1 00:00:21,271 --> 00:00:23,690 Via i cancelli dalla strada. Lo dice la legge. 2 00:00:23,774 --> 00:00:25,067 Risolvila o finisci dentro. 3 00:00:25,400 --> 00:00:28,237 Ho diritto al cancello. Non sono obbligato a farvi passare. 4 00:00:28,570 --> 00:00:30,531 Volevo fuggire dalla gente. 5 00:00:30,614 --> 00:00:34,451 Poi uno di quei pazzi si è trasferito qui. 6 00:00:41,500 --> 00:00:44,670 Dal bagnasciuga in poi, non è di loro proprietà. 7 00:00:44,753 --> 00:00:48,465 È gente snob che considera la spiaggia come il giardino di casa. 8 00:00:49,091 --> 00:00:53,887 La proprietà sarà pure sulla spiaggia, ma non è diversa dal giardino di casa. 9 00:00:53,971 --> 00:00:56,932 Se facessero, senza il tuo permesso, una grigliata con la musica alta, 10 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 ti arrabbieresti? 11 00:00:58,392 --> 00:01:04,022 Non pensavo che una persona così lontana potesse darmi tutti questi problemi. 12 00:01:04,439 --> 00:01:08,485 Tutta questa storia della spiaggia ha messo i vicini l'uno contro l'altro. 13 00:01:08,610 --> 00:01:10,737 Fuori dalla mia proprietà! Ora! 14 00:01:12,948 --> 00:01:14,616 Ho un vicino terribile. 15 00:01:14,783 --> 00:01:17,494 È imprevedibile. Un giorno o l'altro, ucciderà qualcuno. 16 00:01:18,120 --> 00:01:22,499 VICINI DI CASA 17 00:01:23,834 --> 00:01:27,045 Non avevo capito quanto in là vi foste spinti. 18 00:01:27,129 --> 00:01:29,006 - Cosa? - Sembra una nuova fortezza. 19 00:01:31,466 --> 00:01:33,969 Non era questo il piano per quei blocchi, ma... 20 00:01:34,052 --> 00:01:37,014 - Possiamo tenerlo così? - Non per sempre. 21 00:01:37,514 --> 00:01:39,057 È stata una sfida tosta. 22 00:01:39,141 --> 00:01:40,142 VICINO 23 00:01:40,225 --> 00:01:43,395 È possibile prendere un appezzamento vuoto e arido 24 00:01:43,937 --> 00:01:45,063 e farne una casa? 25 00:01:45,147 --> 00:01:48,358 Nel 2020, con l'arrivo del COVID, si è cementata questa idea in noi. 26 00:01:48,442 --> 00:01:50,736 Una specie di fuga dalla città. 27 00:01:50,944 --> 00:01:53,905 Al nostro trasferimento, non ci aspettavamo problemi coi vicini. 28 00:01:54,114 --> 00:01:55,907 Anzi, non ci aspettavamo proprio vicini. 29 00:01:56,742 --> 00:01:59,286 Ehi, potete evitare di farlo adesso? 30 00:02:00,287 --> 00:02:01,288 Grazie. 31 00:02:01,496 --> 00:02:03,165 Quelli sono i miei vicini. 32 00:02:03,957 --> 00:02:05,167 Ciao, mi chiamo Seth. 33 00:02:05,250 --> 00:02:08,295 Questo è il mio rifugio, la casa che mi sono costruito. 34 00:02:08,378 --> 00:02:09,379 VICINO 35 00:02:09,463 --> 00:02:13,091 Mi sono trasferito nel 2016 per sfuggire alle follie di Portland. 36 00:02:13,300 --> 00:02:16,470 Al 20° anno di ogni secolo, scoppia sempre un'epidemia. 37 00:02:16,678 --> 00:02:21,516 Così, ho detto a mia moglie: "Dobbiamo andarcene prima del 2020". 38 00:02:21,600 --> 00:02:23,143 Siamo venuti qui per rallentare... 39 00:02:23,226 --> 00:02:24,394 MOGLIE DI SETH 40 00:02:24,519 --> 00:02:25,896 ...goderci le giornate. 41 00:02:25,979 --> 00:02:28,690 Possiamo lavorare coi cavalli in un ambiente tranquillo. 42 00:02:28,774 --> 00:02:31,693 Quando ho conosciuto Josh, parlava di mettere dei cancelli. 43 00:02:31,777 --> 00:02:33,695 Gli ho detto che non poteva farlo. 44 00:02:33,862 --> 00:02:36,865 I cavalli percorrono quella strada da centinaia di anni. 45 00:02:36,948 --> 00:02:40,702 I cowboy e i nativi passavano di qua. 46 00:02:40,786 --> 00:02:44,998 I guai con i vicini sono partiti ancora prima di trasferirci qui. 47 00:02:45,082 --> 00:02:50,087 Sì, abbiamo tutte le foto dell'inserzione che mostrava la zona. 48 00:02:50,170 --> 00:02:53,548 Le meravigliose distese di erba verde e rigogliosa. 49 00:02:53,632 --> 00:02:55,967 Non ci sono cavalli da nessuna parte. 50 00:02:56,051 --> 00:02:58,679 Ecco cosa è successo quando siamo arrivati qui. 51 00:03:00,639 --> 00:03:02,766 Sono dei veri rompiscatole, dei parassiti. 52 00:03:02,849 --> 00:03:04,685 Se rompono il cancello, devo ripararlo. 53 00:03:04,851 --> 00:03:07,854 Se entrano a mangiarmi il fieno, devo sostituirlo. 54 00:03:07,938 --> 00:03:09,606 Hanno cibo. Hanno grano. 55 00:03:09,690 --> 00:03:11,983 Aprendo il cancello, potrebbero accedervi. 56 00:03:12,150 --> 00:03:15,570 Ho diritto a un cancello, non essendo una strada pubblica. 57 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 È una strada privata. 58 00:03:17,114 --> 00:03:19,616 Senti, amico, scordatelo. Vattene. 59 00:03:20,617 --> 00:03:23,537 Non è permesso inseguire un animale con un veicolo. 60 00:03:23,620 --> 00:03:24,621 MOGLIE DI JOSH 61 00:03:24,705 --> 00:03:25,914 È contro la legge. 62 00:03:25,997 --> 00:03:30,168 Non ho mai saputo di una legge che vieta di spaventare i cavalli. 63 00:03:30,252 --> 00:03:33,380 È stato invitato più volte a smetterla di inseguire i cavalli. 64 00:03:33,922 --> 00:03:36,007 Da noi. Da Randall. 65 00:03:36,091 --> 00:03:37,092 VICINO 66 00:03:37,175 --> 00:03:41,304 Mi chiamo Randall Oberg e sono il vicino di Josh e Brittney. 67 00:03:41,388 --> 00:03:43,432 È illegale inseguire i cavalli. 68 00:03:44,516 --> 00:03:49,187 Il cancello è arrivato subito dopo che uno dei vicini, 69 00:03:49,271 --> 00:03:54,109 Randall, per una quindicina di minuti, ci ha minacciati di morte. 70 00:03:54,192 --> 00:03:57,070 Chi cazzo ti credi di essere, stronza? 71 00:03:57,154 --> 00:04:00,574 Era mattino presto. Ero seduto 72 00:04:00,657 --> 00:04:04,745 e stavo bevendo il primo caffè, quando ho visto i cavalli che correvano. 73 00:04:04,828 --> 00:04:07,956 So di un tipo su un quad che insegue i miei cavalli. 74 00:04:08,039 --> 00:04:11,710 Il pascolo libero non è roba tua, stupidissima stronza! 75 00:04:11,793 --> 00:04:14,379 Ho chiamato "stronza" sua moglie nella sua proprietà. 