1 00:00:20,938 --> 00:00:23,982 Eu sou mais saudável do que mil touros espanhóis. 2 00:00:24,066 --> 00:00:27,236 A intenção não é ficar me mostrando. 3 00:00:27,319 --> 00:00:28,570 Eu só quero ser saudável. 4 00:00:28,654 --> 00:00:31,698 Ficar de sunga perto de crianças é um pouco ofensivo. 5 00:00:31,782 --> 00:00:33,575 Sair e ver esse cara me deixa irritado. 6 00:00:33,659 --> 00:00:34,868 Tem uma igreja bem ali. 7 00:00:34,952 --> 00:00:38,163 O que você está fazendo é uma ofensa a Deus. 8 00:00:38,247 --> 00:00:42,501 A implicância desse bairro é só com uma coisa: pele. 9 00:00:42,584 --> 00:00:45,504 Dez centímetros de pele incomoda essa gente. 10 00:00:45,587 --> 00:00:47,381 Um, dois, três, quatro, cinco... 11 00:00:47,464 --> 00:00:49,466 -Posso perguntar...? -Deixe-me terminar. 12 00:00:49,508 --> 00:00:52,261 -Eu só queria... -Deixe-me terminar, Jeff. 13 00:00:52,344 --> 00:00:54,721 Essa gente é tão atrasada, 14 00:00:54,805 --> 00:00:57,099 que precisa se incomodar com um cara saudável 15 00:00:57,182 --> 00:00:58,725 andando de bicicleta e feliz? 16 00:00:58,809 --> 00:01:02,729 Eles nunca, nunca, nunca, nunca vão 17 00:01:02,813 --> 00:01:04,480 me derrotar. Nunca! 18 00:01:04,565 --> 00:01:08,485 Eles vão precisar atirar na minha cabeça, e me matar, 19 00:01:08,569 --> 00:01:10,654 antes que eu seja derrotado por eles. 20 00:01:10,737 --> 00:01:15,951 VIZINHOS 21 00:01:18,537 --> 00:01:20,956 Meu Deus! Guarde suas tralhas, vovô! 22 00:01:23,000 --> 00:01:26,211 Eu sou Daniel Smiechowski. Meu apelido é Danny. 23 00:01:26,295 --> 00:01:29,464 E eu não gosto de vestir muitas roupas. 24 00:01:29,548 --> 00:01:32,718 Mas há muitas pessoas que moram por aqui 25 00:01:32,801 --> 00:01:35,053 que me chamam de nomes horríveis. 26 00:01:35,137 --> 00:01:36,888 Só por eu mostrar a minha pele. 27 00:01:37,889 --> 00:01:42,144 Essa aqui é uma carta anônima que eu recebi pelo correio, 28 00:01:42,227 --> 00:01:43,395 de um vizinho... 29 00:01:43,937 --> 00:01:46,356 que não teve a coragem... 30 00:01:46,898 --> 00:01:48,317 de colocar o nome dele. 31 00:01:48,400 --> 00:01:52,571 "Você é uma aberração. Exercite-se dentro de sua casa. 32 00:01:53,280 --> 00:01:56,116 Você só faz isso para chamar atenção. 33 00:01:56,199 --> 00:01:59,661 Você é uma desgraça para a vizinhança." 34 00:01:59,745 --> 00:02:01,246 Eu tenho filhos. 35 00:02:01,330 --> 00:02:04,833 É estranho um idoso quase pelado no quintal dele 36 00:02:04,916 --> 00:02:08,086 não se importar com o que faz e com quem ele ofende. 37 00:02:08,169 --> 00:02:12,174 Vai chegar a hora em que vamos sair de uma conversa amigável 38 00:02:12,257 --> 00:02:13,342 para dor e sofrimento. 39 00:02:13,425 --> 00:02:16,261 Esse cara fica andando por aí meio pelado 40 00:02:16,345 --> 00:02:17,638 com a bunda pra fora. 41 00:02:17,721 --> 00:02:20,807 Aqui não é praia de nudismo, não é lugar disso. 42 00:02:20,891 --> 00:02:22,768 O que é aquilo na casa dele? 43 00:02:23,852 --> 00:02:26,355 Dois carneiros se cabeceando. 44 00:02:26,438 --> 00:02:28,273 Ele não se importa com nada. 45 00:02:28,357 --> 00:02:31,068 Minha vizinha da frente é a Igreja Católica. 46 00:02:31,151 --> 00:02:33,403 Muitos funcionários daquela igreja 47 00:02:33,487 --> 00:02:36,323 já me depreciaram publicamente. 48 00:02:36,406 --> 00:02:39,076 Será que esquecemos dos escândalos? 49 00:02:39,159 --> 00:02:41,453 Eu não sou um pedófilo. 50 00:02:41,536 --> 00:02:44,581 Eu nem tenho ficha criminal, pelo amor de Deus. 51 00:02:44,665 --> 00:02:47,125 Eles tiveram a audácia de vir à minha garagem 52 00:02:47,209 --> 00:02:49,628 para brigar. Por quê? 53 00:02:49,711 --> 00:02:53,131 Por causa de 10 centímetros de pele, porra. 54 00:02:53,215 --> 00:02:54,466 Acredita nisso? 55 00:02:54,549 --> 00:02:56,635 Você acredita nessa porra? 56 00:02:56,718 --> 00:02:59,221 Minha filosofia é... 57 00:03:00,055 --> 00:03:01,264 pela moderação. 58 00:03:01,348 --> 00:03:03,350 É por isso que eu malho. 59 00:03:03,433 --> 00:03:06,269 Porque eu não quero envelhecer me sentindo velho. 60 00:03:07,562 --> 00:03:08,980 Eu tomei jeito tarde. 61 00:03:09,064 --> 00:03:12,693 Eu nunca fiz nada quando eu tinha 20 ou 30 anos. 62 00:03:12,776 --> 00:03:16,196 Agora que estou velho, estou fazendo o máximo possível. 63 00:03:16,279 --> 00:03:18,281 Quando eu era jovem, eu festejava muito. 64 00:03:18,365 --> 00:03:21,159 Tudo o que eu fazia era comer e beber vinho. 65 00:03:21,243 --> 00:03:23,286 E eu só fazia isso. 66 00:03:23,370 --> 00:03:26,081 Eu notei que o meu pé começou a ficar roxo. 67 00:03:26,164 --> 00:03:28,792 O meu pé parecia uma melancia. 68 00:03:28,875 --> 00:03:32,504 Eu disse: "Doutor, você não vai me colocar nessa cadeira de rodas. 69 00:03:32,587 --> 00:03:34,965 Eu nunca vou usar essa cadeira de rodas." 70 00:03:35,048 --> 00:03:37,466 Uma manhã, eu me olhei no espelho e disse: 71 00:03:37,551 --> 00:03:40,887 "Cara, o que aconteceu? Você vai morrer, porra!" 72 00:03:42,930 --> 00:03:45,392 E pensei: "Sabe o que vou fazer para me divertir? 73 00:03:45,475 --> 00:03:47,811 Eu vou correr 5km." 74 00:03:47,894 --> 00:03:50,439 Eu fui apelidado de "O Homem da Milionésima Milha" 75 00:03:50,522 --> 00:03:53,608 por um repórter da CBS News. 76 00:03:53,692 --> 00:03:57,320 Um milhão de milhas parece improvável. 77 00:03:58,029 --> 00:03:59,906 Não. Eu estou viciado. 78 00:03:59,990 --> 00:04:01,992 -Qual era a temperatura? -Uns 45 graus. 79 00:04:02,033 --> 00:04:04,494 Tão quente, que ele não usava nada. 80 00:04:04,578 --> 00:04:06,079 Algumas pessoas podem se ofender. 