1
00:00:21,271 --> 00:00:23,690
Via i cancelli dalla strada.
Lo dice la legge.
2
00:00:23,774 --> 00:00:25,067
Risolvila o finisci dentro.
3
00:00:25,400 --> 00:00:28,237
Ho diritto al cancello.
Non sono obbligato a farvi passare.
4
00:00:28,570 --> 00:00:30,531
Volevo fuggire dalla gente.
5
00:00:30,614 --> 00:00:34,451
Poi uno di quei pazzi si è trasferito qui.
6
00:00:41,500 --> 00:00:44,670
Dal bagnasciuga in poi,
non è di loro proprietà.
7
00:00:44,753 --> 00:00:48,465
È gente snob che considera
la spiaggia come il giardino di casa.
8
00:00:49,091 --> 00:00:53,887
La proprietà sarà pure sulla spiaggia,
ma non è diversa dal giardino di casa.
9
00:00:53,971 --> 00:00:56,932
Se facessero, senza il tuo permesso,
una grigliata con la musica alta,
10
00:00:57,307 --> 00:00:58,308
ti arrabbieresti?
11
00:00:58,392 --> 00:01:04,022
Non pensavo che una persona così lontana
potesse darmi tutti questi problemi.
12
00:01:04,439 --> 00:01:08,485
Tutta questa storia della spiaggia
ha messo i vicini l'uno contro l'altro.
13
00:01:08,610 --> 00:01:10,737
Fuori dalla mia proprietà! Ora!
14
00:01:12,948 --> 00:01:14,616
Ho un vicino terribile.
15
00:01:14,783 --> 00:01:17,494
È imprevedibile.
Un giorno o l'altro, ucciderà qualcuno.
16
00:01:18,120 --> 00:01:22,499
VICINI DI CASA
17
00:01:23,834 --> 00:01:27,045
Non avevo capito
quanto in là vi foste spinti.
18
00:01:27,129 --> 00:01:29,006
- Cosa?
- Sembra una nuova fortezza.
19
00:01:31,466 --> 00:01:33,969
Non era questo il piano
per quei blocchi, ma...
20
00:01:34,052 --> 00:01:37,014
- Possiamo tenerlo così?
- Non per sempre.
21
00:01:37,514 --> 00:01:39,057
È stata una sfida tosta.
22
00:01:39,141 --> 00:01:40,142
VICINO
23
00:01:40,225 --> 00:01:43,395
È possibile prendere
un appezzamento vuoto e arido
24
00:01:43,937 --> 00:01:45,063
e farne una casa?
25
00:01:45,147 --> 00:01:48,358
Nel 2020, con l'arrivo del COVID,
si è cementata questa idea in noi.
26
00:01:48,442 --> 00:01:50,736
Una specie di fuga dalla città.
27
00:01:50,944 --> 00:01:53,905
Al nostro trasferimento,
non ci aspettavamo problemi coi vicini.
28
00:01:54,114 --> 00:01:55,907
Anzi, non ci aspettavamo proprio vicini.
29
00:01:56,742 --> 00:01:59,286
Ehi, potete evitare di farlo adesso?
30
00:02:00,287 --> 00:02:01,288
Grazie.
31
00:02:01,496 --> 00:02:03,165
Quelli sono i miei vicini.
32
00:02:03,957 --> 00:02:05,167
Ciao, mi chiamo Seth.
33
00:02:05,250 --> 00:02:08,295
Questo è il mio rifugio,
la casa che mi sono costruito.
34
00:02:08,378 --> 00:02:09,379
VICINO
35
00:02:09,463 --> 00:02:13,091
Mi sono trasferito nel 2016
per sfuggire alle follie di Portland.
36
00:02:13,300 --> 00:02:16,470
Al 20° anno di ogni secolo,
scoppia sempre un'epidemia.
37
00:02:16,678 --> 00:02:21,516
Così, ho detto a mia moglie:
"Dobbiamo andarcene prima del 2020".
38
00:02:21,600 --> 00:02:23,143
Siamo venuti qui per rallentare...
39
00:02:23,226 --> 00:02:24,394
MOGLIE DI SETH
40
00:02:24,519 --> 00:02:25,896
...goderci le giornate.
41
00:02:25,979 --> 00:02:28,690
Possiamo lavorare coi cavalli
in un ambiente tranquillo.
42
00:02:28,774 --> 00:02:31,693
Quando ho conosciuto Josh,
parlava di mettere dei cancelli.
43
00:02:31,777 --> 00:02:33,695
Gli ho detto che non poteva farlo.
44
00:02:33,862 --> 00:02:36,865
I cavalli percorrono quella strada
da centinaia di anni.
45
00:02:36,948 --> 00:02:40,702
I cowboy e i nativi passavano di qua.
46
00:02:40,786 --> 00:02:44,998
I guai con i vicini sono partiti
ancora prima di trasferirci qui.
47
00:02:45,082 --> 00:02:50,087
Sì, abbiamo tutte le foto
dell'inserzione che mostrava la zona.
48
00:02:50,170 --> 00:02:53,548
Le meravigliose distese
di erba verde e rigogliosa.
49
00:02:53,632 --> 00:02:55,967
Non ci sono cavalli da nessuna parte.
50
00:02:56,051 --> 00:02:58,679
Ecco cosa è successo
quando siamo arrivati qui.
51
00:03:00,639 --> 00:03:02,766
Sono dei veri rompiscatole, dei parassiti.
52
00:03:02,849 --> 00:03:04,685
Se rompono il cancello, devo ripararlo.
53
00:03:04,851 --> 00:03:07,854
Se entrano a mangiarmi il fieno,
devo sostituirlo.
54
00:03:07,938 --> 00:03:09,606
Hanno cibo. Hanno grano.
55
00:03:09,690 --> 00:03:11,983
Aprendo il cancello, potrebbero accedervi.
56
00:03:12,150 --> 00:03:15,570
Ho diritto a un cancello,
non essendo una strada pubblica.
57
00:03:16,029 --> 00:03:17,030
È una strada privata.
58
00:03:17,114 --> 00:03:19,616
Senti, amico, scordatelo. Vattene.
59
00:03:20,617 --> 00:03:23,537
Non è permesso inseguire
un animale con un veicolo.
60
00:03:23,620 --> 00:03:24,621
MOGLIE DI JOSH
61
00:03:24,705 --> 00:03:25,914
È contro la legge.
62
00:03:25,997 --> 00:03:30,168
Non ho mai saputo di una legge
che vieta di spaventare i cavalli.
63
00:03:30,252 --> 00:03:33,380
È stato invitato più volte
a smetterla di inseguire i cavalli.
64
00:03:33,922 --> 00:03:36,007
Da noi. Da Randall.
65
00:03:36,091 --> 00:03:37,092
VICINO
66
00:03:37,175 --> 00:03:41,304
Mi chiamo Randall Oberg
e sono il vicino di Josh e Brittney.
67
00:03:41,388 --> 00:03:43,432
È illegale inseguire i cavalli.
68
00:03:44,516 --> 00:03:49,187
Il cancello è arrivato
subito dopo che uno dei vicini,
69
00:03:49,271 --> 00:03:54,109
Randall, per una quindicina di minuti,
ci ha minacciati di morte.
70
00:03:54,192 --> 00:03:57,070
Chi cazzo ti credi di essere, stronza?
71
00:03:57,154 --> 00:04:00,574
Era mattino presto. Ero seduto
72
00:04:00,657 --> 00:04:04,745
e stavo bevendo il primo caffè,
quando ho visto i cavalli che correvano.
73
00:04:04,828 --> 00:04:07,956
So di un tipo su un quad
che insegue i miei cavalli.
74
00:04:08,039 --> 00:04:11,710
Il pascolo libero non è roba tua,
stupidissima stronza!
75
00:04:11,793 --> 00:04:14,379
Ho chiamato "stronza"
sua moglie nella sua proprietà.
76
00:04:14,504 --> 00:04:16,882
Probabilmente mi sarei infuriato anche io.