76 00:04:14,504 --> 00:04:16,882 Probabilmente mi sarei infuriato anche io. 77 00:04:16,965 --> 00:04:19,593 Chiudi il becco o prendo la pistola 78 00:04:19,676 --> 00:04:21,136 - e ti sparo. - Cosa? 79 00:04:21,219 --> 00:04:24,514 Durante il confronto, ha avuto una reazione molto emotiva, 80 00:04:24,598 --> 00:04:25,807 molto violenta. 81 00:04:25,891 --> 00:04:27,934 E poi si è un po' calmato. 82 00:04:28,018 --> 00:04:31,438 - Mai detto che ti avrei sparato. Mai. - L'ho registrato! 83 00:04:31,521 --> 00:04:34,691 Mai. Mi piacerebbe venire alle vostre grigliate... 84 00:04:34,775 --> 00:04:37,569 Da quel momento, i miei bambini sono terrorizzati 85 00:04:37,652 --> 00:04:40,530 e il cancello è diventato la loro coperta di Linus. 86 00:04:40,614 --> 00:04:42,491 Mi fa sentire al sicuro. 87 00:04:42,574 --> 00:04:45,827 Ho paura che venga qui, trascini fuori il mio papà 88 00:04:45,911 --> 00:04:47,078 e cerchi di ucciderlo. 89 00:04:48,288 --> 00:04:52,292 Non è piacevole avere il cancello, ma è il prezzo da pagare. 90 00:04:53,126 --> 00:04:56,087 Cosa ti aspetti? È stata colpa tua. 91 00:04:56,129 --> 00:04:59,633 Ti sei trasferito in un pascolo. Hai messo cancelli ovunque. 92 00:04:59,716 --> 00:05:01,384 Hai iniziato a litigare coi vicini. 93 00:05:01,468 --> 00:05:03,887 Per anni qui hanno fatto ciò che volevano. 94 00:05:03,970 --> 00:05:08,600 Ora difendo i miei possedimenti e i miei diritti, e non gli va giù. 95 00:05:08,683 --> 00:05:12,479 Porti la campagna in città, ma non porti la città in campagna. 96 00:05:12,562 --> 00:05:13,980 Lascia la merda urbana in città. 97 00:05:14,064 --> 00:05:17,275 Se vuoi vivere così, vai a vivere in città. 98 00:05:19,027 --> 00:05:22,113 Andiamo a Lake Causeway. È la classica spiaggia in cui vado. 99 00:05:22,197 --> 00:05:23,198 PALADINA DELLA SPIAGGIA 100 00:05:23,281 --> 00:05:26,660 C'è un tratto di spiaggia pubblica circondato da proprietà private. 101 00:05:26,743 --> 00:05:27,828 PROPRIETÀ PRIVATA 102 00:05:27,911 --> 00:05:31,289 I miei figli non vogliono più venire. Sono pieni di ansia. 103 00:05:31,373 --> 00:05:34,334 Mia figlia ripete di continuo: "Mamma, lui dov'è? Lo vedi?" 104 00:05:34,417 --> 00:05:37,963 Passa tutto il tempo a cercare il gestore della proprietà, 105 00:05:38,338 --> 00:05:39,923 che molesta sempre la gente. 106 00:05:41,341 --> 00:05:42,801 Marmocchio in azione. 107 00:05:44,719 --> 00:05:45,887 Mi ha chiamato il gestore. 108 00:05:46,012 --> 00:05:48,807 Sono qui per dirle che si trova su una proprietà privata. 109 00:05:49,349 --> 00:05:54,855 Ho avuto il primo scontro con Brent quando ha scattato foto a mia figlia. 110 00:05:54,938 --> 00:05:57,732 Smetti di riprendere mia figlia 111 00:05:57,816 --> 00:06:00,151 o ti faccio passare una giornata d'inferno. 112 00:06:00,235 --> 00:06:01,236 Mi hai sentita? 113 00:06:04,906 --> 00:06:07,367 Mi chiamo Brent Fuller. Sono un gestore. 114 00:06:07,450 --> 00:06:11,413 Il mio compito è dire a tutti che questa è proprietà privata. 115 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 ...quella Sara Day viene qui 116 00:06:13,373 --> 00:06:15,834 a molestare me e i proprietari di continuo. 117 00:06:15,917 --> 00:06:19,629 Attraversa dieci spiagge pubbliche solo per venire qui a darmi fastidio. 118 00:06:19,838 --> 00:06:22,424 A questo punto, credo che sia innamorata di me. 119 00:06:22,507 --> 00:06:23,925 Sei un fannullone. 120 00:06:24,384 --> 00:06:27,262 Sei un fannullone, e lo sarai per sempre. 121 00:06:27,345 --> 00:06:28,555 Sì, violano le proprietà. 122 00:06:28,638 --> 00:06:30,891 E, sì, li riprendo e li immortalo. 123 00:06:30,974 --> 00:06:32,809 È proprietà privata. È ancora proprietà privata. 124 00:06:33,351 --> 00:06:34,352 - Proprietà privata. - Basta. 125 00:06:34,811 --> 00:06:36,187 - Ehi. - Non mi toccare. 126 00:06:36,688 --> 00:06:39,357 - Perché non chiudi quella cazzo di bocca? - Proprietà privata. 127 00:06:39,441 --> 00:06:40,942 Sì, mani dietro la schiena, fighetta. 128 00:06:41,026 --> 00:06:42,027 Mi lasci in pace? 129 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 Esci dalla proprietà? 130 00:06:43,361 --> 00:06:44,362 Per favore? 131 00:06:44,529 --> 00:06:45,530 Mi lasci in pace? 132 00:06:45,614 --> 00:06:49,576 I proprietari gli hanno dato il potere di cacciare la gente dalla spiaggia. 133 00:06:49,784 --> 00:06:52,537 Hanno assunto un bulldog perché lo facesse al posto loro. 134 00:06:54,289 --> 00:06:57,125 La spiaggia che oggi è privata non è mai stata pubblica. 135 00:06:58,043 --> 00:07:01,630 Era gestita dai proprietari. Badano alla spiaggia e alle tartarughe. 136 00:07:01,713 --> 00:07:02,714 VICINO 137 00:07:02,797 --> 00:07:04,966 Controllano che sia tutto sotto controllo. 138 00:07:05,050 --> 00:07:11,181 Questo ha placato il chiasso e l'anarchia che caratterizzano le spiagge pubbliche. 139 00:07:11,264 --> 00:07:13,892 Gente che ci porta via le sedie dai pontili, 140 00:07:14,017 --> 00:07:18,229 gente che viene via dalla spiaggia e si mette a defecare sotto casa nostra... 141 00:07:18,313 --> 00:07:21,608 Conosco Eric Wilhelm. Possiede una casa sulla spiaggia. 142 00:07:21,691 --> 00:07:24,736 Sara si è messa in mezzo. È super attiva. 143 00:07:24,819 --> 00:07:27,322 Questo è un vero scambio tra me e lui. 144 00:07:27,405 --> 00:07:31,952 "Scenate con urla psicotiche di liberali isterici sulla spiaggia." 145 00:07:32,077 --> 00:07:34,079 È proprio irrispettoso. 146 00:07:34,162 --> 00:07:37,707 Mi dispiace se ho ferito qualcuno. Non è una discussione piacevole. 147 00:07:37,791 --> 00:07:38,792 All'opera! 148 00:07:39,000 --> 00:07:42,837 Se trovassi qualcuno sano di mente dall'altra parte che volesse parlarmi, 149 00:07:42,879 --> 00:07:46,299 andrei fino in capo al mondo per risolvere questo grattacapo. 150 00:07:47,050 --> 00:07:50,512 Devo fare un giro di prova per vedere se riesco a controllare i miei cavalli. 