1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:07,048 --> 00:00:11,011 他是另類喜劇之王 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:11,094 --> 00:00:17,851 卡特威廉斯博士! 5 00:00:19,185 --> 00:00:21,646 《卡特威廉斯》 6 00:00:23,815 --> 00:00:25,817 《終極報告》 7 00:00:46,880 --> 00:00:49,257 首先容許我衷心感謝你們 8 00:00:49,340 --> 00:00:54,012 我非常感謝,我他媽的整個旅程… 9 00:00:54,929 --> 00:00:57,307 我整個演藝旅程 10 00:00:58,016 --> 00:00:58,933 始於南佛羅里達 11 00:00:59,809 --> 00:01:01,644 當時是1995年 12 00:01:01,728 --> 00:01:04,939 所以我又回到當初 13 00:01:05,440 --> 00:01:07,859 我起步的地方,我很感謝 14 00:01:08,443 --> 00:01:10,945 這讓我意識到 15 00:01:11,571 --> 00:01:13,698 我是當今最偉大的喜劇演員 16 00:01:14,491 --> 00:01:17,744 因為我無論在哪都有最棒的觀眾支持 17 00:01:18,244 --> 00:01:22,457 有些人得到幾個名人支持 18 00:01:22,540 --> 00:01:27,921 但我們就得到所有巨星相挺 今晚也不例外 19 00:01:28,004 --> 00:01:30,632 這裡很黑,你們根本 20 00:01:31,132 --> 00:01:32,675 看不到誰在現場 21 00:01:34,135 --> 00:01:35,720 你會很震驚 22 00:01:36,262 --> 00:01:39,724 現場的白人在哪?白人,歡呼一下 23 00:01:40,517 --> 00:01:41,935 什麼? 24 00:01:42,685 --> 00:01:45,146 在這個政府管治下 25 00:01:45,730 --> 00:01:47,273 還跟黑兄弟混在一起 26 00:01:47,357 --> 00:01:49,651 各位白人朋友,我們深表感激 27 00:01:50,235 --> 00:01:54,030 你們早就知道 這場演出會體現多元、平等和包容 28 00:01:54,114 --> 00:01:55,949 但你們還是來了 29 00:01:57,742 --> 00:02:00,078 你們當中有些人會因此而上天堂 30 00:02:00,161 --> 00:02:02,413 你上天堂後,清單上會有這樣一項 31 00:02:02,497 --> 00:02:04,833 「你有跟黑兄弟混在一起嗎?」有 32 00:02:07,293 --> 00:02:10,755 現場的西班牙裔在哪? 我的家人在哪? 33 00:02:11,339 --> 00:02:13,758 各位晚安! 34 00:02:15,677 --> 00:02:18,096 我想讓你們知道你們都很安全… 35 00:02:20,140 --> 00:02:22,058 至少今晚在這建築裡很安全 36 00:02:22,559 --> 00:02:26,354 現場不會有任何種類的「冰」 37 00:02:26,855 --> 00:02:30,358 最多只有我身上 像冰塊一樣的鑽石,就這樣而已 38 00:02:31,192 --> 00:02:33,987 我跟他們說:「連飲料也別放冰塊」 39 00:02:34,654 --> 00:02:36,781 我希望這裡每個人都感到安心 40 00:02:38,074 --> 00:02:41,995 最後但同樣重要的是,我存在的核心 41 00:02:42,787 --> 00:02:46,291 現場的黑人在哪裡?歡呼一下 42 00:02:55,049 --> 00:02:56,926 後面發生毆打事件 43 00:02:58,178 --> 00:03:03,391 還有在已知的宇宙中,最重要的造物 44 00:03:04,058 --> 00:03:07,353 現場的女士們在哪?歡呼一下 45 00:03:12,400 --> 00:03:13,276 對 46 00:03:14,068 --> 00:03:16,988 你們就是令佛羅里達州 這麼特別的原因 47 00:03:17,947 --> 00:03:21,451 佛羅里達州以柳橙汁 和爽翻天的性愛體驗聞名 48 00:03:21,951 --> 00:03:25,663 但柳橙汁老早就認輸了 49 00:03:26,289 --> 00:03:28,166 因為性愛實在太棒了 50 00:03:30,335 --> 00:03:32,086 對,我全新的人生哲學 51 00:03:32,587 --> 00:03:34,297 是要表揚別人 52 00:03:34,881 --> 00:03:36,382 刻不容緩 53 00:03:36,466 --> 00:03:42,472 如果你在邁向2026年的表現很出色 我們就要大肆宣揚 54 00:03:42,555 --> 00:03:46,392 讓你知道,你就會繼續努力 55 00:03:46,476 --> 00:03:49,979 因為你們有些人表現出色 但你根本不知道自己出色 56 00:03:50,480 --> 00:03:51,314 你自己不知道 57 00:03:52,774 --> 00:03:57,695 女士們一直在世界各地都很了不起 58 00:03:57,779 --> 00:03:59,948 但人們隻字不提 59 00:04:00,031 --> 00:04:03,409 女性扭轉乾坤 60 00:04:13,044 --> 00:04:15,171 這是女人的招牌火辣舞步 61 00:04:16,297 --> 00:04:19,092 女性一直在全球各地都表現出色 62 00:04:19,175 --> 00:04:22,053 不是某些女性,是所有女性 63 00:04:22,553 --> 00:04:24,305 她們會處理某些事 64 00:04:24,389 --> 00:04:29,227 世上根本沒有女人會說 「我沒有睫毛」這種話 65 00:04:31,396 --> 00:04:35,191 就算她餓死也無所謂 她就是要有睫毛 66 00:04:36,818 --> 00:04:38,861 那些睫毛說不定還不是來自同一物種 67 00:04:38,945 --> 00:04:41,990 她把高山羊駝 和沙漠大羊駝的睫毛混在一起 68 00:04:42,073 --> 00:04:43,866 牠們在大自然中根本不是一起生活 69 00:04:46,577 --> 00:04:48,121 這是女人幹的 70 00:04:48,204 --> 00:04:52,875 沒有群聊、沒有電郵 就是一個女人幫助另一個女人 71 00:04:53,543 --> 00:04:56,254 你們知道臭臭的妹妹 72 00:04:57,380 --> 00:04:59,382 已經不存在了嗎? 73 00:05:08,433 --> 00:05:11,311 那個地方散發香氣時 你就能聞到飄散的芬芳 74 00:05:11,811 --> 00:05:16,024 25年前,到處都是臭臭的妹妹 75 00:05:16,858 --> 00:05:20,278 你在街上走 不可能聞不到鮪魚的味道 76 00:05:22,447 --> 00:05:23,781 現在就沒有了 77 00:05:24,949 --> 00:05:26,951 女人的氣味清新 78 00:05:28,286 --> 00:05:30,204 再沒有臭臭的妹妹了 79 00:05:32,457 --> 00:05:34,584 現在這裡有個男人 80 00:05:35,251 --> 00:05:38,421 和佛羅里達州 最後一個臭妹妹坐在一起 81 00:05:39,380 --> 00:05:42,467 他想要引起我的注意,但我不會看他 82 00:05:55,021 --> 00:05:56,481 我只是想說 83 00:05:56,564 --> 00:05:58,983 很多人表現很出色 但他們自己根本不知道 84 00:06:00,985 --> 00:06:02,278 你們看好 85 00:06:02,362 --> 00:06:06,991 35歲或以上的人在哪? 歡呼一下,35歲或以上的觀眾 86 00:06:10,995 --> 00:06:13,664 你們都不知道自己有多特別 87 00:06:14,749 --> 00:06:18,044 100年後他們會寫 關於你們這群王八蛋的書 88 00:06:18,127 --> 00:06:21,964 你們到底是怎麼做到的? 89 00:06:22,715 --> 00:06:25,927 如果你是35歲或以上,你知不知道 90 00:06:26,010 --> 00:06:30,431 你的外表比人類歷史上所有同齡人士 91 00:06:30,515 --> 00:06:33,226 都更加好看嗎? 92 00:06:33,309 --> 00:06:35,019 搞什麼鬼? 93 00:06:36,354 --> 00:06:38,064 你們都很好看 94 00:06:40,274 --> 00:06:41,692 你真好看 95 00:06:42,276 --> 00:06:44,779 你們有些祖母級的還像29歲,真該死 96 00:06:44,862 --> 00:06:46,823 你們真的很漂亮 97 00:06:47,323 --> 00:06:49,951 「你奶奶還留著胎毛?」 98 00:06:54,664 --> 00:06:56,999 35歲或以上的人,你做到了 99 00:06:57,083 --> 00:06:59,419 你已經活了一生 100 00:06:59,502 --> 00:07:02,213 如果是美好的人生 那就拋諸腦後,繼續前進 101 00:07:02,797 --> 00:07:09,011 如果人生一塌糊塗,忘掉吧 到63歲時重新開始 102 00:07:10,304 --> 00:07:11,889 你可以的 103 00:07:12,473 --> 00:07:13,850 我們的未來要來了 104 00:07:14,350 --> 00:07:18,438 35歲以下的觀眾在哪? 