1
00:00:20,854 --> 00:00:22,898
Retire seus portões da estrada.
É a lei.
2
00:00:22,981 --> 00:00:25,108
Resolva ou vai passar um tempo preso.
3
00:00:25,192 --> 00:00:28,278
Eu posso ter o meu portão,
não preciso deixá-lo passar.
4
00:00:28,362 --> 00:00:30,572
Eu quero ficar longe das pessoas.
5
00:00:30,656 --> 00:00:34,493
E aí, um daqueles malucos
mudou-se para cá.
6
00:00:41,333 --> 00:00:44,711
Esses proprietários não são donos
da praia e da água.
7
00:00:44,795 --> 00:00:48,924
Eles se acham a elite
e querem fazer da praia seu quintal.
8
00:00:49,007 --> 00:00:51,343
Essa propriedade pode ser areia,
9
00:00:51,426 --> 00:00:53,387
mas não é diferente de um quintal.
10
00:00:53,470 --> 00:00:55,639
Se alguém montar uma churrasqueira
e ligar o som
11
00:00:55,722 --> 00:00:58,225
sem a sua permissão,
você ficaria chateado?
12
00:00:58,308 --> 00:01:00,727
Nunca imaginei que alguém tão longe
13
00:01:00,811 --> 00:01:04,398
pudesse me causar
tantos problemas assim.
14
00:01:04,481 --> 00:01:08,527
Essa questão da praia colocou
vizinho contra vizinho.
15
00:01:08,610 --> 00:01:10,779
Saia da minha propriedade agora!
16
00:01:12,698 --> 00:01:14,700
Aquele ali é um péssimo vizinho.
17
00:01:14,783 --> 00:01:17,202
Ele é imprevisível.
Ele vai matar alguém.
18
00:01:18,078 --> 00:01:22,541
VIZINHOS
19
00:01:24,001 --> 00:01:27,212
Eu não imaginei que estavam
levando isso a sério.
20
00:01:27,796 --> 00:01:29,423
Parece que é uma nova fortaleza.
21
00:01:31,717 --> 00:01:34,136
Não foi como eu planejei usar
esses tijolos...
22
00:01:34,219 --> 00:01:36,221
Mas podemos deixar assim?
23
00:01:36,305 --> 00:01:37,347
Não pra sempre.
24
00:01:37,431 --> 00:01:38,849
Foi um grande desafio.
25
00:01:38,932 --> 00:01:43,353
Seria possível vir aqui e pegar
um pedaço de terra improdutiva...
26
00:01:43,854 --> 00:01:45,105
e transformá-lo em um lar?
27
00:01:45,188 --> 00:01:47,024
Quando a COVID explodiu em 2020,
28
00:01:47,107 --> 00:01:50,902
concordamos que o melhor seria
nos afastarmos de centros urbanos.
29
00:01:50,986 --> 00:01:54,072
Quando nos mudamos, não esperávamos
ter problemas com vizinhos
30
00:01:54,156 --> 00:01:56,074
porque nem esperávamos ter vizinhos.
31
00:01:56,867 --> 00:01:59,286
Será que vocês
podem não fazer isso agora?
32
00:02:00,329 --> 00:02:01,455
Obrigado.
33
00:02:01,997 --> 00:02:03,332
Eles são os meus vizinhos.
34
00:02:04,124 --> 00:02:05,334
Oi, meu nome é Seth.
35
00:02:05,959 --> 00:02:08,837
E esse é o refúgio
que eu construí, o meu lar.
36
00:02:08,920 --> 00:02:10,756
Eu me mudei para cá em 2016,
37
00:02:10,839 --> 00:02:13,258
para fugir das loucuras em Portland.
38
00:02:13,342 --> 00:02:16,637
No vigésimo ano de cada século
acontece uma desgraça.
39
00:02:16,720 --> 00:02:19,806
Então eu disse para minha esposa
que precisávamos sair de lá,
40
00:02:19,890 --> 00:02:21,558
antes da chegada de 2020.
41
00:02:21,642 --> 00:02:24,645
Nós viemos para cá
para desacelerarmos,
42
00:02:24,728 --> 00:02:25,937
para vivermos cada dia
43
00:02:26,021 --> 00:02:28,649
e cuidarmos dos nossos cavalos
em um ambiente tranquilo.
44
00:02:28,732 --> 00:02:31,735
Quando eu conheci o Josh, ele queria
pôr portões na estrada.
45
00:02:31,818 --> 00:02:33,820
Eu disse: "Não pode fazer isso, cara."
46
00:02:33,904 --> 00:02:36,907
Os cavalos usavam aquela estrada
há centenas de anos.
47
00:02:36,990 --> 00:02:40,202
Desde que os cowboys e os nativos
estavam por aqui.
48
00:02:40,827 --> 00:02:45,040
A briga com nossos vizinhos começou
mesmo antes de nos mudarmos pra cá.
49
00:02:45,123 --> 00:02:47,334
Olha, nós temos as fotos
50
00:02:47,417 --> 00:02:50,420
do anúncio e do que tinha aqui.
51
00:02:50,504 --> 00:02:53,590
Era um campo verde e lindo,
de grama deslumbrante.
52
00:02:54,132 --> 00:02:56,009
E não tinha cavalos em lugar nenhum.
53
00:02:56,093 --> 00:02:58,720
E foi isso o que aconteceu
quando chegamos aqui.
54
00:03:00,847 --> 00:03:02,808
Esses cavalos são uma perturbação.
55
00:03:02,891 --> 00:03:04,726
Eles quebram a cerca, e eu conserto.
56
00:03:04,810 --> 00:03:07,896
Se eles entram e comem o feno,
eu preciso substituí-lo.
57
00:03:07,979 --> 00:03:09,648
Eles têm comida, têm ração.
58
00:03:09,731 --> 00:03:12,025
Se você abrir o seu portão,
eles vão atrás disso.
59
00:03:12,109 --> 00:03:13,652
Eu posso ter o meu portão.
60
00:03:13,735 --> 00:03:16,571
Porque aqui não é uma estrada pública,
mas privada.
61
00:03:16,655 --> 00:03:19,491
Escuta, cara, não vamos
entrar nessa hoje! Sai daqui!
62
00:03:20,742 --> 00:03:24,579
Você não pode dirigir um veículo
contra um animal.
63
00:03:24,663 --> 00:03:25,956
Isso é contra a lei.
64
00:03:26,039 --> 00:03:29,626
Eu nunca ouvi dizer que é proibido
espantar cavalos com barulho de motor.
65
00:03:29,710 --> 00:03:33,338
Ele foi alertado mais de uma vez
de parar de perseguir os cavalos.
66
00:03:33,964 --> 00:03:36,049
Por nós e pelo Randall.
67
00:03:36,133 --> 00:03:37,968
Meu nome é Randall Oberg
68
00:03:38,051 --> 00:03:41,346
e eu sou vizinho
do Josh e da Brittany.
69
00:03:41,430 --> 00:03:43,849
É contra a lei perseguir cavalos.
70
00:03:44,766 --> 00:03:46,768
O portão virou uma realidade
71
00:03:46,852 --> 00:03:50,063
logo após um de nossos vizinhos,
o Randall,
72
00:03:50,147 --> 00:03:52,566
ameaçar matar a mim
e a minha esposa,
73
00:03:52,649 --> 00:03:54,151
por cerca de 15 minutos.
74
00:03:54,234 --> 00:03:57,112
Quem você pensa que é, vadia?
75
00:03:57,195 --> 00:03:59,030
Foi logo pela manhã.
76
00:03:59,114 --> 00:04:03,076
Eu estava tomando a minha primeira
xícara de café,
77
00:04:03,160 --> 00:04:04,786
e eu vi os cavalos correndo.
78
00:04:04,870 --> 00:04:07,998
Eu vi alguém num quadriciclo
perseguindo meus cavalos.
79
00:04:08,081 --> 00:04:11,752
Você não cria nada livre,
sua filha da puta!
