1
00:00:20,979 --> 00:00:22,064
Quita tu reja.
2
00:00:22,147 --> 00:00:25,108
Esa es la ley. Arréglalo o ve a la cárcel.
3
00:00:25,192 --> 00:00:26,944
Sí puedo tener mi reja.
4
00:00:27,027 --> 00:00:28,278
No tengo que dejarte pasar.
5
00:00:28,362 --> 00:00:30,572
Yo quería alejarme de la gente.
6
00:00:30,656 --> 00:00:34,576
Y uno de los más locos vino a mudarse acá.
7
00:00:41,542 --> 00:00:44,836
Esos propietarios
no son dueños de la playa.
8
00:00:44,920 --> 00:00:46,964
Son elitistas que se creen con derecho.
9
00:00:47,047 --> 00:00:49,174
Quieren hacer de la playa su traspatio.
10
00:00:49,258 --> 00:00:53,262
Esa propiedad puede ser arena,
pero es igual que tu patio trasero.
11
00:00:53,345 --> 00:00:56,974
Si alguien pone una parrilla
y una bocina sin tu permiso,
12
00:00:57,057 --> 00:00:58,225
¿no te molestaría?
13
00:00:58,308 --> 00:01:01,812
No esperaba que alguien estando tan lejos
14
00:01:01,895 --> 00:01:04,398
me causara tantos problemas.
15
00:01:04,481 --> 00:01:06,775
Esta situación con la playa
16
00:01:06,858 --> 00:01:08,318
ha enfrentado a los vecinos.
17
00:01:08,443 --> 00:01:10,946
¡Sal de mi propiedad, ahora!
18
00:01:12,698 --> 00:01:14,700
Aquí tenemos a un mal vecino.
19
00:01:14,783 --> 00:01:15,993
Es impredecible.
20
00:01:16,076 --> 00:01:17,578
Terminará matando a alguien.
21
00:01:18,078 --> 00:01:22,583
VECINOS
22
00:01:24,126 --> 00:01:27,045
No me había dado cuenta
qué tan en serio se habían tomado esto.
23
00:01:27,588 --> 00:01:29,590
Al parecer, es un nuevo fuerte.
24
00:01:31,842 --> 00:01:34,511
Esos bloques de hormigón no eran para eso.
25
00:01:34,595 --> 00:01:37,347
- ¿Podemos dejarlo así?
- No para siempre.
26
00:01:37,431 --> 00:01:40,976
Ese era el reto: ¿puedo venir aquí y tomar
27
00:01:41,059 --> 00:01:43,687
una parte de tierra árida y despoblada
28
00:01:43,770 --> 00:01:45,188
y hacerla mi hogar?
29
00:01:45,272 --> 00:01:48,734
Cuando el COVID golpeó en 2020,
eso nos convenció
30
00:01:48,817 --> 00:01:50,902
de alejarnos de las ciudades.
31
00:01:50,986 --> 00:01:54,072
Cuando nos mudamos aquí,
no esperábamos problemas con vecinos,
32
00:01:54,156 --> 00:01:56,074
porque no esperábamos tener vecinos.
33
00:01:56,783 --> 00:01:59,161
Oigan, ¿pueden dejar de hacer eso ahora?
34
00:02:00,537 --> 00:02:01,663
Gracias.
35
00:02:01,872 --> 00:02:03,665
Esos son mis vecinos.
36
00:02:04,124 --> 00:02:05,751
Hola, mi nombre es Seth y...
37
00:02:05,959 --> 00:02:08,462
este es el refugio
que construí como mi hogar.
38
00:02:08,545 --> 00:02:10,756
Me mudé en 2016
39
00:02:10,839 --> 00:02:13,258
para alejarme de la locura de Portland.
40
00:02:13,342 --> 00:02:16,637
En el año 20 de cada siglo,
ha habido una plaga.
41
00:02:16,720 --> 00:02:19,806
Le dije a mi esposa
que debíamos irnos de ahí
42
00:02:19,890 --> 00:02:21,558
antes de que el 2020 llegara.
43
00:02:21,642 --> 00:02:23,185
Vinimos aquí
44
00:02:23,268 --> 00:02:25,937
para bajar el ritmo, vivir el día,
45
00:02:26,021 --> 00:02:28,732
trabajar con nuestros caballos
en un lugar tranquilo.
46
00:02:28,815 --> 00:02:31,735
Cuando conocí a Josh
me dijo que quería cerrar el camino.
47
00:02:31,818 --> 00:02:33,820
Le dije que no podía hacerlo.
48
00:02:33,904 --> 00:02:37,407
Los caballos han seguido ese camino
por cientos de años.
49
00:02:37,491 --> 00:02:40,160
Desde los tiempos de los vaqueros
y los nativos americanos.
50
00:02:40,827 --> 00:02:45,040
El problema con nuestros vecinos
comenzó antes de siquiera mudarnos.
51
00:02:45,123 --> 00:02:50,462
Tengo las fotos
del anuncio de la propiedad.
52
00:02:50,545 --> 00:02:53,590
Hermosos campos verdes
con hierba abundante.
53
00:02:53,674 --> 00:02:56,009
Y no hay caballos por ningún lado.
54
00:02:56,093 --> 00:02:58,720
Y esto es lo que vimos
cuando llegamos aquí.
55
00:02:59,721 --> 00:03:00,764
¡Largo!
56
00:03:00,847 --> 00:03:02,808
Son una molestia, una plaga.
57
00:03:02,891 --> 00:03:04,726
Rompen mi reja y yo debo arreglarla.
58
00:03:04,810 --> 00:03:06,812
Si se meten y se comen mi hierba,
59
00:03:06,895 --> 00:03:07,938
tengo que reponerla.
60
00:03:08,021 --> 00:03:09,648
Tienen comida y granos.
61
00:03:09,731 --> 00:03:12,025
Si dejas abierta la reja,
podrán ir por ella.
62
00:03:12,109 --> 00:03:13,860
Puedo tener mi reja,
63
00:03:13,944 --> 00:03:16,738
sobre todo porque no es
un camino público, es privado.
64
00:03:16,822 --> 00:03:19,783
Amigo, no vamos a hacer esto. ¡Lárgate!
65
00:03:20,742 --> 00:03:22,786
No puedes tomar un vehículo motorizado
66
00:03:22,869 --> 00:03:24,579
y arremeter contra un animal.
67
00:03:24,663 --> 00:03:25,956
Es contra la ley.
68
00:03:26,039 --> 00:03:29,626
Jamás he leído que sea ilegal
asustar caballos con motores.
69
00:03:29,710 --> 00:03:33,255
Le hemos dicho
varias veces que no los persiga.
70
00:03:33,964 --> 00:03:36,049
Nosotros le dijimos, le dijo Randall.
71
00:03:36,133 --> 00:03:39,636
Me llamo Randall Oberg y soy vecino
72
00:03:39,720 --> 00:03:41,346
de Josh y Brittany.
73
00:03:41,430 --> 00:03:43,640
Es ilegal perseguir caballos.
74
00:03:44,725 --> 00:03:47,352
La reja se volvió una realidad
poco después
75
00:03:47,436 --> 00:03:49,896
de que uno de nuestros vecinos, Randall,
76
00:03:50,313 --> 00:03:52,566
amenazara con matarme a mí y a mi esposa
77
00:03:52,649 --> 00:03:54,151
por 15 minutos.
78
00:03:54,234 --> 00:03:57,112
¿Quién carajos crees que eres, perra?
79
00:03:57,195 --> 00:03:59,030
Fue a primera hora de la mañana,
80
00:03:59,114 --> 00:04:02,909
yo estaba tomando mi primera taza de café,
81
00:04:02,993 --> 00:04:04,786
y veo a los caballos corriendo.
82
00:04:04,870 --> 00:04:07,998
Sé que alguien en una cuatrimoto
está asustando a mis caballos.
83
00:04:08,081 --> 00:04:10,083
¡Tú no tienes animales,
84
00:04:10,167 --> 00:04:11,752
perra estúpida!
85
00:04:11,835 --> 00:04:14,421
Le dije "perra" a su esposa
en su propia casa.