歡呼一下,35歲以下的觀眾 105 00:07:19,021 --> 00:07:20,898 對,我們很愛你們 106 00:07:22,984 --> 00:07:24,986 我們要靠你們了 107 00:07:25,486 --> 00:07:29,615 你們要做的就是別重蹈我們的覆轍 108 00:07:29,699 --> 00:07:30,867 就這樣而已 109 00:07:32,285 --> 00:07:35,079 就是這麼簡單,不費吹灰之力 110 00:07:35,830 --> 00:07:40,877 如果你是35歲以下 你現在輸不起,絕不能碰毒品 111 00:07:40,960 --> 00:07:45,506 抽大麻就好 這是你唯一可以信任的東西 112 00:07:46,549 --> 00:07:51,429 你不相信我?今年的復活節 和國際大麻日在同一天 113 00:07:51,512 --> 00:07:54,807 是耶穌親自邀請我 114 00:07:58,269 --> 00:07:59,812 大麻是你唯一可以信任的東西 115 00:08:00,730 --> 00:08:03,608 以前那些人常說,毒品既好玩又危險 116 00:08:03,691 --> 00:08:08,571 但現在沒有好玩這回事了 毒品只有「危險」 117 00:08:09,113 --> 00:08:10,823 不能吸冰毒或莫莉 118 00:08:10,907 --> 00:08:13,284 它們會讓你的牙齦變長,牙齒變短 119 00:08:13,367 --> 00:08:15,745 你他媽要那東西幹嘛? 120 00:08:15,828 --> 00:08:18,623 你連自拍都不行,真該死 121 00:08:19,707 --> 00:08:22,001 不能碰芬太尼,你會死 122 00:08:22,502 --> 00:08:24,545 不能喝嗨嗨水 123 00:08:24,629 --> 00:08:26,964 它會吃掉你的肝臟和脾臟 124 00:08:27,465 --> 00:08:29,342 還有你的食道 125 00:08:29,967 --> 00:08:33,262 看看我的白人朋友怎麼說 「卡特,又不是你的食道」 126 00:08:33,346 --> 00:08:34,972 「你做得很棒」 127 00:08:36,933 --> 00:08:39,727 我只是想說這些毒品的毒性太強烈了 128 00:08:39,810 --> 00:08:41,604 實在太強烈了 129 00:08:43,814 --> 00:08:47,109 有個450公斤的饒舌歌手 喝嗨嗨水喝到上癮 130 00:08:54,534 --> 00:08:57,370 他無法放下杯子或盤子 131 00:08:58,120 --> 00:08:59,664 湯匙或叉子 132 00:09:00,456 --> 00:09:01,958 毒性太強烈了 133 00:09:02,041 --> 00:09:03,626 說到太強 134 00:09:03,709 --> 00:09:05,753 看看那張凳子 135 00:09:08,172 --> 00:09:10,967 凳子在說:「你一定是在耍我」 136 00:09:11,551 --> 00:09:14,720 「兄弟,你要在我身上 唱完整首歌嗎?」 137 00:09:15,846 --> 00:09:18,558 在他要我為他的減肥療程買單之前 快把照片拿下來 138 00:09:22,603 --> 00:09:23,938 我只是要強調這一點 139 00:09:27,066 --> 00:09:29,402 下一個我要問你們的問題 140 00:09:29,902 --> 00:09:34,156 是整個世界最重要的問題 141 00:09:34,240 --> 00:09:39,287 我窮過,也有錢過 這是唯一重要的事 142 00:09:39,370 --> 00:09:42,957 如果你現在相對健康的話,歡呼一下 143 00:09:43,040 --> 00:09:45,251 如果你健康的話 144 00:09:46,002 --> 00:09:48,462 如果你信上帝,你應該感謝祂 145 00:09:49,046 --> 00:09:50,881 最重要的東西 146 00:09:50,965 --> 00:09:52,633 就是你他媽的健康 147 00:09:53,134 --> 00:09:55,094 我不管你有沒有十億美元 148 00:09:55,177 --> 00:09:58,514 如果你上吐下瀉 149 00:09:58,598 --> 00:10:00,600 你就跟一貧如洗沒兩樣,老兄 150 00:10:02,560 --> 00:10:03,644 沒錯 151 00:10:03,728 --> 00:10:06,272 你的健康才是他媽最重要的 152 00:10:06,772 --> 00:10:10,776 健康要離開你,根本不需要任何理由 153 00:10:10,860 --> 00:10:12,987 我以為我很強壯 154 00:10:13,070 --> 00:10:17,241 但後來我發現自己根本一點都不強 155 00:10:18,284 --> 00:10:20,328 我遭到兩顆 156 00:10:20,828 --> 00:10:22,455 腎結石攻擊 157 00:10:23,956 --> 00:10:25,833 你們知道什麼是腎結石嗎? 158 00:10:26,334 --> 00:10:28,711 那王八蛋讓我變成廢人一樣 159 00:10:28,794 --> 00:10:31,172 我不知道我到底是怎麼回事 160 00:10:31,672 --> 00:10:35,176 我睡著,醒來就發現多了兩顆腎結石 161 00:10:35,259 --> 00:10:37,678 我的雙腿沒有知覺 162 00:10:38,179 --> 00:10:41,682 我躺在床尾 身體彎曲成椒鹽卷餅一樣 163 00:10:41,766 --> 00:10:44,977 我說:「我不要穿睡衣死掉 耶穌基督!」 164 00:10:46,395 --> 00:10:51,108 我不知道該怎麼跟醫生說 我好像把兩根鞭炮尿出來 165 00:10:53,361 --> 00:10:55,446 他媽照顧好你的健康 166 00:10:55,946 --> 00:10:57,698 說到健康 167 00:10:58,616 --> 00:11:01,702 為這些新藥命名的人 168 00:11:02,578 --> 00:11:04,372 真是太厲害了 169 00:11:04,955 --> 00:11:08,834 請你繼續努力 對白人和我們黑兄弟都是好事 170 00:11:09,335 --> 00:11:13,214 藥名讓你很想把藥吃下去 171 00:11:14,924 --> 00:11:17,927 我在廣告中聽到銳虎這個名字 172 00:11:18,678 --> 00:11:20,763 我根本不知道 是用來治什麼病,真該死 173 00:11:20,846 --> 00:11:22,973 但我很樂意在沃爾格林藥局訂這種藥 174 00:11:23,057 --> 00:11:25,184 「我的銳虎呢?」 175 00:11:26,185 --> 00:11:27,853 好像是你為陰莖取的名字 176 00:11:27,937 --> 00:11:29,772 「準備好迎接銳虎了嗎?」 177 00:11:30,940 --> 00:11:33,067 用銳虎拳攻擊它 178 00:11:35,653 --> 00:11:39,281 所有新藥的名字都很酷 下一個是「喜開悅」 179 00:11:40,157 --> 00:11:42,201 可惡,這名字超級酷 180 00:11:42,827 --> 00:11:46,080 我初中時的綽號是「喜悅哥」 181 00:11:47,123 --> 00:11:50,042 因為我使出天勾絕技時 妹子都會一臉喜悅 182 00:11:52,837 --> 00:11:55,005 最厲害的名字是「特諾雅」 183 00:11:55,756 --> 00:11:59,427 那是我為辣妹取的綽號,「特火辣」 184 00:11:59,927 --> 00:12:02,179 她特火辣! 185 00:12:04,306 --> 00:12:06,851 但即使是那些藥也太強了 186 00:12:07,601 --> 00:12:13,524 我三年前就跟你們說過 瘦瘦針把好萊塢拿捏得死死的 187 00:12:15,609 --> 00:12:17,153 我沒騙你們 188 00:12:17,987 --> 00:12:21,949 你們有看到名嘴歐普拉嗎? 她擁有一副12歲男孩的身體 189 00:12:22,616 --> 00:12:25,870 她根本從來都不是12歲的男孩 190 00:12:26,954 --> 00:12:28,789 那玩意太強了 191 00:12:30,416 --> 00:12:32,668 另一個名嘴姬莉從太空回來後 192 00:12:32,752 --> 00:12:35,463 就好像沒有排便過 193 00:12:35,546 --> 00:12:38,424 她和她的假髮都一副很困惑的樣子 194 00:12:45,181 --> 00:12:48,726 演員李利萊爾說他沒用過瘦瘦針 他只是聽說過而已 195 00:12:50,019 --> 00:12:52,646 他現在像嬰兒那麼輕 196 00:12:53,355 --> 00:12:56,525 他多重?4.25公斤? 197 00:12:57,860 --> 00:13:00,446 他現在的身材像蟋蟀那麼瘦小 198 00:13:01,739 --> 00:13:04,909 你是怎麼減掉頭部、膝蓋… 199 00:13:06,202 --> 00:13:09,455 肩膀和腳趾的體重?