1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:07,048 --> 00:00:11,011 他堪称地下喜剧之王 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:11,094 --> 00:00:17,851 有请凯特·威廉姆斯博士! 5 00:00:19,185 --> 00:00:25,817 《凯特·威廉姆斯:终极报告》 6 00:00:46,880 --> 00:00:49,257 首先 我要对大家致以深切的谢意 7 00:00:49,340 --> 00:00:54,012 我很感激 我的整个旅程… 8 00:00:54,929 --> 00:00:57,182 我的整个旅程始于 9 00:00:58,016 --> 00:00:59,726 佛州南部 10 00:00:59,809 --> 00:01:01,644 1995年 11 00:01:01,728 --> 00:01:05,356 我们今天齐聚一堂… 12 00:01:05,440 --> 00:01:07,859 我又回到了起点 很感激 13 00:01:08,443 --> 00:01:10,945 所以我知道 14 00:01:11,529 --> 00:01:13,364 我是很牛掰的喜剧演员 15 00:01:14,491 --> 00:01:17,660 因为无论到哪儿 我都有最棒的观众 16 00:01:18,244 --> 00:01:22,457 有的喜剧演员会有几个明星捧场 17 00:01:22,540 --> 00:01:27,921 我们来的全是明星 今晚也不例外 18 00:01:28,004 --> 00:01:30,423 这里面光线昏暗 你们看不清 19 00:01:31,132 --> 00:01:32,467 谁在现场 20 00:01:34,052 --> 00:01:35,303 你们会震惊的 21 00:01:36,221 --> 00:01:39,724 在座的白人在哪里?来点掌声 白人 22 00:01:40,517 --> 00:01:41,935 什么? 23 00:01:42,644 --> 00:01:47,273 本届政府依然和黑人保持密切关系 24 00:01:47,357 --> 00:01:49,651 我们很感激 白人朋友 25 00:01:50,235 --> 00:01:54,030 你们知道这个国家 讲究多元、平等和包容 26 00:01:54,114 --> 00:01:55,573 但还是来了 27 00:01:57,659 --> 00:01:59,661 你们中有些人凭这一点就能上天堂 28 00:02:00,161 --> 00:02:02,413 进天堂后 会列在清单上 29 00:02:02,497 --> 00:02:04,415 “你和黑人关系密切吗?” 是的 30 00:02:07,293 --> 00:02:10,755 在座的拉美裔在哪里?我的家人呢? 31 00:02:11,339 --> 00:02:13,424 晚上好! 32 00:02:15,677 --> 00:02:17,929 希望你们知道 今晚在这栋大楼里 33 00:02:20,140 --> 00:02:21,891 你们都很安全 34 00:02:22,517 --> 00:02:26,271 不会有移民和海关执法局的人过来 35 00:02:26,855 --> 00:02:30,024 只有我戴着的闪烁宝石 就这样 36 00:02:31,151 --> 00:02:33,653 我告诉他们:“别在饮料里加冰块” 37 00:02:34,654 --> 00:02:36,406 我希望每个人都感到自由自在 38 00:02:38,032 --> 00:02:41,995 最后也同等重要的是 我生命中最珍视的人 39 00:02:42,787 --> 00:02:46,291 在座的黑人在哪里?来点掌声 40 00:02:55,008 --> 00:02:56,926 真是深受鼓舞 41 00:02:58,178 --> 00:03:03,391 还有全宇宙最重要的人 42 00:03:04,058 --> 00:03:07,061 在座的女士们在哪里?来点掌声 43 00:03:12,358 --> 00:03:13,276 对 44 00:03:14,068 --> 00:03:16,988 你们让佛州变得独一无二 45 00:03:17,906 --> 00:03:21,284 佛州以橙汁和美妙的性爱而闻名 46 00:03:21,951 --> 00:03:25,205 橙汁早就甘拜下风了 47 00:03:26,289 --> 00:03:27,916 因为性爱太美妙 48 00:03:30,251 --> 00:03:32,503 对 我全新的人生哲学 49 00:03:32,587 --> 00:03:34,088 给予赞美 50 00:03:34,881 --> 00:03:36,341 别让人等 51 00:03:36,424 --> 00:03:42,472 如果进入2026年之前 你都表现很棒 我们会昭告天下 说你表现很棒 52 00:03:42,555 --> 00:03:46,392 这样你就知道可以再接再厉 53 00:03:46,476 --> 00:03:49,771 因为你们当中有些人做得很棒 自己却浑然不知 54 00:03:50,396 --> 00:03:51,314 你根本不知道 55 00:03:52,774 --> 00:03:57,695 女性在全世界大显身手 56 00:03:57,779 --> 00:03:59,948 人们对此却三缄其口 57 00:04:00,031 --> 00:04:03,409 女性扭转了乾坤 58 00:04:13,002 --> 00:04:14,712 这段舞娘里娘气的 59 00:04:16,297 --> 00:04:19,092 世界各地的女性一直做着出色的工作 60 00:04:19,175 --> 00:04:21,594 不是某些女性 是全体女性 61 00:04:22,512 --> 00:04:24,305 她们处理某些事情 62 00:04:24,389 --> 00:04:28,685 根本不存在 女人说自己没有睫毛这回事 63 00:04:31,396 --> 00:04:34,816 我才不在乎她是否快饿死了 她有睫毛 64 00:04:36,734 --> 00:04:38,861 搞不好根本就不是真人睫毛 65 00:04:38,945 --> 00:04:41,990 她把高山羊驼 和沙漠大羊驼的睫毛粘到一起 66 00:04:42,073 --> 00:04:43,866 它们在自然界中压根不会共存 67 00:04:46,577 --> 00:04:48,121 女人干了这种事 68 00:04:48,204 --> 00:04:52,625 没群聊 没邮件 只是一个女人在帮助另一个女人 69 00:04:53,543 --> 00:04:55,837 知道吗?私处异味 70 00:04:57,338 --> 00:04:59,382 早已成过去式 71 00:05:08,433 --> 00:05:10,768 闻起来香香的 超享受的 72 00:05:11,811 --> 00:05:15,648 25年前 私处异味普遍存在 73 00:05:16,858 --> 00:05:20,111 走在街上 到处都能闻到金枪鱼的味道 74 00:05:22,405 --> 00:05:23,614 如今不会了 75 00:05:24,949 --> 00:05:26,659 女人都很清新 76 00:05:28,286 --> 00:05:29,996 私处异味已不复存在 77 00:05:32,457 --> 00:05:34,417 现在这里有个男人 78 00:05:35,251 --> 00:05:38,087 和佛州最后一位私处有异味的女人 坐在一起 79 00:05:39,380 --> 00:05:42,342 他想引起我的注意 我不会看他 80 00:05:54,979 --> 00:05:56,481 不 我只是说 81 00:05:56,564 --> 00:05:58,983 很多人表现很好 却浑然不知 82 00:06:00,943 --> 00:06:02,236 看好了 83 00:06:02,320 --> 00:06:06,532 35岁以上的人都在在哪里? 35岁以上的人 来点掌声 84 00:06:10,995 --> 00:06:13,206 你们不知道自己有多特别 85 00:06:14,749 --> 00:06:18,044 一百年后 人们会写书来讲述你们这些混蛋 86 00:06:18,127 --> 00:06:21,964 你们是如何做到这一切的? 87 00:06:22,715 --> 00:06:25,927 知道吗?如果你35岁以上 88 00:06:26,010 --> 00:06:30,348 跟人类历史上的所有同龄人相比 89 00:06:30,431 --> 00:06:33,226 你都更好看 90 00:06:33,309 --> 00:06:34,602 搞什么? 91 00:06:36,354 --> 00:06:38,064 你们都挺好看 92 00:06:40,274 --> 00:06:41,692 你们知道自己挺好看 93 00:06:42,276 --> 00:06:44,779 有些祖母还是29岁的样子 老天 94 00:06:44,862 --> 00:06:47,240 你们知道自己有多好看 95 00:06:47,323 --> 00:06:49,575 “你祖母还留着婴儿时期的头发?” 96 00:06:54,664 --> 00:06:56,999 35岁以上的人 你们成功了 97 00:06:57,083 --> 00:06:59,419 你们已经活过一次了 98 00:06:59,502 --> 00:07:02,213 如果生活美好 既往不咎 翻篇吧 99 00:07:02,797 --> 00:07:09,011 如果搞砸了 把它抛到脑后 63岁重新来过 伙计 100 00:07:10,263 --> 00:07:11,556 你们可以的 101 00:07:12,473 --> 00:07:13,766 这就是未来 102 00:07:14,308 --> 00:07:18,438 35岁以下的人在哪里? 来点掌声 35岁以下的人 103 00:07:19,021 --> 00:07:20,898 对 我们爱你们 104 00:07:22,942 --> 00:07:24,777 我们就指望你们了 105 00:07:25,486 --> 00:07:29,615 你们要做的就是别搞砸 我们在你们前面搞砸了 106 00:07:29,699 --> 00:07:30,867 就这样 107 00:07:32,285 --> 00:07:35,079 有些简单的事情 你们甚至不必去尝试 108 00:07:35,788 --> 00:07:40,877 如果不到35岁 根本买不起毒品 109 00:07:40,960 --> 00:07:44,922 抽大麻就行了 这是唯一可以信任的东西 110 00:07:46,549 --> 00:07:51,429 不信我?