1 00:00:20,062 --> 00:00:21,146 SAN DIEGO, CALIFORNIEN 2 00:00:21,230 --> 00:00:23,941 Jeg er sundere end tusind spanske tyre. 3 00:00:24,024 --> 00:00:28,529 Det er ikke for at vise mig. Jeg vil bare være sund. 4 00:00:28,612 --> 00:00:31,657 At gå rundt i g-streng omkring små børn er lidt stødende. 5 00:00:31,740 --> 00:00:33,534 Jeg bliver vred, når jeg ser ham udenfor. 6 00:00:33,617 --> 00:00:34,826 Der ligger en kirke lige her. 7 00:00:35,285 --> 00:00:38,121 Det, du gør, er en fornærmelse mod Gud. 8 00:00:38,205 --> 00:00:42,459 Den her nabostrid handler om én ting: hud. 9 00:00:42,543 --> 00:00:47,339 Tolv centimeter hud generer folk. 10 00:00:47,422 --> 00:00:49,633 -Må jeg stille dig et spørgsmål? -Lad mig tale færdig. 11 00:00:49,716 --> 00:00:51,343 -Mit første... -Lad mig tale færdig. 12 00:00:52,344 --> 00:00:54,721 Er de så fucking provinsielle, 13 00:00:54,805 --> 00:00:58,684 at de skal se på en sund fyr, der cykler og er glad? 14 00:00:58,767 --> 00:01:04,438 De vil aldrig, aldrig besejre mig. 15 00:01:04,522 --> 00:01:07,734 Så må de skyde mig en kugle for panden 16 00:01:07,818 --> 00:01:10,612 og dræbe mig, før jeg lader mig besejre. 17 00:01:18,203 --> 00:01:19,329 Åh, gud. 18 00:01:19,413 --> 00:01:20,956 Pak sagerne væk, besse. 19 00:01:22,958 --> 00:01:24,293 Jeg hedder Daniel Smiechowski. 20 00:01:24,376 --> 00:01:29,423 Jeg går under navnet Danny, og jeg kan ikke lide at have tøj på, 21 00:01:29,506 --> 00:01:32,676 men der er mange heromkring, 22 00:01:32,759 --> 00:01:37,264 der kalder mig forfærdelige ting, bare fordi jeg viser hud. 23 00:01:37,848 --> 00:01:38,848 TIL EJEREN 24 00:01:38,932 --> 00:01:42,102 Her er et anonymt brev, jeg modtog med posten 25 00:01:42,185 --> 00:01:46,398 fra en nabo, der ikke havde modet 26 00:01:46,940 --> 00:01:48,275 til at skrive sit navn på. 27 00:01:48,358 --> 00:01:52,529 "Du er en freak. Træn inde i dit hus. 28 00:01:53,405 --> 00:01:59,620 Du gør det for opmærksomhed. Du er en skændsel for kvarteret." 29 00:01:59,703 --> 00:02:00,704 JEFF STIGLER NABO 30 00:02:00,787 --> 00:02:02,164 Jeg har børn, og der er noget sært 31 00:02:02,247 --> 00:02:04,791 ved en ældre mand, der er stort set nøgen i sin have 32 00:02:05,417 --> 00:02:08,044 og er ligeglad med, hvad han gør, eller hvem han fornærmer. 33 00:02:08,127 --> 00:02:11,548 Tiden vil komme, hvor det går fra venlig samtale 34 00:02:11,632 --> 00:02:13,300 til smerte og lidelse. 35 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 JORGE ALVAREZ NABO 36 00:02:14,468 --> 00:02:16,261 Han render halvnøgen rundt 37 00:02:16,345 --> 00:02:17,596 med røven frit fremme. 38 00:02:17,679 --> 00:02:20,766 Det er ikke en nudiststrand. Det er ikke det rette sted til det. 39 00:02:20,849 --> 00:02:22,726 Hvad har han foran sit hus? 40 00:02:23,894 --> 00:02:28,231 To væddere, der stanger hinanden. Jeg tror, han nyder det her lort. 41 00:02:28,315 --> 00:02:31,026 Her er min nabo overfor, den katolske kirke. 42 00:02:31,109 --> 00:02:36,281 Der er mange ansatte i kirken, der åbent nedgør mig. 43 00:02:36,365 --> 00:02:41,411 Har vi glemt skandalen? Jeg er ikke børnemishandler. 44 00:02:41,495 --> 00:02:44,539 Jeg har ikke engang en straffeattest, for Guds skyld. 45 00:02:44,623 --> 00:02:47,084 De kommer ind i min indkørsel 46 00:02:47,167 --> 00:02:52,964 og provokerer. Hvorfor? På grund af 12 cm forpulet hud. 47 00:02:53,048 --> 00:02:56,593 Kan du tro det, for fanden? 48 00:02:56,677 --> 00:03:01,306 Min filosofi er virkelig moderation. 49 00:03:01,390 --> 00:03:03,308 Det er derfor, jeg træner, 50 00:03:03,392 --> 00:03:06,269 fordi jeg ikke vil blive gammel og føle mig gammel. 51 00:03:07,521 --> 00:03:08,939 Jeg blomstrer sent. 52 00:03:09,022 --> 00:03:10,440 Ham her gjorde aldrig noget 53 00:03:10,524 --> 00:03:12,484 i tyverne eller trediverne eller... 54 00:03:12,567 --> 00:03:16,154 Nu er han gammel og nær slutningen, og han får alting gjort. 55 00:03:16,238 --> 00:03:18,240 Da jeg var yngre, festede jeg meget. 56 00:03:18,323 --> 00:03:21,118 Jeg spiste gourmetmad og drak vin, og så forfra 57 00:03:21,201 --> 00:03:23,245 og så forfra igen. 58 00:03:23,328 --> 00:03:28,750 Min fod begyndte at blive lilla, og den lignede en vandmelon. 59 00:03:28,834 --> 00:03:32,462 Jeg sagde: "Doktor, du får mig ikke til at sætte mig i den kørestol. 60 00:03:32,587 --> 00:03:34,923 Jeg sætter mig aldrig i den forbandede kørestol." 61 00:03:35,006 --> 00:03:36,841 En morgen kigger jeg i spejlet. 62 00:03:36,925 --> 00:03:40,846 Jeg sagde: "Hvad fanden er der sket? Du dør sgu!'" 63 00:03:42,805 --> 00:03:45,350 Jeg sagde til mig selv: "Ved du, hvad jeg vil gøre for sjov? 64 00:03:45,434 --> 00:03:47,769 Jeg vil løbe et 5 kilometers løb!" 65 00:03:48,145 --> 00:03:53,567 Jeg blev døbt "The Million Mile Man" af en reporter fra CBS News. 66 00:03:53,650 --> 00:03:57,279 1,6 millioner kilometer virker meget usandsynligt. 67 00:03:57,988 --> 00:03:59,865 Nej. Jeg er bare helt afhængig. 68 00:03:59,948 --> 00:04:01,992 -Hvor varmt var det? -46 grader. 69 00:04:02,075 --> 00:04:04,453 Så varmt, at han næsten ikke har noget på. 70 00:04:04,536 --> 00:04:06,037 Nogle finder det måske stødende. 71 00:04:06,121 --> 00:04:09,332 Jeg er ligeglad. De kan synes, hvad de vil. 72 00:04:09,416 --> 00:04:11,251 Ved du hvorfor, Jeff? Ved du hvorfor? 