81 00:04:06,163 --> 00:04:09,374 Eu não ligo para o que pensam. Elas podem pensar o que quiserem. 82 00:04:09,458 --> 00:04:11,293 Sabe por que, Jeff? 83 00:04:11,376 --> 00:04:12,627 Elas vão morrer. 84 00:04:12,711 --> 00:04:14,588 Você vai morrer, nós vamos morrer. 85 00:04:14,671 --> 00:04:18,091 Na verdade, a maioria das pessoas que me criticaram nessa rua 86 00:04:18,175 --> 00:04:19,384 estão todas mortas. 87 00:04:19,468 --> 00:04:22,304 Aquele ali morreu. Ela lá debaixo morreu. 88 00:04:22,387 --> 00:04:23,597 Ele ali morreu. 89 00:04:23,680 --> 00:04:25,891 Eles morreram, e eu ainda estou aqui. 90 00:04:25,974 --> 00:04:28,852 Por que vou ligar? Eu não ligo para o que pensam. 91 00:04:28,935 --> 00:04:30,312 Por isso quero ser vereador. 92 00:04:30,395 --> 00:04:31,813 DANNY - VEREADOR MUNICIPAL "NINGUÉM, ALÉM DE VOCÊ" 93 00:04:31,897 --> 00:04:35,108 Eu concorri para cargos públicos muitas vezes. 94 00:04:35,192 --> 00:04:37,277 Eu me considero um político. 95 00:04:39,529 --> 00:04:41,573 Estou concorrendo a vereador do bairro. 96 00:04:41,656 --> 00:04:43,492 Sou seu vizinho lá debaixo. 97 00:04:43,575 --> 00:04:45,159 -Bom te ver. -Estou concorrendo. 98 00:04:45,243 --> 00:04:46,453 Estou concorrendo... 99 00:04:46,536 --> 00:04:47,954 Dá o fora da minha propriedade. 100 00:04:48,038 --> 00:04:49,331 Tudo bem. Tudo bem. 101 00:04:49,414 --> 00:04:52,042 É claro que eu vou votar nele. Eu sempre voto nele. 102 00:04:52,125 --> 00:04:55,045 Ele sempre tenta melhorar a vida de todos. 103 00:04:55,128 --> 00:04:58,131 Uma vez ele parou na minha casa e disse: 104 00:04:58,215 --> 00:05:00,592 "Tem muitos buracos na sua rua. Deixe comigo." 105 00:05:00,675 --> 00:05:03,094 Na semana seguinte, alguém veio e consertou. 106 00:05:03,178 --> 00:05:05,472 Eles gastam igual bêbado em boteco. 107 00:05:05,555 --> 00:05:08,141 A taxa do lixo está inadmissível. 108 00:05:08,225 --> 00:05:10,602 Ele usa o shortinho dele pela cidade. 109 00:05:10,685 --> 00:05:12,437 Às vezes, é muito curto, 110 00:05:12,521 --> 00:05:14,981 mas o Danny é assim. Alguns vizinhos não gostam, 111 00:05:15,065 --> 00:05:16,608 deixe-o usar o que quiser. 112 00:05:16,691 --> 00:05:18,693 Quer ser voluntário da minha campanha? 113 00:05:19,736 --> 00:05:22,531 -Talvez. -Certo. Vou colocá-lo no "Talvez." 114 00:05:22,614 --> 00:05:24,825 Você consideraria votar em mim. 115 00:05:24,908 --> 00:05:26,117 Eu vou pesquisar mais, 116 00:05:26,201 --> 00:05:28,537 mas acho que vou num candidato mais consolidado. 117 00:05:30,831 --> 00:05:32,457 Para falar a verdade, 118 00:05:32,541 --> 00:05:35,377 eu não quero a merda do voto deles. 119 00:05:35,460 --> 00:05:36,670 Fodam-se. 120 00:05:36,753 --> 00:05:39,214 Eles que se fodam. Beleza? 121 00:05:39,297 --> 00:05:43,426 Provavelmente eu teria uma melhor chance de ser eleito 122 00:05:43,510 --> 00:05:45,470 se eu não corresse pelado, 123 00:05:45,554 --> 00:05:47,097 se eu não tivesse um Onlyfans. 124 00:05:47,180 --> 00:05:48,890 Esse é o meu Onlyfans. 125 00:05:48,974 --> 00:05:51,101 "Continue malhando mais velho. 126 00:05:51,643 --> 00:05:53,061 Seja saudável e fit." 127 00:05:53,144 --> 00:05:54,729 Olha o hóquei. 128 00:05:54,813 --> 00:05:55,897 Olha essa. 129 00:05:55,981 --> 00:05:58,066 Essa é a minha favorita. 130 00:05:58,149 --> 00:06:01,152 Tem alguma coisa saindo do meu pênis, mas isso é normal. 131 00:06:01,236 --> 00:06:04,656 Você precisa liberar esperma para manter sua próstata saudável, 132 00:06:04,739 --> 00:06:05,782 ou você morre. 133 00:06:05,866 --> 00:06:08,785 Quando você envelhece, isso demora mais. 134 00:06:09,369 --> 00:06:12,706 Essa é uma massageadora R1 de recuperação. 135 00:06:12,789 --> 00:06:16,126 Eu fico bem à vontade com essa massageadora. 136 00:06:16,209 --> 00:06:18,920 Ela é muito boa. Veja como ela é demais. 137 00:06:20,714 --> 00:06:21,756 Cacete. 138 00:06:25,302 --> 00:06:26,469 Feche a porta. 139 00:06:28,513 --> 00:06:30,640 Você a coloca gentilmente... 140 00:06:30,724 --> 00:06:32,142 Gentilmente... 141 00:06:32,225 --> 00:06:34,102 Eu não consigo parar. Enfim... 142 00:06:34,185 --> 00:06:36,187 -Obrigado por nos mostrar. -Por que não? 143 00:06:37,147 --> 00:06:38,356 É o meu pai e minha mãe. 144 00:06:41,651 --> 00:06:43,862 Eu sou o proprietário legal 145 00:06:43,945 --> 00:06:45,363 dessa propriedade. 146 00:06:45,447 --> 00:06:46,865 Mas moralmente 147 00:06:46,948 --> 00:06:48,366 e eticamente 148 00:06:48,450 --> 00:06:49,659 ela pertence ao meu pai. 149 00:06:50,534 --> 00:06:53,538 O meu pai acabou ficando inválido. 150 00:06:53,622 --> 00:06:56,875 Eu limpava a urina dele e todo o resto no banheiro. 151 00:06:56,957 --> 00:07:00,712 Era horrível. O meu pai estava numa cadeira de rodas... 152 00:07:00,795 --> 00:07:04,883 e eu tinha 10, 15, 20 vizinhos que poderiam ter ajudado. 153 00:07:04,966 --> 00:07:06,593 Agora eles zombam de mim 154 00:07:06,676 --> 00:07:10,013 por ter o corpo de um homem de 25 anos de idade. 155 00:07:10,096 --> 00:07:13,141 Eles nunca fizeram nada por ele. Nada! 156 00:07:13,224 --> 00:07:15,435 Eles são cínicos. 157 00:07:16,353 --> 00:07:17,812 Uma foto da minha mãe. 158 00:07:17,896 --> 00:07:21,274 E ela sempre me dizia: "Sabe, Danny... 159 00:07:21,358 --> 00:07:23,860 cuide do seu corpo. Cuide dele." 160 00:07:24,736 --> 00:07:28,573 A minha mãe, nos anos de 1950, usava um biquíni pequeno. 