80
00:04:11,835 --> 00:04:14,421
Eu chamei a esposa dele de puta,
na propriedade dele.
81
00:04:14,504 --> 00:04:16,923
Eu teria me irritado também.
82
00:04:17,007 --> 00:04:18,592
É bom calar a sua boca,
83
00:04:18,675 --> 00:04:21,178
- ou vou pegar a minha arma e atirar...
- O que vai fazer?
84
00:04:21,261 --> 00:04:24,556
Durante a briga, ele estava
muito exaltado,
85
00:04:24,639 --> 00:04:27,976
muito violento, mas depois
ele acabou se acalmando.
86
00:04:28,059 --> 00:04:29,352
Eu não disse que atiraria.
87
00:04:29,436 --> 00:04:31,480
Eu tenho isso gravado.
88
00:04:31,563 --> 00:04:34,733
Eu adoraria recebê-los
para comer um churrasco.
89
00:04:34,816 --> 00:04:37,611
A partir dali, meus filhos
ficaram apavorados.
90
00:04:37,694 --> 00:04:40,572
E o portão tornou-se
uma proteção para eles.
91
00:04:40,655 --> 00:04:42,532
Ele te deixa seguro.
92
00:04:42,616 --> 00:04:45,827
Eu acho que ele vai arrastar
o meu pai para fora
93
00:04:45,911 --> 00:04:47,120
e tentar matar ele.
94
00:04:48,205 --> 00:04:50,707
Não é divertido ter portões,
95
00:04:50,791 --> 00:04:52,334
mas é assim que as coisas são.
96
00:04:53,210 --> 00:04:56,046
O que espera que aconteça?
Isso foi culpa sua.
97
00:04:56,129 --> 00:04:59,633
Você se mudou para um pasto,
colocou cercas em tudo
98
00:04:59,716 --> 00:05:01,426
e começou a brigar com os vizinhos.
99
00:05:01,510 --> 00:05:03,970
Eles ficaram aqui fazendo
o que queriam por anos,
100
00:05:04,054 --> 00:05:08,391
e agora eles não gostam de me ver
brigando pelo que é meu de direito.
101
00:05:08,475 --> 00:05:10,101
O interior pode ir para a cidade,
102
00:05:10,185 --> 00:05:12,521
mas a cidade não vem
para o interior.
103
00:05:12,604 --> 00:05:14,523
Deixe essas merdas da cidade
lá na cidade.
104
00:05:14,606 --> 00:05:17,317
Se quiser viver como na cidade,
vá para a cidade.
105
00:05:19,486 --> 00:05:21,446
Estamos indo para o Lago Causeway.
106
00:05:21,530 --> 00:05:23,198
É a praia que eu costumo ir.
107
00:05:23,281 --> 00:05:25,700
Aqui tem um pedacinho
de praia pública
108
00:05:25,784 --> 00:05:27,410
cerca de área privada.
109
00:05:27,953 --> 00:05:31,373
Meus filhos não querem mais
vir comigo. Elas ficam ansiosas.
110
00:05:31,456 --> 00:05:34,334
Ela sempre diz: "Mãe, ele tá aqui?
Está vendo ele?"
111
00:05:34,417 --> 00:05:38,255
Ela só fica preocupada
com o gerente da propriedade
112
00:05:38,338 --> 00:05:40,048
que fica atormentando as pessoas.
113
00:05:41,216 --> 00:05:42,843
Bebezão em ação.
114
00:05:44,010 --> 00:05:45,428
O gerente me ligou.
115
00:05:46,012 --> 00:05:49,266
Só vim dizer que você está
em propriedade privada.
116
00:05:49,349 --> 00:05:52,227
O meu primeiro conflito com o Brent
117
00:05:52,310 --> 00:05:54,896
foi quando ele tirou fotos
da minha filha.
118
00:05:54,980 --> 00:05:57,607
Pare de filmar a minha filha agora.
119
00:05:57,691 --> 00:06:01,278
Ou esse será o pior dia
da sua vida, você ouviu?
120
00:06:04,865 --> 00:06:07,492
Meu nome é Brent Fuller,
eu sou gerente de propriedade.
121
00:06:07,576 --> 00:06:09,619
Estou aqui para alertar os banhistas
122
00:06:09,703 --> 00:06:11,454
do que é propriedade privada.
123
00:06:11,538 --> 00:06:13,331
Essa tal de Sara Day vem aqui
124
00:06:13,415 --> 00:06:15,667
só para encher o meu saco
o tempo todo.
125
00:06:15,750 --> 00:06:19,671
Ela passa por dez praias públicas
só para me perturbar.
126
00:06:19,754 --> 00:06:22,465
A essa altura, eu acho que ela
está apaixonada por mim.
127
00:06:22,549 --> 00:06:23,925
Você é o garoto da cadeira.
128
00:06:24,426 --> 00:06:27,304
Você só cuida de cadeiras.
Você sempre será isso.
129
00:06:27,387 --> 00:06:28,597
Sim, elas estão invadindo.
130
00:06:28,680 --> 00:06:30,932
E sim, eu gravo e tiro fotos delas.
131
00:06:31,016 --> 00:06:33,310
- Estão em propriedade privada...
- Ainda estão...
132
00:06:33,393 --> 00:06:35,478
- Pare de me gravar.
- Não me toque.
133
00:06:37,230 --> 00:06:39,399
- Por que não cala a boca?
- É propriedade...
134
00:06:39,482 --> 00:06:40,984
Mãos pra trás, covarde!
135
00:06:41,067 --> 00:06:44,154
- Pode me deixar em paz?
- Pode sair da propriedade?
136
00:06:44,237 --> 00:06:45,488
Pode me deixar em paz?
137
00:06:45,572 --> 00:06:49,200
Os proprietários deram a ele
autoridade para assediar banhistas.
138
00:06:49,826 --> 00:06:52,579
Eles contrataram um um cão de guarda
para latir por eles.
139
00:06:54,289 --> 00:06:57,125
A praia privada, que é privada hoje,
nunca foi pública.
140
00:06:58,251 --> 00:07:01,671
Ela é controlada pelos proprietários
que cuidam da praia e das tartarugas,
141
00:07:01,755 --> 00:07:05,008
asseguram os ninhos delas,
impedem loucuras de indivíduos.
142
00:07:05,091 --> 00:07:08,511
Isso impede anarquia e algazarra
143
00:07:08,595 --> 00:07:11,222
que são bem conhecidas
em praias públicas pelo país.
144
00:07:11,306 --> 00:07:13,934
Tem pessoas que pegam cadeiras
do nosso terraço.
145
00:07:14,017 --> 00:07:15,936
Tem pessoas que saem da praia
146
00:07:16,019 --> 00:07:18,271
e defecam embaixo da nossa casa.
147
00:07:18,355 --> 00:07:21,650
Eu conheço o Eric Wilhelm,
ele é dono de uma casa na praia.
148
00:07:21,733 --> 00:07:24,778
A Sarah se envolveu.
Ela é muito ativa.
149
00:07:24,861 --> 00:07:27,364
Essa é uma troca de comentários
entre nós dois:
150
00:07:27,447 --> 00:07:31,993
"Piadinhas psicóticas e histéricas
na praia por liberais histéricos."
151
00:07:32,077 --> 00:07:34,120
Ele é muito desrespeitoso.
152
00:07:34,204 --> 00:07:35,580
Sinto muito magoar as pessoas.
153
00:07:35,664 --> 00:07:38,708
Discussões assim não são confortáveis.
Vamos resolver isso.
154
00:07:38,792 --> 00:07:41,628
Se eu conseguir encontrar alguém são
do outro lado
155
00:07:41,711 --> 00:07:44,547
que esteja disposto a conversar,
eu vou até os confins da Terra
156
00:07:44,631 --> 00:07:46,341
para resolver esse problema.
157
00:07:46,967 --> 00:07:48,802
Preciso ver se os portões
estão abertos.
158
00:07:48,885 --> 00:07:51,721
Preciso ver os meus cavalos,
antes da tempestade.