73 00:04:11,334 --> 00:04:14,588 Fordi de alle sammen skal dø, og du skal dø, vi skal alle dø. 74 00:04:14,629 --> 00:04:18,425 Faktisk er de fleste af dem, der kritiserede mig på gaden, døde. 75 00:04:18,507 --> 00:04:22,512 Ham derovre døde. Hende der døde. 76 00:04:22,596 --> 00:04:25,766 Han døde dernede. De er alle døde, og jeg er her. 77 00:04:25,849 --> 00:04:28,810 Så hvorfor skulle jeg bekymre mig? Jeg er ligeglad med folks mening. 78 00:04:28,894 --> 00:04:30,270 Det er derfor, jeg stiller op til byrådet. 79 00:04:30,353 --> 00:04:31,646 "INGEN ANDEN END DIG" 80 00:04:31,730 --> 00:04:35,192 Jeg har stillet op til offentlige embeder mange gange. 81 00:04:35,275 --> 00:04:37,235 Jeg betragter mig selv som politiker. 82 00:04:39,488 --> 00:04:41,490 Jeg stiller op til byrådet fra dette kvarter. 83 00:04:41,573 --> 00:04:43,325 Jeg er din nabo fra nede ad gaden. 84 00:04:43,408 --> 00:04:45,118 -Godt at se dig. -Jeg stiller op til byrådet. 85 00:04:45,202 --> 00:04:46,328 Til San Diego City. 86 00:04:46,411 --> 00:04:49,289 -Skrid med dig. -Okay, okay. 87 00:04:49,372 --> 00:04:50,373 KEVIN BARTY NABO 88 00:04:50,457 --> 00:04:52,667 Jeg har stemt på ham hver gang, han har stillet op. 89 00:04:52,751 --> 00:04:55,003 Han har altid forsøgt at gøre tingene bedre for alle. 90 00:04:55,086 --> 00:04:57,255 Jeg ved, at han en gang kom forbi mit hus 91 00:04:57,339 --> 00:04:59,716 og sagde: "Der er mange huller i gaden her, 92 00:04:59,800 --> 00:05:01,218 lad mig se, hvad jeg kan gøre." 93 00:05:01,301 --> 00:05:03,053 Og indenfor en uge var hullerne fyldt. 94 00:05:03,136 --> 00:05:08,099 De bruger penge som en fuld sømand, men affaldsgebyrerne er urimelige. 95 00:05:08,183 --> 00:05:09,184 DRAGAN VASIC NABO 96 00:05:09,267 --> 00:05:11,895 Han går rundt i trusser alle vegne, og nogle gange lidt for meget, 97 00:05:11,978 --> 00:05:14,940 men sådan er Danny, og nogle af naboerne kan ikke lide det. 98 00:05:15,023 --> 00:05:16,566 Men lad ham gå med det, han vil. 99 00:05:16,650 --> 00:05:19,694 Vil du være frivillig i min kampagne? 100 00:05:19,778 --> 00:05:20,821 -Måske. -Måske? 101 00:05:20,904 --> 00:05:22,489 Okay, jeg skriver dig op som måske. 102 00:05:22,572 --> 00:05:24,866 Vil du overveje at stemme på mig? 103 00:05:24,950 --> 00:05:26,034 Ja, jeg må undersøge det, 104 00:05:26,117 --> 00:05:28,495 men jeg tror, jeg vælger en mere etableret kandidat. 105 00:05:30,705 --> 00:05:35,335 Og helt ærligt, så vil jeg ikke have deres forpulede stemme. 106 00:05:35,418 --> 00:05:39,172 Fuck dem, de kan rende mig. Okay? 107 00:05:39,256 --> 00:05:42,175 Jeg ville nok have bedre chancer 108 00:05:42,259 --> 00:05:45,428 for at blive valgt, hvis jeg ikke løb nøgen rundt, 109 00:05:45,512 --> 00:05:47,055 hvis jeg ikke havde en OnlyFans-konto. 110 00:05:47,138 --> 00:05:48,849 Her er min OnlyFans. 111 00:05:48,932 --> 00:05:53,019 "Træn i alderdommen. Hold dig sund og i form." 112 00:05:53,103 --> 00:05:54,104 ISHOCKEY I ØRKENEN 113 00:05:54,187 --> 00:05:58,024 Se... Hockey. Se det der. Det er min favorit. 114 00:05:58,108 --> 00:06:01,111 Der kommer noget ud af min penis, men det er normalt. 115 00:06:01,194 --> 00:06:05,740 Du skal udløse sæden for at holde prostata sund, ellers dør du. 116 00:06:05,824 --> 00:06:08,743 Når du bliver ældre, tager det lang tid. 117 00:06:08,827 --> 00:06:12,664 Dette her er en R-One massagepistol. 118 00:06:12,747 --> 00:06:16,084 Jeg bliver virkelig, virkelig revet med af denne R-One. 119 00:06:16,167 --> 00:06:19,921 Det føles virkelig godt. Se, hvor godt det føles. 120 00:06:20,797 --> 00:06:21,840 Åh, pis. 121 00:06:24,926 --> 00:06:26,469 Luk døren. 122 00:06:28,555 --> 00:06:32,100 Den er meget blid. 123 00:06:32,183 --> 00:06:34,060 Mand, jeg kan ikke stoppe. Men... 124 00:06:34,144 --> 00:06:35,228 Tak, fordi du viste os det. 125 00:06:35,312 --> 00:06:38,315 Hvorfor ikke? Det er min mor og far. 126 00:06:41,735 --> 00:06:44,988 Jeg er den lovlige ejer af denne ejendom, 127 00:06:45,071 --> 00:06:50,284 men moralsk og etisk set tilhører den min far. 128 00:06:50,368 --> 00:06:53,496 Min far blev til sidst lam. 129 00:06:53,580 --> 00:06:57,542 Jeg tørrede urin og alt andet op på badeværelset. Forfærdeligt. 130 00:06:57,626 --> 00:07:00,587 Min far sad i kørestol. 131 00:07:00,670 --> 00:07:05,091 Og jeg havde ti, 15, 20 naboer, der kunne have hjulpet. 132 00:07:05,175 --> 00:07:09,930 Nu gør de grin med mig, fordi jeg har en krop som en 25-årig. 133 00:07:10,013 --> 00:07:13,183 De gjorde intet for ham, de mennesker. Intet! 134 00:07:13,266 --> 00:07:15,477 De er totalt umoralske. 135 00:07:16,519 --> 00:07:18,813 Et billede af min mor. Og... 136 00:07:18,897 --> 00:07:21,232 Hun sagde altid til mig: "Danny, 137 00:07:21,316 --> 00:07:24,694 du skal passe på din krop." 138 00:07:24,778 --> 00:07:27,447 I 1950'erne gik min mor 139 00:07:27,530 --> 00:07:31,284 med bikini, og folk gjorde grin med hende. 140 00:07:31,368 --> 00:07:33,078 Jeg savner min mor meget. 141 00:07:33,161 --> 00:07:38,249 Hun gjorde mig til den, jeg er, ved at vise hud og være åben. 142 00:07:38,332 --> 00:07:42,462 Jeg skylder min mor alt. Min far efterlod mig ejendommen 143 00:07:42,545 --> 00:07:46,716 med den betingelse og tillid, at jeg bliver gift og får et barn. 144 00:07:46,800 --> 00:07:49,010 Jeg håber, at det sker, selv i min alder. 