1 00:00:20,062 --> 00:00:21,146 SAN DIEGO, KALIFORNIJA 2 00:00:21,230 --> 00:00:23,941 Zdraviji sam od tisuću španjolskih bikova. 3 00:00:24,024 --> 00:00:28,529 Ne želim se praviti važan. Samo želim biti zdrav. 4 00:00:28,612 --> 00:00:31,657 Vrijeđa me što nosi tange oko male djece. 5 00:00:31,740 --> 00:00:33,534 Šetam i vidim ovog tipa. Ljuti me to. 6 00:00:33,617 --> 00:00:34,826 Crkva je ovdje. 7 00:00:35,285 --> 00:00:38,121 To što radi je uvreda Bogu. 8 00:00:38,205 --> 00:00:42,459 Ova se svađa vrti oko jedne stvari, kože. 9 00:00:42,543 --> 00:00:47,339 Ljudima smeta pet centimetara kože. Jedan, dva, tri, četiri, pet. 10 00:00:47,422 --> 00:00:49,633 -Mogu li te nešto pitati? -Pusti me da dovršim. 11 00:00:49,716 --> 00:00:51,343 -Moj prvi... -Pusti me da dovršim. 12 00:00:52,344 --> 00:00:54,721 Zar su toliko prokleto zaostali 13 00:00:54,805 --> 00:00:58,684 da im smeta zdrav tip koji veselo vozi bicikl? 14 00:00:58,767 --> 00:01:04,438 Nikad, ali baš nikad, neće me poraziti. Nikad. 15 00:01:04,522 --> 00:01:07,734 Morat će me upucati u glavu 16 00:01:07,818 --> 00:01:10,612 i ubiti me prije nego što me poraze. 17 00:01:10,696 --> 00:01:15,909 SUSJEDSKI RATOVI 18 00:01:18,203 --> 00:01:19,329 O, Bože. 19 00:01:19,413 --> 00:01:20,956 Pokrij svoju alatku, djede. 20 00:01:22,958 --> 00:01:24,293 Ja sam Daniel Smiechowski. 21 00:01:24,376 --> 00:01:29,423 Nadimak mi je Danny i ne volim nositi puno odjeće. 22 00:01:29,506 --> 00:01:32,676 Mnogo je ljudi koji žive ovdje 23 00:01:32,759 --> 00:01:37,264 koji me nazivaju groznim imenima zato što pokazujem malo kože. 24 00:01:37,848 --> 00:01:38,848 VLASNIK KUĆE 25 00:01:38,932 --> 00:01:42,102 Primio sam ovo anonimno pismo 26 00:01:42,185 --> 00:01:46,398 od susjeda koji nije imao hrabrosti 27 00:01:46,940 --> 00:01:48,275 da se potpiše. 28 00:01:48,358 --> 00:01:52,529 „Ti si nakaza. Vježbaj u kući.” 29 00:01:53,405 --> 00:01:59,620 „Samo tražiš pažnju. Sramotiš ovo susjedstvo.” 30 00:01:59,703 --> 00:02:00,704 JEFF STIGLER SUSJED 31 00:02:00,787 --> 00:02:02,164 Imam djecu i čudno je vidjeti 32 00:02:02,247 --> 00:02:04,791 praktički golog starca u dvorištu. 33 00:02:05,417 --> 00:02:08,044 Nije ga briga što radi ni koga to vrijeđa. 34 00:02:08,127 --> 00:02:11,548 Jednom će to prijeći iz prijateljskog razgovora 35 00:02:11,632 --> 00:02:13,300 u patnju. 36 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 JORGE ALVAREZ SUSJED 37 00:02:14,468 --> 00:02:16,261 Znate, tip hoda uokolo polugol 38 00:02:16,345 --> 00:02:17,596 i vidi mu se dupe. 39 00:02:17,679 --> 00:02:20,766 Nije ovo nudistička plaža. Nije ni vrijeme ni mjesto za to. 40 00:02:20,849 --> 00:02:22,726 Što mu stoji pred kućom? 41 00:02:23,894 --> 00:02:28,231 Dva bika koja se bore. Mislim da uživa u takvim sranjima. 42 00:02:28,315 --> 00:02:31,026 Ovo mi je susjed preko puta. Katolička crkva. 43 00:02:31,109 --> 00:02:36,281 Mnogo je zaposlenika u crkvi koji me otvoreno ponižavaju. 44 00:02:36,365 --> 00:02:41,411 Zar smo zaboravili onaj skandal? Ja ne zlostavljam djecu. 45 00:02:41,495 --> 00:02:44,539 Nemam ni dosje, za Boga miloga. 46 00:02:44,623 --> 00:02:47,084 Došli su na moj prilaz 47 00:02:47,167 --> 00:02:52,964 i započeli svađu. Zašto? Zbog pet centimetara proklete kože. 48 00:02:53,048 --> 00:02:56,593 Možete li to vjerovati? 49 00:02:56,677 --> 00:03:01,306 Moja filozofija je umjerenost. 50 00:03:01,390 --> 00:03:03,308 Zato vježbam. 51 00:03:03,392 --> 00:03:06,269 Ne želim ostarjeti ni osjećati se staro. 52 00:03:07,521 --> 00:03:08,939 Znate što, kasno sam sazrio. 53 00:03:09,022 --> 00:03:10,440 Nikad nisam ništa radio 54 00:03:10,524 --> 00:03:12,484 u svojim dvadesetima i tridesetima... 55 00:03:12,567 --> 00:03:16,154 Sad sam star i sad sve radim. 56 00:03:16,238 --> 00:03:18,240 Dok sam bio mlađi, puno sam tulumario. 57 00:03:18,323 --> 00:03:21,118 Uživao sam u hrani i vinu 58 00:03:21,201 --> 00:03:23,245 i samo se vrtio u krug. 59 00:03:23,328 --> 00:03:28,750 Bio sam primijetio da mi stopalo izgleda kao ljubičasta lubenica. 60 00:03:28,834 --> 00:03:32,462 Rekao sam doktoru da neću završiti u kolicima. 61 00:03:32,587 --> 00:03:34,923 „Nema šanse da završim u prokletim kolicima.” 62 00:03:35,006 --> 00:03:36,841 Jednog sam se jutra pogledao u ogledalo. 63 00:03:36,925 --> 00:03:40,846 Rekao sam: „Čovječe, što se dogodilo? Umrijet ćeš!” 64 00:03:42,805 --> 00:03:45,350 „Znaš što ću raditi iz zabave?” 65 00:03:45,434 --> 00:03:47,769 „Istrčat ću pet kilometara!” 66 00:03:48,145 --> 00:03:53,567 Novinar CBS Newsa nazvao me čovjekom od milijun kilometara. 67 00:03:53,650 --> 00:03:57,279 Milijun kilometara ne čini se baš vjerojatno. 68 00:03:57,988 --> 00:03:59,865 Ne. Samo sam veoma ovisan. 69 00:03:59,948 --> 00:04:01,992 -Kolika je bila temperatura? -46 stupnjeva. 70 00:04:02,075 --> 00:04:04,453 Toliko je vruće da ne nosi gotovo ništa. 71 00:04:04,536 --> 00:04:06,037 Neke bi ljude moglo to uvrijediti. 72 00:04:06,121 --> 00:04:09,332 Nije me briga što misle. Mogu misliti što god žele. 73 00:04:09,416 --> 00:04:11,251 Znaš zašto, Jeffe? Znaš zašto? 