在今年 复活节和国际大麻日是同一天 111 00:07:51,512 --> 00:07:54,432 那是耶稣在亲自召唤我 112 00:07:58,269 --> 00:08:00,605 大麻是唯一可以信任的东西 113 00:08:00,688 --> 00:08:03,608 过去人们常说 吸毒既有趣又危险 114 00:08:03,691 --> 00:08:08,571 现在完全不提有趣了 只说“危险” 115 00:08:09,113 --> 00:08:10,823 不能吸冰毒或莫利 116 00:08:10,907 --> 00:08:13,284 会让你牙龈变长 牙齿变短 117 00:08:13,367 --> 00:08:15,745 你打算怎么办? 118 00:08:15,828 --> 00:08:18,247 都不能自拍 伙计 119 00:08:19,707 --> 00:08:21,834 不能用芬太尼 会死人的 120 00:08:22,502 --> 00:08:24,545 不能喝嗨嗨水 121 00:08:24,629 --> 00:08:26,923 它会腐蚀你的肝脏和脾脏 122 00:08:27,423 --> 00:08:28,883 还有食道 123 00:08:29,967 --> 00:08:33,179 瞧瞧我的白人朋友 “那不是你的食道 凯特 124 00:08:33,262 --> 00:08:34,972 你做得很好” 125 00:08:36,933 --> 00:08:39,727 我想说他们知道这些毒品太猛了 126 00:08:39,810 --> 00:08:41,604 太猛了 127 00:08:43,773 --> 00:08:47,109 有个超胖的说唱歌手 他对嗨嗨水上瘾 128 00:08:54,534 --> 00:08:56,953 他放不下杯子或盘子 129 00:08:58,120 --> 00:08:59,664 也放不下勺子或叉子 130 00:09:00,456 --> 00:09:01,958 太猛了 131 00:09:02,041 --> 00:09:03,626 说到太猛 132 00:09:03,709 --> 00:09:05,419 瞧瞧那个凳子 133 00:09:08,172 --> 00:09:10,967 凳子好像在说:“你一定是开玩笑吧 134 00:09:11,551 --> 00:09:14,720 你要坐着我唱整首歌 哥们?” 135 00:09:15,805 --> 00:09:18,558 赶紧把照片撤了 免得他让我花钱给他减肥 136 00:09:22,603 --> 00:09:23,938 只想表明一下观点 137 00:09:27,024 --> 00:09:29,318 接下来我要问你们的问题 138 00:09:29,902 --> 00:09:34,156 是整个宇宙中最重要的问题 139 00:09:34,240 --> 00:09:39,287 我曾一贫如洗 也曾腰缠万贯 这才是唯一重要的事 140 00:09:39,370 --> 00:09:42,957 如果你现在身体还算健康 就来点掌声 141 00:09:43,040 --> 00:09:45,251 如果身体健康 142 00:09:45,960 --> 00:09:48,462 信仰上帝的话 应该感谢他 143 00:09:49,005 --> 00:09:50,881 这才是最重要的 144 00:09:50,965 --> 00:09:53,050 健康才是最重要的东西 145 00:09:53,134 --> 00:09:55,094 我不在乎你是否腰缠万贯 146 00:09:55,177 --> 00:09:58,514 如果你上吐下泻 147 00:09:58,598 --> 00:10:00,600 那就完蛋了 伙计 148 00:10:02,518 --> 00:10:03,644 对 149 00:10:03,728 --> 00:10:06,188 健康才是王道 150 00:10:06,772 --> 00:10:10,776 稍不注意 健康就溜走了 151 00:10:10,860 --> 00:10:12,987 我原本以为自己很壮 152 00:10:13,070 --> 00:10:16,907 结果发现我一点也不壮 153 00:10:18,284 --> 00:10:21,996 两颗肾结石把我撂倒了 154 00:10:23,956 --> 00:10:25,499 你们知道肾结石吗? 155 00:10:26,250 --> 00:10:28,711 那玩意能让人残废 156 00:10:28,794 --> 00:10:31,505 我不知道自己到底怎么了 157 00:10:31,589 --> 00:10:35,176 我睡着了 一觉醒来后 发现长了两颗肾结石 158 00:10:35,259 --> 00:10:37,678 两条腿没法走了 159 00:10:38,179 --> 00:10:41,682 我蜷缩在床尾 像根椒盐卷饼 160 00:10:41,766 --> 00:10:44,894 说:“不能穿着睡衣挂掉 老天!” 161 00:10:46,395 --> 00:10:50,149 我不知道该怎么跟医生说 我尿尿时好像疼得撕心裂肺 162 00:10:53,319 --> 00:10:55,279 照顾好自己的健康 163 00:10:55,946 --> 00:10:57,365 说到健康 164 00:10:58,616 --> 00:11:01,243 不管是谁给这些新药命名 165 00:11:02,536 --> 00:11:04,372 真是绝了 166 00:11:04,955 --> 00:11:08,542 再接再厉 这对白人和黑人都有好处 167 00:11:09,335 --> 00:11:13,214 所有这些新药 听着就很诱人 168 00:11:14,840 --> 00:11:17,510 我听到“飞龙拳”的广告 169 00:11:18,678 --> 00:11:20,763 我压根不知道那玩意能治什么 老天 170 00:11:20,846 --> 00:11:22,973 但我并不介意 在沃尔格林药店订购那玩意 171 00:11:23,057 --> 00:11:25,184 “我的飞龙拳呢?” 172 00:11:26,185 --> 00:11:29,730 听起来像是给老二取的名字 “准备好迎接飞龙拳了吗?” 173 00:11:30,940 --> 00:11:32,650 用飞龙拳出击 174 00:11:35,569 --> 00:11:38,823 各种药名都很酷 下一个是喜开悦 175 00:11:40,157 --> 00:11:42,201 老天 简直酷毙了 176 00:11:42,827 --> 00:11:46,080 这是我中学时的绰号 “喜开悦” 177 00:11:47,123 --> 00:11:49,750 因为我可以来个空中大灌篮 然后看着女孩们 178 00:11:52,795 --> 00:11:54,630 最棒的当属特诺雅 179 00:11:55,756 --> 00:11:59,385 这是我给性感小妞取的昵称 我爱特诺雅 180 00:11:59,885 --> 00:12:01,887 她简直就是特诺雅! 181 00:12:04,265 --> 00:12:06,600 但这些药还是太猛了 182 00:12:07,601 --> 00:12:13,190 三年前 我跟你们说过 胰妥赞把好莱坞给牢牢拿捏住了 183 00:12:15,609 --> 00:12:16,819 绝非虚言 184 00:12:17,903 --> 00:12:21,657 你们见过奥普拉吧? 她的身材像12岁的男孩 185 00:12:22,616 --> 00:12:26,287 她从来没当过12岁的男孩 186 00:12:26,954 --> 00:12:28,748 那玩意太猛了 187 00:12:30,416 --> 00:12:32,668 盖尔从太空回来后 188 00:12:32,752 --> 00:12:35,004 看起来好像便秘了 189 00:12:35,546 --> 00:12:38,257 她和她的假发看起来都很困惑 190 00:12:45,139 --> 00:12:48,726 李利·莱尔说他没服用过胰妥赞 只是听说过 191 00:12:50,019 --> 00:12:52,646 他的体重下降到婴儿时代了 192 00:12:53,355 --> 00:12:56,066 他多重?约4.3公斤? 193 00:12:57,860 --> 00:12:59,945 他现在瘦得像只蟋蟀 194 00:13:01,655 --> 00:13:04,784 脑袋、膝盖、肩膀和脚趾 195 00:13:06,202 --> 00:13:09,455 是怎么减重的?肩膀和脚趾 196 00:13:13,542 --> 00:13:16,086 五年前 我就讨论了这些药的副作用 197 00:13:16,712 --> 00:13:18,798 简直比它们要治的病更严重 198 00:13:19,965 --> 00:13:22,259 这个月 我听说了这件事 199 00:13:23,135 --> 00:13:25,429 治疗湿疹的药 200 00:13:26,180 --> 00:13:31,393 上面写着副作用是严重的皮肤反应 201 00:13:34,188 --> 00:13:37,566 “老天 我买这药就是要治皮肤病的! 202 00:13:38,609 --> 00:13:41,362 治好了湿疹 却让我患上带状疱疹? 203 00:13:41,445 --> 00:13:43,906 老天 我还是痒痒!” 204 00:13:50,037 --> 00:13:51,497 情况会变得更糟 205 00:13:53,457 --> 00:13:56,794 我要把今晚不该说的话都说出来 206 00:13:57,461 --> 00:13:59,213 顺便说一句 207 00:14:00,923 --> 00:14:02,842 世界变了 208 00:14:04,552 --> 00:14:06,929 世界简直是沧海桑田 以前… 209 00:14:07,763 --> 00:14:10,683 以前你讲个故事 人们会说:“这是真的吗?” 210 00:14:11,350 --> 00:14:13,143 现在压根没人在乎真假 211 00:14:14,311 --> 00:14:16,856 即便在乎 也是问:“这是贬义吗?” 