145 00:07:49,094 --> 00:07:52,430 Jeg prøver, men kvinder i dag er ikke som min mor. 146 00:07:52,514 --> 00:07:57,435 Ved du, at hvis jeg ikke bliver gift og får et barn, dør min slægt? 147 00:07:57,519 --> 00:08:00,188 Jeg er den sidste. 148 00:08:00,271 --> 00:08:04,567 Hvis jeg ikke får et barn, er der ikke flere i min familie. 149 00:08:04,651 --> 00:08:07,570 Ikke mere Smeichowski, dødt. Navnet er dødt. 150 00:08:07,654 --> 00:08:08,738 Tag noget tøj på. 151 00:08:08,822 --> 00:08:12,450 Hey, rend mig! Vil du slås? 152 00:08:12,534 --> 00:08:14,703 Kom her, og stik mig én, din skiderik. 153 00:08:14,786 --> 00:08:15,787 Hey, tag det roligt, mand. 154 00:08:15,870 --> 00:08:17,038 Ved du hvad? 155 00:08:17,122 --> 00:08:19,707 Du er en pisset skiderik. 156 00:08:19,791 --> 00:08:21,751 Et skide røvhul. 157 00:08:22,002 --> 00:08:23,003 Fuck dig! 158 00:08:23,086 --> 00:08:24,254 Jeg sagsøger dig. 159 00:08:24,587 --> 00:08:25,547 Hey. 160 00:08:25,630 --> 00:08:28,466 Min advokat begraver dig, din skiderik. 161 00:08:29,092 --> 00:08:34,597 Alle de feje mennesker. Og jeg skal leve med menneskeheden. 162 00:08:35,222 --> 00:08:38,476 Da han kom ud af sin forpulede mors skede, 163 00:08:38,559 --> 00:08:41,229 havde han et edwardiansk jakkesæt på. 164 00:08:41,855 --> 00:08:47,652 Han kom ud af hendes skede i jakkesæt og slips. 165 00:08:47,736 --> 00:08:50,155 Han klager over hud. 166 00:08:50,238 --> 00:08:52,574 Du skal ikke skændes med folk, gå du bare videre. 167 00:08:52,657 --> 00:08:54,993 Og du har ret. 168 00:08:55,076 --> 00:08:57,412 Men alle har et bristepunkt. 169 00:08:57,495 --> 00:09:01,374 Jeg har et rigtigt stort hjerte. Ligesom Martin Luther King. 170 00:09:01,458 --> 00:09:04,836 De kiggede på hans forpulede hud. Ikke på hans karakter. 171 00:09:04,919 --> 00:09:07,172 Præcis som Martin Luther King. 172 00:09:07,255 --> 00:09:10,592 Det er det samme som MLK. 173 00:09:13,053 --> 00:09:14,220 Undskyld. 174 00:09:24,189 --> 00:09:26,649 STEDER, HVOR JEG KAN VÆRE NØGEN, UDEN AT ALLE BLIVER VREDE 175 00:09:26,733 --> 00:09:28,068 HVOR SOCIAL NØGENHED PRAKTISERES 176 00:09:28,151 --> 00:09:29,319 NATURISME 177 00:09:30,361 --> 00:09:31,446 STEDER OG BEGIVENHEDER 178 00:09:37,869 --> 00:09:39,788 ET NATURISTRESORT I FLORIDA, 2014 179 00:09:41,706 --> 00:09:44,375 NUDIST-EJENDOMME I FLORIDA 180 00:09:45,835 --> 00:09:47,253 APRIL GENTER - EJENDOMSMÆGLER 181 00:09:49,130 --> 00:09:50,215 VELKOMMEN TIL VERDENS NUDISTHOVEDSTAD! 182 00:09:51,966 --> 00:09:53,510 Hej, Danny. Det er rart at møde dig. 183 00:09:53,593 --> 00:09:55,095 Hej, April. 184 00:09:55,178 --> 00:09:58,348 Hvad inspirerer dig til at overveje at bo i et nudistfællesskab? 185 00:09:58,431 --> 00:09:59,557 APRIL GENTER EJENDOMSMÆGLER 186 00:10:00,725 --> 00:10:02,811 Manner. Det er en... 187 00:10:03,895 --> 00:10:05,021 stor historie. 188 00:10:05,563 --> 00:10:07,565 Mine naboer kan ikke lide det. 189 00:10:07,649 --> 00:10:12,237 -Absolut ikke. De nedgør mig. -Det er jeg ked af at høre. 190 00:10:12,320 --> 00:10:16,449 Mit forslag ville være at komme til Pasco County. 191 00:10:16,533 --> 00:10:17,867 Vi er verdens nudisthovedstad. 192 00:10:17,951 --> 00:10:20,370 Der er elleve nudistkolonier. 193 00:10:20,453 --> 00:10:23,706 Du vil se folk cykle og løbe. 194 00:10:23,790 --> 00:10:25,083 Wow. 195 00:10:25,792 --> 00:10:29,587 Der er et samfund kaldet "Eden", og Eden Resort ligger i Hudson. 196 00:10:29,629 --> 00:10:32,966 Det er et boligområde, så når man går på gaden, 197 00:10:33,049 --> 00:10:35,260 når man cykler, kører på sin Peloton, 198 00:10:35,343 --> 00:10:38,304 løber, går raskt, må du gerne være nøgen. 199 00:10:38,388 --> 00:10:41,266 Det ville være himlen. Her er det forfærdeligt, 200 00:10:41,349 --> 00:10:43,226 og jeg er nødt til at komme væk. 201 00:10:43,309 --> 00:10:47,063 Jeg tror, du vil finde din stamme, når du kommer her til Florida. 202 00:11:10,587 --> 00:11:13,506 -Velkommen til Eden. -Åh, godt at møde dig. 203 00:11:14,090 --> 00:11:16,676 Hvis du vil tage tøjet af, henter jeg golfvognen. 204 00:11:16,759 --> 00:11:18,011 Ja, tak. 205 00:11:28,855 --> 00:11:32,400 Danny, jeg er glad for, at du er kommet for at se Eden. 206 00:11:32,483 --> 00:11:35,737 -Jeg er glad for at være her. -Her kan du være nøgen døgnet rundt. 207 00:11:36,362 --> 00:11:39,699 Hvis du har lyst til at gå med en t-back, kan du det. 208 00:11:39,782 --> 00:11:41,034 Godmorgen Stephanie! 209 00:11:41,117 --> 00:11:44,495 I dette samfund arrangerer beboerne mange aktiviteter. 210 00:11:44,579 --> 00:11:47,957 I weekenden holder de skumfest, i morgen aften, 211 00:11:48,040 --> 00:11:49,375 som du absolut bør komme til. 212 00:11:49,459 --> 00:11:52,587 Det er vildt sjovt. Og de har karaoke. 213 00:11:52,670 --> 00:11:55,840 Vi har masser af talent her. Utrolige sangere her. 214 00:11:55,924 --> 00:12:00,386 Hej, Curtis. Hej, Mel. Kommer I med til karaoke i aften? 215 00:12:00,470 --> 00:12:02,597 Vi overvejer det. Vi taler om det. 216 00:12:02,680 --> 00:12:05,141 Hej, godmorgen, Rick. Hej, Kathy. 217 00:12:05,225 --> 00:12:07,602 -Skumfest i morgen, ikke? -Ja. 218 00:12:07,685 --> 00:12:10,563 Her er så grønt sammenlignet med Californien. 