151 00:07:50,679 --> 00:07:51,930 Prima che arrivi la tempesta. 152 00:07:52,013 --> 00:07:56,017 Alcune persone hanno un blocco mentale che proprio non riescono a superare. 153 00:07:56,101 --> 00:07:59,396 Della serie: "Io non mi arrendo". 154 00:07:59,479 --> 00:08:02,440 Se c'è un lucchetto e una catena, dovrò richiamare la polizia. 155 00:08:02,524 --> 00:08:04,067 E il cancello è chiuso. 156 00:08:04,150 --> 00:08:06,027 Il coglione l'ha richiuso a chiave. 157 00:08:07,112 --> 00:08:10,699 È una strada. Devo passarci. 158 00:08:10,782 --> 00:08:13,159 E lui resta lì a fissarti. 159 00:08:13,702 --> 00:08:17,247 Probabilmente mi lancia quello sguardo perché mi considera quello cattivo. 160 00:08:17,330 --> 00:08:18,748 Richiamo la polizia. 161 00:08:18,832 --> 00:08:21,209 Quel tipo è un vero pezzo di merda. 162 00:08:21,793 --> 00:08:23,336 Regola l'audio della TV. 163 00:08:23,420 --> 00:08:25,046 Prepariamoci. 164 00:08:25,547 --> 00:08:26,881 Va bene. 165 00:08:27,924 --> 00:08:29,092 L'udienza è aperta. 166 00:08:29,175 --> 00:08:32,929 Questo è il caso di Robert Collins contro Joshua e Brittney Alspaw. 167 00:08:33,013 --> 00:08:35,932 Usano il diritto di passaggio sulle proprietà degli altri. 168 00:08:36,057 --> 00:08:37,851 Sono già 18 mesi che va avanti. 169 00:08:37,934 --> 00:08:41,438 Anche se siamo in mezzo al nulla, non abbiamo diritto a un processo rapido? 170 00:08:41,604 --> 00:08:42,897 Non è un caso penale. 171 00:08:42,981 --> 00:08:45,275 È un diritto che si applica solo ai casi penali. 172 00:08:45,400 --> 00:08:47,193 Ha rilevanza penale. 173 00:08:48,445 --> 00:08:49,738 Ha parlato di mediazione. 174 00:08:49,863 --> 00:08:53,324 Vostro Onore, credo che la mediazione possa funzionare. 175 00:08:53,408 --> 00:08:54,617 Proviamoci. 176 00:08:54,701 --> 00:08:58,788 Fisso la mediazione il prima possibile. 177 00:08:59,039 --> 00:09:00,331 Grazie. La seduta è aggiornata. 178 00:09:07,922 --> 00:09:11,843 Questa è una versione di "Misty Mountains Cold" 179 00:09:11,926 --> 00:09:13,178 dai film Lo Hobbit, 180 00:09:13,344 --> 00:09:16,806 cantata dai Wellermen e da altre persone, me compreso. 181 00:09:17,015 --> 00:09:20,143 Al momento, ha 4,5 milioni di visualizzazioni. 182 00:09:20,435 --> 00:09:22,896 Ho un canale TikTok che si chiama The Bearded Bard. 183 00:09:24,481 --> 00:09:26,858 Sono un tizio con uno smartphone e un grande pubblico. 184 00:09:28,151 --> 00:09:29,778 Lo uso come pubblicità 185 00:09:29,861 --> 00:09:32,530 per la mia attività di falegnameria e di fabbro. 186 00:09:32,614 --> 00:09:36,284 Sto lavorando a delle accette, 187 00:09:36,576 --> 00:09:37,952 dovrei finire in settimana. 188 00:09:38,244 --> 00:09:43,124 Io produco e voi siete contenti di guardarmi produrre. Vai così. 189 00:09:43,917 --> 00:09:45,543 Gente, siamo tornati... 190 00:09:45,627 --> 00:09:47,837 Adoro interpretare più personaggi. 191 00:09:48,797 --> 00:09:50,840 E alle persone piace tantissimo. 192 00:09:51,883 --> 00:09:54,135 Mi chiamo Torgrim. Sono un chierico nano. 193 00:09:54,260 --> 00:09:55,678 Ciao, sono D'Artagnan, il bardo. 194 00:09:55,804 --> 00:09:57,430 Mi conoscono come Il Mago. 195 00:09:57,597 --> 00:09:59,641 "Smeagol." 196 00:10:01,476 --> 00:10:04,604 "Perché piange, Smeagol?" 197 00:10:04,854 --> 00:10:06,898 Metà della sua vita è frutto della fantasia. 198 00:10:06,981 --> 00:10:09,150 Metà della sua vita è una bugia. 199 00:10:09,234 --> 00:10:12,529 E per il resto, non ne ho idea. 200 00:10:13,238 --> 00:10:15,323 So solo quello che vedo su TikTok. 201 00:10:15,406 --> 00:10:18,451 - Dunque, Starla. Lasciami in pace. - Mi chiama per nome. 202 00:10:18,618 --> 00:10:21,287 Cosa farai per tenere lontani i cavalli? 203 00:10:21,371 --> 00:10:23,039 Qui si rasenta la molestia. 204 00:10:23,164 --> 00:10:25,333 I video sui drammi tra vicini 205 00:10:25,416 --> 00:10:27,043 raggiungevano le centinaia di migliaia, 206 00:10:27,127 --> 00:10:28,753 se non milioni, di visualizzazioni. 207 00:10:28,878 --> 00:10:30,630 La gente ama i drammi e quei video. 208 00:10:30,797 --> 00:10:33,716 A essere onesto, credo di averci marciato un po'. 209 00:10:33,883 --> 00:10:36,761 Non so come, ma ha due milioni di follower 210 00:10:36,845 --> 00:10:40,765 e ci accusa davanti a tutti di compiere azioni sbagliate. 211 00:10:40,849 --> 00:10:44,936 "Tu e la tua famiglia incestuosa siete un ammasso di merda." 212 00:10:45,019 --> 00:10:46,604 "Ammazzati, grassona." 213 00:10:46,688 --> 00:10:50,400 Questo commento è di Ogre, che credo sia Seth. 214 00:10:50,483 --> 00:10:52,443 "Sei bravo nel gioco di ruolo. 215 00:10:52,527 --> 00:10:54,779 Sai anche interpretare un buon vicino?" 216 00:10:54,863 --> 00:10:57,907 "Se solo conosceste davvero quel barbutello deficiente." 217 00:10:57,991 --> 00:11:00,535 Dovrai impegnarti di più. Sono il ciccione di Internet. 218 00:11:00,618 --> 00:11:02,829 "Il cattivo è il barbutello deficiente." 219 00:11:02,912 --> 00:11:05,665 "Solo un liberale può credere a uno così." 220 00:11:05,748 --> 00:11:09,169 Immagino che fossero ultra-conservatori, no? 221 00:11:09,252 --> 00:11:12,630 È l'unico gruppo che usa la parola "liberale" come insulto. 222 00:11:12,714 --> 00:11:14,591 Sai, il mio vicino Josh... 223 00:11:14,674 --> 00:11:19,679 Bastava informarsi un po' per capire che tutte quelle paure erano infondate. 224 00:11:19,762 --> 00:11:21,764 Non verifica nulla di ciò che sente. 225 00:11:21,848 --> 00:11:24,893 Il vero problema non sono i litigi tra me e il vicino. 226 00:11:24,976 --> 00:11:29,814 Dobbiamo unirci come popolo e fare qualcosa contro il governo 227 00:11:29,898 --> 00:11:31,191 e le azioni che compie. 228 00:11:31,274 --> 00:11:34,235 È un fiume di prove. È tutta una messa in scena. 229 00:11:34,319 --> 00:11:37,822 Così ho iniziato a fare una ricerca dietro l'altra 230 00:11:37,906 --> 00:11:41,701 e ho scoperto la realtà su questo mondo e i meccanismi che operano davvero. 