1 00:00:26,333 --> 00:00:28,333 COME, REZA, LADRA 2 00:00:28,416 --> 00:00:31,916 TERAPIA A CUATRO PATAS 3 00:00:33,833 --> 00:00:36,625 - Un perro te mejora la vida. - ¡Para! 4 00:00:38,041 --> 00:00:41,250 Los perros te hacen más feliz. 5 00:00:43,500 --> 00:00:44,875 APRENDE A ADIESTRAR 6 00:00:44,958 --> 00:00:48,833 Te hacen valorar las pequeñas cosas de la vida 7 00:00:49,958 --> 00:00:52,291 y vivir en el aquí y ahora. 8 00:00:59,000 --> 00:01:01,708 Los perros son curiosos por naturaleza. 9 00:01:05,125 --> 00:01:08,458 Les encanta explorar el mundo contigo. 10 00:01:08,541 --> 00:01:10,041 Verás como te pille… 11 00:01:15,166 --> 00:01:16,250 Qué pesadez. 12 00:01:16,333 --> 00:01:17,416 Vivir con un perro… 13 00:01:17,500 --> 00:01:19,583 ¡Eh! ¡Maldito chucho! 14 00:01:19,666 --> 00:01:21,958 …aumenta tu esperanza de vida. 15 00:01:25,500 --> 00:01:31,291 Pasear a diario con él te aportará ejercicio y relax. 16 00:01:34,208 --> 00:01:37,583 Con un perro, hacer amigos es más fácil. 17 00:01:38,791 --> 00:01:39,791 ¿Qué leches…? 18 00:01:40,458 --> 00:01:41,541 - ¿Y esto? - ¡Hola! 19 00:01:41,625 --> 00:01:44,791 Tranquilo, es Torsten. Es un amor. 20 00:01:44,875 --> 00:01:47,291 Ni hablar. No quiero perros en el coche. 21 00:01:47,375 --> 00:01:48,750 Reservé con mascota. 22 00:01:48,833 --> 00:01:51,291 Que no quiero perros aquí. 23 00:01:51,375 --> 00:01:53,166 Habré tocado donde no era. 24 00:01:53,250 --> 00:01:55,166 ¿Eso es cilantro? Huele rico. 25 00:01:55,250 --> 00:01:56,208 CANCELAR VIAJE 26 00:01:56,291 --> 00:01:57,458 ¡Fuera! 27 00:01:58,208 --> 00:02:01,500 Porras. Vale, venga, Torsten. Tenemos que irnos. 28 00:02:01,583 --> 00:02:02,750 ¡Vamos, Torsten! 29 00:02:02,833 --> 00:02:06,166 Nosotros que queríamos dar nuestra mejor imagen. 30 00:02:07,791 --> 00:02:09,041 Torsten. 31 00:02:09,666 --> 00:02:11,416 Tranquilo, estoy bien. 32 00:02:14,416 --> 00:02:16,625 Vale, ya me levanto yo solita. 33 00:02:18,625 --> 00:02:22,666 Los perros acercan más aún a las personas que se quieren. 34 00:02:22,750 --> 00:02:26,541 Las experiencias compartidas se vuelven recuerdos inolvidables. 35 00:02:26,625 --> 00:02:28,000 Toma. 36 00:02:28,083 --> 00:02:30,375 ¿Estás loco o qué te pasa? 37 00:02:31,000 --> 00:02:32,791 - No es culpa mía. - ¿Y mía sí? 38 00:02:32,875 --> 00:02:34,791 - No, de la perra. - Tiene nombre. 39 00:02:34,875 --> 00:02:37,458 Siempre me muerde. Casi vuelve a pasar. 40 00:02:38,791 --> 00:02:40,708 Déjame en paz un minuto. 41 00:02:44,458 --> 00:02:49,291 …la confianza es la base de la relación y lo importante es… 42 00:02:49,375 --> 00:02:52,833 Vale, es oficial. Toda para ti. Enhorabuena. 43 00:02:52,916 --> 00:02:55,041 Genial, estás escuchando el libro. 44 00:02:55,125 --> 00:02:57,333 No me hace gracia que aún estés aquí. 45 00:02:57,416 --> 00:02:59,000 ¿Quieres perder el tren? 46 00:03:00,083 --> 00:03:02,541 Te harán un reportaje en el matinal de hoy. 47 00:03:03,416 --> 00:03:06,125 Te llevo a la estación. 48 00:03:06,208 --> 00:03:09,125 Si quieres ayudar, aparta al chucho de mí. 49 00:03:09,208 --> 00:03:12,708 Sé amable con la perra. Es la que te hará salir de este lío. 50 00:03:12,791 --> 00:03:16,833 Estudié Derecho, soy doctora, trabajé en la Institución Brookings. 51 00:03:16,916 --> 00:03:21,541 ¿Y ahora solo puedo salvar mi carrera si adopto un perro? 52 00:03:21,625 --> 00:03:24,458 - Exacto. - Es agotadora. 53 00:03:24,541 --> 00:03:26,750 ¿No los había normales en la perrera? 54 00:03:26,833 --> 00:03:29,916 Ya sé que Gaga y tú no lo habéis tenido fácil. 55 00:03:30,000 --> 00:03:33,541 Pero ahora tenemos ayuda. Se supone que ese Nodon es un genio. 56 00:03:33,625 --> 00:03:36,166 Ziggy, todos los adiestradores te camelan. 57 00:03:36,250 --> 00:03:39,541 Y, en vez de ayudar, nos cobran un riñón. 58 00:03:39,625 --> 00:03:41,416 Ya, pero esta vez, no. ¿Vale? 59 00:03:41,500 --> 00:03:44,166 Ojalá tengas razón. Si no, me iré de casa. 60 00:03:45,708 --> 00:03:47,000 Es café de máquina. 61 00:03:47,083 --> 00:03:50,375 Sí. ¿No es lo bastante gourmet para el profesor, o qué? 62 00:03:50,458 --> 00:03:53,291 No se trata de ser gourmet. Es cuestión de sabor. 63 00:03:53,375 --> 00:03:54,458 Pijo. 64 00:03:55,125 --> 00:03:56,875 ¡Eh! ¡Tranquila, para! 65 00:03:56,958 --> 00:03:58,333 ¡Para! ¡Ya está bien! 66 00:03:58,416 --> 00:03:59,875 ¡Eh! Que te calles ya. 67 00:04:00,666 --> 00:04:02,916 Cállate. Ven. Venga, vamos. 68 00:04:05,375 --> 00:04:07,125 Cállate o te mato, hombre. 69 00:04:07,708 --> 00:04:11,250 Ursula Brandmeier, ministra de Medio Ambiente de Baviera 70 00:04:11,333 --> 00:04:14,750 y candidata de su partido a las elecciones europeas. 71 00:04:15,541 --> 00:04:19,750 Hemos tenido un debate interesante sobre las mascotas y el medioambiente. 72 00:04:19,833 --> 00:04:22,791 Muchos dueños de mascotas se habrán quedado tranquilos. 73 00:04:23,416 --> 00:04:25,916 Gracias, estudio. Dentro vídeo. 74 00:04:26,000 --> 00:04:27,541 ¿Usted tiene perro? 75 00:04:27,625 --> 00:04:31,416 No, por Dios. Antes me saco los ojos que meter un perro en mi casa. 76 00:04:32,000 --> 00:04:35,333 Para mucha gente, su perro es su principal vínculo social. 77 00:04:35,416 --> 00:04:38,708 Si un día un perro es mi principal vínculo social, 78 00:04:38,791 --> 00:04:40,541 me pegaré un tiro. 79 00:04:41,125 --> 00:04:42,750 Hay problemas con el vídeo. 80 00:04:42,833 --> 00:04:46,500 Me dicen que ha habido un problema con el vídeo. 81 00:04:46,583 --> 00:04:48,458 Seguimos en directo. 82 00:04:52,541 --> 00:04:56,000 Bueno, eso sí que es meter la pata, ¿eh? 83 00:04:56,083 --> 00:04:59,916 Ya te digo. Hay fallos técnicos que revelan muchas cosas. 84 00:05:00,000 --> 00:05:04,416 He oído que varias partes han pedido incluso su dimisión. 85 00:05:04,500 --> 00:05:07,625 Y con razón, ¿no? Pero queremos saber vuestra opinión. 86 00:05:07,708 --> 00:05:09,333 Menudo cabreo llevo. 87 00:05:09,416 --> 00:05:12,666 El ministro de Economía comparó a los parados con los hongos del pie. 88 00:05:12,750 --> 00:05:14,791 - Eso sí… - Ya sabes lo que hay. 89 00:05:14,875 --> 00:05:18,875 En política, no se mide con la misma vara a mujeres y hombres. 90 00:05:20,291 --> 00:05:23,583 Toma. Tienes que ir de incógnito al Tirol. 91 00:05:27,416 --> 00:05:29,958 Póntela. Luego te llevaré a la estación. 92 00:05:35,250 --> 00:05:38,125 ¡Venga ya! ¡Era mi cojín preferido! 93 00:05:40,291 --> 00:05:42,166 Torsten, frena, por favor. 94 00:05:42,250 --> 00:05:44,125 Para, Torsten. 95 00:05:44,208 --> 00:05:46,291 Más despacio, Torsten. 96 00:05:46,375 --> 00:05:49,041 - Pero ¿qué haces? - Perdón. Mil perdones. 97 00:05:49,125 --> 00:05:50,583 Está en juego tu carrera. 98 00:05:50,666 --> 00:05:53,875 No te vayas de la lengua y que nadie te reconozca. 99 00:05:55,208 --> 00:05:56,208 Buena suerte. 100 00:05:58,833 --> 00:06:00,541 EL PDT AMA A LOS ANIMALES 101 00:06:00,625 --> 00:06:01,958 UPD: CORAZÓN Y DEMOCRACIA 102 00:06:02,041 --> 00:06:03,416 ODIA A LOS PERROS 103 00:06:17,833 --> 00:06:19,833 FÜGEN-HART 104 00:06:19,916 --> 00:06:21,291 ALQUILA UNA BICI 105 00:06:21,375 --> 00:06:23,000 FERROCARRIL DE ZILLERTAL 106 00:06:44,291 --> 00:06:45,541 Genial. 107 00:06:46,041 --> 00:06:49,000 Vamos a pasar el finde con Pipo y su encantador dueño. 108 00:06:52,916 --> 00:06:54,708 ¿También vas al adiestramiento? 109 00:06:54,791 --> 00:06:56,208 - Sí, ¿tú también? - Sí. 110 00:06:56,291 --> 00:06:59,250 - Qué fuerte. - Es precioso, la verdad. 111 00:07:04,208 --> 00:07:05,750 Gracias. Muy amable. 112 00:07:08,916 --> 00:07:10,708 Usted no será… 113 00:07:11,958 --> 00:07:15,791 Creo que Nodon vive en las montañas, por ahí. 114 00:07:16,291 --> 00:07:19,916 Esto está lleno de gente. ¿No me reservaste una clase privada? 115 00:07:20,000 --> 00:07:21,208 No las da. 116 00:07:21,291 --> 00:07:24,625 Y da gracias de que se dejara comprar. 117 00:07:24,708 --> 00:07:26,375 Tiene meses de lista de espera. 118 00:07:26,458 --> 00:07:29,666 No quiero hacer esto. Quiero que adiestren a la fiera 119 00:07:29,750 --> 00:07:31,208 y me la devuelvan arreglada. 120 00:07:31,291 --> 00:07:34,541 No funciona así. Tienes que aprender a lidiar con ella. 121 00:07:34,625 --> 00:07:36,000 ¡Nodon! 122 00:07:36,083 --> 00:07:39,916 - Y ese tipo tiene mucha fama. - ¡Ya vamos! 123 00:07:40,000 --> 00:07:42,041 Dios, están como cabras. 124 00:07:42,125 --> 00:07:44,083 Por eso los van a adiestrar. 125 00:07:44,625 --> 00:07:47,125 - Me refería a los dueños. - Tranquilízate. 126 00:07:47,208 --> 00:07:50,458 - En nada te encantarán los animales. - Muy buenas. 127 00:07:50,541 --> 00:07:52,708 - Soy Gustl. - Tenéis que haceros íntimas. 128 00:07:52,791 --> 00:07:54,708 - Tómatelo en serio. - Hola. 129 00:07:54,791 --> 00:07:58,958 El 91 % votó a favor de tu dimisión en el programa. 130 00:07:59,041 --> 00:08:00,875 ¿Habéis venido a ver a Nodon? 131 00:08:00,958 --> 00:08:02,500 Sí. Eso es. 132 00:08:02,583 --> 00:08:04,125 - Sí. - Así que supéralo… 133 00:08:04,208 --> 00:08:06,166 - Pues andando. - Gracias, Sue. 134 00:08:06,250 --> 00:08:08,333 Vamos. Que nos dan las uvas. 135 00:08:14,250 --> 00:08:15,791 ¿Qué? ¿En ese trasto? 136 00:08:16,750 --> 00:08:18,291 ¿Prefieres caminar? 137 00:08:18,375 --> 00:08:19,500 HOSTAL REISINGER 138 00:08:21,958 --> 00:08:23,416 Por aquí, por favor. 139 00:08:31,208 --> 00:08:32,458 ¡Pero bueno! 140 00:08:37,500 --> 00:08:39,291 No puede ser verdad. 141 00:09:01,458 --> 00:09:03,791 Ella es Lady Gaga, por cierto. 142 00:09:03,875 --> 00:09:06,583 Gaga o G, según de qué humor esté. 143 00:09:06,666 --> 00:09:07,916 Y yo soy Ziggy. 144 00:09:08,500 --> 00:09:10,458 Y él es mi marido Helmut. 145 00:09:10,541 --> 00:09:13,583 Es profesor de Literatura del siglo XIX. 146 00:09:14,166 --> 00:09:16,125 No se llevan muy allá. 147 00:09:16,208 --> 00:09:20,583 Yo no me llevo mal con la perra, es ella la que se lleva mal conmigo. 