86
00:04:14,504 --> 00:04:16,923
Yo también me habría enojado.
87
00:04:17,007 --> 00:04:18,508
¡Cierra la boca
88
00:04:18,592 --> 00:04:21,178
o iré por mi arma y te dispararé!
89
00:04:21,261 --> 00:04:24,556
Durante la confrontación,
él empezó en un estado muy alterado,
90
00:04:24,639 --> 00:04:27,976
muy violento,
y luego se tranquilizó un poco.
91
00:04:28,059 --> 00:04:29,895
Nunca dije que le dispararía a tu esposa.
92
00:04:29,978 --> 00:04:31,980
- Lo tengo grabado.
- Nunca lo dije.
93
00:04:32,063 --> 00:04:34,733
Me encantaría
que vinieras a una parrillada.
94
00:04:34,816 --> 00:04:37,611
Desde entonces,
mis hijos están aterrorizados
95
00:04:37,694 --> 00:04:40,572
y la reja se volvió
una manta de seguridad para ellos.
96
00:04:40,655 --> 00:04:42,532
Te hace sentir seguro.
97
00:04:42,616 --> 00:04:44,034
Siento que él vendrá,
98
00:04:44,117 --> 00:04:47,120
sacará a papá y tratará de matarlo.
99
00:04:48,205 --> 00:04:52,334
No es divertido tener una reja,
pero así son las cosas.
100
00:04:53,251 --> 00:04:54,586
¿Qué esperabas?
101
00:04:54,669 --> 00:04:56,046
Esto es tu culpa.
102
00:04:56,129 --> 00:04:57,923
Te mudaste a un campo de pastura,
103
00:04:58,006 --> 00:05:01,426
levantaste un montón de rejas,
empezaste a pelear con los vecinos...
104
00:05:01,510 --> 00:05:03,929
Ellos han hecho
lo que han querido por años,
105
00:05:04,012 --> 00:05:07,474
y ahora yo estoy defendiendo
lo que es mío y mis derechos,
106
00:05:07,599 --> 00:05:08,600
y eso no les gusta.
107
00:05:08,725 --> 00:05:12,521
Traes el campo al pueblo,
pero no el pueblo al campo.
108
00:05:12,604 --> 00:05:17,317
Deja tu mierda citadina en la ciudad.
Si quieres vivir así, vete a la ciudad.
109
00:05:19,694 --> 00:05:23,198
Ahora vamos a Lake Causeway,
la playa a la que suelo ir.
110
00:05:23,281 --> 00:05:27,869
Hay un pequeño espacio público
rodeado de propiedad privada.
111
00:05:27,953 --> 00:05:30,205
Pero mis hijos ya no quieren venir aquí.
112
00:05:30,330 --> 00:05:31,373
Les da ansiedad.
113
00:05:31,414 --> 00:05:33,792
Solo dice: "¿Mamá, está aquí? ¿Lo ves?".
114
00:05:33,875 --> 00:05:35,669
Dedica todo su tiempo
115
00:05:35,752 --> 00:05:37,963
a buscar al gerente de la propiedad
116
00:05:38,046 --> 00:05:40,048
que acosa a la gente.
117
00:05:41,424 --> 00:05:42,884
Bebé en acción.
118
00:05:44,094 --> 00:05:45,929
Me habló el gerente.
119
00:05:46,012 --> 00:05:49,391
Vine a decirle
que esto es propiedad privada.
120
00:05:49,474 --> 00:05:52,227
Mi primer altercado con Brent
121
00:05:52,310 --> 00:05:54,896
fue cuando le tomó fotos a mi hija.
122
00:05:54,980 --> 00:05:57,691
Deja de grabar a mi hija ahora mismo
123
00:05:57,774 --> 00:06:01,278
o haré que este sea
el peor día de tu vida, ¿me oyes?
124
00:06:04,698 --> 00:06:07,325
Soy Brent Fuller,
administrador de la propiedad.
125
00:06:07,409 --> 00:06:09,619
Me encargo de hacer saber al público
126
00:06:09,703 --> 00:06:11,454
de que esta es propiedad privada.
127
00:06:11,538 --> 00:06:15,709
Sara Day sigue viniendo aquí
a acosarme a mí y a los dueños.
128
00:06:15,792 --> 00:06:19,671
Pasa frente a playas públicas
para venir aquí a acosarme.
129
00:06:19,754 --> 00:06:22,340
A estas alturas,
creo que está enamorada de mí.
130
00:06:22,424 --> 00:06:24,301
Eres un guardia.
131
00:06:24,384 --> 00:06:26,136
Eres un guardia.
132
00:06:26,219 --> 00:06:27,304
Es todo lo que serás.
133
00:06:27,387 --> 00:06:28,597
Sí, están invadiendo.
134
00:06:28,680 --> 00:06:30,932
Y sí, les tomo video y fotografías.
135
00:06:31,016 --> 00:06:33,310
Están en propiedad privada.
136
00:06:33,393 --> 00:06:34,686
Deja de grabarme.
137
00:06:34,769 --> 00:06:36,271
¡No me toques!
138
00:06:36,354 --> 00:06:39,399
- ¡Por qué no cierras la puta boca...!
- Propiedad privada.
139
00:06:39,482 --> 00:06:40,984
Pon tus manos atrás, cobarde.
140
00:06:41,067 --> 00:06:43,153
- ¿Me dejas en paz?
- ¿Puede salir de la propiedad?
141
00:06:43,236 --> 00:06:45,488
- ¿Me dejas en paz?
- ¿Puede salir de la propiedad?
142
00:06:45,572 --> 00:06:47,282
Los propietarios le dieron
143
00:06:47,365 --> 00:06:49,743
autoridad para sacar a gente de la playa.
144
00:06:49,826 --> 00:06:52,579
Contrataron a un bulldog
para hacerlo por ellos.
145
00:06:54,247 --> 00:06:56,958
La playa que hoy es privada
nunca fue pública.
146
00:06:58,251 --> 00:06:59,711
La cuidaban los propietarios.
147
00:06:59,794 --> 00:07:01,671
Ellos cuidaban la playa, las tortugas,
148
00:07:01,755 --> 00:07:05,008
llenaban los hoyos,
se aseguraban que nadie se alocara.
149
00:07:05,091 --> 00:07:07,594
Eso apaciguó el alboroto
150
00:07:07,677 --> 00:07:11,222
y la anarquía que son propios
de las playas públicas del país.
151
00:07:11,306 --> 00:07:13,934
La gente toma las sillas
de nuestra terraza.
152
00:07:14,017 --> 00:07:15,936
La gente incluso viene de la playa
153
00:07:16,019 --> 00:07:18,271
y defecan bajo nuestra casa.
154
00:07:18,355 --> 00:07:21,650
Conozco a Eric Wilhelm.
Tiene propiedad frente a la playa.
155
00:07:21,733 --> 00:07:22,901
Sara se involucró.
156
00:07:22,984 --> 00:07:24,778
Es extremadamente activa.
157
00:07:24,861 --> 00:07:27,364
Aquí tengo un intercambio entre él y yo.
158
00:07:27,447 --> 00:07:30,075
"Diatribas psicóticas
y escandalosas en la playa
159
00:07:30,158 --> 00:07:31,993
por parte de liberales histéricas".
160
00:07:32,077 --> 00:07:34,120
Él es muy grosero.
161
00:07:34,204 --> 00:07:37,749
Perdón si hiero sus sentimientos.
Esta es una discusión que incomoda.
162
00:07:37,832 --> 00:07:39,000
Hagámoslo.
163
00:07:39,042 --> 00:07:42,879
Si encuentro gente cuerda del otro lado
que esté dispuesta a hablar,
164
00:07:42,963 --> 00:07:46,341
yo haré lo imposible
por tratar de resolver esto.
165
00:07:47,050 --> 00:07:48,802
Veré si la reja está abierta.
166
00:07:48,885 --> 00:07:50,595
A ver si puedo ver a mis caballos
167
00:07:50,679 --> 00:07:51,846
antes de la tormenta.