212 00:14:18,315 --> 00:14:21,819 是的 伙计 可能是贬义 213 00:14:21,902 --> 00:14:23,195 但话丑理真 214 00:14:24,196 --> 00:14:27,157 我得把真相告诉大家 215 00:14:27,241 --> 00:14:31,829 我们生活在特殊时代 真的很特殊 216 00:14:31,912 --> 00:14:35,249 眼下真的可以做任何事 217 00:14:35,332 --> 00:14:38,460 我才不在乎你有什么毛病 你可以成功 218 00:14:38,544 --> 00:14:41,297 就算你是斗鸡眼 219 00:14:42,464 --> 00:14:43,382 也可以成功 220 00:14:43,465 --> 00:14:46,468 就算你是斗鸡眼 明白吗? 221 00:14:49,597 --> 00:14:52,308 快把照片撤了 省得有人上门来找我 222 00:14:58,022 --> 00:15:02,401 这个人居然是联调局局长 223 00:15:04,320 --> 00:15:06,322 他都能当上联调局局长 你也可以无所不能 224 00:15:08,532 --> 00:15:12,036 斗鸡眼 联调局局长? 225 00:15:13,162 --> 00:15:15,289 你连目击证人都当不了 226 00:15:24,465 --> 00:15:26,550 他负责所有人的案子? 227 00:15:27,927 --> 00:15:30,471 他可能负责我的案子 我站在法官面前 228 00:15:30,554 --> 00:15:32,640 “法官大人 他看起来心不在焉” 229 00:15:37,978 --> 00:15:39,480 我刚刚在聊健康 230 00:15:41,357 --> 00:15:43,067 最重要的健康 231 00:15:43,567 --> 00:15:45,402 就是心理健康 232 00:15:45,486 --> 00:15:50,157 大家的脑子还正常吗? 脑子正常的话 就给点掌声 233 00:15:50,240 --> 00:15:52,117 这才是最重要的 234 00:15:52,701 --> 00:15:55,454 得保护好自己的心理健康 235 00:15:56,789 --> 00:15:58,958 这玩意很脆弱 236 00:15:59,625 --> 00:16:01,543 一旦崩了 就完蛋了 237 00:16:01,627 --> 00:16:03,671 这玩意可不管你是老几 238 00:16:04,296 --> 00:16:06,173 一旦崩了 就完蛋了 239 00:16:08,217 --> 00:16:09,969 你需要心理健康 240 00:16:10,052 --> 00:16:13,263 我发现一些他们没告诉我们的事情 241 00:16:13,347 --> 00:16:18,060 我真想马上告诉你们 这样你们就能善待自己了 242 00:16:18,644 --> 00:16:22,856 你们当中有些人对自己太苛刻了 243 00:16:22,940 --> 00:16:27,403 对自己说一些很糟糕的话 244 00:16:27,486 --> 00:16:29,863 这就是他们所发现的 245 00:16:29,947 --> 00:16:33,951 他们发现你的大脑 不知道你何时在胡说八道 246 00:16:35,953 --> 00:16:37,204 我再说一遍 247 00:16:37,287 --> 00:16:40,916 大脑不知道你何时在胡说八道 248 00:16:41,458 --> 00:16:44,169 如果你告诉大脑:“我生病了” 249 00:16:44,753 --> 00:16:47,506 你的大脑根本不做任何研究 250 00:16:47,589 --> 00:16:49,883 它会直接说:“我们大概生病了” 251 00:16:52,678 --> 00:16:56,098 一定要善待自己 252 00:16:56,181 --> 00:16:58,559 因为大脑很脆弱 253 00:16:58,642 --> 00:17:00,853 我发现 说到心理健康 254 00:17:00,936 --> 00:17:04,690 除了我自己的心理健康 我无权对其他任何人发表意见 255 00:17:04,773 --> 00:17:07,901 因为每次我谈及别人的心理健康时 256 00:17:07,985 --> 00:17:11,613 我都大错特错 257 00:17:12,197 --> 00:17:15,743 我率先在大街上大喊道 258 00:17:15,826 --> 00:17:20,497 “放了小甜甜布兰妮!” 259 00:17:21,081 --> 00:17:22,666 “放了小甜甜布兰妮!” 260 00:17:24,293 --> 00:17:27,087 然后他们把布兰妮放出来了 结果把我们都吓坏了 261 00:17:28,756 --> 00:17:33,093 那个漂亮妹子需要监护人 她没事吧? 262 00:17:34,595 --> 00:17:36,138 任何人都有可能遭遇这种事 263 00:17:36,764 --> 00:17:39,600 我瞎扯一通说 温蒂·威廉姆斯是大脚怪 264 00:17:41,143 --> 00:17:44,938 别人信了我的话 真的把她丢进树林里了 265 00:17:45,522 --> 00:17:46,774 快去找她! 266 00:17:47,399 --> 00:17:49,443 她在那里 说:“你好吗?” 267 00:17:49,526 --> 00:17:51,653 她在跟一只松鼠说话 268 00:17:54,948 --> 00:17:56,033 心理健康 269 00:17:56,909 --> 00:17:58,410 别掉以轻心 270 00:17:58,494 --> 00:18:00,621 连利尔·纳斯·X都中招了 271 00:18:01,330 --> 00:18:04,249 他做了个错误决定 272 00:18:05,834 --> 00:18:09,379 他身上具备了 所有黑人会有的求救信号 273 00:18:10,130 --> 00:18:11,799 他戴着牛仔帽 274 00:18:12,549 --> 00:18:14,051 脚蹬牛仔靴 275 00:18:14,551 --> 00:18:16,095 穿着白色内裤 276 00:18:18,263 --> 00:18:20,015 瞧瞧我的白人朋友 “那又怎样?” 277 00:18:21,683 --> 00:18:23,769 告诉你们一个黑人的秘密 278 00:18:24,520 --> 00:18:29,441 从奴隶时代起 黑人就不穿白色紧身内裤了 老天 279 00:18:30,692 --> 00:18:32,569 那是求救信号! 280 00:18:33,570 --> 00:18:35,864 我们甚至不知道你从哪里买的 281 00:18:37,116 --> 00:18:40,077 他把内裤拉得很高 露出整个私处 282 00:18:43,413 --> 00:18:44,998 别笑 别这样 283 00:18:45,707 --> 00:18:46,959 别怂恿我 284 00:18:49,461 --> 00:18:51,964 我只是想说别忘了爱自己 285 00:18:53,882 --> 00:18:57,928 别忘了这一点 善待自己 286 00:18:58,011 --> 00:19:01,515 所以无论在什么情况下 我都自信满满 287 00:19:02,057 --> 00:19:05,185 因为如果照镜子 我就骗骗镜子 288 00:19:06,812 --> 00:19:08,438 每次照镜子 我都说 289 00:19:09,314 --> 00:19:11,900 “哥们 你今天突然长高了?” 290 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 “你今天看起来有1米8” 291 00:19:23,370 --> 00:19:26,456 脑子里在想什么很重要 292 00:19:26,540 --> 00:19:29,251 我希望你们中的19人… 293 00:19:32,212 --> 00:19:34,339 只需做出一个改变 294 00:19:35,048 --> 00:19:37,801 就能彻底改变自己糟糕透顶的人生 295 00:19:37,885 --> 00:19:43,473 就是这么快 做出最后一个改变 人生立马变得不一样 296 00:19:44,016 --> 00:19:47,769 对 我不在乎是什么改变 开始行动吧 297 00:19:47,853 --> 00:19:49,855 或许得改个名字 298 00:19:51,064 --> 00:19:55,402 你叫“沙奎塔”33年了 妹子 这名字对你来说不管用 299 00:19:57,029 --> 00:19:59,531 重新取一个 重头再来 300 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 你可以叫安珀、艾米、阿碧盖尔 301 00:20:05,704 --> 00:20:08,081 有时候只需改个名字 举个例子 302 00:20:08,165 --> 00:20:13,462 在座的有各种不同种族、肤色 和宗教信仰的人 303 00:20:14,254 --> 00:20:17,424 如果知道各种调味料 给点掌声 304 00:20:17,507 --> 00:20:20,135 这意味着你知道各种香草和香料 305 00:20:20,219 --> 00:20:25,098 无论是牛至和百里香 还是迷迭香和藏红花 306 00:20:25,182 --> 00:20:28,268 如果你们知道这些玩意 来点掌声 307 00:20:30,771 --> 00:20:33,106 瞧瞧我的白人朋友 “我们知道这些东西” 308 00:20:35,817 --> 00:20:36,902 好的 309 00:20:36,985 --> 00:20:38,737 既然大家都在这里 310 00:20:39,363 --> 00:20:43,575 有人见过野生红椒粉吗? 311 00:20:45,035 --> 00:20:47,079 你们见过野生红椒粉吗? 