1 00:00:26,333 --> 00:00:28,333 COMER, REZAR, LADRAR 2 00:00:28,416 --> 00:00:31,916 TERAPIA EM QUATRO PATAS 3 00:00:33,833 --> 00:00:36,625 - A vida é melhor com um cachorro. - Não! 4 00:00:38,041 --> 00:00:41,250 Quem tem cachorro é mais feliz. 5 00:00:43,500 --> 00:00:44,833 ADESTRAMENTO PARA INICIANTES 6 00:00:44,916 --> 00:00:48,833 Eles nos lembram de apreciar as pequenas coisas da vida 7 00:00:49,958 --> 00:00:52,291 e de viver o aqui e agora. 8 00:00:59,000 --> 00:01:01,708 Cachorros são curiosos por natureza. 9 00:01:05,125 --> 00:01:08,458 Eles adoram explorar o mundo com você. 10 00:01:08,541 --> 00:01:10,083 Espera só… Se eu te pegar… 11 00:01:15,166 --> 00:01:16,250 Não há tempo pra isso. 12 00:01:16,333 --> 00:01:17,416 Morar com cachorro… 13 00:01:17,500 --> 00:01:19,583 Ei, sua vira-lata idiota! 14 00:01:19,666 --> 00:01:21,958 …aumenta sua expectativa de vida. 15 00:01:25,500 --> 00:01:28,291 Os passeios diários com seu cachorro 16 00:01:28,375 --> 00:01:31,291 garantem exercício e relaxamento. 17 00:01:34,208 --> 00:01:37,583 Um cachorro facilita fazer amigos. 18 00:01:38,791 --> 00:01:39,791 Nossa… 19 00:01:40,458 --> 00:01:41,541 - O que é isso? - Oi! 20 00:01:41,625 --> 00:01:44,791 Não se preocupe, é só o Torsten. Ele é muito bonzinho. 21 00:01:44,875 --> 00:01:47,291 Jamais. Nada de cachorro no carro, saia. 22 00:01:47,375 --> 00:01:51,291 - Mas solicitei a viagem para pet. - Nada de cachorro no meu carro. 23 00:01:51,375 --> 00:01:53,166 Devo ter selecionado errado. 24 00:01:53,250 --> 00:01:55,166 É de coentro? Que cheiro bom! 25 00:01:55,250 --> 00:01:56,208 CANCELAR VIAGEM 26 00:01:56,291 --> 00:01:57,458 Saia! 27 00:01:58,208 --> 00:02:01,500 Droga. Tá, vamos, Torsten. Temos que sair. 28 00:02:01,583 --> 00:02:02,750 Torsten, vem! 29 00:02:02,833 --> 00:02:06,166 Torsten, a gente precisa se comportar. 30 00:02:07,791 --> 00:02:09,041 Torsten. 31 00:02:09,666 --> 00:02:11,416 Está tudo bem. Eu estou bem. 32 00:02:14,416 --> 00:02:16,625 Claro, eu me viro sozinha. 33 00:02:18,625 --> 00:02:22,666 Um cachorro aproxima ainda mais pessoas que se amam. 34 00:02:22,750 --> 00:02:26,541 Experiências compartilhadas se tornam lembranças inesquecíveis. 35 00:02:26,625 --> 00:02:28,000 Aqui está. 36 00:02:28,083 --> 00:02:30,375 Ei, você está maluco? 37 00:02:31,000 --> 00:02:32,791 - Não fui eu. - E fui eu? 38 00:02:32,875 --> 00:02:34,791 - Foi a cadela. - Ela tem nome. 39 00:02:34,875 --> 00:02:37,458 A cadela me morde! Quase me mordeu de novo. 40 00:02:38,791 --> 00:02:40,708 Me deixe em paz um pouquinho. 41 00:02:44,458 --> 00:02:47,583 …a confiança é a base do relacionamento de vocês, 42 00:02:47,666 --> 00:02:49,291 e é importante… 43 00:02:49,375 --> 00:02:52,833 Está bem, é oficial. Ela é sua cadela. Parabéns! 44 00:02:52,916 --> 00:02:55,041 Ótimo, está ouvindo o livro. 45 00:02:55,125 --> 00:02:59,000 Mas não é nada bom que ainda esteja aqui. Quer perder o trem? 46 00:03:00,083 --> 00:03:02,541 Passará uma reportagem sobre você no programa matinal. 47 00:03:03,416 --> 00:03:06,125 Eu te levo à estação. 48 00:03:06,208 --> 00:03:09,125 Se quer ajudar, tira essa vira-lata daqui. 49 00:03:09,208 --> 00:03:12,708 Seja legal com a cadela. Ela é sua saída dessa confusão. 50 00:03:12,791 --> 00:03:16,833 Fiz Direito, tenho doutorado, trabalhei na Brookings Institution 51 00:03:16,916 --> 00:03:21,541 e agora tenho que ouvir que adotar um cão é a única forma de salvar minha carreira? 52 00:03:21,625 --> 00:03:24,458 - Exatamente. - Esta cadela é cansativa. 53 00:03:24,541 --> 00:03:26,750 Não havia animais normais no abrigo? 54 00:03:26,833 --> 00:03:29,916 Sei que está difícil entre você e a Gaga. 55 00:03:30,000 --> 00:03:33,541 Mas, desta vez, teremos ajuda. Dizem que o Nodon é um gênio. 56 00:03:33,625 --> 00:03:36,166 Ziggy, você fala isso sobre todos os adestradores. 57 00:03:36,250 --> 00:03:39,541 Mas, em vez de ajudar, só ganhamos mais gastos. 58 00:03:39,625 --> 00:03:41,416 Não será assim desta vez, tá? 59 00:03:41,500 --> 00:03:44,166 Espero que esteja certo. Senão, vou me mudar. 60 00:03:45,708 --> 00:03:47,000 Café de máquina. 61 00:03:47,083 --> 00:03:50,375 Sim, não é chique o suficiente para o professor? 62 00:03:50,458 --> 00:03:53,291 Não tem a ver com ser chique. É o gosto. 63 00:03:53,375 --> 00:03:54,458 Esnobe. 64 00:03:55,125 --> 00:03:56,875 Ei, para! 65 00:03:56,958 --> 00:03:58,333 Anda, para! 66 00:03:58,416 --> 00:03:59,875 Ei! Já chega. 67 00:04:00,666 --> 00:04:02,916 Para. Vem comigo! 68 00:04:05,375 --> 00:04:07,125 Fica quieta, senão te mato. 69 00:04:07,708 --> 00:04:08,708 Ursula Brandmeier, 70 00:04:08,791 --> 00:04:11,250 Ministra do Meio Ambiente da Baviera 71 00:04:11,333 --> 00:04:14,958 e a principal candidata do partido para as eleições europeias. 72 00:04:15,541 --> 00:04:19,750 Foi um papo interessante sobre: "Pets contribuem pra questão climática?" 73 00:04:19,833 --> 00:04:22,791 Acho que agora os tutores podem ficar tranquilos. 74 00:04:23,416 --> 00:04:25,916 Obrigado, estúdio. Vamos a um vídeo. 75 00:04:26,000 --> 00:04:27,541 A senhora tem cachorro? 76 00:04:27,625 --> 00:04:31,416 Deus me livre. Prefiro arrancar meus olhos do que ter um. 77 00:04:32,000 --> 00:04:35,333 O cachorro é a principal companhia para muitas pessoas. 78 00:04:35,416 --> 00:04:38,708 Se um dia um cachorro for minha principal companhia, 79 00:04:38,791 --> 00:04:40,541 eu me mato. 80 00:04:41,125 --> 00:04:42,750 O vídeo deu problema. 81 00:04:42,833 --> 00:04:46,500 Acabaram de me falar que houve um problema com o vídeo. 82 00:04:46,583 --> 00:04:48,458 Ainda estávamos no ar. 83 00:04:52,541 --> 00:04:56,000 Teve alguém que pisou na bola feio, né? 84 00:04:56,083 --> 00:04:59,916 Com certeza. Falhas técnicas podem ser esclarecedoras. 85 00:05:00,000 --> 00:05:04,416 Fiquei sabendo que há várias petições pedindo a renúncia dela. 86 00:05:04,500 --> 00:05:07,625 Sim, com razão. Ou não? Queremos saber o que acham. 87 00:05:07,708 --> 00:05:09,333 Vou explodir de raiva. 88 00:05:09,416 --> 00:05:12,666 O ministro das finanças comparou os desempregados a pé-de-atleta. 89 00:05:12,750 --> 00:05:14,791 - Isso deve… - Você sabe como é. 90 00:05:14,875 --> 00:05:18,875 Mulheres na política são julgadas por um padrão diferente dos homens. 91 00:05:20,291 --> 00:05:23,583 Aqui. Você vai ficar disfarçada até chegar ao Tirol. 92 00:05:27,416 --> 00:05:29,958 Coloca e aí eu te levo à estação. 93 00:05:35,250 --> 00:05:38,125 Fala sério! É minha almofada favorita! 94 00:05:40,291 --> 00:05:42,166 Meu Deus, Torsten, não corre! 95 00:05:42,250 --> 00:05:44,125 Torsten, para. 96 00:05:44,208 --> 00:05:46,291 Devagar, Torsten! 97 00:05:46,375 --> 00:05:49,041 - O que está fazendo? - Eu sinto muito. 98 00:05:49,125 --> 00:05:50,583 Sua carreira está em risco. 99 00:05:50,666 --> 00:05:53,791 Então fica quieta para ninguém te reconhecer. 100 00:05:55,208 --> 00:05:56,208 Boa sorte. 101 00:05:58,833 --> 00:06:00,541 PDT PARTIDO DOS AMANTES DE ANIMAIS 102 00:06:00,625 --> 00:06:01,958 UPD COM CORAÇÃO E DEMOCRACIA 103 00:06:02,041 --> 00:06:03,416 ODEIA CACHORROS 104 00:06:19,916 --> 00:06:21,291 ALUGUEL DE BICICLETA 105 00:06:44,291 --> 00:06:45,541 Maravilha. 106 00:06:46,041 --> 00:06:49,000 Vamos passar o fim de semana com aquele cão e o simpático dono. 107 00:06:52,916 --> 00:06:54,708 Vai ao adestramento também? 108 00:06:54,791 --> 00:06:56,208 Vou, você também? 109 00:06:56,291 --> 00:06:59,250 - Que lugar incrível! - É muito lindo. 110 00:07:04,208 --> 00:07:05,750 Obrigada pela gentileza. 111 00:07:08,916 --> 00:07:10,708 A senhora disse… 112 00:07:11,958 --> 00:07:15,791 Fiquei sabendo que o Nodon mora lá em cima das montanhas. 113 00:07:16,291 --> 00:07:19,916 Está lotado aqui. Por que não marcou uma aula particular? 114 00:07:20,000 --> 00:07:21,208 Não existe. 115 00:07:21,291 --> 00:07:24,625 Tem sorte de eu ter conseguido comprar a vaga de alguém. 116 00:07:24,708 --> 00:07:26,375 Tem fila de espera de meses. 117 00:07:26,458 --> 00:07:27,833 Não quero participar. 118 00:07:27,916 --> 00:07:31,208 Quero que adestrem este animal e me devolvam consertado. 119 00:07:31,291 --> 00:07:34,541 Mas não é assim. Tem que aprender a lidar com ela. 120 00:07:34,625 --> 00:07:36,000 Nodon! 121 00:07:36,083 --> 00:07:39,916 - E esse cara é de outro nível. - Estamos chegando! 122 00:07:40,000 --> 00:07:42,041 Credo, eles são doidos da cabeça. 123 00:07:42,125 --> 00:07:44,083 É por isso que serão adestrados. 124 00:07:44,625 --> 00:07:47,125 - Estou falando das pessoas. - Se controla. 125 00:07:47,208 --> 00:07:50,458 - Tem que virar uma amante de cachorro. - Saudações. 126 00:07:50,541 --> 00:07:52,708 - Sou o Gustl. - Precisam virar melhores amigas. 127 00:07:52,791 --> 00:07:54,708 - Leve a sério, Ursula. - Olá. 128 00:07:54,791 --> 00:07:58,958 Na enquete do programa matinal, 91% votaram pela sua renúncia. 129 00:07:59,041 --> 00:08:00,875 Vieram ver o Nodon? 130 00:08:00,958 --> 00:08:02,500 Viemos. 131 00:08:02,583 --> 00:08:04,125 - É. - Então aguenta firme… 132 00:08:04,208 --> 00:08:06,166 - Vamos. - Obrigada, Sue. 133 00:08:06,250 --> 00:08:08,333 Vamos. Não temos o dia todo. 134 00:08:14,250 --> 00:08:15,791 O quê? Nessa coisa? 135 00:08:16,750 --> 00:08:18,291 Prefere andar? 136 00:08:18,375 --> 00:08:19,500 POUSADA REISINGER 137 00:08:21,958 --> 00:08:23,416 Por favor, pessoal. 138 00:08:31,208 --> 00:08:32,458 Ei! 139 00:08:37,500 --> 00:08:39,291 Só pode estar de brincadeira. 140 00:09:01,458 --> 00:09:03,791 Esta é a Lady Gaga. 141 00:09:03,875 --> 00:09:06,583 Gaga ou G, dependendo do humor dela. 142 00:09:06,666 --> 00:09:07,916 Eu sou o Ziggy. 143 00:09:08,500 --> 00:09:10,458 E este é meu marido, Helmut. 144 00:09:10,541 --> 00:09:13,583 Ele é um professor de literatura do século 19. 