168
00:07:51,930 --> 00:07:56,184
Hay gente con bloqueos mentales
que no pueden superar.
169
00:07:56,267 --> 00:07:59,437
Una obstinación a la que no ceden.
170
00:07:59,521 --> 00:08:02,482
Si tiene candado,
tendré que llamar a la policía otra vez.
171
00:08:02,565 --> 00:08:04,109
Y la reja está cerrada.
172
00:08:04,192 --> 00:08:06,069
El imbécil volvió a poner candado.
173
00:08:07,153 --> 00:08:10,824
¡Es una carretera, necesito usarla!
174
00:08:10,907 --> 00:08:13,660
Y solo se queda ahí mirando.
175
00:08:13,743 --> 00:08:17,288
Y me lanza una mirada amenazadora
pensando que yo soy el malo.
176
00:08:17,372 --> 00:08:18,957
Volveré a llamar a la policía.
177
00:08:19,040 --> 00:08:21,251
Este tipo es un pedazo de mierda.
178
00:08:21,876 --> 00:08:23,378
¿Tienes imagen y sonido?
179
00:08:23,461 --> 00:08:25,046
Vamos a prepararnos.
180
00:08:25,338 --> 00:08:26,423
Todo listo.
181
00:08:27,966 --> 00:08:29,384
La corte entra en sesión.
182
00:08:29,467 --> 00:08:32,971
Es Robert Collins
contra Joshua y Brittany Allspark.
183
00:08:33,054 --> 00:08:35,974
Han abusado del derecho de paso
en otras propiedades
184
00:08:36,057 --> 00:08:37,892
y ya son 18 meses y contando.
185
00:08:37,976 --> 00:08:39,978
Estamos en medio de la nada.
186
00:08:40,061 --> 00:08:41,521
Quiero un juicio rápido.
187
00:08:41,604 --> 00:08:45,316
Este no es un caso criminal.
El juicio rápido no aplica.
188
00:08:45,400 --> 00:08:47,235
Lo que hace es criminal.
189
00:08:48,445 --> 00:08:53,366
- Mencionaron la mediación.
- Creo que la mediación podría funcionar.
190
00:08:53,450 --> 00:08:56,786
Hagamos eso. Programaré una mediación
191
00:08:56,870 --> 00:08:58,913
lo antes posible.
192
00:08:58,997 --> 00:09:00,373
Se levanta la sesión.
193
00:09:08,048 --> 00:09:13,303
Es la música "Misty Mountains Cold"
de la película de El Hobbit,
194
00:09:13,386 --> 00:09:16,973
interpretada por Wellerman
y otras personas, yo incluido.
195
00:09:17,057 --> 00:09:20,351
Actualmente tiene
4.5 millones de reproducciones.
196
00:09:20,435 --> 00:09:23,229
Tengo un canal de TikTok:
The Bearded Bard.
197
00:09:24,397 --> 00:09:26,900
Soy un tipo con un teléfono
y muchos seguidores.
198
00:09:28,068 --> 00:09:32,572
Lo uso como publicidad
para mi negocio de herrería y carpintería.
199
00:09:32,655 --> 00:09:35,075
Estoy trabajando en un pequeño lote
200
00:09:35,158 --> 00:09:37,994
de hachas para cocina
y estará listo esta semana.
201
00:09:38,078 --> 00:09:39,245
Yo haré mis cosas
202
00:09:39,329 --> 00:09:41,414
y ustedes seguirán viéndome hacerlo.
203
00:09:41,498 --> 00:09:43,166
Sí, hagámoslo.
204
00:09:43,875 --> 00:09:45,585
¡Y estamos de vu...!
205
00:09:45,668 --> 00:09:47,879
Me encanta interpretar
a varios personajes.
206
00:09:48,671 --> 00:09:51,841
Y para mi sorpresa, a la gente le encantó.
207
00:09:51,925 --> 00:09:54,385
Me llamo Todd Grimm,
soy un enano clérigo...
208
00:09:54,469 --> 00:09:55,804
Soy D'Artagnan, el bardo.
209
00:09:55,887 --> 00:09:57,514
Me conocen como "El mago"...
210
00:09:57,597 --> 00:09:59,599
Sméagol...
211
00:10:01,643 --> 00:10:04,771
¿Por qué llora, Sméagol?
212
00:10:04,854 --> 00:10:07,065
La mitad de su vida es una fantasía.
213
00:10:07,148 --> 00:10:09,275
La mitad de su vida es una mentira.
214
00:10:09,359 --> 00:10:13,404
Y el resto, no tengo ni idea.
215
00:10:13,488 --> 00:10:15,448
Porque solo veo lo que hay en TikTok.
216
00:10:15,532 --> 00:10:18,660
- Starla, te pido...
- ¿Ven? Me llama por mi nombre.
217
00:10:18,743 --> 00:10:21,412
¿Qué van a hacer para alejar sus caballos,
218
00:10:21,496 --> 00:10:23,081
porque esto es hostigamiento?
219
00:10:23,164 --> 00:10:24,707
Los videos de drama con vecinos
220
00:10:24,791 --> 00:10:28,795
llegaban a los cientos de miles,
sino es que millones de reproducciones.
221
00:10:28,878 --> 00:10:30,672
A la gente les gusto por el drama.
222
00:10:30,755 --> 00:10:33,758
Y, siendo honesto,
quizá yo contribuí un poco.
223
00:10:33,842 --> 00:10:36,803
Este idiota
tiene dos millones de seguidores
224
00:10:36,886 --> 00:10:40,807
amenazándonos
porque estamos haciendo "cosas malas".
225
00:10:40,890 --> 00:10:44,978
"Tú y tu familia incestuosa
son perros que dan vergüenza".
226
00:10:45,061 --> 00:10:46,646
"Suicídate, perra gorda".
227
00:10:46,729 --> 00:10:50,441
Este comentario es de Ogre,
quien creo es Seth.
228
00:10:50,525 --> 00:10:52,610
"Puedes hacer juego de rol, ¡genial!
229
00:10:52,694 --> 00:10:54,821
¿Puedes jugar a ser un buen vecino?".
230
00:10:54,904 --> 00:10:57,949
"Si tan solo conocieras
al verdadero barbón idiota".
231
00:10:58,032 --> 00:11:00,577
Tendrás que hacer algo mejor que eso.
232
00:11:00,660 --> 00:11:02,871
"Pero el barbón idiota es el malo aquí.
233
00:11:02,954 --> 00:11:05,707
Si le crees a ese idiota,
debes ser un liberal".
234
00:11:05,790 --> 00:11:07,876
Me imagino que son...
235
00:11:07,959 --> 00:11:09,210
ultraconservadores.
236
00:11:09,294 --> 00:11:12,672
Es el único grupo
que usa "liberal" como un insulto.
237
00:11:12,755 --> 00:11:14,757
A mi vecino Josh, sabes,
238
00:11:14,841 --> 00:11:17,594
si investigas un poco, encontrarás que...
239
00:11:17,677 --> 00:11:19,721
todos tus miedos son infundados.
240
00:11:19,804 --> 00:11:21,806
No investiga nada de lo que escucha.
241
00:11:21,890 --> 00:11:25,351
De lo que debemos preocuparnos,
en vez de la pelea entre vecinos,
242
00:11:25,435 --> 00:11:28,104
debemos unirnos como pueblo y...
243
00:11:28,188 --> 00:11:31,191
hacer algo con este gobierno
y lo que están haciendo.
244
00:11:31,274 --> 00:11:32,817
Hay una orgía de evidencia.
245
00:11:32,901 --> 00:11:34,277
Es una gran trampa.
246
00:11:34,360 --> 00:11:37,739
Así que, comencé a investigar a fondo
247
00:11:39,073 --> 00:11:41,743
para descubrir la verdad
de lo que está pasando.
248
00:11:41,826 --> 00:11:43,536
Cuando entras en la madriguera,
249
00:11:43,620 --> 00:11:46,915
se vuelve atemorizante
por todo lo que ves.
250
00:11:50,168 --> 00:11:52,170
Fueron derribadas por explosivos.
251
00:11:52,253 --> 00:11:55,715
Dios mío, el planeta entero
es controlado por un culto satánico.