74 00:04:11,334 --> 00:04:14,588 Zato što će svi oni umrijeti. I ti ćeš umrijeti. Svi ćemo umrijeti. 75 00:04:14,629 --> 00:04:18,425 Većina ljudi koja me kritizira na ulici 76 00:04:18,507 --> 00:04:22,512 umrla je. On je umro. Ona je umrla. 77 00:04:22,596 --> 00:04:25,766 Onaj tamo je umro. Svi su umrli, a ja sam još tu. 78 00:04:25,849 --> 00:04:28,810 Zašto bi me bilo briga? Nije me briga što ljudi misle. 79 00:04:28,894 --> 00:04:30,270 Zato sam se kandidirao za vijeće. 80 00:04:30,353 --> 00:04:31,646 DANNY - GRADSKO VIJEĆE 81 00:04:31,730 --> 00:04:35,192 Mnogo sam se puta kandidirao. 82 00:04:35,275 --> 00:04:37,235 Smatram se političarom. 83 00:04:39,488 --> 00:04:41,490 Kandidat sam ovog susjedstva. 84 00:04:41,573 --> 00:04:43,325 Zapravo, vaš sam susjed. Živim u ovoj ulici. 85 00:04:43,408 --> 00:04:45,118 -Drago mi je. -Znate, kandidirao sam se. 86 00:04:45,202 --> 00:04:46,328 Za gradsko vijeće San Diega. 87 00:04:46,411 --> 00:04:49,289 -Miči se s mog posjeda. -U redu, u redu. 88 00:04:49,372 --> 00:04:50,373 KEVIN BARTY SUSJED 89 00:04:50,457 --> 00:04:52,667 Naravno da bih glasao za njega. Uvijek i jesam. 90 00:04:52,751 --> 00:04:55,003 Uvijek se trudio učiniti stvari boljima za sve. 91 00:04:55,086 --> 00:04:57,255 Jednom je stao kod moje kuće 92 00:04:57,339 --> 00:04:59,716 i rekao da imamo puno rupa na cesti 93 00:04:59,800 --> 00:05:01,218 i da će vidjeti što može učiniti. 94 00:05:01,301 --> 00:05:03,053 U roku tjedan dana, netko je zakrpao rupe. 95 00:05:03,136 --> 00:05:08,099 Troše novac kao ludi, ali komunalne naknade su nevjerojatne. 96 00:05:08,183 --> 00:05:09,184 DRAGAN VASIC SUSJED 97 00:05:09,267 --> 00:05:11,895 Nosi svoje kratke hlačice po cijelom gradu i ponekad pretjeruje, 98 00:05:11,978 --> 00:05:14,940 ali to je Danny. Nekim se susjedima to ne sviđa. 99 00:05:15,023 --> 00:05:16,566 Neka nosi što god želi nositi. 100 00:05:16,650 --> 00:05:19,694 Želite li volontirati za moju kampanju? 101 00:05:19,778 --> 00:05:20,821 -Možda. -Možda? 102 00:05:20,904 --> 00:05:22,489 U redu, zapisat ću možda. 103 00:05:22,572 --> 00:05:24,866 Biste li glasali za mene? 104 00:05:24,950 --> 00:05:26,034 Morat ću malo istražiti, 105 00:05:26,117 --> 00:05:28,495 ali mislim da ću glasati za nekog oformljenog kandidata. 106 00:05:30,705 --> 00:05:35,335 Iskreno, ne želim njihov glas. 107 00:05:35,418 --> 00:05:39,172 Neka se nose. U redu? 108 00:05:39,256 --> 00:05:42,175 Vjerojatno bih imao bolje izglede 109 00:05:42,259 --> 00:05:45,428 kad ne bih trčao uokolo gol, 110 00:05:45,512 --> 00:05:47,055 kad ne bih imao OnlyFans. 111 00:05:47,138 --> 00:05:48,849 Ovo je moj OnlyFans. 112 00:05:48,932 --> 00:05:53,019 „Nastavite vježbati u starosti. Ostanite zdravi i u formi.” 113 00:05:53,103 --> 00:05:54,104 HOKEJ U PUSTINJI 114 00:05:54,187 --> 00:05:58,024 Gle... Hokej. Pogledajte. Ova mi je najdraža. 115 00:05:58,108 --> 00:06:01,111 Nešto mi izlazi iz penisa, ali to je normalno. 116 00:06:01,194 --> 00:06:05,740 Morate izbaciti spermu da bi prostata bila zdrava ili ćete umrijeti. 117 00:06:05,824 --> 00:06:08,743 Kad ste stariji, treba vam duže vremena. 118 00:06:08,827 --> 00:06:12,664 Ovo je masažni pištolj. 119 00:06:12,747 --> 00:06:16,084 Zanio sam se s ovim pištoljem. 120 00:06:16,167 --> 00:06:19,921 Odličan je osjećaj. Pogledajte kako je to dobar osjećaj. 121 00:06:20,797 --> 00:06:21,840 Sranje. 122 00:06:24,926 --> 00:06:26,469 Zatvorite vrata. 123 00:06:28,555 --> 00:06:32,100 Stavite ga. Jako je blag. 124 00:06:32,183 --> 00:06:34,060 Čovječe, ne mogu prestati. Uglavnom. 125 00:06:34,144 --> 00:06:35,228 Hvala na tome. 126 00:06:35,312 --> 00:06:38,315 Zašto ne? To su moji roditelji. 127 00:06:41,735 --> 00:06:44,988 Ja sam zakoniti vlasnik ovog posjeda, 128 00:06:45,071 --> 00:06:50,284 ali moralno i etički pripada mom ocu. 129 00:06:50,368 --> 00:06:53,496 Moj je otac bio postao invalid. 130 00:06:53,580 --> 00:06:57,542 Čistio sam sve za njim. Bilo je grozno. 131 00:06:57,626 --> 00:07:00,587 Otac mi je bio u kolicima. 132 00:07:00,670 --> 00:07:05,091 Imao sam na desetke susjeda koji su mogli pomoći. 133 00:07:05,175 --> 00:07:09,930 Sad me ismijavaju zato što imam tijelo 25-godišnjaka. 134 00:07:10,013 --> 00:07:13,183 Nisu ništa učinili za njega. Ništa! 135 00:07:13,266 --> 00:07:15,477 Baš su pokvareni. 136 00:07:16,519 --> 00:07:18,813 Slika moje majke. I... 137 00:07:18,897 --> 00:07:21,232 Uvijek mi je govorila: „Znaš, Danny, 138 00:07:21,316 --> 00:07:24,694 brini se o svome tijelu.” 139 00:07:24,778 --> 00:07:27,447 Moja je majka još 1950-ih 140 00:07:27,530 --> 00:07:31,284 nosila bikini i ljudi bi je ismijavali. 141 00:07:31,368 --> 00:07:33,078 Jako mi nedostaje moja majka. 142 00:07:33,161 --> 00:07:38,249 Zbog nje sam ovakav, otvoren i pokazujem kožu. 143 00:07:38,332 --> 00:07:42,462 Majci dugujem sve. Otac mi je ostavio ovaj posjed 144 00:07:42,545 --> 00:07:46,716 u nadi da ću se oženiti i imati obitelj. 145 00:07:46,800 --> 00:07:49,010 Čak se i u ovoj dobi nadam tome. 146 00:07:49,094 --> 00:07:52,430 Trudim se, ali današnje žene nisu poput moje majke. 