148 00:09:20,666 --> 00:09:23,583 Helmut es parte del problema, pero también es autista. 149 00:09:24,791 --> 00:09:27,708 ¿Autista? ¿Me he perdido algo o qué? 150 00:09:27,791 --> 00:09:29,583 ¿Un diagnóstico profesional? 151 00:09:29,666 --> 00:09:31,541 Tranquilo, es una sospecha. 152 00:09:31,625 --> 00:09:35,125 Ah, ¿es una sospecha? Entonces todo bien. 153 00:09:35,208 --> 00:09:41,916 ¿Otras sospechas que quieras compartir con desconocidos en este carro apolillado? 154 00:09:43,166 --> 00:09:45,666 Bueno, este es Torsten. 155 00:09:47,625 --> 00:09:50,541 Sí, y yo soy Babs. 156 00:09:50,625 --> 00:09:53,333 Y mi problema es… 157 00:09:54,291 --> 00:09:57,833 que quieren quitarme a Torsten porque está desbocado. 158 00:09:57,916 --> 00:09:59,083 Pero es un amor. 159 00:09:59,166 --> 00:10:04,041 Y si ha hecho daño a gente jugando fue sin querer. 160 00:10:04,125 --> 00:10:05,833 No pretendía hacerles daño. 161 00:10:05,916 --> 00:10:09,125 Ya hemos intentado muchas cosas. 162 00:10:09,208 --> 00:10:11,375 Pero, por ahora, sin resultados. 163 00:10:14,541 --> 00:10:18,875 ¿Tú también quieres compartir una historia desgarradora con nosotros? 164 00:10:18,958 --> 00:10:20,625 - No. - Gracias. 165 00:10:25,291 --> 00:10:27,208 ¿Y tú, qué? ¿Cómo te llamas? 166 00:10:27,291 --> 00:10:28,125 Ur… 167 00:10:28,875 --> 00:10:29,833 schi. 168 00:10:30,708 --> 00:10:31,833 ¿Urschi? 169 00:10:32,458 --> 00:10:33,875 Qué nombre tan bonito. 170 00:10:34,375 --> 00:10:37,041 Me gusta tu nombre. Es… 171 00:10:37,125 --> 00:10:40,333 Tranquila, no he venido aquí a hacer amigos. 172 00:10:46,541 --> 00:10:51,083 "Hola, soy Torsten. ¿Quieres ser mi amigo?". 173 00:10:55,000 --> 00:10:57,791 Pero qué guapa eres. 174 00:10:59,875 --> 00:11:01,041 Hola, soy Babs. 175 00:11:01,625 --> 00:11:02,791 Hakan. Calla. 176 00:11:02,875 --> 00:11:04,250 ¿Y la perra? 177 00:11:04,333 --> 00:11:05,333 Roxy. 178 00:11:05,875 --> 00:11:07,333 ¿Por qué lleva bozal? 179 00:11:07,416 --> 00:11:09,125 Porque habla mucho. 180 00:11:10,208 --> 00:11:11,125 ¡No te pases! 181 00:11:13,791 --> 00:11:15,166 Oye, Gaga. 182 00:11:15,750 --> 00:11:17,875 No pasa nada, mira. 183 00:11:19,458 --> 00:11:20,625 ¡Gaga! 184 00:11:20,708 --> 00:11:23,000 Mira, Gaga. 185 00:11:23,083 --> 00:11:25,000 Sí, mira. Mira, cosita. 186 00:11:25,083 --> 00:11:27,375 Mira el juguete. 187 00:11:27,458 --> 00:11:31,250 Es el animal de apoyo emocional de Gaga. La ayuda a liberar su estrés. 188 00:11:33,625 --> 00:11:35,875 - Era Ziggy, ¿no? ¿Me dejas? - ¡Oye! 189 00:11:35,958 --> 00:11:37,291 ¿Qué haces? 190 00:11:39,750 --> 00:11:41,541 Eso no ha estado bien. 191 00:11:41,625 --> 00:11:44,583 Bueno, por lo menos no tiró a la perra con él. 192 00:11:58,208 --> 00:12:00,041 Madre mía, qué cursilada. 193 00:12:14,833 --> 00:12:19,375 Ziggy, sigo interesado en saber de dónde sacaste lo de mi autismo. 194 00:12:19,458 --> 00:12:22,500 No soy el único que lo sospecha. Sabine también. 195 00:12:22,583 --> 00:12:24,541 ¿El diagnóstico es de tu psicóloga? 196 00:12:24,625 --> 00:12:27,750 ¿Cómo, cuándo fue? ¿Es un diagnóstico remoto? 197 00:12:27,833 --> 00:12:30,291 Te dije que vinieras, pero no quisiste. 198 00:12:30,375 --> 00:12:31,958 Ya voy a desaparecer. 199 00:12:32,041 --> 00:12:33,875 Madre del amor hermoso. 200 00:12:34,875 --> 00:12:36,875 Creo que es él. 201 00:13:50,625 --> 00:13:52,416 - Bájala, venga. - Ya va. 202 00:14:09,541 --> 00:14:12,083 Bueno, ya he saludado a vuestros perros. 203 00:14:13,125 --> 00:14:14,958 Ahora, toca conocernos. 204 00:14:15,041 --> 00:14:17,375 Pero nada de olisquear, jovencito. 205 00:14:17,458 --> 00:14:18,875 ¿Por qué no? 206 00:14:18,958 --> 00:14:21,458 Tranquilos. Solo lo hago con los perros. 207 00:14:21,541 --> 00:14:26,166 Lo aprendí cuando viví un tiempo con una manada de lobos. 208 00:14:29,250 --> 00:14:32,833 Flipo con lo valiente que eres. 209 00:14:33,375 --> 00:14:34,458 O tonto de remate. 210 00:14:37,958 --> 00:14:40,250 Esta es Heidi. Soy su dagda. 211 00:14:41,541 --> 00:14:42,583 Me llamo Nodon. 212 00:14:43,416 --> 00:14:45,416 - ¿Su qué? - Su dagda. 213 00:14:45,500 --> 00:14:46,916 Es una palabra celta. 214 00:14:47,000 --> 00:14:51,166 Significa "compañero y protector de un perro". 215 00:14:52,750 --> 00:14:54,000 Soltadlos. 216 00:14:55,416 --> 00:14:57,916 Una cosa. Yo encantada, 217 00:14:58,000 --> 00:15:00,541 pero tendré que sujetarlo o se escapará. 218 00:15:01,208 --> 00:15:02,416 No. 219 00:15:03,833 --> 00:15:04,833 Vale. 220 00:15:08,291 --> 00:15:09,708 Ya está, cariño. 221 00:15:24,291 --> 00:15:26,833 Todo lo que dicen de él es verdad. 222 00:15:27,416 --> 00:15:29,458 Tiene poderes mágicos. 223 00:15:33,125 --> 00:15:36,125 - ¿Puedes quitarle el bozal? - No te lo recomiendo. 224 00:15:36,208 --> 00:15:39,916 No creo que nadie quiera a ese perro correteando sin bozal. 225 00:15:40,708 --> 00:15:41,916 Muy bien. 226 00:15:42,416 --> 00:15:43,958 Veo que no estás preparado. 227 00:15:47,708 --> 00:15:49,041 El vestido, por favor. 228 00:15:49,125 --> 00:15:51,708 A Gaga le chifla su vestido. Le da confianza. 229 00:15:52,291 --> 00:15:53,458 Venga, Ziggy. 230 00:15:57,333 --> 00:15:58,500 Maldito chucho. 231 00:15:58,583 --> 00:15:59,666 ¿Lo ves? 232 00:16:07,916 --> 00:16:09,250 ¡Gaga! 233 00:16:13,000 --> 00:16:15,583 Ay, Dios. Gaga no sabe andar por la naturaleza. 234 00:16:15,666 --> 00:16:17,083 No va a saber volver. 235 00:16:17,166 --> 00:16:21,916 Un aviso a todos: quiero que me las devolváis limpias. 236 00:16:22,666 --> 00:16:25,916 Ella es Birgit. La anfitriona. 237 00:16:26,625 --> 00:16:28,708 El alma de esta casa. 238 00:16:29,916 --> 00:16:31,416 Nos vamos de monte. 239 00:16:31,500 --> 00:16:32,583 Ni de coña. 240 00:16:32,666 --> 00:16:35,416 Llevo siete horas de viaje. Necesito echarme. 241 00:16:35,500 --> 00:16:36,750 Y tengo hambre. 242 00:16:36,833 --> 00:16:38,333 Dame la llave, por favor. 243 00:16:41,625 --> 00:16:43,125 Pero ¿esto qué es? 244 00:16:45,041 --> 00:16:47,208 Poneos las botas de montaña. 245 00:16:51,500 --> 00:16:53,625 Si le pasa algo a Gaga, lo denuncio. 246 00:16:54,625 --> 00:16:56,291 Todo para demostrar quién manda. 247 00:17:00,416 --> 00:17:02,875 Y ahora, dejad aquí los móviles. 248 00:17:14,333 --> 00:17:17,291 Queremos centrarnos de lleno en el presente. 249 00:17:17,375 --> 00:17:20,000 Sí. Yo ya estoy supercentrada. 250 00:17:20,583 --> 00:17:22,875 No salimos hasta que tenga todos. 251 00:17:25,083 --> 00:17:28,458 ¿Lo vas a dejar o te lo quito yo? 252 00:17:44,333 --> 00:17:46,375 Era todo perfecto. 253 00:17:46,458 --> 00:17:49,000 Con Gaga nos convertimos en una familia. 254 00:17:49,083 --> 00:17:51,125 Hasta que empezó a morder a Helmut. 255 00:17:51,750 --> 00:17:53,291 ¿Y qué haces al respecto? 256 00:17:54,708 --> 00:17:56,291 ¿Yo? Si a mí me quiere. 257 00:17:59,250 --> 00:18:00,250 ¿Qué? 258 00:18:00,750 --> 00:18:01,958 ¿Qué vamos a hacer? 259 00:18:03,041 --> 00:18:05,625 Hacer un descanso en esa colina. 260 00:18:08,541 --> 00:18:11,000 Este es el mundo de nuestros antepasados celtas. 261 00:18:11,083 --> 00:18:14,875 Lo siento, amigo. Los míos son de Hamburgo-Blankenese. 262 00:18:14,958 --> 00:18:17,875 Nos sumergiremos juntos en sus enseñanzas. 263 00:18:17,958 --> 00:18:21,666 Tenían grandísimos conocimientos sobre naturaleza, animales 264 00:18:21,750 --> 00:18:23,333 y, sobre todo, perros. 265 00:18:25,291 --> 00:18:26,750 ¿Por dónde, Panoramix? 266 00:18:31,875 --> 00:18:35,583 Eso es que todavía no se acuerda de Nodon. 267 00:18:35,666 --> 00:18:38,291 Es un nombre rebuscado. 268 00:18:38,833 --> 00:18:42,750 Mi nombre viene de Nodens, el dios celta de los perros. 269 00:18:42,833 --> 00:18:46,458 Anda. ¿En serio hay un dios de los perros? 270 00:18:46,541 --> 00:18:47,541 Sí. 271 00:18:48,375 --> 00:18:50,500 Qué suerte. Qué afortunada soy. 272 00:18:51,750 --> 00:18:53,541 Bueno, técnicamente, no… 273 00:18:54,416 --> 00:18:56,375 Sé que no eres un dios de verdad. 274 00:18:56,458 --> 00:18:58,125 No soy idiota. 275 00:19:01,416 --> 00:19:03,125 Pero, para mí y para Torsten, 276 00:19:04,041 --> 00:19:05,458 tienes que ser un dios. 277 00:19:05,541 --> 00:19:07,833 No puedo suspender el examen. 278 00:19:07,916 --> 00:19:10,125 Si me quitan a Torsten, me muero. 279 00:19:10,208 --> 00:19:12,333 Nos aseguraremos de que eso no pase. 280 00:19:23,333 --> 00:19:24,750 Mirad a vuestro alrededor. 281 00:19:26,250 --> 00:19:28,625 Dejaos llevar por la magia del paisaje. 282 00:19:35,708 --> 00:19:40,166 El primer paso para ser un mejor compañero de vuestro perro 283 00:19:40,250 --> 00:19:45,083 es liberarse del estrés del día a día y conectar con la naturaleza. 284 00:19:45,833 --> 00:19:47,708 Como los celtas. 285 00:19:49,583 --> 00:19:50,916 Respirad hondo. 286 00:19:53,500 --> 00:19:54,500 Y soltad. 287 00:19:57,041 --> 00:19:59,583 Y, con cada respiración, 288 00:19:59,666 --> 00:20:02,791 sacad todo lo negativo de vuestro cuerpo. 289 00:20:04,625 --> 00:20:07,083 Descartad todo lo que os agobia. 290 00:20:10,833 --> 00:20:12,208 Inhalamos. 291 00:20:12,291 --> 00:20:13,750 Exhalamos. 292 00:20:13,833 --> 00:20:15,250 Inhalamos. 293 00:20:15,958 --> 00:20:17,416 Y exha… 294 00:20:19,500 --> 00:20:21,458 - ¿Y? - ¿Y qué? 295 00:20:22,208 --> 00:20:24,875 El ejercicio de respiración. Soltar. Relajarte. 296 00:20:24,958 --> 00:20:26,583 Sí, genial. 297 00:20:27,458 --> 00:20:29,666 Paso de esto, no estoy aquí por eso. 298 00:20:29,750 --> 00:20:30,833 Tengo hambre. 299 00:20:31,500 --> 00:20:32,833 En la mochila. 300 00:20:35,125 --> 00:20:36,125 Inhalamos. 301 00:20:37,166 --> 00:20:38,291 Exhalamos. 302 00:20:38,375 --> 00:20:39,750 Inhalamos. 303 00:20:40,458 --> 00:20:42,083 Y exhalamos. 