252
00:11:55,798 --> 00:11:57,550
Lo que hacen con todos los niños...
253
00:11:57,634 --> 00:12:00,053
Hay extracción de adrenocromo...
254
00:12:00,136 --> 00:12:01,596
Muchas cosas sexuales...
255
00:12:01,679 --> 00:12:03,598
Hay una conspiración internacional.
256
00:12:03,681 --> 00:12:06,851
Sueno loco cuando lo digo,
pero no me importa. Es la verdad.
257
00:12:06,935 --> 00:12:08,978
Quisiera que la gente despertara.
258
00:12:09,062 --> 00:12:12,815
Si todos supieran lo que yo sé,
y vieran lo que yo he visto,
259
00:12:12,899 --> 00:12:15,109
el mundo cambiaría hoy mismo.
260
00:12:20,281 --> 00:12:22,367
Deja de grabar a mi hija,
261
00:12:22,450 --> 00:12:23,534
o hare que...
262
00:12:23,618 --> 00:12:26,704
Cuando tuve el altercado con Brent,
263
00:12:26,788 --> 00:12:29,332
envié el video a Shoreline Defender.
264
00:12:30,959 --> 00:12:33,253
Shoreline Defender se involucró
265
00:12:33,336 --> 00:12:36,631
cuando la persona se dio cuenta
de qué pasaba en las playas.
266
00:12:36,714 --> 00:12:39,342
Decidieron que la gente debía saber.
267
00:12:39,425 --> 00:12:43,179
Entiendo por qué Shoreline
quisiera mantenerse...
268
00:12:43,263 --> 00:12:44,264
anónimo.
269
00:12:44,347 --> 00:12:47,141
Mucha gente en nuestra ciudad tiene miedo.
270
00:12:48,726 --> 00:12:49,769
Sube.
271
00:12:50,311 --> 00:12:51,813
Sube, sube. Vamos.
272
00:12:52,647 --> 00:12:54,440
La gente ha perdido su empleo,
273
00:12:54,524 --> 00:12:57,485
han sido extorsionados, los han seguido...
274
00:12:57,568 --> 00:13:01,364
Ocultaré mi rostro,
y puedes llamarme Shorline Defender.
275
00:13:01,698 --> 00:13:05,910
Abrí esta página
para vigilar la situación en la playa.
276
00:13:05,994 --> 00:13:08,204
Cuando se mudó el "backstreet boy",
277
00:13:08,288 --> 00:13:09,956
las cosas se pusieron feas.
278
00:13:10,039 --> 00:13:12,250
Brian Litrell demandó
a un condado de Florida
279
00:13:12,333 --> 00:13:16,337
y acusa al sheriff de rehusarse
a sacar a la gente de su playa privada.
280
00:13:16,421 --> 00:13:19,173
El acceso a la playa
no la hace una playa pública.
281
00:13:19,257 --> 00:13:22,760
Estas celebridades y élites
le tienen tanto miedo a la gente común
282
00:13:22,844 --> 00:13:25,513
que contratan a empleados
que actúan como nazis.
283
00:13:25,596 --> 00:13:27,724
Y el rey de estos perdedores es Brent.
284
00:13:27,807 --> 00:13:29,517
El espantapájaros bronceado.
285
00:13:29,600 --> 00:13:30,685
Nunca me pelo.
286
00:13:30,768 --> 00:13:34,939
Shoreline Defender me bautizó
el "Espantapájaros bronceado",
287
00:13:35,023 --> 00:13:37,608
porque pueden ver
cómo me bronceo todos los días.
288
00:13:37,692 --> 00:13:40,611
Parece que solo piensan:
"Vamos a molestar a Brent".
289
00:13:41,070 --> 00:13:44,574
Hay mucha gente loca
que puede leer esto en línea y venir
290
00:13:44,657 --> 00:13:47,285
a dispararme en la cabeza.
291
00:13:47,368 --> 00:13:49,245
Sí, lo he pensado varias veces.
292
00:13:49,787 --> 00:13:50,788
Pero...
293
00:13:51,039 --> 00:13:52,081
es parte de mi trabajo.
294
00:13:52,165 --> 00:13:53,249
Amo mi trabajo.
295
00:13:53,333 --> 00:13:55,501
Amo proteger los derechos de propiedad.
296
00:13:55,585 --> 00:13:56,753
Lo haría gratis.
297
00:13:56,836 --> 00:14:00,715
Los últimos cinco años
han sido duros para mi familia.
298
00:14:00,798 --> 00:14:01,966
No se sienten seguras.
299
00:14:02,050 --> 00:14:03,468
Hemos recibido amenazas.
300
00:14:03,551 --> 00:14:04,927
Dicen: "Quememos sus casas".
301
00:14:05,011 --> 00:14:08,056
Comparten imágenes
de linchamientos de propietarios.
302
00:14:08,139 --> 00:14:09,974
De armas apuntando.
303
00:14:10,683 --> 00:14:12,518
¿Puedes hablar de la aplicación
304
00:14:12,602 --> 00:14:14,395
que estás desarrollando con Sara?
305
00:14:14,479 --> 00:14:15,897
¿Cómo sabes de eso?
306
00:14:22,278 --> 00:14:23,738
- Hola.
- Hola.
307
00:14:23,821 --> 00:14:26,449
- ¿Sabían que también pueden sentarse ahí?
- No.
308
00:14:26,532 --> 00:14:28,826
Creamos una aplicación que te dice
309
00:14:28,910 --> 00:14:30,661
cuánto espacio tienen,
310
00:14:30,745 --> 00:14:32,663
la línea de marea es espacio público
311
00:14:32,747 --> 00:14:34,248
- para todos.
- ¡Vaya!
312
00:14:34,332 --> 00:14:35,625
Es increíble.
313
00:14:35,708 --> 00:14:37,668
- Shoreline Defender.
- Es obligada.
314
00:14:37,752 --> 00:14:39,879
Ir a la playa no debería ser ilegal.
315
00:14:39,962 --> 00:14:41,923
Evitar discusiones con los dueños.
316
00:14:42,006 --> 00:14:43,257
Eso es lo que esperamos.
317
00:14:43,341 --> 00:14:45,301
- Shoreline Defender app.
- Buen nombre.
318
00:14:47,095 --> 00:14:50,264
Hoy es 4 de julio.
Vamos a repartir mil de estas.
319
00:14:50,348 --> 00:14:52,475
Al reverso de la funda hay un código QR.
320
00:14:52,558 --> 00:14:55,895
Creamos una aplicación que muestra
dónde pueden estar en las playas.
321
00:14:55,978 --> 00:14:57,146
¡Es increíble!
322
00:14:57,230 --> 00:14:58,648
¡A la playa!
323
00:14:58,731 --> 00:15:01,567
Le decimos a la gente
cuáles son sus derechos.
324
00:15:03,820 --> 00:15:06,239
Es una mala aplicación. Me confunde.
325
00:15:06,322 --> 00:15:08,825
Me tomó diez minutos hacerla funcionar.
326
00:15:08,908 --> 00:15:11,994
La acabo de descargar,
solo por curiosidad.
327
00:15:12,078 --> 00:15:15,540
Me registra en la playa,
y no estoy en la playa.
328
00:15:15,623 --> 00:15:18,459
Esto hará más difícil
el trabajo del sheriff,
329
00:15:18,543 --> 00:15:20,420
el trabajo de los gerentes...
330
00:15:20,503 --> 00:15:22,672
Esta aplicación va a desatar el caos.
331
00:15:24,924 --> 00:15:27,593
Estoy buscando brazaletes, no hay.
332
00:15:28,886 --> 00:15:31,889
¿Vieron los letreros que dicen
que necesitan un brazalete?
333
00:15:31,973 --> 00:15:33,724
- Ah, sí.
- ¿Qué diablos es eso?
334
00:15:33,808 --> 00:15:36,561
- ¡Es la playa!
- Ya lo sé, es una locura.
335
00:15:40,731 --> 00:15:41,774
¡Oye!
336
00:15:42,233 --> 00:15:43,276
Oye.