159
00:07:51,805 --> 00:07:54,224
Algumas pessoas têm
um bloqueio mental,
160
00:07:54,307 --> 00:07:56,101
e que não conseguem superar.
161
00:07:56,184 --> 00:07:59,437
São pessoas obstinadas
e que nunca cedem.
162
00:07:59,521 --> 00:08:02,482
Se estiver com cadeado,
eu vou chamar a polícia de novo.
163
00:08:02,565 --> 00:08:04,109
E o portão está fechado.
164
00:08:04,192 --> 00:08:06,069
O babaca trancou de novo.
165
00:08:07,112 --> 00:08:08,530
É uma estrada!
166
00:08:08,613 --> 00:08:10,824
Eu preciso usar a estrada!
167
00:08:10,907 --> 00:08:13,118
Ele fica lá encarando você.
168
00:08:13,743 --> 00:08:17,288
Ele fica me encarando e pensando
que eu sou o malvado.
169
00:08:17,372 --> 00:08:18,790
Vou chamar a polícia de novo.
170
00:08:18,873 --> 00:08:21,251
Esse cara é um baita babaca.
171
00:08:21,835 --> 00:08:23,378
Arruma o som da TV.
172
00:08:23,461 --> 00:08:25,046
Vamos começar essa coisa.
173
00:08:27,966 --> 00:08:29,217
Tribunal em sessão.
174
00:08:29,300 --> 00:08:32,971
Temos Robert Collins
contra Joshua e Brittany Allspark.
175
00:08:33,054 --> 00:08:35,974
Eles invadiram propriedade alheia.
176
00:08:36,057 --> 00:08:37,892
E isso ocorre há 18 meses.
177
00:08:37,976 --> 00:08:41,521
Mesmo morando no meio do nada,
temos direito a um julgamento célere...
178
00:08:41,604 --> 00:08:45,316
Isso não é um caso criminal, senhor.
Isso só se aplica a questões criminais.
179
00:08:45,400 --> 00:08:47,235
O que ele faz é criminoso.
180
00:08:48,445 --> 00:08:49,779
Você comentou mediação.
181
00:08:49,863 --> 00:08:53,283
Excelência, acredito que uma mediação
poderia ser bem sucedida.
182
00:08:53,366 --> 00:08:56,786
Bom, vamos em frente.
Vou agendar uma mediação
183
00:08:56,870 --> 00:08:58,913
o mais rápido possível.
184
00:08:58,997 --> 00:09:00,373
Obrigado a todos.
185
00:09:07,964 --> 00:09:11,760
Essa é uma produção
do Misty Mountains Cold,
186
00:09:11,843 --> 00:09:13,303
da franquia "Hobbit",
187
00:09:13,386 --> 00:09:16,973
cantada pelo Wellerman
e vários outros caras, inclusive eu.
188
00:09:17,057 --> 00:09:20,351
No momento, tem 4,5 milhões
de visualizações.
189
00:09:20,435 --> 00:09:23,229
Eu tenho um TikTok chamado
"The Bearded Beard".
190
00:09:24,481 --> 00:09:26,900
Sou um cara com um celular
que muita gente assiste.
191
00:09:28,068 --> 00:09:29,694
Eu o uso como plataforma
192
00:09:29,778 --> 00:09:32,614
para os meus negócios
de carpintaria e serralheria.
193
00:09:32,697 --> 00:09:35,075
Estou aqui trabalhando
nos emblemas
194
00:09:35,158 --> 00:09:36,451
dos machados de cozinha.
195
00:09:36,534 --> 00:09:37,994
Devem sair até o fim da semana.
196
00:09:38,078 --> 00:09:41,414
Eu faço minhas coisas e vocês
continuam me assistindo.
197
00:09:41,498 --> 00:09:43,166
Então, vamos trabalhar.
198
00:09:45,668 --> 00:09:48,588
Eu amo interpretar
vários personagens.
199
00:09:48,671 --> 00:09:51,841
E acontece que as pessoas
amaram eles.
200
00:09:51,925 --> 00:09:54,302
Meu nome é Todd Grimm,
eu sou um Clérigo Anão.
201
00:09:54,385 --> 00:09:55,804
Eu sou D'Artagnan, o Bardo.
202
00:09:55,887 --> 00:09:57,514
Sou conhecido como O Mago.
203
00:09:57,597 --> 00:09:59,557
Sméagol...
204
00:10:01,559 --> 00:10:04,771
Por que chorar, Sméagol?
205
00:10:04,854 --> 00:10:07,065
Metade da vida dele é fantasia.
206
00:10:07,148 --> 00:10:09,275
Metade da vida dele é mentira.
207
00:10:09,359 --> 00:10:10,777
E a outra metade
208
00:10:10,860 --> 00:10:13,279
eu não tenho ideia,
209
00:10:13,363 --> 00:10:15,448
porque eu só conheço
o que eu vejo no TikTok.
210
00:10:15,532 --> 00:10:17,367
Agora, Starla, vou pedir...
211
00:10:17,450 --> 00:10:18,493
Ele usa o meu nome.
212
00:10:18,576 --> 00:10:21,412
O que vão fazer para deixar
seus cavalos longe?
213
00:10:21,496 --> 00:10:23,081
Porque isso já é assédio!
214
00:10:23,164 --> 00:10:27,127
Os vídeos sobre os vizinhos
atingiram as centenas de milhares,
215
00:10:27,210 --> 00:10:28,795
se não milhões de visualizações.
216
00:10:28,878 --> 00:10:30,672
As pessoas gostam de um barraco.
217
00:10:30,755 --> 00:10:33,758
E vou ser sincero,
talvez eu alimente isso um pouco.
218
00:10:33,842 --> 00:10:36,803
De algum jeito, esse idiota
tem dois milhões de seguidores
219
00:10:36,886 --> 00:10:40,807
que nos ameaçam dizendo
que estamos fazendo coisas ruins.
220
00:10:40,890 --> 00:10:44,978
"Você e sua família são uma desgraça."
221
00:10:45,061 --> 00:10:46,646
"Se mata, arrombada."
222
00:10:46,729 --> 00:10:48,523
Esse comentário é do "Ogre",
223
00:10:48,606 --> 00:10:50,441
que acredito ser o Seth.
224
00:10:50,525 --> 00:10:52,485
"Você pode interpretar. Legal.
225
00:10:52,569 --> 00:10:54,821
Pode interpretar
um vizinho decente?"
226
00:10:54,904 --> 00:10:57,949
Se você conhece o verdadeiro
Bearded Bard,
227
00:10:58,032 --> 00:11:00,577
vai ter que se esforçar mais.
Sou um gordo na internet.
228
00:11:00,660 --> 00:11:02,871
"Esse Bearded Bard
é o verdadeiro vilão.
229
00:11:02,954 --> 00:11:05,707
Só sendo de esquerda
para acreditar nesse idiota."
230
00:11:05,790 --> 00:11:09,210
Eu vou ter que chutar
que eles são ultraconservadores.
231
00:11:09,294 --> 00:11:12,672
É o único grupo que usa "esquerda"
como um insulto.
232
00:11:12,755 --> 00:11:16,509
Queria dizer ao meu vizinho Josh que,
se fizer um pouco de pesquisa
233
00:11:16,593 --> 00:11:19,721
vai descobrir que todos os seus medos
não tem nada demais.
234
00:11:19,804 --> 00:11:21,806
Ele não pesquisa nada que ouve.
235
00:11:21,890 --> 00:11:24,893
Mas o que devia nos preocupar,
ao invés dessa briga de vizinhos...
236
00:11:24,976 --> 00:11:27,812
Nós devíamos nos unir
como cidadãos
237
00:11:27,854 --> 00:11:31,107
para fazer alguma coisa contra
o que esse governo está fazendo.
238
00:11:31,191 --> 00:11:34,277
É uma orgia de evidências.
É uma grande armação.
239
00:11:34,360 --> 00:11:38,364
Então eu comecei a fazer pesquisa
atrás de pesquisa, atrás de pesquisa...