304 00:20:42,791 --> 00:20:44,416 ¿Estás de coña? 305 00:20:44,500 --> 00:20:47,625 ¿Y mi sándwich, mi barrita de cereales, mi manzana? 306 00:20:49,416 --> 00:20:51,750 Tenéis comida en las mochilas. 307 00:20:51,833 --> 00:20:53,000 Son cosas… 308 00:20:53,958 --> 00:20:55,833 que nos ha dado la naturaleza. 309 00:20:55,916 --> 00:20:57,583 Pues tiene coña la naturaleza. 310 00:20:57,666 --> 00:21:00,125 Esto es hierba para conejos, nada más. 311 00:21:01,000 --> 00:21:04,083 ¿Lo has recogido para nosotros? 312 00:21:04,166 --> 00:21:08,125 Sí. Recolectado, secado, tostado. 313 00:21:08,208 --> 00:21:11,791 Y otras cosas recolectadas esta mañana al amanecer. 314 00:21:13,791 --> 00:21:16,833 Sigo sin entender por qué elegiste a este friki. 315 00:21:17,500 --> 00:21:19,000 ¿El físico tuvo que ver? 316 00:21:19,083 --> 00:21:22,000 - Helmut. - No estoy nada contento. 317 00:21:22,083 --> 00:21:25,500 Genial. Y, claro, es culpa mía, como siempre. 318 00:21:26,291 --> 00:21:28,000 Yo no lo elegí. 319 00:21:28,541 --> 00:21:31,833 ¿Te alojarás con nosotros en el hostal? 320 00:21:31,916 --> 00:21:32,916 No. 321 00:21:33,708 --> 00:21:37,041 Yo vivo allí arriba, en la cresta del Griesskogel. 322 00:21:37,125 --> 00:21:38,625 ¿En serio? 323 00:21:40,083 --> 00:21:41,375 ¿Solo? 324 00:21:42,166 --> 00:21:43,458 Sí. 325 00:21:43,541 --> 00:21:44,916 Pero entonces… 326 00:21:45,000 --> 00:21:47,708 podríamos ir de excursión allí juntos. 327 00:21:48,875 --> 00:21:50,625 - A visitarte. - No. 328 00:21:52,583 --> 00:21:53,791 Qué pena. 329 00:21:55,541 --> 00:21:56,875 Dime, Hakan. 330 00:21:57,625 --> 00:22:00,000 ¿Qué te cuentas? ¿Por qué estás aquí? 331 00:22:01,125 --> 00:22:04,166 - Me convenció mi mujer. - Háblame un poco de ti. 332 00:22:04,250 --> 00:22:06,500 El problema no soy yo, sino la perra. 333 00:22:07,958 --> 00:22:09,250 ¿Esto qué es? 334 00:22:10,750 --> 00:22:14,041 Un huevo de pájaro que se cayó del nido. 335 00:22:14,125 --> 00:22:17,250 ¿Y qué hago con él? ¿Incubarlo? 336 00:22:17,833 --> 00:22:19,500 - Comerlo. - ¿Está cocinado? 337 00:22:19,583 --> 00:22:24,583 No. Se come crudo. Es un manjar celta. 338 00:22:24,666 --> 00:22:26,125 Qué asco. 339 00:22:28,458 --> 00:22:31,416 - ¿Alguien quiere manjar celta? - No, gracias. 340 00:22:53,666 --> 00:22:55,166 Seguro 341 00:22:56,041 --> 00:22:59,458 que la mayoría ya lo habrá sentido. 342 00:23:01,708 --> 00:23:04,791 Estamos en un lugar de poder celta. 343 00:23:04,875 --> 00:23:07,166 Aquí fluyen energías especiales. 344 00:23:08,791 --> 00:23:09,750 Yo las siento. 345 00:23:10,375 --> 00:23:12,416 Yo preferiría el bar de un hotel chic. 346 00:23:12,500 --> 00:23:15,125 Con bebidas y un sándwich club. 347 00:23:22,666 --> 00:23:24,291 ¡Torsten! 348 00:23:26,166 --> 00:23:27,625 Hola, pequeño. 349 00:23:27,708 --> 00:23:31,041 ¡Hola! Princesita mía. Hola. 350 00:23:31,125 --> 00:23:32,750 ¿Me has echado de menos? 351 00:23:32,833 --> 00:23:35,625 ¿Pasaste miedo solita en el bosque oscuro? 352 00:23:35,708 --> 00:23:38,125 Estuvo en la pradera con los demás. 353 00:23:38,208 --> 00:23:41,375 Le encantó volver a estirar las piernas. 354 00:23:43,625 --> 00:23:45,166 ¡Perdona! 355 00:23:45,708 --> 00:23:47,666 Tienes que llevarte a tu perro. 356 00:23:47,750 --> 00:23:50,458 - ¿Tiene que dormir conmigo? - Sí. 357 00:23:50,541 --> 00:23:52,375 - ¿No te la puedes llevar? - No. 358 00:23:53,125 --> 00:23:54,958 ¿Ni pagando? 359 00:23:56,333 --> 00:23:58,000 ¿Cuándo se cena? 360 00:23:58,500 --> 00:24:00,625 Lo pone el folleto. 361 00:24:02,750 --> 00:24:05,250 Este día ha sido toda una experiencia espiritual. 362 00:24:05,333 --> 00:24:06,166 Por favor. 363 00:24:06,250 --> 00:24:08,791 - Gracias. - No. 364 00:24:09,291 --> 00:24:10,625 Gracias a ti. 365 00:24:10,708 --> 00:24:15,125 Mañana nos vemos con los perros a las siete en el lago. 366 00:24:15,208 --> 00:24:18,083 - ¿Tan temprano? - Sí. Gustl os llevará. 367 00:24:28,166 --> 00:24:30,375 INTRODUCE LA CONTRASEÑA 368 00:24:33,666 --> 00:24:34,666 A ver. 369 00:24:41,291 --> 00:24:42,458 CONTRASEÑA INCORRECTA 370 00:24:49,208 --> 00:24:50,208 Déjame. 371 00:24:53,583 --> 00:24:54,583 Para. 372 00:25:10,208 --> 00:25:12,916 ¿Me he perdido algo? ¿Es noche de gala? 373 00:25:17,958 --> 00:25:20,125 - ¿Y Brenda? - En la habitación. 374 00:25:20,208 --> 00:25:21,166 ¿Sola? 375 00:25:21,250 --> 00:25:24,541 Claro. Sabe babear mis cosas sin ayuda. 376 00:25:26,750 --> 00:25:28,250 Bueno, ¿qué quieres? 377 00:25:28,833 --> 00:25:32,500 Pues quiero mi móvil y la contraseña del wifi. 378 00:25:32,583 --> 00:25:35,000 No he venido a divertirme. Tengo trabajo. 379 00:25:35,083 --> 00:25:38,833 Te voy a sorprender: yo también. ¿Qué quieres? 380 00:25:39,458 --> 00:25:41,541 Un móvil. El mío, a poder ser. 381 00:25:42,583 --> 00:25:46,375 Vale. Si no quieres pedir nada, tú misma. 382 00:25:46,458 --> 00:25:47,666 ¡Espera! 383 00:25:49,250 --> 00:25:52,000 ¿Tenéis vino tinto tragable? 384 00:25:52,083 --> 00:25:53,958 Sí, ¿nos tomas por bárbaros? 385 00:25:54,041 --> 00:25:56,375 En el Tirol tenemos vinos de primera. 386 00:25:56,458 --> 00:26:00,333 ¿Ah, sí? ¿Hasta un Vernatsch del lago Kaltern? 387 00:26:00,833 --> 00:26:04,458 Es impertinente la tía, pero tiene buen gusto. 388 00:26:06,083 --> 00:26:07,708 Voy a pasar a la acción. 389 00:26:07,791 --> 00:26:09,875 - No, Ziggy, no. - Sí. 390 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 Aquí tiene, señorita. 391 00:26:27,166 --> 00:26:28,791 Birgit, mira. 392 00:26:28,875 --> 00:26:31,791 Es mi última colección de velas aromáticas. 393 00:26:31,875 --> 00:26:34,208 Brisa salada del mar y coco Caribe. 394 00:26:34,291 --> 00:26:36,208 Aquí quedarían de maravilla. 395 00:26:36,291 --> 00:26:37,625 ¿Caribe? 396 00:26:40,000 --> 00:26:41,916 Sería original, desde luego. 397 00:26:44,000 --> 00:26:46,458 Haz el favor de guardar eso, anda. 398 00:26:48,166 --> 00:26:51,125 - Buenas noches. - Buenas. 399 00:26:51,208 --> 00:26:54,791 Anda, qué bonitas. ¿Las has hecho tú? 400 00:26:54,875 --> 00:26:58,166 Bueno, solo suelo vender al por mayor, pero… 401 00:26:58,250 --> 00:27:00,250 Si te interesan, haré una excepción. 402 00:27:00,333 --> 00:27:01,416 ¿En serio? 403 00:27:03,625 --> 00:27:06,916 ¿Coco? A Torsten le encanta el coco. 404 00:27:07,000 --> 00:27:09,625 Sí, te compro esa. Le va a gustar. 405 00:27:09,708 --> 00:27:12,458 Muy buena elección, guapetona. 406 00:27:12,541 --> 00:27:13,916 Son 20 euros. 407 00:27:14,000 --> 00:27:16,375 Ah, sin problema. 408 00:27:16,458 --> 00:27:19,791 Me dejé la lámpara aromática de Torsten. 409 00:27:24,041 --> 00:27:25,541 Qué hambre tengo. 410 00:27:25,625 --> 00:27:26,875 ¿Y eso? 411 00:27:26,958 --> 00:27:30,958 Te metí una ración extra de frutos silvestres y champiñones. 412 00:27:31,875 --> 00:27:34,208 Y un huevo de pájaro. ¿En serio? 413 00:27:35,958 --> 00:27:39,916 Ese era para la urbanita arrogante. 414 00:27:40,000 --> 00:27:41,458 No lo quiso. 415 00:27:41,958 --> 00:27:44,333 Y, como celta que soy, me lo tuve que comer. 416 00:27:48,041 --> 00:27:50,708 Toma. A ti te sirvo el primero. 417 00:27:50,791 --> 00:27:51,791 Aquí tienes. 418 00:27:53,791 --> 00:27:56,041 - Que aproveche. - Gracias, Birgit. 419 00:27:59,166 --> 00:28:00,791 Pero Simon. 420 00:28:00,875 --> 00:28:04,500 ¿Por qué te complicas tanto con todas esas patrañas celtas? 421 00:28:04,583 --> 00:28:07,958 La gente paga más si hay espectáculo. Y necesitamos el dinero. 422 00:28:08,041 --> 00:28:09,791 Pero eso ya es pasarse. 423 00:28:09,875 --> 00:28:12,708 Somos tiroleses, y a mucha honra. 424 00:28:15,458 --> 00:28:18,416 Un adiestrador de perros tirolés no tiene nada de especial. 425 00:28:18,500 --> 00:28:21,458 Pero uno celta tiene algo… místico. 426 00:28:21,541 --> 00:28:23,458 Tiene clase. 427 00:28:23,541 --> 00:28:26,500 ¿Qué clase? Eso son tonterías. 428 00:28:26,583 --> 00:28:27,750 Para nada. 429 00:28:28,250 --> 00:28:31,375 Desde que me inventé a Nodon, viene más gente. 430 00:28:31,916 --> 00:28:33,708 Hasta Bill Kaulitz va a venir. 431 00:28:33,791 --> 00:28:35,166 ¿Quién es Bill Kaulitz? 432 00:28:40,375 --> 00:28:41,458 No lo conozco. 433 00:28:41,541 --> 00:28:42,791 - ¿No? - No. 434 00:28:48,125 --> 00:28:49,958 - Aquí tienes. - Gracias. 435 00:28:50,833 --> 00:28:53,291 - Para el señor. - Gracias. 436 00:28:57,833 --> 00:28:59,625 Oye, amigo. 437 00:28:59,708 --> 00:29:01,458 Esto no es un bar de picoteo. 438 00:29:01,541 --> 00:29:04,000 En el Tirol, nos sentamos a la mesa. 439 00:29:05,333 --> 00:29:07,416 Sí, Hakan. Cena con nosotros. 440 00:29:07,500 --> 00:29:10,041 Es mucho mejor que estar solo en tu cuarto. 441 00:29:10,750 --> 00:29:12,750 La verdad es que no. 442 00:29:13,625 --> 00:29:16,000 Menudo perro verde es ese tío, ¿no? 443 00:29:16,083 --> 00:29:19,250 No me gusta. Tiró el juguete de Gaga. 444 00:29:19,916 --> 00:29:21,833 Ojalá no sea un asesino en serie. 445 00:29:21,916 --> 00:29:24,208 Hay otra razón por la que quiero mi móvil. 446 00:29:24,291 --> 00:29:25,333 Que aproveche. 447 00:29:25,416 --> 00:29:26,541 Buen provecho. 448 00:29:32,625 --> 00:29:34,041 Que aproveche. 449 00:29:35,041 --> 00:29:36,083 Torsten. 450 00:29:40,333 --> 00:29:43,333 Mira qué vestido tan bonito lleva Gaga. 451 00:29:43,416 --> 00:29:46,375 Es de alta costura. Se lo hicieron a medida. 452 00:29:46,458 --> 00:29:48,458 - Guau. - Y lo pagué yo. 453 00:29:52,708 --> 00:29:56,458 Ziggy. ¿Te importaría cortarme la carne? 454 00:30:03,958 --> 00:30:05,125 Perdona. 455 00:30:05,208 --> 00:30:07,375 A ver, ese perro no tiene remedio. 456 00:30:07,458 --> 00:30:10,958 ¿No creerás que el niño lobo lo va a solucionar en dos días? 457 00:30:19,500 --> 00:30:20,708 Bueno… 458 00:30:22,416 --> 00:30:23,916 Mejor me voy. 459 00:30:24,666 --> 00:30:25,625 Torsten. 