145 00:09:14,166 --> 00:09:16,125 Eles não se dão bem. 146 00:09:16,208 --> 00:09:20,583 Não tenho nada contra ela. Ela que tem algum problema comigo. 147 00:09:20,666 --> 00:09:23,750 O Helmut faz parte do problema, mas está no espectro. 148 00:09:24,791 --> 00:09:29,583 No espectro? Perdi alguma coisa? Talvez um diagnóstico profissional? 149 00:09:29,666 --> 00:09:31,541 Calma. É só uma suspeita. 150 00:09:31,625 --> 00:09:35,125 É só uma suspeita? Tudo bem, então. 151 00:09:35,208 --> 00:09:37,416 Tem mais suspeitas para compartilhar 152 00:09:37,500 --> 00:09:41,916 com completos estranhos nesta carruagem carcomida? 153 00:09:43,166 --> 00:09:45,666 Este é o Torsten. 154 00:09:47,625 --> 00:09:50,541 É, e eu sou a Babs. 155 00:09:50,625 --> 00:09:53,333 Então, meu problema é… 156 00:09:54,291 --> 00:09:57,833 Querem tirar o Torsten de mim porque ele é muito agitado. 157 00:09:57,916 --> 00:09:59,083 Mas ele é um amor. 158 00:09:59,166 --> 00:10:04,041 E se ele já machucou alguém enquanto brincava, foi acidente. 159 00:10:04,125 --> 00:10:05,833 Ele não faz por querer. 160 00:10:05,916 --> 00:10:09,125 Bem, já tentamos muitas coisas. 161 00:10:09,208 --> 00:10:11,375 Mas, infelizmente, nada funcionou. 162 00:10:14,541 --> 00:10:18,875 O senhor também quer compartilhar uma história de partir o coração? 163 00:10:18,958 --> 00:10:20,625 - Não. - Obrigada. 164 00:10:25,291 --> 00:10:27,208 E a senhora? Como se chama? 165 00:10:27,291 --> 00:10:28,125 Ur… 166 00:10:28,875 --> 00:10:29,833 schi. 167 00:10:30,708 --> 00:10:31,833 Urschi? 168 00:10:32,458 --> 00:10:33,875 Que nome legal! 169 00:10:34,375 --> 00:10:37,041 Gostei do seu nome. É… 170 00:10:37,125 --> 00:10:40,333 Tudo bem, não estou aqui para fazer novos amigos. 171 00:10:46,541 --> 00:10:48,958 "Oi, sou o Torsten. 172 00:10:49,041 --> 00:10:51,083 Quer ser meu amigo?" 173 00:10:55,000 --> 00:10:57,791 Olha só como você é um amorzinho. 174 00:10:59,875 --> 00:11:01,041 Oi, sou a Babs. 175 00:11:01,625 --> 00:11:02,791 Hakan. 176 00:11:02,875 --> 00:11:04,250 E o nome da cadela? 177 00:11:04,333 --> 00:11:07,333 - Roxy. - Por que ela está usando focinheira? 178 00:11:07,416 --> 00:11:09,125 Talvez ela fale demais. 179 00:11:10,208 --> 00:11:11,125 Por favor! 180 00:11:13,791 --> 00:11:15,166 Ei, Gaga. 181 00:11:15,750 --> 00:11:17,875 Está tudo bem, olha. 182 00:11:18,958 --> 00:11:20,625 Gaga! 183 00:11:20,708 --> 00:11:23,000 Olha. Gaga! 184 00:11:23,083 --> 00:11:25,000 Isso, olha aqui. 185 00:11:25,083 --> 00:11:27,375 Olha aqui. 186 00:11:27,458 --> 00:11:31,250 É o apoio emocional da Gaga. Ajuda a aliviar o estresse. 187 00:11:33,625 --> 00:11:35,875 - Desculpa, é Ziggy, né? Posso? - Ei! 188 00:11:35,958 --> 00:11:37,291 O que está fazendo? 189 00:11:39,750 --> 00:11:41,541 Isso não foi legal. 190 00:11:41,625 --> 00:11:44,583 Pelo menos ele não jogou a cadela também. 191 00:11:58,208 --> 00:12:00,041 Meu Deus, que brega! 192 00:12:14,833 --> 00:12:19,375 Ziggy, ainda estou curioso pra saber como chegou à ideia do "espectro". 193 00:12:19,458 --> 00:12:22,500 Não sou só eu que suspeita disso. A Sabine também. 194 00:12:22,583 --> 00:12:27,750 Sua terapeuta está me diagnosticando? Como? Quando? Foi um diagnóstico remoto? 195 00:12:27,833 --> 00:12:30,291 Chamei para ir lá, mas você recusou. 196 00:12:30,375 --> 00:12:31,958 Ziggy, eu já vou embora. 197 00:12:32,041 --> 00:12:33,875 Meu Deus! 198 00:12:34,875 --> 00:12:36,875 Acho que é ele. 199 00:13:50,625 --> 00:13:52,416 - Coloca a coisa no chão. - Tá. 200 00:14:09,541 --> 00:14:12,083 Bem, já cumprimentei os cachorros de vocês. 201 00:14:13,125 --> 00:14:14,958 Agora vamos nos conhecer. 202 00:14:15,041 --> 00:14:17,375 Mas sem fungar, jovem. 203 00:14:17,458 --> 00:14:18,875 Ah, por quê? 204 00:14:18,958 --> 00:14:21,458 Relaxa. Só faço isso com cachorros. 205 00:14:21,541 --> 00:14:26,166 Aprendi isso quando eu vivi com lobos por um tempo. 206 00:14:29,250 --> 00:14:32,833 Isso é muito corajoso. 207 00:14:33,375 --> 00:14:34,458 Ou muito idiota. 208 00:14:37,958 --> 00:14:40,250 Esta é a Heidi. Sou o dagda dela. 209 00:14:41,541 --> 00:14:42,583 Meu nome é Nodon. 210 00:14:43,416 --> 00:14:45,416 - Ele é o quê? - Um dagda. 211 00:14:45,500 --> 00:14:46,916 A palavra é celta. 212 00:14:47,000 --> 00:14:51,166 Significa "companheiro e protetor de um cachorro." 213 00:14:52,750 --> 00:14:54,000 Tirem as coleiras. 214 00:14:55,416 --> 00:14:57,916 Olha, eu adoraria tirar, 215 00:14:58,000 --> 00:15:00,541 mas teria que segurá-lo, senão ele foge. 216 00:15:01,208 --> 00:15:02,416 Não. 217 00:15:03,833 --> 00:15:04,833 Está bem. 218 00:15:08,291 --> 00:15:09,708 Pronto, meu amor. 219 00:15:24,291 --> 00:15:26,833 O que dizem sobre ele é verdade. 220 00:15:27,416 --> 00:15:29,458 Ele tem poderes mágicos. 221 00:15:33,125 --> 00:15:36,125 - Pode tirar a focinheira? - Não é uma boa ideia. 222 00:15:36,208 --> 00:15:39,916 Acho que ninguém quer essa cadela andando por aí sem focinheira. 223 00:15:40,708 --> 00:15:41,916 Certo. 224 00:15:42,416 --> 00:15:43,958 Vejo que não está pronto. 225 00:15:47,708 --> 00:15:49,041 O vestido também. 226 00:15:49,125 --> 00:15:51,708 Mas a Gaga ama. Aumenta a autoestima dela. 227 00:15:52,291 --> 00:15:53,458 Por favor, Ziggy. 228 00:15:57,333 --> 00:15:58,500 Animal idiota! 229 00:15:58,583 --> 00:15:59,666 Viu? 230 00:16:07,916 --> 00:16:09,250 Gaga! 231 00:16:13,000 --> 00:16:17,083 A Gaga não é acostumada com a selva. Ela não vai conseguir voltar! 232 00:16:17,166 --> 00:16:21,916 Certo, senhoras e senhores. Quero que voltem limpos. 233 00:16:22,666 --> 00:16:25,916 Esta é a Birgit. A anfitriã de vocês. 234 00:16:26,625 --> 00:16:28,708 O coração e a alma desta casa. 235 00:16:29,916 --> 00:16:31,416 Vamos caminhar agora. 236 00:16:31,500 --> 00:16:32,583 De jeito nenhum. 237 00:16:32,666 --> 00:16:35,416 Viajei por sete horas. Preciso me deitar. 238 00:16:35,500 --> 00:16:38,458 E estou com fome. A chave do meu quarto, por favor. 239 00:16:41,625 --> 00:16:43,125 O que é isso? 240 00:16:45,041 --> 00:16:47,208 Por favor, coloquem calçados de caminhada. 241 00:16:51,500 --> 00:16:54,041 Se acontecer alguma coisa com ela, vou processá-lo. 242 00:16:54,625 --> 00:16:56,291 Jogo de poder ridículo. 243 00:17:00,416 --> 00:17:02,875 Agora, por favor, me deem os celulares. 244 00:17:14,333 --> 00:17:17,291 Queremos nos concentrar no aqui e agora. 245 00:17:17,375 --> 00:17:20,000 Sim. Estou totalmente concentrada. 246 00:17:20,583 --> 00:17:22,875 Só começaremos depois que derem todos os celulares. 247 00:17:25,083 --> 00:17:28,458 Vai entregar ou eu vou ter que pegar? 248 00:17:44,333 --> 00:17:46,375 Tudo estava perfeito. 249 00:17:46,458 --> 00:17:49,000 A Gaga nos transformou em uma família de verdade. 250 00:17:49,083 --> 00:17:51,125 Mas ela começou a morder o Helmut. 251 00:17:51,750 --> 00:17:53,291 O que você faz a respeito? 252 00:17:54,708 --> 00:17:56,291 Eu? De mim ela gosta. 253 00:17:59,250 --> 00:18:01,750 E aí? O que estamos fazendo? 254 00:18:03,041 --> 00:18:05,625 Vamos descansar lá em cima da colina. 255 00:18:08,458 --> 00:18:11,000 Este é o mundo dos nossos ancestrais celtas. 256 00:18:11,083 --> 00:18:14,875 Desculpa, moço. Meus ancestrais são de Blankenese, Hamburgo. 257 00:18:14,958 --> 00:18:17,875 Vamos mergulhar juntos nos ensinamentos deles. 258 00:18:17,958 --> 00:18:21,666 Eles tinham vasto conhecimento sobre a natureza e os animais, 259 00:18:21,750 --> 00:18:23,333 principalmente cães. 260 00:18:25,291 --> 00:18:26,833 Vamos por onde, Panoramix? 261 00:18:31,875 --> 00:18:35,583 Acho que ela ainda não gravou o nome Nodon. 262 00:18:35,666 --> 00:18:38,041 É um nome diferente. 263 00:18:38,833 --> 00:18:42,750 Escolhi meu nome em homenagem a Nodons, antigo deus celta dos cães. 264 00:18:43,916 --> 00:18:46,458 Então existe mesmo um deus dos cães? 265 00:18:46,541 --> 00:18:47,541 Existe. 266 00:18:48,375 --> 00:18:50,500 Que sorte a minha! 267 00:18:51,750 --> 00:18:53,541 Tecnicamente, eu… 268 00:18:54,416 --> 00:18:56,375 Sei que você não é um deus de verdade. 269 00:18:56,458 --> 00:18:58,125 Não sou burra. 270 00:19:01,416 --> 00:19:03,125 Mas, pra mim e pro Torsten, 271 00:19:04,041 --> 00:19:05,458 você terá que ser um deus. 272 00:19:05,541 --> 00:19:07,833 Não posso falhar no teste. 273 00:19:07,916 --> 00:19:10,125 Não podem tirá-lo de mim, não vivo sem ele. 274 00:19:10,208 --> 00:19:12,333 Não vamos deixar isso acontecer. 275 00:19:23,333 --> 00:19:24,750 Olhem ao redor. 276 00:19:26,250 --> 00:19:28,625 Apreciem a magia desta paisagem. 277 00:19:35,708 --> 00:19:40,166 O primeiro passo para se tornar um parceiro melhor para os cães de vocês… 278 00:19:40,250 --> 00:19:45,083 é se livrar do estresse do dia a dia e se conectar com a natureza. 279 00:19:45,833 --> 00:19:47,625 Como os celtas. 280 00:19:49,583 --> 00:19:50,916 Inspirem fundo. 281 00:19:53,500 --> 00:19:54,500 E expirem. 282 00:19:57,041 --> 00:19:59,583 E a cada expiração, 283 00:19:59,666 --> 00:20:02,791 deixem tudo de negativo sair do corpo. 284 00:20:04,625 --> 00:20:07,083 Livrem-se de todo o peso que carregam. 285 00:20:10,833 --> 00:20:12,208 Inspirem. 286 00:20:12,291 --> 00:20:13,750 E expirem. 287 00:20:13,833 --> 00:20:15,250 E inspirem. 288 00:20:15,958 --> 00:20:17,416 E… 289 00:20:19,500 --> 00:20:21,458 - E? - E o quê? 290 00:20:22,208 --> 00:20:24,875 Os exercícios de respiração. Soltar. Relaxar. 291 00:20:24,958 --> 00:20:26,583 Sim, ótimo. 292 00:20:27,458 --> 00:20:30,833 Mas não ligo. Não estou aqui pra isso. Estou com fome. 293 00:20:31,500 --> 00:20:32,833 Na sua mochila. 294 00:20:35,125 --> 00:20:36,125 Inspirem. 295 00:20:37,166 --> 00:20:38,291 E expirem. 296 00:20:38,375 --> 00:20:39,750 Inspirem. 297 00:20:40,458 --> 00:20:42,083 E expirem. 