219 00:12:10,647 --> 00:12:11,814 Ja. Ja. 220 00:12:11,898 --> 00:12:15,026 -Jøsses, det er som at leve livet. -Godmorgen. 221 00:12:15,109 --> 00:12:18,071 Danny, en af de ting, jeg tænkte på, ville være en rigtig god idé 222 00:12:18,154 --> 00:12:21,157 er at tage dig tid til at leje et sted her 223 00:12:21,241 --> 00:12:24,702 og bo her i et par dage og mærke kultur og stemning. 224 00:12:24,786 --> 00:12:28,331 Det er en god idé, April. Det vil jeg gerne gøre. 225 00:12:51,646 --> 00:12:53,773 Må jeg spørge, hvor gammel du er? 226 00:12:53,856 --> 00:12:56,276 -71. -Ja. 227 00:12:56,359 --> 00:12:58,653 -Og du dyrker triatlon. -Ja. 228 00:13:00,780 --> 00:13:04,742 Fedt. Hvis du kan lide at være her, vil du være en god tilføjelse. 229 00:13:04,826 --> 00:13:06,369 Tak. 230 00:13:06,452 --> 00:13:07,578 VASK DIN PØLSE 231 00:13:07,662 --> 00:13:10,623 Det her er bogstaveligt talt Edens Have. Alle er nøgne. 232 00:13:10,707 --> 00:13:14,377 Og hvis du bare kunne tage dig tid til at indse, 233 00:13:14,460 --> 00:13:15,878 at du er i en Edens Have, 234 00:13:15,962 --> 00:13:20,174 i stedet for at være opmærksom på de ting, der irriterer dig, 235 00:13:20,258 --> 00:13:21,884 som du ikke synes, er rigtige. 236 00:13:21,968 --> 00:13:24,721 Hvordan kan du være vred, når du bor et sted som dette? 237 00:13:31,019 --> 00:13:32,895 -Velkommen. -Hej. 238 00:13:32,979 --> 00:13:35,356 -Jeg vil vise dig mine kunstværker. -Skaber du ting? 239 00:13:35,440 --> 00:13:36,941 -Jeg er kunstner. -Se engang. 240 00:13:37,025 --> 00:13:41,404 Det her er skabt i Daz 3D Studio. 241 00:13:41,487 --> 00:13:43,114 Du downloader softwaren gratis... 242 00:13:43,197 --> 00:13:44,240 GORDO PUNT NABO 243 00:13:44,324 --> 00:13:50,580 ...og de giver dig gratis modeller. Så skal du købe hår, læbestift. 244 00:13:50,663 --> 00:13:52,623 -Jøsses. -Det er ligesom en dukke. 245 00:13:55,460 --> 00:13:57,045 -Hej, hvordan går det? -Fint, tak. 246 00:13:57,128 --> 00:14:00,965 Jeg tog fra Californien, fordi jeg blev kritiseret 247 00:14:01,049 --> 00:14:02,300 -for at vise hud. -Gud. 248 00:14:02,383 --> 00:14:04,886 De kaldte mig alle mulige frygtelige ting... 249 00:14:04,969 --> 00:14:06,888 Ja. "Pervers" og alt mulig andet. 250 00:14:06,971 --> 00:14:09,098 -Gud, du kender rutinen. -Jeg kender rutinen ud og ind. 251 00:14:09,182 --> 00:14:11,267 Gud. Hvor længe har du været her? 252 00:14:11,351 --> 00:14:12,852 Jeg har været her i 23 år. 253 00:14:12,935 --> 00:14:13,978 LEE ST. MARY NABO 254 00:14:14,062 --> 00:14:15,813 Jeg var ingeniør og byggede interessante ting. 255 00:14:15,938 --> 00:14:17,357 Ting til rumfart. 256 00:14:17,440 --> 00:14:18,608 -Virkelig? -Ja. 257 00:14:18,691 --> 00:14:19,901 -Wow. -Mit navn 258 00:14:20,026 --> 00:14:22,236 står fem forskellige steder på Mars. 259 00:14:22,362 --> 00:14:24,864 Det er mit hjem, og det her er rum-rummet. 260 00:14:25,073 --> 00:14:27,450 Omkring 40 års forskning i det ydre rum 261 00:14:27,575 --> 00:14:30,161 og alle de metoder, vi har brugt for at nå dertil, 262 00:14:30,244 --> 00:14:32,538 og hvad vi har lært i mellemtiden. 263 00:14:32,663 --> 00:14:35,083 Det er en flot præsentation. 264 00:14:35,249 --> 00:14:36,709 Tak. Her er, hvad jeg ved om rumvæsener. 265 00:14:36,793 --> 00:14:40,797 Denne kaldes "drakonier". De vil eje hele galaksen. 266 00:14:40,880 --> 00:14:42,924 Vi siger nej. Vi kæmper imod dem. 267 00:14:43,007 --> 00:14:46,302 De er enorme. 4,5 til 5,5 meter høje. Hvis du ser sådan en? Løb. 268 00:14:46,427 --> 00:14:49,764 De kan lide os som en snack. Det er noget helt andet. Okay? 269 00:14:52,141 --> 00:14:53,184 Hej. 270 00:14:54,560 --> 00:14:55,645 Hej. 271 00:14:55,728 --> 00:14:56,896 -Jeg hedder Wendy. -Danny. 272 00:14:56,979 --> 00:14:58,147 WENDY TIPTON NABO 273 00:14:58,272 --> 00:14:59,732 Jeg kommer fra San Diego i Californien. 274 00:14:59,982 --> 00:15:02,693 -Velkommen til Eden. -Tak. Mine naboer derhjemme 275 00:15:02,902 --> 00:15:04,695 er meget, meget onde mod mig. 276 00:15:04,779 --> 00:15:06,864 -De er meget onde mennesker. -Bare husk, 277 00:15:07,031 --> 00:15:10,868 at du ikke skal være sur på folk, der ikke er lige så glade som dig. 278 00:15:10,952 --> 00:15:13,121 -Det var dejligt at møde dig. -Tak. 279 00:15:13,204 --> 00:15:16,624 Og jeg håber virkelig, at du kommer til nøgen-karaoke. 280 00:15:16,749 --> 00:15:18,292 -Vi ses senere. -Okay. 281 00:15:18,376 --> 00:15:19,752 -Tak. -Farvel, Danny. 282 00:15:19,919 --> 00:15:22,380 -Farvel. -Jeg glæder mig til det. 283 00:15:23,923 --> 00:15:28,261 Eden viser sig faktisk at være bedre, end jeg havde troet. 284 00:15:28,344 --> 00:15:30,179 Folkene her i Eden 285 00:15:30,263 --> 00:15:34,725 er det modsatte af det, jeg lever med i mit kvarter. 286 00:15:34,934 --> 00:15:39,063 De er ægte mennesker. Jeg er aldrig blevet dømt her. 287 00:15:39,188 --> 00:15:40,189 Sådan! 288 00:15:40,314 --> 00:15:44,360 Det har virkelig, virkelig gjort mit liv så smukt. 289 00:15:59,792 --> 00:16:02,003 ÅBENT HUS 290 00:16:05,590 --> 00:16:07,216 Hvad er ejerforeningsgebyrerne her? 291 00:16:07,300 --> 00:16:09,427 -Vi har ingen ejerforening. -Wow. 292 00:16:09,510 --> 00:16:12,472 Åh, forresten, Danny er kommet fra Californien. 293 00:16:12,555 --> 00:16:15,641 Det er hans første weekend i et nudistfællesskab. 294 00:16:15,725 --> 00:16:16,934 -Hej, Danny. -Velkommen. 