312 00:20:49,665 --> 00:20:50,874 没人见过? 313 00:20:51,667 --> 00:20:53,502 因为压根就没有红椒粉 314 00:20:54,503 --> 00:20:56,672 瞧瞧黑人朋友 一脸懵逼 315 00:20:57,297 --> 00:21:01,843 “那我们往魔鬼蛋里 放的是什么玩意 哥们? 316 00:21:01,927 --> 00:21:03,845 你不能胡说” 317 00:21:05,764 --> 00:21:07,474 压根就没有红椒粉 318 00:21:08,141 --> 00:21:12,854 红椒粉植物、红椒粉灌木 红椒粉树 统统不存在 319 00:21:14,439 --> 00:21:18,944 红椒粉是灯笼椒晒干后研磨成的粉 320 00:21:21,238 --> 00:21:24,574 瞧瞧白人朋友 “我根本不爱吃灯笼椒” 321 00:21:25,242 --> 00:21:26,660 你们喜欢 322 00:21:27,244 --> 00:21:29,204 他们只是换了个名字 323 00:21:29,288 --> 00:21:33,583 原料是灯笼椒 成品就叫“詹金斯红椒粉” 324 00:21:36,211 --> 00:21:38,380 畅销无敌 325 00:21:38,463 --> 00:21:40,424 听起来很有异国情调 326 00:21:42,342 --> 00:21:44,177 你们有些人可能知道 327 00:21:44,261 --> 00:21:46,346 我不会满世界跑 328 00:21:47,055 --> 00:21:49,266 去讲什么调味料 329 00:21:50,475 --> 00:21:51,977 闲暇之余 330 00:21:52,853 --> 00:21:55,147 我会潜入光明会 331 00:21:55,939 --> 00:21:58,650 看看他们到底在搞什么鬼 332 00:21:59,318 --> 00:22:01,028 搞点情报 333 00:22:01,111 --> 00:22:03,280 跑回你们身边 334 00:22:03,363 --> 00:22:05,490 把我知道的都告诉你们 335 00:22:06,408 --> 00:22:08,118 这就是我的工作 336 00:22:09,911 --> 00:22:10,954 还有… 337 00:22:11,955 --> 00:22:13,332 你们对我很好 338 00:22:14,708 --> 00:22:16,209 但我不知道 339 00:22:17,878 --> 00:22:20,255 我还能偷偷溜进去 340 00:22:22,924 --> 00:22:24,259 多少次 341 00:22:25,886 --> 00:22:30,098 多亏了香农·夏普和九千万观看量 342 00:22:31,433 --> 00:22:33,477 我不能经常溜进去 343 00:22:35,645 --> 00:22:38,565 上次我溜进去后 344 00:22:41,151 --> 00:22:45,113 知道最近一次报告 有可能是我的终极报告 345 00:22:46,948 --> 00:22:50,452 我进去后 为大家搞到了情报 346 00:22:52,079 --> 00:22:53,705 我为大家 347 00:22:54,581 --> 00:22:55,540 搞到了情报 348 00:22:56,083 --> 00:22:57,667 瞧瞧我的白人朋友 349 00:22:58,835 --> 00:22:59,920 “也包括我们吗?” 350 00:23:01,296 --> 00:23:03,340 没错 白人的秘密 351 00:23:04,966 --> 00:23:09,137 好吧 因为气候和气温… 352 00:23:10,680 --> 00:23:12,599 真是的 鞋带松了 353 00:23:14,142 --> 00:23:16,144 个子矮就这点不好 354 00:23:18,355 --> 00:23:20,816 这鞋带是给身高2米1的人准备的 355 00:23:24,736 --> 00:23:25,987 好吧 356 00:23:26,071 --> 00:23:28,615 说回光明会情报的事 357 00:23:30,242 --> 00:23:33,537 好吧 我会快点说 还得四处走动 358 00:23:34,454 --> 00:23:35,956 安全第一 359 00:23:38,291 --> 00:23:40,585 白人朋友 先说说你们的情报 360 00:23:41,586 --> 00:23:43,505 50年来 你们一直纳闷 361 00:23:44,172 --> 00:23:46,299 约翰·肯尼迪到底怎么了? 362 00:23:47,467 --> 00:23:50,971 我进去后 亲自看了录像带 363 00:23:52,514 --> 00:23:55,016 我不能说看到了什么 白人朋友 364 00:23:56,101 --> 00:23:58,019 但我会展示一下你们错过的那部分 365 00:24:10,949 --> 00:24:12,659 继续走 366 00:24:13,577 --> 00:24:14,661 好 367 00:24:17,330 --> 00:24:19,583 每次进去 我就想 368 00:24:20,584 --> 00:24:22,836 相比其他人 他们更讨厌我们中的某些人 369 00:24:23,462 --> 00:24:27,424 但了解到这些情报后 我才发现他们憎恨我们所有人 370 00:24:27,507 --> 00:24:29,342 只是骗了我们所有人 371 00:24:29,926 --> 00:24:33,263 他们一视同仁 骗了我们所有人 372 00:24:33,847 --> 00:24:35,724 有个绝佳的例子 373 00:24:37,309 --> 00:24:40,187 知道吗?35年来 374 00:24:40,270 --> 00:24:44,232 他们一直告诉我们 我们在与胆固醇作战 375 00:24:44,941 --> 00:24:47,944 称胆固醇是无声杀手? 376 00:24:48,570 --> 00:24:52,699 医生都说我们胆固醇太高了 377 00:24:52,782 --> 00:24:55,035 需要降低胆固醇 378 00:24:56,161 --> 00:24:58,121 猜猜他们发现了什么 却不告诉我们? 379 00:24:58,872 --> 00:25:00,373 知道吗… 380 00:25:05,545 --> 00:25:09,591 知道吗?人的大脑百分百是胆固醇 381 00:25:11,259 --> 00:25:14,763 整个大脑都是胆固醇 老天 382 00:25:15,889 --> 00:25:17,474 所以恭喜了 383 00:25:18,475 --> 00:25:22,062 你们有些人的胆固醇太低了 384 00:25:23,063 --> 00:25:24,397 你们做到了 385 00:25:25,732 --> 00:25:28,318 他们根本不在乎 只想赚钱 386 00:25:29,236 --> 00:25:31,947 他们往我们的水里加氟化物 387 00:25:32,656 --> 00:25:34,324 然后我发现… 388 00:25:34,407 --> 00:25:37,994 你们知道 从来没有任何一项研究说过 389 00:25:38,078 --> 00:25:41,623 氟化物对我们的牙齿和骨骼有益 390 00:25:41,706 --> 00:25:44,334 因为它是一种有毒的化学物质 391 00:25:44,417 --> 00:25:48,088 绝不可能对牙齿或骨骼有益 392 00:25:49,631 --> 00:25:50,840 天杀的! 393 00:25:54,010 --> 00:25:55,345 但事实是 394 00:25:56,513 --> 00:25:58,723 因为我可能会说 395 00:26:00,642 --> 00:26:02,769 我这次真是捅大娄子了 396 00:26:03,895 --> 00:26:06,940 我看得出来 因为所有人都与我为敌 397 00:26:07,649 --> 00:26:10,026 街头对我来说很危险 398 00:26:10,694 --> 00:26:14,197 这么多人冲我而来 我得审视一下自己 399 00:26:14,823 --> 00:26:17,409 看看我到底做了什么 400 00:26:17,951 --> 00:26:19,869 我回去自己看了 401 00:26:19,953 --> 00:26:22,122 我去看了香农·夏普的采访 402 00:26:23,248 --> 00:26:25,166 我惊呆了 403 00:26:27,085 --> 00:26:29,337 “这家伙太毒舌了 404 00:26:30,088 --> 00:26:32,173 他没必要说那么多” 405 00:26:33,383 --> 00:26:36,303 他们只希望我闭嘴 406 00:26:37,429 --> 00:26:38,471 就这样 407 00:26:39,014 --> 00:26:40,640 但我错了 408 00:26:41,266 --> 00:26:44,144 我以为他们会一笑了之 409 00:26:44,894 --> 00:26:46,146 他们没有… 410 00:26:48,273 --> 00:26:49,649 一笑了之 411 00:26:50,734 --> 00:26:54,613 我甚至都不能去海洋世界 因为我曾说有个人长得像海象 412 00:26:55,905 --> 00:26:57,866 他们现在不让我进去了 413 00:26:59,242 --> 00:27:02,245 我说另一个人不识字 我没必要这么说 414 00:27:02,996 --> 00:27:04,914 我可以说他识字不多 415 00:27:07,000 --> 00:27:09,461 我穿了一件衬衫 上面印着“去你的” 他视而不见 416 00:27:09,544 --> 00:27:11,129 我以为他不识字 417 00:27:14,049 --> 00:27:15,967 我说的只是几个人 418 00:27:16,051 --> 00:27:17,385 但我真该闭嘴 419 00:27:17,469 --> 00:27:20,013 因为不知道我的话适用于多少人 420 00:27:20,639 --> 00:27:23,350 我说过几个男人穿裙子的事 421 00:27:23,433 --> 00:27:28,605 如今每个穿过裙子的男人 都对我恨之入骨 422 00:27:28,688 --> 00:27:32,567 他们一看到我过来 就抓起包朝另一边走去… 423 00:27:38,615 --> 00:27:40,158 乱说话害我不浅 424 00:27:41,326 --> 00:27:42,869 人人都与我为敌 425 00:27:43,453 --> 00:27:45,580 连50美分都与我为敌 426 00:27:46,706 --> 00:27:48,333 千万别与50美分为敌 427 00:27:49,876 --> 00:27:51,920 但我不会惊讶 428 00:27:52,003 --> 00:27:56,883 因为我记得 这辈子从没对他做过什么坏事 429 00:27:56,966 --> 00:27:59,177 然后我生气了 430 00:27:59,886 --> 00:28:01,971 等一下 混蛋 431 00:28:03,473 --> 00:28:05,433 你的脑袋像个方块 432 00:28:05,517 --> 00:28:07,477 你要惹我生气? 