161 00:07:29,157 --> 00:07:31,326 E as pessoas zombavam dela. 162 00:07:31,409 --> 00:07:33,244 Sinto muita falta da minha mãe. 163 00:07:33,328 --> 00:07:35,956 Ela me tornou a pessoa que eu sou. 164 00:07:36,039 --> 00:07:40,168 Mostrar a pele e ser mente aberta, eu devo isso à minha mãe. 165 00:07:40,251 --> 00:07:42,504 O meu pai me deixou essa propriedade 166 00:07:42,587 --> 00:07:44,714 com a condição e a esperança 167 00:07:44,798 --> 00:07:46,800 de que eu casasse e tivesse um filho. 168 00:07:46,841 --> 00:07:49,302 Espero que isso aconteça, mesmo na minha idade. 169 00:07:49,386 --> 00:07:52,472 Eu tento, mas as mulheres de hoje não são como a minha mãe. 170 00:07:52,555 --> 00:07:55,475 Você sabia que, se eu não casar e tiver um filho, 171 00:07:55,558 --> 00:07:57,477 o nome da minha família vai morrer? 172 00:07:57,560 --> 00:08:00,981 Eu sou o último "Smiechowski". 173 00:08:01,064 --> 00:08:04,484 Se eu não tiver um filho, não tem outro na família. 174 00:08:04,567 --> 00:08:07,612 Não haverá mais "Smiechowskis". O nome morrerá. 175 00:08:07,696 --> 00:08:08,905 Vista uma roupa. 176 00:08:08,989 --> 00:08:10,615 Vai se foder! 177 00:08:10,699 --> 00:08:12,492 Vai se foder! Você quer um pedaço? 178 00:08:12,575 --> 00:08:14,995 Vem cá dar uma mordida, filho da puta. 179 00:08:15,078 --> 00:08:16,705 -Vai com calma, cara. -Escuta só: 180 00:08:16,788 --> 00:08:19,749 você é um pedaço de merda, filho da puta. 181 00:08:19,832 --> 00:08:23,044 Um pedaço de merda, filho da puta. Vai se foder! 182 00:08:23,128 --> 00:08:24,546 Vou processá-lo. 183 00:08:25,672 --> 00:08:28,508 O meu advogado vai enterrá-lo, seu arrombado. 184 00:08:29,092 --> 00:08:31,553 Todos são uns covardes. 185 00:08:31,636 --> 00:08:34,639 E eu tenho que conviver com a humanidade. 186 00:08:35,181 --> 00:08:38,518 Quando ele saiu da vagina da desgraçada da mãe dele, 187 00:08:38,601 --> 00:08:41,229 ele estava usando um terno pomposo. 188 00:08:41,980 --> 00:08:44,190 Ele estava de terno e gravata, 189 00:08:44,274 --> 00:08:47,694 quando ele saiu da vagina daquela desgraçada. 190 00:08:47,777 --> 00:08:50,196 Ele estava reclamando sobre pele. 191 00:08:50,280 --> 00:08:52,615 Mas você não tem que brigar, é só ignorar. 192 00:08:52,699 --> 00:08:55,118 Você está certa... 193 00:08:55,201 --> 00:08:57,412 Mas você entende que todo mundo tem um limite. 194 00:08:57,495 --> 00:08:59,831 -Sim. -Eu tenho um coração enorme, gente. 195 00:08:59,914 --> 00:09:01,541 Igual ao do Martin Luther King. 196 00:09:01,624 --> 00:09:04,836 Eles olhavam para a pele dele, não para o caráter. 197 00:09:04,919 --> 00:09:07,213 É a mesma coisa que foi com o Martin Luther King. 198 00:09:07,297 --> 00:09:08,506 É a mesma coisa. 199 00:09:08,590 --> 00:09:10,633 Igual com MLK. Mesma coisa. 200 00:09:12,927 --> 00:09:14,137 Me desculpem. 201 00:09:24,230 --> 00:09:26,691 LUGARES EM QUE POSSO FICAR PELADO SEM CHATEAÇÃO ALHEIA 202 00:09:28,234 --> 00:09:29,360 NATURISMO 203 00:09:37,911 --> 00:09:39,829 UM RESORT NATURISTA NA FLÓRIDA 204 00:09:41,748 --> 00:09:44,417 IMOBILIÁRIA NUDISTA NA FLÓRIDA 205 00:09:49,172 --> 00:09:50,256 BEM-VINDO À CAPITAL MUNDIAL DO NUDISMO 206 00:09:52,008 --> 00:09:53,551 Oi, Danny. Prazer em conhecê-lo. 207 00:09:53,635 --> 00:09:55,261 Oi, April. 208 00:09:55,345 --> 00:09:59,599 O que o faz considerar querer morar em uma comunidade nudista? 209 00:10:00,725 --> 00:10:02,727 Nossa, é uma... 210 00:10:03,937 --> 00:10:05,105 longa história. 211 00:10:05,605 --> 00:10:07,482 Os meus vizinhos não aprovam. 212 00:10:07,982 --> 00:10:10,944 Nem um pouco. Eles me insultam. 213 00:10:11,027 --> 00:10:12,862 Sinto muito saber disso. 214 00:10:12,946 --> 00:10:16,449 Bem, minha sugestão seria você vir ao condado Pasco, 215 00:10:16,533 --> 00:10:20,411 a capital mundial do nudismo. São 11 comunidades nudistas. 216 00:10:20,495 --> 00:10:23,706 Você verá pessoas pedalando, correndo. 217 00:10:25,834 --> 00:10:27,669 Há uma comunidade chamada "Éden". 218 00:10:27,752 --> 00:10:29,754 O Resort Éden fica em Hudson. 219 00:10:29,796 --> 00:10:31,214 É uma comunidade residencial. 220 00:10:31,297 --> 00:10:35,301 Então lá você pode andar pela rua, andar de bicicleta, ergométrica, 221 00:10:35,385 --> 00:10:37,095 correr ou caminhar. 222 00:10:37,178 --> 00:10:40,765 -Lá você é livre. -Isso seria o Paraíso. Aqui é horrível. 223 00:10:41,391 --> 00:10:43,434 Eu preciso ir embora daqui. 224 00:10:43,518 --> 00:10:45,728 Eu acho que você encontrará a sua tribo, 225 00:10:45,812 --> 00:10:47,230 quando vier para a Flórida. 226 00:11:10,503 --> 00:11:12,130 Bem-vindo ao Éden! 227 00:11:12,213 --> 00:11:13,423 Prazer em conhecê-la. 228 00:11:14,132 --> 00:11:16,718 Se quiser ir se despindo, eu pego o carrinho. 229 00:11:16,801 --> 00:11:18,052 Claro. Obrigado. 230 00:11:29,397 --> 00:11:32,400 Danny, eu estou muito feliz que tenha vindo conhecer o Éden. 231 00:11:32,483 --> 00:11:33,693 Eu estou feliz por vir. 232 00:11:33,776 --> 00:11:36,196 Aqui você pode ficar nu 24 horas por dia. 233 00:11:36,279 --> 00:11:39,741 Se você quiser usar roupa, você pode usar roupa. 234 00:11:39,824 --> 00:11:41,075 Bom dia, Stephanie. 235 00:11:41,159 --> 00:11:44,537 Nessa comunidade, os moradores fazem muitas atividades. 236 00:11:45,121 --> 00:11:47,290 Essa semana vai ter uma Festa da Espuma. 237 00:11:47,373 --> 00:11:50,543 Será amanhã à noite. Deveria aparecer, será demais. 238 00:11:50,627 --> 00:11:52,629 E eles terão karaokê. 239 00:11:52,712 --> 00:11:55,423 Nós temos muitos talentos aqui. Cantores incríveis. 