147 00:07:52,514 --> 00:07:57,435 Ako ne osnujem obitelj, moje obiteljsko ime umire sa mnom. 148 00:07:57,519 --> 00:08:00,188 Ja sam posljednji. Konačni. 149 00:08:00,271 --> 00:08:04,567 Ne budem li dobio dijete, nema više Smiechowskih. 150 00:08:04,651 --> 00:08:07,570 Smiechowski su mrtvi. Moje obiteljsko ime je mrtvo. 151 00:08:07,654 --> 00:08:08,738 Odjeni se. 152 00:08:08,822 --> 00:08:12,450 Nosi se! Želiš malo ovoga? 153 00:08:12,534 --> 00:08:14,703 Dođi pa da vidiš, gade jedan. 154 00:08:14,786 --> 00:08:15,787 Ljudi, smirite se. 155 00:08:15,870 --> 00:08:17,038 Znaš što? 156 00:08:17,122 --> 00:08:19,707 Ti si pišljivi seronja. 157 00:08:19,791 --> 00:08:21,751 Pišljivi seronja. 158 00:08:22,002 --> 00:08:23,003 Nosi se! 159 00:08:23,086 --> 00:08:24,254 Tužit ću te. 160 00:08:24,587 --> 00:08:25,547 Hej. 161 00:08:25,630 --> 00:08:28,466 Moj će te odvjetnik sahraniti, gade jedan. 162 00:08:29,092 --> 00:08:34,597 Ovi kukavički ljudi. A ja moram živjeti s tim. 163 00:08:35,222 --> 00:08:38,476 Kad je izašao iz mamine vagine, 164 00:08:38,559 --> 00:08:41,229 nosio je edvardijansko odijelo. 165 00:08:41,855 --> 00:08:47,652 Nosio je kravatu i odijelo kad je izašao iz vagine. 166 00:08:47,736 --> 00:08:50,155 On se žali na kožu. 167 00:08:50,238 --> 00:08:52,574 Ne možeš se boriti. Moraš samo nastaviti dalje. 168 00:08:52,657 --> 00:08:54,993 U pravu ste. U pravu ste. 169 00:08:55,076 --> 00:08:57,412 Ali svatko ima svoju granicu. 170 00:08:57,495 --> 00:09:01,374 Imam ogromno srce, čovječe. Kao Martin Luther King. 171 00:09:01,458 --> 00:09:04,836 Gledali su boju njegove kože. Nisu gledali njegov karakter. 172 00:09:04,919 --> 00:09:07,172 Ista stvar kao i Martin Luther King. 173 00:09:07,255 --> 00:09:10,592 Baš kao MLK. Ista stvar. 174 00:09:13,053 --> 00:09:14,220 Žao mi je. 175 00:09:24,189 --> 00:09:26,649 GDJE MOGU BITI GOL A DA SE NITKO NE LJUTI NA MENE 176 00:09:26,733 --> 00:09:28,068 MJESTA KOJA PRAKTICIRAJU NUDIZAM 177 00:09:28,193 --> 00:09:29,319 NATURIZAM 178 00:09:30,361 --> 00:09:31,446 NATURISTIČKA MJESTA 179 00:09:37,869 --> 00:09:39,788 NATURISTIČKI RESORT NA FLORIDI, 2014. 180 00:09:41,706 --> 00:09:44,375 NUDISTIČKE NEKRETNINE FLORIDA 181 00:09:45,835 --> 00:09:47,253 APRIL GENTER - AGENTICA ZA NEKRETNINE 182 00:09:49,130 --> 00:09:50,215 NUDISTIČKA PRIJESTOLNICA 183 00:09:51,966 --> 00:09:53,510 Zdravo, Danny. Drago mi je. 184 00:09:53,593 --> 00:09:55,095 Zdravo, April. 185 00:09:55,178 --> 00:09:58,348 Zašto razmišljaš o životu u nudističkoj zajednici? 186 00:09:58,431 --> 00:09:59,557 APRIL AGENTICA ZA NEKRETNINE 187 00:10:00,725 --> 00:10:02,811 Ajme meni. To je... 188 00:10:03,895 --> 00:10:05,021 duga priča. 189 00:10:05,563 --> 00:10:07,565 Moji me susjedi ne odobravaju. 190 00:10:07,649 --> 00:10:12,237 -Ponižavaju me. -Jako mi je žao zbog toga. 191 00:10:12,320 --> 00:10:16,449 Preporučila bih vam da dođete u Pasco County, 192 00:10:16,533 --> 00:10:17,867 svjetsku nudističku prijestolnicu. 193 00:10:17,951 --> 00:10:20,370 Imamo jedanaest nudističkih zajednica. 194 00:10:20,453 --> 00:10:23,706 Vidjet ćete ljude kako voze bicikle, trče. 195 00:10:25,792 --> 00:10:29,587 Imamo zajednicu pod nazivom „Eden” i resort Eden u Hudsonu. 196 00:10:29,629 --> 00:10:32,966 U cijeloj toj stambenoj četvrti 197 00:10:33,049 --> 00:10:35,260 možete voziti bicikl, 198 00:10:35,343 --> 00:10:38,304 trčati ili brzo hodati i biti goli dok to radite. 199 00:10:38,388 --> 00:10:41,266 To zvuči kao raj. Ovdje je grozno. 200 00:10:41,349 --> 00:10:43,226 Moram otići odavde. 201 00:10:43,309 --> 00:10:47,063 Mislim da ćete pronaći svoje ljude kad dođete na Floridu. 202 00:11:01,327 --> 00:11:03,204 RESORT EDEN 203 00:11:10,587 --> 00:11:13,506 -Dobro došli u Eden. -Drago mi je. 204 00:11:14,090 --> 00:11:16,676 Slobodno se skinite, ja idem po prijevoz. 205 00:11:16,759 --> 00:11:18,011 Može, hvala. 206 00:11:28,855 --> 00:11:32,400 Danny, drago mi je da si danas došao u Eden. 207 00:11:32,483 --> 00:11:35,737 -Drago mi je što sam tu. -Možete biti goli 24 sata dnevno. 208 00:11:36,362 --> 00:11:39,699 Možete nositi tange ako želite. 209 00:11:39,782 --> 00:11:41,034 'Jutro, Stephanie! 210 00:11:41,117 --> 00:11:44,495 Stanovnici se ovdje bave različitim aktivnostima. 211 00:11:44,579 --> 00:11:47,957 Sutra se navečer održava pjena-party. 212 00:11:48,040 --> 00:11:49,375 Trebali biste navratiti. 213 00:11:49,459 --> 00:11:52,587 Bude sjajno. Imaju i karaoke. 214 00:11:52,670 --> 00:11:55,840 Ovdje ima sjajnih pjevača. 215 00:11:55,924 --> 00:12:00,386 Hej, Curtise. Hej, Mel. Dolazite večeras na karaoke? 216 00:12:00,470 --> 00:12:02,597 Razmišljamo i razgovaramo o tome. 217 00:12:02,680 --> 00:12:05,141 Hej, dobro jutro, Rick. Hej, Kathy. 218 00:12:05,225 --> 00:12:07,602 -Sutra je pjena-party, zar ne? -Da. 219 00:12:07,685 --> 00:12:10,563 Ovdje ima mnogo zelenila, za razliku od Kalifornije. 220 00:12:10,647 --> 00:12:11,814 Da. Da. 221 00:12:11,898 --> 00:12:15,026 -Ovdje se živi život. -Dobro jutro. 