460 00:30:26,625 --> 00:30:27,708 Vamos, anda. 461 00:30:30,291 --> 00:30:32,375 - ¿Tenías que hacer eso? - Sí. 462 00:30:34,500 --> 00:30:36,166 Voy a ver cómo está. 463 00:30:38,083 --> 00:30:40,458 - ¿He dicho algo malo? - No. Para nada. 464 00:30:41,041 --> 00:30:41,916 En fin. 465 00:30:43,708 --> 00:30:47,375 Perdona, pero me da la sensación de que nos conocemos. 466 00:30:48,916 --> 00:30:50,166 - No lo creo. - ¿No? 467 00:30:51,750 --> 00:30:53,833 Nunca me olvido de una cara. 468 00:30:53,916 --> 00:30:58,125 Y me acordaría de un distinguido profesor de Literatura. 469 00:31:35,750 --> 00:31:39,333 Bueno, ¿y dónde anda ahora Panoramix? 470 00:32:03,208 --> 00:32:04,416 Buenos días, dagdas. 471 00:32:04,500 --> 00:32:06,166 - Buenos días. - Hola. 472 00:32:06,250 --> 00:32:09,375 Empiezo el día con un chapuzón en este lago de montaña. 473 00:32:09,458 --> 00:32:12,291 - Sí, claro. - Aumenta la energía vital. 474 00:32:12,791 --> 00:32:15,791 Depura el alma. Deberíais probarlo. 475 00:32:19,750 --> 00:32:20,833 Muy bien. 476 00:32:20,916 --> 00:32:24,333 Hoy observaré cómo trabajáis en equipo con vuestros ayudantes. 477 00:32:25,041 --> 00:32:26,291 Hay que ganar. 478 00:32:27,166 --> 00:32:28,625 No es una competición. 479 00:32:31,291 --> 00:32:32,916 Haremos lo siguiente. 480 00:32:33,416 --> 00:32:35,958 Helmut, hoy te vas a ocupar tú de Gaga. 481 00:32:36,041 --> 00:32:38,583 Ziggy, bájala y dale a Helmut la correa. 482 00:32:38,666 --> 00:32:41,291 No, Nodon, no es buena idea. Mira… 483 00:32:41,375 --> 00:32:43,833 Gaga y yo no nos… 484 00:32:43,916 --> 00:32:45,250 Es que… 485 00:32:48,208 --> 00:32:50,041 Tranquila, mi amor. 486 00:32:52,541 --> 00:32:54,083 Hoy eres el responsable. 487 00:32:57,458 --> 00:32:59,541 Ziggy, quédate detrás, por favor. 488 00:33:00,708 --> 00:33:02,333 - Lo siento… - No es verdad. 489 00:33:02,416 --> 00:33:05,250 - Claro que sí. - Lo has hecho a propósito. 490 00:33:07,458 --> 00:33:09,291 ¿Perdona? Mira… 491 00:33:10,166 --> 00:33:12,833 No quiero protestar, pero yo pagué un adiestramiento 492 00:33:12,916 --> 00:33:15,708 y esto es una excursión de senderismo. 493 00:33:17,500 --> 00:33:19,166 Esta perra está mal. 494 00:33:20,083 --> 00:33:22,541 Deja fluir la energía positiva, Urschi. 495 00:33:23,125 --> 00:33:24,541 Sé una buena dagda. 496 00:33:24,625 --> 00:33:29,083 Tu enemigo será tu amigo si lo tratas como a un amigo. 497 00:33:30,958 --> 00:33:34,541 No necesito ir de monte para oír esa frase de galleta de la suerte. 498 00:33:34,625 --> 00:33:36,833 Habérmela escrito por correo, 499 00:33:36,916 --> 00:33:39,708 WhatsApp, mensaje o lo que uséis los celtas. 500 00:33:39,791 --> 00:33:41,000 Snapchat. 501 00:33:41,833 --> 00:33:44,041 ¿Cuándo empieza el adiestramiento canino? 502 00:33:45,291 --> 00:33:47,166 Yo no adiestro perros. 503 00:33:47,958 --> 00:33:49,500 Adiestro personas. 504 00:33:58,166 --> 00:33:59,000 Ahora, vosotros. 505 00:34:28,958 --> 00:34:30,833 Dile que se tumbe. 506 00:34:37,375 --> 00:34:38,875 Hay margen de mejora. 507 00:34:38,958 --> 00:34:41,500 Con este ejercicio, trabajaremos la confianza. 508 00:34:46,541 --> 00:34:49,666 Soltamos a los perros y… 509 00:34:49,750 --> 00:34:51,625 los lleváis al otro lado del río. 510 00:34:54,250 --> 00:34:56,041 Helmut, tú no la sueltes. 511 00:34:56,125 --> 00:34:59,833 La corriente es demasiado fuerte para Gaga. 512 00:35:00,541 --> 00:35:03,916 Helmi, tienes que llevar a Gaga. Esa agua está helada. 513 00:35:04,000 --> 00:35:05,750 Gaga no sabe nadar. 514 00:35:07,833 --> 00:35:09,750 ¿Confías en Gaga para hacerlo? 515 00:35:13,041 --> 00:35:17,041 Bueno, no sé… No quiero que le pase nada. 516 00:35:17,125 --> 00:35:18,875 Ni yo tampoco. 517 00:35:18,958 --> 00:35:21,333 ¡A ver! No seas tan cobardica. 518 00:35:21,416 --> 00:35:24,166 Sí, Ziggy, déjalo. Gaga puede hacerlo. 519 00:35:24,916 --> 00:35:26,000 No te preocupes. 520 00:35:26,500 --> 00:35:28,750 La tratas como a una perra cualquiera. 521 00:35:29,250 --> 00:35:31,541 Bueno, técnicamente, es un perro. 522 00:35:32,291 --> 00:35:34,750 Vamos, Gaga. Podemos hacerlo. 523 00:35:43,625 --> 00:35:47,416 Bien, Helmut. ¿Veis cómo podéis hacerlo juntos? 524 00:35:50,083 --> 00:35:53,291 Bueno, yo voy a cruzar, tú haz lo que quieras. 525 00:36:01,416 --> 00:36:02,791 Genial, Urschi. 526 00:36:05,458 --> 00:36:07,000 - Te toca, Babs. - Vale. 527 00:36:08,083 --> 00:36:10,250 Vamos, Torsten. Podemos hacerlo. 528 00:36:18,041 --> 00:36:19,708 Ven aquí, Torsten. 529 00:36:19,791 --> 00:36:20,708 ¡Torsten! 530 00:36:20,791 --> 00:36:22,375 ¡Torsten! ¡No! 531 00:36:23,375 --> 00:36:24,333 ¡Ven aquí! 532 00:36:31,291 --> 00:36:32,833 Mierda. 533 00:36:33,708 --> 00:36:34,958 Urschi. 534 00:36:35,041 --> 00:36:36,791 Ay, Dios. ¿Estás bien? 535 00:36:38,916 --> 00:36:40,291 Perdóname. 536 00:36:44,000 --> 00:36:45,250 ¿Sabes qué, Babs? 537 00:36:46,625 --> 00:36:48,458 Pensaba que era el perro, 538 00:36:48,541 --> 00:36:51,416 pero ahora veo que la culpa no es de Torsten. 539 00:36:52,000 --> 00:36:53,875 ¡El problema eres tú! 540 00:37:03,291 --> 00:37:04,208 Ven aquí. 541 00:37:05,250 --> 00:37:06,375 No llores. 542 00:37:07,041 --> 00:37:08,625 No pasa nada. 543 00:37:14,208 --> 00:37:15,500 ¿Qué te pasa con Roxy? 544 00:37:16,708 --> 00:37:19,958 Ya lo ves, es una caguica. No quiere meterse en el agua. 545 00:37:27,416 --> 00:37:30,458 Tranquila, Roxy. Hakan lo conseguirá. 546 00:37:32,916 --> 00:37:34,791 No confías en Roxy. 547 00:37:36,000 --> 00:37:37,958 Por eso ella no confía en ti. 548 00:37:52,500 --> 00:37:53,750 Aquí tienes. 549 00:37:59,000 --> 00:38:00,416 ¿Es una poción mágica? 550 00:38:00,500 --> 00:38:02,750 - No, es sopa. - ¿Sopa mágica? 551 00:38:04,333 --> 00:38:05,958 Sopa celta. 552 00:38:10,083 --> 00:38:12,583 Es sopa de poción mágica. 553 00:38:12,666 --> 00:38:15,041 Es lo de ayer, pero flotante. 554 00:38:27,375 --> 00:38:31,708 Naturaleza, te damos gracias 555 00:38:31,791 --> 00:38:35,041 por concedernos estos alimentos 556 00:38:35,125 --> 00:38:38,208 con tanta generosidad. 557 00:38:38,708 --> 00:38:42,833 Te honramos, te respetamos 558 00:38:42,916 --> 00:38:47,583 y te protegemos. 559 00:38:47,666 --> 00:38:50,125 Este debe de ser otro lugar de poder. 560 00:38:51,208 --> 00:38:52,625 Que aproveche. 561 00:39:19,041 --> 00:39:21,708 Déjame. Qué asco, por favor. 562 00:39:22,625 --> 00:39:26,166 Urschi, a veces parece que no soportas a Brenda. 563 00:39:26,250 --> 00:39:30,416 No es por Brenda. No me gustan los perros en general. 564 00:39:30,500 --> 00:39:31,583 ¿Perdona? 565 00:39:32,083 --> 00:39:34,375 Se nota que no sabes nada de perros. 566 00:39:34,458 --> 00:39:36,083 Pero esto ya es el colmo. 567 00:39:37,708 --> 00:39:39,125 Brenda no es mi perra. 568 00:39:44,583 --> 00:39:45,833 Un momento. 569 00:39:47,000 --> 00:39:48,291 A ver, esperad. 570 00:39:49,375 --> 00:39:50,541 Os lo explico. 571 00:39:51,833 --> 00:39:54,208 Tengo una muy buena amiga… 572 00:39:54,291 --> 00:39:57,250 con dificultades para caminar que se siente muy sola. 573 00:39:57,333 --> 00:40:01,416 Nuestro grupo de amigos hizo una colecta para que no estuviera tan sola. 574 00:40:02,041 --> 00:40:05,375 Pero luego resultó que Brenda se porta fatal. 575 00:40:05,458 --> 00:40:10,916 Y sí. Yo accedí a traer a Brenda al adiestramiento con Nodon. 576 00:40:13,083 --> 00:40:16,458 A veces hay que sacrificarse para ayudar a los demás. 577 00:40:16,541 --> 00:40:19,250 Y yo siempre estoy dispuesta. 578 00:40:21,208 --> 00:40:24,791 Es un detallazo por tu parte. 579 00:40:25,666 --> 00:40:26,583 Gracias, Babs. 580 00:40:26,666 --> 00:40:29,250 Pero tú habrías hecho lo mismo por una amiga. 581 00:40:29,333 --> 00:40:30,458 Por supuesto. 582 00:40:33,458 --> 00:40:35,708 Vale. Seguimos con el adiestramiento. 583 00:40:35,791 --> 00:40:39,250 Nodon. Babs tiene otra pregunta importante. 584 00:40:39,833 --> 00:40:41,125 Ah, no. 585 00:40:41,875 --> 00:40:43,625 - ¿Cuál? - Pues… 586 00:40:43,708 --> 00:40:45,250 Bueno, vale. 587 00:40:46,125 --> 00:40:50,958 El programa de esta noche dice que hay música tirolesa y cosas. 588 00:40:51,041 --> 00:40:53,625 Ah, sí. Llevad a los perros. 589 00:40:53,708 --> 00:40:55,500 Es otro ejercicio para ellos. 590 00:40:56,458 --> 00:40:59,708 No lo decía por eso. Quería saber… 591 00:40:59,791 --> 00:41:03,000 Bueno, queríamos saber todos… 592 00:41:03,625 --> 00:41:04,791 si tú también vas. 593 00:41:05,375 --> 00:41:07,875 No, Babs. El programa es para los invitados. 594 00:41:08,833 --> 00:41:11,416 Mi mundo es la paz, la naturaleza, la montaña. 595 00:41:13,875 --> 00:41:17,250 Hakan. ¿Puedes acompañar al grupo esta noche? 596 00:41:17,875 --> 00:41:20,916 - No es mi rollo. - Es parte de la formación. 597 00:41:22,125 --> 00:41:25,708 Prometí a mi mujer participar en esto, no en una noche de canto tirolés. 598 00:41:27,833 --> 00:41:29,750 Es parte de la formación. 599 00:41:31,625 --> 00:41:33,875 Ven aquí, mi amor. 600 00:41:36,000 --> 00:41:39,041 Esta noche lo mismo, Helmut. Tú te ocuparás de Gaga. 601 00:41:39,125 --> 00:41:40,583 Sí, claro. 602 00:42:36,041 --> 00:42:38,125 NOMBRE Y APELLIDOS / DIRECCIÓN 603 00:42:40,791 --> 00:42:42,833 U. BRANDMEIER 604 00:42:42,916 --> 00:42:44,916 MINISTRA DE MEDIO AMBIENTE DE BAVIERA 605 00:42:49,041 --> 00:42:51,291 TÍTULARES: ESCÁNDALO EN DIRECTO 606 00:43:08,000 --> 00:43:09,583 RECEPCIÓN 607 00:43:27,125 --> 00:43:28,750 ¿Usted tiene perro? 608 00:43:28,833 --> 00:43:33,041 No, por Dios. Antes me saco los ojos que meter un perro en mi casa. 609 00:43:33,125 --> 00:43:36,375 Para mucha gente, su perro es su principal vínculo social. 610 00:43:36,458 --> 00:43:39,708 Si un día un perro es mi principal vínculo social, 611 00:43:39,791 --> 00:43:41,416 me pegaré un tiro. 612 00:43:43,458 --> 00:43:46,000 En serio, llevo fuera menos de 36 horas. 