77
00:04:16,965 --> 00:04:19,593
Chiudi il becco o prendo la pistola
78
00:04:19,676 --> 00:04:21,136
- e ti sparo.
- Cosa?
79
00:04:21,219 --> 00:04:24,514
Durante il confronto,
ha avuto una reazione molto emotiva,
80
00:04:24,598 --> 00:04:25,807
molto violenta.
81
00:04:25,891 --> 00:04:27,934
E poi si è un po' calmato.
82
00:04:28,018 --> 00:04:31,438
- Mai detto che ti avrei sparato. Mai.
- L'ho registrato!
83
00:04:31,521 --> 00:04:34,691
Mai. Mi piacerebbe venire
alle vostre grigliate...
84
00:04:34,775 --> 00:04:37,569
Da quel momento,
i miei bambini sono terrorizzati
85
00:04:37,652 --> 00:04:40,530
e il cancello è diventato
la loro coperta di Linus.
86
00:04:40,614 --> 00:04:42,491
Mi fa sentire al sicuro.
87
00:04:42,574 --> 00:04:45,827
Ho paura che venga qui,
trascini fuori il mio papà
88
00:04:45,911 --> 00:04:47,078
e cerchi di ucciderlo.
89
00:04:48,288 --> 00:04:52,292
Non è piacevole avere il cancello,
ma è il prezzo da pagare.
90
00:04:53,126 --> 00:04:56,087
Cosa ti aspetti? È stata colpa tua.
91
00:04:56,129 --> 00:04:59,633
Ti sei trasferito in un pascolo.
Hai messo cancelli ovunque.
92
00:04:59,716 --> 00:05:01,384
Hai iniziato a litigare coi vicini.
93
00:05:01,468 --> 00:05:03,887
Per anni qui hanno fatto ciò che volevano.
94
00:05:03,970 --> 00:05:08,600
Ora difendo i miei possedimenti
e i miei diritti, e non gli va giù.
95
00:05:08,683 --> 00:05:12,479
Porti la campagna in città,
ma non porti la città in campagna.
96
00:05:12,562 --> 00:05:13,980
Lascia la merda urbana in città.
97
00:05:14,064 --> 00:05:17,275
Se vuoi vivere così,
vai a vivere in città.
98
00:05:19,027 --> 00:05:22,113
Andiamo a Lake Causeway.
È la classica spiaggia in cui vado.
99
00:05:22,197 --> 00:05:23,198
PALADINA DELLA SPIAGGIA
100
00:05:23,281 --> 00:05:26,660
C'è un tratto di spiaggia pubblica
circondato da proprietà private.
101
00:05:26,743 --> 00:05:27,828
PROPRIETÀ PRIVATA
102
00:05:27,911 --> 00:05:31,289
I miei figli non vogliono più venire.
Sono pieni di ansia.
103
00:05:31,373 --> 00:05:34,334
Mia figlia ripete di continuo:
"Mamma, lui dov'è? Lo vedi?"
104
00:05:34,417 --> 00:05:37,963
Passa tutto il tempo a cercare
il gestore della proprietà,
105
00:05:38,338 --> 00:05:39,923
che molesta sempre la gente.
106
00:05:41,341 --> 00:05:42,801
Marmocchio in azione.
107
00:05:44,719 --> 00:05:45,887
Mi ha chiamato il gestore.
108
00:05:46,012 --> 00:05:48,807
Sono qui per dirle
che si trova su una proprietà privata.
109
00:05:49,349 --> 00:05:54,855
Ho avuto il primo scontro con Brent
quando ha scattato foto a mia figlia.
110
00:05:54,938 --> 00:05:57,732
Smetti di riprendere mia figlia
111
00:05:57,816 --> 00:06:00,151
o ti faccio passare
una giornata d'inferno.
112
00:06:00,235 --> 00:06:01,236
Mi hai sentita?
113
00:06:04,906 --> 00:06:07,367
Mi chiamo Brent Fuller. Sono un gestore.
114
00:06:07,450 --> 00:06:11,413
Il mio compito è dire a tutti
che questa è proprietà privata.
115
00:06:11,580 --> 00:06:13,290
...quella Sara Day viene qui
116
00:06:13,373 --> 00:06:15,834
a molestare me
e i proprietari di continuo.
117
00:06:15,917 --> 00:06:19,629
Attraversa dieci spiagge pubbliche
solo per venire qui a darmi fastidio.
118
00:06:19,838 --> 00:06:22,424
A questo punto,
credo che sia innamorata di me.
119
00:06:22,507 --> 00:06:23,925
Sei un fannullone.
120
00:06:24,384 --> 00:06:27,262
Sei un fannullone, e lo sarai per sempre.
121
00:06:27,345 --> 00:06:28,555
Sì, violano le proprietà.
122
00:06:28,638 --> 00:06:30,891
E, sì, li riprendo e li immortalo.
123
00:06:30,974 --> 00:06:32,809
È proprietà privata.
È ancora proprietà privata.
124
00:06:33,351 --> 00:06:34,352
- Proprietà privata.
- Basta.
125
00:06:34,811 --> 00:06:36,187
- Ehi.
- Non mi toccare.
126
00:06:36,688 --> 00:06:39,357
- Perché non chiudi quella cazzo di bocca?
- Proprietà privata.
127
00:06:39,441 --> 00:06:40,942
Sì, mani dietro la schiena, fighetta.
128
00:06:41,026 --> 00:06:42,027
Mi lasci in pace?
129
00:06:42,277 --> 00:06:43,278
Esci dalla proprietà?
130
00:06:43,361 --> 00:06:44,362
Per favore?
131
00:06:44,529 --> 00:06:45,530
Mi lasci in pace?
132
00:06:45,614 --> 00:06:49,576
I proprietari gli hanno dato il potere
di cacciare la gente dalla spiaggia.
133
00:06:49,784 --> 00:06:52,537
Hanno assunto un bulldog
perché lo facesse al posto loro.
134
00:06:54,289 --> 00:06:57,125
La spiaggia che oggi è privata
non è mai stata pubblica.
135
00:06:58,043 --> 00:07:01,630
Era gestita dai proprietari.
Badano alla spiaggia e alle tartarughe.
136
00:07:01,713 --> 00:07:02,714
VICINO
137
00:07:02,797 --> 00:07:04,966
Controllano che sia tutto sotto controllo.
138
00:07:05,050 --> 00:07:11,181
Questo ha placato il chiasso e l'anarchia
che caratterizzano le spiagge pubbliche.
139
00:07:11,264 --> 00:07:13,892
Gente che ci porta via
le sedie dai pontili,
140
00:07:14,017 --> 00:07:18,229
gente che viene via dalla spiaggia
e si mette a defecare sotto casa nostra...
141
00:07:18,313 --> 00:07:21,608
Conosco Eric Wilhelm.
Possiede una casa sulla spiaggia.
142
00:07:21,691 --> 00:07:24,736
Sara si è messa in mezzo. È super attiva.
143
00:07:24,819 --> 00:07:27,322
Questo è un vero scambio tra me e lui.
144
00:07:27,405 --> 00:07:31,952
"Scenate con urla psicotiche
di liberali isterici sulla spiaggia."
145
00:07:32,077 --> 00:07:34,079
È proprio irrispettoso.
146
00:07:34,162 --> 00:07:37,707
Mi dispiace se ho ferito qualcuno.
Non è una discussione piacevole.
147
00:07:37,791 --> 00:07:38,792
All'opera!
148
00:07:39,000 --> 00:07:42,837
Se trovassi qualcuno sano di mente
dall'altra parte che volesse parlarmi,
149
00:07:42,879 --> 00:07:46,299
andrei fino in capo al mondo
per risolvere questo grattacapo.
150
00:07:47,050 --> 00:07:50,512
Devo fare un giro di prova per vedere
se riesco a controllare i miei cavalli.
151
00:07:50,679 --> 00:07:51,930
Prima che arrivi la tempesta.