240 00:11:55,965 --> 00:11:57,967 Oi, Curtis. Oi, Mel. 241 00:11:58,760 --> 00:12:00,428 Vão ao karaokê de noite? 242 00:12:00,511 --> 00:12:02,639 Nós ainda estamos pensando. 243 00:12:02,722 --> 00:12:04,724 Oi. Bom dia, Rick. Oi, Kathy. 244 00:12:05,266 --> 00:12:07,644 -Festa da Espuma amanhã! -Sim. 245 00:12:07,727 --> 00:12:11,856 A vegetação aqui é linda, comparado à Califórnia. 246 00:12:11,940 --> 00:12:13,858 Nossa, aqui é incrível. 247 00:12:13,942 --> 00:12:15,068 Bom dia. 248 00:12:15,151 --> 00:12:18,154 Danny, eu acho que seria uma boa ideia para você 249 00:12:18,196 --> 00:12:21,241 dar um tempo aqui, alugar uma casa, 250 00:12:21,324 --> 00:12:24,744 ficar aqui por alguns dias para sentir a cultura, o clima. 251 00:12:24,827 --> 00:12:28,373 Boa ideia, April. Eu acho que vou fazer isso. 252 00:12:40,718 --> 00:12:43,304 ZONA DE NUDISMO 253 00:12:51,688 --> 00:12:53,356 Posso perguntar a sua idade? 254 00:12:54,399 --> 00:12:56,234 -Setenta e um. -Setenta e um. 255 00:12:56,317 --> 00:12:58,319 -E você pratica triatlo? -Sim. 256 00:13:00,822 --> 00:13:02,824 Incrível. Se você gostou daqui, 257 00:13:02,907 --> 00:13:05,785 -você será uma ótima adição à comunidade. -Obrigado. 258 00:13:05,868 --> 00:13:09,163 Aqui é literalmente e fisicamente o Jardim do Éden. 259 00:13:09,247 --> 00:13:10,665 Todo mundo fica pelado. 260 00:13:10,748 --> 00:13:12,625 E se você separar um tempo 261 00:13:12,709 --> 00:13:15,920 para assimilar que você está no Jardim do Éden, 262 00:13:16,004 --> 00:13:20,133 não terá que ficar prestando atenção nas coisas que o perturbam, 263 00:13:20,216 --> 00:13:21,843 ou que te incomodam. 264 00:13:21,926 --> 00:13:24,762 Como você pode ficar chateado estando em um lugar desses? 265 00:13:31,060 --> 00:13:32,437 -Bem-vindo. -Oi. 266 00:13:33,021 --> 00:13:35,273 -Deixe-me mostrar minhas artes. -Você cria coisas? 267 00:13:35,356 --> 00:13:36,983 -Sou um artista. -Olha só. 268 00:13:37,066 --> 00:13:41,446 Isso aqui foi criado no DAZ 3D Studio. 269 00:13:41,529 --> 00:13:43,740 Você baixa o programa de graça. 270 00:13:44,240 --> 00:13:46,159 E eles te dão modelos gratuitos. 271 00:13:46,242 --> 00:13:50,621 Então, você precisa comprar o cabelo, o batom. 272 00:13:50,705 --> 00:13:52,665 -Nossa. -É como uma boneca. 273 00:13:55,418 --> 00:13:57,712 -Oi, como vai? -Bem, obrigado. 274 00:13:57,795 --> 00:13:59,213 Eu saí da Califórnia 275 00:13:59,297 --> 00:14:02,342 porque eu era depreciado só por mostrar pele. 276 00:14:02,425 --> 00:14:04,927 -Ai, meu Deus. -Eles me xingavam de tudo. 277 00:14:05,011 --> 00:14:06,929 Sei, "pervertido" e pior. 278 00:14:07,013 --> 00:14:09,223 -Meu Deus! Você sabe como é. -Eu sei bem como é. 279 00:14:09,307 --> 00:14:11,309 Meu Deus! Há quanto tempo mora aqui? 280 00:14:11,392 --> 00:14:12,894 Estou aqui há 23 anos. 281 00:14:12,977 --> 00:14:15,813 Eu era engenheiro. Construí muitas coisas interessantes. 282 00:14:15,897 --> 00:14:17,398 Levei meu nome pro espaço. 283 00:14:17,482 --> 00:14:18,649 -Sério? -Sim. 284 00:14:19,233 --> 00:14:22,278 Meu nome está no planeta Marte em cinco lugares diferentes. 285 00:14:22,362 --> 00:14:24,989 Esse é o meu lar e o salão espacial. 286 00:14:25,073 --> 00:14:27,492 Eu passei cerca de 40 anos pesquisando sobre o espaço 287 00:14:27,575 --> 00:14:30,203 e nos métodos que usamos para chegar lá. 288 00:14:30,286 --> 00:14:32,288 E o que aprendemos no caminho. 289 00:14:32,372 --> 00:14:35,208 Eu gostei de como você apresentou as coisas. 290 00:14:35,290 --> 00:14:39,295 Isso é o que eu sei sobre alienígenas. Esses são os "Draconianos". 291 00:14:39,337 --> 00:14:41,839 Eles querem conquistar a galáxia, mas não vamos deixar. 292 00:14:41,923 --> 00:14:43,966 Estamos lutando contra eles. Eles são enormes. 293 00:14:44,050 --> 00:14:46,386 Uns cinco metros de altura. Está vendo isso? 294 00:14:46,469 --> 00:14:48,096 Corra. Eles nos veem como petisco. 295 00:14:48,638 --> 00:14:49,806 É outra história. 296 00:14:52,016 --> 00:14:53,226 Oi. 297 00:14:54,811 --> 00:14:56,854 -Oi. Sou o Danny. -Sou Wendy. 298 00:14:56,938 --> 00:14:59,941 Eu vim de San Diego, Califórnia. 299 00:15:00,024 --> 00:15:02,819 -Bem-vindo ao Éden. -Meus vizinhos de lá 300 00:15:02,902 --> 00:15:05,238 eram muito maus comigo. 301 00:15:05,321 --> 00:15:08,741 -Eram pessoas más. -Lembre-se de não ficar bravo 302 00:15:08,825 --> 00:15:10,785 com pessoas que não são felizes como você. 303 00:15:10,868 --> 00:15:12,954 Foi ótimo conhecê-lo. 304 00:15:13,037 --> 00:15:16,666 E eu espero que você apareça no Karaokê Pelado. 305 00:15:16,749 --> 00:15:19,043 Nos vemos mais tarde. Obrigado. 306 00:15:19,127 --> 00:15:20,545 -Tchau, Danny. -Tchau. 307 00:15:20,628 --> 00:15:22,255 Estou ansiosa. 308 00:15:24,048 --> 00:15:27,635 Olha, o Éden acabou se mostrando melhor do que eu imaginava. 309 00:15:28,261 --> 00:15:32,056 As pessoas aqui do Éden são o oposto 310 00:15:32,140 --> 00:15:34,851 das pessoas com quem eu convivia na minha vizinhança. 311 00:15:34,934 --> 00:15:36,769 Elas são pessoas de verdade. 312 00:15:37,562 --> 00:15:39,147 Eu nunca fui julgado aqui. 313 00:15:39,856 --> 00:15:44,277 -Isso aí. -Aqui fez a minha vida ser plena. 314 00:15:59,834 --> 00:16:02,044 CASA ABERTA 315 00:16:05,756 --> 00:16:07,341 Quanto é a taxa condominial? 316 00:16:07,425 --> 00:16:09,469 -Não cobramos essa taxa. -Nossa. 317 00:16:09,552 --> 00:16:12,513 A propósito, o Danny aqui está vindo da Califórnia. 318 00:16:12,597 --> 00:16:15,600 É a primeira vez dele em uma comunidade nudista. 