肩膀和腳趾 200 00:13:13,542 --> 00:13:16,086 我們五年前還在談論疫苗的副作用 201 00:13:16,796 --> 00:13:19,131 比它們要對抗的病毒還要糟糕 202 00:13:19,965 --> 00:13:22,635 這個月我聽說了一件事 203 00:13:23,177 --> 00:13:25,679 治療濕疹的藥物 204 00:13:26,222 --> 00:13:28,098 它的副作用 205 00:13:28,182 --> 00:13:31,894 是嚴重的皮膚反應 206 00:13:34,188 --> 00:13:37,900 「真該死,我他媽就是要你 治好我的皮膚!」 207 00:13:38,609 --> 00:13:41,362 「你治好我的濕疹 卻讓我得了皮蛇?」 208 00:13:41,445 --> 00:13:43,906 「真討厭,我還在癢!」 209 00:13:50,079 --> 00:13:51,997 情況會變得更壞 210 00:13:53,457 --> 00:13:56,794 我今晚會把所有不該說的話都說出來 211 00:13:57,545 --> 00:13:59,213 提醒你們一下 212 00:14:00,923 --> 00:14:03,008 這個世界變了 213 00:14:04,593 --> 00:14:07,346 這世界他媽變了,以前… 214 00:14:07,847 --> 00:14:10,850 以前你講一件事 別人會問:「真的假的?」 215 00:14:11,350 --> 00:14:13,519 現在他們根本不在乎是真是假 216 00:14:14,395 --> 00:14:16,981 就算這件事是真 「這是帶有貶義的嗎?」 217 00:14:18,399 --> 00:14:21,443 對,可能是帶有貶義 218 00:14:21,944 --> 00:14:23,612 但這件事是真的 219 00:14:24,280 --> 00:14:27,157 我得告訴我的朋友到底是怎麼回事 220 00:14:27,241 --> 00:14:31,829 我們活在一個特殊的時代 我是說一個他媽特殊的時代 221 00:14:31,912 --> 00:14:35,457 你現在確實可以做任何事 222 00:14:35,541 --> 00:14:38,460 我懶得管你有什麼問題 你他媽都能夠成功 223 00:14:38,544 --> 00:14:41,297 就算你是鬥雞眼也沒問題 224 00:14:42,506 --> 00:14:43,424 你都可以成功 225 00:14:43,507 --> 00:14:46,635 你明白就算你是鬥雞眼也沒問題嗎? 226 00:14:49,597 --> 00:14:52,308 在聯邦調查局來敲我門之前 快把照片拿下來 227 00:14:58,063 --> 00:15:00,357 那個人可是 228 00:15:00,900 --> 00:15:02,902 聯調局的局長 229 00:15:04,361 --> 00:15:06,655 既然他做得到,你也無所不能 230 00:15:08,532 --> 00:15:12,411 鬥雞眼,然後能當上聯調局局長? 231 00:15:13,203 --> 00:15:15,831 我們連目擊證人都做不到 232 00:15:24,465 --> 00:15:27,009 他要處理所有人的案子嗎? 233 00:15:27,968 --> 00:15:30,471 他處理我的案子,我會對法官說 234 00:15:30,554 --> 00:15:33,223 「法官大人,他好像走神了」 235 00:15:38,020 --> 00:15:39,813 我剛才在說健康 236 00:15:41,357 --> 00:15:43,067 最重要的健康 237 00:15:43,567 --> 00:15:45,486 是你該死的心理健康 238 00:15:45,569 --> 00:15:50,157 你這裡的情況怎麼樣? 如果你這裡的情況不錯就歡呼一下 239 00:15:50,240 --> 00:15:52,117 這才是最重要的 240 00:15:52,826 --> 00:15:56,038 你他媽要保護好你自己的心理健康 241 00:15:56,789 --> 00:15:59,166 這玩意很脆弱 242 00:15:59,667 --> 00:16:01,543 一旦走了就一去不回 243 00:16:01,627 --> 00:16:03,879 它完全不管你是誰 244 00:16:04,380 --> 00:16:06,674 一旦走了就一去不回 245 00:16:08,300 --> 00:16:09,969 你需要保護好自己的心理健康 246 00:16:10,052 --> 00:16:12,972 我發現有些事情我們一無所知 247 00:16:13,472 --> 00:16:18,060 我很想馬上告訴大家 好讓你們對自己好一點 248 00:16:18,644 --> 00:16:22,856 你們有些人對自己的腦袋太刻薄了 249 00:16:22,940 --> 00:16:27,403 你對自己說了一些很糟糕的話 250 00:16:27,486 --> 00:16:29,530 這是他們發現的 251 00:16:30,030 --> 00:16:34,034 他們發現你的大腦 不知道你什麼時候在胡扯 252 00:16:35,995 --> 00:16:37,204 我再說一次 253 00:16:37,287 --> 00:16:40,958 你的大腦不知道你什麼時候在胡扯 254 00:16:41,458 --> 00:16:44,336 如果你告訴你的大腦「我病了」 255 00:16:44,837 --> 00:16:47,506 你的大腦完全不會去做研究 256 00:16:47,589 --> 00:16:50,342 它就說:「我想我們病了」 257 00:16:52,761 --> 00:16:56,098 你要他媽對你自己好一點 258 00:16:56,181 --> 00:16:58,225 因為這玩意會變成這樣 259 00:16:58,726 --> 00:17:00,894 還有我發現說到心理健康 260 00:17:00,978 --> 00:17:04,732 除了我自己的心理健康 我不能評論任何人的心理健康 261 00:17:04,815 --> 00:17:07,901 因為每次我談論別人的心理健康 262 00:17:07,985 --> 00:17:11,613 我都錯到不行 263 00:17:12,197 --> 00:17:15,743 我是第一個在街上大喊 264 00:17:15,826 --> 00:17:20,497 「釋放小甜甜布蘭妮!」 265 00:17:21,081 --> 00:17:23,375 「釋放小甜甜布蘭妮!」 266 00:17:24,293 --> 00:17:27,713 然後他們釋放布蘭妮 結果嚇死我們所有人 267 00:17:28,756 --> 00:17:33,093 那孩子真需要接受監護,她沒事吧? 268 00:17:34,595 --> 00:17:36,263 這種事可能在任何人身上發生 269 00:17:36,764 --> 00:17:39,975 我胡說前主播溫蒂威廉斯是大腳怪 270 00:17:41,143 --> 00:17:44,938 他們相信我,真的把她丟在樹林裡 271 00:17:45,522 --> 00:17:46,940 快把她接回來! 272 00:17:47,441 --> 00:17:49,443 她說:「你好嗎?」 273 00:17:49,526 --> 00:17:51,779 她在跟一隻松鼠說話 274 00:17:54,948 --> 00:17:56,325 心理健康 275 00:17:56,950 --> 00:17:58,410 不要掉以輕心 276 00:17:58,494 --> 00:18:00,788 連納斯小子都出事 277 00:18:01,330 --> 00:18:04,666 他誤入歧途 278 00:18:05,918 --> 00:18:09,713 黑人遭遇困境時的警示徵兆 你都可以在他身上找到 279 00:18:10,214 --> 00:18:12,132 他戴著牛仔帽 280 00:18:12,633 --> 00:18:14,468 穿牛仔靴 281 00:18:14,551 --> 00:18:16,553 白色內褲 282 00:18:18,263 --> 00:18:20,432 看我的白人朋友怎麼說 「那又怎樣?」 283 00:18:21,767 --> 00:18:24,019 我告訴你一個關於黑人的秘密 284 00:18:24,520 --> 00:18:30,109 黑人自奴隸制以來 都不穿貼身白色內衣褲,真該死 285 00:18:30,692 --> 00:18:32,986 那是求救的呼喊! 286 00:18:33,654 --> 00:18:35,864 我們都不知道你從哪裡買到內褲 287 00:18:37,157 --> 00:18:40,536 他把內褲拉得高高,露出整個陰道 288 00:18:43,413 --> 00:18:45,249 停,別這樣 289 00:18:45,749 --> 00:18:47,292 別鼓勵我 290 00:18:49,461 --> 00:18:52,339 我只是想說別忘了愛你自己 291 00:18:53,966 --> 00:18:57,928 千萬別忘記,他媽對你自己好一點 292 00:18:58,011 --> 00:19:01,974 所以我在任何情況下都充滿自信 293 00:19:02,057 --> 00:19:05,561 因為如果我照鏡子,我會對鏡子說謊 294 00:19:06,812 --> 00:19:08,689 每次我看到自己都會說 295 00:19:09,356 --> 00:19:12,067 「兄弟,你今天又發育了嗎?」 