152
00:07:52,013 --> 00:07:56,017
Alcune persone hanno un blocco mentale
che proprio non riescono a superare.
153
00:07:56,101 --> 00:07:59,396
Della serie: "Io non mi arrendo".
154
00:07:59,479 --> 00:08:02,440
Se c'è un lucchetto e una catena,
dovrò richiamare la polizia.
155
00:08:02,524 --> 00:08:04,067
E il cancello è chiuso.
156
00:08:04,150 --> 00:08:06,027
Il coglione l'ha richiuso a chiave.
157
00:08:07,112 --> 00:08:10,699
È una strada. Devo passarci.
158
00:08:10,782 --> 00:08:13,159
E lui resta lì a fissarti.
159
00:08:13,702 --> 00:08:17,247
Probabilmente mi lancia quello sguardo
perché mi considera quello cattivo.
160
00:08:17,330 --> 00:08:18,748
Richiamo la polizia.
161
00:08:18,832 --> 00:08:21,209
Quel tipo è un vero pezzo di merda.
162
00:08:21,793 --> 00:08:23,336
Regola l'audio della TV.
163
00:08:23,420 --> 00:08:25,046
Prepariamoci.
164
00:08:25,547 --> 00:08:26,881
Va bene.
165
00:08:27,924 --> 00:08:29,092
L'udienza è aperta.
166
00:08:29,175 --> 00:08:32,929
Questo è il caso di Robert Collins
contro Joshua e Brittney Alspaw.
167
00:08:33,013 --> 00:08:35,932
Usano il diritto di passaggio
sulle proprietà degli altri.
168
00:08:36,057 --> 00:08:37,851
Sono già 18 mesi che va avanti.
169
00:08:37,934 --> 00:08:41,438
Anche se siamo in mezzo al nulla,
non abbiamo diritto a un processo rapido?
170
00:08:41,604 --> 00:08:42,897
Non è un caso penale.
171
00:08:42,981 --> 00:08:45,275
È un diritto
che si applica solo ai casi penali.
172
00:08:45,400 --> 00:08:47,193
Ha rilevanza penale.
173
00:08:48,445 --> 00:08:49,738
Ha parlato di mediazione.
174
00:08:49,863 --> 00:08:53,324
Vostro Onore, credo
che la mediazione possa funzionare.
175
00:08:53,408 --> 00:08:54,617
Proviamoci.
176
00:08:54,701 --> 00:08:58,788
Fisso la mediazione il prima possibile.
177
00:08:59,039 --> 00:09:00,331
Grazie. La seduta è aggiornata.
178
00:09:07,922 --> 00:09:11,843
Questa è una versione
di "Misty Mountains Cold"
179
00:09:11,926 --> 00:09:13,178
dai film Lo Hobbit,
180
00:09:13,344 --> 00:09:16,806
cantata dai Wellermen
e da altre persone, me compreso.
181
00:09:17,015 --> 00:09:20,143
Al momento,
ha 4,5 milioni di visualizzazioni.
182
00:09:20,435 --> 00:09:22,896
Ho un canale TikTok
che si chiama The Bearded Bard.
183
00:09:24,481 --> 00:09:26,858
Sono un tizio con uno smartphone
e un grande pubblico.
184
00:09:28,151 --> 00:09:29,778
Lo uso come pubblicità
185
00:09:29,861 --> 00:09:32,530
per la mia attività
di falegnameria e di fabbro.
186
00:09:32,614 --> 00:09:36,284
Sto lavorando a delle accette,
187
00:09:36,576 --> 00:09:37,952
dovrei finire in settimana.
188
00:09:38,244 --> 00:09:43,124
Io produco e voi siete contenti
di guardarmi produrre. Vai così.
189
00:09:43,917 --> 00:09:45,543
Gente, siamo tornati...
190
00:09:45,627 --> 00:09:47,837
Adoro interpretare più personaggi.
191
00:09:48,797 --> 00:09:50,840
E alle persone piace tantissimo.
192
00:09:51,883 --> 00:09:54,135
Mi chiamo Torgrim. Sono un chierico nano.
193
00:09:54,260 --> 00:09:55,678
Ciao, sono D'Artagnan, il bardo.
194
00:09:55,804 --> 00:09:57,430
Mi conoscono come Il Mago.
195
00:09:57,597 --> 00:09:59,641
"Smeagol."
196
00:10:01,476 --> 00:10:04,604
"Perché piange, Smeagol?"
197
00:10:04,854 --> 00:10:06,898
Metà della sua vita
è frutto della fantasia.
198
00:10:06,981 --> 00:10:09,150
Metà della sua vita è una bugia.
199
00:10:09,234 --> 00:10:12,529
E per il resto, non ne ho idea.
200
00:10:13,238 --> 00:10:15,323
So solo quello che vedo su TikTok.
201
00:10:15,406 --> 00:10:18,451
- Dunque, Starla. Lasciami in pace.
- Mi chiama per nome.
202
00:10:18,618 --> 00:10:21,287
Cosa farai per tenere lontani i cavalli?
203
00:10:21,371 --> 00:10:23,039
Qui si rasenta la molestia.
204
00:10:23,164 --> 00:10:25,333
I video sui drammi tra vicini
205
00:10:25,416 --> 00:10:27,043
raggiungevano le centinaia di migliaia,
206
00:10:27,127 --> 00:10:28,753
se non milioni, di visualizzazioni.
207
00:10:28,878 --> 00:10:30,630
La gente ama i drammi e quei video.
208
00:10:30,797 --> 00:10:33,716
A essere onesto,
credo di averci marciato un po'.
209
00:10:33,883 --> 00:10:36,761
Non so come, ma ha due milioni di follower
210
00:10:36,845 --> 00:10:40,765
e ci accusa davanti a tutti
di compiere azioni sbagliate.
211
00:10:40,849 --> 00:10:44,936
"Tu e la tua famiglia incestuosa
siete un ammasso di merda."
212
00:10:45,019 --> 00:10:46,604
"Ammazzati, grassona."
213
00:10:46,688 --> 00:10:50,400
Questo commento è di Ogre,
che credo sia Seth.
214
00:10:50,483 --> 00:10:52,443
"Sei bravo nel gioco di ruolo.
215
00:10:52,527 --> 00:10:54,779
Sai anche interpretare un buon vicino?"
216
00:10:54,863 --> 00:10:57,907
"Se solo conosceste davvero
quel barbutello deficiente."
217
00:10:57,991 --> 00:11:00,535
Dovrai impegnarti di più.
Sono il ciccione di Internet.
218
00:11:00,618 --> 00:11:02,829
"Il cattivo è il barbutello deficiente."
219
00:11:02,912 --> 00:11:05,665
"Solo un liberale può credere a uno così."
220
00:11:05,748 --> 00:11:09,169
Immagino che fossero
ultra-conservatori, no?
221
00:11:09,252 --> 00:11:12,630
È l'unico gruppo che usa
la parola "liberale" come insulto.
222
00:11:12,714 --> 00:11:14,591
Sai, il mio vicino Josh...
223
00:11:14,674 --> 00:11:19,679
Bastava informarsi un po' per capire
che tutte quelle paure erano infondate.
224
00:11:19,762 --> 00:11:21,764
Non verifica nulla di ciò che sente.
225
00:11:21,848 --> 00:11:24,893
Il vero problema non sono
i litigi tra me e il vicino.
226
00:11:24,976 --> 00:11:29,814
Dobbiamo unirci come popolo
e fare qualcosa contro il governo
227
00:11:29,898 --> 00:11:31,191
e le azioni che compie.
228
00:11:31,274 --> 00:11:34,235
È un fiume di prove.
È tutta una messa in scena.
229
00:11:34,319 --> 00:11:37,822
Così ho iniziato a fare
una ricerca dietro l'altra
230
00:11:37,906 --> 00:11:41,701
e ho scoperto la realtà su questo mondo
e i meccanismi che operano davvero.
231
00:11:41,868 --> 00:11:43,453
Entrare nella tana del coniglio
232
00:11:43,536 --> 00:11:45,705
fa paura, perché vedi un sacco di roba.