240
00:11:39,073 --> 00:11:41,743
e descobri a verdade
por trás do que está acontecendo.
241
00:11:42,327 --> 00:11:44,454
Quando você entra nessa seara,
fica assustador,
242
00:11:44,537 --> 00:11:45,747
porque você vê coisas.
243
00:11:50,168 --> 00:11:52,503
Elas foram derrubadas
por explosivos.
244
00:11:52,587 --> 00:11:55,715
Deus do céu, o planeta é gerido
por uma seita satânica.
245
00:11:55,798 --> 00:11:57,800
O que eles fazem
com as crianças...
246
00:11:57,884 --> 00:11:59,427
Há colheita de adrenocromo...
247
00:11:59,510 --> 00:12:01,596
Há muita coisa sexual...
248
00:12:01,679 --> 00:12:03,598
Está acontecendo
uma conspiração mundial...
249
00:12:03,681 --> 00:12:06,851
Parece loucura quando eu digo,
mas eu não ligo. É a verdade!
250
00:12:06,935 --> 00:12:08,978
Eu adoraria ver as pessoas acordando.
251
00:12:09,062 --> 00:12:11,272
Se todo mundo soubesse
o que eu sei,
252
00:12:11,356 --> 00:12:12,774
e tivesse visto o que eu vi,
253
00:12:12,857 --> 00:12:14,817
o mundo mudaria hoje mesmo.
254
00:12:19,530 --> 00:12:24,035
Pare de filmar a minha filha agora.
Ou esse será o pior...
255
00:12:24,118 --> 00:12:26,704
Quando eu tive aquele confronto
com o Brent,
256
00:12:26,788 --> 00:12:29,332
eu mandei o vídeo
para o "Defensor Litorâneo".
257
00:12:30,959 --> 00:12:33,253
O Defensor Litorâneo surgiu
258
00:12:33,336 --> 00:12:36,631
quando aquela pessoa percebeu
o que estava acontecendo nas praias.
259
00:12:36,714 --> 00:12:38,883
Eles queriam alertar o público.
260
00:12:39,425 --> 00:12:41,427
Eu entendo o motivo do Defensor
261
00:12:41,469 --> 00:12:44,138
querer permanecer... anônimo.
262
00:12:44,222 --> 00:12:47,016
Muitas pessoas na nossa cidade
têm medo.
263
00:12:48,726 --> 00:12:49,769
Pode entrar.
264
00:12:50,395 --> 00:12:51,562
Entra, entra.
265
00:12:52,772 --> 00:12:55,775
Pessoas perderam trabalhos,
foram chantageadas,
266
00:12:55,858 --> 00:12:57,485
foram seguidas e assediadas.
267
00:12:57,568 --> 00:12:58,861
Estou escondendo meu rosto,
268
00:12:58,945 --> 00:13:01,364
mas pode se referir a mim
como "Defensor Litorâneo".
269
00:13:01,948 --> 00:13:03,574
Eu comecei essa página
270
00:13:03,658 --> 00:13:05,910
só para monitorar
a situação da praia.
271
00:13:05,994 --> 00:13:09,956
Quando aquele Backstreet Boy
se mudou, as coisas ficaram feias.
272
00:13:10,039 --> 00:13:12,458
Brian Littrell está processando
o Condado da Flórida
273
00:13:12,542 --> 00:13:16,337
acusando o xerife de permitir
que pessoas usem sua praia particular.
274
00:13:16,421 --> 00:13:19,173
O "acesso à praia"
não faz dela pública.
275
00:13:19,257 --> 00:13:22,677
Esses ricos e famosos têm tanto
medo das pessoas comuns,
276
00:13:22,760 --> 00:13:25,513
que contratam uns típicos
"nazistas de praia".
277
00:13:25,596 --> 00:13:27,724
E o maior desses otários é o Brent.
278
00:13:27,807 --> 00:13:29,517
O "espantalho queimado".
279
00:13:29,600 --> 00:13:32,520
Eu nunca descasco.
O Defensor Litorâneo me apelidou
280
00:13:32,603 --> 00:13:35,064
de "O Espantalho Queimado".
281
00:13:35,148 --> 00:13:37,608
porque podem ver
como eu fico queimado todos os dias.
282
00:13:37,692 --> 00:13:40,611
Parece que eles vivem
para me assediar.
283
00:13:41,195 --> 00:13:44,407
Existem pessoas malucas por aí
que podem ler essas coisas,
284
00:13:44,490 --> 00:13:47,327
vir até aqui e me dar
um tiro na cabeça.
285
00:13:47,410 --> 00:13:50,747
É, isso já passou muitas vezes
pela minha cabeça, mas...
286
00:13:50,830 --> 00:13:53,041
é o meu trabalho.
Eu amo o que eu faço.
287
00:13:53,124 --> 00:13:55,501
Eu amo proteger o direto
à propriedade privada.
288
00:13:55,585 --> 00:13:56,753
Eu faço isso de graça.
289
00:13:56,836 --> 00:13:58,421
Os últimos cinco anos
290
00:13:58,504 --> 00:14:01,966
foram difíceis para a minha família,
que não se sente segura.
291
00:14:02,050 --> 00:14:03,468
Nós somos ameaçados.
292
00:14:03,551 --> 00:14:04,969
"Deveríamos queimar a casa."
293
00:14:05,011 --> 00:14:08,139
Têm imagens de linchamentos
de proprietários,
294
00:14:08,222 --> 00:14:10,058
com armas apontadas para nós.
295
00:14:10,683 --> 00:14:12,310
Você pode falar do aplicativo
296
00:14:12,393 --> 00:14:14,395
que está desenvolvendo com a Sara?
297
00:14:14,479 --> 00:14:15,897
Como sabe disso?
298
00:14:22,028 --> 00:14:23,821
- Oi.
- Oi!
299
00:14:23,905 --> 00:14:25,907
Sabiam que podem se sentar
ali também?
300
00:14:25,990 --> 00:14:27,825
- Não.
- Fizemos um aplicativo
301
00:14:27,909 --> 00:14:30,661
que diz quanto espaço você tem.
302
00:14:30,745 --> 00:14:32,663
Essa linha média é espaço público.
303
00:14:32,747 --> 00:14:34,290
- Nossa, legal.
- Para todos, sempre.
304
00:14:34,374 --> 00:14:35,625
Isso é incrível.
305
00:14:35,708 --> 00:14:37,668
- "Defensor Litorâneo."
- Incrível.
306
00:14:37,752 --> 00:14:39,879
Ir à praia
não deveria ser um problema.
307
00:14:39,962 --> 00:14:41,923
Isso impede brigas com os proprietários.
308
00:14:42,006 --> 00:14:44,634
A ideia é essa.
"Defensor Litorâneo", isso.
309
00:14:44,717 --> 00:14:45,843
- Belo nome.
- Não é?
310
00:14:47,095 --> 00:14:50,264
Hoje é o Dia da Independência,
e vamos distribuir milhares desses.
311
00:14:50,348 --> 00:14:52,475
Atrás do protetor,
tem um QR Code.
312
00:14:52,558 --> 00:14:53,768
Nós criamos um aplicativo
313
00:14:53,851 --> 00:14:55,895
que diz aonde podem ficar
em qualquer praia.
314
00:14:55,978 --> 00:14:58,648
- Isso é incrível!
- Em todas as praias.
315
00:14:58,731 --> 00:15:01,317
Estamos dizendo às pessoas
quais são os seus direitos.
316
00:15:03,820 --> 00:15:05,071
Não é um bom aplicativo.
317
00:15:05,154 --> 00:15:08,825
Fiquei confuso. Levei 10 minutos
para entender como fazê-lo funcionar.
318
00:15:08,908 --> 00:15:11,911
E eu acabei de baixá-lo
por curiosidade.
319
00:15:11,994 --> 00:15:15,540
Ele já me jogou em uma praia,
mas eu nem estou na praia.