298 00:20:42,791 --> 00:20:44,416 Está tirando onda? 299 00:20:44,500 --> 00:20:47,625 Cadê os sanduíches, as barras de granola, as maçãs? 300 00:20:49,416 --> 00:20:51,750 Vocês acharão o que comer nas mochilas. 301 00:20:51,833 --> 00:20:53,000 Coisas… 302 00:20:53,958 --> 00:20:55,833 que a natureza nos deu. 303 00:20:55,916 --> 00:21:00,125 A natureza está tirando uma com a minha cara. Só tem mato aqui dentro. 304 00:21:01,000 --> 00:21:04,083 Colheu especialmente para nós? 305 00:21:04,166 --> 00:21:08,125 Sim. Colhi, sequei, torrei, 306 00:21:08,208 --> 00:21:11,791 e uma parte foi colhida hoje mesmo ao amanhecer. 307 00:21:13,791 --> 00:21:16,833 Ainda não entendi por que escolheu esse esquisito. 308 00:21:17,500 --> 00:21:19,000 Talvez pela aparência? 309 00:21:19,083 --> 00:21:22,000 - Helmut! - Não gostei da sua escolha. 310 00:21:22,083 --> 00:21:25,500 Ótimo. Claro, é tudo culpa minha, como sempre. 311 00:21:26,291 --> 00:21:28,000 A escolha não foi minha. 312 00:21:28,541 --> 00:21:31,833 E aí, vai ficar com a gente na pousada? 313 00:21:31,916 --> 00:21:32,916 Não. 314 00:21:33,708 --> 00:21:37,041 Moro lá em cima, na crista do Grieskogel. 315 00:21:37,125 --> 00:21:38,625 Sério? 316 00:21:40,083 --> 00:21:41,375 Sozinho? 317 00:21:42,166 --> 00:21:43,458 Sim. 318 00:21:43,541 --> 00:21:44,916 Mas então… 319 00:21:45,000 --> 00:21:47,708 Podemos caminhar até lá juntos algum dia. 320 00:21:48,875 --> 00:21:50,625 - Para te visitar. - Não. 321 00:21:52,583 --> 00:21:53,791 Que pena… 322 00:21:55,541 --> 00:21:56,875 Me diga, Hakan… 323 00:21:57,541 --> 00:22:00,000 Qual é a sua história? Por que está aqui? 324 00:22:01,125 --> 00:22:04,166 - Minha esposa me fez vir. - Pode falar sobre você? 325 00:22:04,250 --> 00:22:06,500 Não se trata de mim. A cadela é o problema. 326 00:22:07,958 --> 00:22:09,250 O que é isto? 327 00:22:10,750 --> 00:22:14,041 É um ovo de pássaro que caiu do ninho. 328 00:22:14,125 --> 00:22:17,250 E o que devo fazer com ele? Incubar? 329 00:22:17,833 --> 00:22:19,500 - Comer. - Está cozido? 330 00:22:19,583 --> 00:22:24,583 Não. Tem que engolir cru. É uma iguaria celta. 331 00:22:24,666 --> 00:22:26,000 Eca. 332 00:22:28,458 --> 00:22:31,416 - Aceitam uma iguaria celta? - Não, obrigado. 333 00:22:53,666 --> 00:22:55,166 Tenho certeza 334 00:22:56,041 --> 00:22:59,458 de que a maioria de vocês já deve ter sentido. 335 00:23:01,708 --> 00:23:04,791 Estamos em um lugar de poder celta. 336 00:23:04,875 --> 00:23:07,166 Energias especiais fluem aqui. 337 00:23:08,791 --> 00:23:09,750 Consigo sentir. 338 00:23:10,375 --> 00:23:15,125 Meu lugar de poder seria um bar de hotel. Com bebidas geladas e um sanduíche. 339 00:23:22,666 --> 00:23:24,291 Torsten! 340 00:23:26,166 --> 00:23:27,625 Isso! Oi! 341 00:23:27,708 --> 00:23:31,041 Oi! Sim, minha princesa. 342 00:23:31,125 --> 00:23:32,750 Sentiu minha falta? 343 00:23:32,833 --> 00:23:35,625 Ficou com medo sozinha na floresta escura? 344 00:23:35,708 --> 00:23:38,125 Ela estava no prado com os outros cães. 345 00:23:38,208 --> 00:23:41,375 Ficou feliz em poder correr. 346 00:23:43,625 --> 00:23:45,166 Você, escute aqui! 347 00:23:45,708 --> 00:23:47,666 Tem que levar sua cadela. 348 00:23:47,750 --> 00:23:50,458 - Ela tem que dormir no meu quarto? - Tem. 349 00:23:50,541 --> 00:23:52,333 - Não pode ficar com ela? - Não. 350 00:23:53,125 --> 00:23:54,958 Eu pago. 351 00:23:56,333 --> 00:23:58,000 Quando é o jantar? 352 00:23:58,500 --> 00:24:00,625 Está no folheto. 353 00:24:02,750 --> 00:24:05,250 Hoje foi uma experiência espiritual. 354 00:24:05,333 --> 00:24:06,166 Me poupe. 355 00:24:06,250 --> 00:24:08,791 - Obrigado. - Não. 356 00:24:09,291 --> 00:24:10,625 Nós que agradecemos. 357 00:24:10,708 --> 00:24:15,125 Amanhã nos encontraremos, com nossos cães, às 7h, à beira do lago. 358 00:24:15,208 --> 00:24:18,083 - Cedo assim? - Sim. O Gustl vai levar vocês. 359 00:24:28,166 --> 00:24:30,375 REDE WI-FI "POUSADA REISINGER" REQUER SENHA 360 00:24:33,666 --> 00:24:34,666 Certo. 361 00:24:41,291 --> 00:24:42,458 SENHA INCORRETA 362 00:24:49,208 --> 00:24:50,208 Para. 363 00:24:53,583 --> 00:24:54,583 Para. 364 00:25:10,208 --> 00:25:12,916 Perdi alguma coisa? É noite de gala? 365 00:25:17,958 --> 00:25:20,125 - Cadê a Brenda? - No quarto. 366 00:25:20,208 --> 00:25:21,166 Sozinha? 367 00:25:21,250 --> 00:25:24,541 Claro. Ela consegue babar em tudo sem a minha ajuda. 368 00:25:26,750 --> 00:25:28,250 E então, o que deseja? 369 00:25:28,833 --> 00:25:32,500 Quero meu celular de volta e também preciso da senha do wi-fi. 370 00:25:32,583 --> 00:25:35,000 Não vim para me divertir. Tenho que trabalhar. 371 00:25:35,083 --> 00:25:38,833 Você não vai acreditar! Eu também. E então, o que deseja? 372 00:25:39,458 --> 00:25:41,541 Um celular. De preferência o meu. 373 00:25:42,583 --> 00:25:46,375 Tudo bem, se não deseja pedir nada, eu não me importo. 374 00:25:46,458 --> 00:25:47,666 Espera! 375 00:25:49,250 --> 00:25:52,000 Tem algum vinho tinto decente por aqui? 376 00:25:52,083 --> 00:25:53,958 Tem, acha que somos bárbaros? 377 00:25:54,041 --> 00:25:56,375 Estamos no Tirol. Temos os melhores vinhos. 378 00:25:56,458 --> 00:26:00,333 Ah, é? Até um Vernatsch do Lago Caldaro? 379 00:26:00,833 --> 00:26:04,458 Muito atrevida, mas a garota tem bom gosto. 380 00:26:06,083 --> 00:26:07,708 Certo, vou tentar. 381 00:26:07,791 --> 00:26:09,875 - Não, Ziggy. Não vai. - Vou, sim. 382 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 Aqui está, milady. 383 00:26:27,166 --> 00:26:28,791 Birgit, veja. 384 00:26:28,875 --> 00:26:31,791 É minha última coleção de velas aromáticas artesanais. 385 00:26:31,875 --> 00:26:34,208 Brisa Salgada do Mar ou Coco Caribenho 386 00:26:34,291 --> 00:26:36,208 combinariam com este lugar. 387 00:26:36,291 --> 00:26:37,625 Caribenho? 388 00:26:40,000 --> 00:26:41,916 Isso seria original. 389 00:26:44,000 --> 00:26:46,458 Pode guardar suas coisas agora? 390 00:26:48,166 --> 00:26:51,125 - Boa noite, pessoal. - Boa noite. 391 00:26:51,208 --> 00:26:54,791 Nossa, que legal! Foi você quem fez? 392 00:26:54,875 --> 00:26:58,166 Geralmente, só vendo para clientes atacadistas, mas… 393 00:26:58,250 --> 00:27:01,416 - Se gostou, posso abrir uma exceção. - Sério? 394 00:27:03,625 --> 00:27:06,916 Coco? O Torsten adora coco. 395 00:27:07,000 --> 00:27:09,625 Acho que vou comprar esta. Ele vai gostar. 396 00:27:09,708 --> 00:27:12,458 É uma excelente escolha, minha querida. 397 00:27:12,541 --> 00:27:16,375 - São 20 euros, por favor. - Perfeito. 398 00:27:16,458 --> 00:27:19,791 Esqueci o difusor aromático do Torsten. 399 00:27:24,041 --> 00:27:25,541 Estou morrendo de fome. 400 00:27:25,625 --> 00:27:26,875 Como pode? 401 00:27:26,958 --> 00:27:30,958 Mandei uma porção extragrande de frutas e cogumelos. 402 00:27:31,875 --> 00:27:34,208 E um ovo de passarinho. Sério? 403 00:27:35,958 --> 00:27:39,916 Mandei para aquela dondoca arrogante da cidade. 404 00:27:40,000 --> 00:27:41,458 Ela não quis. 405 00:27:41,958 --> 00:27:44,333 Então, como um celta de verdade, tive que beber. 406 00:27:48,041 --> 00:27:50,708 Sei. O primeiro prato é seu. 407 00:27:50,791 --> 00:27:51,791 Toma. 408 00:27:53,791 --> 00:27:56,041 - Bom apetite. - Obrigado, Birgit. 409 00:27:59,166 --> 00:28:00,791 Nossa, Simon… 410 00:28:00,875 --> 00:28:04,500 Por que insiste naquela baboseira celta que te dá tanto trabalho? 411 00:28:04,583 --> 00:28:07,958 Pagam mais pelo teatro. E precisamos do dinheiro. 412 00:28:08,041 --> 00:28:09,791 Mas você vai longe demais. 413 00:28:09,875 --> 00:28:12,708 Somos tiroleses e temos orgulho disso. 414 00:28:15,458 --> 00:28:18,416 Um adestrador de cães tirolês é sem graça. 415 00:28:18,500 --> 00:28:21,458 Mas já um celta tem um quê de místico. 416 00:28:21,541 --> 00:28:23,458 Tem personalidade. 417 00:28:23,541 --> 00:28:26,500 Personalidade… É ridículo, isso sim. 418 00:28:26,583 --> 00:28:27,750 Nem um pouco. 419 00:28:28,250 --> 00:28:31,375 Desde que inventei o Nodon não param de nos procurar. 420 00:28:31,916 --> 00:28:33,708 Até o Bill Kaulitz se inscreveu. 421 00:28:33,791 --> 00:28:35,166 Quem é Bill Kaulitz? 422 00:28:40,375 --> 00:28:41,458 Não o conheço. 423 00:28:41,541 --> 00:28:42,791 - Não? - Não. 424 00:28:48,125 --> 00:28:49,958 - Aqui está. - Obrigada. 425 00:28:50,833 --> 00:28:53,291 - Aqui está, senhor. - Obrigado. 426 00:28:57,833 --> 00:28:59,625 Ei, escuta aqui. 427 00:28:59,708 --> 00:29:04,000 Não somos uma lanchonete. No Tirol, você se senta à mesa para comer. 428 00:29:04,583 --> 00:29:07,416 - Ah, é? - É, Hakan. Come com a gente. 429 00:29:07,500 --> 00:29:10,041 É melhor do que ficar sozinho no quarto. 430 00:29:10,750 --> 00:29:12,750 Não é, não. 431 00:29:13,625 --> 00:29:16,000 Ele é incrivelmente hostil, né? 432 00:29:16,083 --> 00:29:19,125 Não gosto dele. Ele jogou o brinquedo da Gaga fora. 433 00:29:19,916 --> 00:29:21,833 Espero que não seja um assassino em série. 434 00:29:21,916 --> 00:29:24,208 Por isso também que quero meu celular. 435 00:29:24,291 --> 00:29:25,333 Bom apetite. 436 00:29:25,416 --> 00:29:26,541 Bon appétit. 437 00:29:32,625 --> 00:29:34,041 Bon appétit. 438 00:29:35,041 --> 00:29:36,083 Torsten… 439 00:29:39,708 --> 00:29:43,333 Olha! A Gaga está usando um vestido bonito. 440 00:29:43,416 --> 00:29:46,375 É de alta-costura. Foi feito sob encomenda pra ela. 441 00:29:46,458 --> 00:29:48,458 - Nossa! - E eu paguei. 442 00:29:52,708 --> 00:29:56,458 Ziggy, será que você poderia cortar a carne para mim? 443 00:30:03,166 --> 00:30:04,541 Opa! Desculpa. 444 00:30:05,208 --> 00:30:07,375 Esse cachorro tem problemas! 445 00:30:07,458 --> 00:30:10,958 Acha mesmo que o menino lobo vai dar um jeito nele em dois dias? 446 00:30:19,375 --> 00:30:20,541 Está bem. 447 00:30:22,416 --> 00:30:23,916 É melhor eu ir. 448 00:30:24,666 --> 00:30:25,625 Torsten. 449 00:30:26,625 --> 00:30:27,708 Vem, por favor. 