295 00:16:17,018 --> 00:16:18,269 Hej, Danny. Velkommen. 296 00:16:18,394 --> 00:16:20,688 Det her hjem er meget usædvanligt, 297 00:16:20,771 --> 00:16:22,565 fordi det ligger på en hjørnegrund. 298 00:16:22,690 --> 00:16:24,984 Og jeg vil vise jer den vestlige side af huset. 299 00:16:25,443 --> 00:16:27,195 Der er et pokerløb i denne weekend. 300 00:16:27,320 --> 00:16:31,282 Der er vist syv huse med, og de serverer en forret... 301 00:16:39,874 --> 00:16:45,087 Jeg føler mig ensom nogle gange. Jeg leder efter en livspartner. 302 00:16:45,213 --> 00:16:47,381 Jeg ejer et hus, jeg kunne dele med dem. 303 00:16:47,465 --> 00:16:52,178 Det er en del af grunden til, at jeg er her. 304 00:16:52,303 --> 00:16:54,096 Måske kan jeg finde nogen, 305 00:16:54,180 --> 00:16:57,433 der vil acceptere mig og gifte sig med mig og få et barn. 306 00:16:57,600 --> 00:17:00,895 Men kvinderne i mit liv synes, jeg er mærkelig. 307 00:17:01,103 --> 00:17:02,688 De synes, jeg er underlig. 308 00:17:02,772 --> 00:17:06,400 Men Danny, du passer ind her, fordi vi alle er unikke. 309 00:17:06,483 --> 00:17:09,945 Vi er alle ødelagte, og det er det, livet handler om. 310 00:17:16,493 --> 00:17:19,121 Hvor mange er her for første gang i aften? 311 00:17:19,539 --> 00:17:22,083 Danny, kom herop, makker. 312 00:17:22,625 --> 00:17:26,712 Vi vil gerne sige hjertelig velkommen til Eden Resort. 313 00:17:26,837 --> 00:17:30,216 Han overvejer at flytte hertil, så sørg for at sige hej til ham. 314 00:17:30,341 --> 00:17:32,843 -Tak. -Vi vil meget gerne have dig her. 315 00:17:32,969 --> 00:17:35,638 Hils på og præsenter jer, 316 00:17:35,721 --> 00:17:37,515 og få ham til at føle sig velkommen. 317 00:17:52,488 --> 00:17:56,242 -Har du nogensinde sunget karaoke? -Nej. Jeg kan ikke synge. 318 00:17:56,325 --> 00:17:59,870 -Hvorfor? Du skal gøre det. -Nej, nej, jeg vil ikke. 319 00:17:59,996 --> 00:18:04,584 -Se på mig. -Nej, nej, nej. 320 00:18:04,750 --> 00:18:07,003 Vil du synge sammen? Jeg synger med dig. 321 00:18:07,086 --> 00:18:08,963 -Det er så sjovt. -Nej. 322 00:18:09,088 --> 00:18:12,341 Og hvis du aldrig har prøvet det, er i aften den rette aften. 323 00:18:12,425 --> 00:18:15,928 For du ved aldrig, hvornår du får mulighed for at gøre det igen. 324 00:18:16,012 --> 00:18:18,264 -Og vi håber, du morer dig. -Jeg gør det med dig. 325 00:18:18,347 --> 00:18:19,599 Okay. 326 00:18:21,767 --> 00:18:23,227 Ja! 327 00:18:25,563 --> 00:18:27,398 Vi har en jomfru her. 328 00:18:27,773 --> 00:18:30,985 Vi tager en jomfru i aften, gutter. 329 00:18:31,068 --> 00:18:32,528 Der er han. 330 00:18:32,820 --> 00:18:34,530 To, tre... 331 00:18:38,034 --> 00:18:39,035 Ja! 332 00:18:59,388 --> 00:19:04,310 Sådan! Daniel, var det godt? 333 00:19:04,852 --> 00:19:05,978 Jeg kunne godt lide det. 334 00:19:06,062 --> 00:19:10,024 Jeg er så stolt. Du var fantastisk. Du var skidegod. 335 00:19:10,107 --> 00:19:12,068 Du er ikke længere jomfru. 336 00:19:12,151 --> 00:19:13,319 Godt! Jeg er glad! 337 00:19:13,402 --> 00:19:14,403 Du var fantastisk. 338 00:19:14,487 --> 00:19:15,488 Tak. 339 00:19:15,571 --> 00:19:17,073 -Jeg hedder Danny. -Amanda. 340 00:19:17,156 --> 00:19:18,199 Amanda. 341 00:19:18,282 --> 00:19:19,533 Hvad bringer dig hertil? 342 00:19:20,826 --> 00:19:22,870 Jeg hørte, der var en alien-ravefest. 343 00:19:22,995 --> 00:19:24,580 Mener du små grønne mænd? 344 00:19:24,705 --> 00:19:25,706 -Ja. -Virkelig? 345 00:19:25,790 --> 00:19:27,166 Ja, du ved, ligesom den der. 346 00:19:27,249 --> 00:19:28,250 Wow. 347 00:19:29,377 --> 00:19:30,711 Kan du lide at være nøgen? 348 00:19:30,836 --> 00:19:32,880 -Ja. -Kan du? Det kan jeg også. 349 00:19:33,047 --> 00:19:34,548 Og hvad kan du ellers lide at lave? 350 00:19:34,632 --> 00:19:36,384 Jeg kan godt lide at gå på stranden. 351 00:19:37,218 --> 00:19:39,720 Det kan jeg også. Hvad laver du på stranden? 352 00:19:40,012 --> 00:19:41,764 -Jeg kan godt lide at svømme. -Også jeg. 353 00:19:41,889 --> 00:19:43,182 Kan du lide at gå? 354 00:19:43,307 --> 00:19:44,725 Jeg elsker at gå. 355 00:19:44,892 --> 00:19:46,310 Åh, gud. 356 00:19:46,477 --> 00:19:48,646 -Jeg elsker at gå. -Gud. 357 00:19:48,729 --> 00:19:51,273 Måske kunne vi mødes en anden gang. 358 00:19:51,482 --> 00:19:53,025 Det ville jeg gerne. 359 00:19:53,109 --> 00:19:54,568 Jeg vil gerne møde dig igen, 360 00:19:54,652 --> 00:19:56,696 men jeg har brug for dit telefonnummer. 361 00:19:57,113 --> 00:19:58,155 Må jeg få dit nummer? 362 00:19:58,280 --> 00:19:59,740 -Det er 9-4-1... -Okay. 363 00:19:59,865 --> 00:20:01,742 -...7-5-4... -Okay. 364 00:20:01,909 --> 00:20:03,494 Jeg har husket det. 365 00:20:03,619 --> 00:20:04,870 Klæbehjerne, 366 00:20:04,995 --> 00:20:06,580 og jeg ringer tilbage til dig. 367 00:20:07,164 --> 00:20:08,249 -Okay? -Okay. 368 00:20:08,416 --> 00:20:09,667 Vi ses senere. 369 00:20:10,084 --> 00:20:11,210 -Farvel. -Hyggeligt. 370 00:20:11,293 --> 00:20:12,378 Farvel. 371 00:20:22,722 --> 00:20:24,640 HEJ 372 00:20:27,476 --> 00:20:28,519 HVEM ER DET? 373 00:20:28,602 --> 00:20:29,812 Jøsses. 374 00:20:30,104 --> 00:20:33,482 DET ER DANNY. 