613 00:43:46,083 --> 00:43:49,916 Tú ahora céntrate en el cursillo y luego ya veremos. 614 00:43:50,000 --> 00:43:53,250 ¿Que me centre en el cursillo? ¿Tú sabes cómo es esto? 615 00:43:53,333 --> 00:43:55,125 No sabes dónde me has mandado. 616 00:43:55,208 --> 00:43:57,416 Venga, acábalo y ya está. Tú puedes. 617 00:43:57,500 --> 00:44:00,000 ¿Hay algo más urgente que deba saber? 618 00:44:00,083 --> 00:44:03,333 Están preocupados y hablan de buscar otro candidato. 619 00:44:03,416 --> 00:44:05,166 ¿Qué? ¿Quién? 620 00:44:05,250 --> 00:44:06,708 Martin Weidenhuber. 621 00:44:07,250 --> 00:44:10,666 ¿Qué? Malversó dinero público y lo detuvieron borracho al volante. 622 00:44:10,750 --> 00:44:11,666 ¿Y qué? 623 00:44:11,750 --> 00:44:15,125 Recuperó el carné y se disculpó por la malversación. 624 00:44:15,208 --> 00:44:17,083 ¿Qué tontería es esa? 625 00:44:17,166 --> 00:44:18,708 ¿Él se va de rositas 626 00:44:18,791 --> 00:44:21,875 y a mí me echan por decir que no me gustan los perros? 627 00:44:21,958 --> 00:44:24,000 - Por favor. - De "por favor", nada. 628 00:44:34,750 --> 00:44:38,250 Seguimos con el plan. Hablarás en directo el miércoles. 629 00:44:38,333 --> 00:44:39,166 Sí, vale. 630 00:44:49,333 --> 00:44:51,125 ¿Qué haces en mi despacho? 631 00:44:51,208 --> 00:44:52,166 Pues… 632 00:44:52,250 --> 00:44:54,375 ¿Por qué estás aquí? 633 00:44:55,708 --> 00:44:56,541 ¿Quién eres? 634 00:44:56,625 --> 00:45:00,250 Simon Reisinger. El dueño del hostal. 635 00:45:00,333 --> 00:45:02,833 Ah, estupendo. 636 00:45:02,916 --> 00:45:05,541 Tu elfo del bosque nos quitó los móviles. 637 00:45:05,625 --> 00:45:06,916 Eso no puede ser. 638 00:45:07,000 --> 00:45:09,875 Lo siento, pero para los grupos de Nodon, 639 00:45:10,583 --> 00:45:12,000 él pone las normas. 640 00:45:12,083 --> 00:45:14,458 - No puedo hacer nada. - ¿Eso qué significa? 641 00:45:14,541 --> 00:45:17,500 Que te apañes. Y ahora, sal, por favor. 642 00:45:18,583 --> 00:45:20,416 Ya te llamará mi abogado. 643 00:45:20,500 --> 00:45:22,458 No recomendaré este alojamiento. 644 00:45:23,458 --> 00:45:24,375 Muy bien. 645 00:45:24,875 --> 00:45:27,750 Ni yo te recomendaré como huésped. 646 00:45:27,833 --> 00:45:31,250 Mira, osito. Escucha la música, es muy bonita. 647 00:45:31,333 --> 00:45:33,875 Torsten, ven, échate. 648 00:45:34,708 --> 00:45:36,041 Torsten, échate. 649 00:45:37,708 --> 00:45:40,583 Bien, mira, como tu amiga Gaga. 650 00:45:42,416 --> 00:45:43,375 Helmut. 651 00:45:43,458 --> 00:45:44,750 Gaga no está. 652 00:45:45,875 --> 00:45:46,958 ¡Ziggy! 653 00:45:48,791 --> 00:45:50,958 Sí. Ya veo cómo cuidas de Gaga. 654 00:45:51,041 --> 00:45:54,416 Te la podrían haber robado. Y no pinta nada en el suelo. 655 00:45:54,500 --> 00:45:56,500 No digas bobadas. 656 00:45:56,583 --> 00:45:58,875 ¿Has esnifado tus velas aromáticas? 657 00:45:58,958 --> 00:46:01,416 No te hagas el alterado, ¿o es parte del plan? 658 00:46:01,500 --> 00:46:05,000 - ¿Qué plan? - Quieres robarme a Gaga. 659 00:46:05,083 --> 00:46:07,625 Quiero que me deje de morder de una vez. 660 00:46:07,708 --> 00:46:09,625 - Por eso estamos aquí. - ¡Vale! 661 00:46:09,708 --> 00:46:12,166 ¡No discutáis, que no lo soporto! 662 00:46:18,666 --> 00:46:22,500 Increíble. Pero ¿cómo puedes ser tan imbécil? 663 00:46:26,625 --> 00:46:29,333 ¡Por el amor de Dios!! 664 00:46:29,416 --> 00:46:32,916 Eres incapaz de controlar al perro. 665 00:46:33,000 --> 00:46:35,500 Y encima te pones a llorar, boba. 666 00:46:35,583 --> 00:46:37,291 Cuídala un poco, anda. 667 00:46:38,041 --> 00:46:39,875 ¡Qué desastre! 668 00:46:42,250 --> 00:46:44,375 Perdona, Babs. Tengo que sacarla. 669 00:46:51,500 --> 00:46:53,416 ¿Se os ha ido la pinza? 670 00:46:54,041 --> 00:46:57,375 ¡Me largo! Gustl, llévame ahora mismo al pueblo. 671 00:46:58,416 --> 00:47:01,375 Gustl no lleva a nadie a ninguna parte. 672 00:47:01,458 --> 00:47:03,833 Os iréis de aquí pasado mañana. 673 00:47:07,083 --> 00:47:08,500 ¿Qué te pasa? 674 00:47:11,500 --> 00:47:12,958 Me van a quitar a Torsten. 675 00:47:13,041 --> 00:47:16,916 Era nuestra última oportunidad y la hemos desperdiciado. 676 00:47:17,000 --> 00:47:19,541 No pasa nada. Ven aquí, anda. 677 00:47:20,041 --> 00:47:22,375 Lo hemos hecho todo mal. 678 00:47:22,458 --> 00:47:26,250 Estás celoso porque Gaga y yo nos llevamos genial hoy. 679 00:47:27,625 --> 00:47:29,208 Te cae bien. 680 00:47:33,458 --> 00:47:35,291 Venga, tranquila. 681 00:47:40,375 --> 00:47:43,333 ¿Por qué dices que te lo van a quitar? ¿Quién? 682 00:47:43,416 --> 00:47:45,041 Los de la veterinaria. 683 00:47:45,541 --> 00:47:49,708 Si no demuestro que lo puedo controlar, no me dejarán quedármelo. 684 00:47:50,375 --> 00:47:53,000 - Pues diles que sí. - Lo comprueban. 685 00:47:53,666 --> 00:47:55,833 A él le harán un examen de comportamiento. 686 00:47:55,916 --> 00:47:59,166 Y a mí uno de adiestramiento. 687 00:47:59,250 --> 00:48:02,041 Ahora lo consideran un peligro público. 688 00:48:03,875 --> 00:48:05,916 Vaya, eso sí que es un problema. 689 00:48:08,333 --> 00:48:12,458 Deberías empezar a hablarle a Torsten de otra manera, Babs. 690 00:48:13,208 --> 00:48:15,625 Tú eres la que manda. 691 00:48:16,541 --> 00:48:18,250 Déjale claros los límites. 692 00:48:18,333 --> 00:48:22,250 Pero ¿y si me deja de querer? 693 00:48:26,458 --> 00:48:29,375 Oye, Simon, esto no puede seguir así. 694 00:48:29,875 --> 00:48:33,166 Esos vándalos están revolucionados, me han roto muebles 695 00:48:33,250 --> 00:48:35,583 y lo destrozan todo. Mándalos a casa. 696 00:48:35,666 --> 00:48:39,041 No puedo hacerles eso a los perros. Ellos no han hecho nada. 697 00:48:39,541 --> 00:48:42,458 - El problema son los dueños. - Ya lo sé. 698 00:48:42,958 --> 00:48:45,166 Pero hay gente que no tiene remedio. 699 00:48:45,250 --> 00:48:48,166 Y menos en un día. Ya solo te queda mañana. 700 00:48:48,250 --> 00:48:49,333 Ya lo sé. 701 00:48:50,208 --> 00:48:54,208 Tengo que discurrir algo para que lo entiendan y espabilen. 702 00:49:03,083 --> 00:49:04,208 ¿Qué es eso? 703 00:49:04,750 --> 00:49:06,666 Para estabilizarme un poco. 704 00:49:07,708 --> 00:49:09,791 Pues yo debería tomarme una al día. 705 00:49:12,875 --> 00:49:13,916 No, gracias. 706 00:49:14,875 --> 00:49:16,791 Estuve… 707 00:49:16,875 --> 00:49:19,625 bastante tiempo ingresada en una clínica 708 00:49:20,291 --> 00:49:22,125 por problemas de salud mental. 709 00:49:22,208 --> 00:49:24,250 Todavía los arrastro. 710 00:49:24,833 --> 00:49:28,750 Los médicos me dieron herramientas para afrontar mejor la vida. 711 00:49:28,833 --> 00:49:31,875 Y una de ellas fue adoptar un perro. 712 00:49:31,958 --> 00:49:33,833 Porque, al abrazar a un perro, 713 00:49:33,916 --> 00:49:37,000 tu cuerpo libera un montón de hormonas de bienestar. 714 00:49:37,583 --> 00:49:41,416 Torsten se ha convertido en la persona más importante para mí. 715 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 Es un perro. 716 00:49:43,916 --> 00:49:45,208 Torsten es tu perro. 717 00:49:46,916 --> 00:49:47,916 Ya. 718 00:49:49,083 --> 00:49:51,083 Pero es mejor que las personas. 719 00:49:56,166 --> 00:49:58,416 ¿Dirías que es tu único 720 00:49:59,500 --> 00:50:00,500 vínculo social? 721 00:50:01,666 --> 00:50:02,666 Exacto. 722 00:50:04,416 --> 00:50:05,708 Buena expresión. 723 00:50:50,500 --> 00:50:52,333 Venga, Ziggy, no seas infantil. 724 00:50:52,416 --> 00:50:54,625 Gaga y yo queremos estar solos. 725 00:50:54,708 --> 00:50:57,000 - ¡No montes drama, Ziggy! - ¡Eh! 726 00:50:58,500 --> 00:51:00,375 - Vaya… - ¿Qué has dicho? 727 00:51:00,458 --> 00:51:03,041 - Perdona, hemos gritado, ¿eh? - ¿Qué pasa? 728 00:51:03,916 --> 00:51:06,833 Pues que mi marido… 729 00:51:07,666 --> 00:51:10,416 me ha dejado fuera. Y… 730 00:51:10,500 --> 00:51:12,875 - ¿Y ahora? - Ya, pues… 731 00:51:13,750 --> 00:51:16,875 Está complicado. No sé dónde voy a dormir. 732 00:51:18,041 --> 00:51:18,875 Bueno… 733 00:51:20,416 --> 00:51:21,958 Pasa, yo tengo un sofá. 734 00:51:22,041 --> 00:51:23,500 Ya, pero… 735 00:51:24,000 --> 00:51:26,125 Te lo agradezco, pero… 736 00:51:27,000 --> 00:51:30,666 No, no puedo aceptar, gracias. No es… No, gracias. 737 00:51:30,750 --> 00:51:33,666 - ¿Me tienes miedo? - ¿Miedo, yo? 738 00:51:34,375 --> 00:51:36,416 No. ¿Por qué? Qué va. 739 00:51:37,125 --> 00:51:38,125 Qué raro. 740 00:51:40,416 --> 00:51:42,375 La mayoría me tiene miedo. 741 00:51:43,083 --> 00:51:44,666 Hasta los criminales. 742 00:51:45,458 --> 00:51:48,791 Drogas, robos, tráfico de personas. 743 00:51:52,875 --> 00:51:56,125 Venga, hombre. Que estoy de coña, soy policía. 744 00:51:57,250 --> 00:51:58,166 ¿Eres policía? 745 00:51:58,958 --> 00:51:59,958 Sí. 746 00:52:04,625 --> 00:52:06,333 Anda, pues… 747 00:52:06,416 --> 00:52:10,125 Qué fuerte, la verdad. Nunca lo hubiera pensado. Es… 748 00:52:11,333 --> 00:52:12,333 Sí. 749 00:52:12,958 --> 00:52:16,208 Entonces Roxy es perra policía, ¿no? 750 00:52:16,708 --> 00:52:17,583 Retirada. 751 00:52:17,666 --> 00:52:19,333 No, no me lo creo. 752 00:52:19,916 --> 00:52:20,833 ¿En serio? 753 00:52:20,916 --> 00:52:23,500 - Hay que curar eso. Vente. - Sí, ya… 754 00:52:24,083 --> 00:52:26,500 No me lo creo. Desde luego… 755 00:52:27,041 --> 00:52:30,125 No me lo esperaba para nada. Es… 756 00:52:36,916 --> 00:52:39,750 Qué ganas de ver qué nos ha preparado hoy Panoramix. 757 00:52:39,833 --> 00:52:41,666 No se llama así. 758 00:52:41,750 --> 00:52:44,916 Por cierto, ¿has notado algo ya de la poción mágica? 759 00:52:45,000 --> 00:52:46,791 Un poquito, ¿no? 760 00:52:47,291 --> 00:52:49,208 Venga ya, Babs. 761 00:52:49,291 --> 00:52:52,000 ¿Se ha muerto alguien? ¿Y ese buen humor? 762 00:52:54,166 --> 00:52:56,833 Muy buena. Me ha dolido un poco. 763 00:52:58,500 --> 00:52:59,916 ¿Has dormido bien? 764 00:53:00,708 --> 00:53:02,291 ¿Más problemas en el paraíso? 