319 00:16:15,683 --> 00:16:17,894 -Oi, Danny. -Bem-vindo. 320 00:16:18,436 --> 00:16:20,855 Essa casa em particular é bem incomum. 321 00:16:20,938 --> 00:16:22,523 Ela está no lote da esquina. 322 00:16:22,607 --> 00:16:25,401 Agora, eu vou mostrar o lado oeste da casa. 323 00:16:25,485 --> 00:16:27,111 Esse fim de semana terá poker. 324 00:16:27,195 --> 00:16:29,614 E eu acho que sete casas vão participar, 325 00:16:29,697 --> 00:16:31,491 e elas vão levar petiscos... 326 00:16:39,874 --> 00:16:41,667 Eu me sinto sozinhos, às vezes. 327 00:16:41,751 --> 00:16:45,004 Eu estou procurando por uma parceira de vida. 328 00:16:45,087 --> 00:16:47,340 Eu tenho uma casa para compartilhar. 329 00:16:47,423 --> 00:16:48,591 E esse é... 330 00:16:49,258 --> 00:16:52,053 parte do motivo de eu estar aqui. 331 00:16:52,136 --> 00:16:56,390 Talvez eu encontre alguém que me aceite, case-se comigo 332 00:16:56,474 --> 00:16:59,393 e tenha um filho. Mas as mulheres na minha vida 333 00:16:59,477 --> 00:17:00,978 me acham esquisito. 334 00:17:01,062 --> 00:17:02,730 Elas me acham estranho. 335 00:17:02,813 --> 00:17:05,273 Mas Danny, você se encaixa aqui. 336 00:17:05,358 --> 00:17:07,652 Porque nós somos únicos, nós temos defeitos 337 00:17:07,734 --> 00:17:10,070 e a vida é sobre isso. 338 00:17:16,327 --> 00:17:19,329 Quantos estreantes nós temos aqui essa noite? 339 00:17:19,413 --> 00:17:20,580 Danny? 340 00:17:20,665 --> 00:17:21,958 Suba aqui, amigo. 341 00:17:22,791 --> 00:17:26,712 Nós, do Resort Éden, gostamos de dar boas-vindas calorosas. 342 00:17:26,796 --> 00:17:28,214 Ele pensa em se mudar para cá, 343 00:17:28,297 --> 00:17:30,925 -então deem um olá para ele. -Obrigado. 344 00:17:31,008 --> 00:17:32,843 Vamos adorar recebê-lo, irmão. 345 00:17:32,927 --> 00:17:35,930 Não deixem de dar as boas-vindas, se apresentarem 346 00:17:36,013 --> 00:17:37,848 e fazê-lo sentir-se em casa. 347 00:17:52,530 --> 00:17:53,823 Você já cantou em karaokê? 348 00:17:53,906 --> 00:17:56,117 Não. Eu não consigo cantar. 349 00:17:56,158 --> 00:17:57,994 Por quê? Você precisa... 350 00:17:58,077 --> 00:17:59,745 Não, não. Eu não quero. 351 00:17:59,829 --> 00:18:02,290 Olhe pra mim. Olhe pra mim. 352 00:18:02,373 --> 00:18:03,958 -Não, não. -Sim. 353 00:18:04,041 --> 00:18:05,835 -Não. -Quer cantar em dupla? 354 00:18:05,918 --> 00:18:08,588 Eu canto com você. É muito divertido. 355 00:18:08,671 --> 00:18:10,631 E se você nunca fez isso antes, 356 00:18:10,715 --> 00:18:12,383 essa é a noite de fazer isso. 357 00:18:12,466 --> 00:18:15,094 Porque você nunca saberá quanto terá a oportunidade 358 00:18:15,177 --> 00:18:16,971 de fazer isso de novo. E nós queremos... 359 00:18:17,054 --> 00:18:19,307 -Tudo bem, eu canto com você. -É isso aí. 360 00:18:25,646 --> 00:18:27,273 Nós temos um virgem agora. 361 00:18:28,316 --> 00:18:29,317 Temos um virgem. 362 00:18:29,400 --> 00:18:32,111 -Vamos desvirginá-lo. -Aqui está ele! 363 00:19:00,890 --> 00:19:02,099 Daniel! 364 00:19:02,725 --> 00:19:04,018 Foi bom pra você? 365 00:19:04,935 --> 00:19:06,062 Eu gostei. 366 00:19:06,145 --> 00:19:09,815 Eu estou orgulhosa. Você foi incrível. Você arrasou. 367 00:19:09,899 --> 00:19:12,068 Você não é mais virgem. 368 00:19:12,568 --> 00:19:13,819 Estou feliz. 369 00:19:13,903 --> 00:19:16,113 -Você foi incrível. -Obrigado. Eu sou o Danny. 370 00:19:16,197 --> 00:19:18,199 -Eu sou a Amanda. -Amanda... 371 00:19:18,282 --> 00:19:19,659 O que a traz aqui? 372 00:19:20,826 --> 00:19:22,745 Fiquei sabendo de uma rave alienígena. 373 00:19:22,828 --> 00:19:24,538 Tipo, do homenzinho verde? 374 00:19:25,039 --> 00:19:26,874 Sim. Igual aquele alienígena. 375 00:19:26,957 --> 00:19:28,125 Nossa. 376 00:19:29,251 --> 00:19:30,878 Você gosta de ficar pelada? 377 00:19:30,961 --> 00:19:32,797 -Sim. -Você gosta? Eu também. 378 00:19:32,880 --> 00:19:34,548 E o que mais gosta de fazer? 379 00:19:34,632 --> 00:19:36,425 Eu gosto de ir à praia. 380 00:19:37,093 --> 00:19:38,636 Eu também. 381 00:19:38,719 --> 00:19:40,179 O que você faz na praia? 382 00:19:40,262 --> 00:19:41,681 -Gosto de nadar. -Eu também. 383 00:19:41,764 --> 00:19:44,725 -Você gosta de caminhar? -Eu amo caminhar. 384 00:19:44,809 --> 00:19:46,352 Ai, meu Deus. 385 00:19:46,435 --> 00:19:48,688 -Eu vivo caminhando. -Ai, meu Deus. 386 00:19:48,771 --> 00:19:51,190 Talvez eu poderia vê-la de novo. 387 00:19:51,273 --> 00:19:54,610 Eu gostaria disso. Adoraria encontrá-la de novo. 388 00:19:54,694 --> 00:19:56,737 Mas eu preciso do seu telefone. 389 00:19:56,821 --> 00:19:58,280 Pode me dar seu número? 390 00:19:58,364 --> 00:19:59,990 -É 941... -Certo. 391 00:20:00,074 --> 00:20:01,826 -...754... -Certo. 392 00:20:01,909 --> 00:20:03,744 Eu consigo memorizar. 393 00:20:03,828 --> 00:20:06,831 Memorização mnemônica. Eu vou ligar para você. 394 00:20:06,914 --> 00:20:08,332 -Tudo bem? -Sim. 395 00:20:08,416 --> 00:20:10,543 E eu te vejo depois. Tchau. 396 00:20:10,626 --> 00:20:12,169 Prazer em conhecê-lo, Danny. 397 00:20:22,847 --> 00:20:24,640 OLÁ 398 00:20:27,476 --> 00:20:28,519 QUEM É? 399 00:20:28,602 --> 00:20:29,645 Meu Deus. 400 00:20:30,146 --> 00:20:32,982 É O DANNY. 401 00:20:40,197 --> 00:20:41,949 QUAIS SEUS INTERESSES, AMANDA? 402 00:20:43,993 --> 00:20:45,619 EU GOSTO DE MÚSICA, SOU MUSICISTA 403 00:20:56,088 --> 00:20:57,965 VOCÊ GOSTARIA DE SAIR COMIGO? 404 00:20:59,759 --> 00:21:00,843 CLARO 405 00:21:00,926 --> 00:21:02,636 Ai, meu Deus. 406 00:21:03,304 --> 00:21:05,556 VOCÊ GOSTA DE PEIXE? 407 00:21:08,058 --> 00:21:09,101 NÃO MUITO 408 00:21:09,185 --> 00:21:10,227 Porra. 