375 00:20:38,195 --> 00:20:39,196 ÅH HEJ 376 00:20:40,156 --> 00:20:41,949 HVAD ER DINE INTERESSER, AMANDA 377 00:20:43,951 --> 00:20:45,578 JEG KAN GODT LIDE MUSIK, JEG ER MUSIKER 378 00:20:47,413 --> 00:20:48,998 VILLE DU GÅ PÅ DATE MED MIG? 379 00:20:59,800 --> 00:21:00,801 JA 380 00:21:01,260 --> 00:21:02,470 Gud. 381 00:21:02,678 --> 00:21:05,514 KAN DU LIDE FISK 382 00:21:08,100 --> 00:21:09,101 IKKE RIGTIGT 383 00:21:09,185 --> 00:21:10,227 Fuck. 384 00:21:10,895 --> 00:21:12,688 HVAD ER DIN LIVRET 385 00:21:14,356 --> 00:21:16,150 JEG KAN GODT LIDE FILET MIGNON 386 00:21:20,029 --> 00:21:21,822 Jeg drukner i lektier. 387 00:21:21,906 --> 00:21:24,033 Jeg er studerende her på University of South Florida... 388 00:21:24,116 --> 00:21:25,117 AMANDA KENT NABO 389 00:21:25,242 --> 00:21:27,912 ...og jeg studerer bygningsingeniørvidenskab. 390 00:21:28,579 --> 00:21:33,042 Jeg leder virkelig efter en potentiel sugardaddy. 391 00:21:33,125 --> 00:21:35,961 Der er ingen grund til at kæmpe sig igennem college. Det er vanvittigt. 392 00:21:36,045 --> 00:21:41,008 Jeg håber, at Danny kan være nogen, der kan sponsorere min musikkarriere. 393 00:21:41,091 --> 00:21:43,260 Hvis jeg får en turné, mens jeg arbejder ved siden af. 394 00:21:43,385 --> 00:21:44,386 FORSTÅ ARKITEKTUR 395 00:21:44,470 --> 00:21:46,430 Måske kan jeg turnere i weekenden 396 00:21:46,514 --> 00:21:48,307 og så arbejde i løbet af ugen 397 00:21:48,724 --> 00:21:50,392 eller måske nå dertil, hvor jeg kan arbejde 398 00:21:50,559 --> 00:21:51,769 fra min computer et par dage, 399 00:21:51,894 --> 00:21:54,480 og jeg kan være i privatflyet 400 00:21:54,647 --> 00:21:57,650 og lave mit arbejde om fredagen på vej til min næste destination. 401 00:21:57,858 --> 00:22:01,821 Jeg vil have en Bugatti, en G-Wagon, Bentley Bentayga, Gucci-tasker. 402 00:22:01,904 --> 00:22:05,366 Jeg vil have hele kollektionen. Jeg vil have det hele. Jeg får det. 403 00:22:05,741 --> 00:22:08,202 Jeg skal først tage min eksamen, for alt det vil være forgæves, 404 00:22:08,285 --> 00:22:11,664 fordi jeg ikke vil have den nødvendige viden og autorisation 405 00:22:11,747 --> 00:22:13,707 til at nå mit endelige mål, 406 00:22:13,749 --> 00:22:16,544 som er at hjælpe med at løse verdens bæredygtighedsproblemer. 407 00:22:16,627 --> 00:22:20,589 Jeg kan godt lide French tip-gel. 408 00:22:21,715 --> 00:22:24,760 Jeg skal på date med en sød ung dame. 409 00:22:25,970 --> 00:22:28,305 Jeg er bare lidt nervøs. 410 00:22:29,932 --> 00:22:31,642 Meget nervøs. 411 00:23:05,342 --> 00:23:08,178 -Amanda, hvordan går det? -Hej. 412 00:23:08,304 --> 00:23:10,306 Kom. Jeg viser dig det lige her. 413 00:23:10,389 --> 00:23:12,099 -Tak. -Tak. 414 00:23:12,182 --> 00:23:14,977 Jeg er glad for, at du er her. Det mener jeg. 415 00:23:15,060 --> 00:23:17,938 -Af hele mit hjerte. -Tak. 416 00:23:18,188 --> 00:23:20,107 Af hele mit hjerte. Jeg mener det. 417 00:23:20,733 --> 00:23:22,067 Jeg er meget smigret. 418 00:23:23,611 --> 00:23:26,655 -Gud. -Den er gul. 419 00:23:27,156 --> 00:23:28,157 Tak. 420 00:23:28,240 --> 00:23:29,783 Du er en skat, det er godt... 421 00:23:30,075 --> 00:23:31,160 -Jeg elsker det. -Ja. 422 00:23:31,243 --> 00:23:32,494 Du er en skat. 423 00:23:33,454 --> 00:23:35,831 -Nu bliver jeg helt rørt. -Åh, nej... 424 00:23:36,457 --> 00:23:37,791 Går du i skole? 425 00:23:37,875 --> 00:23:39,919 Ja. Jeg skal være civilingeniør. 426 00:23:40,002 --> 00:23:42,796 Civilingeniør. Du må være rigtig klog. 427 00:23:42,922 --> 00:23:44,632 Tak. Mange tak. 428 00:23:44,757 --> 00:23:48,677 Ja. Den unge dame vil have filet mignon. 429 00:23:48,761 --> 00:23:52,473 -Mere rød end medium, men medium rød. -Tak. Værsgo. 430 00:23:56,393 --> 00:23:57,436 Lækkert. 431 00:23:57,603 --> 00:23:59,813 Fortæl mig mere. Fortæl mig alt, hvad du ved. 432 00:24:00,064 --> 00:24:02,358 -Har du børn, eller... -Nej. 433 00:24:02,441 --> 00:24:03,525 Wow. 434 00:24:03,609 --> 00:24:05,986 Jeg er bare ikke klar lige nu. 435 00:24:06,153 --> 00:24:07,196 Tag dig god tid. 436 00:24:07,279 --> 00:24:10,908 -Det nytter ikke noget. -Det haster ikke. 437 00:24:12,409 --> 00:24:14,370 Har du været i Californien? 438 00:24:14,662 --> 00:24:17,206 Jeg vil så gerne til SeaWorld i San Diego. 439 00:24:17,414 --> 00:24:20,501 Jeg forlod San Diego for at komme hertil 440 00:24:21,502 --> 00:24:23,837 for at blive elsket og ønsket. 441 00:24:23,879 --> 00:24:26,090 Jeg har været nogle steder, men jeg vil gerne til Europa. 442 00:24:26,173 --> 00:24:27,883 -Alle steder. -Jeg tager dig med dertil. 443 00:24:28,050 --> 00:24:29,969 -Vil du det? -Ja, jeg vil. Jeg laver ikke sjov. 444 00:24:30,094 --> 00:24:32,304 -Det ville jeg elske. -Chokoladen. Gud. 445 00:24:32,388 --> 00:24:33,973 -Chokolade er min favorit. -Virkelig? 446 00:24:34,098 --> 00:24:36,600 -Jeg elsker chokolade. -Nu ved jeg det. 447 00:24:39,269 --> 00:24:40,646 Vi har en del til fælles. 448 00:24:42,064 --> 00:24:43,232 Bon appetit. 449 00:24:44,858 --> 00:24:46,610 Jeg synes, vi er kommet godt fra start. 450 00:24:46,860 --> 00:24:50,531 Måske kan vi en dag løbe sammen, og så kan jeg udfordre dig. 451 00:24:50,698 --> 00:24:52,741 -Jeg er mere til at gå. -Okay. 452 00:24:52,866 --> 00:24:55,828 Okay, vi kan gå. Hvis jeg gik med dig, 453 00:24:56,036 --> 00:24:58,914 ville alle i mit kvarter kigge på mig og sige: 454 00:24:59,081 --> 00:25:01,750 "Hey, det er ham med g-strengen. 