320
00:15:15,623 --> 00:15:18,209
Isso vai dificultar
o trabalho do xerife,
321
00:15:18,292 --> 00:15:20,420
vai dificultar o trabalho
dos gerentes.
322
00:15:20,503 --> 00:15:22,922
Esse aplicativo
vai instaurar um caos.
323
00:15:24,799 --> 00:15:26,801
Estou procurando pulseiras!
324
00:15:28,678 --> 00:15:31,097
Viram esses anúncios dizendo
que é preciso pulseira
325
00:15:31,180 --> 00:15:32,598
- para estar na praia?
- Vimos.
326
00:15:32,682 --> 00:15:33,724
Que droga é essa?
327
00:15:33,808 --> 00:15:34,851
É uma praia!
328
00:15:34,934 --> 00:15:36,561
Eu sei, é loucura.
329
00:15:43,568 --> 00:15:45,987
- Está filmando?
- Estou fiscalizando as praias.
330
00:15:46,070 --> 00:15:49,073
Ouvi falar de um problema
em Santa Rosa.
331
00:15:49,157 --> 00:15:51,742
É imprensa livre.
Eu sempre falo para as pessoas
332
00:15:51,826 --> 00:15:54,245
que os nossos direitos
são como músculos,
333
00:15:54,328 --> 00:15:57,165
se não os exercitarmos,
nós os perdemos.
334
00:15:57,248 --> 00:15:59,667
Se você pode ver, você pode fotografar.
335
00:15:59,750 --> 00:16:02,211
Você não pode violar os olhos.
336
00:16:02,295 --> 00:16:06,048
Minha noiva e eu somos
"fiscais da primeira emenda".
337
00:16:06,132 --> 00:16:07,175
É o nosso trabalho.
338
00:16:07,258 --> 00:16:09,427
Vai se foder. Vai se foder!
339
00:16:10,344 --> 00:16:12,430
- Pare de me filmar.
- Não pode filmar.
340
00:16:12,472 --> 00:16:13,598
Desliga isso!
341
00:16:13,681 --> 00:16:16,809
Parar de te fotografar?
Isso não vai rolar.
342
00:16:16,893 --> 00:16:19,854
Estou tirando fotos na calçada,
por isso ele está me prendendo.
343
00:16:20,563 --> 00:16:21,606
Isso é curioso.
344
00:16:21,689 --> 00:16:25,234
A Stacy e eu éramos membros
de uma seita religiosa:
345
00:16:25,318 --> 00:16:26,319
os Mórmons.
346
00:16:26,402 --> 00:16:27,528
Eu me disfarcei,
347
00:16:27,612 --> 00:16:31,199
voltei lá irreconhecível
com câmeras escondidas
348
00:16:31,282 --> 00:16:34,368
e gravei várias cerimônias
349
00:16:34,452 --> 00:16:36,496
e rituais secretos
que eles faziam lá.
350
00:16:36,579 --> 00:16:40,249
Várias pessoas já me agrediram
ou tentaram me agredir.
351
00:16:40,333 --> 00:16:41,334
Espera aí!
352
00:16:41,417 --> 00:16:43,044
Toque na câmera
e leva um choque!
353
00:16:43,127 --> 00:16:44,795
- Vai me bater?
- Você quer?
354
00:16:46,380 --> 00:16:47,465
Você é um verme.
355
00:16:47,548 --> 00:16:49,509
Você está me tocando.
356
00:16:49,592 --> 00:16:50,801
Afaste-se de mim!
357
00:16:51,344 --> 00:16:54,514
Se for a sua hora, é a sua hora.
Se um maluco atirar em mim,
358
00:16:54,597 --> 00:16:57,683
sabe, então eu acho
que é a minha hora.
359
00:16:57,767 --> 00:17:00,520
- E morrerá fazendo o que ama.
- E morrerei fazendo o que amo.
360
00:17:01,103 --> 00:17:03,523
Defendo nossos direitos
e exercitando os meus.
361
00:17:05,566 --> 00:17:08,569
Essa coisa toda acabou
abalando a nossa relação.
362
00:17:08,653 --> 00:17:10,029
Estamos no limite.
363
00:17:10,112 --> 00:17:13,199
E o dinheiro é uma das coisas
que mais estressa a Brid.
364
00:17:13,324 --> 00:17:14,742
Eu não acho que ela partiria...
365
00:17:15,409 --> 00:17:17,495
mas eu acho que ela
se separaria de mim.
366
00:17:18,079 --> 00:17:20,915
Se eu não estiver cumprindo
o meu papel de marido,
367
00:17:20,998 --> 00:17:22,959
eu acho que ela vai dizer...
368
00:17:23,584 --> 00:17:26,003
"Procure outra cama,
essa aqui é minha."
369
00:17:26,087 --> 00:17:28,881
Então eu faço tudo o que eu posso
para trazer dinheiro.
370
00:17:29,799 --> 00:17:31,717
Se isso tudo não tivesse acontecido,
371
00:17:31,801 --> 00:17:35,763
não estaríamos na situação financeira
que estamos agora.
372
00:17:35,846 --> 00:17:38,724
Não estaríamos enfrentando
a maioria dessas coisas.
373
00:17:38,808 --> 00:17:40,309
Isso é um saco.
374
00:17:41,102 --> 00:17:43,104
É isso... Salve-se quem puder.
375
00:17:50,444 --> 00:17:52,321
Eu estou construindo essa caverna.
376
00:17:52,446 --> 00:17:54,699
É o meu abrigo antinuclear,
377
00:17:54,782 --> 00:17:56,826
além de projeto de ciências.
378
00:17:56,909 --> 00:17:59,787
Há uma guerra mundial iminente.
379
00:17:59,870 --> 00:18:03,082
Minha família e eu vamos entrar aqui
para nos escondermos...
380
00:18:03,833 --> 00:18:06,669
e esperarmos as explosões pararem.
381
00:18:06,752 --> 00:18:10,339
Se o Josh e eu nos déssemos bem
e não tivéssemos problemas,
382
00:18:10,423 --> 00:18:14,051
e mesmo ele sendo um idiota,
eu o deixaria entrar.
383
00:18:14,135 --> 00:18:15,761
Se estivesse acontecendo algo ruim,
384
00:18:15,845 --> 00:18:18,306
e ele precisasse fugir
para um abrigo...
385
00:18:18,848 --> 00:18:20,683
eu o salvaria, se eu pudesse.
386
00:18:22,435 --> 00:18:24,687
Eles sabem que não deveriam
estar aqui.
387
00:18:24,770 --> 00:18:28,608
Eles foram avisados que estão invadindo
e que não deveriam estar aqui.
388
00:18:28,691 --> 00:18:31,110
Mas parece que eles quiseram ignorar
389
00:18:31,193 --> 00:18:32,695
e vão fazer de novo, mesmo assim.
390
00:18:32,778 --> 00:18:33,988
Estão vindo pra cá.
391
00:18:40,745 --> 00:18:44,165
- É de vocês?
- Sim, nós perdemos há um ano.
392
00:18:44,665 --> 00:18:46,083
Eu encontrei no campo.
393
00:18:46,167 --> 00:18:49,003
- Obrigado. Estava procurando.
- Imagina. Bom dia.
394
00:18:55,509 --> 00:18:56,719
Foi só para aparecer.
395
00:18:56,802 --> 00:18:59,555
E eles sabem que não deveriam
estar cavalgando lá.
396
00:19:13,110 --> 00:19:14,111
Muito bom, filho.
397
00:19:20,743 --> 00:19:23,329
No fim das contas,
essa mediação vai resolver tudo.
398
00:19:23,412 --> 00:19:26,499
Sei lá, eu só estou torcendo muito
399
00:19:26,582 --> 00:19:28,209
que ele escolha o caminho certo.
400
00:19:28,292 --> 00:19:29,794
Porque é o que vizinhos fazem.
401
00:19:29,877 --> 00:19:32,713
É o certo, mas se eu acho
que vai dar bom? Não acho.
402
00:19:32,797 --> 00:19:35,216
Trazer a cidade para cá
nunca ia dar certo.