233
00:11:49,626 --> 00:11:51,961
Sono state abbattute dagli esplosivi.
234
00:11:52,045 --> 00:11:55,840
Oddio, tutto il pianeta
è governato da un culto satanico.
235
00:11:55,924 --> 00:11:57,675
Ciò che stanno facendo ai bambini...
236
00:11:57,926 --> 00:12:00,887
Si parla di prelievo di adrenocromo
e di porcherie sessuali.
237
00:12:00,970 --> 00:12:03,389
È in corso una cospirazione globale.
238
00:12:03,640 --> 00:12:06,726
Sembra una follia a dirsi,
ma non mi interessa. È la verità.
239
00:12:06,893 --> 00:12:08,853
Vorrei tanto che la gente si svegliasse.
240
00:12:09,020 --> 00:12:12,732
Se tutti sapessero ciò che ho saputo
e avessero visto ciò che ho visto,
241
00:12:12,815 --> 00:12:14,984
il mondo cambierebbe oggi stesso.
242
00:12:19,572 --> 00:12:22,283
Smetti di riprendere mia figlia
243
00:12:22,408 --> 00:12:24,035
o ti faccio passare una giornata...
244
00:12:24,118 --> 00:12:26,162
Quando ho avuto il diverbio con Brent,
245
00:12:26,246 --> 00:12:29,290
ho mandato il video a Shoreline Defender.
246
00:12:31,084 --> 00:12:33,211
Shoreline Defender è entrato in gioco
247
00:12:33,294 --> 00:12:36,923
quando quella persona ha capito
cosa succedeva davvero sulle spiagge.
248
00:12:37,215 --> 00:12:38,758
La gente doveva sapere.
249
00:12:39,425 --> 00:12:44,222
Capisco perché Shoreline
vuole mantenere l'anonimato.
250
00:12:44,347 --> 00:12:47,392
Un sacco di gente in città ha paura.
251
00:12:48,476 --> 00:12:49,519
Entra.
252
00:12:50,270 --> 00:12:51,938
Entra. Forza.
253
00:12:52,605 --> 00:12:54,440
La gente ha perso il lavoro.
254
00:12:54,524 --> 00:12:56,609
Ha subito minacce e molestie.
255
00:12:56,693 --> 00:12:57,694
È stata seguita.
256
00:12:57,777 --> 00:13:01,239
Mi nascondo il volto.
Potete chiamarmi Shoreline Defender.
257
00:13:01,406 --> 00:13:02,615
ATTIVISTA DELLA SPIAGGIA
258
00:13:02,699 --> 00:13:05,952
Ho aperto la pagina
per monitorare la situazione in spiaggia.
259
00:13:06,035 --> 00:13:08,246
Uno dei Backstreet Boys
si è trasferito qui,
260
00:13:08,329 --> 00:13:09,914
e la situazione è precipitata.
261
00:13:09,998 --> 00:13:12,834
Brian Littrell farà causa alla Florida.
Accusa lo sceriffo...
262
00:13:12,917 --> 00:13:14,127
PROTEGGE LA SUA PROPRIETÀ
263
00:13:14,210 --> 00:13:16,337
...di non tutelare la sua spiaggia.
264
00:13:16,379 --> 00:13:17,380
VICINO
265
00:13:17,463 --> 00:13:19,132
L'accesso non dà diritto
alla spiaggia pubblica.
266
00:13:19,424 --> 00:13:22,677
Le celebrità e le élite temono
così tanto la gente normale
267
00:13:22,760 --> 00:13:25,471
che assumono dei nazisti
a proteggere la spiaggia.
268
00:13:25,555 --> 00:13:29,475
Il re di quegli sfigati è Brent,
lo Spaventapasseri Bruciacchiato.
269
00:13:29,559 --> 00:13:30,560
Non mi spello mai.
270
00:13:30,643 --> 00:13:35,023
Shoreline Defender mi ha soprannominato
"Spaventapasseri Bruciacchiato".
271
00:13:35,106 --> 00:13:37,567
Come vedete, mi scotto facilmente.
272
00:13:37,734 --> 00:13:40,611
Ma vivono per quello, darmi fastidio.
273
00:13:41,195 --> 00:13:42,488
Certa gente è matta.
274
00:13:42,697 --> 00:13:46,826
Potrebbe leggere chissà cosa online,
per poi venire qui e spararmi in testa.
275
00:13:46,909 --> 00:13:51,748
Sì, ci ho pensato parecchie volte,
ma fa parte del mio lavoro.
276
00:13:52,123 --> 00:13:55,460
Amo ciò che faccio: difendere
i diritti della proprietà privata.
277
00:13:55,543 --> 00:13:56,711
Lo farei anche gratis.
278
00:13:56,836 --> 00:13:59,464
Gli ultimi cinque anni sono stati duri.
279
00:13:59,547 --> 00:14:01,924
La mia famiglia non si sente al sicuro.
280
00:14:02,008 --> 00:14:04,761
La gente ci minaccia:
"Vi diamo fuoco alla casa".
281
00:14:04,844 --> 00:14:06,888
Sono circolate foto di linciaggi.
282
00:14:06,971 --> 00:14:08,389
SCEGLI DA CHE PARTE STARE
283
00:14:08,473 --> 00:14:09,766
E di armi puntate contro.
284
00:14:10,641 --> 00:14:14,354
Puoi parlare dell'app
che stai sviluppando con Sara?
285
00:14:14,437 --> 00:14:15,813
Come fate a saperlo?
286
00:14:22,070 --> 00:14:23,780
- Salve.
- Salve.
287
00:14:23,863 --> 00:14:25,907
Sapete che non potete sedervi qui?
288
00:14:25,990 --> 00:14:26,991
No.
289
00:14:27,075 --> 00:14:30,119
Abbiamo sviluppato un'app
che dice quanto spazio avete.
290
00:14:30,203 --> 00:14:33,456
Siamo sulla linea di alta marea.
È spazio pubblico per tutti. Sempre.
291
00:14:33,581 --> 00:14:35,583
- Già.
- Fantastico.
292
00:14:35,666 --> 00:14:37,627
- Shoreline Defender.
- Imperdibile.
293
00:14:37,710 --> 00:14:39,837
Andare in spiaggia
non dovrebbe creare liti.
294
00:14:39,962 --> 00:14:41,881
Così non litigo coi proprietari.
295
00:14:41,964 --> 00:14:44,550
Questa è la speranza.
L'app Shoreline Defender. Sì.
296
00:14:44,634 --> 00:14:45,802
- Che bel nome.
- Vero?
297
00:14:45,885 --> 00:14:46,969
LIBERATE LE SPIAGGE
298
00:14:47,053 --> 00:14:50,223
Oggi è il 4 luglio.
Stiamo per lanciare un migliaio di questi.
299
00:14:50,306 --> 00:14:52,433
Sul retro c'è un QR code.
300
00:14:52,558 --> 00:14:55,853
Abbiamo sviluppato un'app che dice
alla gente dove sedersi in spiaggia.
301
00:14:55,937 --> 00:14:58,606
- È fantastico. Wow.
- Verso i piedi.
302
00:14:58,689 --> 00:15:01,859
Diciamo al pubblico
quali sono i suoi diritti.
303
00:15:03,653 --> 00:15:05,029
Non è una buona app.
304
00:15:05,238 --> 00:15:08,783
Mi confonde. Ci ho messo dieci minuti
solo per capire come farla funzionare.
305
00:15:08,866 --> 00:15:11,911
Ho appena scaricato l'app per curiosità.
306
00:15:11,994 --> 00:15:15,498
Mi segna come se fossi in spiaggia,
ma non sono nemmeno lì.
307
00:15:15,581 --> 00:15:18,376
Complicherà solo la vita allo sceriffo.
308
00:15:18,459 --> 00:15:20,378
Complicherà la vita ai gestori.
309
00:15:20,461 --> 00:15:22,964
Questa app farà scoppiare il caos.