455 00:25:01,875 --> 00:25:05,879 Hvordan kan han gå med sådan en smuk, sød pige? 456 00:25:05,963 --> 00:25:09,675 Har du nogensinde hørt om D-dag, 6. juni 1944? 457 00:25:09,842 --> 00:25:10,884 Ja. 458 00:25:11,051 --> 00:25:14,638 Jeg kan ikke huske detaljerne lige nu, men... 459 00:25:14,763 --> 00:25:17,099 Okay. Men det var invasionen af Normandiet, 460 00:25:17,725 --> 00:25:20,894 og min mor boede ved kysten, da de invaderede, 461 00:25:21,020 --> 00:25:25,274 og hendes hus blev fuldstændig ødelagt. Ødelagt. 462 00:25:25,816 --> 00:25:28,777 -Og... ja. -Du godeste. 463 00:25:28,902 --> 00:25:33,407 Men hvorfor taler vi overhovedet om det her? 464 00:25:33,490 --> 00:25:34,992 Undskyld mig, men hvordan er maden? 465 00:25:35,117 --> 00:25:39,580 Madame, c'est incroyable. 466 00:25:39,705 --> 00:25:44,626 Det er virkelig utroligt, gud. Vinen er fantastisk. 467 00:25:45,210 --> 00:25:46,295 For god. 468 00:25:46,378 --> 00:25:49,548 Jeg kan godt være lidt fræk, og det kan du måske ikke lide. 469 00:25:49,631 --> 00:25:52,551 Det er jeg ligeglad med, men du skal være ærlig over for mig. 470 00:25:53,052 --> 00:25:55,554 Jeg ved ikke, om jeg har sagt, men jeg har lavet en musikvideo, 471 00:25:55,637 --> 00:25:56,847 der kom med på WorldstarHipHop. 472 00:25:56,972 --> 00:25:59,266 -Virkelig? -Lad mig vise dig den. 473 00:26:02,186 --> 00:26:04,772 Ryst den røv, skat Som om du blev betalt for det 474 00:26:04,980 --> 00:26:08,192 Gud. Hvordan strækker du dine ben? 475 00:26:08,317 --> 00:26:10,944 Han elsker, når jeg ryster den røv Kast den tilbage 476 00:26:11,987 --> 00:26:15,157 Forstår du, at det går ti tusind år tilbage? 477 00:26:15,240 --> 00:26:16,283 -Hvad? -Amanda, 478 00:26:16,658 --> 00:26:21,580 når en mand holder op med at tænke på sex, er det slut. 479 00:26:21,705 --> 00:26:24,541 De dør inden for fem år. De er væk. 480 00:26:25,000 --> 00:26:29,129 De er færdige. Kaput. Døde. Og de fleste mennesker dør. 481 00:26:29,254 --> 00:26:31,006 De fleste mennesker i dette rum vil dø. 482 00:26:31,090 --> 00:26:33,801 -De fleste... -Hold op med at sige det. 483 00:26:33,884 --> 00:26:39,890 Du forstår ikke mine traumer, fordi jeg er blevet behandlet grimt. 484 00:26:49,399 --> 00:26:52,361 -Vil du have noget? -Ja. 485 00:26:56,406 --> 00:26:59,785 -Vil du have nogle af mine bønner? -Okay. 486 00:27:01,912 --> 00:27:05,749 Jeg ville give dig alt i verden for at være sammen med dig. 487 00:27:06,834 --> 00:27:07,918 Amanda... 488 00:27:08,961 --> 00:27:12,297 Jeg skal bruge din skostørrelse. 489 00:27:12,381 --> 00:27:16,927 -Jeg køber min favorit til dig. -Okay. Jeg glæder mig. 490 00:27:17,010 --> 00:27:20,264 Røde Jessica Simpson-stiletter. 491 00:27:20,430 --> 00:27:24,977 I morgen er jeg på Eden Resort, 492 00:27:25,185 --> 00:27:27,938 og jeg kan købe skoene til dig. 493 00:27:28,438 --> 00:27:30,107 -Lad os gøre det. -Lad os gøre det. 494 00:27:30,190 --> 00:27:31,650 Jeg er spændt. Jeg glæder mig. 495 00:27:31,733 --> 00:27:32,818 -Farvel. -Tak. 496 00:27:33,277 --> 00:27:34,486 -Farvel. -Farvel. 497 00:27:38,866 --> 00:27:41,243 Undskyld, arbejder du her? 498 00:27:41,368 --> 00:27:44,746 -Ja. -Har I Jessica Simpson-stiletter? 499 00:27:44,913 --> 00:27:49,835 -Jessica Simpson-stiletter? -Nej. Vi har dem online. 500 00:27:49,960 --> 00:27:51,211 Jeg foretrækker runde, 501 00:27:51,295 --> 00:27:53,088 -nogle af dem runde. Du kan se dem. -Okay. 502 00:27:53,172 --> 00:27:57,092 Nogle af dem er også, du ved... 503 00:27:57,176 --> 00:27:58,927 -Firkantede. Jeg forstår. -En firkant. 504 00:28:07,227 --> 00:28:12,107 Der ligger en masse tanker bag dette spil, det er et mentalt spil. 505 00:28:12,191 --> 00:28:13,775 -Absolut. -Det hele er mentalt. 506 00:28:17,112 --> 00:28:18,906 Hvad i alverden... Hvad skete der? 507 00:28:44,556 --> 00:28:46,767 Du godeste! 508 00:28:51,188 --> 00:28:54,733 -Her er din dejlige gave, Amanda. -Åh, tak! 509 00:29:00,364 --> 00:29:02,950 Åh, de er smukke. 510 00:29:03,492 --> 00:29:05,160 De er smukke, Danny. 511 00:29:05,244 --> 00:29:06,453 -Tak. -Åh, du godeste. 512 00:29:06,536 --> 00:29:07,663 -Du har så god... -Prøv dem. 513 00:29:07,746 --> 00:29:10,707 -Åh, du godeste. -Meget høj kvalitet. 514 00:29:10,832 --> 00:29:14,711 -De får mine ben til at se pæne ud. -Ja, selvfølgelig. Det gør de. 515 00:29:15,212 --> 00:29:18,840 Vidste du, at jeg forlod Californien for at komme hertil? 516 00:29:19,591 --> 00:29:20,592 Fordi... 517 00:29:21,677 --> 00:29:24,846 mine naboer behandlede mig forfærdeligt. 518 00:29:24,972 --> 00:29:29,810 De var uforskammede. Så jeg kom hertil, og jeg flytter måske hertil. 519 00:29:30,686 --> 00:29:31,895 Og jeg vil gerne vide... 520 00:29:33,605 --> 00:29:37,567 om du gerne vil bo her med mig. 521 00:29:38,235 --> 00:29:44,574 Og vi kunne have det sjovt, og jeg kunne købe et stort hus. 522 00:29:45,284 --> 00:29:49,496 -Vi kunne få et godt liv her... -Det er meget sødt, Danny. 523 00:29:49,621 --> 00:29:53,792 Tja, tænk lige over det, 524 00:29:55,585 --> 00:29:57,963 og lad mig høre. 525 00:29:59,923 --> 00:30:02,092 Lad os se, hvad der sker... 526 00:30:08,974 --> 00:30:12,686 Ved du, hvad jeg lige har indset? At min te passer til mine sko. 527 00:30:16,356 --> 00:30:18,442 -Passer den til dine sko? -Ja. 528 00:30:18,525 --> 00:30:20,777 -De er begge røde. -Nå, måske er det et tegn på held. 529 00:30:21,278 --> 00:30:24,072 Måske. Måske. 