222 00:12:15,109 --> 00:12:18,071 Danny, mislim da bi za tebe bilo sjajno 223 00:12:18,154 --> 00:12:21,157 kad bi ovdje iznajmio kuću 224 00:12:21,241 --> 00:12:24,702 i ostao par dana da osjetiš vibru. 225 00:12:24,786 --> 00:12:28,331 Dobra ideja, April. Volio bih to. 226 00:12:40,677 --> 00:12:43,263 NUDISTIČKA ZONA 227 00:12:51,646 --> 00:12:53,773 Smijem li te pitati koliko imaš godina? 228 00:12:53,856 --> 00:12:54,857 SHAMUS HARPER SUSJED 229 00:12:54,941 --> 00:12:56,276 -Sedamdeset jednu. -Da. 230 00:12:56,359 --> 00:12:58,653 -I baviš se triatlonima. -Tako je. 231 00:13:00,780 --> 00:13:04,742 To je odlično. Sjajno bi se uklopio u zajednicu. 232 00:13:04,826 --> 00:13:06,369 Hvala. 233 00:13:06,452 --> 00:13:07,578 OPERI SVOJ HOT-DOG 234 00:13:07,662 --> 00:13:10,623 Ovo je doslovno eden, raj na zemlji. Svi su goli. 235 00:13:10,707 --> 00:13:14,377 Kad bi si uzeo malo vremena da shvatiš 236 00:13:14,460 --> 00:13:15,878 da se nalaziš u raju, 237 00:13:15,962 --> 00:13:20,174 umjesto da obraćaš pozornost na stvari koje te živciraju, 238 00:13:20,258 --> 00:13:21,884 stvari koje nisu kako treba. 239 00:13:21,968 --> 00:13:24,721 Kako bi se na ovakvom mjestu mogao živcirati? 240 00:13:31,019 --> 00:13:32,895 -Dobro došli. -Hej. 241 00:13:32,979 --> 00:13:35,356 -Volio bih ti pokazati svoja djela. -Umjetnik si? 242 00:13:35,440 --> 00:13:36,941 -Umjetnik sam. -Vidiš ti to. 243 00:13:37,025 --> 00:13:41,404 Ovo sam napravio u programu Daz 3D Studio. 244 00:13:41,487 --> 00:13:43,114 Skineš besplatan softver... 245 00:13:43,197 --> 00:13:44,240 GORDO PUNT SUSJED 246 00:13:44,324 --> 00:13:50,580 ...i daju ti besplatne modele. Moraš kupiti kosu i šminku. 247 00:13:50,663 --> 00:13:52,623 -Ajme. -To je poput lutke. 248 00:13:55,460 --> 00:13:57,045 -Hej, kako si? -Dobro, hvala. 249 00:13:57,128 --> 00:14:00,965 Otišao sam iz Kalifornije zato što su me ponižavali 250 00:14:01,049 --> 00:14:02,300 -zbog pokazivanja kože. -O, Bože. 251 00:14:02,383 --> 00:14:04,886 Nazivali su me svakakvim pogrdnim imenima... 252 00:14:04,969 --> 00:14:06,888 Da. Perverznjakom i slično. 253 00:14:06,971 --> 00:14:09,098 -Znaš kako to ide. -Svakako. 254 00:14:09,182 --> 00:14:11,267 Koliko si dugo tu? 255 00:14:11,351 --> 00:14:12,852 Živim ovdje 23 godine. 256 00:14:12,935 --> 00:14:13,978 LEE ST. MARY SUSJED 257 00:14:14,062 --> 00:14:15,730 Bio sam inženjer. Radio sam svakakve stvari. 258 00:14:15,813 --> 00:14:17,357 Nekoliko mi je puta ime otišlo u svemir. 259 00:14:17,440 --> 00:14:18,608 -Stvarno? -Da. 260 00:14:18,691 --> 00:14:19,901 -Ajme. -Moje fizičko ime 261 00:14:20,026 --> 00:14:22,236 nalazi se na pet različitih mjesta na Marsu. 262 00:14:22,362 --> 00:14:24,864 Ovo je moj dom, a ovo je svemirska soba. 263 00:14:25,073 --> 00:14:27,450 Četrdeset godina istraživanja svemira 264 00:14:27,575 --> 00:14:30,161 i sve metode koje smo koristili da bismo tamo išli 265 00:14:30,244 --> 00:14:32,538 i što smo u međuvremenu naučili. 266 00:14:32,663 --> 00:14:35,083 Sviđa mi se kako si to izložio. 267 00:14:35,249 --> 00:14:36,709 Hvala. Ovo je o izvanzemaljcima. 268 00:14:36,793 --> 00:14:40,797 Ovo su Drakonijanci. Oni žele vladati galaksijom. 269 00:14:40,880 --> 00:14:42,924 Mi to odbijamo i borimo se protiv njih. 270 00:14:43,007 --> 00:14:46,302 Ogromni su. Pet metara visoki. Ako vidiš njega, bježi. 271 00:14:46,427 --> 00:14:49,764 Mi smo poslastica za njih. U redu? 272 00:14:52,141 --> 00:14:53,184 Zdravo. 273 00:14:54,560 --> 00:14:55,645 Zdravo. 274 00:14:55,728 --> 00:14:56,896 -Ja sam Wendy. -Ja sam Danny. 275 00:14:56,979 --> 00:14:58,147 WENDY TIPTON SUSJEDA 276 00:14:58,272 --> 00:14:59,732 Došao sam iz San Diega u Kaliforniji. 277 00:14:59,982 --> 00:15:02,693 -Dobro došao u Eden. -Hvala. Moji susjedi kod kuće 278 00:15:02,902 --> 00:15:04,654 bili su veoma zlobni prema meni. 279 00:15:04,737 --> 00:15:06,864 -Veoma zli ljudi. -Samo zapamti 280 00:15:07,031 --> 00:15:10,868 da se ne ljutiš na ljude koji nisu sretni kao ti. 281 00:15:10,952 --> 00:15:13,121 -Bilo mi je drago. -Hvala. 282 00:15:13,204 --> 00:15:16,624 Nadam se da ćeš doći na Gole karaoke. 283 00:15:16,749 --> 00:15:18,292 -Vidimo se poslije. -U redu. 284 00:15:18,376 --> 00:15:19,752 -Hvala. -Bok, Danny. 285 00:15:19,919 --> 00:15:22,380 -Bok. -Radujem se tome. 286 00:15:23,923 --> 00:15:28,261 Eden mi se sviđa više nego što sam očekivao. 287 00:15:28,344 --> 00:15:30,179 Ljudi u Edenu 288 00:15:30,263 --> 00:15:34,725 čista su suprotnost ljudima iz mog susjedstva. 289 00:15:34,934 --> 00:15:39,063 Iskreni su ljudi. Nitko me ne osuđuje. 290 00:15:39,188 --> 00:15:40,189 U redu! 291 00:15:40,314 --> 00:15:44,360 Ovo mi je učinilo život ljepšim. 292 00:15:59,792 --> 00:16:02,003 RAZGLEDAVANJE KUĆE 293 00:16:05,590 --> 00:16:07,216 Koliko iznose pristojbe? 294 00:16:07,300 --> 00:16:09,427 -Nemamo ih. -Ajme. 295 00:16:09,510 --> 00:16:12,472 Nego, Danny je došao iz Kalifornije. 296 00:16:12,555 --> 00:16:15,641 Ovo mu je prvi vikend u nudističkoj zajednici. 297 00:16:15,725 --> 00:16:16,934 -Zdravo, Danny. -Dobro došao. 