296 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 「你今天看起來高180公分」 297 00:19:23,412 --> 00:19:26,456 重要的是你腦海裡在想什麼 298 00:19:26,540 --> 00:19:29,459 我只希望你們其中19個人… 299 00:19:32,254 --> 00:19:34,339 你們距離改寫人生 300 00:19:35,090 --> 00:19:37,926 只差一步之遙 301 00:19:38,010 --> 00:19:43,599 就是這麼快就能實現 一次改變,就能提升自己 302 00:19:44,099 --> 00:19:47,853 我懶得理你改變什麼,儘管去做吧 303 00:19:47,936 --> 00:19:49,855 你可能得改個名字 304 00:19:51,106 --> 00:19:55,819 你當沙奎塔33年了 這個名字對你沒有幫助 305 00:19:57,070 --> 00:19:59,531 回去再想,從字母A的名字開始挑選 306 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 你可以是安柏、艾美、艾比蓋爾 307 00:20:05,787 --> 00:20:08,081 有時候只是一個名字,我舉個例子 308 00:20:08,165 --> 00:20:13,754 現場有來自不同種族 膚色和宗教信仰的人 309 00:20:14,254 --> 00:20:17,424 如果你知道所有調味料就歡呼一下 310 00:20:17,507 --> 00:20:20,135 這表示你通曉所有香草和香料 311 00:20:20,219 --> 00:20:25,098 從牛至和百里香 一直到迷迭香和番紅花 312 00:20:25,182 --> 00:20:27,684 如果你都知道的話,就歡呼一下 313 00:20:30,771 --> 00:20:33,440 看我的白人朋友怎麼說 「我們全都知道」 314 00:20:35,817 --> 00:20:36,985 好吧 315 00:20:37,069 --> 00:20:38,862 既然大家都齊集這裡 316 00:20:39,363 --> 00:20:43,951 有人見過紅椒粉 原本在野外的模樣嗎? 317 00:20:45,035 --> 00:20:47,454 你有見過嗎? 318 00:20:49,748 --> 00:20:51,083 沒有人看過? 319 00:20:51,667 --> 00:20:53,794 因為沒有紅椒粉這種植物 320 00:20:54,503 --> 00:20:56,797 看看黑人怎麼說:「你說什麼?」 321 00:20:57,297 --> 00:21:01,468 「兄弟,那我們在魔鬼蛋上 放的是什麼?」 322 00:21:01,969 --> 00:21:04,304 「你不能隨便說這種話」 323 00:21:05,806 --> 00:21:07,724 沒有紅椒粉這植物 324 00:21:08,225 --> 00:21:13,230 沒有紅椒植物 沒有紅椒灌木,沒有紅椒樹 325 00:21:14,439 --> 00:21:19,361 紅椒粉是將甜椒乾燥後 研磨而成的粉末 326 00:21:21,238 --> 00:21:24,783 看看白人怎麼說 「我根本不喜歡甜椒」 327 00:21:25,284 --> 00:21:26,243 對,沒錯 328 00:21:27,244 --> 00:21:29,204 它們得改名字 329 00:21:29,288 --> 00:21:33,000 走進來的是甜椒女士 離開的時候是紅椒粉小姐 330 00:21:36,253 --> 00:21:38,380 不能放在架子上 331 00:21:38,463 --> 00:21:40,632 她充滿異國風情 332 00:21:42,426 --> 00:21:44,177 你們當中有些人可能知道 333 00:21:44,261 --> 00:21:46,555 我跑遍世界 334 00:21:47,097 --> 00:21:49,891 不是要談論那些該死的調味料 335 00:21:50,517 --> 00:21:51,977 我有空時 336 00:21:52,936 --> 00:21:55,480 我會潛入光明會 337 00:21:56,023 --> 00:21:58,900 看看他們到底在搞什麼鬼 338 00:21:59,401 --> 00:22:01,028 我設法取得情報 339 00:22:01,111 --> 00:22:03,280 趕緊回來找你們 340 00:22:03,363 --> 00:22:05,782 把我所知道的一切告訴你們 341 00:22:06,450 --> 00:22:08,535 這就是我該死的工作 342 00:22:09,995 --> 00:22:11,204 然後… 343 00:22:11,955 --> 00:22:13,749 你們對我很好 344 00:22:14,708 --> 00:22:16,543 但我不知道 345 00:22:17,961 --> 00:22:20,630 我還能夠… 346 00:22:23,008 --> 00:22:24,760 偷偷溜進去多少次 347 00:22:25,969 --> 00:22:30,182 感謝香農夏普和9000萬的瀏覽次數 348 00:22:31,433 --> 00:22:33,935 我不能經常偷偷潛入 349 00:22:35,687 --> 00:22:38,690 上次我在裡面的時候 350 00:22:41,151 --> 00:22:45,489 意識到我最新的報告 可能是我的終極報告 351 00:22:46,948 --> 00:22:50,869 我進去為大家取得情報 352 00:22:52,120 --> 00:22:53,914 我所取得的情報 353 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 是給所有人的 354 00:22:56,083 --> 00:22:58,043 我的白人朋友說 355 00:22:58,919 --> 00:23:00,212 「也包括我們嗎?」 356 00:23:01,296 --> 00:23:03,673 沒錯,白色的秘密 357 00:23:05,008 --> 00:23:09,471 好了,因為氣候和溫度的問題… 358 00:23:10,722 --> 00:23:12,933 真可惡,這鞋帶 359 00:23:14,184 --> 00:23:15,560 這是個子矮唯一的缺點 360 00:23:18,397 --> 00:23:21,358 這鞋帶是為213公分高的黑人製造的 361 00:23:24,778 --> 00:23:25,654 好了 362 00:23:26,154 --> 00:23:29,032 繼續說我在光明會取得的情報 363 00:23:30,325 --> 00:23:33,912 我要盡快完成,還要走來走去 364 00:23:34,538 --> 00:23:35,956 以保安全 365 00:23:38,291 --> 00:23:40,585 各位白人朋友,先告訴你們 366 00:23:41,628 --> 00:23:43,713 50年來你們一直都想知道 367 00:23:44,214 --> 00:23:46,633 約翰甘迺迪到底發生了什麼事 368 00:23:47,467 --> 00:23:51,388 我進去後看了錄影帶 369 00:23:52,556 --> 00:23:55,517 各位白人朋友 我不能告訴你們我看到了什麼 370 00:23:56,101 --> 00:23:58,019 但我要示範你們沒看過的部分 371 00:24:10,991 --> 00:24:12,659 我們繼續 372 00:24:13,618 --> 00:24:14,786 好 373 00:24:17,330 --> 00:24:19,916 我每次進去都會想 374 00:24:20,584 --> 00:24:23,044 他們比較討厭我們其中某些人 375 00:24:23,545 --> 00:24:27,424 但當我得知這些情報後 我發現他們討厭我們所有人 376 00:24:27,507 --> 00:24:29,342 他們騙了我們所有人 377 00:24:29,926 --> 00:24:33,346 他們認為所有人都一樣 於是騙了我們所有人 378 00:24:33,847 --> 00:24:35,849 以下是一個很好的例子 379 00:24:37,309 --> 00:24:44,107 你們知道35年來,他們一直在說 我們跟膽固醇打仗嗎? 380 00:24:44,941 --> 00:24:48,069 說膽固醇是隱形殺手嗎? 381 00:24:48,570 --> 00:24:52,699 所有醫生都說我們的膽固醇太高了 382 00:24:52,782 --> 00:24:55,243 我們得把膽固醇降低 383 00:24:56,161 --> 00:24:58,371 猜猜他們發現了什麼但沒告訴我們? 384 00:24:58,872 --> 00:25:00,457 你知不知道… 385 00:25:05,587 --> 00:25:10,008 你知不知道你的大腦 百分之百由膽固醇組成? 