765 00:53:02,875 --> 00:53:06,916 - Sí, hemos discutido. - ¿Vosotros dos? No puede ser. 766 00:53:07,791 --> 00:53:11,708 A ver, todos al carro de Gustl. 767 00:53:11,791 --> 00:53:14,166 Y portaos bien. 768 00:53:14,250 --> 00:53:15,958 ¿Vamos a la cabaña de Nodon? 769 00:53:16,041 --> 00:53:18,458 Un poco de paciencia. Ya lo vais a ver. 770 00:53:22,041 --> 00:53:23,041 Vamos. 771 00:53:37,625 --> 00:53:40,458 Ya vienen, Heidi. Es nuestra última oportunidad. 772 00:53:52,541 --> 00:53:54,166 Cada día lleva menos ropa. 773 00:53:54,250 --> 00:53:56,583 Un día más y lo veremos en pelotas. 774 00:53:56,666 --> 00:53:58,958 - Para eso sí me quedo. - ¡Ziggy! 775 00:53:59,041 --> 00:54:03,916 Bienvenidos a este lugar celta sagrado, queridos dagdas. 776 00:54:05,833 --> 00:54:07,750 Esta es la yurta de la verdad. 777 00:54:08,875 --> 00:54:12,208 Aquí se han celebrado muchos rituales y ceremonias. 778 00:54:12,708 --> 00:54:15,916 Siguen surtiendo efecto y todavía los podemos sentir. 779 00:54:16,791 --> 00:54:17,791 Babs. 780 00:54:18,291 --> 00:54:19,291 Acércate. 781 00:54:25,250 --> 00:54:26,833 Que los árboles de la vida, 782 00:54:28,083 --> 00:54:29,250 su poder… 783 00:54:33,041 --> 00:54:34,708 y su sabiduría 784 00:54:36,000 --> 00:54:37,208 te acompañen. 785 00:54:41,083 --> 00:54:42,250 Entra, por favor. 786 00:54:52,333 --> 00:54:56,125 Kumaber nichte enteitesoo, 787 00:54:57,291 --> 00:55:01,666 teiseles shonata oine sinapaa 788 00:55:02,416 --> 00:55:05,541 faumader kuite akaa. 789 00:55:05,625 --> 00:55:08,958 Espero que tenga seguro para incendios en yurtas. 790 00:55:09,041 --> 00:55:13,416 Vuestros perros son un reflejo de vuestra alma. 791 00:55:14,083 --> 00:55:18,125 Ellos perciben todo lo que os perturba 792 00:55:18,625 --> 00:55:19,958 y lo reflejan. 793 00:55:21,041 --> 00:55:22,833 El paso más importante 794 00:55:23,416 --> 00:55:25,708 es reconocer esas cosas 795 00:55:25,791 --> 00:55:28,208 y trabajar para cambiarlas. 796 00:55:31,541 --> 00:55:33,291 Aprovechad esta oportunidad. 797 00:55:34,291 --> 00:55:36,750 Por vosotros y, sobre todo, 798 00:55:37,958 --> 00:55:39,333 por vuestros perros. 799 00:55:50,250 --> 00:55:51,250 Babs. 800 00:55:52,250 --> 00:55:54,333 Cuéntame lo que pasó anoche. 801 00:55:55,000 --> 00:55:58,291 ¿Cómo reaccionaste cuando discutieron Ziggy y Helmut? 802 00:56:00,750 --> 00:56:02,958 No lo puedo soportar, yo… 803 00:56:04,083 --> 00:56:06,041 Las discusiones me ponen nerviosa. 804 00:56:06,125 --> 00:56:07,583 ¿Y Torsten? 805 00:56:09,041 --> 00:56:11,875 - También se puso nervioso. - ¿Ves la conexión? 806 00:56:14,500 --> 00:56:16,041 Es culpa mía. 807 00:56:17,750 --> 00:56:19,291 Es todo por mi culpa. 808 00:56:20,583 --> 00:56:22,791 He metido la pata. 809 00:56:32,166 --> 00:56:34,291 Si encuentras calma y fuerza, 810 00:56:35,291 --> 00:56:37,125 Torsten también se calmará. 811 00:56:38,583 --> 00:56:41,000 Babs, ¿qué te hace sentirte insegura? 812 00:56:41,791 --> 00:56:43,375 ¿Qué te da miedo? 813 00:56:43,458 --> 00:56:48,958 Me da miedo decir algo inapropiado y no caerle bien a la gente. 814 00:56:50,666 --> 00:56:52,791 No suelo caer bien a la gente. 815 00:56:53,291 --> 00:56:54,500 No sé por qué. 816 00:56:54,583 --> 00:56:56,541 Pero con Torsten es diferente. 817 00:56:57,041 --> 00:57:01,250 Torsten siempre es bueno conmigo. Él me quiere tal y como soy. 818 00:57:01,750 --> 00:57:04,916 A él le da igual que tome medicación. 819 00:57:05,458 --> 00:57:07,750 Es el único que nunca me ha juzgado. 820 00:57:08,791 --> 00:57:10,666 Babs, nosotros no te juzgamos. 821 00:57:11,250 --> 00:57:14,791 Es bueno que hayas dado con una medicación que te ayuda. 822 00:57:15,666 --> 00:57:17,291 - ¿A que sí? - Sí. 823 00:57:17,375 --> 00:57:20,833 No es nada grave. A mí también me recetaron antidepresivos. 824 00:57:23,791 --> 00:57:24,791 ¿En serio? 825 00:57:26,541 --> 00:57:28,958 - Tú tienes un objetivo, Babs. - Sí. 826 00:57:29,041 --> 00:57:32,250 Quieres que Torsten te haga caso. Por eso estás aquí. 827 00:57:32,833 --> 00:57:36,875 Muéstrale a Torsten quién manda con órdenes claras y concisas. 828 00:57:38,000 --> 00:57:39,583 Es lo que necesita. 829 00:57:40,833 --> 00:57:42,291 Te lo agradecerá. 830 00:57:42,833 --> 00:57:44,458 Pues, si es así de fácil, 831 00:57:44,541 --> 00:57:47,541 no entiendo por qué Brenda no me hace caso. 832 00:57:47,625 --> 00:57:50,750 Porque si algo tengo yo son dotes de liderazgo. 833 00:57:51,916 --> 00:57:54,375 - ¿Forma parte de tu trabajo? - Sí. 834 00:57:54,958 --> 00:57:56,083 No. 835 00:57:56,708 --> 00:57:59,375 ¿Qué pasa entre Brenda y yo, entonces? 836 00:58:00,625 --> 00:58:02,875 Necesita saber qué lugar ocupa en tu vida. 837 00:58:03,500 --> 00:58:04,958 Al final, sois un equipo. 838 00:58:06,500 --> 00:58:07,458 ¿No? 839 00:58:08,083 --> 00:58:10,791 Ya, pero que no se te olvide 840 00:58:10,875 --> 00:58:12,916 - que Brenda no es su perra. - Claro. 841 00:58:13,000 --> 00:58:16,333 Y ha dicho que no le gustan los perros. 842 00:58:16,416 --> 00:58:18,666 Ah, ¿y a ti ahora sí, de repente? 843 00:58:19,750 --> 00:58:21,083 Bueno, no sé… 844 00:58:21,166 --> 00:58:24,500 Ayer estuve bastante unido a Gaga. 845 00:58:24,583 --> 00:58:27,041 Porque, por una vez, no te metiste en medio. 846 00:58:27,916 --> 00:58:29,000 ¿Es así, Ziggy? 847 00:58:29,083 --> 00:58:33,250 ¿Podrías sabotear subconscientemente el vínculo entre Helmut y Gaga? 848 00:58:34,375 --> 00:58:36,208 - ¿Yo? - Sí. 849 00:58:36,291 --> 00:58:37,500 ¿Yo soy el saboteador? 850 00:58:38,625 --> 00:58:40,416 Es al revés. 851 00:58:40,500 --> 00:58:44,666 Pregúntale por qué se mete conmigo cuando le compro vestiditos a Gaga. 852 00:58:44,750 --> 00:58:46,833 Hombre, no se pagan solos. 853 00:58:46,916 --> 00:58:49,208 Ya, por eso he montado mi propio negocio. 854 00:58:49,291 --> 00:58:50,375 De velas aromáticas. 855 00:58:50,458 --> 00:58:53,500 ¿Lo ves? ¿Ves cómo me menosprecia? 856 00:58:53,583 --> 00:58:57,583 No digas tonterías. Yo encantado de que montes un negocio. 857 00:58:57,666 --> 00:59:00,541 Seguro. Sabine ya me dijo cómo funcionas. 858 00:59:00,625 --> 00:59:01,625 - Sí. - ¿Sabine? 859 00:59:01,708 --> 00:59:03,958 Te quejas de que me gasto tu dinero. 860 00:59:04,041 --> 00:59:08,166 Pero, en el fondo, te gusta que dependa de ti para poder controlarme. 861 00:59:08,250 --> 00:59:10,791 Esa acusación no tiene fundamento. 862 00:59:10,875 --> 00:59:14,291 ¿Es la misma Sabine que dice que soy autista? 863 00:59:14,375 --> 00:59:17,333 ¿De dónde ha salido, del tablón de anuncios del súper? 864 00:59:17,416 --> 00:59:19,083 Es mejor que rompáis. 865 00:59:22,458 --> 00:59:23,583 ¿Perdona? 866 00:59:27,583 --> 00:59:29,250 Puede que Hakan tenga razón. 867 00:59:29,333 --> 00:59:31,791 Lleváis discutiendo desde que llegasteis. 868 00:59:31,875 --> 00:59:33,583 Y la pobre perra 869 00:59:34,333 --> 00:59:35,833 es víctima de vuestros egos. 870 00:59:38,500 --> 00:59:41,375 Pensaba que esto era un adiestramiento canino. 871 00:59:41,458 --> 00:59:43,416 Sí, eso digo yo. 872 00:59:43,500 --> 00:59:45,750 Este quiere cargarse nuestra relación. 873 00:59:45,833 --> 00:59:47,250 Lo siento, pero… 874 00:59:47,333 --> 00:59:50,041 Paso de escuchar a este psicólogo de pega. 875 00:59:50,125 --> 00:59:51,875 Venga, Ziggy, vámonos. 876 00:59:52,375 --> 00:59:53,458 Vamos, mi amor. 877 00:59:55,500 --> 00:59:57,833 Pues nada. Yo también me voy. 878 00:59:58,541 --> 00:59:59,541 Vamos. 879 01:00:03,291 --> 01:00:04,333 Ayúdalo. 880 01:00:04,916 --> 01:00:06,750 Torsten, siéntate. 881 01:00:11,125 --> 01:00:12,041 Ha funcionado. 882 01:00:17,958 --> 01:00:20,125 ¿Por qué estás tan enfadado con Roxy? 883 01:00:20,916 --> 01:00:22,833 ¿Es porque mordió a alguien? 884 01:00:24,291 --> 01:00:25,791 No ha mordido a nadie, no. 885 01:00:25,875 --> 01:00:28,708 ¿Y, sin haber mordido a nadie, lleva bozal? 886 01:00:33,000 --> 01:00:35,458 ¿Será que quieres castigarla? 887 01:00:35,541 --> 01:00:38,083 Por su culpa perdí a mi hermano pequeño. 888 01:00:44,875 --> 01:00:46,083 Yo… 889 01:00:46,166 --> 01:00:48,000 necesito un descanso. 890 01:00:50,791 --> 01:00:51,791 Vamos, Torsten. 891 01:00:58,666 --> 01:01:00,000 ¿Qué fue lo que pasó? 892 01:01:01,375 --> 01:01:02,791 ¿Qué hizo Roxy? 893 01:01:07,875 --> 01:01:11,125 Lo de ese celta de pacotilla es un escándalo, ¿eh? 894 01:01:11,208 --> 01:01:13,041 Total. ¿Quién se cree que es? 895 01:01:13,125 --> 01:01:16,416 Este rollo celta me pareció una farsa desde el principio. 896 01:01:16,500 --> 01:01:17,750 Quiero volver. 897 01:01:17,833 --> 01:01:19,250 - Yo también. - Bien. 898 01:01:20,250 --> 01:01:23,333 Vamos, Ziggy. Que Gustl vuelva luego a por los demás. 899 01:01:23,833 --> 01:01:25,541 Tienes toda la razón, amor. 900 01:01:27,541 --> 01:01:29,541 ¿Y tú, qué? ¿Te vienes? 901 01:01:29,625 --> 01:01:31,416 Voy a esperar a los demás. 902 01:01:31,500 --> 01:01:34,000 Quiero practicar un rato con Torsten. 903 01:01:34,083 --> 01:01:35,291 Tú misma. 904 01:01:36,666 --> 01:01:39,083 Por cierto, has sido muy valiente. 905 01:01:58,916 --> 01:02:00,375 No hay nadie, qué raro. 906 01:02:00,916 --> 01:02:03,583 Vale, vamos a por los móviles. ¿Os parece? 907 01:02:05,041 --> 01:02:08,250 Ayer me encontré al dueño y no pude buscar bien. 908 01:02:19,708 --> 01:02:22,000 "¿Habrá que cerrar el Hostal Reisinger? 909 01:02:22,083 --> 01:02:26,541 Su dueño, Simon Reisinger, repasa la peor temporada del hostal". 910 01:02:26,625 --> 01:02:29,958 "Sin un milagro, el futuro del hostal pinta mal". 911 01:02:30,708 --> 01:02:32,000 Qué mono, por favor. 912 01:02:32,083 --> 01:02:34,125 Yo lo vi cubierto en espuma. 913 01:02:34,208 --> 01:02:36,958 Ya, pero sinceramente, yo ahí veo a… 914 01:02:38,083 --> 01:02:39,208 - Nodon. - Nodon. 