298 00:16:17,018 --> 00:16:18,269 Zdravo, Danny. Dobro došao. 299 00:16:18,394 --> 00:16:20,688 Ova se kuća 300 00:16:20,771 --> 00:16:22,565 nalazi na uglu. 301 00:16:22,690 --> 00:16:24,984 Pokazat ću vam zapadnu stranu kuće. 302 00:16:25,443 --> 00:16:27,195 Ovaj se vikend održava turnir u pokeru. 303 00:16:27,320 --> 00:16:31,282 Mislim da sedam kuća sudjeluje, poslužit će predjelo... 304 00:16:39,874 --> 00:16:45,087 Ponekad sam usamljen. Tražim partnericu. 305 00:16:45,213 --> 00:16:47,381 Imam kuću koju bih mogao podijeliti s nekime. 306 00:16:47,465 --> 00:16:52,178 To je djelomično zašto sam došao. 307 00:16:52,303 --> 00:16:54,096 Možda mogu pronaći nekoga 308 00:16:54,180 --> 00:16:57,433 tko bi me prihvatio i htio osnovati obitelj. 309 00:16:57,600 --> 00:17:00,895 Ali žene oko mene misle da sam čudan. 310 00:17:01,103 --> 00:17:02,688 Misle da sam neobičan. 311 00:17:02,772 --> 00:17:06,400 Danny, ovdje se uklapaš zato što smo svi posebni. 312 00:17:06,483 --> 00:17:09,945 Svi smo slomljeni. To je život. 313 00:17:11,280 --> 00:17:15,910 Previše sam seksi za svoju majicu Previše seksi za svoju majicu 314 00:17:16,493 --> 00:17:19,121 Koliko je pridošlica večeras? 315 00:17:19,539 --> 00:17:22,083 Danny, dođi, stari. 316 00:17:22,625 --> 00:17:26,712 Želimo ti poželjeti dobrodošlicu u resort Eden. 317 00:17:26,837 --> 00:17:30,216 Razmišlja o selidbi. Pozdravite ga. 318 00:17:30,341 --> 00:17:32,843 -Hvala. -Rado bismo te primili, brate. 319 00:17:32,969 --> 00:17:35,638 Pozdravite ga i predstavite mu se 320 00:17:35,721 --> 00:17:37,515 i poželite mu dobrodošlicu. 321 00:17:37,598 --> 00:17:40,601 Groznica... 322 00:17:40,685 --> 00:17:43,563 Osjećam je, osjećam je, cijeli život 323 00:17:43,688 --> 00:17:47,108 Nisam onakav kakav misle da jesam kod kuće 324 00:17:47,233 --> 00:17:51,779 O, ne, ne, ne Ja sam čovjek raketa 325 00:17:52,488 --> 00:17:56,242 -Jesi li ikad pjevao karaoke? -Ne, ne mogu. Ne znam pjevati. 326 00:17:56,325 --> 00:17:59,870 -Zašto? Moraš. -Ne, ne želim. Ne želim. 327 00:17:59,996 --> 00:18:04,584 -Pogledaj me. -Ne, ne, ne. 328 00:18:04,750 --> 00:18:07,003 Da pjevamo zajedno? Pjevat ću s tobom. 329 00:18:07,086 --> 00:18:08,963 -Jako je zabavno. -Ne. 330 00:18:09,088 --> 00:18:12,341 Ako nikad to nisi učinio, večeras je prava noć da to učiniš. 331 00:18:12,425 --> 00:18:15,928 Nikad ne znaš kad ćeš opet imati priliku za to. 332 00:18:16,012 --> 00:18:18,264 -Želimo da se zabaviš. -U redu, pjevat ću s tobom. 333 00:18:18,347 --> 00:18:19,599 U redu. 334 00:18:21,767 --> 00:18:23,227 Da! 335 00:18:25,563 --> 00:18:27,398 Imamo djevca. 336 00:18:27,773 --> 00:18:30,985 Imamo djevca. Večeras će izgubiti djevičanstvo. 337 00:18:31,068 --> 00:18:32,528 Evo ga. 338 00:18:32,820 --> 00:18:34,530 Dva, tri... 339 00:18:35,031 --> 00:18:37,908 Trčim niz cestu Rješavam se tereta 340 00:18:38,034 --> 00:18:39,035 To! 341 00:18:39,118 --> 00:18:42,246 Sedam mi je žena na umu 342 00:18:42,413 --> 00:18:45,666 Četiri me žele imati Dvije me žele kamenovati 343 00:18:45,791 --> 00:18:49,086 Samo polako 344 00:18:49,211 --> 00:18:52,632 Samo polako 345 00:18:52,798 --> 00:18:59,180 Moram znati hoće li me Tvoja ljubav spasiti 346 00:18:59,388 --> 00:19:04,310 Bravo! Daniele, jesi li uživao? 347 00:19:04,852 --> 00:19:05,978 Svidjelo mi se. 348 00:19:06,062 --> 00:19:10,024 Baš sam ponosna na tebe. Bio si sjajan. 349 00:19:10,107 --> 00:19:12,068 Više nisi djevac. 350 00:19:12,151 --> 00:19:13,319 Sjajno! Sretan sam! 351 00:19:13,402 --> 00:19:14,403 Bio si sjajan. 352 00:19:14,487 --> 00:19:15,488 Hvala. 353 00:19:15,571 --> 00:19:17,073 -Ja sam Danny. -Zdravo, ja sam Amanda. 354 00:19:17,156 --> 00:19:18,199 Amanda. 355 00:19:18,282 --> 00:19:19,533 Zašto si ovdje? 356 00:19:20,826 --> 00:19:22,870 Čula sam da se održava izvanzemaljska rave zabava. 357 00:19:22,995 --> 00:19:24,580 Misliš na male zelene? 358 00:19:24,705 --> 00:19:25,706 -Da. -Stvarno? 359 00:19:25,790 --> 00:19:27,166 Da, znaš, kao onaj izvanzemaljac. 360 00:19:29,377 --> 00:19:30,711 Voliš biti gola? 361 00:19:30,836 --> 00:19:32,880 -Da. -Stvarno? I ja. 362 00:19:33,047 --> 00:19:34,548 Što još voliš raditi? 363 00:19:34,632 --> 00:19:36,384 Volim ići na plažu. 364 00:19:37,218 --> 00:19:39,720 I ja. Što radiš na plaži? 365 00:19:40,012 --> 00:19:41,764 -Volim plivati. -I ja. 366 00:19:41,889 --> 00:19:43,182 Voliš li šetati? 367 00:19:43,307 --> 00:19:44,725 Volim šetati. 368 00:19:44,892 --> 00:19:46,310 O, Bože. 369 00:19:46,477 --> 00:19:48,646 -Obožavam šetati. -O, Bože. 370 00:19:48,729 --> 00:19:51,273 Možda bismo se mogli opet vidjeti. 371 00:19:51,482 --> 00:19:53,025 Volio bih to. 372 00:19:53,109 --> 00:19:54,568 Rado bih te opet vidio, 373 00:19:54,652 --> 00:19:56,696 ali trebam tvoj broj mobitela. 374 00:19:57,113 --> 00:19:58,155 Mogu li ga dobiti? 375 00:19:58,280 --> 00:19:59,740 -Broj je 9-4-1... -U redu. 376 00:19:59,865 --> 00:20:01,742 -...7-5-4... -U redu. 377 00:20:01,909 --> 00:20:03,494 Zapamtio sam ga. 378 00:20:03,619 --> 00:20:04,870 Imam mnemoničko pamćenje. 