231 00:11:41,868 --> 00:11:43,453 Entrare nella tana del coniglio 232 00:11:43,536 --> 00:11:45,705 fa paura, perché vedi un sacco di roba. 233 00:11:49,626 --> 00:11:51,961 Sono state abbattute dagli esplosivi. 234 00:11:52,045 --> 00:11:55,840 Oddio, tutto il pianeta è governato da un culto satanico. 235 00:11:55,924 --> 00:11:57,675 Ciò che stanno facendo ai bambini... 236 00:11:57,926 --> 00:12:00,887 Si parla di prelievo di adrenocromo e di porcherie sessuali. 237 00:12:00,970 --> 00:12:03,389 È in corso una cospirazione globale. 238 00:12:03,640 --> 00:12:06,726 Sembra una follia a dirsi, ma non mi interessa. È la verità. 239 00:12:06,893 --> 00:12:08,853 Vorrei tanto che la gente si svegliasse. 240 00:12:09,020 --> 00:12:12,732 Se tutti sapessero ciò che ho saputo e avessero visto ciò che ho visto, 241 00:12:12,815 --> 00:12:14,984 il mondo cambierebbe oggi stesso. 242 00:12:19,572 --> 00:12:22,283 Smetti di riprendere mia figlia 243 00:12:22,408 --> 00:12:24,035 o ti faccio passare una giornata... 244 00:12:24,118 --> 00:12:26,162 Quando ho avuto il diverbio con Brent, 245 00:12:26,246 --> 00:12:29,290 ho mandato il video a Shoreline Defender. 246 00:12:31,084 --> 00:12:33,211 Shoreline Defender è entrato in gioco 247 00:12:33,294 --> 00:12:36,923 quando quella persona ha capito cosa succedeva davvero sulle spiagge. 248 00:12:37,215 --> 00:12:38,758 La gente doveva sapere. 249 00:12:39,425 --> 00:12:44,222 Capisco perché Shoreline vuole mantenere l'anonimato. 250 00:12:44,347 --> 00:12:47,392 Un sacco di gente in città ha paura. 251 00:12:48,476 --> 00:12:49,519 Entra. 252 00:12:50,270 --> 00:12:51,938 Entra. Forza. 253 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 La gente ha perso il lavoro. 254 00:12:54,524 --> 00:12:56,609 Ha subito minacce e molestie. 255 00:12:56,693 --> 00:12:57,694 È stata seguita. 256 00:12:57,777 --> 00:13:01,239 Mi nascondo il volto. Potete chiamarmi Shoreline Defender. 257 00:13:01,406 --> 00:13:02,615 ATTIVISTA DELLA SPIAGGIA 258 00:13:02,699 --> 00:13:05,952 Ho aperto la pagina per monitorare la situazione in spiaggia. 259 00:13:06,035 --> 00:13:08,246 Uno dei Backstreet Boys si è trasferito qui, 260 00:13:08,329 --> 00:13:09,914 e la situazione è precipitata. 261 00:13:09,998 --> 00:13:12,834 Brian Littrell farà causa alla Florida. Accusa lo sceriffo... 262 00:13:12,917 --> 00:13:14,127 PROTEGGE LA SUA PROPRIETÀ 263 00:13:14,210 --> 00:13:16,337 ...di non tutelare la sua spiaggia. 264 00:13:16,379 --> 00:13:17,380 VICINO 265 00:13:17,463 --> 00:13:19,132 L'accesso non dà diritto alla spiaggia pubblica. 266 00:13:19,424 --> 00:13:22,677 Le celebrità e le élite temono così tanto la gente normale 267 00:13:22,760 --> 00:13:25,471 che assumono dei nazisti a proteggere la spiaggia. 268 00:13:25,555 --> 00:13:29,475 Il re di quegli sfigati è Brent, lo Spaventapasseri Bruciacchiato. 269 00:13:29,559 --> 00:13:30,560 Non mi spello mai. 270 00:13:30,643 --> 00:13:35,023 Shoreline Defender mi ha soprannominato "Spaventapasseri Bruciacchiato". 271 00:13:35,106 --> 00:13:37,567 Come vedete, mi scotto facilmente. 272 00:13:37,734 --> 00:13:40,611 Ma vivono per quello, darmi fastidio. 273 00:13:41,195 --> 00:13:42,488 Certa gente è matta. 274 00:13:42,697 --> 00:13:46,826 Potrebbe leggere chissà cosa online, per poi venire qui e spararmi in testa. 275 00:13:46,909 --> 00:13:51,748 Sì, ci ho pensato parecchie volte, ma fa parte del mio lavoro. 276 00:13:52,123 --> 00:13:55,460 Amo ciò che faccio: difendere i diritti della proprietà privata. 277 00:13:55,543 --> 00:13:56,711 Lo farei anche gratis. 278 00:13:56,836 --> 00:13:59,464 Gli ultimi cinque anni sono stati duri. 279 00:13:59,547 --> 00:14:01,924 La mia famiglia non si sente al sicuro. 280 00:14:02,008 --> 00:14:04,761 La gente ci minaccia: "Vi diamo fuoco alla casa". 281 00:14:04,844 --> 00:14:06,888 Sono circolate foto di linciaggi. 282 00:14:06,971 --> 00:14:08,389 SCEGLI DA CHE PARTE STARE 283 00:14:08,473 --> 00:14:09,766 E di armi puntate contro. 284 00:14:10,641 --> 00:14:14,354 Puoi parlare dell'app che stai sviluppando con Sara? 285 00:14:14,437 --> 00:14:15,813 Come fate a saperlo? 286 00:14:22,070 --> 00:14:23,780 - Salve. - Salve. 287 00:14:23,863 --> 00:14:25,907 Sapete che non potete sedervi qui? 288 00:14:25,990 --> 00:14:26,991 No. 289 00:14:27,075 --> 00:14:30,119 Abbiamo sviluppato un'app che dice quanto spazio avete. 290 00:14:30,203 --> 00:14:33,456 Siamo sulla linea di alta marea. È spazio pubblico per tutti. Sempre. 291 00:14:33,581 --> 00:14:35,583 - Già. - Fantastico. 292 00:14:35,666 --> 00:14:37,627 - Shoreline Defender. - Imperdibile. 293 00:14:37,710 --> 00:14:39,837 Andare in spiaggia non dovrebbe creare liti. 294 00:14:39,962 --> 00:14:41,881 Così non litigo coi proprietari. 295 00:14:41,964 --> 00:14:44,550 Questa è la speranza. L'app Shoreline Defender. Sì. 296 00:14:44,634 --> 00:14:45,802 - Che bel nome. - Vero? 297 00:14:45,885 --> 00:14:46,969 LIBERATE LE SPIAGGE 298 00:14:47,053 --> 00:14:50,223 Oggi è il 4 luglio. Stiamo per lanciare un migliaio di questi. 299 00:14:50,306 --> 00:14:52,433 Sul retro c'è un QR code. 300 00:14:52,558 --> 00:14:55,853 Abbiamo sviluppato un'app che dice alla gente dove sedersi in spiaggia. 301 00:14:55,937 --> 00:14:58,606 - È fantastico. Wow. - Verso i piedi. 302 00:14:58,689 --> 00:15:01,859 Diciamo al pubblico quali sono i suoi diritti. 303 00:15:03,653 --> 00:15:05,029 Non è una buona app. 304 00:15:05,238 --> 00:15:08,783 Mi confonde. Ci ho messo dieci minuti solo per capire come farla funzionare. 305 00:15:08,866 --> 00:15:11,911 Ho appena scaricato l'app per curiosità. 306 00:15:11,994 --> 00:15:15,498 Mi segna come se fossi in spiaggia, ma non sono nemmeno lì. 307 00:15:15,581 --> 00:15:18,376 Complicherà solo la vita allo sceriffo. 