386 00:25:11,259 --> 00:25:14,971 你整個大腦都是膽固醇,真該死 387 00:25:15,931 --> 00:25:17,933 恭喜你們 388 00:25:18,475 --> 00:25:22,062 你們有些人的膽固醇低得可憐喔 389 00:25:23,104 --> 00:25:24,564 你做到了 390 00:25:25,732 --> 00:25:28,318 他們完全不在乎,他們只是要賺錢 391 00:25:29,277 --> 00:25:32,155 他們把該死的氟化物放進我們的水裡 392 00:25:32,739 --> 00:25:34,324 然後我得知… 393 00:25:34,407 --> 00:25:36,743 從來沒有研究說過 394 00:25:36,826 --> 00:25:41,623 氟化物對我們的牙齒和骨頭有益 395 00:25:41,706 --> 00:25:44,334 因為這是他媽的有毒化學物質 396 00:25:44,417 --> 00:25:48,672 根本不可能對牙齒或骨頭有益 397 00:25:49,673 --> 00:25:50,966 狗雜種! 398 00:25:54,052 --> 00:25:55,554 但事實是 399 00:25:56,513 --> 00:25:59,099 因為我經常愛說這種話 400 00:26:00,684 --> 00:26:03,144 我這次真的踩雷了 401 00:26:03,895 --> 00:26:07,148 我看得出來,因為所有人都不喜歡我 402 00:26:07,691 --> 00:26:10,193 我覺得走在街上很危險 403 00:26:10,694 --> 00:26:14,322 很多王八蛋衝著我來,我得自我反省 404 00:26:14,864 --> 00:26:16,783 看看我到底幹了什麼 405 00:26:17,951 --> 00:26:19,869 我回去仔細看 406 00:26:19,953 --> 00:26:22,539 我看了香農夏普的訪問 407 00:26:23,248 --> 00:26:25,166 我嚇到下巴都掉下來 408 00:26:27,127 --> 00:26:29,588 「這個兄弟真惡毒」 409 00:26:30,088 --> 00:26:32,507 「他沒必要說那麼多」 410 00:26:33,425 --> 00:26:36,636 他們只想我閉嘴 411 00:26:37,470 --> 00:26:38,471 就是這樣 412 00:26:39,014 --> 00:26:40,765 但我錯了 413 00:26:41,266 --> 00:26:44,394 我以為他們會一笑置之 414 00:26:44,894 --> 00:26:46,313 他們沒有 415 00:26:48,356 --> 00:26:50,025 一笑置之 416 00:26:50,775 --> 00:26:54,988 我連海洋世界都去不了 因為我說過有個人長得像海象 417 00:26:55,989 --> 00:26:58,325 他們現在不讓我進去 418 00:26:59,284 --> 00:27:02,495 我說另一個人不識字 我沒必要這麼說 419 00:27:02,996 --> 00:27:05,290 我可以說他閱讀能力欠佳 420 00:27:07,000 --> 00:27:09,461 我穿了一件「去你的」襯衫 但他完全無視它 421 00:27:09,544 --> 00:27:11,504 所以我以為他不識字 422 00:27:14,049 --> 00:27:16,051 我只是在說幾個人 423 00:27:16,134 --> 00:27:17,385 但我應該閉嘴 424 00:27:17,469 --> 00:27:20,180 因為我不知道我的話惹毛了多少人 425 00:27:20,680 --> 00:27:23,350 我在說有幾個男人穿裙子 426 00:27:23,433 --> 00:27:28,605 現在每個穿裙子的男人都恨死我 427 00:27:28,688 --> 00:27:32,651 他們一看到我來 就抓起包包往另一個方向走… 428 00:27:38,657 --> 00:27:40,492 這件事害我名譽掃地 429 00:27:41,368 --> 00:27:43,370 所有人都與我為敵 430 00:27:43,453 --> 00:27:46,039 連饒舌歌手50 Cent都與我為敵 431 00:27:46,790 --> 00:27:48,708 你不會想成為他的敵人 432 00:27:49,876 --> 00:27:51,586 但我不怕 433 00:27:52,087 --> 00:27:56,883 因為我記得我這輩子 都沒對他做過什麼 434 00:27:56,966 --> 00:27:59,427 然後我被觸怒了 435 00:27:59,928 --> 00:28:02,347 等一下,王八蛋 436 00:28:03,515 --> 00:28:05,433 你的頭像一個正方形 437 00:28:05,517 --> 00:28:07,769 你跟我作對? 438 00:28:09,688 --> 00:28:13,775 只有兩個方臉男人在好萊塢出人頭地 你和《怪胎一族》的赫曼蒙斯特 439 00:28:13,858 --> 00:28:16,945 兄弟,我不會被欺負的 440 00:28:23,368 --> 00:28:25,704 但他們對我窮追不捨 441 00:28:27,956 --> 00:28:30,208 我以為他們誤解了我的工作 442 00:28:30,291 --> 00:28:34,754 我的工作就是看見什麼說什麼 這就是我該死的工作 443 00:28:36,339 --> 00:28:41,511 我的話總是被斷章取義 我很多時候只是擔心 444 00:28:42,303 --> 00:28:46,182 他們表現得我好像在講 一位喜劇傳奇人物的壞話 445 00:28:46,266 --> 00:28:49,394 我沒講他壞話,我是很擔心 446 00:28:49,894 --> 00:28:55,358 那個人說他沒中風 事情本該就此結束 447 00:28:55,942 --> 00:28:59,154 但他們卻與這個兄弟做了32次訪問 448 00:28:59,237 --> 00:29:04,576 每次訪問他都表現出中風的所有症狀 449 00:29:05,535 --> 00:29:07,871 沒人敢說半句話 450 00:29:07,954 --> 00:29:09,831 他們只是說:「快出來!」 451 00:29:23,219 --> 00:29:25,346 我在家裡說:「這是大錯特錯!」 452 00:29:25,847 --> 00:29:29,309 我們他媽在談論 「他中風了嗎?」「他是嗎?」 453 00:29:29,809 --> 00:29:34,814 他好像中風好幾次了,他什麼都中了 454 00:29:35,315 --> 00:29:37,942 除了沒有中樂透 455 00:29:41,029 --> 00:29:42,781 我很擔心 456 00:29:43,323 --> 00:29:46,910 就算我看到有事情不對 也不能說出口 457 00:29:47,911 --> 00:29:50,497 因為好萊塢他媽太強了 458 00:29:51,372 --> 00:29:53,458 他們要你成功,你就會成功 459 00:29:53,541 --> 00:29:55,502 他們一點都不在乎 460 00:29:56,002 --> 00:29:57,754 就算據說你 461 00:29:58,254 --> 00:30:00,215 全身長滿皰疹 462 00:30:01,049 --> 00:30:04,552 他們照樣會讓你在拉斯維加斯 餵那些騷貨吃水果… 463 00:30:14,646 --> 00:30:16,314 我說太多了,真的 464 00:30:18,441 --> 00:30:20,777 沒人打算說什麼嗎? 465 00:30:21,277 --> 00:30:26,407 所有從賭城回來 嘴唇上有膿包的女人都不想啪啪啪 466 00:30:28,117 --> 00:30:29,452 媽的! 467 00:30:33,998 --> 00:30:36,543 兄弟們,你的老婆沒有那麼愛吃水果 468 00:30:37,919 --> 00:30:39,629 不要信我,等你們回家 469 00:30:39,712 --> 00:30:42,090 從沙發後面跳出來試試看 470 00:30:46,094 --> 00:30:49,973 「傑拉德,別再玩水果了 那是孩子午餐吃的水果」 471 00:30:52,892 --> 00:30:55,019 但我得閉嘴了 472 00:30:55,979 --> 00:30:57,939 因為好萊塢太強大了 473 00:30:58,815 --> 00:31:00,984 他們按照自己的規矩行事 474 00:31:01,901 --> 00:31:04,028 他們不按我的規矩做 475 00:31:05,154 --> 00:31:08,032 吹牛老爹只判刑四年 476 00:31:08,700 --> 00:31:11,119 他可是性侵了37人耶 477 00:31:12,871 --> 00:31:14,664 讓我算一下 478 00:31:16,165 --> 00:31:18,167 性侵37人! 479 00:31:19,294 --> 00:31:20,503 判刑四年 480 00:31:21,588 --> 00:31:25,133 我卻因為兩根大麻雪茄 同樣被求刑四年 481 00:31:25,216 --> 00:31:29,637 我根本沒打算抽那些大麻雪茄 482 00:31:29,721 --> 00:31:32,098 它們純粹是裝飾用的 483 00:31:33,308 --> 00:31:35,101 同樣是四年 484 00:31:35,977 --> 00:31:38,229 因為他們按照不同的規矩行事 485 00:31:38,730 --> 00:31:43,484 那個人可是被起訴 非法買賣菊花的罪名 486 00:31:45,778 --> 00:31:47,989 是非法買賣菊花耶 487 00:31:49,991 --> 00:31:52,201 為什麼法庭只判他入獄四年? 488 00:31:53,119 --> 00:31:55,455 因為喜歡雞雞 489 00:31:55,955 --> 00:31:59,626 和崇拜魔鬼是不違法的 490 00:32:00,543 --> 00:32:03,171 他們聽說有人賣淫 491 00:32:03,713 --> 00:32:06,466 以為當中有女人 492 00:32:06,966 --> 00:32:09,010 需要被拯救 493 00:32:10,637 --> 00:32:15,516 法官說:「把九個妓女帶出來」 494 00:32:16,017 --> 00:32:19,187 然後九個大鵰兄弟走出來 495 00:32:20,647 --> 00:32:21,731 法官說 496 00:32:22,941 --> 00:32:25,985 「肅靜,他沒什麼事,判四年吧」 497 00:32:26,527 --> 00:32:29,530 「這不算犯罪 他只是喜歡老二而已」 498 00:32:33,493 --> 00:32:35,411 他超喜歡老二 499 00:32:35,912 --> 00:32:39,666 他們把他送到聚集最多老二的地方 500 00:32:43,127 --> 00:32:46,214 現在他很樂意為他的罪行買單 501 00:32:52,387 --> 00:32:55,014 我不會害怕判刑四年 502 00:32:57,600 --> 00:33:00,061 吹牛老爹要他的律師說謊 503 00:33:00,144 --> 00:33:03,106 「他出獄後就會變成另一個人」 504 00:33:03,606 --> 00:33:04,816 真的嗎? 505 00:33:05,566 --> 00:33:09,404 「對,他創辦了好男孩唱片公司」 506 00:33:09,904 --> 00:33:13,658 他以前說:「服了吧?」 