379 00:20:04,995 --> 00:20:06,580 Nazvat ću te. 380 00:20:07,164 --> 00:20:08,249 -U redu? -Može. 381 00:20:08,416 --> 00:20:09,667 Vidimo se poslije. 382 00:20:10,084 --> 00:20:11,210 -Bok. -Bilo mi je drago. 383 00:20:11,293 --> 00:20:12,378 Bok. 384 00:20:22,847 --> 00:20:24,640 ZDRAVO 385 00:20:27,476 --> 00:20:28,519 TKO JE TO? 386 00:20:28,602 --> 00:20:29,812 Isuse Kriste. 387 00:20:30,104 --> 00:20:33,482 DANNY JE. 388 00:20:38,195 --> 00:20:39,196 HEJ 389 00:20:40,156 --> 00:20:41,949 KOJI SU TVOJI INTERESI, AMANDA 390 00:20:43,993 --> 00:20:45,578 VOLIM GLAZBU, JA SAM GLAZBENICA 391 00:20:47,413 --> 00:20:48,998 ŽELIŠ LI IZAĆI NA SPOJ SA MNOM? 392 00:20:59,800 --> 00:21:00,801 MOŽE 393 00:21:01,260 --> 00:21:02,428 O, Bože. 394 00:21:02,678 --> 00:21:05,514 VOLIŠ LI RIBU 395 00:21:08,100 --> 00:21:09,101 NE BAŠ 396 00:21:09,185 --> 00:21:10,227 Sranje. 397 00:21:10,895 --> 00:21:12,688 ŠTO NAJVIŠE VOLIŠ JESTI 398 00:21:14,273 --> 00:21:16,150 VOLIM FILET MIGNON 399 00:21:20,029 --> 00:21:21,822 Utopit ću se u zadaći. 400 00:21:21,906 --> 00:21:24,033 Studentica sam na Sveučilištu južne Floride... 401 00:21:24,116 --> 00:21:25,117 AMANDA KENT SUSJEDA 402 00:21:25,242 --> 00:21:27,912 ...i studiram građevinu. 403 00:21:28,579 --> 00:21:33,042 Tražim sponzora. 404 00:21:33,125 --> 00:21:35,961 Nema razloga da se patim na fakultetu. To je ludnica. 405 00:21:36,045 --> 00:21:41,008 Nadam se da bi Danny mogao sponzorirati moju glazbenu karijeru. 406 00:21:41,091 --> 00:21:43,260 Recimo da me pozovu na turneju dok imam uobičajen posao. 407 00:21:43,385 --> 00:21:44,386 RAZUMJETI ARHITEKTURU 408 00:21:44,470 --> 00:21:46,430 Možda bih mogla vikendom ići na turneju, 409 00:21:46,514 --> 00:21:48,307 a raditi preko tjedna. 410 00:21:48,724 --> 00:21:50,392 Možda bih mogla raditi 411 00:21:50,559 --> 00:21:51,769 na računalu nekoliko dana 412 00:21:51,894 --> 00:21:54,480 i usput biti na privatnom letu 413 00:21:54,647 --> 00:21:57,650 prema sljedećoj postaji na turneji. 414 00:21:57,858 --> 00:22:01,821 Želim Bugatti, Bentleyja, Gucci torbice. 415 00:22:01,904 --> 00:22:05,366 Želim cijelu kolekciju. Želim sve. Doći ću do toga. 416 00:22:05,741 --> 00:22:08,202 Prvo moram diplomirati, inače bi sve bilo uzalud 417 00:22:08,285 --> 00:22:11,664 jer ne bih imala znanje ni diplomu 418 00:22:11,747 --> 00:22:13,666 kako bih ostvarila svoj konačni cilj, 419 00:22:13,749 --> 00:22:16,544 a to je riješiti pitanja održivosti u svijetu. 420 00:22:16,627 --> 00:22:20,589 Sviđa mi se francuska manikura. 421 00:22:21,715 --> 00:22:24,760 Idem na spoj s jednom mladom damom. 422 00:22:25,970 --> 00:22:28,305 Osjećam se zabrinuto. 423 00:22:29,932 --> 00:22:31,642 Veoma zabrinuto. 424 00:23:05,342 --> 00:23:08,178 -Amanda, kako si? -Zdravo. 425 00:23:08,304 --> 00:23:10,306 Dođi. Odvest ću te do stola. 426 00:23:10,389 --> 00:23:12,099 -Hvala. -Hvala. 427 00:23:12,182 --> 00:23:14,977 Drago mi je što si došla. Stvarno. 428 00:23:15,060 --> 00:23:17,938 -Baš mi je drago. -Hvala. 429 00:23:18,188 --> 00:23:20,107 Baš mi je drago. Stvarno to mislim. 430 00:23:20,733 --> 00:23:22,067 To mi laska. 431 00:23:23,611 --> 00:23:26,655 -O, Bože. -Žuta je. 432 00:23:27,156 --> 00:23:28,157 Hvala. 433 00:23:28,240 --> 00:23:29,783 Baš si draga, to je dobro... 434 00:23:30,075 --> 00:23:31,160 -Divna je. -Znam. 435 00:23:31,243 --> 00:23:32,494 Baš si drag. 436 00:23:33,454 --> 00:23:35,831 -Raznježit ću se. -Ne, nemoj... 437 00:23:36,457 --> 00:23:37,791 Studiraš li? 438 00:23:37,875 --> 00:23:39,919 Da. Bit ću inženjerka građevine. 439 00:23:40,002 --> 00:23:42,796 Građevina. Sigurno si jako pametna. 440 00:23:42,922 --> 00:23:44,632 Hvala. Hvala puno. 441 00:23:44,757 --> 00:23:48,677 Da. Dama će filet mignon. 442 00:23:48,761 --> 00:23:52,473 -Slabije pečeni, ali ipak pečeni. -Hvala. Evo. 443 00:23:56,393 --> 00:23:57,436 Izvrsno je. 444 00:23:57,603 --> 00:23:59,813 Reci mi sve što znaš. 445 00:24:00,022 --> 00:24:02,358 -Imaš li djece ili... -Ne. 446 00:24:03,609 --> 00:24:05,986 Jednostavno nisam sad spremna za to. 447 00:24:06,153 --> 00:24:07,196 Samo polako. 448 00:24:07,279 --> 00:24:10,908 -Nema koristi od toga. -Nema žurbe. 449 00:24:12,409 --> 00:24:14,370 Jesi li ikad bila u Kaliforniji? 450 00:24:14,662 --> 00:24:17,206 Želim posjetiti SeaWorld u San Diegu. 451 00:24:17,414 --> 00:24:20,501 Napustio sam San Diego i došao ovamo 452 00:24:21,502 --> 00:24:23,837 kako bih pronašao ljubav. 453 00:24:24,004 --> 00:24:26,090 Posjetila sam neka mjesta, ali želim otići u Europu. 454 00:24:26,173 --> 00:24:27,883 -Želim svugdje ići. -Odvest ću te u Europu. 455 00:24:28,050 --> 00:24:29,969 -Hoćeš? -Hoću. Ne šalim se. 456 00:24:30,094 --> 00:24:32,304 -Voljela bih to. -Čokolada je... Bože dragi. 457 00:24:32,388 --> 00:24:33,973 -Čokolada mi je najdraža. -Stvarno? 458 00:24:34,098 --> 00:24:36,600 -Obožavam čokoladu. -Sad to znam. 459 00:24:39,269 --> 00:24:40,646 Imamo mnogo toga zajedničkoga. 460 00:24:42,064 --> 00:24:43,232 Dobar tek. 461 00:24:44,858 --> 00:24:46,610 Sjajno smo krenuli. 