403
00:19:35,299 --> 00:19:38,344
Sei lá, não só os portões,
mas tudo foi idiotice.
404
00:19:38,886 --> 00:19:41,138
Eu te amo, garoto.
Vamos resolver isso.
405
00:19:48,187 --> 00:19:49,397
Oi, pessoal.
406
00:19:49,480 --> 00:19:52,066
KULT News de volta
com mais um vídeo.
407
00:19:52,149 --> 00:19:55,027
Hoje estamos
na Praia Santa Rosa, Flórida.
408
00:19:55,111 --> 00:19:59,198
Onde patriotas tiveram que criar
um aplicativo de celular
409
00:19:59,281 --> 00:20:02,785
só para descobrirem aonde podem sentar
na praia sem serem assediados.
410
00:20:02,868 --> 00:20:04,078
O que está filmando?
411
00:20:04,161 --> 00:20:06,455
É só um vlog na praia.
412
00:20:06,539 --> 00:20:08,165
Aqui é propriedade privada...
413
00:20:08,582 --> 00:20:10,376
até chegar ao Lago Oyster.
414
00:20:10,459 --> 00:20:12,461
Quando você diz
"propriedade privada"...
415
00:20:13,045 --> 00:20:14,880
É privado fora da água.
416
00:20:15,464 --> 00:20:16,882
Não me entenda mal,
por favor,
417
00:20:16,966 --> 00:20:19,176
mas é a maior idiotice que já ouvi.
418
00:20:19,635 --> 00:20:22,513
- Quer que eu chame a polícia?
- Não é a minha primeira dança.
419
00:20:22,596 --> 00:20:25,015
Você está errado,
e vai descobrir do pior jeito.
420
00:20:25,099 --> 00:20:28,561
Peça para o xerife vir aqui me dizer
que é propriedade privada, que eu saio.
421
00:20:28,644 --> 00:20:30,020
Mas não cola, porque pesquisei.
422
00:20:30,104 --> 00:20:32,064
Não funcionou pra você,
não é, Bryant?
423
00:20:32,148 --> 00:20:35,609
Acha que estou com problema?
Vou trazer uns 100 amigos meus.
424
00:20:35,693 --> 00:20:38,821
Meus filhos estão aqui,
então se quiser brigar...
425
00:20:38,946 --> 00:20:40,865
Eu não ligo, eu também estou.
426
00:20:40,948 --> 00:20:43,367
Não faz cinco minutos
que eu cheguei aqui,
427
00:20:43,451 --> 00:20:46,996
e aquele perdedor já veio me dizer
que eu estou em propriedade privada.
428
00:20:47,079 --> 00:20:49,039
Essas pessoas perderam o juízo.
429
00:20:49,123 --> 00:20:51,167
Hoje, elas aprenderão
uma lição valiosa.
430
00:20:51,250 --> 00:20:54,044
Pode dizer ao seu amigo
Backstreet Boy bronzeado
431
00:20:54,128 --> 00:20:56,338
que eu disse "eu quero do meu jeito".
432
00:20:56,422 --> 00:20:57,465
E vocês vão cantar:
433
00:20:57,548 --> 00:20:58,966
"Me diz o motivo!"
434
00:20:59,049 --> 00:21:01,719
Acho que já descobri
o que vou fazer hoje na praia.
435
00:21:03,345 --> 00:21:05,765
Obrigado, eu queria uma sombra.
Eu agradeço.
436
00:21:07,725 --> 00:21:09,560
Se você me tocar, eu vou...
437
00:21:09,643 --> 00:21:11,645
- Você tá me tocando!
- Não toque na minha mãe!
438
00:21:11,729 --> 00:21:14,774
Ela me empurrou com aquilo.
Eu vou usar spray de pimenta.
439
00:21:14,857 --> 00:21:16,901
Pra trás! Ela veio me tocar
com aquilo!
440
00:21:17,026 --> 00:21:18,569
- Não toquei em você!
- Tocou, sim!
441
00:21:18,652 --> 00:21:20,613
Vou usar o spray! Pra trás, senhora!
442
00:21:20,696 --> 00:21:22,364
- Pra tás!
- Se usar, você vai...
443
00:21:22,448 --> 00:21:24,408
- Eu não toquei em você!
- Basicamente, sim!
444
00:21:24,492 --> 00:21:27,912
- Você é um pedófilo?
- Você é uma criança?
445
00:21:27,995 --> 00:21:29,246
Meus filhos estão aqui.
446
00:21:29,330 --> 00:21:30,956
"Você é um pedófilo."
447
00:21:31,457 --> 00:21:33,459
Não, eu só estou
com a uma câmera
448
00:21:33,501 --> 00:21:35,419
exercitando minha liberdade.
449
00:21:35,503 --> 00:21:37,838
- Chegou o xerife.
- Pedimos para não filmar.
450
00:21:37,922 --> 00:21:40,549
- Por que está filmando a todos?
- Por que você está?
451
00:21:40,633 --> 00:21:43,886
Vou pedir que remova sua cadeira
da propriedade privada.
452
00:21:44,386 --> 00:21:45,930
Você perdeu o juízo.
453
00:21:46,013 --> 00:21:47,848
Talvez sim, mas é a lei, senhor.
454
00:21:47,932 --> 00:21:51,310
É bom ligar pro seu chefe,
porque você está muito errado.
455
00:21:51,894 --> 00:21:53,771
Você vai levar spray!
Pra trás, senhora!
456
00:21:55,731 --> 00:21:57,358
Ele disse que usou o aplicativo.
457
00:21:58,192 --> 00:22:00,528
- Meu Deus.
- Não precisamos disso.
458
00:22:00,611 --> 00:22:02,321
Deus! Sabemos o que causou isso?
459
00:22:02,404 --> 00:22:05,407
Eu acho que é um daqueles caras
da primeira emenda.
460
00:22:05,491 --> 00:22:06,909
Precisamos cuidar disso.
461
00:22:06,992 --> 00:22:10,621
Porque isso é exatamente
o que os donos querem.
462
00:22:16,752 --> 00:22:18,671
Ele me conhece,
mas eu nunca o vi antes.
463
00:22:19,296 --> 00:22:21,173
Claramente ele está fora de si.
464
00:22:21,674 --> 00:22:23,050
Vou usar o spray!
465
00:22:23,133 --> 00:22:24,802
Pra trás! Ela me tocou com isso!
466
00:22:24,885 --> 00:22:26,887
As coisas estão ficando sérias.
467
00:22:26,971 --> 00:22:29,390
Quer o meu spray?
Pra trás, senhora!
468
00:22:30,641 --> 00:22:32,852
Alguém vai acabar se machucando.
469
00:22:33,853 --> 00:22:34,895
Oi, é o Mike?
470
00:22:34,979 --> 00:22:37,648
Sim. KULT News.
471
00:22:37,731 --> 00:22:41,318
Então, estou preocupada
que o seu vídeo possa retroceder
472
00:22:41,402 --> 00:22:43,487
todo o trabalho que já fizemos.
473
00:22:43,571 --> 00:22:45,781
As massas precisam ser educadas
474
00:22:45,865 --> 00:22:49,994
e saber que as praias não pertencem
475
00:22:50,077 --> 00:22:52,663
às pessoas que têm mansões
de três milhões de dólares.
476
00:22:52,746 --> 00:22:54,373
Eu concordo com você.
477
00:22:54,456 --> 00:22:56,667
Me surpreende, sinceramente,
478
00:22:56,750 --> 00:22:58,752
que ninguém tenha dado
uma surra nele.
479
00:22:58,836 --> 00:23:02,673
Bom, isso só vai realçar a ideia
que eles não estão seguros.
480
00:23:02,756 --> 00:23:05,259
Sendo sincero,
eles não estão seguros.
481
00:23:05,342 --> 00:23:07,845
Aquele cara precisa perder uns dentes.
482
00:23:07,928 --> 00:23:09,513
É isso o que não queremos.