450 00:30:30,291 --> 00:30:32,375 - Precisava mesmo? - Sim. 451 00:30:34,500 --> 00:30:36,166 Vou ver como ela está. 452 00:30:38,083 --> 00:30:40,458 - Falei algo errado? - De forma alguma. 453 00:30:41,041 --> 00:30:41,916 Enfim… 454 00:30:43,708 --> 00:30:47,375 Desculpa, mas tenho a sensação de que nos conhecemos. 455 00:30:48,916 --> 00:30:50,166 Acho que não. 456 00:30:51,750 --> 00:30:53,833 Tenho uma memória ótima pra rostos. 457 00:30:53,916 --> 00:30:58,125 E eu certamente me lembraria de um ilustre professor de literatura. 458 00:31:35,750 --> 00:31:39,333 Cadê o Panoramix bonitão agora? 459 00:32:03,208 --> 00:32:04,416 Bom dia, dagdas. 460 00:32:04,500 --> 00:32:06,166 - Bom dia. - Bom dia. 461 00:32:06,250 --> 00:32:09,375 Começo meus dias com um mergulho no lago da montanha. 462 00:32:09,458 --> 00:32:12,125 - Claro, sei. - Estimula as forças vitais. 463 00:32:12,791 --> 00:32:15,791 Limpa a alma. Vocês deviam tentar também. 464 00:32:19,750 --> 00:32:20,833 É o seguinte. 465 00:32:20,916 --> 00:32:24,333 Hoje vou observar como trabalham em equipe com seus cães. 466 00:32:25,041 --> 00:32:26,291 Vamos ganhar a competição. 467 00:32:27,166 --> 00:32:28,625 Não é uma competição. 468 00:32:31,291 --> 00:32:32,916 Faremos o seguinte. 469 00:32:33,416 --> 00:32:35,958 Helmut, você está no comando da Gaga hoje. 470 00:32:36,041 --> 00:32:38,583 Ziggy, solte-a e dê a guia ao Helmut. 471 00:32:38,666 --> 00:32:41,291 Olha, Nodon, isso não é uma boa ideia. Digo… 472 00:32:41,375 --> 00:32:43,833 Eu e a Gaga, nós dois… 473 00:32:43,916 --> 00:32:45,250 Quero dizer, é… 474 00:32:48,208 --> 00:32:50,041 Está tudo bem, meu amor. 475 00:32:52,541 --> 00:32:54,083 Hoje, você é o responsável. 476 00:32:57,458 --> 00:32:59,541 Ziggy, fique de fora, por favor. 477 00:33:00,708 --> 00:33:02,333 - Sinto muito… - Sente nada. 478 00:33:02,416 --> 00:33:05,250 - Claro que sinto muito. - Fez de propósito. 479 00:33:07,458 --> 00:33:09,291 Com licença. Mas… 480 00:33:10,166 --> 00:33:12,833 Não quero reclamar, mas paguei pelo adestramento, 481 00:33:12,916 --> 00:33:15,541 e só estou fazendo uma excursão e caminhando. 482 00:33:17,500 --> 00:33:19,166 Esta cadela não tem jeito. 483 00:33:20,083 --> 00:33:22,541 Deixe a energia positiva fluir, Urschi. 484 00:33:23,125 --> 00:33:24,541 Seja uma boa dagda. 485 00:33:24,625 --> 00:33:29,083 Seu inimigo se tornará amigo se o tratar como amigo. 486 00:33:30,958 --> 00:33:34,541 Não preciso me enfiar no mato para ouvir esses clichês. 487 00:33:34,625 --> 00:33:36,833 Podia ter me mandado por e-mail, 488 00:33:36,916 --> 00:33:39,708 WhatsApp, SMS, ou o que quer que os celtas usem. 489 00:33:39,791 --> 00:33:41,000 Snapchat. 490 00:33:41,833 --> 00:33:44,041 Quando o adestramento de cães vai começar? 491 00:33:45,291 --> 00:33:47,166 Não faço adestramento de cães. 492 00:33:47,958 --> 00:33:49,500 Faço adestramento de pessoas. 493 00:33:58,166 --> 00:33:59,000 Agora vocês. 494 00:34:28,958 --> 00:34:30,833 Pode trazer aqui. 495 00:34:37,375 --> 00:34:38,875 Dá para melhorar. 496 00:34:38,958 --> 00:34:41,500 A próxima tarefa é sobre confiança. 497 00:34:46,541 --> 00:34:49,666 Então, por favor, tirem as coleiras e… 498 00:34:49,750 --> 00:34:51,625 guiem os cães pela água. 499 00:34:54,250 --> 00:34:56,041 Helmut, mantenha a coleira. 500 00:34:56,125 --> 00:34:59,833 Acho que a corrente é um pouco forte demais para a Gaga. 501 00:35:00,541 --> 00:35:03,916 Helmi, tem que carregar a Gaga. A água está muito gelada. 502 00:35:04,000 --> 00:35:05,750 A Gaga nunca nadou. 503 00:35:07,833 --> 00:35:09,750 Confia na Gaga para esta tarefa? 504 00:35:13,041 --> 00:35:17,041 Não sei, tipo… Não quero que nada aconteça com ela. 505 00:35:17,125 --> 00:35:18,875 Eu também não quero. 506 00:35:18,958 --> 00:35:21,333 Cara! Não seja covarde. 507 00:35:21,416 --> 00:35:24,166 Sim, Ziggy, já chega. A Gaga consegue. 508 00:35:24,916 --> 00:35:26,416 Vai ficar tudo bem. 509 00:35:26,500 --> 00:35:28,750 Você a trata como uma cadela comum. 510 00:35:29,250 --> 00:35:31,541 Tecnicamente, ela é uma cadela. 511 00:35:32,291 --> 00:35:34,750 Vamos, Gaga. A gente consegue. 512 00:35:43,625 --> 00:35:47,416 Boa, Helmut. Está vendo? Vocês conseguem fazer isso juntos. 513 00:35:50,083 --> 00:35:53,291 Tá, eu vou atravessar, e você pode fazer o que quiser. 514 00:36:01,416 --> 00:36:02,791 Ótimo, Urschi. 515 00:36:05,458 --> 00:36:07,000 - Sua vez, Babs. - Certo. 516 00:36:08,083 --> 00:36:10,250 Vamos, Torsten. A gente consegue. 517 00:36:18,041 --> 00:36:19,708 Torsten, vem aqui! 518 00:36:19,791 --> 00:36:20,708 Torsten! 519 00:36:20,791 --> 00:36:22,375 Torsten! Não! 520 00:36:23,375 --> 00:36:24,333 Vem aqui! 521 00:36:31,291 --> 00:36:32,833 Merda. 522 00:36:33,708 --> 00:36:34,958 Urschi! 523 00:36:35,041 --> 00:36:36,791 Meu Deus! Você está bem? 524 00:36:38,916 --> 00:36:40,291 Sinto muito. 525 00:36:44,000 --> 00:36:45,250 Quer saber, Babs? 526 00:36:46,625 --> 00:36:48,458 Achei que fosse o cachorro, 527 00:36:48,541 --> 00:36:51,416 mas agora percebo que a culpa não é do Torsten. 528 00:36:52,000 --> 00:36:53,708 Você é o problema! 529 00:37:03,291 --> 00:37:04,208 Ei… 530 00:37:05,250 --> 00:37:06,375 Está tudo bem. 531 00:37:07,041 --> 00:37:08,625 Tudo bem. 532 00:37:14,208 --> 00:37:15,500 O que tem contra a Roxy? 533 00:37:16,708 --> 00:37:19,958 Olha só. Ela é uma covarde, cara. Ela nem entra na água. 534 00:37:27,416 --> 00:37:30,458 Não se preocupe, Roxy. Chegaremos lá com o Hakan. 535 00:37:32,916 --> 00:37:34,666 Você não confia na Roxy. 536 00:37:36,000 --> 00:37:37,958 Aí ela não confia em você. 537 00:37:52,500 --> 00:37:53,750 Aqui está. 538 00:37:59,000 --> 00:38:00,416 É uma poção mágica? 539 00:38:00,500 --> 00:38:02,750 - Não, é uma sopa. - Sopa mágica? 540 00:38:04,333 --> 00:38:05,791 Uma sopa celta. 541 00:38:10,083 --> 00:38:12,583 É sopa de poção mágica. 542 00:38:12,666 --> 00:38:15,041 É o mesmo de ontem, só que líquido. 543 00:38:27,375 --> 00:38:31,708 Natureza, nós agradecemos 544 00:38:31,791 --> 00:38:35,041 Por nos prover tão generosamente 545 00:38:35,125 --> 00:38:38,208 Com alimento 546 00:38:38,708 --> 00:38:42,833 Nós te honramos, te respeitamos 547 00:38:42,916 --> 00:38:47,583 E te protegemos 548 00:38:47,666 --> 00:38:50,125 Acho que este é outro lugar de poder. 549 00:38:51,208 --> 00:38:52,625 Bom apetite. 550 00:39:19,041 --> 00:39:21,708 Eca, isso é muito nojento! 551 00:39:22,625 --> 00:39:26,166 Urschi, às vezes parece que você nem gosta da Brenda. 552 00:39:26,250 --> 00:39:30,416 Não tem nada a ver com a Brenda. Não gosto de cães em geral. 553 00:39:30,500 --> 00:39:31,583 O quê? 554 00:39:32,083 --> 00:39:36,083 Eu sabia que você não sabia nada de cães, mas isso já é demais. 555 00:39:37,708 --> 00:39:39,125 A Brenda não é minha. 556 00:39:44,583 --> 00:39:45,833 Calma aí. 557 00:39:47,000 --> 00:39:48,291 Espera um pouco. 558 00:39:49,375 --> 00:39:50,541 É o seguinte. 559 00:39:51,833 --> 00:39:54,208 Tenho uma amiga muito querida… 560 00:39:54,291 --> 00:39:57,250 que tem dificuldade para andar e é muito solitária. 561 00:39:57,333 --> 00:40:01,416 E nosso grupo de amigos decidiu ajudar para ela não ficar tão sozinha. 562 00:40:02,000 --> 00:40:05,375 Mas depois descobri que a Brenda não se comporta nada bem. 563 00:40:05,458 --> 00:40:10,916 Então, concordei em trazer a Brenda até o Nodon para ser adestrada. 564 00:40:13,083 --> 00:40:16,458 Às vezes é preciso fazer sacrifícios pra ajudar os outros. 565 00:40:16,541 --> 00:40:19,250 E estou sempre pronta para fazer isso. 566 00:40:21,208 --> 00:40:24,791 É muita bondade sua! 567 00:40:25,666 --> 00:40:26,583 Obrigada, Babs. 568 00:40:26,666 --> 00:40:29,250 Você teria feito o mesmo por uma amiga. 569 00:40:29,333 --> 00:40:30,458 Com certeza. 570 00:40:33,458 --> 00:40:35,708 Certo. Vamos continuar o adestramento. 571 00:40:35,791 --> 00:40:39,250 Nodon, a Babs tem outra pergunta importante. 572 00:40:39,833 --> 00:40:41,125 Tenho, não. 573 00:40:41,875 --> 00:40:43,083 O que foi? 574 00:40:43,708 --> 00:40:44,625 Está bem. 575 00:40:46,125 --> 00:40:50,958 É que vi na agenda que hoje à noite escutaremos música tirolesa ao vivo. 576 00:40:51,041 --> 00:40:53,625 Sim. Por favor, levem seus cães. 577 00:40:53,708 --> 00:40:55,500 É outro exercício para eles. 578 00:40:56,458 --> 00:40:59,708 Não foi o que quis dizer. Eu queria saber… 579 00:40:59,791 --> 00:41:03,000 Digo, todos nós queríamos saber… 580 00:41:03,625 --> 00:41:04,791 Você participará? 581 00:41:05,375 --> 00:41:07,875 Não, Babs. É um momento só de vocês. 582 00:41:08,833 --> 00:41:11,416 Meu mundo é a paz, a natureza, as montanhas. 583 00:41:13,666 --> 00:41:17,250 Hakan, você também poderia se juntar ao grupo hoje à noite? 584 00:41:17,875 --> 00:41:20,916 - Não é meu lance. - Faz parte do adestramento. 585 00:41:22,125 --> 00:41:25,708 Prometi à minha esposa que viria aqui, não a uma noite de cantoria. 586 00:41:27,833 --> 00:41:29,750 Mas faz parte do adestramento. 587 00:41:31,625 --> 00:41:33,875 Meu amor, vem cá. 588 00:41:36,000 --> 00:41:39,041 À noite também, Helmut. Você é responsável pela Gaga. 589 00:41:39,125 --> 00:41:40,583 Tá, tá. 590 00:42:36,041 --> 00:42:38,125 NOME E SOBRENOME - ENDEREÇO 591 00:42:42,916 --> 00:42:44,916 MINISTRA DO MEIO AMBIENTE DA BAVIERA 592 00:42:49,041 --> 00:42:51,291 PRINCIPAIS NOTÍCIAS VÍDEO POLÊMICO 593 00:43:08,000 --> 00:43:09,583 RECEPÇÃO 594 00:43:27,125 --> 00:43:28,750 A senhora tem cachorro? 595 00:43:28,833 --> 00:43:33,041 Deus me livre. Prefiro arrancar meus olhos do que ter um. 596 00:43:33,125 --> 00:43:36,375 O cachorro é a principal companhia para muitas pessoas. 597 00:43:36,458 --> 00:43:39,708 Se um dia um cachorro for minha principal companhia, 598 00:43:39,791 --> 00:43:41,416 eu me mato. 599 00:43:43,458 --> 00:43:46,000 Fala sério, vim pra cá há menos de 36 horas. 