他現在是說:「我服了」 507 00:33:15,827 --> 00:33:17,829 這是我要說的最後一句話 508 00:33:20,873 --> 00:33:22,583 我不會再說別的了 509 00:33:23,167 --> 00:33:25,294 其實有時候 510 00:33:25,795 --> 00:33:28,089 我的本意是好的 511 00:33:28,673 --> 00:33:30,049 結果卻被耍了 512 00:33:30,550 --> 00:33:32,593 有時候我偏要相信明明不對勁的事 513 00:33:33,094 --> 00:33:37,306 就好像我以為麥克泰森一定會揍爆 514 00:33:37,390 --> 00:33:38,766 那位年輕的白人先生 515 00:33:38,850 --> 00:33:40,810 我深信這件事 516 00:33:41,310 --> 00:33:45,523 我開了個派對 邀請所有鄉親父老觀戰 517 00:33:46,524 --> 00:33:50,236 我們準備了脆片和蘸醬 穿得花裡胡哨 518 00:33:50,737 --> 00:33:54,532 我只想看看麥克泰森這頭野獸和怪物 519 00:33:54,615 --> 00:33:56,492 再次站在擂台上 520 00:33:58,369 --> 00:34:00,288 我在傍晚就察覺到 521 00:34:00,997 --> 00:34:02,457 事情有點不對勁 522 00:34:03,833 --> 00:34:07,003 我不得不第四次在沒有警察在場下 523 00:34:07,879 --> 00:34:09,922 把大麻雪茄拿出來 524 00:34:10,423 --> 00:34:13,801 我抬頭一看,麥克整個屁股露出來了 525 00:34:15,261 --> 00:34:17,263 搞什麼鬼! 526 00:34:17,930 --> 00:34:21,059 我是說按次付費 不是要看粉絲付費的成人內容 527 00:34:21,726 --> 00:34:24,562 你沒得到我同意就給我看這個 528 00:34:29,609 --> 00:34:31,819 拳賽還沒開始 529 00:34:32,987 --> 00:34:35,239 我把錢都押在這個兄弟身上 530 00:34:37,533 --> 00:34:40,411 我得為他找藉口,我說了些蠢話 531 00:34:40,495 --> 00:34:43,498 我說:「我知道他不會輸」 532 00:34:44,332 --> 00:34:46,042 「因為他把屁股都露出來了」 533 00:34:47,376 --> 00:34:49,003 天啊,我錯了 534 00:34:50,004 --> 00:34:52,298 他們叫麥克泰森出來 535 00:34:52,965 --> 00:34:57,929 麥克泰森走上擂台的樣子 跟喬拜登去搭直升機時一模一樣 536 00:35:09,440 --> 00:35:11,317 我說:「那個到底是誰?!」 537 00:35:11,818 --> 00:35:15,571 他們說:「是麥克泰森!」 我說:「他媽才不是呢!」 538 00:35:18,574 --> 00:35:20,910 他的樣子好像在抵抗地心引力 539 00:35:24,288 --> 00:35:27,458 但這正是我們身處世界的新變化 540 00:35:27,959 --> 00:35:29,919 你可以減輕自己的壓力 541 00:35:30,503 --> 00:35:34,006 只要盡你所能做到最好就行 542 00:35:34,090 --> 00:35:36,843 因為你要麼贏得精彩 543 00:35:36,926 --> 00:35:39,053 要麼輸得精彩 544 00:35:39,137 --> 00:35:42,765 你的工作就是要確保最終的結果精彩 545 00:35:43,516 --> 00:35:45,768 你可以輸得精彩 546 00:35:46,727 --> 00:35:48,980 賀錦麗向我們示範了這一點 547 00:35:50,064 --> 00:35:52,525 她優雅而得體地接受落敗的事實 548 00:35:53,025 --> 00:35:55,444 我們從來沒見過這種情況 549 00:35:56,028 --> 00:35:59,198 他們想要營造出沒人投賀錦麗的效果 550 00:35:59,699 --> 00:36:02,910 他們把地圖展示出來 地圖是一片紅色 551 00:36:03,411 --> 00:36:06,622 就連投票給她的選民都是紅色的 552 00:36:07,415 --> 00:36:10,459 他們展示她的家 支持率都是一半一半 553 00:36:10,543 --> 00:36:13,045 裡面就只有你們兩個人 554 00:36:14,338 --> 00:36:17,341 他們想要歸咎所有人,他們怪罪黑人 555 00:36:17,842 --> 00:36:19,510 但這並非我們的錯 556 00:36:19,594 --> 00:36:24,849 怪罪任何一個人 根本沒有印度人投她一票 557 00:36:25,850 --> 00:36:27,935 連想墮胎的女人都說 558 00:36:28,019 --> 00:36:30,563 「看來我得自己想辦法解決才行」 559 00:36:32,023 --> 00:36:36,485 他們說她得不到足夠的選舉人票 560 00:36:39,530 --> 00:36:43,201 在大選期間 卡特威廉斯一度得到更多票數 561 00:36:48,414 --> 00:36:50,583 這就是我們的國家 562 00:36:51,250 --> 00:36:52,919 大家都問同一個問題 563 00:36:53,002 --> 00:36:57,006 「她是黑人嗎?」 564 00:36:57,506 --> 00:37:01,928 最後她給你看清楚她到底是什麼人 565 00:37:02,553 --> 00:37:05,264 到了她要發表敗選演說的時候 566 00:37:05,848 --> 00:37:07,934 她連人影都不見 567 00:37:09,435 --> 00:37:13,022 她肯定是黑人無誤 我們絕不該有所懷疑 568 00:37:13,105 --> 00:37:16,359 她只是輕輕走過 還把小指頭高高舉起 569 00:37:27,703 --> 00:37:30,289 但這就是美國最棒的地方 570 00:37:30,873 --> 00:37:33,626 在美國這個國家,你選誰並不重要 571 00:37:34,126 --> 00:37:38,464 因為我們都要一起付出代價 572 00:37:39,382 --> 00:37:41,175 這正是賭博的本質 573 00:37:41,676 --> 00:37:45,429 我們要一起付出代價,不管那是什麼 574 00:37:45,513 --> 00:37:48,349 你不想要這個?沒問題 575 00:37:48,891 --> 00:37:50,726 那下一個是誰? 576 00:37:51,644 --> 00:37:52,937 沒錯 577 00:37:53,020 --> 00:37:55,731 你不要抱怨下一個人選 578 00:37:55,815 --> 00:37:59,735 因為剛巧就是唐納黑武士川普 579 00:38:04,073 --> 00:38:06,284 我完全不在乎你對他有什麼看法 580 00:38:06,367 --> 00:38:09,370 那個王八蛋太令人興奮了 581 00:38:11,289 --> 00:38:16,294 那個該死的川普 你不知道他明天打算幹什麼 582 00:38:16,794 --> 00:38:18,546 你他媽不知道 583 00:38:18,629 --> 00:38:21,382 你只知道他會幹點事情 584 00:38:23,301 --> 00:38:25,136 他之前當過總統 585 00:38:25,636 --> 00:38:28,306 這次他沒有浪費任何時間 586 00:38:28,806 --> 00:38:33,477 他上任200天,就幹了200件事 587 00:38:36,856 --> 00:38:40,067 好事或壞事,誰他媽在乎? 588 00:38:40,568 --> 00:38:42,111 總之就要幹點事 589 00:38:42,695 --> 00:38:47,283 他今天幹了件事 到他搞清楚自己做了什麼時 590 00:38:47,867 --> 00:38:48,993 已經是第二天了 591 00:38:50,328 --> 00:38:51,162 對 592 00:38:52,496 --> 00:38:54,373 他發現工作流程是 593 00:38:54,457 --> 00:38:57,376 思考、做研究,然後付諸行動 594 00:38:57,460 --> 00:39:00,838 他在這個任期說 「研究他媽滾出去」 595 00:39:00,921 --> 00:39:03,841 「我們不需要你們的服務」 596 00:39:05,593 --> 00:39:06,552 他懶得理 597 00:39:07,053 --> 00:39:10,348 他覺得合理,就是合理 598 00:39:11,182 --> 00:39:14,977 他上任後做的第一件事是 炒掉所有不該炒的人 599 00:39:16,228 --> 00:39:23,235 他炒掉國家核安全局的一千名職員 600 00:39:23,778 --> 00:39:26,989 隔天他問:「他們負責什麼工作?」 