433 00:28:09,688 --> 00:28:12,399 在好莱坞 只有两个方脑袋的人成名了 434 00:28:12,482 --> 00:28:13,775 你和赫尔曼·芒斯特 435 00:28:13,858 --> 00:28:16,778 伙计 我才不会被人欺负 436 00:28:23,368 --> 00:28:25,412 但他们会冲着我来 437 00:28:27,956 --> 00:28:30,208 我以为他们误解了我的工作 438 00:28:30,291 --> 00:28:34,754 我的工作就是看到什么 就发表言论 这就是我的工作 439 00:28:36,256 --> 00:28:41,136 他们总是断章取义 很多时候 我会担心 440 00:28:42,262 --> 00:28:46,182 他们搞得好像我在胡说八道 诋毁一位喜剧界传奇人物 441 00:28:46,266 --> 00:28:49,102 我没胡说八道 我很担心 442 00:28:49,894 --> 00:28:55,358 他说他没中风 这事本该就此了结 443 00:28:55,942 --> 00:28:59,154 相反 他们让他做了32场采访 444 00:28:59,237 --> 00:29:04,075 每次接受采访时 他都表现出中风的各种症状 445 00:29:05,535 --> 00:29:07,829 没人说什么 446 00:29:07,912 --> 00:29:09,831 他们只说:“出来吧!” 447 00:29:23,136 --> 00:29:25,263 我在家里 我说:“这可不行!” 448 00:29:25,805 --> 00:29:29,184 我们说的是: “他中过风吗?中过吗?” 449 00:29:29,726 --> 00:29:34,647 他好像中了各种风 上下来风 后面的风也没躲过 450 00:29:35,315 --> 00:29:37,442 什么风都中了 就是接不住好运之风 451 00:29:40,945 --> 00:29:42,363 我很担心 452 00:29:43,281 --> 00:29:46,534 就算我看到了什么 也不许我说出来 453 00:29:47,869 --> 00:29:50,121 因为好莱坞太强大了 454 00:29:51,372 --> 00:29:53,374 他们希望你能成功 你就会成功 455 00:29:53,458 --> 00:29:55,335 他们根本不在乎 456 00:29:55,960 --> 00:29:57,670 就算有人声称 457 00:29:58,213 --> 00:29:59,714 说你长满疱疹 458 00:30:01,049 --> 00:30:04,552 他们仍会让你留在拉斯维加斯 给女粉丝喂水果什么的… 459 00:30:14,646 --> 00:30:17,315 我说太多了 是的 460 00:30:18,358 --> 00:30:20,401 难道就没人想说点什么吗? 461 00:30:21,277 --> 00:30:26,407 从拉斯维加斯回来的姐妹们 个个嘴唇肿得跟香肠似的 不想亲热 462 00:30:28,076 --> 00:30:28,952 去它的! 463 00:30:33,957 --> 00:30:36,543 兄弟们 你们的女人不喜欢那种水果 464 00:30:37,877 --> 00:30:39,629 别信我的话 等你们回家后 465 00:30:39,712 --> 00:30:41,923 从沙发后面跳出来 466 00:30:46,094 --> 00:30:49,973 “别玩水果了 杰拉德 那是孩子们的午餐水果” 467 00:30:52,851 --> 00:30:55,019 但我得闭嘴 468 00:30:55,937 --> 00:30:57,897 因为好莱坞太强大了 469 00:30:58,731 --> 00:31:00,525 他们有自己的规矩 470 00:31:01,901 --> 00:31:03,278 他们不按我的规矩来 471 00:31:05,154 --> 00:31:07,657 吹牛老爹因性侵37人 472 00:31:08,658 --> 00:31:10,702 被判了四年 473 00:31:12,829 --> 00:31:14,455 我来算一下 474 00:31:16,082 --> 00:31:18,167 性侵了37人! 475 00:31:19,252 --> 00:31:20,503 判四年 476 00:31:21,504 --> 00:31:25,049 与此同时 他们却因为两根大麻雪茄 要给我判了四年 477 00:31:25,133 --> 00:31:28,887 我一开始就没打算抽 478 00:31:29,721 --> 00:31:31,890 纯粹是装饰品 479 00:31:33,308 --> 00:31:34,642 同样判四年 480 00:31:35,935 --> 00:31:37,604 因为他们按不同的规矩来 481 00:31:38,730 --> 00:31:42,775 吹牛老爹面临贩卖人口的指控 482 00:31:45,737 --> 00:31:47,196 贩卖人口 483 00:31:49,949 --> 00:31:51,701 为什么只判他四年? 484 00:31:53,119 --> 00:31:55,246 因为喜欢老二 485 00:31:55,830 --> 00:31:59,167 崇拜恶魔并不违法 486 00:32:00,543 --> 00:32:02,837 他们听说了卖淫的事 487 00:32:03,713 --> 00:32:06,132 以为某些妇女 488 00:32:06,966 --> 00:32:08,801 需要拯救 489 00:32:10,637 --> 00:32:15,266 法官说:“叫九名妓女出庭” 490 00:32:16,017 --> 00:32:18,728 结果出来九名黑人男子 491 00:32:20,563 --> 00:32:21,814 法官说 492 00:32:22,941 --> 00:32:25,443 “肃静 他没问题 判四年吧 493 00:32:26,653 --> 00:32:29,530 这不是犯罪 他只是喜欢老二” 494 00:32:33,451 --> 00:32:35,286 他太喜欢老二了 495 00:32:35,912 --> 00:32:38,790 他们把他送进了满是老二的地方 496 00:32:43,127 --> 00:32:45,964 眼下 他乐呵呵地 为自己的罪行付出代价 497 00:32:52,387 --> 00:32:54,347 四年内 我也不用担惊受怕了 498 00:32:57,600 --> 00:33:00,061 吹牛老爹让他的律师撒谎 499 00:33:00,144 --> 00:33:02,897 “他出来后会洗心革面” 500 00:33:03,523 --> 00:33:04,524 会吗? 501 00:33:05,566 --> 00:33:08,987 “对 他创办了 好小子唱片公司之类的” 502 00:33:09,904 --> 00:33:12,907 他不会说“拿去吧” 会说“还回来” 503 00:33:15,827 --> 00:33:17,537 这是我最后要说的 504 00:33:20,832 --> 00:33:22,583 我不会再多说了 505 00:33:23,167 --> 00:33:24,752 要知道 有时候 506 00:33:25,712 --> 00:33:28,089 我的出发点是好的 507 00:33:28,673 --> 00:33:30,341 只是被人算计了 508 00:33:30,425 --> 00:33:32,552 有时候 我觉得有的东西不对 509 00:33:33,094 --> 00:33:36,931 比如 迈克·泰森 跟那个年轻白人对决时 510 00:33:37,015 --> 00:33:38,766 我以为泰森会把他揍得屁滚尿流 511 00:33:38,850 --> 00:33:40,476 我以为会那样 512 00:33:41,269 --> 00:33:45,440 我举办派对 邀请前辈们过来 513 00:33:46,524 --> 00:33:49,861 我们吃薯片和蘸酱 盛装以待 虽然没必要 514 00:33:50,737 --> 00:33:54,532 我就想看到拳坛霸主迈克·泰森 515 00:33:54,615 --> 00:33:56,492 重出江湖 再战拳台 516 00:33:58,369 --> 00:33:59,871 那晚刚开始 我就知道 517 00:34:00,997 --> 00:34:02,206 情况不对劲 518 00:34:03,791 --> 00:34:06,669 在没有警察在场的情况下 519 00:34:07,795 --> 00:34:09,797 这是我第四次熄灭大麻雪茄 520 00:34:10,423 --> 00:34:13,342 我抬头一看 迈克整个屁股露在外面 521 00:34:15,261 --> 00:34:17,263 操! 522 00:34:17,847 --> 00:34:21,059 我说的是按次付费观看 不是OnlyFans网站 老天 523 00:34:21,684 --> 00:34:24,562 未经我同意 就给我看这个 524 00:34:29,609 --> 00:34:31,569 搏斗还没开始呢 525 00:34:32,987 --> 00:34:34,822 我把钱押在了这家伙身上 526 00:34:37,533 --> 00:34:40,411 我不得不替他辩解 我说了句蠢话 527 00:34:40,495 --> 00:34:43,039 我说:“就冲他露屁股这架势 528 00:34:44,248 --> 00:34:46,042 他铁定不会输” 529 00:34:47,376 --> 00:34:48,711 天啊 我错了 530 00:34:50,004 --> 00:34:52,090 他们请迈克·泰森上台 531 00:34:52,882 --> 00:34:57,929 迈克·泰森走上擂台的样子 简直跟乔·拜登上直升机如出一辙 532 00:35:09,440 --> 00:35:11,651 我说:“这哥们是谁啊?” 533 00:35:11,734 --> 00:35:15,029 他们说是迈克·泰森! “不 绝对不可能!” 