337
00:15:43,401 --> 00:15:44,444
¿Qué estás grabando?
338
00:15:44,527 --> 00:15:45,903
Estoy revisando las playas.
339
00:15:45,987 --> 00:15:49,073
Escuche la controversia en Santa Rosa.
340
00:15:49,157 --> 00:15:50,199
Prensa libre.
341
00:15:50,283 --> 00:15:54,495
Yo siempre digo que nuestros derechos
son como un músculo.
342
00:15:54,579 --> 00:15:56,080
Si no los ejercitamos,
343
00:15:56,164 --> 00:15:57,248
los perderemos.
344
00:15:57,331 --> 00:15:59,792
Si puedes verlo, puedes filmarlo.
345
00:15:59,876 --> 00:16:02,211
El ojo no invade la propiedad.
346
00:16:02,295 --> 00:16:06,048
Mi hermosa prometida y yo
somos auditores de la primera enmienda.
347
00:16:06,132 --> 00:16:07,133
Ese es nuestro trabajo.
348
00:16:07,258 --> 00:16:08,384
¡Jódete!
349
00:16:08,468 --> 00:16:10,303
- ¡Vete al carajo!
- ¡Oye, oye!
350
00:16:10,386 --> 00:16:12,430
- Déjame...
- No puedes grabarme.
351
00:16:12,513 --> 00:16:13,598
¡Apaga eso!
352
00:16:13,681 --> 00:16:15,057
¿Que deje de fotografiarte?
353
00:16:15,141 --> 00:16:16,809
No, eso no va a pasar.
354
00:16:16,893 --> 00:16:19,854
Estoy tomando fotos en la acera
y por eso me arrestan.
355
00:16:20,688 --> 00:16:21,731
Curioso.
356
00:16:21,814 --> 00:16:25,234
Stacy y yo solíamos ser
miembros de un culto religioso.
357
00:16:25,318 --> 00:16:26,360
Los mormones.
358
00:16:26,444 --> 00:16:29,655
Me disfracé, regresé al culto de incógnito
359
00:16:29,739 --> 00:16:31,199
con cámaras escondidas
360
00:16:31,282 --> 00:16:34,785
y grabé un montón
de ceremonias ultrasecretas
361
00:16:34,869 --> 00:16:36,496
y rituales en sus templos.
362
00:16:36,579 --> 00:16:38,873
Muchas personas me han atacado
363
00:16:38,956 --> 00:16:40,166
o me han amenazado.
364
00:16:40,249 --> 00:16:41,334
Disculpa, ¡oye, oye!
365
00:16:41,417 --> 00:16:43,044
Si tocas mi cámara, te rociaré.
366
00:16:43,127 --> 00:16:44,545
¿Me vas a pegar?
367
00:16:44,670 --> 00:16:45,796
¿Quieres que te pegue?
368
00:16:46,380 --> 00:16:47,465
Eres un gusano...
369
00:16:47,548 --> 00:16:49,509
Sí, señor. Me tocó.
370
00:16:49,592 --> 00:16:50,885
¡Aléjese de mí!
371
00:16:51,344 --> 00:16:52,637
Cuando te toca, te toca.
372
00:16:52,720 --> 00:16:54,805
Si un loco viene y me dispara,
373
00:16:54,889 --> 00:16:56,224
ya sabes...
374
00:16:56,307 --> 00:16:57,683
supongo que me tocaba.
375
00:16:57,767 --> 00:17:00,561
- Y él moriría haciendo lo que ama.
- Así es.
376
00:17:00,978 --> 00:17:03,773
Defendiendo y ejerciendo mis derechos.
377
00:17:05,650 --> 00:17:08,611
Todo esto ha afectado nuestra relación.
378
00:17:08,694 --> 00:17:10,071
Estamos endeudados,
379
00:17:10,154 --> 00:17:13,241
y el dinero es una de las cosas
que más estresa a Brit.
380
00:17:13,324 --> 00:17:14,534
No creo que se iría,
381
00:17:15,409 --> 00:17:17,495
pero creo que se separaría de mí.
382
00:17:17,578 --> 00:17:20,957
Si yo no cumpliera
con mi trabajo de esposo,
383
00:17:21,040 --> 00:17:22,959
creo que ella diría:
384
00:17:23,459 --> 00:17:26,003
"Búscate otra cama. Esta es mía".
385
00:17:26,087 --> 00:17:28,923
He hecho todo lo posible
por traer dinero a casa.
386
00:17:29,882 --> 00:17:31,884
Si no tuviéramos este problema,
387
00:17:32,051 --> 00:17:35,638
no estaríamos en la situación económica
en la que estamos,
388
00:17:35,721 --> 00:17:38,724
ni en la situación emocional
en la que estamos.
389
00:17:38,808 --> 00:17:40,309
Y eso apesta.
390
00:17:41,269 --> 00:17:42,937
Bien, ahora corran por sus vidas.
391
00:17:50,444 --> 00:17:52,363
Estoy construyendo esta cueva.
392
00:17:52,446 --> 00:17:54,699
Es mi refugio antibombas
393
00:17:54,782 --> 00:17:56,826
y proyecto científico.
394
00:17:56,909 --> 00:17:59,787
Hay la posibilidad de una guerra mundial.
395
00:17:59,870 --> 00:18:03,291
Yo y mi familia vendremos aquí
y nos ocultaremos, y...
396
00:18:03,749 --> 00:18:06,669
esperaremos
a que las ondas de choque se detengan.
397
00:18:06,752 --> 00:18:10,339
Si y Josh y yo nos lleváramos bien
y no hubiera conflicto,
398
00:18:10,423 --> 00:18:13,968
aunque es un imbécil, lo dejaría entrar.
399
00:18:14,051 --> 00:18:15,595
Si algo malo estuviera pasando
400
00:18:15,678 --> 00:18:18,306
y él necesitara ponerse a salvo,
401
00:18:18,806 --> 00:18:20,558
yo lo salvaría si pudiera.
402
00:18:22,727 --> 00:18:24,687
Saben que no deben estar aquí.
403
00:18:24,770 --> 00:18:28,566
Les hemos dicho que están invadiendo
y que no pueden cabalgar por aquí,
404
00:18:28,649 --> 00:18:32,695
pero simplemente lo ignoran
y lo hacen de todos modos.
405
00:18:32,778 --> 00:18:34,739
Ah, vienen hacia acá.
406
00:18:40,745 --> 00:18:42,413
- ¿Es tuyo?
- De hecho, sí.
407
00:18:42,496 --> 00:18:44,123
Lo perdimos hace como un año.
408
00:18:45,166 --> 00:18:47,043
- Lo encontré en el campo.
- Gracias.
409
00:18:47,126 --> 00:18:49,587
- Buena tarde.
- Me preguntaba dónde estaba.
410
00:18:54,925 --> 00:18:56,552
Todo para la cámara.
411
00:18:56,636 --> 00:18:59,555
Y están cabalgando donde no deben.
412
00:19:13,110 --> 00:19:14,153
Es todo, hijo.
413
00:19:20,826 --> 00:19:23,371
Al final del día, en esta mediación,
414
00:19:23,454 --> 00:19:26,499
no sé, yo realmente espero
415
00:19:26,582 --> 00:19:28,250
que decida hacer lo correcto,
416
00:19:28,334 --> 00:19:29,794
porque eso hacen los vecinos.
417
00:19:29,877 --> 00:19:32,797
Espero que funcione,
pero la verdad, no lo creo.
418
00:19:32,880 --> 00:19:35,216
Traer la ciudad aquí nunca funcionará.
419
00:19:35,299 --> 00:19:38,344
Las rejas no funcionan ni en la ciudad,
solo es estúpido.
420
00:19:38,427 --> 00:19:39,970
Te quiero, muchacho.
421
00:19:40,054 --> 00:19:41,389
Lo resolveremos.
422
00:19:48,229 --> 00:19:52,066
Hola a todos.
Noticias KULT tiene un nuevo video.