462 00:24:46,860 --> 00:24:50,531 Možda bismo mogli zajedno trčati. Mogao bih te izazvati. 463 00:24:50,698 --> 00:24:52,741 -Ja više volim šetati. -U redu. 464 00:24:52,866 --> 00:24:55,828 Možemo šetati. Kad bih šetao s tobom, 465 00:24:56,036 --> 00:24:58,914 svi bi me u susjedstvu gledali i mislili: 466 00:24:59,081 --> 00:25:01,750 „Hej, to je onaj tip u tangama.” 467 00:25:01,875 --> 00:25:05,879 Kako on šeta s tom predivnom djevojkom? 468 00:25:05,963 --> 00:25:09,675 Jesi li ikad čula za Dan D, šestog lipnja 1944.? 469 00:25:09,842 --> 00:25:10,884 Jesam. 470 00:25:11,051 --> 00:25:14,638 Ne sjećam se baš detalja sada, ali... 471 00:25:14,763 --> 00:25:17,099 Uglavnom, to je bila invazija na Normandiju. 472 00:25:17,725 --> 00:25:20,894 Moja je majka živjela na obali kad se to dogodilo. 473 00:25:21,020 --> 00:25:25,274 Njezinu su kuću uništili. 474 00:25:25,816 --> 00:25:28,777 -I... da. -Ajme meni. 475 00:25:28,902 --> 00:25:33,407 Zašto razgovaramo o tome? 476 00:25:33,490 --> 00:25:34,992 Ispričavam se. Je li sve bilo u redu? 477 00:25:35,117 --> 00:25:39,580 Madame, c'est incroyable. 478 00:25:39,705 --> 00:25:44,626 Ovo je zaista sjajno. Vino je odlično. 479 00:25:45,210 --> 00:25:46,295 Jako dobro. 480 00:25:46,378 --> 00:25:49,548 Ponekad sam razmažena. Možda ti se to ne svidi. 481 00:25:49,631 --> 00:25:52,551 Nije me briga, ali moraš biti iskrena prema meni. 482 00:25:53,052 --> 00:25:55,554 Ne znam jesam li ti rekla, ali snimila sam glazbeni spot 483 00:25:55,637 --> 00:25:56,805 i bio je na WorldstarHipHopu. 484 00:25:56,972 --> 00:25:59,266 -Stvarno? -Pokazat ću ti. 485 00:26:02,186 --> 00:26:04,772 Tresi tom guzom, mala Kao da te netko plaća 486 00:26:04,980 --> 00:26:08,192 O, Bože. Kako tako raširiš noge? 487 00:26:08,317 --> 00:26:10,944 On voli kad tresem guzom Zabacim je natrag 488 00:26:11,987 --> 00:26:15,157 Znaš li da to traje deset tisuća godina? 489 00:26:15,240 --> 00:26:16,283 -Što? -Amanda, 490 00:26:16,658 --> 00:26:21,580 kad muškarac prestane razmišljati o seksu, mrtav je. 491 00:26:21,705 --> 00:26:24,541 Umre u roku pet godina. Nema ga više. 492 00:26:25,000 --> 00:26:29,129 Gotov je. Mrtav. I većina ljudi umire. 493 00:26:29,254 --> 00:26:31,006 Većina će ljudi u ovoj prostoriji umrijeti. 494 00:26:31,090 --> 00:26:33,801 -Većina ljudi... -Ne volim smrt. Prestani to govoriti. 495 00:26:33,884 --> 00:26:39,890 Ne znaš što sam prošao i koliko su ljudi grozni bili prema meni. 496 00:26:49,399 --> 00:26:52,361 -Želiš li malo? -Da. 497 00:26:56,406 --> 00:26:59,785 -Želiš li malo mog graha? -Može. 498 00:27:01,912 --> 00:27:05,749 Dao bih ti sve na svijetu kad bih mogao biti s tobom. 499 00:27:06,834 --> 00:27:07,918 Amanda... 500 00:27:08,961 --> 00:27:12,297 Trebam tvoju veličinu cipela. 501 00:27:12,381 --> 00:27:16,927 -Kupit ću ti moje najdraže. -U redu. Uzbuđena sam. 502 00:27:17,010 --> 00:27:20,264 Crvene štikle Jessica Simpson. 503 00:27:20,430 --> 00:27:24,977 Sutra ću biti u resortu Eden 504 00:27:25,185 --> 00:27:27,938 i mogu ti dati cipele. 505 00:27:28,438 --> 00:27:30,107 -Može. -Može. 506 00:27:30,190 --> 00:27:31,650 Uzbuđena sam. Baš se radujem. 507 00:27:31,733 --> 00:27:32,818 -Bok. -Hvala ti. 508 00:27:33,277 --> 00:27:34,486 -Bok. -Bok. 509 00:27:38,866 --> 00:27:41,243 Oprostite, vi radite ovdje? 510 00:27:41,368 --> 00:27:44,746 -Da. -Imate li Jessica Simpson štikle? 511 00:27:44,913 --> 00:27:49,835 -Jessica Simpson štikle? -Nemamo ih u trgovini. Samo na internetu. 512 00:27:49,960 --> 00:27:51,211 Više volim zaobljene, 513 00:27:51,295 --> 00:27:52,963 -neke od njih. Vidite ih ovdje. -U redu. 514 00:27:53,046 --> 00:27:57,092 Neke od njih su, znate... 515 00:27:57,176 --> 00:27:58,927 -Četvrtaste. Razumijem. -Četvrtaste. 516 00:28:07,227 --> 00:28:12,107 Mnogo je promišljanja u ovoj igri. To je mentalna igra. 517 00:28:12,191 --> 00:28:13,775 -Naravno. -Sve je u glavi. 518 00:28:17,112 --> 00:28:18,906 Što... Što se dogodilo? 519 00:28:44,556 --> 00:28:46,767 O, Bože. 520 00:28:51,188 --> 00:28:54,733 -Izvoli svoj poklon, Amanda. -Hvala! 521 00:29:00,364 --> 00:29:02,950 Predivne su. 522 00:29:03,492 --> 00:29:05,160 Prekrasne su, Danny. 523 00:29:05,244 --> 00:29:06,453 -Hvala ti. -O, Bože. 524 00:29:06,536 --> 00:29:07,663 -Imaš dobar... -Probaj ih. 525 00:29:07,746 --> 00:29:10,707 -O, Bože. -Jako su kvalitetne. 526 00:29:10,832 --> 00:29:14,711 -Noge mi izgledaju super. -Naravno. Stvarno izgledaju. 527 00:29:15,212 --> 00:29:18,840 Znaš li da sam otišao iz Kalifornije kako bih došao ovamo? 528 00:29:19,591 --> 00:29:20,592 Jer... 529 00:29:21,677 --> 00:29:24,846 susjedi su bili grozni prema meni. 530 00:29:24,972 --> 00:29:29,810 Napadali su me. Mogao bih se preseliti ovamo. 531 00:29:30,686 --> 00:29:31,895 Volio bih znati... 532 00:29:33,605 --> 00:29:37,567 želiš li živjeti sa mnom ovdje. 533 00:29:38,235 --> 00:29:44,574 Mogli bismo se zabavljati. Kupio bih veliku kuću. 534 00:29:45,284 --> 00:29:49,496 -Mogli bismo imati dobar život ovdje. -Lijepo od tebe, Danny. 535 00:29:49,621 --> 00:29:53,792 Razmisli o tome. Promisli malo i... 536 00:29:55,585 --> 00:29:57,963 reci mi što si odlučila. 