600 00:43:46,083 --> 00:43:49,916 Concentre-se no curso agora, e depois a gente vê. 601 00:43:50,000 --> 00:43:53,250 "Concentre-se no curso"? Sabe como está sendo aqui? 602 00:43:53,333 --> 00:43:55,125 Não sabe para onde me mandou. 603 00:43:55,208 --> 00:43:57,416 Qual é, aguenta firme. Você consegue. 604 00:43:57,500 --> 00:44:00,000 Surgiu mais alguma coisa que preciso saber? 605 00:44:00,083 --> 00:44:03,333 Estão ficando receosos e discutindo uma troca de candidato. 606 00:44:03,416 --> 00:44:05,166 O quê? Me trocar por quem? 607 00:44:05,250 --> 00:44:06,708 Martin Weidenhuber. 608 00:44:07,250 --> 00:44:10,666 O quê? Ele desviou dinheiro público e foi preso por dirigir embriagado. 609 00:44:10,750 --> 00:44:11,666 E daí? 610 00:44:11,750 --> 00:44:15,125 Ele recuperou a habilitação e pediu desculpa pelo desvio de dinheiro. 611 00:44:15,208 --> 00:44:17,083 Mas isso é absurdo. 612 00:44:17,166 --> 00:44:18,708 Ele se safa de tudo. 613 00:44:18,791 --> 00:44:21,875 Mas se eu digo que não gosto de cães, estou fora? 614 00:44:21,958 --> 00:44:24,000 - Ursula, por favor. - Nem começa. 615 00:44:34,750 --> 00:44:38,250 Seguiremos nosso plano. Você vai àquele programa na quarta. 616 00:44:38,333 --> 00:44:39,166 Está bem. 617 00:44:49,333 --> 00:44:51,125 O que faz no meu escritório? 618 00:44:51,208 --> 00:44:52,166 Eu… 619 00:44:52,250 --> 00:44:54,375 Há algum motivo para estar aqui? 620 00:44:55,708 --> 00:44:56,541 Quem é você? 621 00:44:56,625 --> 00:45:00,250 Simon Reiser. Dono da pousada. 622 00:45:01,375 --> 00:45:02,833 Muito bem. 623 00:45:02,916 --> 00:45:05,541 Seu elfo da floresta e do prado pegou nossos celulares. 624 00:45:05,625 --> 00:45:06,916 Isso não está certo. 625 00:45:07,000 --> 00:45:09,875 Sinto muito, mas quando o Nodon recebe um grupo, 626 00:45:10,583 --> 00:45:12,000 ele cria as regras. 627 00:45:12,083 --> 00:45:14,458 - Não posso fazer nada. - Como assim? 628 00:45:14,541 --> 00:45:17,500 Só aceita. E agora, por favor, saia. 629 00:45:18,583 --> 00:45:22,458 Terá notícias do meu advogado. Não vou recomendar seu estabelecimento. 630 00:45:23,458 --> 00:45:24,375 Tudo bem. 631 00:45:24,875 --> 00:45:27,750 Também não vou recomendar a senhora como hóspede. 632 00:45:27,833 --> 00:45:31,250 Ursinho de Pelúcia, olha. Aprecie a linda música. 633 00:45:31,333 --> 00:45:33,875 Torsten, vem. Deita. 634 00:45:34,708 --> 00:45:36,041 Torsten, deita. 635 00:45:37,708 --> 00:45:40,583 Isso. Olha, igual a sua amiga Gaga. 636 00:45:42,416 --> 00:45:43,375 Helmut? 637 00:45:43,458 --> 00:45:44,750 A Gaga sumiu. 638 00:45:45,875 --> 00:45:46,958 Ziggy! 639 00:45:48,791 --> 00:45:50,958 Então é assim que você cuida dela. 640 00:45:51,041 --> 00:45:54,416 Qualquer um poderia tê-la roubado. O chão não é o lugar da Gaga. 641 00:45:54,500 --> 00:45:56,500 Isso é ridículo! 642 00:45:56,583 --> 00:45:58,875 Andou cheirando suas velas aromáticas? 643 00:45:58,958 --> 00:46:01,416 Não finja estar exaltado, ou é o seu plano? 644 00:46:01,500 --> 00:46:05,000 - Que plano? - Você quer roubar a Gaga de mim. 645 00:46:05,083 --> 00:46:07,625 Quero que ela finalmente pare de me morder. 646 00:46:07,708 --> 00:46:09,625 - Por isso estamos aqui. - Chega! 647 00:46:09,708 --> 00:46:12,166 Parem de brigar. Eu não aguento! 648 00:46:18,666 --> 00:46:22,375 Inacreditável. Você é burra ou o quê? 649 00:46:26,625 --> 00:46:29,333 Jesus amado! Pelo amor de Deus! 650 00:46:29,416 --> 00:46:32,916 Você não tem nenhum controle sobre o seu cachorro! 651 00:46:33,000 --> 00:46:35,500 E agora começa a chorar. Idiota. 652 00:46:35,583 --> 00:46:37,291 Anda, vai cuidar dela. 653 00:46:38,041 --> 00:46:39,666 Que bagunça! 654 00:46:42,250 --> 00:46:44,375 Desculpa, Babs. Tenho que sair com ela. 655 00:46:51,500 --> 00:46:53,416 Vocês todos perderam a noção? 656 00:46:54,041 --> 00:46:57,375 Eu vou embora! Gustl, me leva para a aldeia agora. 657 00:46:58,416 --> 00:47:01,375 O Gustl não vai levar ninguém a lugar algum. 658 00:47:01,458 --> 00:47:03,833 Vocês vão embora depois de amanhã. 659 00:47:07,083 --> 00:47:08,500 O que está havendo? 660 00:47:11,500 --> 00:47:12,958 Vão levar o Torsten. 661 00:47:13,041 --> 00:47:16,916 Era nossa última chance, e estragamos tudo. 662 00:47:17,000 --> 00:47:19,541 Não, está tudo bem. Vem cá. 663 00:47:20,041 --> 00:47:22,375 Fizemos tudo errado. 664 00:47:22,458 --> 00:47:26,250 Você está com ciúmes porque eu e a Gaga nos demos bem hoje. 665 00:47:26,333 --> 00:47:27,541 Ai! 666 00:47:27,625 --> 00:47:29,041 Bem feito. 667 00:47:33,458 --> 00:47:35,208 Fica calma. 668 00:47:40,375 --> 00:47:43,333 Como assim, vão levá-lo? Quem vai levar? 669 00:47:43,416 --> 00:47:45,458 O pessoal do Centro de Zoonoses. 670 00:47:45,541 --> 00:47:49,708 Se eu não provar que controlo o Torsten, não posso ficar com ele. 671 00:47:50,375 --> 00:47:53,000 - Diga que controla. - Eles conferem. 672 00:47:53,666 --> 00:47:55,833 Ele tem que passar em um teste. 673 00:47:55,916 --> 00:47:59,166 Tenho que passar no teste do adestrador. 674 00:47:59,250 --> 00:48:02,041 Ele é considerado um perigo para as pessoas. 675 00:48:03,875 --> 00:48:05,916 Isso é realmente um problema. 676 00:48:08,333 --> 00:48:12,458 Acho que é hora de mudar como fala com o Torsten, Babs. 677 00:48:13,208 --> 00:48:15,416 Você é quem manda. 678 00:48:16,541 --> 00:48:18,250 Coloque limites. 679 00:48:18,333 --> 00:48:22,083 Mas e se ele não gostar mais de mim? 680 00:48:26,458 --> 00:48:29,375 Simon, isso não pode continuar. 681 00:48:29,875 --> 00:48:34,125 Esses vândalos estão se revoltando, quebrando meus móveis, destruindo tudo. 682 00:48:34,208 --> 00:48:35,583 Mande-os embora. 683 00:48:35,666 --> 00:48:39,041 Não posso fazer isso com os cães. Eles não fizeram nada de errado. 684 00:48:39,541 --> 00:48:42,458 - As pessoas são o problema. - Sim, claro. 685 00:48:42,958 --> 00:48:45,166 Mas algumas pessoas não têm salvação. 686 00:48:45,250 --> 00:48:48,166 Principalmente em um dia. Você só tem amanhã. 687 00:48:48,250 --> 00:48:49,333 Eu sei. 688 00:48:50,208 --> 00:48:54,208 Tenho que pensar em algo para que caia a ficha deles. 689 00:49:03,083 --> 00:49:04,208 O que é isso? 690 00:49:04,750 --> 00:49:06,666 Um estabilizador de humor. 691 00:49:07,666 --> 00:49:09,791 Me cairia bem um desses. Um por dia. 692 00:49:12,875 --> 00:49:13,916 Não, obrigada. 693 00:49:14,875 --> 00:49:16,791 Sabe, eu passei 694 00:49:16,875 --> 00:49:22,125 um bom tempo em uma clínica porque tinha problemas de saúde mental. 695 00:49:22,208 --> 00:49:24,250 Na verdade, ainda tenho. 696 00:49:24,791 --> 00:49:28,750 Os médicos me deram estratégias que poderiam me ajudar no dia a dia. 697 00:49:28,833 --> 00:49:33,833 Uma delas era ter um cachorro, porque fazer carinho em um cão 698 00:49:33,916 --> 00:49:37,000 libera todos os hormônios do bem-estar. 699 00:49:37,583 --> 00:49:41,416 O Torsten se tornou a pessoa mais importante da minha vida. 700 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 Cachorro. 701 00:49:43,916 --> 00:49:45,208 O Torsten é seu cachorro. 702 00:49:46,916 --> 00:49:47,916 Sim. 703 00:49:49,083 --> 00:49:51,083 Mas, pra mim, ele supera qualquer humano. 704 00:49:56,166 --> 00:49:58,416 Ele é basicamente a sua principal 705 00:49:59,500 --> 00:50:00,500 companhia? 706 00:50:01,666 --> 00:50:02,666 Exatamente. 707 00:50:04,416 --> 00:50:05,708 Bem colocado. 708 00:50:50,500 --> 00:50:52,333 Ziggy, não seja infantil. 709 00:50:52,416 --> 00:50:54,625 Eu e a Gaga queremos ficar sozinhos. 710 00:50:54,708 --> 00:50:57,000 - Ziggy, para de drama! - Ei! 711 00:50:59,166 --> 00:51:00,375 O que você disse? 712 00:51:00,458 --> 00:51:03,041 - Desculpa, falei alto, né? - O que houve? 713 00:51:03,916 --> 00:51:06,833 Bem, o meu marido… 714 00:51:07,666 --> 00:51:10,416 Ele me trancou para fora. Eu… 715 00:51:10,500 --> 00:51:12,875 - E agora? - É, agora… 716 00:51:13,750 --> 00:51:16,875 Agora deu ruim. Não sei para onde ir. 717 00:51:18,000 --> 00:51:18,833 Bem… 718 00:51:20,291 --> 00:51:21,958 Vem, eu tenho um sofá. 719 00:51:22,041 --> 00:51:23,500 É, então… 720 00:51:24,000 --> 00:51:26,125 Isso é muito gentil, mas… 721 00:51:27,000 --> 00:51:30,666 Não, eu não posso aceitar. Isso não… Obrigado. 722 00:51:30,750 --> 00:51:33,500 - Está com medo de mim? - Medo? Eu? 723 00:51:34,375 --> 00:51:36,416 Não, por quê? Não. 724 00:51:37,125 --> 00:51:38,125 Estranho. 725 00:51:40,416 --> 00:51:42,375 Costumam ter medo de mim. 726 00:51:43,083 --> 00:51:44,666 Até quem é da pesada. 727 00:51:45,458 --> 00:51:48,791 Drogas, roubo, tráfico de pessoas. 728 00:51:52,875 --> 00:51:56,125 Calma aí. Estou brincando, sou policial. 729 00:51:57,250 --> 00:51:58,166 É policial? 730 00:51:58,958 --> 00:51:59,833 Sou. 731 00:52:04,625 --> 00:52:06,333 Isso é… 732 00:52:06,416 --> 00:52:10,125 Que loucura! Eu nem imaginava isso. Quero dizer… 733 00:52:11,333 --> 00:52:12,333 É. 734 00:52:12,958 --> 00:52:16,208 Então a Roxy é uma cadela policial, né? 735 00:52:16,708 --> 00:52:17,583 Aposentada. 736 00:52:17,666 --> 00:52:19,291 Não acredito! 737 00:52:19,916 --> 00:52:20,833 Sério? 738 00:52:20,916 --> 00:52:23,500 - Precisa de um curativo. Vem. - Sim. Claro… 739 00:52:24,083 --> 00:52:26,500 Não acredito. Quero dizer… 740 00:52:27,041 --> 00:52:30,125 Eu não esperava mesmo por isso. Isso é… 741 00:52:36,916 --> 00:52:39,750 Quero ver o que o Panoramix planejou para hoje. 742 00:52:39,833 --> 00:52:41,666 Esse não é o nome dele. 743 00:52:41,750 --> 00:52:44,916 Aliás, sentiu alguma coisa depois de tomar a poção mágica? 744 00:52:45,000 --> 00:52:46,666 Sentiu um pouco, né? 745 00:52:47,291 --> 00:52:49,208 Babs, fala sério… 746 00:52:49,291 --> 00:52:52,000 Alguém morreu? Por que está de bom humor? 