915 01:02:49,291 --> 01:02:50,833 Venid aquí. 916 01:02:54,833 --> 01:02:58,583 Ese capullo ha montado todo el tinglado celta 917 01:02:58,666 --> 01:03:00,500 para estafar a la gente. 918 01:03:00,583 --> 01:03:04,375 Bueno, igual lo hace también para salvar el hostal, ¿no? 919 01:03:04,458 --> 01:03:06,958 ¿Y qué? Sigue siendo un fraude. 920 01:03:07,625 --> 01:03:09,083 ¿Y ahora qué hacemos? 921 01:03:09,166 --> 01:03:10,541 Buscar los móviles. 922 01:03:17,583 --> 01:03:20,125 Qué asco, aquí hay búfalos muertos… 923 01:03:20,625 --> 01:03:21,666 Mirad. 924 01:03:21,750 --> 01:03:22,916 DAGDA 925 01:03:24,458 --> 01:03:25,666 Papel higiénico celta. 926 01:03:25,750 --> 01:03:26,833 Ziggy, no me seas. 927 01:03:33,250 --> 01:03:34,166 Están aquí. 928 01:03:34,250 --> 01:03:35,500 Menos mal. 929 01:03:40,416 --> 01:03:43,166 ¿De dónde sacaste al adiestrador celta? 930 01:03:43,791 --> 01:03:45,125 Es un farsante. 931 01:03:45,208 --> 01:03:46,958 - Mira, Ursula. - Escúchame. 932 01:03:47,041 --> 01:03:50,708 No he avanzado nada. Pospón mi aparición en el programa. 933 01:03:50,791 --> 01:03:52,000 Ursula, por favor. 934 01:03:52,083 --> 01:03:54,791 De "por favor", nada. La has cagado. 935 01:03:54,875 --> 01:03:58,125 Me hubiera ahorrado el estrés de estar en plena naturaleza. 936 01:03:58,208 --> 01:04:01,000 - ¿Ya está? - Sí, estoy de los nervios. 937 01:04:01,500 --> 01:04:02,916 ¿Cómo se te ocurrió? 938 01:04:03,541 --> 01:04:05,958 Escucha, Ursula. Y no te disgustes. 939 01:04:06,041 --> 01:04:09,041 Yo solo soy la mensajera. 940 01:04:10,125 --> 01:04:11,000 Verás… 941 01:04:11,833 --> 01:04:13,166 Después del escándalo, 942 01:04:13,250 --> 01:04:16,583 surgieron muchas dudas sobre tus aptitudes. 943 01:04:17,083 --> 01:04:20,125 Prefieren a un candidato más fiable. 944 01:04:21,416 --> 01:04:22,833 Martin Weidenhuber. 945 01:04:25,291 --> 01:04:28,500 ¿Ursula? Lo siento, de verdad. 946 01:04:32,708 --> 01:04:35,250 ¿Hola? ¿Ursula? ¿Sigues ahí? 947 01:04:46,916 --> 01:04:48,541 Vaya con el tal Nodon… 948 01:04:49,375 --> 01:04:50,958 - Simon. - Simon, eso. 949 01:04:51,958 --> 01:04:54,041 No dijo más que tonterías. 950 01:04:54,125 --> 01:04:57,041 No puede juzgarnos. No nos conoce de nada. 951 01:04:57,125 --> 01:04:58,125 Ya ves. 952 01:05:00,833 --> 01:05:01,833 ¿Ziggy? 953 01:05:05,750 --> 01:05:06,750 Yo… 954 01:05:08,625 --> 01:05:10,250 Muchas veces, tengo miedo… 955 01:05:12,000 --> 01:05:13,416 a perderte. 956 01:05:14,958 --> 01:05:16,916 - ¿Qué? ¿Por qué? - Pues… 957 01:05:17,708 --> 01:05:20,333 Estás decidido a montar tu propio negocio. 958 01:05:21,416 --> 01:05:23,625 ¿Y crees que te quiero dejar? 959 01:05:24,500 --> 01:05:25,500 En realidad… 960 01:05:27,375 --> 01:05:29,541 me gustaría tener éxito con algo. 961 01:05:29,625 --> 01:05:32,125 Para no sentirme siempre 962 01:05:32,625 --> 01:05:36,708 pequeño e insignificante al lado del inteligente profesor exitoso. 963 01:05:36,791 --> 01:05:40,000 Ziggy, tú no eres pequeño ni insignificante. 964 01:05:40,916 --> 01:05:43,208 Tienes cualidades que me alucinan. 965 01:05:44,416 --> 01:05:46,916 Tienes un don de gentes brutal. 966 01:05:47,000 --> 01:05:49,708 Vives el presente con mucha alegría. 967 01:05:51,333 --> 01:05:53,625 Espero que sepas lo mucho que me importas. 968 01:05:56,125 --> 01:06:00,791 Igual a veces debería demostrártelo más. 969 01:06:09,083 --> 01:06:10,333 Pues sí. 970 01:06:12,333 --> 01:06:16,833 Desde hace mucho, solo Gaga me demuestra que me quiere. 971 01:06:17,541 --> 01:06:18,625 Anda ya. 972 01:06:19,250 --> 01:06:20,625 Ven aquí, anda. 973 01:06:23,583 --> 01:06:24,583 No… 974 01:06:52,125 --> 01:06:53,333 ¿Dónde está Nodon? 975 01:06:53,958 --> 01:06:55,375 En su cabaña con Heidi. 976 01:06:55,458 --> 01:06:57,416 Ah. En su cabaña, ¿eh? 977 01:06:58,000 --> 01:07:01,416 Estará comulgando con la naturaleza, como hacían los celtas. 978 01:07:01,500 --> 01:07:02,916 ¿De qué va esto? 979 01:07:04,875 --> 01:07:06,500 Nodon es un farsante. 980 01:07:06,583 --> 01:07:08,958 De celta no tiene nada, es tirolés. 981 01:07:09,041 --> 01:07:11,250 Se llama Simon y es el dueño del hostal. 982 01:07:12,125 --> 01:07:13,541 ¿Cómo lo sabéis? 983 01:07:14,041 --> 01:07:15,458 Lo hemos descubierto. 984 01:07:16,291 --> 01:07:18,000 - ¿Tenéis pruebas? - Sí. 985 01:07:19,083 --> 01:07:20,083 Entrad. 986 01:07:21,500 --> 01:07:22,500 No. 987 01:07:23,750 --> 01:07:24,666 ¡No! 988 01:07:26,666 --> 01:07:28,875 Nodon no es un farsante. No puede ser. 989 01:07:30,250 --> 01:07:33,458 No nos creas si no quieres, pero entra y compruébalo. 990 01:07:33,541 --> 01:07:36,583 ¿Sabéis qué? Os estáis inventando esas patrañas. 991 01:07:36,666 --> 01:07:39,750 Porque no os gustó lo que dijo en la tienda de la verdad. 992 01:07:39,833 --> 01:07:42,750 No tiene nada que ver con eso. Entra y verás. 993 01:07:44,208 --> 01:07:45,208 No. 994 01:07:53,041 --> 01:07:58,000 "Una vez más, vemos las estructuras inherentes a la sociedad patriarcal. 995 01:07:58,583 --> 01:08:02,208 Si fuera un hombre, nadie se habría molestado con mi comentario. 996 01:08:02,291 --> 01:08:04,875 Pero las mujeres no podemos decir algo así. 997 01:08:04,958 --> 01:08:08,083 Debemos ser siempre amables, 998 01:08:08,166 --> 01:08:12,208 cariñosas, simpáticas, maternales y empáticas". 999 01:08:22,208 --> 01:08:24,125 Mira su trenza celta. 1000 01:08:28,666 --> 01:08:30,125 No se va a escapar. 1001 01:08:30,625 --> 01:08:32,666 Espera un momento… 1002 01:08:33,208 --> 01:08:35,666 Estoy en contra de la violencia física. 1003 01:08:35,750 --> 01:08:38,166 ¿Por quién me tomas? Soy policía. 1004 01:08:38,250 --> 01:08:39,250 No. 1005 01:08:39,750 --> 01:08:40,750 Sí. 1006 01:08:41,916 --> 01:08:45,166 - ¿Lo vas a detener? - Está claro que me va a oír. 1007 01:08:45,750 --> 01:08:47,208 Ah. Vale. 1008 01:08:48,708 --> 01:08:50,916 Y yo le haré una mala reseña. 1009 01:08:51,000 --> 01:08:54,083 "Con todo mi menosprecio…". 1010 01:08:54,583 --> 01:08:55,583 No. 1011 01:08:57,291 --> 01:08:59,750 "Con todo mi desprecio…". 1012 01:09:00,333 --> 01:09:01,333 No. 1013 01:09:02,083 --> 01:09:06,458 "Con sincero desprecio, Ursula Brandmeier". 1014 01:09:07,041 --> 01:09:08,083 Enviar. 1015 01:09:39,625 --> 01:09:40,875 De verdad… 1016 01:09:44,333 --> 01:09:45,166 ¿Babs? 1017 01:09:46,916 --> 01:09:47,916 ¿Babs? 1018 01:10:00,875 --> 01:10:02,375 ¿Sabes dónde está Babs? 1019 01:10:02,458 --> 01:10:03,625 No. 1020 01:10:04,666 --> 01:10:05,666 Desde luego… 1021 01:10:06,791 --> 01:10:07,791 Sí. 1022 01:10:08,791 --> 01:10:11,125 - Ha subido a la montaña. - ¿Qué? ¿A qué? 1023 01:10:12,291 --> 01:10:16,750 Querrá encontrarse con Nodon y vivir juntos una eternidad celta. 1024 01:10:16,833 --> 01:10:18,708 - Vale. - Dios. 1025 01:10:18,791 --> 01:10:20,500 Se acerca una tormenta. 1026 01:10:20,583 --> 01:10:22,375 Hay que ir a buscarla. 1027 01:10:22,458 --> 01:10:25,083 ¿Nosotros? ¿No es peligroso? 1028 01:10:25,583 --> 01:10:26,583 Sí. 1029 01:10:28,166 --> 01:10:29,416 Es de cajón. 1030 01:10:33,291 --> 01:10:36,291 No quiero presionaros, vosotros decidís. 1031 01:10:38,041 --> 01:10:39,083 Yo voy. 1032 01:10:41,291 --> 01:10:44,875 Sí, a veces soy capaz de hacer algo bueno por alguien. 1033 01:10:46,000 --> 01:10:47,833 Tranquilo, Torsten. 1034 01:10:47,916 --> 01:10:50,041 Limpiaremos su nombre. 1035 01:10:51,083 --> 01:10:53,500 Lo que dicen los demás es absurdo. 1036 01:10:54,166 --> 01:10:55,833 Nodon se ha portado bien. 1037 01:12:33,000 --> 01:12:34,083 Ay, Dios. 1038 01:12:38,041 --> 01:12:39,333 Nos ha mentido. 1039 01:12:58,416 --> 01:13:01,125 No pasa nada. Volved si queréis. 1040 01:13:01,208 --> 01:13:02,541 Roxy y yo vamos a seguir. 1041 01:13:24,791 --> 01:13:26,541 Tranquilo, Torsten. 1042 01:13:27,416 --> 01:13:28,666 ¡Para, Torsten! 1043 01:13:30,791 --> 01:13:32,458 Ya no necesitamos a Nodon. 1044 01:13:33,458 --> 01:13:35,250 Lo haremos por nuestra cuenta. 1045 01:14:00,583 --> 01:14:01,416 ¡Babs! 1046 01:14:03,291 --> 01:14:04,875 - Ziggy. - Menos mal. 1047 01:14:05,375 --> 01:14:07,083 Estábamos preocupados. 1048 01:14:07,166 --> 01:14:09,583 Subir al monte así es una temeridad. 1049 01:14:09,666 --> 01:14:10,833 Lo siento. 1050 01:14:11,416 --> 01:14:14,333 Teníais razón. Nodon es un farsante. 1051 01:14:14,416 --> 01:14:15,916 Su cabaña está en ruinas. 1052 01:14:16,000 --> 01:14:17,375 ¿Has subido? 1053 01:14:19,333 --> 01:14:21,958 Vale ya, Torsten. Siéntate. 1054 01:14:23,250 --> 01:14:24,250 Siéntate. 1055 01:14:33,958 --> 01:14:35,083 Venga, vamos. 1056 01:14:35,166 --> 01:14:38,458 Antes de que nos caiga un rayo o nos ahoguemos o… 1057 01:14:39,708 --> 01:14:41,458 - ¡Urschi! - ¡Urschi, cuidado! 1058 01:14:44,250 --> 01:14:45,166 ¡Urschi! 1059 01:14:48,666 --> 01:14:50,166 ¡Urschi! 1060 01:14:50,958 --> 01:14:51,958 ¡Urschi! 1061 01:14:52,833 --> 01:14:54,666 ¡Ay, Dios! ¡Mierda! 1062 01:14:55,166 --> 01:14:56,583 ¿Y ahora qué hacemos? 1063 01:14:57,333 --> 01:14:59,916 - No tengo cobertura. - ¡Hay que hacer algo! 1064 01:15:02,625 --> 01:15:05,125 Hakan. Creo que Roxy puede encontrarla. 1065 01:15:09,250 --> 01:15:11,416 ¡Roxy, busca! ¡Búscala! 1066 01:15:11,916 --> 01:15:13,750 ¡Corre! 1067 01:15:18,250 --> 01:15:19,250 Espérate. 1068 01:15:19,750 --> 01:15:22,333 ¿Que han salido al monte con esta tormenta? 1069 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 ¿Por qué? 1070 01:15:23,500 --> 01:15:26,416 Te han descubierto. Entraron en tu cuarto. 1071 01:15:26,500 --> 01:15:29,333 Encontraron tus porquerías celtas. 1072 01:15:31,750 --> 01:15:34,708 No saben nada de montaña. Vamos, Heidi. 1073 01:15:34,791 --> 01:15:36,250 ¿Qué haces? 1074 01:15:36,916 --> 01:15:38,458 Voy a buscarlos. 1075 01:15:38,541 --> 01:15:39,958 Ten cuidado. 