423
00:19:52,149 --> 00:19:54,985
Hoy estamos en Santa Rosa Beach, Florida,
424
00:19:55,069 --> 00:19:59,323
donde escuchamos que algunos patriotas
tuvieron que crear toda una aplicación
425
00:19:59,407 --> 00:20:02,827
solo para saber dónde podían sentarse
en la playa sin ser molestados.
426
00:20:03,077 --> 00:20:06,455
- ¿Qué estás grabando?
- Solo un vlog playero.
427
00:20:06,539 --> 00:20:08,541
Todo esto es propiedad privada.
428
00:20:08,624 --> 00:20:10,292
Hasta Oyster Lake.
429
00:20:10,376 --> 00:20:12,628
Cuando dices que todo es privado...
430
00:20:12,712 --> 00:20:14,880
Privado hasta el agua.
431
00:20:14,964 --> 00:20:17,091
No me lo tomes a mal, por favor,
432
00:20:17,174 --> 00:20:19,135
pero eso es una estupidez.
433
00:20:19,218 --> 00:20:22,346
- ¿Quieres que llame a la policía?
- No soy un novato.
434
00:20:22,430 --> 00:20:25,015
Estás equivocado
y lo descubrirás a la mala.
435
00:20:25,099 --> 00:20:28,561
Que el sheriff me diga
que es propiedad privada y me iré.
436
00:20:28,644 --> 00:20:30,062
Pero yo lo investigué.
437
00:20:30,146 --> 00:20:32,064
No te funcionó, ¿eh, Brent?
438
00:20:32,148 --> 00:20:35,651
¿Crees que yo soy un problema?
Espera a que vengan 100 de mis amigos.
439
00:20:35,735 --> 00:20:38,863
Mis hijos están aquí,
si quieres pelear e insultar...
440
00:20:38,946 --> 00:20:40,865
No me importa, yo estoy aquí también.
441
00:20:40,948 --> 00:20:43,409
Y, como esperaba,
a cinco minutos de llegar,
442
00:20:43,492 --> 00:20:46,996
este perdedor me dice
que estoy en propiedad privada.
443
00:20:47,079 --> 00:20:49,081
Esta gente está loca.
444
00:20:49,165 --> 00:20:51,167
Hoy aprenderán una valiosa lección.
445
00:20:51,250 --> 00:20:54,044
Dile a tu Backstreet Boy
446
00:20:54,128 --> 00:20:56,338
que yo digo que me gusta a mi manera.
447
00:20:56,422 --> 00:20:58,966
Y luego tu cantas: "Tell me why".
448
00:20:59,049 --> 00:21:02,136
Creo que ya sé que haré hoy en la playa.
449
00:21:03,345 --> 00:21:06,223
Genial, me gusta la sombra.
Te lo agradezco.
450
00:21:06,307 --> 00:21:07,349
Sí.
451
00:21:08,142 --> 00:21:10,311
- Si me tocas...
- Tú me estás tocando a mí.
452
00:21:10,394 --> 00:21:11,645
No toques a mi mamá.
453
00:21:11,729 --> 00:21:13,063
¡Me está empujando!
454
00:21:13,147 --> 00:21:15,441
Te voy a rociar... ¡Atrás!
455
00:21:15,524 --> 00:21:16,942
Tú viniste con eso...
456
00:21:17,026 --> 00:21:18,736
- No te toqué.
- ¡Sí lo hiciste!
457
00:21:18,819 --> 00:21:20,488
Te voy a rociar. ¡Atrás, señora!
458
00:21:20,571 --> 00:21:22,364
- ¡Atrás!
- Si me rocías...
459
00:21:22,448 --> 00:21:24,533
- No te toqué.
- Sí me tocaste.
460
00:21:24,617 --> 00:21:27,661
- ¿Eres un pedófilo?
- ¿Eres una niña?
461
00:21:28,245 --> 00:21:30,831
- Mis hijos están aquí.
- Debes ser un pedófilo.
462
00:21:31,415 --> 00:21:33,584
No, solo estoy aquí con una cámara
463
00:21:33,667 --> 00:21:35,419
ejerciendo mis libertades.
464
00:21:35,503 --> 00:21:37,505
- Ahí viene el sheriff.
- Le pedí no grabar.
465
00:21:37,963 --> 00:21:39,089
¿Por qué grabas a todos?
466
00:21:39,173 --> 00:21:40,591
¿Por qué lo haces tú?
467
00:21:40,674 --> 00:21:43,886
Le pido que retire su silla
de la propiedad privada.
468
00:21:43,969 --> 00:21:46,013
Debes estar loco.
469
00:21:46,096 --> 00:21:47,932
Tal vez, pero esa es la ley.
470
00:21:48,015 --> 00:21:51,352
Deberías hablarle a tu jefe,
porque te equivocas.
471
00:21:51,977 --> 00:21:53,687
La voy a rociar. Atrás, señora.
472
00:21:53,771 --> 00:21:54,980
- ¡Atrás!
- Si me rocías...
473
00:21:55,731 --> 00:21:57,191
¿Estaba usando la aplicación?
474
00:21:58,192 --> 00:22:00,528
- Dios.
- Esto no nos ayuda.
475
00:22:00,611 --> 00:22:02,363
¿Sabemos de algún antecedente?
476
00:22:02,446 --> 00:22:05,407
Creo que es alguien que pelea
por la primera enmienda.
477
00:22:05,491 --> 00:22:08,035
Tenemos que hacer algo, porque esto...
478
00:22:08,118 --> 00:22:10,621
solo alimenta
lo que los propietarios quieren.
479
00:22:11,330 --> 00:22:12,373
¡Me está empujando!
480
00:22:12,456 --> 00:22:13,582
Te voy a rociar... ¡Atrás!
481
00:22:16,752 --> 00:22:18,712
Dijo mi nombre, pero nunca lo he visto.
482
00:22:18,796 --> 00:22:21,590
Estaba fuera de sí.
483
00:22:21,674 --> 00:22:23,551
Te voy a rociar. ¡Atrás!
484
00:22:23,634 --> 00:22:24,760
- ¡Atrás!
- Si me rocías...
485
00:22:25,010 --> 00:22:26,887
La situación está empeorando.
486
00:22:26,971 --> 00:22:29,557
La voy a rociar. ¡Atrás, señora!
487
00:22:30,432 --> 00:22:32,935
Alguien saldrá lastimado.
488
00:22:33,853 --> 00:22:34,979
Hola, ¿habla Mike?
489
00:22:35,062 --> 00:22:37,648
Sí, Noticias K. U. L. T.
490
00:22:37,731 --> 00:22:41,318
Estoy preocupada por tu video
491
00:22:41,402 --> 00:22:43,487
y por cómo afecta lo que hemos logrado.
492
00:22:43,571 --> 00:22:46,991
Las masas necesitan ser educadas en masa,
493
00:22:47,074 --> 00:22:49,994
y saber que la playa no le pertenece
494
00:22:50,077 --> 00:22:52,663
a las personas con mansiones.
495
00:22:52,746 --> 00:22:54,373
Estoy de acuerdo contigo.
496
00:22:54,456 --> 00:22:58,711
Me sorprende que nadie
haya golpeado a ese tipo.
497
00:22:58,794 --> 00:23:02,673
Bueno, y eso...
justifica que no se sientan seguros.
498
00:23:02,756 --> 00:23:05,259
Seré claro: no están seguros.
499
00:23:05,342 --> 00:23:07,845
Ese tipo necesita
que le tiren unos dientes.
500
00:23:07,928 --> 00:23:09,513
Eso es justo lo que no queremos.
501
00:23:09,597 --> 00:23:11,515
No estamos aquí para instigar,
502
00:23:11,599 --> 00:23:13,267
estamos aquí para educar.
503
00:23:13,350 --> 00:23:16,478
Tanto nosotros como los propietarios
504
00:23:16,562 --> 00:23:18,522
no quieren ese tipo de comportamiento.
505
00:23:18,606 --> 00:23:21,400
Bueno, Eric Wilhelm mencionó
506
00:23:21,483 --> 00:23:24,153
que quiere sentarse a hablar,
507
00:23:24,236 --> 00:23:26,363
y podríamos encontrar una solución.