308 00:15:18,459 --> 00:15:20,378 Complicherà la vita ai gestori. 309 00:15:20,461 --> 00:15:22,964 Questa app farà scoppiare il caos. 310 00:15:24,674 --> 00:15:26,759 Sto cercando i braccialetti. Non ce ne sono. 311 00:15:28,594 --> 00:15:31,764 Avete visto i cartelli che dicono che sono obbligatori i braccialetti? 312 00:15:31,848 --> 00:15:33,683 - Oh, sì. - Che roba è? 313 00:15:33,766 --> 00:15:36,519 - Siamo in spiaggia. - Lo so. È pazzesco. 314 00:15:40,731 --> 00:15:41,816 Ehi! 315 00:15:42,358 --> 00:15:43,443 Ehi. 316 00:15:43,526 --> 00:15:44,527 Cosa filmi? 317 00:15:44,652 --> 00:15:45,862 ATTIVISTA DEL PRIMO EMENDAMENTO 318 00:15:45,945 --> 00:15:49,031 Sto facendo un controllo. Ho saputo della diatriba di Santa Rosa. 319 00:15:49,115 --> 00:15:54,203 C'è la libertà di stampa. Dico sempre che i nostri diritti sono come muscoli. 320 00:15:54,287 --> 00:15:57,123 Se non li alleniamo, li perdiamo. 321 00:15:57,206 --> 00:16:02,170 Se lo vedi, puoi riprenderlo. Non c'è violazione con lo sguardo. 322 00:16:02,253 --> 00:16:03,754 ATTIVISTA DEL PRIMO EMENDAMENTO 323 00:16:03,880 --> 00:16:06,007 Io e la mia cara fidanzata siamo attivisti. 324 00:16:06,090 --> 00:16:07,216 È il nostro lavoro. 325 00:16:07,341 --> 00:16:09,385 - Vaffanculo. - Te l'ho già detto. 326 00:16:09,719 --> 00:16:11,262 - Ehi! - Basta fotografare. 327 00:16:11,429 --> 00:16:13,556 - Non puoi registrare. - Devi spegnere! 328 00:16:14,098 --> 00:16:16,767 Smettere di fotografarti? Non se ne parla. 329 00:16:16,893 --> 00:16:19,770 Sto fotografando su un marciapiede. Ecco perché mi sta arrestando. 330 00:16:20,563 --> 00:16:21,564 Curioso. 331 00:16:21,689 --> 00:16:25,943 Io e Stacey facevamo parte di un culto religioso: i mormoni. 332 00:16:26,402 --> 00:16:30,656 Mi sono travestito e sono tornato dentro in incognito con le telecamere nascoste. 333 00:16:30,740 --> 00:16:34,744 Ho registrato molte delle cerimonie e dei rituali ultra segreti che fanno 334 00:16:34,827 --> 00:16:36,454 nei loro templi. 335 00:16:36,621 --> 00:16:40,208 Un sacco di persone mi hanno aggredito o hanno minacciato di aggredirmi. 336 00:16:40,291 --> 00:16:41,292 Scusi. Ehi! 337 00:16:41,459 --> 00:16:43,002 Tocca e ti becchi la scossa. 338 00:16:43,127 --> 00:16:44,754 Mi vuoi colpire? 339 00:16:46,339 --> 00:16:47,465 Sei un verme, cazzo. 340 00:16:47,548 --> 00:16:50,593 Mi stai toccando. Levati di torno. 341 00:16:50,760 --> 00:16:52,386 Se ti tocca, ti tocca. 342 00:16:52,470 --> 00:16:54,680 Se un pazzo arriva e mi spara, 343 00:16:54,764 --> 00:16:57,642 vuol dire che è giunta la mia ora. 344 00:16:57,725 --> 00:17:00,520 - "È morto facendo ciò che amava." - Sì, proprio così. 345 00:17:00,603 --> 00:17:03,481 Difendendo i nostri diritti ed esercitando i miei diritti. 346 00:17:05,650 --> 00:17:08,569 Tutta questa situazione ha creato molta tensione nel nostro rapporto. 347 00:17:08,653 --> 00:17:09,987 Siamo in difficoltà. 348 00:17:10,071 --> 00:17:13,157 Il denaro è uno degli aspetti che stressa maggiormente Britt. 349 00:17:13,241 --> 00:17:17,453 Non credo che se ne andrebbe, ma penso che si separerebbe da me. 350 00:17:17,537 --> 00:17:22,917 Se non adempissi al mio ruolo di marito, credo che queste sarebbero le sue parole: 351 00:17:23,000 --> 00:17:25,962 "Trovati un altro letto in cui dormire. Questo è mio". 352 00:17:26,045 --> 00:17:29,131 Faccio tutto ciò che posso per portare a casa la pagnotta. 353 00:17:29,799 --> 00:17:35,638 Se non avessimo avuto problemi coi vicini, ora non saremmo in difficoltà economica. 354 00:17:35,721 --> 00:17:38,683 Non saremmo così emotivamente provati. 355 00:17:38,766 --> 00:17:40,268 Che situazione schifosa. 356 00:17:41,102 --> 00:17:43,187 Ok. Mettiti in salvo. 357 00:17:50,403 --> 00:17:52,321 Questa è la grotta che sto costruendo. 358 00:17:52,405 --> 00:17:56,784 È il mio rifugio antiatomico, nonché il mio progetto scientifico. 359 00:17:56,867 --> 00:17:59,745 C'è un'alta probabilità che scoppi una guerra mondiale. 360 00:17:59,829 --> 00:18:02,707 Io e la mia famiglia verremo qui a nasconderci 361 00:18:02,790 --> 00:18:06,627 e ad aspettare che passino l'onda d'urto e tutto il resto. 362 00:18:06,711 --> 00:18:09,630 Se io e Josh andassimo d’accordo e non ci fossero problemi, 363 00:18:09,714 --> 00:18:14,093 anche se è un idiota, lo farei comunque entrare. 364 00:18:14,176 --> 00:18:18,014 Se succedesse qualcosa di brutto e avesse bisogno di mettersi al sicuro, 365 00:18:18,347 --> 00:18:20,641 lo salverei, se potessi. 366 00:18:22,393 --> 00:18:24,645 Sanno che non dovrebbero stare qui. 367 00:18:24,729 --> 00:18:28,608 Sono stati avvisati: "Non siete autorizzati a passare di qui". 368 00:18:28,691 --> 00:18:30,901 Tuttavia, sembrano ignorare l'avviso 369 00:18:30,985 --> 00:18:32,778 e continuano a farlo lo stesso. 370 00:18:32,862 --> 00:18:34,697 Vengono dritti verso di noi. 371 00:18:40,703 --> 00:18:42,371 - Questo è vostro? - Sì. 372 00:18:42,455 --> 00:18:44,415 L'abbiamo perso l'anno scorso. 373 00:18:44,498 --> 00:18:46,709 - Era nel campo. L'ho trovato io. - Grazie. 374 00:18:46,792 --> 00:18:49,170 - Di nulla. Buona giornata. - Mi chiedevo dove fosse. 375 00:18:54,967 --> 00:18:56,344 Riprendi tutto. 376 00:18:56,636 --> 00:18:59,513 - Stanno passando dove non dovrebbero. - Già. 377 00:19:20,826 --> 00:19:23,329 Per quanto riguarda questa mediazione, 378 00:19:23,412 --> 00:19:26,457 non so, spero e prego 379 00:19:26,540 --> 00:19:29,752 che decida di fare la cosa giusta, come un buon vicino. 380 00:19:29,835 --> 00:19:31,087 FIGLIO DI SETH E STARLA 381 00:19:31,170 --> 00:19:32,546 Andrà bene, ma non credo 382 00:19:32,630 --> 00:19:33,673 - così bene. - Già. 383 00:19:33,756 --> 00:19:35,257 Vuole portare la città qui. 384 00:19:35,341 --> 00:19:38,177 Non credo che il cancello venga dalla città. È solo stupido. 