409 00:21:10,936 --> 00:21:12,730 QUAL É SUA COMIDA FAVORITA? 410 00:21:14,482 --> 00:21:16,150 EU GOSTO DE FILÉ MIGNON 411 00:21:20,070 --> 00:21:22,072 Eu estou atolada de deveres de casa. 412 00:21:22,156 --> 00:21:24,992 Eu sou estudante da Universidade do Sul da Flórida. 413 00:21:25,075 --> 00:21:27,703 E eu estou no curso de Engenharia Civil. 414 00:21:28,579 --> 00:21:32,416 Eu estou a procura de um potencial 415 00:21:32,500 --> 00:21:35,961 sugar daddy. Não há motivo para me matar nos estudos. É loucura. 416 00:21:36,086 --> 00:21:37,922 Eu espero que o Danny 417 00:21:38,005 --> 00:21:41,050 possa ser o financiador da minha carreira musical. 418 00:21:41,091 --> 00:21:43,135 Digamos que eu precise sair em turnê, 419 00:21:43,219 --> 00:21:45,012 enquanto trabalho diariamente. 420 00:21:45,095 --> 00:21:48,641 Talvez viaje aos finais de semana, e trabalhe na semana. 421 00:21:48,724 --> 00:21:51,811 Ou talvez eu trabalhe do meu computador. 422 00:21:51,936 --> 00:21:55,648 Assim, eu fico no meu jatinho trabalhando às sextas-feiras, 423 00:21:55,731 --> 00:21:57,775 a caminho do próximo destino da minha turnê. 424 00:21:57,858 --> 00:21:59,693 Eu quero um Bugatti, um G-Wagon. 425 00:21:59,777 --> 00:22:01,821 Bentley Bentayga. Bolsas Gucci. 426 00:22:01,904 --> 00:22:04,782 Eu quero a coleção toda. Eu quero todas. 427 00:22:04,865 --> 00:22:06,492 Eu vou me formar primeiro, 428 00:22:06,575 --> 00:22:10,162 porque tudo isso seria em vão, e eu não teria o conhecimento 429 00:22:10,246 --> 00:22:13,666 e a licença para realizar o meu principal objetivo, 430 00:22:13,749 --> 00:22:16,585 que é resolver problemas de sustentabilidade. 431 00:22:16,669 --> 00:22:18,504 Eu gostei da... 432 00:22:18,587 --> 00:22:20,548 "francesinha em gel". 433 00:22:21,757 --> 00:22:24,593 Eu vou a um encontro com uma bela jovem. 434 00:22:26,136 --> 00:22:28,013 Eu estou apreensivo. 435 00:22:30,057 --> 00:22:31,475 Muito apreensivo. 436 00:22:55,583 --> 00:22:57,835 RESTAURANTE 437 00:23:05,342 --> 00:23:07,344 Oi, Amanda. Como vai? 438 00:23:08,345 --> 00:23:09,597 Pode vir. 439 00:23:09,680 --> 00:23:11,348 É aqui. Obrigado. 440 00:23:12,016 --> 00:23:14,018 Estou feliz por você ter vindo. 441 00:23:14,101 --> 00:23:16,979 É sério, de coração. 442 00:23:17,438 --> 00:23:20,149 -Obrigada. -Do fundo do coração. É sério. 443 00:23:20,983 --> 00:23:22,026 Estou lisonjeada. 444 00:23:23,652 --> 00:23:24,862 Ai, meu Deus. 445 00:23:25,821 --> 00:23:27,948 -É amarela. -Obrigada. 446 00:23:28,032 --> 00:23:29,283 Você é muito querida. 447 00:23:30,117 --> 00:23:31,160 -Eu amei. -Eu sei. 448 00:23:31,243 --> 00:23:32,578 Você é um querido. 449 00:23:33,537 --> 00:23:35,831 Agora vai me deixar emocionado. 450 00:23:36,540 --> 00:23:37,750 Você faz faculdade? 451 00:23:37,833 --> 00:23:40,002 Sim, eu faço Engenharia Civil. 452 00:23:40,085 --> 00:23:42,838 Engenharia Civil? Você deve ser muito esperta. 453 00:23:42,922 --> 00:23:45,549 -Obrigada. Muito obrigada. -Imagina. 454 00:23:46,508 --> 00:23:48,469 A jovem vai querer filé mignon. 455 00:23:48,552 --> 00:23:50,971 Mais malpassado, do que ao ponto. Ao ponto para mal. 456 00:23:51,055 --> 00:23:52,640 Obrigado. Vamos lá. 457 00:23:56,393 --> 00:23:57,436 Delicioso. 458 00:23:57,895 --> 00:23:59,939 Conte-me mais. Conte-me tudo o que sabe. 459 00:24:00,731 --> 00:24:01,815 Você tem filhos? 460 00:24:01,899 --> 00:24:03,108 -Não. -Nossa. 461 00:24:03,859 --> 00:24:06,070 Eu acho que não estou pronta. 462 00:24:06,111 --> 00:24:08,447 -Não tenha pressa. -Não vejo necessidade. 463 00:24:08,530 --> 00:24:10,991 Sem pressa... Sem pressa. 464 00:24:12,576 --> 00:24:14,578 Você já foi à Califórnia? 465 00:24:14,662 --> 00:24:17,331 Eu quero muito ir ao SeaWorld de San Diego. 466 00:24:17,414 --> 00:24:20,292 Eu saí de San Diego para vir para cá... 467 00:24:21,418 --> 00:24:23,837 para ser amado e ser desejado. 468 00:24:23,921 --> 00:24:26,966 Eu já fui a alguns lugares, mas queria ir pra Europa, viajar... 469 00:24:27,049 --> 00:24:29,134 -Eu te levo pra Europa. Eu levo. -Você leva? 470 00:24:29,218 --> 00:24:30,844 -É sério. -Eu ia amar. 471 00:24:30,928 --> 00:24:32,471 O chocolate lá... Meu Deus. 472 00:24:32,554 --> 00:24:34,014 -Chocolate é meu favorito. -É? 473 00:24:34,098 --> 00:24:36,684 -Eu amo chocolate. -Agora eu sei. 474 00:24:39,269 --> 00:24:40,688 Temos muito em comum. 475 00:24:42,064 --> 00:24:43,107 Bom apetite. 476 00:24:44,900 --> 00:24:46,777 Eu acho que começamos bem. 477 00:24:46,860 --> 00:24:50,614 Quem sabe um dia não corremos juntos, assim eu te desafio... 478 00:24:50,698 --> 00:24:54,034 -Eu sou mais de caminhar. -Tudo bem, podemos caminhar. 479 00:24:54,618 --> 00:24:55,869 Se eu caminhar com você, 480 00:24:55,953 --> 00:24:58,998 todos os meus vizinhos vão me olhar e dizer: 481 00:24:59,081 --> 00:25:01,709 "Aí, aquele é o cara do biquíni idiota. 482 00:25:02,459 --> 00:25:05,879 Como é que ele pode caminhar com uma moça tão linda?" 483 00:25:05,963 --> 00:25:07,798 Já ouviu falar do "Dia D"? 484 00:25:07,881 --> 00:25:09,758 Dia 6 de junho de 1944. 485 00:25:09,842 --> 00:25:12,219 Sim, já. Eu... 486 00:25:12,302 --> 00:25:14,680 não me lembro bem dos detalhes. 487 00:25:14,763 --> 00:25:17,099 Enfim, foi o dia da invasão da Normandia. 488 00:25:17,725 --> 00:25:20,936 E a minha mãe morava no litoral, quando foi invadido. 489 00:25:21,020 --> 00:25:23,731 E a casa dela foi completamente destruída. 490 00:25:24,273 --> 00:25:25,315 Destruída. 