310
00:15:24,674 --> 00:15:26,759
Sto cercando i braccialetti.
Non ce ne sono.
311
00:15:28,594 --> 00:15:31,764
Avete visto i cartelli che dicono
che sono obbligatori i braccialetti?
312
00:15:31,848 --> 00:15:33,683
- Oh, sì.
- Che roba è?
313
00:15:33,766 --> 00:15:36,519
- Siamo in spiaggia.
- Lo so. È pazzesco.
314
00:15:40,731 --> 00:15:41,816
Ehi!
315
00:15:42,358 --> 00:15:43,443
Ehi.
316
00:15:43,526 --> 00:15:44,527
Cosa filmi?
317
00:15:44,652 --> 00:15:45,862
ATTIVISTA DEL PRIMO EMENDAMENTO
318
00:15:45,945 --> 00:15:49,031
Sto facendo un controllo.
Ho saputo della diatriba di Santa Rosa.
319
00:15:49,115 --> 00:15:54,203
C'è la libertà di stampa. Dico sempre
che i nostri diritti sono come muscoli.
320
00:15:54,287 --> 00:15:57,123
Se non li alleniamo, li perdiamo.
321
00:15:57,206 --> 00:16:02,170
Se lo vedi, puoi riprenderlo.
Non c'è violazione con lo sguardo.
322
00:16:02,253 --> 00:16:03,754
ATTIVISTA DEL PRIMO EMENDAMENTO
323
00:16:03,880 --> 00:16:06,007
Io e la mia cara fidanzata
siamo attivisti.
324
00:16:06,090 --> 00:16:07,216
È il nostro lavoro.
325
00:16:07,341 --> 00:16:09,385
- Vaffanculo.
- Te l'ho già detto.
326
00:16:09,719 --> 00:16:11,262
- Ehi!
- Basta fotografare.
327
00:16:11,429 --> 00:16:13,556
- Non puoi registrare.
- Devi spegnere!
328
00:16:14,098 --> 00:16:16,767
Smettere di fotografarti? Non se ne parla.
329
00:16:16,893 --> 00:16:19,770
Sto fotografando su un marciapiede.
Ecco perché mi sta arrestando.
330
00:16:20,563 --> 00:16:21,564
Curioso.
331
00:16:21,689 --> 00:16:25,943
Io e Stacey facevamo parte
di un culto religioso: i mormoni.
332
00:16:26,402 --> 00:16:30,656
Mi sono travestito e sono tornato dentro
in incognito con le telecamere nascoste.
333
00:16:30,740 --> 00:16:34,744
Ho registrato molte delle cerimonie
e dei rituali ultra segreti che fanno
334
00:16:34,827 --> 00:16:36,454
nei loro templi.
335
00:16:36,621 --> 00:16:40,208
Un sacco di persone mi hanno aggredito
o hanno minacciato di aggredirmi.
336
00:16:40,291 --> 00:16:41,292
Scusi. Ehi!
337
00:16:41,459 --> 00:16:43,002
Tocca e ti becchi la scossa.
338
00:16:43,127 --> 00:16:44,754
Mi vuoi colpire?
339
00:16:46,339 --> 00:16:47,465
Sei un verme, cazzo.
340
00:16:47,548 --> 00:16:50,593
Mi stai toccando. Levati di torno.
341
00:16:50,760 --> 00:16:52,386
Se ti tocca, ti tocca.
342
00:16:52,470 --> 00:16:54,680
Se un pazzo arriva e mi spara,
343
00:16:54,764 --> 00:16:57,642
vuol dire che è giunta la mia ora.
344
00:16:57,725 --> 00:17:00,520
- "È morto facendo ciò che amava."
- Sì, proprio così.
345
00:17:00,603 --> 00:17:03,481
Difendendo i nostri diritti
ed esercitando i miei diritti.
346
00:17:05,650 --> 00:17:08,569
Tutta questa situazione ha creato
molta tensione nel nostro rapporto.
347
00:17:08,653 --> 00:17:09,987
Siamo in difficoltà.
348
00:17:10,071 --> 00:17:13,157
Il denaro è uno degli aspetti
che stressa maggiormente Britt.
349
00:17:13,241 --> 00:17:17,453
Non credo che se ne andrebbe,
ma penso che si separerebbe da me.
350
00:17:17,537 --> 00:17:22,917
Se non adempissi al mio ruolo di marito,
credo che queste sarebbero le sue parole:
351
00:17:23,000 --> 00:17:25,962
"Trovati un altro letto in cui dormire.
Questo è mio".
352
00:17:26,045 --> 00:17:29,131
Faccio tutto ciò che posso
per portare a casa la pagnotta.
353
00:17:29,799 --> 00:17:35,638
Se non avessimo avuto problemi coi vicini,
ora non saremmo in difficoltà economica.
354
00:17:35,721 --> 00:17:38,683
Non saremmo così emotivamente provati.
355
00:17:38,766 --> 00:17:40,268
Che situazione schifosa.
356
00:17:41,102 --> 00:17:43,187
Ok. Mettiti in salvo.
357
00:17:50,403 --> 00:17:52,321
Questa è la grotta che sto costruendo.
358
00:17:52,405 --> 00:17:56,784
È il mio rifugio antiatomico,
nonché il mio progetto scientifico.
359
00:17:56,867 --> 00:17:59,745
C'è un'alta probabilità
che scoppi una guerra mondiale.
360
00:17:59,829 --> 00:18:02,707
Io e la mia famiglia
verremo qui a nasconderci
361
00:18:02,790 --> 00:18:06,627
e ad aspettare che passino
l'onda d'urto e tutto il resto.
362
00:18:06,711 --> 00:18:09,630
Se io e Josh andassimo d’accordo
e non ci fossero problemi,
363
00:18:09,714 --> 00:18:14,093
anche se è un idiota,
lo farei comunque entrare.
364
00:18:14,176 --> 00:18:18,014
Se succedesse qualcosa di brutto
e avesse bisogno di mettersi al sicuro,
365
00:18:18,347 --> 00:18:20,641
lo salverei, se potessi.
366
00:18:22,393 --> 00:18:24,645
Sanno che non dovrebbero stare qui.
367
00:18:24,729 --> 00:18:28,608
Sono stati avvisati:
"Non siete autorizzati a passare di qui".
368
00:18:28,691 --> 00:18:30,901
Tuttavia, sembrano ignorare l'avviso
369
00:18:30,985 --> 00:18:32,778
e continuano a farlo lo stesso.
370
00:18:32,862 --> 00:18:34,697
Vengono dritti verso di noi.
371
00:18:40,703 --> 00:18:42,371
- Questo è vostro?
- Sì.
372
00:18:42,455 --> 00:18:44,415
L'abbiamo perso l'anno scorso.
373
00:18:44,498 --> 00:18:46,709
- Era nel campo. L'ho trovato io.
- Grazie.
374
00:18:46,792 --> 00:18:49,170
- Di nulla. Buona giornata.
- Mi chiedevo dove fosse.
375
00:18:54,967 --> 00:18:56,344
Riprendi tutto.
376
00:18:56,636 --> 00:18:59,513
- Stanno passando dove non dovrebbero.
- Già.
377
00:19:20,826 --> 00:19:23,329
Per quanto riguarda questa mediazione,
378
00:19:23,412 --> 00:19:26,457
non so, spero e prego
379
00:19:26,540 --> 00:19:29,752
che decida di fare la cosa giusta,
come un buon vicino.
380
00:19:29,835 --> 00:19:31,087
FIGLIO DI SETH E STARLA
381
00:19:31,170 --> 00:19:32,546
Andrà bene, ma non credo
382
00:19:32,630 --> 00:19:33,673
- così bene.
- Già.
383
00:19:33,756 --> 00:19:35,257
Vuole portare la città qui.
384
00:19:35,341 --> 00:19:38,177
Non credo che il cancello venga
dalla città. È solo stupido.
385
00:19:38,678 --> 00:19:41,222
Ti voglio bene. Ce la faremo.