483
00:23:09,597 --> 00:23:11,348
Nós não queremos incitar o ódio.
484
00:23:11,432 --> 00:23:13,267
Nós queremos conscientizar.
485
00:23:13,350 --> 00:23:16,562
Tanto nós quanto os donos
das casas de praia
486
00:23:16,645 --> 00:23:18,480
não queremos esse tipo de coisa.
487
00:23:18,564 --> 00:23:19,815
O Eric Wilhelm...
488
00:23:20,316 --> 00:23:23,861
mencionou que quer conversar
com a gente.
489
00:23:24,528 --> 00:23:26,322
E que podemos chegar a uma solução.
490
00:23:27,448 --> 00:23:30,701
Você sabe que eu tenho essa necessidade
de resolver os problemas.
491
00:23:31,493 --> 00:23:34,914
Então eu tentei contatar
todos esses ativistas
492
00:23:34,955 --> 00:23:37,499
e convidá-los para uma reunião
em público.
493
00:23:37,583 --> 00:23:40,210
Um deles, a Sara, concordou
em conversar comigo.
494
00:23:40,336 --> 00:23:43,881
Há uma falta de debate produtivo
no mundo de hoje.
495
00:23:43,964 --> 00:23:47,301
Hoje, os sentimentos
falam mais alto que os fatos.
496
00:23:47,384 --> 00:23:49,053
Você sabe, não sinto nada.
497
00:23:49,094 --> 00:23:50,471
É, verdade.
498
00:23:50,554 --> 00:23:51,805
Eu não tenho sentimentos.
499
00:24:07,446 --> 00:24:08,864
- Olá, Sara.
- Oi, Eric.
500
00:24:08,948 --> 00:24:11,533
- Como vai? O prazer é meu.
- Prazer em conhecê-la.
501
00:24:11,617 --> 00:24:12,785
Finalmente.
502
00:24:13,452 --> 00:24:14,662
Sim, verdade.
503
00:24:15,871 --> 00:24:17,331
Nós fomos mal orientados
504
00:24:17,414 --> 00:24:20,000
com regras confusas
e desinformação.
505
00:24:20,084 --> 00:24:22,211
- Com certeza.
- E isso acaba agora.
506
00:24:22,294 --> 00:24:24,254
- Isso precisa parar.
- Com certeza.
507
00:24:24,338 --> 00:24:26,590
- E sabe a origem disso?
- Qual é a origem?
508
00:24:26,674 --> 00:24:27,758
Isso vem do condado.
509
00:24:27,841 --> 00:24:30,010
- Você concorda?
- Com certeza.
510
00:24:30,094 --> 00:24:31,720
- É um problema.
- Eu abordei isso...
511
00:24:31,804 --> 00:24:33,472
Isso causa conflito.
512
00:24:33,555 --> 00:24:36,600
Porque aí fazem mais cercas,
mais cordas, mais placas.
513
00:24:37,184 --> 00:24:40,020
Eu odeio placas mais do que todos,
mais do que você.
514
00:24:40,104 --> 00:24:43,691
Eu gostaria de ouvir o seu plano
para curar a comunidade.
515
00:24:43,774 --> 00:24:47,820
Primeiro, preciso achar uma pessoa
do outro lado disposta a colaborar.
516
00:24:47,903 --> 00:24:48,946
Isso foi difícil?
517
00:24:49,029 --> 00:24:53,283
Impossível, porque ninguém
se apresentava e não existe... lógica.
518
00:24:53,367 --> 00:24:55,285
Você acaba de puxar
meu próximo ponto.
519
00:24:55,369 --> 00:24:56,996
Você fica usando apelidos...
520
00:24:57,079 --> 00:24:58,914
Quais apelidos eu usei?
521
00:24:58,998 --> 00:25:01,417
Escandalosos, gangue da esquerda.
522
00:25:01,458 --> 00:25:03,460
Existem muitas soluções possíveis,
523
00:25:03,544 --> 00:25:07,756
se sairmos um pouco da areia,
pararmos de brigar por semânticas.
524
00:25:07,840 --> 00:25:10,217
Você não está sendo respeitoso.
525
00:25:10,300 --> 00:25:11,844
Você é desrespeitoso.
526
00:25:11,927 --> 00:25:14,722
Os proprietários não querem
seus nomes manchados,
527
00:25:14,805 --> 00:25:17,599
coisas tiradas de seus terraços,
excrementos em seus terraços,
528
00:25:17,683 --> 00:25:18,851
pessoas em suas garagens.
529
00:25:18,934 --> 00:25:22,021
Você diz que pessoas
temem por seus filhos e famílias.
530
00:25:22,104 --> 00:25:23,814
Não sei se quer se comprometer.
531
00:25:23,897 --> 00:25:26,025
Por que não podemos trabalhar...
532
00:25:26,108 --> 00:25:27,317
Que tal abrir as praias?
533
00:25:28,652 --> 00:25:30,070
Não posso falar por todos.
534
00:25:30,154 --> 00:25:31,238
E por você?
535
00:25:33,490 --> 00:25:36,744
Eis o problema: você diz online
que o Wilhelm abriu a praia dele;
536
00:25:36,785 --> 00:25:39,204
amanhã vou ter 500 pessoas
na minha praia com placas,
537
00:25:39,288 --> 00:25:42,958
me ameaçando, me filmando,
igual o que houve no Lago Causeway.
538
00:25:43,083 --> 00:25:44,918
Eu vou muito àquela praia.
539
00:25:45,002 --> 00:25:47,796
- Por quê?
- Porque é a mais próxima de casa.
540
00:25:47,880 --> 00:25:50,424
- Vocês têm outras seis...
- Não pode dizer aonde eu vou.
541
00:25:50,507 --> 00:25:53,260
- Estamos num... embate.
- No quê?
542
00:25:54,219 --> 00:25:55,220
Acabou?
543
00:25:55,304 --> 00:25:58,515
Sinto muito não ter os sentimentos
que você exige para discutir.
544
00:25:58,599 --> 00:26:01,310
São comentários assim
que o fazem ser difícil de lidar.
545
00:26:01,435 --> 00:26:04,521
Centenas de empregados meus
discordariam de você.
546
00:26:04,605 --> 00:26:06,565
Eu sou bem fácil de lidar.
547
00:26:06,648 --> 00:26:08,692
Podemos te dar uma salva de palmas...
548
00:26:08,776 --> 00:26:11,403
- Eu não quero isso. Não vou...
- Pare.
549
00:26:11,487 --> 00:26:14,323
- ...pessoas que moram...
- Se falar por cima de mim, acabou.
550
00:26:14,406 --> 00:26:16,658
- Se falar por cima...
- Você pode ir quando quiser.
551
00:26:16,784 --> 00:26:18,744
Certo. Acho que acabamos aqui, gente.
552
00:26:21,955 --> 00:26:23,165
É por isso que...
553
00:26:23,665 --> 00:26:26,293
- É esse o motivo...
- Você falou por cima de mim
554
00:26:26,376 --> 00:26:29,421
e foi desrespeitoso,
e eu disse que se continuasse
555
00:26:29,463 --> 00:26:31,715
eu iria embora.
Não vai falar por cima de mim.
556
00:26:31,799 --> 00:26:34,676
Obrigado por vir, Sara,
e por colocar o dedo na minha cara.
557
00:26:34,760 --> 00:26:35,969
Ele não queria ouvir.
558
00:26:36,428 --> 00:26:38,388
Ele só queria falar sem parar.
559
00:26:38,472 --> 00:26:41,100
Resolver problemas sérios
não é uma brincadeira.
560
00:26:41,141 --> 00:26:44,603
Envolve determinação, discordância,
mas precisa de compromisso.
561
00:26:46,105 --> 00:26:47,898
Estamos a um dia da mediação.
562
00:26:48,482 --> 00:26:50,067
Vai ser amanhã de tarde.
563
00:26:50,150 --> 00:26:52,361
Vou tentar ao máximo ficar calmo,
564
00:26:52,444 --> 00:26:55,447
mas estou apavorado
com o que eles possam fazer.