385 00:19:38,678 --> 00:19:41,222 Ti voglio bene. Ce la faremo. 386 00:19:48,187 --> 00:19:51,857 Ehi, gente, KULT News è tornato con un altro video. 387 00:19:52,108 --> 00:19:54,902 Oggi siamo a Santa Rosa Beach, in Florida, 388 00:19:54,985 --> 00:19:59,031 dove abbiamo parlato con alcuni attivisti che hanno creato un'intera app fotografica 389 00:19:59,115 --> 00:20:02,743 per capire dove sedersi in spiaggia senza essere importunati. 390 00:20:02,827 --> 00:20:06,414 - Cosa filmi oggi? - Giro un blog in spiaggia. 391 00:20:06,497 --> 00:20:10,292 È tutta proprietà privata fino a Oyster Lake, quindi... 392 00:20:10,418 --> 00:20:13,087 Ok, quando parli di proprietà privata... 393 00:20:13,170 --> 00:20:14,839 È privata fino al mare. 394 00:20:14,922 --> 00:20:17,091 Non prenderla dal verso sbagliato. 395 00:20:17,174 --> 00:20:19,468 È la cosa più stupida che abbia mai sentito. 396 00:20:19,552 --> 00:20:22,430 - Vuoi che chiami la polizia? - Non sarebbe la prima volta. 397 00:20:22,513 --> 00:20:24,974 È in torto, e lo scoprirà con le cattive. 398 00:20:25,057 --> 00:20:27,601 Faccia venire qui uno sceriffo a dirmelo, 399 00:20:27,685 --> 00:20:30,020 e poi me ne andrò. Ti sbagli. Mi sono informato. 400 00:20:30,229 --> 00:20:32,022 Non ti è andata bene, eh, Brent? 401 00:20:32,148 --> 00:20:33,190 Pensi io porti guai? 402 00:20:33,274 --> 00:20:35,568 Aspetta che arrivino i miei cento amici. 403 00:20:35,693 --> 00:20:38,821 Ci sono i miei figli qui. Se vuoi litigare... 404 00:20:38,946 --> 00:20:40,823 Pazienza. Ci sono pure io qui. 405 00:20:40,948 --> 00:20:43,367 Dopo cinque minuti che ero qui, 406 00:20:43,534 --> 00:20:46,954 questo sfigato arriva a dirmi che sono su una proprietà privata. 407 00:20:47,204 --> 00:20:49,039 Questi qua hanno davvero perso la testa. 408 00:20:49,331 --> 00:20:51,125 Impareranno una lezione preziosa oggi. 409 00:20:51,208 --> 00:20:54,003 Vai a dire una cosa al tuo caro Backstreet Boy. 410 00:20:54,086 --> 00:20:56,338 Digli che voglio fare a modo mio. 411 00:20:56,505 --> 00:20:58,924 Cantagli una canzone. 412 00:20:59,008 --> 00:21:01,886 Mi sono trovato qualcosa da fare per passare la giornata in spiaggia. 413 00:21:03,053 --> 00:21:05,931 Oh, che dolce. Mi fa comodo un po' di ombra. Grazie. 414 00:21:06,015 --> 00:21:07,016 Sì. 415 00:21:07,975 --> 00:21:09,518 Se mi tocchi con quell'affare... 416 00:21:09,602 --> 00:21:11,729 - Mi stai toccando. - Non toccarla, cazzo. 417 00:21:11,812 --> 00:21:14,648 Mi sta spingendo. Ti spruzzo con lo spray al peperoncino. 418 00:21:14,732 --> 00:21:16,817 Indietro! Mi ha toccato con quell'affare. 419 00:21:16,901 --> 00:21:18,611 - Vuoi... Sì, invece. - Non è vero. 420 00:21:18,694 --> 00:21:20,571 Uso lo spray al peperoncino. Indietro! 421 00:21:20,654 --> 00:21:21,947 - Indietro! - Se lo usi... 422 00:21:22,031 --> 00:21:23,365 - È privato! - Non ti tocco. 423 00:21:23,491 --> 00:21:24,492 Sì, invece. 424 00:21:24,575 --> 00:21:27,536 - Sei un pedofilo? - Sei una bambina? 425 00:21:27,661 --> 00:21:29,121 Ci sono i miei figli. 426 00:21:29,205 --> 00:21:31,123 "Devi essere un pedofilo." 427 00:21:31,207 --> 00:21:35,377 No, sono qui con la telecamera a esercitare le mia libertà. 428 00:21:35,586 --> 00:21:37,838 - Il vice sceriffo. - Niente video. 429 00:21:37,922 --> 00:21:39,048 Perché riprende tutti? 430 00:21:39,215 --> 00:21:40,549 Lei perché lo fa? 431 00:21:40,716 --> 00:21:44,220 Devo chiederle di togliere la sedia dalla proprietà privata. 432 00:21:44,345 --> 00:21:45,930 È fuori di testa, vice. 433 00:21:46,055 --> 00:21:47,890 Può darsi, ma è la legge. 434 00:21:48,015 --> 00:21:49,016 Chiami il suo superiore. 435 00:21:49,099 --> 00:21:50,476 Perché si sbaglia di grosso. 436 00:21:50,601 --> 00:21:51,977 Lo chiamo subito. 437 00:21:52,061 --> 00:21:53,729 Uso lo spray al peperoncino. Indietro! 438 00:21:53,813 --> 00:21:55,606 - Se lo usi... - Indietro! 439 00:21:55,731 --> 00:21:58,067 Dice di aver usato l'app. 440 00:21:58,150 --> 00:22:00,486 - Oddio. - Questa non ci voleva. 441 00:22:00,569 --> 00:22:02,321 Cavolo. Conosciamo il contesto? 442 00:22:02,488 --> 00:22:05,366 È un tipo che si batte per il Primo Emendamento. 443 00:22:05,449 --> 00:22:07,159 Dobbiamo fare qualcosa 444 00:22:07,284 --> 00:22:10,371 perché così fa il gioco dei proprietari. 445 00:22:14,625 --> 00:22:16,627 Uso lo spray al peperoncino. Indietro! 446 00:22:16,710 --> 00:22:17,837 Conosceva il mio nome. 447 00:22:17,920 --> 00:22:21,549 Non avevo mai visto questo tipo, ma ovviamente è fuori di testa. 448 00:22:21,632 --> 00:22:23,509 Uso lo spray al peperoncino. Indietro! 449 00:22:23,592 --> 00:22:26,846 - Mi ha toccato con quell'affare. - La situazione sta degenerando. 450 00:22:26,929 --> 00:22:29,640 Uso lo spray al peperoncino. Indietro! 451 00:22:30,599 --> 00:22:32,726 Qualcuno si farà male. 452 00:22:33,686 --> 00:22:34,979 Ciao, parlo con Mike? 453 00:22:35,145 --> 00:22:37,606 Sì. KULT News. 454 00:22:37,690 --> 00:22:41,277 Temo che la pubblicazione del video 455 00:22:41,360 --> 00:22:43,445 ci faccia fare un passo indietro. 456 00:22:43,529 --> 00:22:49,952 Bisogna informare le persone sul fatto che la spiaggia non appartiene 457 00:22:50,035 --> 00:22:52,705 solo a chi possiede case da tre milioni di dollari. 458 00:22:52,788 --> 00:22:54,331 Concordo in pieno. 459 00:22:54,415 --> 00:22:56,542 Francamente, mi sorprende molto 460 00:22:56,625 --> 00:22:58,711 che nessuno abbia cacciato quel tipo. 461 00:22:58,794 --> 00:23:02,631 Ciò gioca a loro favore: rafforza il pensiero di non essere al sicuro. 462 00:23:02,715 --> 00:23:05,217 Tanto per essere chiari: loro non sono al sicuro. 463 00:23:05,301 --> 00:23:07,803 Gli ci vorrebbe qualche colpo ben assestato. 464 00:23:07,887 --> 00:23:09,471 È proprio ciò che non vogliamo. 