386
00:19:48,187 --> 00:19:51,857
Ehi, gente,
KULT News è tornato con un altro video.
387
00:19:52,108 --> 00:19:54,902
Oggi siamo a Santa Rosa Beach, in Florida,
388
00:19:54,985 --> 00:19:59,031
dove abbiamo parlato con alcuni attivisti
che hanno creato un'intera app fotografica
389
00:19:59,115 --> 00:20:02,743
per capire dove sedersi in spiaggia
senza essere importunati.
390
00:20:02,827 --> 00:20:06,414
- Cosa filmi oggi?
- Giro un blog in spiaggia.
391
00:20:06,497 --> 00:20:10,292
È tutta proprietà privata
fino a Oyster Lake, quindi...
392
00:20:10,418 --> 00:20:13,087
Ok, quando parli di proprietà privata...
393
00:20:13,170 --> 00:20:14,839
È privata fino al mare.
394
00:20:14,922 --> 00:20:17,091
Non prenderla dal verso sbagliato.
395
00:20:17,174 --> 00:20:19,468
È la cosa più stupida
che abbia mai sentito.
396
00:20:19,552 --> 00:20:22,430
- Vuoi che chiami la polizia?
- Non sarebbe la prima volta.
397
00:20:22,513 --> 00:20:24,974
È in torto, e lo scoprirà con le cattive.
398
00:20:25,057 --> 00:20:27,601
Faccia venire qui uno sceriffo a dirmelo,
399
00:20:27,685 --> 00:20:30,020
e poi me ne andrò.
Ti sbagli. Mi sono informato.
400
00:20:30,229 --> 00:20:32,022
Non ti è andata bene, eh, Brent?
401
00:20:32,148 --> 00:20:33,190
Pensi io porti guai?
402
00:20:33,274 --> 00:20:35,568
Aspetta che arrivino i miei cento amici.
403
00:20:35,693 --> 00:20:38,821
Ci sono i miei figli qui.
Se vuoi litigare...
404
00:20:38,946 --> 00:20:40,823
Pazienza. Ci sono pure io qui.
405
00:20:40,948 --> 00:20:43,367
Dopo cinque minuti che ero qui,
406
00:20:43,534 --> 00:20:46,954
questo sfigato arriva a dirmi
che sono su una proprietà privata.
407
00:20:47,204 --> 00:20:49,039
Questi qua hanno davvero perso la testa.
408
00:20:49,331 --> 00:20:51,125
Impareranno una lezione preziosa oggi.
409
00:20:51,208 --> 00:20:54,003
Vai a dire una cosa
al tuo caro Backstreet Boy.
410
00:20:54,086 --> 00:20:56,338
Digli che voglio fare a modo mio.
411
00:20:56,505 --> 00:20:58,924
Cantagli una canzone.
412
00:20:59,008 --> 00:21:01,886
Mi sono trovato qualcosa da fare
per passare la giornata in spiaggia.
413
00:21:03,053 --> 00:21:05,931
Oh, che dolce.
Mi fa comodo un po' di ombra. Grazie.
414
00:21:06,015 --> 00:21:07,016
Sì.
415
00:21:07,975 --> 00:21:09,518
Se mi tocchi con quell'affare...
416
00:21:09,602 --> 00:21:11,729
- Mi stai toccando.
- Non toccarla, cazzo.
417
00:21:11,812 --> 00:21:14,648
Mi sta spingendo.
Ti spruzzo con lo spray al peperoncino.
418
00:21:14,732 --> 00:21:16,817
Indietro! Mi ha toccato con quell'affare.
419
00:21:16,901 --> 00:21:18,611
- Vuoi... Sì, invece.
- Non è vero.
420
00:21:18,694 --> 00:21:20,571
Uso lo spray al peperoncino. Indietro!
421
00:21:20,654 --> 00:21:21,947
- Indietro!
- Se lo usi...
422
00:21:22,031 --> 00:21:23,365
- È privato!
- Non ti tocco.
423
00:21:23,491 --> 00:21:24,492
Sì, invece.
424
00:21:24,575 --> 00:21:27,536
- Sei un pedofilo?
- Sei una bambina?
425
00:21:27,661 --> 00:21:29,121
Ci sono i miei figli.
426
00:21:29,205 --> 00:21:31,123
"Devi essere un pedofilo."
427
00:21:31,207 --> 00:21:35,377
No, sono qui con la telecamera
a esercitare le mia libertà.
428
00:21:35,586 --> 00:21:37,838
- Il vice sceriffo.
- Niente video.
429
00:21:37,922 --> 00:21:39,048
Perché riprende tutti?
430
00:21:39,215 --> 00:21:40,549
Lei perché lo fa?
431
00:21:40,716 --> 00:21:44,220
Devo chiederle di togliere la sedia
dalla proprietà privata.
432
00:21:44,345 --> 00:21:45,930
È fuori di testa, vice.
433
00:21:46,055 --> 00:21:47,890
Può darsi, ma è la legge.
434
00:21:48,015 --> 00:21:49,016
Chiami il suo superiore.
435
00:21:49,099 --> 00:21:50,476
Perché si sbaglia di grosso.
436
00:21:50,601 --> 00:21:51,977
Lo chiamo subito.
437
00:21:52,061 --> 00:21:53,729
Uso lo spray al peperoncino. Indietro!
438
00:21:53,813 --> 00:21:55,606
- Se lo usi...
- Indietro!
439
00:21:55,731 --> 00:21:58,067
Dice di aver usato l'app.
440
00:21:58,150 --> 00:22:00,486
- Oddio.
- Questa non ci voleva.
441
00:22:00,569 --> 00:22:02,321
Cavolo. Conosciamo il contesto?
442
00:22:02,488 --> 00:22:05,366
È un tipo che si batte
per il Primo Emendamento.
443
00:22:05,449 --> 00:22:07,159
Dobbiamo fare qualcosa
444
00:22:07,284 --> 00:22:10,371
perché così fa il gioco dei proprietari.
445
00:22:14,625 --> 00:22:16,627
Uso lo spray al peperoncino. Indietro!
446
00:22:16,710 --> 00:22:17,837
Conosceva il mio nome.
447
00:22:17,920 --> 00:22:21,549
Non avevo mai visto questo tipo,
ma ovviamente è fuori di testa.
448
00:22:21,632 --> 00:22:23,509
Uso lo spray al peperoncino. Indietro!
449
00:22:23,592 --> 00:22:26,846
- Mi ha toccato con quell'affare.
- La situazione sta degenerando.
450
00:22:26,929 --> 00:22:29,640
Uso lo spray al peperoncino. Indietro!
451
00:22:30,599 --> 00:22:32,726
Qualcuno si farà male.
452
00:22:33,686 --> 00:22:34,979
Ciao, parlo con Mike?
453
00:22:35,145 --> 00:22:37,606
Sì. KULT News.
454
00:22:37,690 --> 00:22:41,277
Temo che la pubblicazione del video
455
00:22:41,360 --> 00:22:43,445
ci faccia fare un passo indietro.
456
00:22:43,529 --> 00:22:49,952
Bisogna informare le persone
sul fatto che la spiaggia non appartiene
457
00:22:50,035 --> 00:22:52,705
solo a chi possiede case
da tre milioni di dollari.
458
00:22:52,788 --> 00:22:54,331
Concordo in pieno.
459
00:22:54,415 --> 00:22:56,542
Francamente, mi sorprende molto
460
00:22:56,625 --> 00:22:58,711
che nessuno abbia cacciato quel tipo.
461
00:22:58,794 --> 00:23:02,631
Ciò gioca a loro favore: rafforza
il pensiero di non essere al sicuro.
462
00:23:02,715 --> 00:23:05,217
Tanto per essere chiari:
loro non sono al sicuro.
463
00:23:05,301 --> 00:23:07,803
Gli ci vorrebbe
qualche colpo ben assestato.
464
00:23:07,887 --> 00:23:09,471
È proprio ciò che non vogliamo.