534 00:35:18,574 --> 00:35:20,409 他好像在对抗地心引力 535 00:35:24,288 --> 00:35:27,250 但这就是 我们所生活的这个世界的新情况 536 00:35:27,917 --> 00:35:29,919 你可以自己卸下压力 537 00:35:30,503 --> 00:35:34,006 尽量做到最好 538 00:35:34,090 --> 00:35:36,759 因为要么赢得惊天动地 539 00:35:36,843 --> 00:35:39,053 要么输得惨绝人寰 540 00:35:39,137 --> 00:35:42,265 你的任务是一定要搞出大动静 541 00:35:43,432 --> 00:35:45,601 你可以输得惨绝人寰 542 00:35:46,727 --> 00:35:48,646 卡玛拉·哈里斯给我们露了一手 543 00:35:50,064 --> 00:35:52,316 她坦然接受了失败 544 00:35:52,942 --> 00:35:55,027 我们从没见过这样的事 545 00:35:56,028 --> 00:35:58,948 他们试图表现得 好像没人给卡玛拉投票一样 546 00:35:59,699 --> 00:36:02,743 他们挂起了地图 整张地图都是红色 547 00:36:03,411 --> 00:36:06,122 甚至给她投票的人也是红色的 548 00:36:07,415 --> 00:36:10,459 他们给她看选举结果 是五五格局 549 00:36:10,543 --> 00:36:12,712 里面就你们两个人 550 00:36:14,338 --> 00:36:17,216 他们试图怪罪所有人 怪罪黑人 551 00:36:17,758 --> 00:36:19,510 这不是我们的错 552 00:36:19,594 --> 00:36:24,724 怪罪其他任何人 根本没印度人给她投票 553 00:36:25,850 --> 00:36:27,935 就连那些想要堕胎的女性也说 554 00:36:28,019 --> 00:36:30,146 “我大概只能想办法解决了” 555 00:36:32,023 --> 00:36:36,152 他们说她没获得 足够的选举人团票数来胜出 556 00:36:39,530 --> 00:36:43,201 在选举的某个阶段 凯特·威廉姆斯的得票数更多 557 00:36:48,372 --> 00:36:50,458 这就是我们国家当时的状况 558 00:36:51,209 --> 00:36:52,919 每个人都问同样的问题 559 00:36:53,002 --> 00:36:56,839 “她是黑人吗?” 560 00:36:57,423 --> 00:37:01,928 她最后向你们揭示了她的真面目 561 00:37:02,511 --> 00:37:04,889 轮到她发表败选演说的时候了 562 00:37:05,765 --> 00:37:07,475 她都没露面 563 00:37:09,435 --> 00:37:13,022 她就是黑人 我们真不该质疑这一点 564 00:37:13,105 --> 00:37:16,108 她翘着小拇指 招摇而过 565 00:37:27,703 --> 00:37:29,872 但这就是美国最棒的地方 566 00:37:30,831 --> 00:37:33,167 在美国 选谁都无所谓 567 00:37:34,085 --> 00:37:38,172 因为我们都要一起付出代价 568 00:37:39,340 --> 00:37:41,050 所以选举跟赌博无异 569 00:37:41,676 --> 00:37:45,429 无论如何 我们要一起付出代价 570 00:37:45,513 --> 00:37:48,015 不想选这个?好吧 571 00:37:48,808 --> 00:37:50,226 下一个是谁? 572 00:37:51,560 --> 00:37:52,895 没错 573 00:37:52,979 --> 00:37:55,731 别抱怨下一个是谁 574 00:37:55,815 --> 00:37:59,735 因为碰巧是黑武士唐纳德·川普 575 00:38:04,073 --> 00:38:06,200 对 我才不在乎你们对他怎么看 576 00:38:06,284 --> 00:38:08,995 这混蛋太刺激了 577 00:38:11,289 --> 00:38:15,835 川普那家伙 你不知道他明天会搞出什么幺蛾子 578 00:38:16,669 --> 00:38:18,546 压根不知道 579 00:38:18,629 --> 00:38:20,923 你只知道他会搞事 580 00:38:23,259 --> 00:38:24,802 他以前当过总统 581 00:38:25,636 --> 00:38:28,014 他这次是来真的 582 00:38:28,764 --> 00:38:33,477 他上任两百天 搞出两百件事 583 00:38:36,856 --> 00:38:39,734 好事 坏事 谁在乎啊? 584 00:38:40,568 --> 00:38:41,694 各种事 585 00:38:42,695 --> 00:38:44,697 他今天搞事 586 00:38:44,780 --> 00:38:48,617 明天琢磨自己头一天到底干了啥 587 00:38:50,328 --> 00:38:51,162 对 588 00:38:52,496 --> 00:38:54,373 他发现你们要做的就是 589 00:38:54,457 --> 00:38:57,376 琢磨、研究、付诸行动 590 00:38:57,460 --> 00:39:00,838 在这届任期中 他说:“别他妈研究了 591 00:39:00,921 --> 00:39:03,507 我们不需要这种服务” 592 00:39:05,551 --> 00:39:06,927 他压根不在乎 593 00:39:07,011 --> 00:39:09,972 如果他觉得有道理 那就有道理 594 00:39:11,182 --> 00:39:14,518 他一上任就把不该开的人都开了 595 00:39:16,228 --> 00:39:22,943 把核安全管理局的一千名员工 炒了鱿鱼 596 00:39:23,778 --> 00:39:26,614 第二天 他问:“他们是做什么的?” 597 00:39:28,574 --> 00:39:31,160 “他们研究核弹 总统先生” 598 00:39:31,243 --> 00:39:33,496 “快把他们弄回来! 599 00:39:33,579 --> 00:39:34,997 你知道我要开的不是他们 600 00:39:35,081 --> 00:39:37,708 是运输安全管理局 那帮叫人脱鞋的家伙” 601 00:39:42,129 --> 00:39:43,839 川普不在乎 602 00:39:43,923 --> 00:39:46,175 他今天搞的事情 明天才搞清楚状况 603 00:39:47,593 --> 00:39:50,471 他解雇了联邦航空管理局的数千人 604 00:39:51,722 --> 00:39:56,977 然后14天内 有14架飞机在着陆阶段机身倒置 605 00:39:57,061 --> 00:40:00,106 你们啥都没说 “有时飞机就是那样着陆的” 606 00:40:00,189 --> 00:40:01,982 “不 才不是!” 607 00:40:06,445 --> 00:40:09,740 如果他觉得有道理 那就有道理 608 00:40:10,282 --> 00:40:12,243 他的想法和别人不一样 609 00:40:12,910 --> 00:40:14,203 他们告诉他 610 00:40:14,286 --> 00:40:19,959 在美国八年级学生中 识字率仅为28% 611 00:40:21,544 --> 00:40:23,170 他说 612 00:40:23,671 --> 00:40:25,673 “考题谁出的?” 613 00:40:32,471 --> 00:40:34,140 “教育部” 614 00:40:34,223 --> 00:40:37,268 “把他们都开了! 615 00:40:37,351 --> 00:40:39,395 让他们把书带走” 616 00:40:40,271 --> 00:40:43,315 不考试就不会挂科 老天 617 00:40:49,029 --> 00:40:50,865 没人比这家伙更搞笑了 618 00:40:52,366 --> 00:40:54,410 他看起来好像不知道自己在做什么 619 00:40:55,202 --> 00:40:56,954 实则对自己干的事一清二楚 620 00:40:57,788 --> 00:41:01,750 他让我们同时卷入了五场战争 621 00:41:02,668 --> 00:41:06,755 我们同时卷入五场战争 622 00:41:07,465 --> 00:41:09,258 精彩的部分来了 623 00:41:10,134 --> 00:41:14,680 我们与之交战的国家 624 00:41:14,763 --> 00:41:16,348 无一例外 625 00:41:16,432 --> 00:41:17,475 都没有军队 626 00:41:21,937 --> 00:41:24,023 他奉行霸权主义:“闭嘴 627 00:41:24,106 --> 00:41:25,524 你们连枪都没有 628 00:41:25,608 --> 00:41:28,277 别拿枫糖浆来显摆了 加拿大” 629 00:41:34,116 --> 00:41:35,367 如果你是喜剧演员 630 00:41:35,951 --> 00:41:38,412 绝对没见过比他更搞笑的人 631 00:41:39,872 --> 00:41:42,917 他才不在乎自己之前说过什么 632 00:41:43,584 --> 00:41:45,294 他要变卦的时候 633 00:41:46,629 --> 00:41:48,255 可以说变就变 634 00:41:49,298 --> 00:41:53,844 川普说: “我绝对会公布爱泼斯坦案文件” 635 00:41:55,387 --> 00:41:59,433 然后他们给他看了文件 他说:“老天 这是我的名字吗? 636 00:42:00,684 --> 00:42:02,895 居然敢搞我 最好…” 637 00:42:13,364 --> 00:42:15,574 自从爆出 638 00:42:15,658 --> 00:42:17,952 “抓住她的小穴” 639 00:42:19,870 --> 00:42:23,082 我以为他不会再说什么 640 00:42:24,500 --> 00:42:26,126 能让我掐灭大麻雪茄的话了 641 00:42:29,213 --> 00:42:30,422 这混蛋 642 00:42:31,382 --> 00:42:32,466 据称 643 00:42:33,842 --> 00:42:34,969 他说 644 00:42:35,553 --> 00:42:37,846 他与波多黎各 645 00:42:38,472 --> 00:42:39,974 和维尔京群岛的总统 646 00:42:41,225 --> 00:42:43,352 进行了交谈 647 00:42:44,103 --> 00:42:46,772 我整个脑子都乱了 648 00:42:56,865 --> 00:42:59,034 “先生 你才是 649 00:43:00,035 --> 00:43:01,662 波多黎各 650 00:43:02,871 --> 00:43:04,748 和维尔京群岛的总统” 651 00:43:07,251 --> 00:43:08,586 所以问题是 652 00:43:09,295 --> 00:43:12,047 你到底跟谁谈了? 