601 00:39:28,574 --> 00:39:31,160 「總統先生,他們負責處理核彈」 602 00:39:31,243 --> 00:39:33,496 「他媽把他們找回來!」 603 00:39:33,579 --> 00:39:35,081 「你知道我不是指他們」 604 00:39:35,164 --> 00:39:38,125 「我說的是運輸安全管理局 叫人脫鞋的傢伙」 605 00:39:42,129 --> 00:39:43,506 川普根本不在乎 606 00:39:44,006 --> 00:39:46,592 他今天行動,明天才搞清楚 607 00:39:47,635 --> 00:39:50,763 他炒掉聯邦航空總署數千名員工 608 00:39:51,722 --> 00:39:56,977 然後在14天內 有14架飛機降落時上下顛倒 609 00:39:57,061 --> 00:40:00,106 你們半句話都沒說 「有時候飛機會那樣降落」 610 00:40:00,189 --> 00:40:01,982 「才不是呢!」 611 00:40:06,445 --> 00:40:10,199 他覺得有道理,就是有道理 612 00:40:10,282 --> 00:40:12,410 他的思考方式跟其他人不一樣 613 00:40:12,910 --> 00:40:16,414 他們告訴川普我們國內 614 00:40:16,914 --> 00:40:20,084 只有28%的八年級學生會閱讀 615 00:40:21,544 --> 00:40:23,170 然後他說 616 00:40:23,671 --> 00:40:26,048 「誰出考題?」 617 00:40:32,471 --> 00:40:34,140 「教育部」 618 00:40:34,223 --> 00:40:37,268 「好,他媽把他們趕出去!」 619 00:40:37,351 --> 00:40:39,395 「叫他們把書一起帶走」 620 00:40:40,271 --> 00:40:44,024 我們不考試又怎麼會不及格,真該死 621 00:40:49,113 --> 00:40:51,157 沒有人比這傢伙更搞笑 622 00:40:52,450 --> 00:40:54,785 他看起來好像不知道自己在做什麼 623 00:40:55,286 --> 00:40:57,288 其實他完全知道自己在做什麼 624 00:40:57,788 --> 00:41:02,168 他讓我們國家同一時間捲入五場戰役 625 00:41:02,668 --> 00:41:06,964 我們同一時間在打五場戰役 626 00:41:07,465 --> 00:41:09,633 最精彩的部分來了 627 00:41:10,217 --> 00:41:14,680 跟我們交戰的國家中 628 00:41:14,763 --> 00:41:16,432 沒有一個 629 00:41:16,515 --> 00:41:17,808 擁有軍隊 630 00:41:21,937 --> 00:41:24,023 他在那邊恃強凌弱,「他媽閉嘴」 631 00:41:24,106 --> 00:41:25,524 「你們這裡沒有槍」 632 00:41:25,608 --> 00:41:28,277 「加拿大,我才懶得理你的楓糖漿」 633 00:41:34,116 --> 00:41:35,493 如果你是喜劇演員 634 00:41:35,993 --> 00:41:38,787 你這輩子都沒見過比他更搞笑的傢伙 635 00:41:39,872 --> 00:41:43,167 他根本不管自己之前說過什麼 636 00:41:43,667 --> 00:41:45,711 他不介意改口 637 00:41:46,629 --> 00:41:48,631 他有需要就會改口 638 00:41:49,298 --> 00:41:51,675 川普說:「我一定會」 639 00:41:52,176 --> 00:41:54,386 「給你看性罪犯艾普斯坦的檔案」 640 00:41:55,387 --> 00:41:59,683 然後他們把檔案拿給他看 他說:「慘了,那是我的名字嗎?」 641 00:42:00,684 --> 00:42:02,978 「你害死我了,你最好…」 642 00:42:13,405 --> 00:42:15,658 自從他說了 643 00:42:15,741 --> 00:42:18,160 「抓住她的『妹妹』」這句話之後 644 00:42:19,870 --> 00:42:23,374 我以為他不會再說 645 00:42:24,500 --> 00:42:26,418 能讓我把大麻雪茄拿出來的說話 646 00:42:29,213 --> 00:42:30,673 這個王八蛋 647 00:42:31,382 --> 00:42:32,675 據稱 648 00:42:33,926 --> 00:42:35,469 他說 649 00:42:35,553 --> 00:42:40,474 他跟波多黎各 650 00:42:41,225 --> 00:42:43,602 和維京群島的總統談過話 651 00:42:44,103 --> 00:42:46,772 我腦袋亂成一團 652 00:42:56,949 --> 00:42:59,493 「總統先生,你就是」 653 00:43:00,035 --> 00:43:02,121 「波多黎各」 654 00:43:02,913 --> 00:43:05,082 「和維京群島的總統」 655 00:43:07,251 --> 00:43:09,211 所以問題是 656 00:43:09,295 --> 00:43:12,339 你到底在跟誰說話? 657 00:43:13,382 --> 00:43:17,428 副總統萬斯站在角落 「這裡是波多黎各,先生」 658 00:43:22,766 --> 00:43:24,518 川普就是搞笑 659 00:43:25,311 --> 00:43:29,398 他根本不知道 波多黎各饒舌歌手壞痞兔是誰 660 00:43:30,816 --> 00:43:34,111 他說:「我覺得西班牙裔的兔子」 661 00:43:35,654 --> 00:43:37,781 「不應該在超級盃上演唱」 662 00:43:47,958 --> 00:43:50,252 從表面看來 663 00:43:51,545 --> 00:43:56,925 這似乎是美國最分裂的時候 664 00:43:57,426 --> 00:43:59,219 但我向你保證 665 00:43:59,970 --> 00:44:03,390 我們是世界上最偉大國家的原因 666 00:44:03,474 --> 00:44:07,144 是因為我們是美利堅合眾國 667 00:44:07,227 --> 00:44:12,107 不管大家相信什麼,最重要的是合眾 668 00:44:14,818 --> 00:44:19,114 重點是我們這個家庭 由不同膚色的人組成 669 00:44:20,366 --> 00:44:22,493 我們需要互相支持 670 00:44:23,160 --> 00:44:25,204 他們不會告訴你那些話 671 00:44:25,788 --> 00:44:28,666 你得依靠 672 00:44:28,749 --> 00:44:30,542 長得跟你不一樣的人 673 00:44:31,585 --> 00:44:32,503 對 674 00:44:32,586 --> 00:44:36,131 我們注定要餓死 675 00:44:37,716 --> 00:44:39,510 除非我們齊心協力 676 00:44:40,010 --> 00:44:42,930 我們400年來第一次 677 00:44:43,430 --> 00:44:47,309 農田上沒有西裔工人 678 00:44:48,352 --> 00:44:53,232 摘水果、收割蔬菜和農作物 679 00:44:53,315 --> 00:44:56,193 供我們享用 680 00:44:58,320 --> 00:45:01,156 這表示得有另一群人 681 00:45:01,990 --> 00:45:03,701 挺身而出 682 00:45:05,202 --> 00:45:07,079 踏進農田 683 00:45:08,789 --> 00:45:10,624 收割農作物 684 00:45:12,835 --> 00:45:14,336 看看黑人 685 00:45:22,219 --> 00:45:25,723 我不代表所有黑人 但我確實代表所有黑兄弟 686 00:45:26,724 --> 00:45:29,226 我們的黑兄弟絕不會回到農田 687 00:45:30,352 --> 00:45:32,980 如果耶穌回來,我們得跟祂解釋 688 00:45:33,063 --> 00:45:34,857 「離開那裡,主和救主」 689 00:45:35,941 --> 00:45:38,694 我們被迫當了400年的農場苦工 690 00:45:39,528 --> 00:45:42,197 我們連水果捲糖都不願意撿 691 00:45:43,490 --> 00:45:46,076 所以這是 692 00:45:47,035 --> 00:45:49,121 400年來第一次 693 00:45:49,955 --> 00:45:52,291 沒有西班牙裔工人 694 00:45:53,125 --> 00:45:56,253 或黑人工人在農田上 695 00:45:56,879 --> 00:45:59,381 採摘水果和收割蔬菜 696 00:45:59,882 --> 00:46:01,592 供我們享用 697 00:46:02,551 --> 00:46:04,094 這表示要有另一群人 698 00:46:05,679 --> 00:46:07,556 必須挺身而出 699 00:46:08,932 --> 00:46:10,934 踏進農田 700 00:46:11,518 --> 00:46:13,312 看看我的白人朋友 701 00:46:15,022 --> 00:46:18,776 沒錯,白人朋友 702 00:46:19,276 --> 00:46:21,236 輪到你們了! 