465
00:23:09,555 --> 00:23:13,225
Non siamo qui per incitare odio.
Siamo qui per informare la gente.
466
00:23:13,309 --> 00:23:16,729
Sia noi che i proprietari non vogliamo
467
00:23:16,812 --> 00:23:18,480
cose del genere.
468
00:23:18,606 --> 00:23:21,358
Eric Wilhelm ha detto
469
00:23:21,442 --> 00:23:23,861
che vuole parlare.
470
00:23:24,236 --> 00:23:26,322
Forse troveremo una soluzione.
471
00:23:27,406 --> 00:23:30,701
Mi piace risolvere i problemi.
472
00:23:30,784 --> 00:23:31,952
AVVOCATO DI ERIC
473
00:23:32,036 --> 00:23:34,955
Così ho cercato di radunare gli attivisti
474
00:23:35,039 --> 00:23:37,499
per intavolare
un dialogo pubblico, come sai.
475
00:23:37,583 --> 00:23:40,210
Finalmente, Sara ha acconsentito
a parlare con me.
476
00:23:40,294 --> 00:23:43,881
Oggi il mondo manca
di dibattiti produttivi come questo.
477
00:23:43,964 --> 00:23:46,800
Ormai sono le emozioni
a guidare il dibattito.
478
00:23:46,884 --> 00:23:48,385
- Sì.
- Questo è il problema.
479
00:23:48,469 --> 00:23:50,471
- Io non provo emozioni.
- Sì, è vero.
480
00:23:50,554 --> 00:23:51,931
Non provo alcuna emozione.
481
00:24:07,404 --> 00:24:09,448
- Ciao, Sara Day.
- Ehi, Eric. Come stai?
482
00:24:09,531 --> 00:24:10,991
- Piacere.
- Piacere mio.
483
00:24:11,075 --> 00:24:12,701
Eccoci qua. Ci è voluto un po'.
484
00:24:13,702 --> 00:24:15,746
Sì, certo. Certo.
485
00:24:15,829 --> 00:24:20,125
Ci hanno gestito male, tra confusione,
disinformazione e regole poco definite.
486
00:24:20,209 --> 00:24:22,169
- Assolutamente, sì.
- Ora basta.
487
00:24:22,252 --> 00:24:24,213
- Deve finire.
- Assolutamente.
488
00:24:24,254 --> 00:24:25,547
Sai da dove nasce tutto?
489
00:24:25,631 --> 00:24:27,716
- Dove nasce tutto?
- Dalla contea.
490
00:24:27,800 --> 00:24:29,009
- E...
- Non convieni?
491
00:24:29,093 --> 00:24:30,552
- Certamente.
- È un problema.
492
00:24:30,636 --> 00:24:33,430
- L'ho affrontato molte volte.
- La conseguenza? Il conflitto.
493
00:24:33,514 --> 00:24:36,558
Perché così ci saranno
più protezioni, corde e cartelli.
494
00:24:37,226 --> 00:24:39,979
Detesto i cartelli più
di chiunque, anche più di te.
495
00:24:40,062 --> 00:24:43,649
Dato che ci siamo, vorrei conoscere
il tuo programma per sanare la comunità.
496
00:24:43,732 --> 00:24:47,778
La prima cosa che devo fare è trovare
un oppositore che voglia collaborare.
497
00:24:47,861 --> 00:24:48,904
È stato difficile?
498
00:24:48,988 --> 00:24:53,242
È stato impossibile. Nessuno si fa avanti:
non c’è alcun senso logico da parte loro.
499
00:24:53,742 --> 00:24:57,121
Hai appena anticipato il prossimo punto.
Spari nomi senza soffermarti a pensare.
500
00:24:57,204 --> 00:24:58,747
Nomi? Che nomi sparo?
501
00:24:58,831 --> 00:25:01,417
I coloriti ciarlatani?
La banda dei liberali?
502
00:25:01,500 --> 00:25:03,585
Le soluzioni abbondano,
503
00:25:03,669 --> 00:25:07,715
basta tirare fuori la testa dalla sabbia
e smetterla di litigare per la semantica.
504
00:25:07,798 --> 00:25:10,175
- Non è affar mio.
- Non sei gentile.
505
00:25:10,259 --> 00:25:11,802
Non rispetti le persone.
506
00:25:11,885 --> 00:25:14,680
I proprietari non vogliono
scritte con i loro nomi,
507
00:25:14,763 --> 00:25:18,809
furti, defecazioni sotto i pontili
e gente che parcheggia nel loro vialetto.
508
00:25:18,892 --> 00:25:21,979
Dire che la gente
ha paura per i figli e i familiari...
509
00:25:22,062 --> 00:25:23,772
Non so se tu voglia un compromesso.
510
00:25:23,856 --> 00:25:27,317
- Perché non troviamo un accordo?
- Non potete aprire le spiagge?
511
00:25:28,736 --> 00:25:30,946
- Non posso parlare per tutti.
- Tu cosa pensi?
512
00:25:32,990 --> 00:25:36,618
Il problema è questo. Se dici:
"Wilhelm vi accoglie nella sua spiaggia",
513
00:25:36,702 --> 00:25:39,163
domani avrò 500 persone con i cartelli
514
00:25:39,246 --> 00:25:42,958
che usano il mio video per minacciarmi
proprio come succede a Lake Causeway.
515
00:25:43,042 --> 00:25:45,878
- Ci vado spesso.
- Perché ci vai?
516
00:25:45,961 --> 00:25:48,797
- È il punto di accesso più vicino.
- Ce ne sono altri sei.
517
00:25:48,881 --> 00:25:50,382
Non puoi dirmi dove andare.
518
00:25:50,466 --> 00:25:52,176
- È proprio...
- Cosa?
519
00:25:52,259 --> 00:25:53,260
Ecco il problema.
520
00:25:54,094 --> 00:25:55,137
Hai finito?
521
00:25:55,220 --> 00:25:58,474
Mi spiace, ma non ho l'emotività
che cerchi per discutere con te.
522
00:25:58,557 --> 00:26:01,310
Sono commenti così
a creare distanza con le persone.
523
00:26:01,393 --> 00:26:04,480
Le mie migliaia di dipendenti
non concorderebbero con te.
524
00:26:04,563 --> 00:26:06,648
Sono molto vicino alle persone.
525
00:26:06,732 --> 00:26:08,150
Ti daremo un bel biscottino.
526
00:26:08,233 --> 00:26:09,568
- Cosa vuoi?
- Non lo voglio.
527
00:26:09,651 --> 00:26:11,445
- Non incoraggerò...
- Basta.
528
00:26:11,528 --> 00:26:12,988
...la gente che vive vicino...
529
00:26:13,072 --> 00:26:16,658
- Se mi parli sopra, ho concluso.
- Vattene pure quando vuoi.
530
00:26:16,742 --> 00:26:18,744
- Loro...
- Mi sa che abbiamo finito.
531
00:26:21,914 --> 00:26:24,166
- Ecco perché...
- No.
532
00:26:24,249 --> 00:26:25,709
...non possiamo parlare.
533
00:26:25,793 --> 00:26:27,503
Se continui a parlarmi sopra,
534
00:26:27,586 --> 00:26:30,422
ho concluso. E te l'avevo detto.
535
00:26:30,506 --> 00:26:31,673
Non te lo concedo.
536
00:26:31,757 --> 00:26:34,635
Grazie per essere venuta.
Grazie per il dito in faccia.
537
00:26:34,718 --> 00:26:38,388
Non era disposto ad ascoltare.
Vuole solo parlare sopra alla gente.
538
00:26:38,472 --> 00:26:42,101
Trovare soluzioni difficili
non è un gioco emotivo. Ci vuole grinta.
539
00:26:42,184 --> 00:26:44,728
Ci sta il disaccordo,
ma ci vuole pure il compromesso.
540
00:26:46,063 --> 00:26:48,524
Manca un giorno alla mediazione.
541
00:26:48,607 --> 00:26:49,983
Sarà domani pomeriggio.