747 00:52:54,166 --> 00:52:56,833 Touché. Essa doeu um pouco. 748 00:52:58,500 --> 00:52:59,916 Dormiu bem? 749 00:53:00,708 --> 00:53:02,291 Problemas entre o casal? 750 00:53:02,875 --> 00:53:06,916 - É, nós brigamos. Só isso. - Vocês dois brigaram? Não acredito! 751 00:53:07,791 --> 00:53:11,708 Então, senhoras e senhores, entrem na carruagem do Gustl. 752 00:53:11,791 --> 00:53:14,166 E comportem-se. 753 00:53:14,250 --> 00:53:18,458 - Aonde vamos? Pra cabana do Nodon? - Calma. Você vai descobrir. 754 00:53:22,041 --> 00:53:23,041 Vamos. 755 00:53:37,625 --> 00:53:40,458 Eles estão vindo, Heidi. É nossa última chance. 756 00:53:52,541 --> 00:53:56,583 - Ele usa menos roupa a cada dia. - Mais um dia, e vamos vê-lo nu. 757 00:53:56,666 --> 00:53:58,958 - Eu ficaria para ver isso. - Ziggy! 758 00:53:59,041 --> 00:54:03,916 Bem-vindos a este sagrado lugar celta, queridos dagdas. 759 00:54:05,833 --> 00:54:07,750 Esta é a tenda da verdade. 760 00:54:08,875 --> 00:54:12,208 Muitos rituais e cerimônias aconteceram aqui. 761 00:54:12,708 --> 00:54:15,916 A energia deles continua presente e pode ser sentida. 762 00:54:16,791 --> 00:54:17,791 Babs. 763 00:54:18,291 --> 00:54:19,291 Venha até mim. 764 00:54:25,250 --> 00:54:26,833 Que a árvore da vida, 765 00:54:28,083 --> 00:54:29,250 com a força… 766 00:54:33,041 --> 00:54:34,708 e a sabedoria dela, 767 00:54:36,000 --> 00:54:37,208 esteja com você. 768 00:54:41,083 --> 00:54:42,250 Por favor, entre. 769 00:55:05,625 --> 00:55:08,958 Tomara que o seguro dele cubra incêndio em barracas. 770 00:55:09,041 --> 00:55:13,416 Seu cão é o reflexo da sua alma. 771 00:55:14,083 --> 00:55:18,125 Ele sente tudo que te aflige no seu interior 772 00:55:18,625 --> 00:55:19,958 e reflete isso. 773 00:55:21,041 --> 00:55:22,833 O passo mais importante 774 00:55:23,416 --> 00:55:25,708 é reconhecer essas coisas 775 00:55:25,791 --> 00:55:27,958 e trabalhar para mudá-las. 776 00:55:31,541 --> 00:55:33,291 Aproveitem esta chance. 777 00:55:34,291 --> 00:55:36,750 Por vocês, mas, acima de tudo, 778 00:55:37,958 --> 00:55:39,333 pelos cães de vocês. 779 00:55:50,250 --> 00:55:51,250 Babs. 780 00:55:52,250 --> 00:55:54,375 Conte o que aconteceu ontem à noite. 781 00:55:55,000 --> 00:55:58,291 Como você reagiu quando o Ziggy e o Helmut brigaram? 782 00:56:00,750 --> 00:56:02,958 Não consigo lidar com isso… 783 00:56:04,083 --> 00:56:06,041 Fico nervosa quando há uma briga. 784 00:56:06,125 --> 00:56:07,583 E o Torsten? 785 00:56:09,041 --> 00:56:11,875 - Ele também ficou nervoso. - Vê a conexão? 786 00:56:14,500 --> 00:56:16,041 É culpa minha. 787 00:56:17,750 --> 00:56:19,291 Eu sou a culpada. 788 00:56:20,583 --> 00:56:22,791 Fiz tudo errado. 789 00:56:32,166 --> 00:56:34,291 Se você encontrar calma e força, 790 00:56:35,291 --> 00:56:37,125 o Torsten também vai ficar calmo. 791 00:56:38,583 --> 00:56:41,000 Babs, por que se sente insegura? 792 00:56:41,791 --> 00:56:43,375 Está com medo de quê? 793 00:56:43,458 --> 00:56:46,625 Tenho medo de dizer a coisa errada 794 00:56:46,708 --> 00:56:48,958 e de que parem de gostar de mim. 795 00:56:50,666 --> 00:56:54,500 A maioria das pessoas não gosta de mim. Não sei por quê. 796 00:56:54,583 --> 00:56:56,541 Mas é diferente com o Torsten. 797 00:56:57,041 --> 00:57:01,250 O Torsten é sempre legal comigo. Parece gostar de mim do jeito que sou. 798 00:57:01,750 --> 00:57:04,916 Ele não liga que preciso de remédios. 799 00:57:05,458 --> 00:57:07,750 Ele é o único que nunca me julgou. 800 00:57:08,791 --> 00:57:10,666 Babs, não te julgamos. 801 00:57:11,250 --> 00:57:14,666 É bom que tenha encontrado um remédio que te ajuda. 802 00:57:15,666 --> 00:57:17,291 Não é? 803 00:57:17,375 --> 00:57:20,833 Não é nada de mais. Também me receitaram antidepressivos. 804 00:57:23,791 --> 00:57:24,791 Sério? 805 00:57:26,541 --> 00:57:28,958 - Babs, você tem um objetivo. - Tenho. 806 00:57:29,041 --> 00:57:32,250 Quer que o Torsten te escute. É por isso que está aqui. 807 00:57:32,833 --> 00:57:36,875 Mostre sua liderança ao Torsten com comandos curtos e claros. 808 00:57:38,000 --> 00:57:39,583 Ele precisa disso. 809 00:57:40,833 --> 00:57:42,291 Ele vai agradecer. 810 00:57:42,833 --> 00:57:44,458 Se é tão fácil assim, 811 00:57:44,541 --> 00:57:47,541 eu não entendo por que a Brenda não me obedece. 812 00:57:47,625 --> 00:57:50,750 Porque, se sou boa em algo, é em liderar. 813 00:57:51,916 --> 00:57:54,375 - Faz parte do seu trabalho? - Faz. 814 00:57:54,958 --> 00:57:56,083 Não. 815 00:57:56,708 --> 00:57:59,375 E aí, qual o problema entre mim e a Brenda? 816 00:58:00,625 --> 00:58:02,875 A Brenda precisa saber em que pé vocês estão. 817 00:58:03,500 --> 00:58:04,958 Vocês são uma equipe. 818 00:58:06,500 --> 00:58:07,458 Certo? 819 00:58:08,083 --> 00:58:10,791 Sim, mas você tem que lembrar… 820 00:58:10,875 --> 00:58:12,916 - A Brenda nem é dela. - Exato. 821 00:58:13,000 --> 00:58:16,333 E ela disse que não gosta de cães. 822 00:58:16,416 --> 00:58:18,666 E desde quando você gosta? 823 00:58:19,750 --> 00:58:21,083 Quero dizer… 824 00:58:21,166 --> 00:58:24,500 Eu consegui criar um vínculo com a Gaga ontem. 825 00:58:24,583 --> 00:58:27,041 Porque dessa vez você não se meteu. 826 00:58:27,916 --> 00:58:29,000 É verdade, Ziggy? 827 00:58:29,083 --> 00:58:33,250 Será que, no fundo, está sabotando a ligação do Helmut com a Gaga? 828 00:58:34,375 --> 00:58:36,208 - Eu? - Sim. 829 00:58:36,291 --> 00:58:37,500 Eu estou sabotando? 830 00:58:38,625 --> 00:58:40,416 É o contrário. 831 00:58:40,500 --> 00:58:44,666 Pergunta como ele sempre reclama quando compro algo legal pra Gaga. 832 00:58:44,750 --> 00:58:46,833 Dinheiro não dá em árvore. 833 00:58:46,916 --> 00:58:49,208 É por isso que vou abrir meu negócio. 834 00:58:49,291 --> 00:58:53,500 - Com velas aromáticas. - Está vendo? Vê como ele me menospreza? 835 00:58:53,583 --> 00:58:57,583 Que bobagem… Fico feliz por você construir algo seu. 836 00:58:57,666 --> 00:59:00,541 Claro. A Sabine explicou como você age. 837 00:59:00,625 --> 00:59:01,625 - É. - A Sabine? 838 00:59:01,708 --> 00:59:03,958 Você reclama do dinheiro que eu gasto, 839 00:59:04,041 --> 00:59:08,166 mas gosta que eu dependa de você para poder me controlar. 840 00:59:08,250 --> 00:59:10,791 É uma acusação infundada! 841 00:59:10,875 --> 00:59:14,291 É a mesma Sabine que disse que estou no espectro? 842 00:59:14,375 --> 00:59:17,333 Onde você a encontrou? Em um quadro de avisos de supermercado? 843 00:59:17,416 --> 00:59:19,083 Terminem logo. 844 00:59:22,458 --> 00:59:23,583 Como é? 845 00:59:27,583 --> 00:59:29,250 Talvez o Hakan tenha razão. 846 00:59:29,333 --> 00:59:31,791 Vocês têm brigado desde que chegaram. 847 00:59:31,875 --> 00:59:33,583 E a coitada da cadela 848 00:59:34,333 --> 00:59:35,833 é vítima do ego de vocês. 849 00:59:38,500 --> 00:59:41,375 Pensei que tínhamos vindo adestrar cães. 850 00:59:41,458 --> 00:59:43,416 É, exatamente. 851 00:59:43,500 --> 00:59:45,750 Em vez disso, ele está acabando com nossa relação. 852 00:59:45,833 --> 00:59:47,250 Desculpa, mas eu… 853 00:59:47,333 --> 00:59:50,041 Eu não vou mais escutar. Psicólogo amador… 854 00:59:50,125 --> 00:59:51,875 Anda, Ziggy, vamos embora. 855 00:59:52,375 --> 00:59:53,458 Vamos, querido. 856 00:59:55,500 --> 00:59:57,833 Então eu também vou embora. 857 00:59:58,541 --> 00:59:59,541 Vamos. 858 01:00:03,291 --> 01:00:04,333 Ajude-o. 859 01:00:04,916 --> 01:00:06,750 Torsten, senta. 860 01:00:11,125 --> 01:00:12,041 Funcionou. 861 01:00:17,958 --> 01:00:20,208 Hakan, por que é tão bravo com a Roxy? 862 01:00:20,916 --> 01:00:22,833 Ela mordeu alguém? 863 01:00:24,291 --> 01:00:25,791 Ela não mordeu ninguém. 864 01:00:25,875 --> 01:00:28,708 Ela usa focinheira sem ter mordido ninguém? 865 01:00:33,000 --> 01:00:35,458 Talvez esteja tentando puni-la? 866 01:00:35,541 --> 01:00:38,083 Meu irmão mais novo morreu por culpa dela. 867 01:00:44,875 --> 01:00:46,083 Eu… 868 01:00:46,166 --> 01:00:48,000 Eu preciso de uma pausa. 869 01:00:50,791 --> 01:00:51,791 Vamos, Torsten. 870 01:00:58,666 --> 01:01:00,000 O que aconteceu? 871 01:01:01,375 --> 01:01:02,791 O que a Roxy fez? 872 01:01:07,875 --> 01:01:11,125 É vergonhoso o que esse aspirante a celta faz aqui, né? 873 01:01:11,208 --> 01:01:13,041 Ultrajante! Quem ele pensa que é? 874 01:01:13,125 --> 01:01:16,416 Eu já desconfiava dessa bruxaria celta desde o início. 875 01:01:16,500 --> 01:01:17,750 Quero ir embora. 876 01:01:17,833 --> 01:01:19,250 - Eu também. - Ótimo. 877 01:01:20,250 --> 01:01:23,333 Vamos, Ziggy. O Gustl volta para os outros depois. 878 01:01:23,833 --> 01:01:25,541 Tem toda a razão, querido. 879 01:01:27,541 --> 01:01:29,541 E você? Vem também? 880 01:01:29,625 --> 01:01:31,416 Vou esperar os outros dois. 881 01:01:31,500 --> 01:01:34,000 Quero praticar um pouco com o Torsten. 882 01:01:34,083 --> 01:01:35,291 Como quiser. 883 01:01:36,666 --> 01:01:39,083 Você foi muito corajosa ali dentro. 884 01:01:58,916 --> 01:02:00,375 Não tem ninguém. Típico. 885 01:02:00,916 --> 01:02:03,583 Vamos pegar nossos celulares. Certo? 886 01:02:05,041 --> 01:02:08,250 Esbarrei com o dono ontem e não pude procurar direito. 887 01:02:19,708 --> 01:02:22,000 "A Pousada Reisinger terá que fechar?" 888 01:02:22,083 --> 01:02:26,541 "Proprietário Simon Reiser relembra a pior temporada na história da pousada." 889 01:02:26,625 --> 01:02:29,958 "Sem um milagre, o futuro da pousada é incerto." 890 01:02:30,708 --> 01:02:32,000 Nossa, ele é gato. 891 01:02:32,083 --> 01:02:34,125 Só o vi coberto de espuma de barbear. 892 01:02:34,208 --> 01:02:36,958 Mas, sinceramente, ele se parece com… 893 01:02:38,083 --> 01:02:39,291 - O Nodon. - O Nodon. 894 01:02:49,291 --> 01:02:50,833 Podem vir aqui, por favor? 895 01:02:54,833 --> 01:02:58,583 Aquele desgraçado está fazendo todo esse teatro celta 896 01:02:58,666 --> 01:03:00,500 para enganar as pessoas. 