537 00:29:59,923 --> 00:30:02,092 Kako god bude... 538 00:30:08,974 --> 00:30:12,686 Znaš li što sam shvatila? Da mi čaj ide uz cipele. 539 00:30:16,356 --> 00:30:18,442 -Čaj ti ide uz cipele? -Da. 540 00:30:18,525 --> 00:30:20,777 -Stvarno? Možda je to dobar znak. -Crvene su boje. 541 00:30:21,278 --> 00:30:24,072 Možda. Možda. 542 00:30:37,961 --> 00:30:40,589 AMANDA JUČER SAM SE BAŠ ZABAVIO 543 00:30:43,592 --> 00:30:47,054 GDJE SI DUŠO? 544 00:30:51,058 --> 00:30:52,684 MOŽEŠ LI ME NAZVATI? 545 00:31:28,929 --> 00:31:30,806 JESAM LI REKAO NEŠTO POGREŠNO? 546 00:31:36,895 --> 00:31:40,065 O, Bože. O, Bože. 547 00:31:40,774 --> 00:31:42,401 TUŽAN SAM, IGNORIRAŠ ME ŠTO SAM UČINIO 548 00:31:49,658 --> 00:31:51,701 Sranje. 549 00:32:11,430 --> 00:32:15,809 Amanda, baš sam se zabrinuo. Što radiš? 550 00:32:16,309 --> 00:32:19,396 Oprosti, Danny, bila sam na nastavi. Vidjela sam da mi šalješ puno poruka. 551 00:32:19,479 --> 00:32:20,939 Imam puno obaveza na fakultetu. 552 00:32:21,523 --> 00:32:24,901 Imam veoma važno pitanje za tebe. 553 00:32:25,068 --> 00:32:27,612 Kako ti se sviđaju cipele koje sam ti kupio? 554 00:32:28,405 --> 00:32:32,242 Ajme, obožavam te cipele. Prekrasne su. 555 00:32:32,325 --> 00:32:35,328 Zar ne? Sjajno. 556 00:32:35,412 --> 00:32:38,206 Uživaš li u današnjem danu? 557 00:32:39,124 --> 00:32:40,834 Uživam. A ti? 558 00:32:41,334 --> 00:32:43,879 I ja. Zapravo, sjajno sam. 559 00:32:44,629 --> 00:32:49,551 Htjela sam nastaviti s onim razgovorom od neki dan. 560 00:32:49,634 --> 00:32:51,595 Mislim da je to prebrzo. 561 00:32:52,846 --> 00:32:56,016 U različitim smo fazama života. 562 00:32:56,099 --> 00:32:57,767 Ja završavam fakultet. 563 00:32:57,851 --> 00:33:00,645 Radim na albumu i gradim glazbenu karijeru. 564 00:33:00,729 --> 00:33:03,190 Jedva da se poznajemo. Znaš? 565 00:33:03,273 --> 00:33:05,025 -Tek smo se upoznali... -U pravu si. 566 00:33:05,108 --> 00:33:06,193 ...prošli tjedan? 567 00:33:06,276 --> 00:33:08,778 Jedva da te poznajem. Nadam se da razumiješ. 568 00:33:08,862 --> 00:33:11,490 Da. Stvarno razumijem. 569 00:33:11,656 --> 00:33:15,410 Danny, kao što sam rekla u pjesmi... 570 00:33:15,535 --> 00:33:19,664 Moje kuje vole kad ih vrijeđam Igram im se sa sisama 571 00:33:19,748 --> 00:33:22,459 Ne trebam pokret, ja sam napitak Eksplozivna sam 572 00:33:22,584 --> 00:33:24,503 Ako želiš macu Bolje nađi lovu 573 00:33:24,628 --> 00:33:25,712 I pokreni se 574 00:33:26,838 --> 00:33:29,549 Tresi tom guzom, mala Znaš da imaš dobru guzu 575 00:33:30,300 --> 00:33:32,552 Tresi tom guzom, mala Kao da te netko plaća 576 00:33:35,514 --> 00:33:36,681 To je smiješno. 577 00:33:39,309 --> 00:33:42,270 Čovječe, to je baš super. Da. 578 00:33:46,608 --> 00:33:47,734 Jesi li dobro, Danny? 579 00:33:48,944 --> 00:33:50,195 Dobro sam. 580 00:33:50,862 --> 00:33:52,906 Idem trčati. 581 00:34:00,163 --> 00:34:04,042 Zašto sam uopće otišao na spoj s ovom ženom? 582 00:34:04,209 --> 00:34:08,755 Čovječe, tako sam glup. Ja sam osjetljivi cmizdravac. 583 00:34:08,838 --> 00:34:12,259 Ne padam na ta reperska sranja. 584 00:34:12,509 --> 00:34:16,471 To nikad ne bi uspjelo. To je bila ludost. 585 00:34:16,554 --> 00:34:19,558 Bilo je pretvaranje. Kula u zraku. 586 00:34:19,641 --> 00:34:21,851 Govorila je samo o novcu. 587 00:34:21,935 --> 00:34:23,687 Naravno, imam predivan dom, 588 00:34:23,770 --> 00:34:26,356 i dao bih joj ga. Bože sačuvaj. 589 00:34:26,438 --> 00:34:29,943 U Edenu sam živio u svijetu mašte. 590 00:34:30,025 --> 00:34:33,612 Nisam čovjek koji bježi od problema. 591 00:34:33,697 --> 00:34:37,158 Vrijeme je da pođem kući. Vraćam se u San Diego. 592 00:34:37,242 --> 00:34:40,911 Riješit ću svoje probleme. Riješit ću probleme sa susjedima. 593 00:34:41,161 --> 00:34:43,373 Riješit ću to kako treba. 594 00:34:43,498 --> 00:34:46,001 Neću kršiti zakon. 595 00:34:46,083 --> 00:34:48,587 Učinit ću sve prema pravilima. 596 00:35:00,515 --> 00:35:04,394 Sinoć sam u snu imao viziju. 597 00:35:05,228 --> 00:35:08,231 Vidio sam kako sam preuredio cijelo dvorište, 598 00:35:08,356 --> 00:35:12,360 doveo ljude kod sebe i maknuo se od svojih susjeda. 599 00:35:23,204 --> 00:35:26,750 ...novi nudistički prostor u mom dvorištu... 600 00:35:27,292 --> 00:35:30,462 Amerika je divna zemlja i volim Ameriku, 601 00:35:30,587 --> 00:35:33,298 ali u Americi ne možete birati svoje susjede. 602 00:35:33,590 --> 00:35:37,218 Ali možete birati tko će vam doći u dvorište. 603 00:35:39,804 --> 00:35:43,892 Nisam čovjek koji bježi od problema. 604 00:35:44,392 --> 00:35:46,311 Nije mi to u krvi. 605 00:35:47,812 --> 00:35:52,108 Oni koji odustaju nikad ne pobjeđuju, a pobjednici nikad ne odustaju. 606 00:35:52,692 --> 00:35:55,737 Susjedi neka se nose. Ne mogu mi reći što da radim. 607 00:35:55,945 --> 00:35:57,489 Neka idu dovraga, svi oni. 608 00:35:57,864 --> 00:36:01,576 Neće me promijeniti. Više me nije briga za njih. 609 00:36:01,701 --> 00:36:02,952 Fućkaš njih! 610 00:36:32,732 --> 00:36:34,734 Prijevod titlova: Mia Martic