542
00:26:50,484 --> 00:26:51,944
Cerco di restare calmo
543
00:26:52,069 --> 00:26:55,197
ma ho paura di cosa possano fare.
544
00:26:55,697 --> 00:26:58,534
Da un lato spero
che la mediazione fallisca.
545
00:26:58,617 --> 00:27:00,661
Faremo il possibile.
546
00:27:00,786 --> 00:27:04,832
Faremo il necessario per farlo smettere.
547
00:27:04,915 --> 00:27:06,291
Già.
548
00:27:07,876 --> 00:27:12,840
Mi chiamo R.J. Deakon. Sono un mediatore.
Mi hanno chiesto di mediare la disputa.
549
00:27:13,340 --> 00:27:15,467
Essendo la mia prima mediazione ufficiale,
550
00:27:15,551 --> 00:27:18,095
credo che sarà un vero banco di prova.
551
00:27:18,762 --> 00:27:21,431
Non mi sento super sicuro
di ciò che mi accingo a fare,
552
00:27:21,515 --> 00:27:23,350
ma come si mangia un elefante?
553
00:27:23,475 --> 00:27:24,476
MEDIATORE
554
00:27:24,560 --> 00:27:26,478
Un morso alla volta.
555
00:27:31,150 --> 00:27:35,362
C'è qualcosa che vorreste dirvi,
556
00:27:35,445 --> 00:27:39,867
che guardi meno al passato
e più al futuro?
557
00:27:39,950 --> 00:27:42,995
- Sì.
- Mi sento di dirti una cosa.
558
00:27:43,078 --> 00:27:46,999
Potremmo risolvere il 90% del problema
se toglieste i cancelli dalla strada.
559
00:27:47,082 --> 00:27:50,752
Possiedo legalmente un terreno
più avanti lungo questo passaggio privato.
560
00:27:50,836 --> 00:27:55,382
Non puoi impedire alla gente
di percorrere una strada pubblica.
561
00:27:55,465 --> 00:27:58,927
Solo chi ha possedimenti
ha motivo di andare da quella parte.
562
00:27:59,011 --> 00:28:00,345
Noi abbiamo dei motivi.
563
00:28:00,429 --> 00:28:03,473
- Hai isolato seicento ettari di terreno.
- È tutto privato.
564
00:28:03,557 --> 00:28:05,392
Appartiene a singoli proprietari.
565
00:28:05,475 --> 00:28:09,396
- Come accederanno al terreno?
- Basta. Non mi scanno con questi idioti.
566
00:28:09,479 --> 00:28:13,775
- Farei passare i proprietari.
- Sto cercando di venirti incontro, Josh.
567
00:28:13,859 --> 00:28:17,196
Non voglio litigare con te.
Posso parlarti un attimo da amico?
568
00:28:17,279 --> 00:28:20,199
Ti porgo la mano se possiamo parlarne.
569
00:28:20,949 --> 00:28:24,828
Sappiamo che è la tua proprietà,
ma questa è una strada.
570
00:28:25,412 --> 00:28:29,791
Se ogni persona della zona avesse un lotto
571
00:28:29,875 --> 00:28:32,669
e ognuno mettesse
un cancello sulla strada,
572
00:28:32,753 --> 00:28:34,713
funzionerebbe la situazione?
573
00:28:41,261 --> 00:28:43,138
Sì o no?
574
00:28:45,307 --> 00:28:46,475
- Sì.
- Sì.
575
00:28:46,558 --> 00:28:48,143
Sul serio?
576
00:28:48,227 --> 00:28:51,438
Spero solo che, a un certo punto,
realizzerete di essere in torto.
577
00:28:51,521 --> 00:28:54,316
Vuoi tirare fuori le cose
che mi hai detto online?
578
00:28:54,399 --> 00:28:57,486
- Sì.
- Barbutello deficiente col cervelletto.
579
00:28:57,569 --> 00:28:59,529
Sì, ho sentito anche io le tue parole.
580
00:28:59,613 --> 00:29:00,656
Cosa ho detto?
581
00:29:00,739 --> 00:29:03,367
Tu e i tuoi follower
minacciate di ucciderci.
582
00:29:03,450 --> 00:29:04,868
- Ah, sì?
- Nessuna minaccia.
583
00:29:04,952 --> 00:29:07,246
- Mi ha mandato i messaggi.
- Stronzate.
584
00:29:07,329 --> 00:29:09,373
Mi dai del bugiardo. Mi insulti.
585
00:29:09,456 --> 00:29:11,917
- Abbiamo finito.
- Levati di mezzo.
586
00:29:12,000 --> 00:29:13,627
Ti faccio ingoiare i denti.
587
00:29:13,710 --> 00:29:16,296
- Non cacci la gente così.
- Fanculo.
588
00:29:16,380 --> 00:29:18,966
- Non minacciare mia moglie.
- Basta. Controllati.
589
00:29:19,049 --> 00:29:20,342
Sul serio.
590
00:29:20,425 --> 00:29:23,553
Continua a darmi del bugiardo senza prove.
591
00:29:23,637 --> 00:29:25,389
Sapevo che sarebbe successo.
592
00:29:26,056 --> 00:29:29,518
Lo distruggo, quel ciccione bastardo.
593
00:29:29,601 --> 00:29:32,604
Non ne vale la pena, cazzo.
Ci penserà la legge.
594
00:29:33,563 --> 00:29:38,527
Ivy, torna qui. Distenditi.
Ehi, obbedisci. Distenditi. Basta.
595
00:29:38,610 --> 00:29:42,155
Vai avanti. Spostati. Non tornare.
596
00:29:42,239 --> 00:29:46,201
Vorrei capire una cosa:
gli Eric Wilhelm del mondo
597
00:29:46,910 --> 00:29:47,911
che problemi hanno?
598
00:29:47,995 --> 00:29:50,831
Solo perché possiedi
una proprietà sulla spiaggia,
599
00:29:50,914 --> 00:29:54,584
non significa che sia moralmente giusto
600
00:29:54,668 --> 00:29:56,837
impedire ai vicini di entrarci.
601
00:29:56,920 --> 00:30:00,007
Abbiamo passato la vita a creare
questa vita per la nostra famiglia.
602
00:30:00,090 --> 00:30:04,052
Questo è un luogo
di assoluta pace e armonia per noi.
603
00:30:04,136 --> 00:30:07,097
Non siamo disposti ad arrenderci.
Continueremo a lottare.
604
00:30:09,016 --> 00:30:13,270
Faccio il Dungeon Master
da quando avevo 12 o 13 anni.
605
00:30:13,353 --> 00:30:18,900
Peccato che il vicino laggiù sia così,
perché anche lui gioca.
606
00:30:18,984 --> 00:30:21,528
Dice di essere un Dungeon Master pure lui.
607
00:30:21,611 --> 00:30:23,905
Sono decisamente un Dungeon Master.
608
00:30:23,989 --> 00:30:28,201
Dungeons and Dragons è uno spasso,
perché puoi fare qualsiasi cosa tu voglia.
609
00:30:28,285 --> 00:30:32,748
Se fosse un vicino simpatico,
l'avrei di certo già invitato a giocare.
610
00:30:32,831 --> 00:30:34,624
A meno che non giochi alla quarta.
611
00:30:35,042 --> 00:30:37,586
Avremmo già fatto
un sacco di partite a quest'ora.
612
00:30:37,669 --> 00:30:42,799
Se sei in una situazione del genere
e puoi farlo, trasferisciti.
613
00:30:43,383 --> 00:30:47,304
Altrimenti, preparati a difenderti.
614
00:30:47,721 --> 00:30:51,224
I vicini dovrebbero essere
tra i primi con cui andare d'accordo.
615
00:30:51,308 --> 00:30:53,060
Se non vai d'accordo coi vicini,
616
00:30:53,185 --> 00:30:55,395
forse il problema sei proprio tu.
617
00:31:24,091 --> 00:31:26,093
Sottotitoli: Annalisa Passoni