653 00:43:13,382 --> 00:43:17,428 JD万斯在角落里说 “这里是波多黎各 先生” 654 00:43:22,683 --> 00:43:24,059 川普很搞笑 655 00:43:25,227 --> 00:43:28,772 他甚至不知道坏痞兔是何许人也 656 00:43:30,774 --> 00:43:33,694 他说:“我觉得拉美裔的兔子 657 00:43:35,571 --> 00:43:37,781 不应该出现在超级碗上” 658 00:43:47,958 --> 00:43:50,252 从外往里看 659 00:43:51,545 --> 00:43:56,508 这个国家貌似应该处于最分裂的状态 660 00:43:57,426 --> 00:43:59,219 但我向你们保证 661 00:43:59,928 --> 00:44:03,307 美国之所以是世上最伟大的国家 662 00:44:03,390 --> 00:44:07,061 是因为我们是美利坚合众国 663 00:44:07,144 --> 00:44:11,690 “合众”至关重要 无论我们信奉什么 664 00:44:14,818 --> 00:44:18,697 是这么回事 作为由不同肤色组成的大家庭 665 00:44:20,282 --> 00:44:22,493 我们今后会更需要彼此 666 00:44:23,077 --> 00:44:24,995 他们不会告诉你这一点 667 00:44:25,704 --> 00:44:30,250 你得依靠长相不一样的人 668 00:44:31,502 --> 00:44:32,503 对 669 00:44:32,586 --> 00:44:36,006 看 我们注定要饿死 670 00:44:37,716 --> 00:44:39,134 除非我们携手合作 671 00:44:40,010 --> 00:44:42,554 几百年来 头一次 672 00:44:43,347 --> 00:44:47,017 地里再也不会有拉美裔工人 673 00:44:48,352 --> 00:44:51,522 来采摘我们食用和享用的 674 00:44:51,605 --> 00:44:55,818 蔬菜、水果和农作物 675 00:44:58,237 --> 00:45:00,739 这意味着下一个族群 676 00:45:01,949 --> 00:45:03,367 得顶上来 677 00:45:05,160 --> 00:45:06,620 到地里去 678 00:45:08,789 --> 00:45:10,499 采摘农作物 679 00:45:12,793 --> 00:45:14,002 瞧瞧黑人 680 00:45:22,177 --> 00:45:25,431 我不代表所有黑人 但我代表所有非裔美国人 681 00:45:26,724 --> 00:45:28,726 非裔美国人再也不会回到地里 682 00:45:30,352 --> 00:45:32,980 如果耶稣复活 我们得跟他解释清楚 683 00:45:33,063 --> 00:45:34,857 “别说了 主和救世主” 684 00:45:35,941 --> 00:45:38,110 我们干了几百年的农活 已经够了 685 00:45:39,528 --> 00:45:41,613 我们不干挑拣水果卷的活儿了 686 00:45:43,490 --> 00:45:45,784 所以这意味着 几百年来 687 00:45:47,035 --> 00:45:48,662 头一次 688 00:45:49,955 --> 00:45:52,040 不会再有拉美裔 689 00:45:53,041 --> 00:45:56,253 和黑人到地里 690 00:45:56,837 --> 00:45:59,047 去采摘水果和蔬菜 691 00:45:59,840 --> 00:46:01,383 让我们享用 692 00:46:02,509 --> 00:46:03,927 这意味着下一个族群 693 00:46:05,637 --> 00:46:07,181 得挺身而出 694 00:46:08,932 --> 00:46:10,267 到地里去 695 00:46:11,518 --> 00:46:12,770 瞧瞧我的白人朋友 696 00:46:14,980 --> 00:46:19,193 没错 白人朋友 697 00:46:19,276 --> 00:46:20,819 轮到你们了! 698 00:46:22,196 --> 00:46:25,282 我们现在需要你们 699 00:46:25,365 --> 00:46:26,950 来吧 白人朋友! 700 00:46:27,993 --> 00:46:29,620 你们可以干这种活的 701 00:46:31,371 --> 00:46:36,752 在法律允许的范围内 希望你们多多购买防晒霜 702 00:46:40,005 --> 00:46:44,593 你们需要每次在外面 待45分钟到一小时 703 00:46:47,721 --> 00:46:49,223 我们需要你们 白人朋友 704 00:46:50,682 --> 00:46:53,685 别担心 不会像黑人奴隶制那么糟糕 705 00:46:56,104 --> 00:46:57,898 你们不用自己动手 706 00:46:59,233 --> 00:47:01,819 我们会去支持你们 白人朋友 707 00:47:02,653 --> 00:47:08,033 给予你们肯定的话语和正向的讯息 708 00:47:08,116 --> 00:47:12,788 我们会演奏献给白人的黑人灵歌 709 00:47:17,292 --> 00:47:19,002 “好样的 丽贝卡” 710 00:47:20,629 --> 00:47:23,382 “努力干活 这就对了” 711 00:47:25,884 --> 00:47:30,722 “请问我能在26号过道 拿些橙子吗?可恶!” 712 00:47:34,059 --> 00:47:36,270 只是说我们都需要彼此 713 00:47:38,647 --> 00:47:39,731 对 714 00:47:41,191 --> 00:47:42,943 生活太难了 715 00:47:43,735 --> 00:47:45,279 不能搞分裂 716 00:47:46,196 --> 00:47:50,158 我游历这个伟大的国家后才明白 717 00:47:50,701 --> 00:47:53,203 很多人做得很好 718 00:47:53,287 --> 00:47:54,788 却得不到赞赏 719 00:47:55,539 --> 00:47:59,293 整个国家 是靠农民的辛勤劳动建立起来的 720 00:47:59,376 --> 00:48:01,753 农民是我们的命脉 721 00:48:01,837 --> 00:48:06,258 拥有农场的人才是国家的管理者 722 00:48:06,341 --> 00:48:08,051 给大家提供食物 723 00:48:08,886 --> 00:48:10,679 很辛苦 724 00:48:11,471 --> 00:48:12,764 这可不容易 725 00:48:13,348 --> 00:48:15,726 我不在乎你有多少钱 726 00:48:16,351 --> 00:48:18,395 你过不了农场生活 727 00:48:18,478 --> 00:48:20,355 我说“你” 728 00:48:20,439 --> 00:48:21,982 其实是说我自己 729 00:48:23,483 --> 00:48:26,778 我以前不知道那种生活那么苦 730 00:48:27,529 --> 00:48:29,156 太苦了 731 00:48:29,239 --> 00:48:31,700 我火速买下607亩的农场 732 00:48:32,200 --> 00:48:33,911 远离尘世 733 00:48:33,994 --> 00:48:36,872 结果才发现尘世是怎么回事 734 00:48:38,081 --> 00:48:42,586 我为什么要远离尘世 老天? 我需要尘世 735 00:48:43,378 --> 00:48:47,341 我发现我真不适合农场生活 736 00:48:47,966 --> 00:48:50,510 我买了各种美味的动物 737 00:48:52,054 --> 00:48:56,767 一百只鸡、一百只火鸡 一百只鸭子、一百只兔子 738 00:48:56,850 --> 00:49:01,438 一百头牛、一百只羊、一百只猪 739 00:49:01,521 --> 00:49:04,691 所有烤起来滋滋作响的动物 我都买了 740 00:49:06,735 --> 00:49:08,654 我经营这个农场四年 741 00:49:09,279 --> 00:49:13,241 我们连一只动物都没宰过 742 00:49:14,117 --> 00:49:16,161 我不知道是怎么做到的 743 00:49:16,912 --> 00:49:21,291 “我得吃这些动物? 这些是我的朋友 老天 744 00:49:23,001 --> 00:49:28,215 我给它们取名字 跟它们聊天 你要我吃卡什和卡娅 老天?” 745 00:49:32,219 --> 00:49:36,431 经营农场四年 我们还是得点博派斯的炸鸡外卖吃 746 00:49:37,182 --> 00:49:40,185 鸡挡住了外卖小哥的去路 747 00:49:46,441 --> 00:49:48,694 不如叫“胆小鬼农场”吧 748 00:49:49,820 --> 00:49:54,866 我不在乎它们有多美味 它们既可爱又美味 749 00:49:55,492 --> 00:49:58,495 谁敢宰小山羊 那就是恶魔 750 00:49:59,788 --> 00:50:03,208 小山羊什么都不干 但要整天乐呵呵地活着 751 00:50:07,796 --> 00:50:10,424 我手里拿着薄荷酱掉眼泪 752 00:50:13,635 --> 00:50:14,636 对 753 00:50:15,846 --> 00:50:17,431 对自己好一点 754 00:50:18,140 --> 00:50:20,017 这才是我的重点 755 00:50:20,100 --> 00:50:22,602 有些事比你想象中要简单 756 00:50:22,686 --> 00:50:26,189 我很幸运 因为我不必独自战斗 757 00:50:26,273 --> 00:50:31,903 有上帝爱我 他会眷顾我 758 00:50:32,654 --> 00:50:34,656 因为他知道我脑子迟钝 759 00:50:36,533 --> 00:50:38,493 