491 00:25:25,899 --> 00:25:27,401 E... Sim. 492 00:25:27,901 --> 00:25:28,944 Nossa. 493 00:25:29,028 --> 00:25:31,280 Mas enfim... Então... 494 00:25:31,363 --> 00:25:33,824 Por que estamos falando disso? 495 00:25:33,907 --> 00:25:37,327 -Com licença, como estava tudo? -Madame, estava incrível. 496 00:25:37,411 --> 00:25:39,621 Estava tudo incrível. 497 00:25:39,705 --> 00:25:42,374 Isso é incrível. Meu Deus. 498 00:25:42,875 --> 00:25:44,668 O vinho está ótimo. 499 00:25:45,502 --> 00:25:48,338 -Muito bom. -Eu posso ficar chata, às vezes. 500 00:25:48,422 --> 00:25:50,591 -Talvez você não goste. -Eu não ligo. 501 00:25:50,674 --> 00:25:52,885 Você tem que ser honesta comigo. 502 00:25:52,968 --> 00:25:54,219 Eu não sei se te contei, 503 00:25:54,303 --> 00:25:56,889 mas eu fiz um vídeo musical que acabou viralizando. 504 00:25:56,972 --> 00:25:59,349 -Sério? -Deixe-me mostrar. 505 00:26:02,311 --> 00:26:04,772 Rebole, gata Como se fosse paga 506 00:26:04,855 --> 00:26:08,108 Meu Deus... Como você consegue abrir as pernas assim? 507 00:26:08,192 --> 00:26:10,027 Gato, você ama quando eu rebolo 508 00:26:11,987 --> 00:26:15,199 Você entende que isso remonta a dez mil anos? 509 00:26:15,282 --> 00:26:18,577 -O quê? -Amanda, quando um homem deixa 510 00:26:18,660 --> 00:26:20,954 de pensar em sexo 511 00:26:21,038 --> 00:26:23,749 ele já era. Ele se acaba em cinco anos. 512 00:26:23,832 --> 00:26:25,751 Ele se foi. Está acabado. 513 00:26:25,834 --> 00:26:27,211 Kaputt. Morto. 514 00:26:27,294 --> 00:26:29,129 A maioria morre. 515 00:26:29,171 --> 00:26:30,798 A maioria aqui vai morrer. 516 00:26:30,881 --> 00:26:32,800 -Eu não gosto disso... -A maioria aqui... 517 00:26:32,841 --> 00:26:36,512 -Pare de dizer isso. -Você não sabe o trauma que passei. 518 00:26:36,595 --> 00:26:37,971 Em que as pessoas... 519 00:26:38,472 --> 00:26:39,890 me tratavam muito mal. 520 00:26:49,441 --> 00:26:50,484 Quer um pouco? 521 00:26:51,652 --> 00:26:52,694 Quero. 522 00:26:56,448 --> 00:26:58,283 Quer um pouco dos meus feijões? 523 00:26:58,826 --> 00:26:59,868 Pode ser. 524 00:27:01,954 --> 00:27:04,164 Eu te daria o mundo... 525 00:27:04,748 --> 00:27:05,958 para ficar com você. 526 00:27:07,167 --> 00:27:08,418 Amanda... 527 00:27:09,086 --> 00:27:12,339 eu preciso do número que você calça. 528 00:27:12,422 --> 00:27:15,134 Eu vou te comprar minha marca favorita. 529 00:27:15,217 --> 00:27:16,969 Certo. Estou ansiosa. 530 00:27:17,052 --> 00:27:20,097 Um scarpin vermelho Jessica Simpson. 531 00:27:20,556 --> 00:27:24,226 Amanhã eu estarei no Resort Éden. 532 00:27:25,227 --> 00:27:27,646 E eu terei os seus sapatos. 533 00:27:28,438 --> 00:27:30,274 -Vamos lá. -Vamos lá. 534 00:27:30,357 --> 00:27:31,650 Eu estou muito ansiosa. 535 00:27:31,733 --> 00:27:32,776 -Tchau. -Obrigada. 536 00:27:33,819 --> 00:27:34,820 Tchau. 537 00:27:38,907 --> 00:27:41,285 Com licença, você trabalha aqui? 538 00:27:41,869 --> 00:27:44,788 Vocês têm algum scarpin da Jessica Simpson? 539 00:27:44,872 --> 00:27:47,749 Scarpin da Jessica Simpson. 540 00:27:47,833 --> 00:27:49,918 Não temos na loja, apenas online. 541 00:27:50,002 --> 00:27:52,212 Eu os prefiro arredondados. 542 00:27:52,254 --> 00:27:55,674 -Certo. -Também temos alguns modelos 543 00:27:55,757 --> 00:27:57,176 desse jeito, sabe? 544 00:27:57,259 --> 00:27:59,094 Quadrados? Entendi. 545 00:28:07,269 --> 00:28:10,480 Tem muito raciocínio por trás desse jogo. 546 00:28:10,564 --> 00:28:12,149 Porque é um jogo psicológico. 547 00:28:12,232 --> 00:28:13,817 -Exato. -Está na mente. 548 00:28:17,112 --> 00:28:18,947 Mas que... O que houve? 549 00:28:45,265 --> 00:28:46,475 Ai, meu Deus! 550 00:28:51,480 --> 00:28:53,482 Aqui está o seu belo presente, Amanda. 551 00:28:53,565 --> 00:28:54,775 Obrigada. 552 00:29:00,822 --> 00:29:02,991 Eles são lindos. 553 00:29:03,617 --> 00:29:05,160 Eles são maravilhosos, Danny. 554 00:29:05,244 --> 00:29:06,703 -Obrigado. -Ai, meu Deus... 555 00:29:06,745 --> 00:29:09,206 -Experimente-os. -Ai, meu Deus! 556 00:29:09,289 --> 00:29:10,707 São de ótima qualidade. 557 00:29:10,791 --> 00:29:13,418 -Eles deixam minhas pernas bonitas. -Com certeza. 558 00:29:13,877 --> 00:29:16,755 Com certeza. Você sabia... 559 00:29:16,838 --> 00:29:18,840 que eu deixei a Califórnia pra vir pra cá... 560 00:29:19,758 --> 00:29:20,759 porque... 561 00:29:21,593 --> 00:29:22,844 os meus vizinhos... 562 00:29:23,595 --> 00:29:26,390 eram péssimos comigo. Eles me assediavam. 563 00:29:26,974 --> 00:29:29,851 Então eu vim pra cá, e talvez eu me mude de vez. 564 00:29:30,769 --> 00:29:31,979 E eu queria saber... 565 00:29:33,647 --> 00:29:37,609 se você gostaria de viver comigo aqui. 566 00:29:38,235 --> 00:29:39,820 E nós poderíamos... 567 00:29:41,238 --> 00:29:44,449 nos divertir, e eu poderia comprar uma casa bem grande. 568 00:29:45,284 --> 00:29:48,078 Nós podemos ter uma bela vida aqui. 569 00:29:48,161 --> 00:29:49,538 Isso é muito gentil, Danny. 570 00:29:49,621 --> 00:29:51,290 Bom, pense a respeito. 571 00:29:51,373 --> 00:29:53,792 É só você pensar nisso e... 572 00:29:55,419 --> 00:29:58,046 E me avise, quem sabe. 573 00:30:00,048 --> 00:30:01,883 O que tiver que ser, será. 574 00:30:09,057 --> 00:30:10,684 Sabe o que eu percebi? 575 00:30:10,767 --> 00:30:12,769 O meu chá combina com os sapatos. 576 00:30:16,106 --> 00:30:18,066 O chá combina com os sapatos? 577 00:30:18,150 --> 00:30:20,819 -Sim, são vermelhos. -Sério? Talvez isso seja boa sorte. 578 00:30:20,861 --> 00:30:21,945 Talvez. 