465 00:23:09,555 --> 00:23:13,225 Non siamo qui per incitare odio. Siamo qui per informare la gente. 466 00:23:13,309 --> 00:23:16,729 Sia noi che i proprietari non vogliamo 467 00:23:16,812 --> 00:23:18,480 cose del genere. 468 00:23:18,606 --> 00:23:21,358 Eric Wilhelm ha detto 469 00:23:21,442 --> 00:23:23,861 che vuole parlare. 470 00:23:24,236 --> 00:23:26,322 Forse troveremo una soluzione. 471 00:23:27,406 --> 00:23:30,701 Mi piace risolvere i problemi. 472 00:23:30,784 --> 00:23:31,952 AVVOCATO DI ERIC 473 00:23:32,036 --> 00:23:34,955 Così ho cercato di radunare gli attivisti 474 00:23:35,039 --> 00:23:37,499 per intavolare un dialogo pubblico, come sai. 475 00:23:37,583 --> 00:23:40,210 Finalmente, Sara ha acconsentito a parlare con me. 476 00:23:40,294 --> 00:23:43,881 Oggi il mondo manca di dibattiti produttivi come questo. 477 00:23:43,964 --> 00:23:46,800 Ormai sono le emozioni a guidare il dibattito. 478 00:23:46,884 --> 00:23:48,385 - Sì. - Questo è il problema. 479 00:23:48,469 --> 00:23:50,471 - Io non provo emozioni. - Sì, è vero. 480 00:23:50,554 --> 00:23:51,931 Non provo alcuna emozione. 481 00:24:07,404 --> 00:24:09,448 - Ciao, Sara Day. - Ehi, Eric. Come stai? 482 00:24:09,531 --> 00:24:10,991 - Piacere. - Piacere mio. 483 00:24:11,075 --> 00:24:12,701 Eccoci qua. Ci è voluto un po'. 484 00:24:13,702 --> 00:24:15,746 Sì, certo. Certo. 485 00:24:15,829 --> 00:24:20,125 Ci hanno gestito male, tra confusione, disinformazione e regole poco definite. 486 00:24:20,209 --> 00:24:22,169 - Assolutamente, sì. - Ora basta. 487 00:24:22,252 --> 00:24:24,213 - Deve finire. - Assolutamente. 488 00:24:24,254 --> 00:24:25,547 Sai da dove nasce tutto? 489 00:24:25,631 --> 00:24:27,716 - Dove nasce tutto? - Dalla contea. 490 00:24:27,800 --> 00:24:29,009 - E... - Non convieni? 491 00:24:29,093 --> 00:24:30,552 - Certamente. - È un problema. 492 00:24:30,636 --> 00:24:33,430 - L'ho affrontato molte volte. - La conseguenza? Il conflitto. 493 00:24:33,514 --> 00:24:36,558 Perché così ci saranno più protezioni, corde e cartelli. 494 00:24:37,226 --> 00:24:39,979 Detesto i cartelli più di chiunque, anche più di te. 495 00:24:40,062 --> 00:24:43,649 Dato che ci siamo, vorrei conoscere il tuo programma per sanare la comunità. 496 00:24:43,732 --> 00:24:47,778 La prima cosa che devo fare è trovare un oppositore che voglia collaborare. 497 00:24:47,861 --> 00:24:48,904 È stato difficile? 498 00:24:48,988 --> 00:24:53,242 È stato impossibile. Nessuno si fa avanti: non c’è alcun senso logico da parte loro. 499 00:24:53,742 --> 00:24:57,121 Hai appena anticipato il prossimo punto. Spari nomi senza soffermarti a pensare. 500 00:24:57,204 --> 00:24:58,747 Nomi? Che nomi sparo? 501 00:24:58,831 --> 00:25:01,417 I coloriti ciarlatani? La banda dei liberali? 502 00:25:01,500 --> 00:25:03,585 Le soluzioni abbondano, 503 00:25:03,669 --> 00:25:07,715 basta tirare fuori la testa dalla sabbia e smetterla di litigare per la semantica. 504 00:25:07,798 --> 00:25:10,175 - Non è affar mio. - Non sei gentile. 505 00:25:10,259 --> 00:25:11,802 Non rispetti le persone. 506 00:25:11,885 --> 00:25:14,680 I proprietari non vogliono scritte con i loro nomi, 507 00:25:14,763 --> 00:25:18,809 furti, defecazioni sotto i pontili e gente che parcheggia nel loro vialetto. 508 00:25:18,892 --> 00:25:21,979 Dire che la gente ha paura per i figli e i familiari... 509 00:25:22,062 --> 00:25:23,772 Non so se tu voglia un compromesso. 510 00:25:23,856 --> 00:25:27,317 - Perché non troviamo un accordo? - Non potete aprire le spiagge? 511 00:25:28,736 --> 00:25:30,946 - Non posso parlare per tutti. - Tu cosa pensi? 512 00:25:32,990 --> 00:25:36,618 Il problema è questo. Se dici: "Wilhelm vi accoglie nella sua spiaggia", 513 00:25:36,702 --> 00:25:39,163 domani avrò 500 persone con i cartelli 514 00:25:39,246 --> 00:25:42,958 che usano il mio video per minacciarmi proprio come succede a Lake Causeway. 515 00:25:43,042 --> 00:25:45,878 - Ci vado spesso. - Perché ci vai? 516 00:25:45,961 --> 00:25:48,797 - È il punto di accesso più vicino. - Ce ne sono altri sei. 517 00:25:48,881 --> 00:25:50,382 Non puoi dirmi dove andare. 518 00:25:50,466 --> 00:25:52,176 - È proprio... - Cosa? 519 00:25:52,259 --> 00:25:53,260 Ecco il problema. 520 00:25:54,094 --> 00:25:55,137 Hai finito? 521 00:25:55,220 --> 00:25:58,474 Mi spiace, ma non ho l'emotività che cerchi per discutere con te. 522 00:25:58,557 --> 00:26:01,310 Sono commenti così a creare distanza con le persone. 523 00:26:01,393 --> 00:26:04,480 Le mie migliaia di dipendenti non concorderebbero con te. 524 00:26:04,563 --> 00:26:06,648 Sono molto vicino alle persone. 525 00:26:06,732 --> 00:26:08,150 Ti daremo un bel biscottino. 526 00:26:08,233 --> 00:26:09,568 - Cosa vuoi? - Non lo voglio. 527 00:26:09,651 --> 00:26:11,445 - Non incoraggerò... - Basta. 528 00:26:11,528 --> 00:26:12,988 ...la gente che vive vicino... 529 00:26:13,072 --> 00:26:16,658 - Se mi parli sopra, ho concluso. - Vattene pure quando vuoi. 530 00:26:16,742 --> 00:26:18,744 - Loro... - Mi sa che abbiamo finito. 531 00:26:21,914 --> 00:26:24,166 - Ecco perché... - No. 532 00:26:24,249 --> 00:26:25,709 ...non possiamo parlare. 533 00:26:25,793 --> 00:26:27,503 Se continui a parlarmi sopra, 534 00:26:27,586 --> 00:26:30,422 ho concluso. E te l'avevo detto. 535 00:26:30,506 --> 00:26:31,673 Non te lo concedo. 536 00:26:31,757 --> 00:26:34,635 Grazie per essere venuta. Grazie per il dito in faccia. 537 00:26:34,718 --> 00:26:38,388 Non era disposto ad ascoltare. Vuole solo parlare sopra alla gente. 538 00:26:38,472 --> 00:26:42,101 Trovare soluzioni difficili non è un gioco emotivo. Ci vuole grinta. 539 00:26:42,184 --> 00:26:44,728 Ci sta il disaccordo, ma ci vuole pure il compromesso. 540 00:26:46,063 --> 00:26:48,524 Manca un giorno alla mediazione. 541 00:26:48,607 --> 00:26:49,983 Sarà domani pomeriggio. 