530 00:30:37,961 --> 00:30:40,589 AMANDA, JEG HAVDE DET SÅ SJOVT I GÅR 531 00:30:43,592 --> 00:30:47,054 HVOR ER DU, SKAT? 532 00:30:51,058 --> 00:30:52,684 KAN DU RINGE TIL MIG? 533 00:31:28,929 --> 00:31:30,806 SAGDE JEG NOGET FORKERT? 534 00:31:36,895 --> 00:31:40,065 Åh, gud. 535 00:31:40,774 --> 00:31:42,484 JEG ER TRIST, FORDI DU IGNORERER MIG HVAD GJORDE JEG FORKERT? 536 00:31:49,658 --> 00:31:51,701 Fuck. Åh, Gud. 537 00:32:11,430 --> 00:32:15,809 Amanda, jeg var så bekymret for dig. Hvad laver du? 538 00:32:16,309 --> 00:32:19,396 Undskyld, Danny, jeg var i skole. Jeg så, du skrev mange beskeder. 539 00:32:19,479 --> 00:32:20,939 Jeg har bare haft så travlt. 540 00:32:21,523 --> 00:32:24,901 Lad mig spørge dig om noget meget vigtigt. 541 00:32:25,068 --> 00:32:27,612 Hvad synes du om de sko, jeg købte til dig? 542 00:32:28,405 --> 00:32:32,242 Åh, Gud, jeg elsker de sko, du gav mig. De er smukke. 543 00:32:32,325 --> 00:32:35,328 Er de ikke? Godt, godt. 544 00:32:35,412 --> 00:32:38,206 Har du haft en god dag? 545 00:32:39,124 --> 00:32:40,834 Jeg har en god dag. Hvad med dig? 546 00:32:41,334 --> 00:32:43,879 Fint. Jeg har det rigtig godt. 547 00:32:44,629 --> 00:32:49,551 Jeg ville bare gerne genoptage den samtale, vi havde forleden. 548 00:32:49,634 --> 00:32:51,595 Jeg synes bare, det går alt for hurtigt. 549 00:32:52,846 --> 00:32:56,016 Jeg synes, vi er på forskellige steder i livet lige nu. 550 00:32:56,099 --> 00:32:57,767 Jeg er ved at afslutte college. 551 00:32:57,851 --> 00:33:00,645 Jeg arbejder på mit album og min musikkarriere. 552 00:33:00,770 --> 00:33:03,190 Vi kender knap nok hinanden. Forstår du, hvad jeg mener? 553 00:33:03,273 --> 00:33:05,025 -Jeg har jo lige mødt dig... -Du har ret. 554 00:33:05,108 --> 00:33:06,193 ...hvad, i sidste uge? 555 00:33:06,276 --> 00:33:08,778 Jeg kender dig jo næsten ikke. Jeg håber, du forstår det. 556 00:33:08,862 --> 00:33:11,490 Det gør jeg. Jeg forstår det virkelig godt. 557 00:33:11,656 --> 00:33:15,410 Danny, som jeg sagde i "Ass for Days"... 558 00:33:15,535 --> 00:33:19,664 Kællinger elsker, når jeg sviner dem Kører motorbåden på dem 559 00:33:19,748 --> 00:33:22,459 Jeg har ikke brug for bevægelse Jeg er eliksiren, jeg er eksplosiv 560 00:33:22,584 --> 00:33:24,503 Hvis du vil have missen Må du hellere smide penge 561 00:33:24,628 --> 00:33:25,712 Og lav nogle moves 562 00:33:26,838 --> 00:33:29,549 Ryst den røv, skat Du ved, du har røv til flere dage 563 00:33:30,300 --> 00:33:32,552 Ryst den røv, skat Som om du blev betalt for det 564 00:33:35,514 --> 00:33:36,681 Det er sjovt. 565 00:33:39,309 --> 00:33:42,270 Mand, det er ret fedt. Ja, okay. 566 00:33:46,608 --> 00:33:47,734 Er du okay, Danny? 567 00:33:48,944 --> 00:33:50,195 Jeg har det fint. 568 00:33:50,862 --> 00:33:52,906 Jeg vil løbe en tur. 569 00:34:00,163 --> 00:34:04,042 Hvorfor fandt jeg overhovedet på at gå på date med den kvinde? 570 00:34:04,209 --> 00:34:08,755 Jeg må have været dummere end lort. Jeg er et følsomt tudefjæs. 571 00:34:08,838 --> 00:34:12,259 Jeg er ikke til det her rap-pis. 572 00:34:12,509 --> 00:34:16,471 Det ville aldrig have fungeret. Det var alt sammen tåbeligt. 573 00:34:16,554 --> 00:34:19,558 Det var ren fantasi. Det var luftkasteller. 574 00:34:19,641 --> 00:34:21,851 Alt, hun talte om, var penge. 575 00:34:21,935 --> 00:34:23,687 Ja, jeg har et smukt hjem, 576 00:34:23,770 --> 00:34:26,356 og jeg ville have givet hende det, Gud forbyde. 577 00:34:26,438 --> 00:34:29,943 Jeg levede i en drømmeverden i Eden. En fuldstændig drømmeverden. 578 00:34:30,025 --> 00:34:33,612 Jeg er ikke den type, der løber væk fra problemer, punktum. 579 00:34:33,697 --> 00:34:37,158 Det er tid til at tage hjem. Jeg tager tilbage til San Diego. 580 00:34:37,242 --> 00:34:40,911 Jeg vil tage mig af mine problemer. Jeg vil tage mig af mine naboer. 581 00:34:41,161 --> 00:34:43,373 Jeg vil tage mig af det på en ordentlig måde. 582 00:34:43,498 --> 00:34:46,001 Jeg vil ikke bryde nogen love. 583 00:34:46,083 --> 00:34:48,587 Jeg vil gøre alt i henhold til Hoyle. 584 00:35:00,515 --> 00:35:04,394 I nat havde jeg en drøm, og i den drøm var der en vision. 585 00:35:05,228 --> 00:35:08,231 Det var en vision om at omlægge hele min baghave, 586 00:35:08,356 --> 00:35:12,360 at invitere folk herover og komme væk fra mine naboer. 587 00:35:23,204 --> 00:35:26,750 ...et nyt nudistfællesskab i min baghave... 588 00:35:27,292 --> 00:35:30,462 USA er et vidunderligt land, og jeg elsker USA, 589 00:35:30,587 --> 00:35:33,298 men i USA kan man ikke vælge sine naboer, 590 00:35:33,590 --> 00:35:37,218 men man kan vælge, hvem der må komme ind i ens baghave. 591 00:35:39,804 --> 00:35:43,892 Jeg er ikke typen, der løber væk fra mine problemer. 592 00:35:44,392 --> 00:35:46,311 Det ligger ikke i min natur. 593 00:35:47,812 --> 00:35:52,108 En, der giver op, vinder aldrig, og en vinder giver aldrig op. 594 00:35:52,692 --> 00:35:55,737 Mine naboer kan rende mig. De kan ikke bestemme over mig. 595 00:35:55,945 --> 00:35:57,489 De kan alle sammen rende mig. 596 00:35:57,864 --> 00:36:01,576 De får mig ikke til at skifte mening. Jeg er ligeglad med dem. 597 00:36:01,701 --> 00:36:02,952 Fuck dem! 598 00:36:32,691 --> 00:36:34,693 Tekster af: Francesca Langhoff