1076 01:15:41,875 --> 01:15:42,875 ¡Urschi! 1077 01:15:44,375 --> 01:15:45,375 ¡Urschi! 1078 01:15:47,458 --> 01:15:49,166 - ¡Urschi! - ¡Urschi! 1079 01:15:49,833 --> 01:15:51,291 Roxy ha olido un rastro. 1080 01:15:56,750 --> 01:15:58,125 - ¿Lo habéis oído? - Sí. 1081 01:15:58,208 --> 01:15:59,458 Es Brenda. 1082 01:15:59,541 --> 01:16:00,375 Urschi. 1083 01:16:07,083 --> 01:16:08,083 Urschi. 1084 01:16:10,750 --> 01:16:11,875 Madre mía. 1085 01:16:14,541 --> 01:16:16,333 - Urschi. - Por favor, Urschi. 1086 01:16:16,416 --> 01:16:17,750 ¿Estás herida? 1087 01:16:18,666 --> 01:16:20,416 Oye, ¿estás bien? 1088 01:16:22,458 --> 01:16:23,666 Creo que sí. 1089 01:16:24,875 --> 01:16:26,416 - Hola. - Hola. 1090 01:16:28,750 --> 01:16:31,791 Eres increíble, pequeña. 1091 01:16:31,875 --> 01:16:34,291 Siento haberte metido en este lío. 1092 01:16:34,375 --> 01:16:36,875 - Urschi, estás… - Distinta. 1093 01:16:47,583 --> 01:16:49,958 Ya sé por qué me sonabas. 1094 01:16:50,458 --> 01:16:52,000 Es Ursula Brandmeier. 1095 01:16:52,083 --> 01:16:54,250 La candidata al Parlamento Europeo. 1096 01:16:54,958 --> 01:16:56,833 ¡Qué fuerte, es verdad! 1097 01:16:56,916 --> 01:16:59,375 Fue la que metió la pata en ese programa. 1098 01:16:59,458 --> 01:17:03,125 Odia a los perros. Con razón es tan borde con Brenda. 1099 01:17:03,208 --> 01:17:07,583 Bueno, aunque no le gusten los perros, lo hace por su amiga discapacitada. 1100 01:17:08,750 --> 01:17:11,583 No tengo ninguna amiga discapacitada. 1101 01:17:12,416 --> 01:17:14,791 Todo lo que os conté es mentira. 1102 01:17:15,375 --> 01:17:20,500 Y estoy con Brenda porque mi asesora me obligó a adoptar a un perro. 1103 01:17:21,333 --> 01:17:23,708 Pero ¿cómo se te ocurre? 1104 01:17:23,791 --> 01:17:25,583 ¿Por qué has mentido? 1105 01:17:26,458 --> 01:17:28,541 Babs, te lo explico en otro momento. 1106 01:17:29,541 --> 01:17:30,916 ¿Puedes levantarte? 1107 01:17:34,333 --> 01:17:35,666 No puedo, el tobillo. 1108 01:17:35,750 --> 01:17:37,041 No puedo. 1109 01:17:37,833 --> 01:17:43,375 Es mejor que me dejéis aquí por ahora, pero tenéis que llevaros a Brenda. 1110 01:17:43,458 --> 01:17:44,458 Nodon. 1111 01:17:48,208 --> 01:17:50,708 - ¿Es la única que está herida? - Sí. 1112 01:17:53,166 --> 01:17:55,083 Después hablamos de lo demás. 1113 01:18:02,166 --> 01:18:04,125 No parece que tengas nada roto. 1114 01:18:06,291 --> 01:18:07,375 Ursula Brandmeier. 1115 01:18:07,458 --> 01:18:09,958 No estoy yo tan segura, Simon Reisinger. 1116 01:18:12,208 --> 01:18:13,708 ¿Cómo la encontrasteis? 1117 01:18:26,958 --> 01:18:28,458 Panda de bobos. 1118 01:18:29,500 --> 01:18:31,750 Si queréis mataros, 1119 01:18:32,541 --> 01:18:33,583 estupendo. 1120 01:18:34,083 --> 01:18:37,375 Pero ponéis en peligro a los que van a rescataros. 1121 01:18:38,541 --> 01:18:41,166 Lo siento mucho, de verdad. 1122 01:18:41,250 --> 01:18:42,500 Vale. 1123 01:18:42,583 --> 01:18:45,125 Lo pondremos en tu lápida, ¿eh? 1124 01:18:45,625 --> 01:18:47,625 - Déjalo ya. - Es que es verdad. 1125 01:18:47,708 --> 01:18:48,708 Gracias. 1126 01:18:50,625 --> 01:18:55,041 No te lo has roto. Pero te has hecho un buen esguince. 1127 01:19:04,541 --> 01:19:05,625 A ver… 1128 01:19:06,125 --> 01:19:08,208 Sé que estáis enfadados, pero… 1129 01:19:08,291 --> 01:19:11,041 Ziggy me ha enseñado el vídeo de tu entrevista. 1130 01:19:11,541 --> 01:19:14,250 ¿Prefieres pegarte un tiro a ser como yo, eh? 1131 01:19:17,666 --> 01:19:19,166 Lo siento mucho, Babs. 1132 01:19:20,000 --> 01:19:21,291 Entonces no te conocía. 1133 01:19:21,375 --> 01:19:23,208 ¿Prefieres sacarte los ojos? 1134 01:19:23,291 --> 01:19:24,291 Sí. 1135 01:19:26,000 --> 01:19:30,333 Pero lo que no entiendo es que Simon también hizo el paripé 1136 01:19:30,416 --> 01:19:32,333 y nadie le está diciendo ni mu. 1137 01:19:36,666 --> 01:19:38,916 ¿Qué era todo ese rollo de Panoramix? 1138 01:19:39,500 --> 01:19:41,750 Quería salvar el hostal haciendo lo que sé. 1139 01:19:41,833 --> 01:19:45,375 Ya, luciendo tu tableta y poniendo acento de pega. 1140 01:19:45,458 --> 01:19:46,458 Venga ya. 1141 01:19:46,541 --> 01:19:48,833 Si a vosotros os chiflan esas sandeces. 1142 01:19:48,916 --> 01:19:51,541 Sin hacerse pasar por celta, nadie habría venido. 1143 01:19:51,625 --> 01:19:53,166 Y no son sandeces. 1144 01:19:53,875 --> 01:19:56,125 Como los celtas, creo 1145 01:19:56,208 --> 01:19:59,583 que existe una profunda conexión entre perros y humanos. 1146 01:20:00,916 --> 01:20:03,458 Y que los perros pueden sanar a las personas. 1147 01:20:08,625 --> 01:20:09,625 Pero no a todas. 1148 01:20:10,208 --> 01:20:12,541 Algunos no tienen remedio. 1149 01:20:27,041 --> 01:20:29,666 Hakan, ya puedes estar orgulloso de Roxy. 1150 01:20:33,375 --> 01:20:36,333 ¿No crees que ya es hora de perdonarla? 1151 01:20:38,375 --> 01:20:39,375 Pues… 1152 01:20:40,125 --> 01:20:40,958 ¿Perdonarla? 1153 01:20:41,875 --> 01:20:42,875 ¿Hakan? 1154 01:20:51,208 --> 01:20:54,458 Hace un año, mi mujer y yo heredamos a Roxy de mi hermano pequeño. 1155 01:20:55,791 --> 01:20:56,791 Emre. 1156 01:21:00,958 --> 01:21:03,375 Emre quería un perro grande y fuerte. 1157 01:21:03,958 --> 01:21:07,208 Uno que lo ayudara en su puesto de vigilante. 1158 01:21:08,416 --> 01:21:09,875 Y le regalé a Roxy. 1159 01:21:16,500 --> 01:21:18,458 Forzaron la entrada. 1160 01:21:18,541 --> 01:21:21,000 Una noche, en la tienda donde trabajaba Emre. 1161 01:21:24,250 --> 01:21:25,750 Intentó atraparlos. 1162 01:21:25,833 --> 01:21:28,500 Pensó que, con ayuda de la perra, lo conseguiría. 1163 01:21:31,125 --> 01:21:32,958 Pero Roxy no lo ayudó. 1164 01:21:34,125 --> 01:21:36,791 Al contrario, se escondió mientras Emre… 1165 01:21:43,166 --> 01:21:44,958 Lo tiraron al suelo. 1166 01:21:45,041 --> 01:21:46,833 Se golpeó fuerte la cabeza. 1167 01:21:52,833 --> 01:21:53,833 No sobrevivió. 1168 01:21:58,291 --> 01:22:00,041 En el hospital, se despertó 1169 01:22:00,125 --> 01:22:03,166 y tuve que prometerle que cuidaría de Roxy. 1170 01:22:10,125 --> 01:22:11,500 ¿Cómo voy a poder? 1171 01:22:14,416 --> 01:22:17,291 Cada vez que veo a esa cobarde se me parte el corazón. 1172 01:22:24,333 --> 01:22:25,250 Pero… 1173 01:22:25,875 --> 01:22:28,375 Hakan, tú no hiciste nada malo. 1174 01:22:28,458 --> 01:22:29,291 Sí. 1175 01:22:30,583 --> 01:22:34,666 Y seguro que Emre quería a Roxy por encima de todo. 1176 01:22:35,333 --> 01:22:37,833 Roxy echa de menos a Emre tanto como tú. 1177 01:22:38,666 --> 01:22:41,375 En realidad, tenéis mucho en común. 1178 01:23:12,000 --> 01:23:13,208 Muy bien. 1179 01:23:46,583 --> 01:23:50,875 DOS MESES DESPUÉS 1180 01:23:54,750 --> 01:23:58,291 Quieto. No pasa nada, Torsten. Concéntrate. 1181 01:24:01,166 --> 01:24:02,541 Vas bien. Eso es. 1182 01:24:02,625 --> 01:24:04,666 - Por ahora, va bien. - Muy bien. 1183 01:24:04,750 --> 01:24:06,166 - Ay, el balón. - Bien. 1184 01:24:06,250 --> 01:24:08,791 No vayas a por la pelota. 1185 01:24:10,250 --> 01:24:11,583 Genial. 1186 01:24:11,666 --> 01:24:13,125 - No le interesa. - ¿No? 1187 01:24:14,833 --> 01:24:16,583 Genial, Torsten. 1188 01:24:16,666 --> 01:24:18,750 Pues ya está, señora Schubert. 1189 01:24:18,833 --> 01:24:21,041 - Procedo a la evaluación. - Ay, Dios. 1190 01:24:22,375 --> 01:24:23,708 - Vamos, cariño. - ¿Y? 1191 01:24:24,458 --> 01:24:25,666 Hay que esperar. 1192 01:24:26,166 --> 01:24:28,500 - Nos está evaluando. - Irá bien. 1193 01:24:28,583 --> 01:24:30,833 - Sí. - Hemos tenido algunos fallos. 1194 01:24:30,916 --> 01:24:33,500 No es fácil con tantas distracciones. 1195 01:24:33,583 --> 01:24:36,083 Y Torsten se pondría nervioso por el examen. 1196 01:24:36,166 --> 01:24:38,083 Vamos a esperar al resultado. 1197 01:24:38,166 --> 01:24:40,708 Por cierto, Ziggy. Que se me olvida… 1198 01:24:42,958 --> 01:24:44,583 Eres un encanto. 1199 01:24:45,708 --> 01:24:46,541 No puede ser. 1200 01:24:47,583 --> 01:24:49,291 Gracias, Haki. 1201 01:24:49,375 --> 01:24:51,583 Hola. Perdón. 1202 01:24:51,666 --> 01:24:52,666 Hola. 1203 01:24:52,750 --> 01:24:53,791 ¿Y bien? 1204 01:24:53,875 --> 01:24:54,916 - Hola. - Hola. 1205 01:24:55,416 --> 01:24:56,458 - ¿Bien? - Buenas. 1206 01:24:56,541 --> 01:24:57,791 ¿Has aprobado? 1207 01:24:58,291 --> 01:25:00,791 Sigue evaluándola. Ahora le dan el resultado. 1208 01:25:01,291 --> 01:25:03,458 - ¿Y Brenda? - En la perrera. 1209 01:25:03,541 --> 01:25:05,000 - No. - ¿Qué? 1210 01:25:06,125 --> 01:25:07,791 Es broma, dagdas. 1211 01:25:08,541 --> 01:25:09,708 No tiene gracia. 1212 01:25:09,791 --> 01:25:12,791 Ahora que soy mi propia jefa, me la llevo a todas partes. 1213 01:25:14,333 --> 01:25:15,833 ¿Eh, pequeña? 1214 01:25:16,583 --> 01:25:20,583 Al principio tuve mis dudas, pero Simon sabe lo que hace. 1215 01:25:20,666 --> 01:25:21,500 - Nodon. - Nodon. 1216 01:25:21,583 --> 01:25:24,333 Lo llamamos "Nodon" para que no lo descubran. 1217 01:25:24,916 --> 01:25:26,875 El mundo necesita a Nodon. 1218 01:25:26,958 --> 01:25:28,125 Está claro. 1219 01:25:28,208 --> 01:25:30,250 Creo que ya te traen el resultado. 1220 01:25:30,333 --> 01:25:32,666 Señorita Schubert, le comunico… 1221 01:25:34,833 --> 01:25:37,000 que han pasado la prueba. 1222 01:25:37,083 --> 01:25:38,166 - ¡Bien! - ¡Toma! 1223 01:26:09,541 --> 01:26:13,125 Sí, tranquila, Emmi. No pasa nada, pequeña. 1224 01:26:15,000 --> 01:26:16,708 Es igualita a mí. 1225 01:26:16,791 --> 01:26:19,625 Siempre tiene algo que decir y no le gusta el silencio. 1226 01:26:19,708 --> 01:26:22,666 Pero Nodon es perfecto para nosotros, ¿eh, Emmi? 1227 01:26:22,750 --> 01:26:26,625 En cuanto consiga relajarme, tú también te relajarás, ¿eh? 1228 01:26:26,708 --> 01:26:29,000 ¿Y dónde mejor que aquí? 1229 01:26:29,791 --> 01:26:30,958 ¿Qué ven mis ojos? 1230 01:29:42,583 --> 01:29:46,583 Subtítulos: Beatriz Egocheaga