所以他把我当脑子迟钝的人来对待 760 00:50:39,286 --> 00:50:40,954 对 这对我挺管用的 761 00:50:41,496 --> 00:50:43,832 他就是莫名其妙地保佑我 762 00:50:44,708 --> 00:50:46,835 我不知道这份保佑从何而来 763 00:50:47,461 --> 00:50:49,212 这是真正的奇迹 764 00:50:50,297 --> 00:50:51,214 比如… 765 00:50:51,840 --> 00:50:57,804 比如 去年我喝各种异国风味的茶 766 00:50:57,888 --> 00:51:00,015 每天演出前后 767 00:51:00,599 --> 00:51:05,270 喝些死贵死贵的茶 768 00:51:05,937 --> 00:51:07,564 放点蜂蜜进去 769 00:51:07,647 --> 00:51:10,609 我朋友说: “我有一种特别的蜂蜜 要寄给你” 770 00:51:11,109 --> 00:51:13,820 我说:“好” 于是收到了特别的蜂蜜 771 00:51:13,904 --> 00:51:19,534 我开始每天在茶里放一点 感觉身体越来越强壮了 772 00:51:19,618 --> 00:51:21,661 我不知道这是怎么回事 773 00:51:21,745 --> 00:51:26,291 我发现这家伙给我寄的蜂蜜 喝了能让人“性奋” 774 00:51:34,508 --> 00:51:38,637 我不知道 还以为上帝真的回应了我的祈祷 775 00:51:39,221 --> 00:51:42,265 “他已恢复活力 重振雄风” 776 00:51:47,354 --> 00:51:49,106 因为事情就是这样 777 00:51:50,065 --> 00:51:56,279 这里最后这一群人 从来没人说过他们一句好话 778 00:51:56,363 --> 00:52:00,534 但他们也做得很好 我是其中一员 779 00:52:00,617 --> 00:52:04,704 在座的男士们在哪里? 如果是男人 给点掌声 780 00:52:05,622 --> 00:52:07,499 再接再厉 781 00:52:07,999 --> 00:52:11,253 我们知道这有多难 你们做得很好 782 00:52:11,336 --> 00:52:15,465 不是19人 是你们其余的人都做得很好 783 00:52:15,549 --> 00:52:17,134 再接再厉 784 00:52:17,217 --> 00:52:18,927 对观众席上的男士 785 00:52:19,427 --> 00:52:20,762 我要说点 786 00:52:21,513 --> 00:52:22,889 让你们振奋的话 787 00:52:23,640 --> 00:52:25,308 因为这种情况很罕见 788 00:52:26,351 --> 00:52:31,022 他们有某种医学发现 可就是不想告诉你们 789 00:52:31,565 --> 00:52:33,191 但我要告诉你们 790 00:52:33,859 --> 00:52:37,946 他们发现 纵观历史 791 00:52:38,029 --> 00:52:39,364 世上所有邪恶之人 792 00:52:40,115 --> 00:52:42,242 都有一个共同点 793 00:52:43,368 --> 00:52:46,121 他们的老二都很小 794 00:52:47,414 --> 00:52:48,498 无一例外 795 00:52:49,666 --> 00:52:54,045 R凯利、吹牛老爹 杰佛瑞·达莫、希特勒 无一例外 796 00:52:57,174 --> 00:52:58,216 对! 797 00:52:59,009 --> 00:53:01,928 老二很小 跟蚯蚓差不多 798 00:53:02,762 --> 00:53:04,973 大约8公分 甚至更短 799 00:53:05,557 --> 00:53:06,558 还是硬起来的时候 800 00:53:08,018 --> 00:53:10,604 我们不知道这些人怎么这么坏 801 00:53:12,063 --> 00:53:17,277 如果老二只有水果味太妃糖那么大 你也会作恶多端 老天 802 00:53:18,111 --> 00:53:20,697 每次把裤子脱下来 有人就会笑 803 00:53:22,282 --> 00:53:23,825 即便自己一个人的时候 804 00:53:27,495 --> 00:53:28,788 伙计们 805 00:53:29,581 --> 00:53:30,832 谢天谢地 806 00:53:31,666 --> 00:53:33,335 你们不用经历那种事 807 00:53:34,461 --> 00:53:35,795 心存感激吧 808 00:53:35,879 --> 00:53:39,132 你们的老二不小 809 00:53:42,219 --> 00:53:43,094 所以现在 810 00:53:43,678 --> 00:53:47,682 各位 但愿你们距离改变人生 811 00:53:48,767 --> 00:53:50,268 就差知道一个真相了 812 00:53:51,061 --> 00:53:54,397 会实现的 我就实现了 我听说过一件事 813 00:53:54,481 --> 00:53:56,691 它永远改变了我的人生 814 00:53:56,775 --> 00:54:00,028 我听说过一个真理 它改变了一切 815 00:54:00,111 --> 00:54:02,781 我要跟在座的男士分享一下 816 00:54:02,864 --> 00:54:06,618 所以你知道这不只是和我有关 这关系到我们所有人 817 00:54:07,535 --> 00:54:09,371 两个女人告诉我 818 00:54:10,372 --> 00:54:11,414 我的老二 819 00:54:12,290 --> 00:54:14,084 比沙克的大 820 00:54:16,086 --> 00:54:18,672 我再说一遍 让后排的人听到 821 00:54:23,468 --> 00:54:26,137 现在别看 太丢人了 822 00:54:27,138 --> 00:54:28,682 两个女人告诉我 823 00:54:29,849 --> 00:54:30,850 我的老二 824 00:54:31,393 --> 00:54:32,727 比沙克的大 825 00:54:33,311 --> 00:54:34,854 这话是真是假 826 00:54:35,480 --> 00:54:37,899 并不重要 827 00:54:38,692 --> 00:54:40,860 我一听到这话 828 00:54:41,653 --> 00:54:43,321 我的人生就改变了 829 00:54:44,197 --> 00:54:46,449 立马改变 830 00:54:47,033 --> 00:54:50,328 背挺得笔直 走起路来气场都变了 831 00:54:50,412 --> 00:54:53,123 我走路的架势 就好像我有沙克的老二一样 832 00:55:04,926 --> 00:55:06,970 因为我现在知道了 我的老二 833 00:55:07,595 --> 00:55:08,805 比沙克的大 834 00:55:10,181 --> 00:55:11,975 兄弟们 这跟你们有何关系? 835 00:55:14,019 --> 00:55:18,857 据说 你们知道 你们的老二可能比我的大! 836 00:55:19,983 --> 00:55:21,526 此话怎讲? 837 00:55:22,652 --> 00:55:24,738 这意味着我们所有人的老二 838 00:55:29,534 --> 00:55:31,077 都比沙克的大 839 00:55:32,245 --> 00:55:34,122 你们现在得有那种架势 840 00:55:34,706 --> 00:55:36,082 因为你们听到这句话了 841 00:55:37,417 --> 00:55:38,335 没错 842 00:55:39,085 --> 00:55:42,297 兄弟们 如果上帝保佑 你生活中有女友 843 00:55:43,006 --> 00:55:45,675 今晚可别亮出普通的老二 844 00:55:46,551 --> 00:55:48,136 她会看节目的 845 00:55:49,346 --> 00:55:53,183 今晚从浴室出来 得拿出沙克的老二 846 00:55:55,560 --> 00:55:59,064 别搞什么前戏 直捣黄龙就好 847 00:56:06,863 --> 00:56:08,073 专心点 848 00:56:10,158 --> 00:56:11,785 给我沙克的老二 849 00:56:13,078 --> 00:56:15,914 女士们 没有你们 我们将一事无成 850 00:56:16,581 --> 00:56:19,417 你们是宇宙的中心 851 00:56:19,501 --> 00:56:24,464 我们是视觉动物 你们是我们唯一的视觉焦点 852 00:56:25,298 --> 00:56:27,092 所以今晚 女士们 853 00:56:28,343 --> 00:56:30,595 看到他从浴室出来时… 854 00:56:31,888 --> 00:56:33,431 你们了解他的 855 00:56:34,516 --> 00:56:36,768 如果他带着沙克的老二出来 856 00:56:37,811 --> 00:56:41,314 女士们 今晚需要你们演技大爆发 857 00:56:41,981 --> 00:56:43,566 需要你们演一下 858 00:56:44,734 --> 00:56:48,571 不管你看过这根细丁丁多少次 859 00:56:52,325 --> 00:56:55,245 他今晚亮出那玩意时 860 00:56:56,663 --> 00:56:59,457 他今晚拿出那根肉棒时 861 00:57:00,417 --> 00:57:03,086 他掏出那根如意金箍棒时 862 00:57:05,588 --> 00:57:11,052 女士们 你们看着它时 就当它是你们的天赐神根吧 863 00:57:12,429 --> 00:57:14,639 盯着那根老二说 864 00:57:14,722 --> 00:57:17,934 “芥末!” 865 00:57:18,518 --> 00:57:20,645 感谢大家 我是凯特·威廉姆斯 866 00:57:20,728 --> 00:57:22,814 谢谢大家 867 00:57:22,897 --> 00:57:26,359 自1995年起 我一直倍感荣幸 谢谢大家 868 00:58:21,581 --> 00:58:23,750 字幕翻译:琰炎