897 01:03:00,583 --> 01:03:04,375 Talvez ele também esteja tentando salvar a pousada, não? 898 01:03:04,458 --> 01:03:06,958 E daí? É fraude de qualquer jeito. 899 01:03:07,625 --> 01:03:10,541 - E agora? - Vamos achar os nossos celulares. 900 01:03:17,583 --> 01:03:20,125 Eca, couro de búfalo por toda parte… 901 01:03:20,625 --> 01:03:21,666 Olha. 902 01:03:24,458 --> 01:03:26,833 - Papel higiênico celta. - Ziggy… 903 01:03:33,250 --> 01:03:34,166 Achei! 904 01:03:34,250 --> 01:03:35,500 Graças a Deus! 905 01:03:40,416 --> 01:03:43,166 Onde achou esse adestrador de cães celta? 906 01:03:43,791 --> 01:03:45,125 O cara é uma fraude. 907 01:03:45,208 --> 01:03:46,958 - Ouça, Ursula. - Ouça você. 908 01:03:47,041 --> 01:03:50,708 Não fiz nenhum progresso, então adie minha aparição no programa. 909 01:03:50,791 --> 01:03:52,000 Ursula, por favor. 910 01:03:52,083 --> 01:03:54,791 Nada de "por favor". Você fez besteira. 911 01:03:54,875 --> 01:03:58,125 Eu poderia ter evitado todo esse estresse aqui no meio do nada. 912 01:03:58,208 --> 01:04:01,000 - Acabou? - Sim, estou uma pilha de nervos. 913 01:04:01,500 --> 01:04:02,916 O que te deu na cabeça? 914 01:04:03,541 --> 01:04:05,958 Ouça, Ursula. E, por favor, não fique chateada. 915 01:04:06,041 --> 01:04:09,041 Lembra que só vou te informar, não é culpa minha. 916 01:04:10,125 --> 01:04:11,000 Bem… 917 01:04:11,833 --> 01:04:13,166 Depois do escândalo, 918 01:04:13,250 --> 01:04:16,583 há muitas dúvidas internas sobre a sua aptidão. 919 01:04:17,083 --> 01:04:20,125 Eles preferem ficar com um candidato mais confiável. 920 01:04:21,416 --> 01:04:22,833 O Martin Weidenhuber. 921 01:04:25,291 --> 01:04:28,500 Ursula? Eu sinto muito, de verdade. 922 01:04:32,708 --> 01:04:35,250 Alô? Ursula? Você ainda está aí? 923 01:04:46,916 --> 01:04:48,541 Esse tal de Nodon, digo… 924 01:04:49,375 --> 01:04:50,958 - Simon. - É, Simon. 925 01:04:51,958 --> 01:04:54,041 Ele falou muita besteira. 926 01:04:54,125 --> 01:04:57,041 Ele não pode nos julgar, não sabe nada da gente. 927 01:04:57,125 --> 01:04:58,125 Exato. 928 01:05:00,833 --> 01:05:01,833 Ziggy? 929 01:05:05,750 --> 01:05:06,750 Eu… 930 01:05:08,625 --> 01:05:10,250 Eu tenho medo… 931 01:05:12,000 --> 01:05:13,416 de perder você. 932 01:05:14,958 --> 01:05:16,916 - O quê? Por quê? - Bem… 933 01:05:17,708 --> 01:05:20,333 Você vai montar seu próprio negócio. 934 01:05:21,416 --> 01:05:23,625 Por isso acha que quero terminar? 935 01:05:24,500 --> 01:05:25,500 Bem, eu… 936 01:05:27,375 --> 01:05:32,125 Eu só quero ter sucesso uma vez na vida para não me sentir sempre tão… 937 01:05:32,625 --> 01:05:34,041 pequeno e insignificante 938 01:05:34,125 --> 01:05:36,708 ao lado do professor bem-sucedido e inteligente. 939 01:05:36,791 --> 01:05:40,000 Mas, Ziggy, você não é pequeno nem insignificante. 940 01:05:40,833 --> 01:05:43,208 Você tem qualidades que nem sonho em ter. 941 01:05:44,416 --> 01:05:46,916 Tem um talento pra lidar com pessoas. 942 01:05:47,000 --> 01:05:49,708 Você vive o aqui e agora com tanta alegria… 943 01:05:51,333 --> 01:05:53,625 Espero que saiba como você é importante pra mim. 944 01:05:56,125 --> 01:06:00,791 Talvez eu tenha que mostrar isso com mais clareza. 945 01:06:09,083 --> 01:06:10,333 Com certeza. 946 01:06:12,333 --> 01:06:16,833 Há muito tempo, a Gaga tem sido a única que demonstra que me ama. 947 01:06:17,541 --> 01:06:18,625 Não… 948 01:06:19,250 --> 01:06:20,625 Não, para. 949 01:06:23,583 --> 01:06:24,583 Não… 950 01:06:52,125 --> 01:06:53,333 Cadê o Nodon? 951 01:06:53,958 --> 01:06:57,416 - Foi pra cabana com a Heidi. - Pra cabana dele, né? 952 01:06:58,000 --> 01:07:01,416 Deve estar em comunhão com a natureza igual aos celtas. 953 01:07:01,500 --> 01:07:02,916 O que quer dizer? 954 01:07:04,875 --> 01:07:06,500 O Nodon é uma fraude. 955 01:07:06,583 --> 01:07:08,958 Finge ser celta, mas é um tirolês comum. 956 01:07:09,041 --> 01:07:11,250 Ele se chama Simon e é dono da pousada. 957 01:07:12,125 --> 01:07:13,916 Como sabem? 958 01:07:14,000 --> 01:07:14,875 Descobrimos. 959 01:07:16,291 --> 01:07:18,000 - Podem provar? - Podemos. 960 01:07:19,083 --> 01:07:20,083 Venham. 961 01:07:21,500 --> 01:07:22,500 Não. 962 01:07:23,750 --> 01:07:24,666 Não! 963 01:07:26,666 --> 01:07:28,875 Não tem como o Nodon ser uma fraude. 964 01:07:30,250 --> 01:07:33,458 Tudo bem não acreditar, mas entre e veja você mesma. 965 01:07:33,541 --> 01:07:36,583 Sabem o que acho? Que estão inventando mentiras sobre ele 966 01:07:36,666 --> 01:07:39,750 porque não gostaram do que ele disse na tenda da verdade. 967 01:07:39,833 --> 01:07:42,750 Não tem nada a ver. Entre e veja você mesma. 968 01:07:44,208 --> 01:07:45,208 Não. 969 01:07:53,041 --> 01:07:54,041 "Mais uma vez, 970 01:07:54,125 --> 01:07:58,000 vemos as estruturas inerentes à nossa sociedade patriarcal. 971 01:07:58,583 --> 01:08:02,208 Se eu fosse homem, ninguém se chatearia com o meu comentário. 972 01:08:02,291 --> 01:08:04,875 Mas nós, mulheres, não podemos dizer essas coisas. 973 01:08:04,958 --> 01:08:08,083 Sempre temos que ser gentis, 974 01:08:08,166 --> 01:08:12,208 calorosas, agradáveis, maternais e empáticas." 975 01:08:22,208 --> 01:08:24,125 Aqui, olha. A trança celta. 976 01:08:28,666 --> 01:08:30,125 Vamos pegar esse cara. 977 01:08:30,625 --> 01:08:32,666 Um momento. Quero dizer… 978 01:08:33,208 --> 01:08:35,666 Sou contra a violência física. 979 01:08:35,750 --> 01:08:38,166 Quem acha que sou? Sou policial. 980 01:08:38,250 --> 01:08:39,250 Não! 981 01:08:39,750 --> 01:08:40,750 Sim. 982 01:08:41,916 --> 01:08:45,166 - Então vai prendê-lo? - Vou falar o que penso. 983 01:08:45,750 --> 01:08:47,208 Entendi. 984 01:08:48,708 --> 01:08:50,916 Eu vou deixar uma avaliação negativa. 985 01:08:51,000 --> 01:08:54,083 "Com o meu mais sincero desdém…" 986 01:08:54,583 --> 01:08:55,583 Não. 987 01:08:57,291 --> 01:08:59,750 "Com o meu mais sincero desprezo…" 988 01:09:00,333 --> 01:09:01,333 Não. 989 01:09:02,083 --> 01:09:06,458 "Com o meu desprezo, Ursula Brandmeier." 990 01:09:07,041 --> 01:09:08,083 Enviar. 991 01:09:39,625 --> 01:09:40,875 Fala sério… 992 01:09:44,333 --> 01:09:45,166 Babs? 993 01:09:46,916 --> 01:09:47,916 Babs? 994 01:10:00,875 --> 01:10:02,375 Sabe onde a Babs está? 995 01:10:02,458 --> 01:10:03,625 Não. 996 01:10:04,666 --> 01:10:05,666 Nossa… 997 01:10:06,791 --> 01:10:07,791 Eu sei. 998 01:10:08,791 --> 01:10:11,125 - Ela subiu a montanha. - Quê? Por quê? 999 01:10:12,291 --> 01:10:14,000 Deve querer ir até o Nodon 1000 01:10:14,083 --> 01:10:16,750 pra serem celtas juntos pelo resto da vida. 1001 01:10:17,666 --> 01:10:18,708 Ai, Deus. 1002 01:10:18,791 --> 01:10:20,500 Está vindo uma tempestade. 1003 01:10:20,583 --> 01:10:22,375 Nós temos que ir buscá-la. 1004 01:10:22,458 --> 01:10:25,083 Nós? Não é perigoso? 1005 01:10:25,583 --> 01:10:26,583 É. 1006 01:10:28,166 --> 01:10:29,416 Só estou dizendo… 1007 01:10:33,291 --> 01:10:36,291 Não vou pressionar. Vocês decidem. 1008 01:10:38,041 --> 01:10:39,083 Eu vou. 1009 01:10:41,291 --> 01:10:44,875 Sim, posso fazer algo legal por alguém de vez em quando. 1010 01:10:46,000 --> 01:10:47,833 Não se preocupa, Torsten. 1011 01:10:47,916 --> 01:10:50,041 Vamos limpar o nome dele. 1012 01:10:51,083 --> 01:10:55,833 As acusações deles são absurdas. O Nodon sempre foi legal com a gente. 1013 01:12:33,000 --> 01:12:34,083 Essa não. 1014 01:12:38,041 --> 01:12:39,333 Ele mentiu para nós. 1015 01:12:58,416 --> 01:13:02,541 Tudo bem. Vocês podem voltar se quiserem. Vou continuar com a Roxy. 1016 01:13:24,791 --> 01:13:26,541 Torsten, calma. 1017 01:13:27,416 --> 01:13:28,666 Torsten, para! 1018 01:13:30,791 --> 01:13:32,458 Não precisamos mais do Nodon. 1019 01:13:33,458 --> 01:13:35,083 A gente dá conta sem ele. 1020 01:14:00,583 --> 01:14:01,416 Babs! 1021 01:14:03,291 --> 01:14:04,875 - Ziggy! - Graças a Deus! 1022 01:14:05,375 --> 01:14:07,083 Ficamos preocupados com você. 1023 01:14:07,166 --> 01:14:09,583 Subir a montanha nessa tempestade foi imprudente. 1024 01:14:09,666 --> 01:14:10,833 Sinto muito. 1025 01:14:11,416 --> 01:14:14,333 Vocês tinham razão. O Nodon é mesmo uma fraude. 1026 01:14:14,416 --> 01:14:17,375 - A cabana está vazia e em ruínas. - Você foi até lá? 1027 01:14:19,333 --> 01:14:21,958 Torsten, já chega. Senta. 1028 01:14:23,250 --> 01:14:24,250 Senta. 1029 01:14:33,958 --> 01:14:35,083 Está bem, vamos. 1030 01:14:35,166 --> 01:14:38,458 Antes que alguém seja atingido por um raio ou se afogue na chuva ou… 1031 01:14:39,708 --> 01:14:41,333 - Urschi! - Urschi, cuidado! 1032 01:14:44,250 --> 01:14:45,166 Urschi! 1033 01:14:48,666 --> 01:14:50,166 Urschi! 1034 01:14:50,958 --> 01:14:51,958 Urschi! 1035 01:14:52,833 --> 01:14:54,666 Meu Deus! Droga! 1036 01:14:55,166 --> 01:14:56,583 O que fazemos agora? 1037 01:14:57,333 --> 01:14:59,916 - Droga! Não tenho sinal. - Temos que fazer alguma coisa! 1038 01:15:02,625 --> 01:15:05,125 Hakan, acho que a Roxy pode encontrá-la. 1039 01:15:09,250 --> 01:15:11,416 Roxy, encontra ela! Vai! 1040 01:15:11,916 --> 01:15:13,750 Vai! 1041 01:15:18,250 --> 01:15:19,250 Espera aí. 1042 01:15:19,750 --> 01:15:22,333 Eles subiram a montanha nesta tempestade? 1043 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 Por quê? 1044 01:15:23,500 --> 01:15:26,416 Você foi descoberto. Estiveram no seu quarto 1045 01:15:26,500 --> 01:15:29,333 e encontraram toda a sua baboseira celta. 1046 01:15:31,750 --> 01:15:34,708 Eles não têm experiência na montanha. Vem, Heidi. 1047 01:15:34,791 --> 01:15:36,250 O que vai fazer? 1048 01:15:36,916 --> 01:15:39,958 - Vou trazê-los de volta. - Tenha cuidado. 1049 01:15:41,875 --> 01:15:42,875 Urschi! 1050 01:15:44,375 --> 01:15:45,375 Urschi! 