542 00:26:50,484 --> 00:26:51,944 Cerco di restare calmo 543 00:26:52,069 --> 00:26:55,197 ma ho paura di cosa possano fare. 544 00:26:55,697 --> 00:26:58,534 Da un lato spero che la mediazione fallisca. 545 00:26:58,617 --> 00:27:00,661 Faremo il possibile. 546 00:27:00,786 --> 00:27:04,832 Faremo il necessario per farlo smettere. 547 00:27:04,915 --> 00:27:06,291 Già. 548 00:27:07,876 --> 00:27:12,840 Mi chiamo R.J. Deakon. Sono un mediatore. Mi hanno chiesto di mediare la disputa. 549 00:27:13,340 --> 00:27:15,467 Essendo la mia prima mediazione ufficiale, 550 00:27:15,551 --> 00:27:18,095 credo che sarà un vero banco di prova. 551 00:27:18,762 --> 00:27:21,431 Non mi sento super sicuro di ciò che mi accingo a fare, 552 00:27:21,515 --> 00:27:23,350 ma come si mangia un elefante? 553 00:27:23,475 --> 00:27:24,476 MEDIATORE 554 00:27:24,560 --> 00:27:26,478 Un morso alla volta. 555 00:27:31,150 --> 00:27:35,362 C'è qualcosa che vorreste dirvi, 556 00:27:35,445 --> 00:27:39,867 che guardi meno al passato e più al futuro? 557 00:27:39,950 --> 00:27:42,995 - Sì. - Mi sento di dirti una cosa. 558 00:27:43,078 --> 00:27:46,999 Potremmo risolvere il 90% del problema se toglieste i cancelli dalla strada. 559 00:27:47,082 --> 00:27:50,752 Possiedo legalmente un terreno più avanti lungo questo passaggio privato. 560 00:27:50,836 --> 00:27:55,382 Non puoi impedire alla gente di percorrere una strada pubblica. 561 00:27:55,465 --> 00:27:58,927 Solo chi ha possedimenti ha motivo di andare da quella parte. 562 00:27:59,011 --> 00:28:00,345 Noi abbiamo dei motivi. 563 00:28:00,429 --> 00:28:03,473 - Hai isolato seicento ettari di terreno. - È tutto privato. 564 00:28:03,557 --> 00:28:05,392 Appartiene a singoli proprietari. 565 00:28:05,475 --> 00:28:09,396 - Come accederanno al terreno? - Basta. Non mi scanno con questi idioti. 566 00:28:09,479 --> 00:28:13,775 - Farei passare i proprietari. - Sto cercando di venirti incontro, Josh. 567 00:28:13,859 --> 00:28:17,196 Non voglio litigare con te. Posso parlarti un attimo da amico? 568 00:28:17,279 --> 00:28:20,199 Ti porgo la mano se possiamo parlarne. 569 00:28:20,949 --> 00:28:24,828 Sappiamo che è la tua proprietà, ma questa è una strada. 570 00:28:25,412 --> 00:28:29,791 Se ogni persona della zona avesse un lotto 571 00:28:29,875 --> 00:28:32,669 e ognuno mettesse un cancello sulla strada, 572 00:28:32,753 --> 00:28:34,713 funzionerebbe la situazione? 573 00:28:41,261 --> 00:28:43,138 Sì o no? 574 00:28:45,307 --> 00:28:46,475 - Sì. - Sì. 575 00:28:46,558 --> 00:28:48,143 Sul serio? 576 00:28:48,227 --> 00:28:51,438 Spero solo che, a un certo punto, realizzerete di essere in torto. 577 00:28:51,521 --> 00:28:54,316 Vuoi tirare fuori le cose che mi hai detto online? 578 00:28:54,399 --> 00:28:57,486 - Sì. - Barbutello deficiente col cervelletto. 579 00:28:57,569 --> 00:28:59,529 Sì, ho sentito anche io le tue parole. 580 00:28:59,613 --> 00:29:00,656 Cosa ho detto? 581 00:29:00,739 --> 00:29:03,367 Tu e i tuoi follower minacciate di ucciderci. 582 00:29:03,450 --> 00:29:04,868 - Ah, sì? - Nessuna minaccia. 583 00:29:04,952 --> 00:29:07,246 - Mi ha mandato i messaggi. - Stronzate. 584 00:29:07,329 --> 00:29:09,373 Mi dai del bugiardo. Mi insulti. 585 00:29:09,456 --> 00:29:11,917 - Abbiamo finito. - Levati di mezzo. 586 00:29:12,000 --> 00:29:13,627 Ti faccio ingoiare i denti. 587 00:29:13,710 --> 00:29:16,296 - Non cacci la gente così. - Fanculo. 588 00:29:16,380 --> 00:29:18,966 - Non minacciare mia moglie. - Basta. Controllati. 589 00:29:19,049 --> 00:29:20,342 Sul serio. 590 00:29:20,425 --> 00:29:23,553 Continua a darmi del bugiardo senza prove. 591 00:29:23,637 --> 00:29:25,389 Sapevo che sarebbe successo. 592 00:29:26,056 --> 00:29:29,518 Lo distruggo, quel ciccione bastardo. 593 00:29:29,601 --> 00:29:32,604 Non ne vale la pena, cazzo. Ci penserà la legge. 594 00:29:33,563 --> 00:29:38,527 Ivy, torna qui. Distenditi. Ehi, obbedisci. Distenditi. Basta. 595 00:29:38,610 --> 00:29:42,155 Vai avanti. Spostati. Non tornare. 596 00:29:42,239 --> 00:29:46,201 Vorrei capire una cosa: gli Eric Wilhelm del mondo 597 00:29:46,910 --> 00:29:47,911 che problemi hanno? 598 00:29:47,995 --> 00:29:50,831 Solo perché possiedi una proprietà sulla spiaggia, 599 00:29:50,914 --> 00:29:54,584 non significa che sia moralmente giusto 600 00:29:54,668 --> 00:29:56,837 impedire ai vicini di entrarci. 601 00:29:56,920 --> 00:30:00,007 Abbiamo passato la vita a creare questa vita per la nostra famiglia. 602 00:30:00,090 --> 00:30:04,052 Questo è un luogo di assoluta pace e armonia per noi. 603 00:30:04,136 --> 00:30:07,097 Non siamo disposti ad arrenderci. Continueremo a lottare. 604 00:30:09,016 --> 00:30:13,270 Faccio il Dungeon Master da quando avevo 12 o 13 anni. 605 00:30:13,353 --> 00:30:18,900 Peccato che il vicino laggiù sia così, perché anche lui gioca. 606 00:30:18,984 --> 00:30:21,528 Dice di essere un Dungeon Master pure lui. 607 00:30:21,611 --> 00:30:23,905 Sono decisamente un Dungeon Master. 608 00:30:23,989 --> 00:30:28,201 Dungeons and Dragons è uno spasso, perché puoi fare qualsiasi cosa tu voglia. 609 00:30:28,285 --> 00:30:32,748 Se fosse un vicino simpatico, l'avrei di certo già invitato a giocare. 610 00:30:32,831 --> 00:30:34,624 A meno che non giochi alla quarta. 611 00:30:35,042 --> 00:30:37,586 Avremmo già fatto un sacco di partite a quest'ora. 612 00:30:37,669 --> 00:30:42,799 Se sei in una situazione del genere e puoi farlo, trasferisciti. 613 00:30:43,383 --> 00:30:47,304 Altrimenti, preparati a difenderti. 614 00:30:47,721 --> 00:30:51,224 I vicini dovrebbero essere tra i primi con cui andare d'accordo. 615 00:30:51,308 --> 00:30:53,060 Se non vai d'accordo coi vicini, 616 00:30:53,185 --> 00:30:55,395 forse il problema sei proprio tu. 617 00:31:24,091 --> 00:31:26,093 Sottotitoli: Annalisa Passoni