579 00:30:23,238 --> 00:30:24,281 Talvez. 580 00:30:38,003 --> 00:30:40,589 AMANDA, EU ME DIVERTI MUITO ONTEM 581 00:30:43,550 --> 00:30:46,178 CADÊ VOCÊ, QUERIDA? 582 00:30:51,099 --> 00:30:52,726 VOCÊ PODE ME LIGAR? 583 00:31:28,970 --> 00:31:30,847 EU FALEI ALGO ERRADO? 584 00:31:36,937 --> 00:31:37,979 Meu Deus. 585 00:31:38,563 --> 00:31:40,190 Meu Deus. 586 00:31:49,699 --> 00:31:50,742 Porra. 587 00:32:11,304 --> 00:32:14,558 Oi, Amanda. Eu estava preocupado com você. 588 00:32:14,641 --> 00:32:16,059 O que está fazendo? 589 00:32:16,101 --> 00:32:17,561 Desculpa, Danny. Estava na aula. 590 00:32:17,644 --> 00:32:21,398 Eu vi que mandou várias mensagens. Eu estava ocupada com a faculdade. 591 00:32:21,481 --> 00:32:23,692 Eu queria te perguntar algo... 592 00:32:23,775 --> 00:32:25,026 muito importante. 593 00:32:25,110 --> 00:32:27,737 Você gostou dos sapatos que eu te comprei? 594 00:32:28,488 --> 00:32:30,907 Nossa, eu amei os sapatos que você me comprou. 595 00:32:30,991 --> 00:32:32,409 -Sério? -São lindos. 596 00:32:32,492 --> 00:32:33,660 São mesmo? 597 00:32:33,743 --> 00:32:35,370 Bom. Bom. 598 00:32:35,454 --> 00:32:36,580 E... 599 00:32:36,663 --> 00:32:38,415 o seu dia está bom? 600 00:32:39,040 --> 00:32:40,876 O meu dia está bom, e o seu? 601 00:32:41,418 --> 00:32:44,045 Muito bom. Eu estou ótimo. 602 00:32:44,671 --> 00:32:47,507 Eu queria retomar 603 00:32:47,591 --> 00:32:49,551 a conversa que tivemos naquela noite. 604 00:32:49,634 --> 00:32:51,511 Eu acho que está tudo muito rápido. 605 00:32:52,846 --> 00:32:56,057 Eu acho que estamos em momentos diferentes de nossas vidas. 606 00:32:56,141 --> 00:32:57,726 -Concordo. -Estou na faculdade, 607 00:32:57,809 --> 00:33:00,687 estou trabalhando no meu álbum e na minha carreira musical. 608 00:33:00,770 --> 00:33:03,607 Nós mal nos conhecemos. Você entende? 609 00:33:03,690 --> 00:33:06,318 Eu conheci você, literalmente, na semana passada. 610 00:33:06,401 --> 00:33:08,820 Eu mal conheço você. Espero que você entenda. 611 00:33:08,904 --> 00:33:11,531 Eu entendo. Eu entendo mesmo. 612 00:33:11,615 --> 00:33:14,493 Danny, como eu disse em "Ass for Days"... 613 00:33:15,076 --> 00:33:16,119 Eu disse: 614 00:33:16,203 --> 00:33:18,205 "Meus putos amam quando eu os insulto, 615 00:33:18,288 --> 00:33:19,915 esfrego meus peitos neles. 616 00:33:19,998 --> 00:33:22,501 Não preciso de incentivo, sou um delírio explosivo. 617 00:33:22,584 --> 00:33:25,587 Se quiser essa coisinha, é melhor soltar a grana e o passo. 618 00:33:26,922 --> 00:33:29,508 Rebole, gata. Você tem uma raba de respeito. 619 00:33:30,175 --> 00:33:32,636 Rebole, gata. Como se fosse paga." 620 00:33:35,555 --> 00:33:36,765 Que engraçado. 621 00:33:39,226 --> 00:33:41,228 Caramba. Isso é muito bom. 622 00:33:41,311 --> 00:33:42,479 É, tudo bem. 623 00:33:46,525 --> 00:33:47,734 Você está bem, Danny? 624 00:33:48,944 --> 00:33:50,153 Eu estou bem. 625 00:33:50,820 --> 00:33:53,031 Eu vou sair para correr. 626 00:34:00,163 --> 00:34:04,376 Por que eu sequer considerei em sair com essa mulher? 627 00:34:04,459 --> 00:34:06,670 Cara, eu só podia estar louco. 628 00:34:06,753 --> 00:34:08,797 Eu sou um bebê chorão. 629 00:34:08,838 --> 00:34:11,967 Eu nem gosto daquela baboseira de rap. 630 00:34:12,509 --> 00:34:15,178 Pensando bem, aquilo nunca daria certo. 631 00:34:15,262 --> 00:34:16,388 Era uma bobagem. 632 00:34:16,471 --> 00:34:19,474 Era uma fantasia, era um conto de fadas. 633 00:34:19,558 --> 00:34:21,935 Ela só falava de dinheiro. 634 00:34:22,018 --> 00:34:23,645 Sim, eu tenho uma bela casa. 635 00:34:23,728 --> 00:34:26,313 E eu a teria dado pra ela. Deus me livre! 636 00:34:26,398 --> 00:34:28,440 Eu vivia uma fantasia no Éden. 637 00:34:28,525 --> 00:34:29,943 Uma completa fantasia. 638 00:34:29,985 --> 00:34:33,530 Eu não sou o tipo de cara que costuma fugir de problemas. 639 00:34:33,612 --> 00:34:37,074 É hora de voltar para casa. Eu vou voltar para San Diego. 640 00:34:37,117 --> 00:34:41,079 Eu vou lidar com meus problemas. Eu vou lidar com meus vizinhos. 641 00:34:41,121 --> 00:34:43,456 Eu vou lidar com tudo de maneira adequada. 642 00:34:44,040 --> 00:34:45,833 Eu não vou infringir nenhuma lei. 643 00:34:46,376 --> 00:34:48,628 Eu vou fazer tudo de acordo com as regras. 644 00:35:00,557 --> 00:35:02,392 Ontem à noite, eu tive um sonho. 645 00:35:02,434 --> 00:35:04,561 E aquele sonho foi uma visão. 646 00:35:05,186 --> 00:35:08,189 Era uma visão minha reconstruindo o meu quintal, 647 00:35:08,273 --> 00:35:09,899 trazendo pessoas para cá 648 00:35:09,983 --> 00:35:12,444 e ficando distante dos meus vizinhos. 649 00:35:27,375 --> 00:35:30,378 Os EUA é um belo país, e eu amo os EUA. 650 00:35:30,462 --> 00:35:33,465 Mas, nos EUA, você não escolhe os seus vizinhos. 651 00:35:33,506 --> 00:35:35,258 Mas você pode escolher 652 00:35:35,342 --> 00:35:37,344 quem pisará no seu quintal. 653 00:35:39,804 --> 00:35:43,808 Eu não sou o tipo de cara que foge dos problemas. 654 00:35:44,434 --> 00:35:46,269 Isso não é do meu DNA. 655 00:35:48,313 --> 00:35:49,939 Um desistente nunca vence 656 00:35:50,023 --> 00:35:51,983 e um vencedor nunca desiste. 657 00:35:52,734 --> 00:35:55,779 Meus vizinhos podem se foder. Eles não mandam em mim. 658 00:35:55,862 --> 00:35:57,781 Todos eles podem ir pro inferno. 659 00:35:57,864 --> 00:36:01,534 Eles não vão mudar minha cabeça. Eu não ligo mais para eles. 660 00:36:01,618 --> 00:36:02,827 Fodam-se. 661 00:36:34,109 --> 00:36:37,153 Legendas: Tom Souza