565
00:26:55,531 --> 00:26:58,325
Quem sabe, talvez a mediação funcione.
566
00:26:58,408 --> 00:27:00,410
Dar o nosso melhor
é o que podemos fazer.
567
00:27:00,494 --> 00:27:04,706
Vamos tomar o caminho necessário
para impedir esse idiota.
568
00:27:07,626 --> 00:27:10,045
Meu nome é RJ Deacon,
eu sou mediador.
569
00:27:10,754 --> 00:27:12,881
Me pediram para mediar
essa disputa.
570
00:27:13,423 --> 00:27:15,634
Como essa é a minha primeira
mediação séria,
571
00:27:15,717 --> 00:27:17,970
eu acho que será uma prova de fogo.
572
00:27:18,637 --> 00:27:21,849
Eu não sei ao certo
o que eu vou fazer, mas...
573
00:27:21,932 --> 00:27:23,559
como você come um elefante?
574
00:27:24,434 --> 00:27:25,894
Uma mordida por vez.
575
00:27:31,316 --> 00:27:34,903
Tem alguma coisa que algum
de vocês gostaria de dizer
576
00:27:34,987 --> 00:27:37,656
que tenha menos a ver
com o passado
577
00:27:37,739 --> 00:27:39,908
e mais com o futuro?
578
00:27:39,992 --> 00:27:43,036
A única coisa
que eu penso em dizer
579
00:27:43,120 --> 00:27:45,164
e que resolveria 90% desse problema:
580
00:27:45,247 --> 00:27:47,040
tire seus portões da estrada.
581
00:27:47,124 --> 00:27:50,794
Legalmente, sou dono do terreno
e da passagem privada.
582
00:27:50,878 --> 00:27:54,840
Você não pode impedir pessoas
de se locomoverem...
583
00:27:54,923 --> 00:27:57,843
Se eles não têm legal
acesso lá atrás,
584
00:27:57,926 --> 00:27:59,970
não tem motivo para irem.
585
00:28:00,053 --> 00:28:02,347
Você isolou 600 hectares...
586
00:28:02,431 --> 00:28:03,640
É tudo privado.
587
00:28:03,724 --> 00:28:05,434
É tudo privado.
588
00:28:05,517 --> 00:28:06,602
Eu cansei. Cansei.
589
00:28:06,685 --> 00:28:10,439
Porque eu não vou ficar gritando
com esses idiotas. Eu cansei.
590
00:28:11,064 --> 00:28:14,109
Eu estou tentando chegar
a um acordo com você, Josh.
591
00:28:14,193 --> 00:28:17,237
Eu não quero brigar.
Podemos conversar e sermos amigos?
592
00:28:17,321 --> 00:28:20,282
Estou oferecendo uma mão amiga
para resolvermos isso.
593
00:28:20,991 --> 00:28:22,618
Sabemos que é sua propriedade,
594
00:28:22,701 --> 00:28:24,703
mas isso é uma estrada.
595
00:28:25,454 --> 00:28:28,415
Se cada pessoa que vive aqui,
596
00:28:28,498 --> 00:28:32,711
e cada terreno e pessoa
colocar um portão em sua estrada,
597
00:28:32,794 --> 00:28:34,755
isso aqui seria viável?
598
00:28:41,803 --> 00:28:43,138
Sim ou não?
599
00:28:45,349 --> 00:28:46,600
- Sim.
- Sim.
600
00:28:46,683 --> 00:28:47,851
Isso é sério?
601
00:28:48,352 --> 00:28:51,480
Espero que vocês percebam
que vocês são os errados.
602
00:28:51,563 --> 00:28:54,358
Você não quer falar das coisas
que me chamou online?
603
00:28:54,441 --> 00:28:57,527
- Sim, eu quero.
- "Retardado de barba", "cérebro anão".
604
00:28:57,611 --> 00:28:59,571
E eu também ouvi
tudo o que você disse.
605
00:28:59,655 --> 00:29:03,408
E como os seus dois milhões
de seguidores querem nos matar.
606
00:29:03,492 --> 00:29:06,119
Ninguém te ameaçou,
ela me mandou as mensagens.
607
00:29:06,203 --> 00:29:09,623
- Mentira...
- Pode me chamar de mentiroso...
608
00:29:09,706 --> 00:29:11,959
- Eu acho que acabamos.
- Podem ir embora.
609
00:29:12,042 --> 00:29:14,169
Eu enfio seus dentes
pela sua garganta.
610
00:29:14,253 --> 00:29:16,296
- Não ameace minha esposa.
- Não, me solta!
611
00:29:16,380 --> 00:29:18,966
- Não ameace a minha esposa.
- Pode se controlar?
612
00:29:19,049 --> 00:29:20,133
É sério?
613
00:29:20,717 --> 00:29:22,928
Ele me chamou de mentiroso,
sem provas.
614
00:29:23,804 --> 00:29:25,389
Eu sabia que ia ser assim.
615
00:29:25,973 --> 00:29:29,434
Eu daria uma surra
naquele merdinha.
616
00:29:29,518 --> 00:29:32,521
Ele não vale a pena,
a lei vai cuidar disso.
617
00:29:33,563 --> 00:29:35,440
Ivy, volta aqui! Deita.
618
00:29:35,983 --> 00:29:37,109
Obedeça e deita.
619
00:29:37,234 --> 00:29:38,568
Pare, por favor.
620
00:29:38,652 --> 00:29:40,696
Pode ir, então. Pode ir.
621
00:29:40,779 --> 00:29:42,197
E não volte.
622
00:29:42,281 --> 00:29:44,157
Eu só queria entender
623
00:29:44,241 --> 00:29:47,911
qual é o problema do Eric Wilhelm
com o mundo.
624
00:29:47,995 --> 00:29:50,831
Só porque você tem uma casa
de frente para a praia,
625
00:29:50,914 --> 00:29:54,626
isso não significa
que é moralmente correto
626
00:29:55,210 --> 00:29:56,837
manter seus vizinhos longe dela.
627
00:29:56,920 --> 00:30:00,132
Minha esposa e eu passamos a vida
construindo isso para nossa família,
628
00:30:00,215 --> 00:30:04,094
e esse lugar é um local
de paz e harmonia para nós.
629
00:30:04,177 --> 00:30:07,139
Nós não vamos desistir,
vamos lutar por isso.
630
00:30:09,057 --> 00:30:13,228
Eu sou Mestre de RPG
desde os meus 13 anos de idade.
631
00:30:13,312 --> 00:30:16,773
É uma pena o nosso vizinho
ser desse jeito,
632
00:30:16,857 --> 00:30:18,525
porque ele também joga.
633
00:30:19,026 --> 00:30:21,111
E ele diz que também é Mestre.
634
00:30:21,653 --> 00:30:23,947
Sim, eu sou Mestre de RPG.
635
00:30:24,031 --> 00:30:27,951
"Dungeons & Dragons" é divertido
porque você pode fazer o que quiser.
636
00:30:28,577 --> 00:30:32,789
Se ele fosse legal,
eu o convidaria para jogar.
637
00:30:32,831 --> 00:30:34,499
Menos se ele jogar a quarta edição.
638
00:30:35,000 --> 00:30:37,627
Nós já teríamos jogado muito,
a essa altura.
639
00:30:37,711 --> 00:30:41,590
Se você está nessa situação
e pode se mudar,
640
00:30:41,673 --> 00:30:42,883
mude-se.
641
00:30:43,383 --> 00:30:45,093
Se não pode...
642
00:30:45,177 --> 00:30:46,803
prepare-se para se defender.
643
00:30:47,846 --> 00:30:51,266
Eu acho que os vizinhos deveriam ser
seus primeiros amigos.
644
00:30:51,350 --> 00:30:53,143
Se não pode se dar bem com eles,
645
00:30:53,226 --> 00:30:55,395
isso diz alguma coisa sobre você.
646
00:31:25,300 --> 00:31:28,970
Legendas: Tom Souza