508
00:23:27,448 --> 00:23:30,743
Tú sabes que tengo la necesidad
de arreglar las cosas.
509
00:23:31,577 --> 00:23:35,289
Así que me acerqué a estos activistas
510
00:23:35,372 --> 00:23:37,541
para tratar de hablarlo públicamente.
511
00:23:37,625 --> 00:23:40,252
Finalmente una de ellas, Sara, accedió.
512
00:23:40,336 --> 00:23:44,131
El mundo en que vivimos
carece de este debate constructivo.
513
00:23:44,214 --> 00:23:45,424
Hoy, los hechos no...
514
00:23:45,507 --> 00:23:47,343
- preceden a las emociones.
- Cierto.
515
00:23:47,426 --> 00:23:49,219
Y tú me conoces, no tengo emociones.
516
00:23:49,303 --> 00:23:50,512
Es verdad.
517
00:23:50,596 --> 00:23:52,848
- No tengo sentimientos.
- Claro.
518
00:24:07,446 --> 00:24:09,531
- Hola, Sara.
- Hola, Eric. ¿Qué tal?
519
00:24:09,615 --> 00:24:11,533
- Mucho gusto.
- Igualmente.
520
00:24:11,617 --> 00:24:12,701
Ya era tiempo.
521
00:24:13,661 --> 00:24:14,703
Sí, claro.
522
00:24:14,787 --> 00:24:16,330
Claro.
523
00:24:16,413 --> 00:24:18,332
Nos han dirigido mal, con ambigüedad,
524
00:24:18,415 --> 00:24:20,501
- desinformación y confusión.
- Totalmente.
525
00:24:20,584 --> 00:24:22,211
- Y eso debe parar.
- Por supuesto, sí.
526
00:24:22,294 --> 00:24:24,171
- Eso es algo que debe parar.
- De acuerdo, sí.
527
00:24:24,254 --> 00:24:26,715
- ¿Y sabes de dónde viene eso?
- ¿De dónde?
528
00:24:26,799 --> 00:24:27,800
Viene del condado.
529
00:24:27,883 --> 00:24:30,010
- ¿Estás de acuerdo?
- Totalmente.
530
00:24:30,094 --> 00:24:33,472
- Y eso causa conflictos.
- Y yo lo he señalado muchas veces.
531
00:24:33,555 --> 00:24:36,600
Porque entonces hay más bardas,
más cuerdas, más letreros.
532
00:24:37,059 --> 00:24:40,020
Odio los letreros como nadie, más que tú.
533
00:24:40,104 --> 00:24:43,691
Entonces, yo quisiera saber
cuál es tu plan para sanar a la comunidad.
534
00:24:43,774 --> 00:24:45,275
Bueno, lo primero
535
00:24:45,359 --> 00:24:47,820
es que alguien del otro bando
trabaje conmigo.
536
00:24:47,903 --> 00:24:48,946
¿Eso ha sido difícil?
537
00:24:49,029 --> 00:24:53,701
Ha sido imposible,
porque nadie sigue una lógica...
538
00:24:53,784 --> 00:24:55,285
Acabas de confirmar mi punto.
539
00:24:55,369 --> 00:24:57,871
Tú lanzas apodos que...
540
00:24:57,955 --> 00:25:00,124
- ¿Qué nombres?
- "Pregoneros de carnaval",
541
00:25:00,207 --> 00:25:03,627
- "la turba liberal"...
- Puede haber una solución
542
00:25:03,711 --> 00:25:07,756
si enfrentamos la realidad
y dejamos de pelear por palabras.
543
00:25:07,840 --> 00:25:10,217
No estás siendo amable y respetuoso.
544
00:25:10,300 --> 00:25:11,844
Eres una persona irrespetuosa.
545
00:25:11,927 --> 00:25:14,722
Los propietarios
no quieren que exhiban sus nombres,
546
00:25:14,805 --> 00:25:16,098
que les roben cosas,
547
00:25:16,181 --> 00:25:18,851
que defequen bajo sus casas,
que bloqueen su entrada...
548
00:25:18,934 --> 00:25:22,021
Decir que temen
por sus hijos y sus familias,
549
00:25:22,104 --> 00:25:23,814
no sé si estén dispuestos a ceder.
550
00:25:23,897 --> 00:25:26,025
¿Por qué no llegamos a un acuerdo...?
551
00:25:26,108 --> 00:25:27,901
¿Por qué no abren sus playas y ya?
552
00:25:28,819 --> 00:25:30,112
No puedo hablar por todos.
553
00:25:30,195 --> 00:25:31,572
¿Qué hay de ti?
554
00:25:33,032 --> 00:25:34,366
Este es el problema:
555
00:25:34,450 --> 00:25:36,744
tú anuncias que mi playa está abierta.
556
00:25:36,827 --> 00:25:40,914
Mañana habrá 500 personas ahí
con pancartas y amenazándome con video,
557
00:25:40,998 --> 00:25:43,000
justo como pasó en Lake Causeway.
558
00:25:43,083 --> 00:25:44,918
Yo voy mucho a esa playa.
559
00:25:45,002 --> 00:25:47,796
- ¿Por qué vas ahí?
- Porque es la que me queda cerca.
560
00:25:47,880 --> 00:25:50,424
- Hay otras seis playas.
- Tú no decides adónde voy.
561
00:25:50,507 --> 00:25:52,217
- Es tan...
- ¿Tan qué?
562
00:25:52,301 --> 00:25:53,427
Es la zona cero.
563
00:25:54,136 --> 00:25:55,179
¿Terminaste?
564
00:25:55,262 --> 00:25:58,515
Lamento no tener los sentimientos
requeridos para hablar contigo.
565
00:25:58,599 --> 00:26:01,351
Son esos comentarios
los que te hacen inaccesible.
566
00:26:01,435 --> 00:26:04,521
Miles y miles de empleados
estarían en desacuerdo contigo.
567
00:26:04,605 --> 00:26:06,774
Soy un tipo bastante accesible.
568
00:26:06,857 --> 00:26:09,610
- Si quieres te doy un premio...
- No quiero un premio.
569
00:26:09,693 --> 00:26:12,529
- Basta, basta...
- No animaré a mis vecinos...
570
00:26:12,613 --> 00:26:14,823
Si me interrumpes, se acabó.
571
00:26:14,907 --> 00:26:16,700
Puedes irte cuando quieras.
572
00:26:16,784 --> 00:26:18,869
Bien, creo que terminamos.
573
00:26:22,039 --> 00:26:23,123
Y es por esto...
574
00:26:23,373 --> 00:26:25,250
Y por esto,
no podemos tener una conversación.
575
00:26:25,334 --> 00:26:27,669
Si sigues interrumpiendo
y faltando al respeto,
576
00:26:27,753 --> 00:26:30,464
te dije que si seguías, yo me iría.
577
00:26:30,547 --> 00:26:31,715
No me interrumpirás.
578
00:26:31,799 --> 00:26:34,676
Gracias por venir, Sara.
Aprecio tu dedo en mi cara.
579
00:26:34,760 --> 00:26:36,428
No fue a escuchar.
580
00:26:36,512 --> 00:26:38,430
Solo quiere hablarle a alguien.
581
00:26:38,514 --> 00:26:41,100
Encontrar soluciones
no es un juego para sensibles.
582
00:26:41,183 --> 00:26:45,312
Requiere carácter, desacuerdos,
y estar dispuestos a ceder.
583
00:26:46,063 --> 00:26:47,940
Estamos a un día de la mediación.
584
00:26:48,023 --> 00:26:50,317
Será mañana por la tarde.
585
00:26:50,400 --> 00:26:52,402
Haré lo posible
por mantenerme calmado, pero...
586
00:26:52,486 --> 00:26:55,447
me aterra lo que puedan hacer.
587
00:26:55,531 --> 00:26:58,450
Espero que la mediación funcione.
588
00:26:58,575 --> 00:27:00,536
Haremos lo que podamos, eso es todo.
589
00:27:00,619 --> 00:27:04,706
Tomaremos las medidas necesarias
para detener a este idiota.
590
00:27:04,790 --> 00:27:06,333
Así es.