1051 01:15:47,458 --> 01:15:49,166 - Urschi! - Urschi! 1052 01:15:49,833 --> 01:15:51,291 A Roxy farejou algo. 1053 01:15:56,750 --> 01:15:58,125 - Ouviram isso? - Sim. 1054 01:15:58,208 --> 01:15:59,458 É a Brenda. 1055 01:15:59,541 --> 01:16:00,375 Urschi! 1056 01:16:07,083 --> 01:16:08,083 Urschi! 1057 01:16:10,750 --> 01:16:11,875 Meu Deus… 1058 01:16:14,541 --> 01:16:16,333 - Urschi. - Meu Deus, Urschi! 1059 01:16:16,416 --> 01:16:17,750 Você se machucou? 1060 01:16:18,666 --> 01:16:20,416 Oi, está tudo bem? 1061 01:16:22,458 --> 01:16:23,666 Acho que sim. 1062 01:16:24,875 --> 01:16:26,416 - Olá. - Oi. 1063 01:16:28,750 --> 01:16:31,791 Sua menina… maravilhosa. 1064 01:16:31,875 --> 01:16:34,291 Desculpa trazer você pra esta confusão. 1065 01:16:34,375 --> 01:16:36,875 - Urschi, você parece meio… - Diferente. 1066 01:16:47,583 --> 01:16:49,958 Já sei de onde conheço você! 1067 01:16:50,458 --> 01:16:52,000 Ela é a Ursula Brandmeier, 1068 01:16:52,083 --> 01:16:54,250 a candidata ao Parlamento Europeu. 1069 01:16:54,958 --> 01:16:56,833 Meu Deus, sim! 1070 01:16:56,916 --> 01:16:59,375 Teve aquele momento constrangedor no talk show. 1071 01:16:59,458 --> 01:17:03,125 Ela odeia cães. Por isso é tão má com a Brenda. 1072 01:17:03,208 --> 01:17:07,583 Mesmo ela não gostando de cães, está aqui pela amiga com deficiência. 1073 01:17:08,750 --> 01:17:11,583 Não tenho nenhuma amiga com deficiência. 1074 01:17:12,416 --> 01:17:14,791 Tudo o que eu disse era mentira. 1075 01:17:15,375 --> 01:17:17,708 E a Brenda só está comigo porque minha assessora 1076 01:17:17,791 --> 01:17:20,500 me obrigou a pegar um cão de abrigo. 1077 01:17:21,333 --> 01:17:23,708 Qual é o problema de vocês? 1078 01:17:23,791 --> 01:17:25,583 Por que ficam mentindo? 1079 01:17:26,458 --> 01:17:28,541 Babs, eu explico outra hora. 1080 01:17:29,541 --> 01:17:30,916 Consegue se levantar? 1081 01:17:33,500 --> 01:17:35,666 Ai! Não consigo, meu tornozelo. 1082 01:17:35,750 --> 01:17:37,041 Não consigo. 1083 01:17:37,833 --> 01:17:40,708 Sugiro que me deixem aqui por enquanto, 1084 01:17:40,791 --> 01:17:43,375 mas levem a Brenda com vocês. 1085 01:17:43,458 --> 01:17:44,458 Nodon. 1086 01:17:48,208 --> 01:17:50,708 - Só ela se machucou? - Só. 1087 01:17:53,166 --> 01:17:55,083 Vamos discutir o resto depois. 1088 01:18:00,541 --> 01:18:01,500 Ai! 1089 01:18:02,166 --> 01:18:04,125 Parece não ter quebrado nada… 1090 01:18:06,291 --> 01:18:07,375 Ursula Brandmeier. 1091 01:18:07,458 --> 01:18:09,958 Não tenho como saber, Simon Reiser. 1092 01:18:12,208 --> 01:18:13,708 Como a encontraram? 1093 01:18:26,958 --> 01:18:28,458 Seus idiotas… 1094 01:18:29,500 --> 01:18:31,750 Se realmente querem se matar, 1095 01:18:32,541 --> 01:18:33,583 fiquem à vontade. 1096 01:18:34,083 --> 01:18:37,375 Mas colocaram em perigo as pessoas que foram ao resgate. 1097 01:18:38,541 --> 01:18:41,166 Eu sinto muito. 1098 01:18:41,250 --> 01:18:42,500 Bem… 1099 01:18:42,583 --> 01:18:45,125 Vamos colocar isso na sua lápide, tá? 1100 01:18:45,625 --> 01:18:47,625 - Deixa pra lá. - É verdade. 1101 01:18:47,708 --> 01:18:48,708 Obrigado. 1102 01:18:50,625 --> 01:18:55,041 Não quebrou, mas é uma entorse feia. 1103 01:18:55,125 --> 01:18:56,083 Ai! 1104 01:19:04,541 --> 01:19:05,625 É… 1105 01:19:06,125 --> 01:19:08,208 Sei que estão com raiva de mim, mas… 1106 01:19:08,291 --> 01:19:11,041 O Ziggy me mostrou um vídeo seu no talk show. 1107 01:19:11,541 --> 01:19:14,250 Prefere se matar do que ser como eu, não é? 1108 01:19:17,666 --> 01:19:19,166 Sinto muito, Babs. 1109 01:19:20,000 --> 01:19:21,291 Eu não te conhecia. 1110 01:19:21,375 --> 01:19:24,291 - Prefere arrancar seus olhos, né? - É. 1111 01:19:26,000 --> 01:19:28,166 Mas tem uma coisa que não entendo. 1112 01:19:28,250 --> 01:19:30,333 O Simon também estava fingindo. 1113 01:19:30,416 --> 01:19:32,333 Por que não estão falando dele? 1114 01:19:36,666 --> 01:19:38,916 O que foi esse lance de Panoramix? 1115 01:19:39,500 --> 01:19:41,750 Eu queria salvar a pousada fazendo o que sei. 1116 01:19:41,833 --> 01:19:45,375 Sim, mostrando seu tanquinho. E usando um sotaque falso. 1117 01:19:45,458 --> 01:19:46,458 Por favor! 1118 01:19:46,541 --> 01:19:48,833 Vocês adoram essas bobagens. 1119 01:19:48,916 --> 01:19:51,541 Se ele não tivesse fingido, não teriam vindo. 1120 01:19:51,625 --> 01:19:53,166 Nem tudo é bobagem. 1121 01:19:53,875 --> 01:19:56,125 Como os celtas, eu acredito 1122 01:19:56,208 --> 01:19:59,583 que existe uma conexão profunda entre cães e humanos. 1123 01:20:00,916 --> 01:20:03,458 E que cachorros podem curar pessoas. 1124 01:20:08,625 --> 01:20:09,625 Mas nem todas. 1125 01:20:10,208 --> 01:20:12,541 Algumas pessoas não têm salvação. 1126 01:20:27,041 --> 01:20:29,666 Hakan, você pode se orgulhar muito da Roxy. 1127 01:20:33,375 --> 01:20:36,333 Não acha que é hora de perdoá-la? 1128 01:20:40,125 --> 01:20:40,958 Perdoar o quê? 1129 01:20:41,875 --> 01:20:42,875 Hakan? 1130 01:20:51,208 --> 01:20:54,458 Eu e minha esposa herdamos a Roxy do meu irmão mais novo no ano passado. 1131 01:20:55,791 --> 01:20:56,791 O Emre. 1132 01:21:00,958 --> 01:21:03,375 O Emre sempre quis um cachorro grandão e forte. 1133 01:21:03,958 --> 01:21:07,208 Para ajudar no trabalho dele como segurança. 1134 01:21:08,416 --> 01:21:09,916 Aí peguei a Roxy pra ele. 1135 01:21:16,500 --> 01:21:18,458 Mas houve uma invasão 1136 01:21:18,541 --> 01:21:20,875 na loja onde ele trabalhava à noite. 1137 01:21:24,250 --> 01:21:25,750 Ele tentou pegá-los. 1138 01:21:25,833 --> 01:21:28,500 Achou que conseguiria com a cadela junto. 1139 01:21:31,125 --> 01:21:32,958 Mas a Roxy não o ajudou. 1140 01:21:34,125 --> 01:21:36,791 Pelo contrário, ela se escondeu enquanto o Emre… 1141 01:21:43,166 --> 01:21:46,833 Eles o derrubaram. Teve traumatismo craniano grave. 1142 01:21:52,833 --> 01:21:53,833 Não sobreviveu. 1143 01:21:58,291 --> 01:22:03,166 No hospital, ele acordou por um instante, e tive que prometer que cuidaria da Roxy. 1144 01:22:10,125 --> 01:22:11,500 Mas como? 1145 01:22:14,416 --> 01:22:17,291 Fico desolado toda vez que olho pra essa cadela covarde. 1146 01:22:24,333 --> 01:22:25,250 Nossa… 1147 01:22:25,875 --> 01:22:28,375 Hakan, você não fez nada de errado. 1148 01:22:28,458 --> 01:22:29,291 É. 1149 01:22:30,583 --> 01:22:34,666 E tenho certeza de que o Emre amava a Roxy mais do que qualquer coisa. 1150 01:22:35,333 --> 01:22:37,833 A Roxy também deve estar de luto pelo Emre. 1151 01:22:38,666 --> 01:22:41,375 Vocês têm muito em comum. 1152 01:23:12,000 --> 01:23:13,208 Você mandou bem. 1153 01:23:46,583 --> 01:23:50,875 DOIS MESES DEPOIS 1154 01:23:54,750 --> 01:23:58,291 Fica. Tudo bem, Torsten. Se concentra. 1155 01:24:01,166 --> 01:24:02,541 Muito bem. Ótimo. 1156 01:24:02,625 --> 01:24:04,666 - Até agora, ele está indo bem. - Muito. 1157 01:24:04,750 --> 01:24:06,166 - A bola. - Boa, Torsten. 1158 01:24:06,250 --> 01:24:08,791 Essa não. Não vá atrás da bola. 1159 01:24:10,250 --> 01:24:11,583 Ótimo. 1160 01:24:11,666 --> 01:24:13,125 - Ele não quis. - Né? 1161 01:24:14,833 --> 01:24:16,583 Ótimo, Torsten. 1162 01:24:16,666 --> 01:24:18,750 Certo, Srta. Schubert. Já acabou. 1163 01:24:18,833 --> 01:24:21,041 - Vou avaliar agora. - Puxa vida! 1164 01:24:22,333 --> 01:24:23,708 - Vem, meu amor. - E aí? 1165 01:24:24,458 --> 01:24:25,666 Tem que esperar. 1166 01:24:26,166 --> 01:24:28,500 - Ela está avaliando. - Vai dar tudo certo. 1167 01:24:28,583 --> 01:24:30,833 - Vai. - Houve alguns deslizes. 1168 01:24:30,916 --> 01:24:33,500 Mas não é fácil com todas as distrações. 1169 01:24:33,583 --> 01:24:36,083 E talvez o Torsten estivesse nervoso. 1170 01:24:36,166 --> 01:24:38,083 Vamos esperar o resultado. 1171 01:24:38,166 --> 01:24:40,708 A propósito, Ziggy, antes que eu me esqueça. 1172 01:24:43,750 --> 01:24:44,583 Que fofo! 1173 01:24:45,708 --> 01:24:46,541 Não… 1174 01:24:47,583 --> 01:24:49,291 Obrigado, Haki. 1175 01:24:49,375 --> 01:24:51,583 Ei. Eu sinto muito. 1176 01:24:51,666 --> 01:24:52,666 Ei! 1177 01:24:52,750 --> 01:24:53,791 E aí? 1178 01:24:53,875 --> 01:24:54,916 - Olá. - Olá. 1179 01:24:55,416 --> 01:24:56,458 - E aí? - Olá. 1180 01:24:56,541 --> 01:24:57,791 Vocês passaram? 1181 01:24:58,291 --> 01:25:00,791 Está avaliando. Logo vem falar o resultado. 1182 01:25:01,291 --> 01:25:03,458 - Cadê a Brenda? - No abrigo. 1183 01:25:03,541 --> 01:25:05,000 - Não. - O quê? 1184 01:25:06,125 --> 01:25:07,791 Estou brincando, dagdas. 1185 01:25:08,541 --> 01:25:09,708 Não tem graça. 1186 01:25:09,791 --> 01:25:12,791 Sou minha própria chefe de novo. A Brenda sempre está comigo. 1187 01:25:14,333 --> 01:25:15,833 E aí, garotinha? 1188 01:25:16,583 --> 01:25:20,583 Sabem como eu estava cética no começo, mas o Simon sabe mesmo das coisas. 1189 01:25:20,666 --> 01:25:21,500 - Nodon. - Nodon. 1190 01:25:21,583 --> 01:25:24,333 Concordamos em chamá-lo de Nodon para não descobrirem. 1191 01:25:24,916 --> 01:25:26,875 O mundo não pode perder o Nodon. 1192 01:25:26,958 --> 01:25:28,125 Não mesmo. 1193 01:25:28,208 --> 01:25:30,250 Acho que o resultado vem aí. 1194 01:25:30,333 --> 01:25:32,666 Srta. Schubert, você e o Torsten… 1195 01:25:34,833 --> 01:25:37,000 passaram no teste. 1196 01:25:37,083 --> 01:25:38,166 - Isso! - Isso! 1197 01:26:09,541 --> 01:26:13,125 Está tudo bem, Emmi. Boa menina. 1198 01:26:15,000 --> 01:26:16,708 Ela é igual a mim. 1199 01:26:16,791 --> 01:26:19,625 Sempre tem algo a dizer e não gosta do silêncio, 1200 01:26:19,708 --> 01:26:22,666 mas o Nodon é perfeito para nós dois, não é, Emmi? 1201 01:26:22,750 --> 01:26:26,625 E quando eu aprender a relaxar, você vai relaxar também, né? 1202 01:26:26,708 --> 01:26:29,000 E que lugar melhor para isso do que aqui? 1203 01:26:29,791 --> 01:26:30,958 Meu Deus! 1204 01:29:42,583 --> 01:29:46,583 Legendas: Letícia Graziano