591
00:27:07,668 --> 00:27:10,045
Soy R. J. Deacon y soy mediador.
592
00:27:10,712 --> 00:27:12,923
Me pidieron mediar en esta disputa.
593
00:27:13,340 --> 00:27:15,551
Como esta es mi primera mediación oficial,
594
00:27:15,634 --> 00:27:18,095
creo que será mi prueba de fuego.
595
00:27:18,595 --> 00:27:21,932
No estoy del todo seguro
de qué es lo que haré, pero,
596
00:27:22,057 --> 00:27:23,684
¿cómo te comes un elefante?
597
00:27:24,560 --> 00:27:25,894
Un bocado a la vez.
598
00:27:31,316 --> 00:27:35,946
¿Hay algo que alguno de ustedes dos
quiera decirse mutuamente...
599
00:27:36,029 --> 00:27:37,489
que tenga menos que ver con el pasado
600
00:27:37,573 --> 00:27:39,908
- y más con avanzar?
- Sí.
601
00:27:39,992 --> 00:27:43,036
Una cosa que se me ocurre decirte
602
00:27:43,120 --> 00:27:45,164
que resolvería el 90 % de este problema:
603
00:27:45,247 --> 00:27:47,040
quita tus rejas de la carretera.
604
00:27:47,124 --> 00:27:50,794
Legalmente soy dueño de tierra
más adelante en esta área privada.
605
00:27:50,878 --> 00:27:54,840
No tienes permitido
prohibirle el paso a la gente...
606
00:27:54,923 --> 00:27:57,259
Si legalmente no tienen tierras allá,
607
00:27:57,342 --> 00:27:59,970
- no tienen por qué ir.
- Nosotros sí tenemos que ir.
608
00:28:00,053 --> 00:28:02,347
Bloqueas 1500 acres.
609
00:28:02,431 --> 00:28:03,682
Es todo privado.
610
00:28:03,765 --> 00:28:05,434
Son propiedad de otras personas.
611
00:28:05,517 --> 00:28:06,643
Ya terminé.
612
00:28:06,727 --> 00:28:10,480
No dejaré que estos idiotas
me sigan gritando. Es todo.
613
00:28:10,564 --> 00:28:14,109
Estoy intentando progresar
contigo aquí, ¿sí, Josh?
614
00:28:14,193 --> 00:28:17,237
Realmente no quiero pelear.
¿Podemos hablar y ser amigos?
615
00:28:17,321 --> 00:28:20,157
Te ofrezco mi mano para hablar de esto.
616
00:28:20,991 --> 00:28:22,367
Sabemos que es tu propiedad,
617
00:28:22,451 --> 00:28:24,620
pero esta es una carretera.
618
00:28:25,454 --> 00:28:28,415
Si cada persona que vive aquí,
619
00:28:28,498 --> 00:28:32,836
en cada terreno, y cada persona
tuviera una reja en la carretera,
620
00:28:32,920 --> 00:28:34,755
¿podríamos funcionar?
621
00:28:41,303 --> 00:28:43,180
¿Sí o no?
622
00:28:45,349 --> 00:28:46,642
- Sí.
- Sí.
623
00:28:46,725 --> 00:28:48,310
¿En serio?
624
00:28:48,393 --> 00:28:51,480
Espero que te des cuenta
de que los malos son ustedes.
625
00:28:51,563 --> 00:28:54,358
¿Quieres recordar las cosas
que me dijiste en línea?
626
00:28:54,441 --> 00:28:57,527
- Sí.
- Barbón idiota, cerebro de enano.
627
00:28:57,611 --> 00:28:59,571
Yo también vi lo que tú dijiste.
628
00:28:59,655 --> 00:29:00,697
¿Qué dije de ti?
629
00:29:00,781 --> 00:29:03,408
Dos millones de tus seguidores
amenazaron con matarnos.
630
00:29:03,492 --> 00:29:04,576
¡Eso no pasó!
631
00:29:04,660 --> 00:29:06,286
- ¡Ella me envió los mensajes!
- Mentira.
632
00:29:06,411 --> 00:29:07,454
Mentira.
633
00:29:07,537 --> 00:29:09,456
- ¡Me llamas mentiroso...!
- Mentiroso.
634
00:29:09,539 --> 00:29:11,959
- Ya terminamos.
- Lárguense.
635
00:29:12,042 --> 00:29:14,169
Te voy a tirar los putos dientes.
636
00:29:14,253 --> 00:29:15,879
- No amenaces a mi esposa.
- No.
637
00:29:15,963 --> 00:29:17,297
No amenaces a mi esposa.
638
00:29:17,381 --> 00:29:18,966
Contrólate.
639
00:29:19,049 --> 00:29:20,133
En serio.
640
00:29:20,217 --> 00:29:23,053
Me dice mentiroso sin pruebas.
641
00:29:23,762 --> 00:29:25,430
Sabía que esto iba a pasar.
642
00:29:26,139 --> 00:29:29,559
Le patearía el trasero
a ese gordo bastardo.
643
00:29:29,643 --> 00:29:32,562
Simplemente no vale la pena.
La ley lo arreglará.
644
00:29:33,522 --> 00:29:35,440
Ivy, regresa. Échate.
645
00:29:35,732 --> 00:29:37,150
Oye. Hazme caso, échate.
646
00:29:37,234 --> 00:29:38,568
Por favor, detente.
647
00:29:38,652 --> 00:29:40,696
Entonces, muévete.
648
00:29:40,779 --> 00:29:42,030
Y no regreses.
649
00:29:42,489 --> 00:29:46,243
Trato de entender
a los Eric Wilhelms del mundo.
650
00:29:46,910 --> 00:29:47,953
¿Cuál es el problema?
651
00:29:48,036 --> 00:29:50,872
Solo porque tienes
una propiedad frente a la playa,
652
00:29:50,956 --> 00:29:54,626
no significa que sea moralmente correcto
653
00:29:55,252 --> 00:29:56,962
impedir que tus vecinos estén ahí.
654
00:29:57,087 --> 00:30:00,340
Mi esposa y yo construimos esto
para nuestra familia,
655
00:30:00,424 --> 00:30:04,052
y este es un lugar de paz
y armonía absoluta para nosotros
656
00:30:04,136 --> 00:30:05,387
al que no renunciaremos.
657
00:30:06,013 --> 00:30:07,139
Vamos a pelear por él.
658
00:30:08,974 --> 00:30:13,312
He sido Amo del Calabozo
desde que tenía unos 12, 13 años.
659
00:30:13,395 --> 00:30:16,231
Lástima que el vecino es como es
660
00:30:16,315 --> 00:30:18,817
porque él también lo juega.
661
00:30:18,900 --> 00:30:21,111
Y él dice ser un Amo del Calabozo también.
662
00:30:21,653 --> 00:30:23,947
Definitivamente, soy un Amo del Calabozo.
663
00:30:24,031 --> 00:30:26,033
Calabozos y Dragones es muy divertido
664
00:30:26,116 --> 00:30:28,118
porque puedes hacer lo que quieras.
665
00:30:28,535 --> 00:30:32,789
Si fuera un buen vecino,
ya lo habría invitado a jugar.
666
00:30:32,873 --> 00:30:34,916
A menos que juegue cuarta edición.
667
00:30:35,000 --> 00:30:37,627
Probablemente
ya habríamos jugado muchas veces.
668
00:30:37,711 --> 00:30:39,629
Si estás en una situación como esta
669
00:30:39,713 --> 00:30:41,631
y te puedes mudar,
670
00:30:42,007 --> 00:30:43,342
yo lo haría.
671
00:30:43,425 --> 00:30:45,093
Si no...
672
00:30:45,177 --> 00:30:46,678
prepárate para defenderte.
673
00:30:47,679 --> 00:30:51,266
Creo que tu vecino
debe ser alguien con quien te lleves bien.
674
00:30:51,350 --> 00:30:53,143
Si no puedes convivir,
675
00:30:53,226 --> 00:30:55,312
eso dice mucho de ti.
676
00:31:25,175 --> 00:31:26,218
Subtítulos: Luis Rubén González
SPG Studios México