703 00:46:22,196 --> 00:46:25,282 我們現在需要你們 704 00:46:25,365 --> 00:46:27,409 來吧,白人朋友! 705 00:46:28,035 --> 00:46:30,037 你們辦得到的 706 00:46:31,371 --> 00:46:37,044 你能合法找到多少防曬霜 我要你通通擦在身上 707 00:46:40,005 --> 00:46:44,843 我們需要你們每次在戶外工作 45分鐘到一個小時 708 00:46:47,721 --> 00:46:49,556 我們需要你們,白人朋友 709 00:46:50,808 --> 00:46:54,144 別擔心,你們不會像黑奴那樣慘 710 00:46:56,188 --> 00:46:58,315 你們不會孤軍作戰 711 00:46:59,274 --> 00:47:02,152 我們會在那裡支持你們,白人朋友 712 00:47:02,653 --> 00:47:08,033 說出鼓勵的說話和正能量訊息 713 00:47:08,116 --> 00:47:12,371 我們會向白人播放黑人靈歌 714 00:47:17,292 --> 00:47:19,294 「做得很好,瑞貝卡」 715 00:47:20,629 --> 00:47:23,257 「加把勁,這就對了」 716 00:47:25,884 --> 00:47:30,722 「我能在26號通道 拿些橘子嗎?該死!」 717 00:47:34,101 --> 00:47:36,520 我就說我們需要互相支持 718 00:47:38,647 --> 00:47:39,731 對 719 00:47:41,233 --> 00:47:42,943 人生太艱難了 720 00:47:43,777 --> 00:47:45,571 我們不能像一盤散沙 721 00:47:46,280 --> 00:47:50,200 我在這個偉大的國家四處遊歷時發現 722 00:47:50,701 --> 00:47:53,287 許多人都在做很棒的工作 723 00:47:53,370 --> 00:47:55,038 他們卻得不到別人讚揚 724 00:47:55,539 --> 00:47:59,376 整個國家都是建立在農夫的血汗之上 725 00:47:59,459 --> 00:48:01,753 農夫是我們的命脈 726 00:48:01,837 --> 00:48:05,883 擁有農場的人才是國家的主宰者 727 00:48:06,383 --> 00:48:08,051 他們餵飽所有人 728 00:48:08,886 --> 00:48:10,971 那是很辛苦的工作 729 00:48:11,513 --> 00:48:13,265 一點也不容易 730 00:48:13,348 --> 00:48:15,934 我不管你有多少錢 731 00:48:16,435 --> 00:48:18,395 你根本沒準備好過農耕生活 732 00:48:18,478 --> 00:48:20,397 我說「你」 733 00:48:20,480 --> 00:48:22,274 其實是指我自己 734 00:48:23,483 --> 00:48:27,070 我不知道當農夫是這麼困難的 735 00:48:27,571 --> 00:48:29,156 簡直難死了 736 00:48:29,239 --> 00:48:31,783 我以前趕緊買下 一個40多萬平方公尺的農場 737 00:48:32,284 --> 00:48:33,911 那農場不接通公共設施 738 00:48:33,994 --> 00:48:37,164 然後我才發現公共設施到底是指什麼 739 00:48:38,081 --> 00:48:42,628 我到底為什麼不接通公共設施? 我就是需要公共設施耶 740 00:48:43,420 --> 00:48:47,549 我發現自己 他媽不適合過這種農場生活 741 00:48:48,050 --> 00:48:50,928 所有好吃的動物我都買了 742 00:48:52,054 --> 00:48:56,767 100隻雞、100隻火雞 100隻鴨子、100隻兔子 743 00:48:56,850 --> 00:49:01,438 100頭牛、100隻羊,100頭豬 744 00:49:01,521 --> 00:49:05,067 可以煎成脆皮的動物,我都買了 745 00:49:06,777 --> 00:49:09,196 我經營了農場四年 746 00:49:09,279 --> 00:49:13,325 但我們連一隻動物都沒殺過 747 00:49:14,117 --> 00:49:16,411 我不知道你怎麼下得了手 748 00:49:16,912 --> 00:49:21,625 「我要吃這些動物嗎? 牠們是我朋友耶,可惡」 749 00:49:23,043 --> 00:49:28,215 「我為牠們取了名字,我跟牠們說話 你要我吃卡許和卡亞嗎?」 750 00:49:32,219 --> 00:49:36,682 我們經營農場四年了 卻還在點外送炸雞 751 00:49:37,182 --> 00:49:40,644 雞擋住了外送員的路 752 00:49:46,441 --> 00:49:48,944 乾脆叫「膽小鬼農場」 753 00:49:49,820 --> 00:49:54,992 我不管牠們有多好吃 牠們是美味可口,但也很可愛 754 00:49:55,492 --> 00:49:58,954 如果你能殺死一隻小山羊 你就是一頭怪物 755 00:49:59,788 --> 00:50:03,208 那小混蛋一天到晚 什麼都不幹,活得快樂自在 756 00:50:07,796 --> 00:50:10,757 我卻拿著搭配烤羊肉的薄荷醬痛哭 757 00:50:13,677 --> 00:50:14,678 對 758 00:50:15,887 --> 00:50:17,723 別太苛求自己 759 00:50:18,223 --> 00:50:20,100 這是我想說的 760 00:50:20,183 --> 00:50:22,602 有些事情比你想的要容易 761 00:50:22,686 --> 00:50:26,189 我很幸運,因為我不必孤軍作戰 762 00:50:26,273 --> 00:50:31,903 我有愛我的上帝,祂會照顧我 763 00:50:32,654 --> 00:50:34,656 因為祂知道我很遲鈍 764 00:50:36,533 --> 00:50:38,785 所以祂把我當成遲緩兒對待 765 00:50:39,286 --> 00:50:40,996 對我很有用 766 00:50:41,496 --> 00:50:44,207 上帝突然降福於我 767 00:50:44,791 --> 00:50:47,377 我不知道原因,我什麼都不知道 768 00:50:47,461 --> 00:50:49,796 這是真正的神蹟 769 00:50:50,380 --> 00:50:51,339 話說… 770 00:50:51,840 --> 00:50:57,804 話說我去年演出時 都喝那些異國風味的茶 771 00:50:57,888 --> 00:51:00,015 每天在演出前和演出後 772 00:51:00,682 --> 00:51:05,437 我都喝100美元一杯的茶 773 00:51:05,937 --> 00:51:07,564 還加了蜂蜜 774 00:51:07,647 --> 00:51:10,692 我朋友說 「我有些特別的蜂蜜,我寄給你」 775 00:51:11,193 --> 00:51:13,820 我說:「好」 然後我收到了特別的蜂蜜 776 00:51:13,904 --> 00:51:19,618 我每天都在茶裡加蜂蜜 我感覺自己越來越強壯 777 00:51:19,701 --> 00:51:21,661 我不知道到底是怎麼回事 778 00:51:21,745 --> 00:51:26,374 後來我才發現 這兄弟把壯陽蜂蜜寄給我 779 00:51:34,549 --> 00:51:38,637 我說不準 我覺得上帝有回應我的祈禱 780 00:51:39,221 --> 00:51:42,641 「他已重獲新生和重振雄風了」 781 00:51:47,354 --> 00:51:49,231 因為重點是這樣的 782 00:51:50,107 --> 00:51:56,279 這裡還有最後一群人 從來沒有人說過他們的好話 783 00:51:56,363 --> 00:52:00,534 但他們也做得很棒 我也是他們的一份子 784 00:52:00,617 --> 00:52:04,996 現場的男士們都在哪? 如果你是男士就歡呼一下吧 785 00:52:05,622 --> 00:52:07,499 繼續好好表現 786 00:52:07,999 --> 00:52:11,253 我們知道這有多難 你們幹得他媽棒極了 787 00:52:11,336 --> 00:52:15,465 不是你們19個人 而是你們其他人都做得很棒 788 00:52:15,549 --> 00:52:17,134 繼續好好表現 789 00:52:17,217 --> 00:52:19,010 觀眾席上的男士們 790 00:52:19,511 --> 00:52:21,096 我有話要對你們說 791 00:52:21,596 --> 00:52:23,140 會讓你們很振奮 792 00:52:23,682 --> 00:52:25,767 因為這種事很少發生 793 00:52:26,351 --> 00:52:31,106 他們在醫學上有新發現 但不想告訴你們 794 00:52:31,606 --> 00:52:33,358 但我要告訴你們 795 00:52:33,859 --> 00:52:37,946 他們發現世上所有邪惡的男人 796 00:52:38,029 --> 00:52:39,698 古往今來 797 00:52:40,198 --> 00:52:42,701 都有一個共同點 798 00:52:43,451 --> 00:52:46,413 他們的陰莖都很微型 799 00:52:47,455 --> 00:52:48,665 無一例外 800 00:52:49,666 --> 00:52:54,337 勞凱利、吹牛老爹 傑佛瑞達默、希特勒,無一例外 801 00:52:57,174 --> 00:52:58,508 對! 802 00:52:59,009 --> 00:53:02,304 微型陰莖的意思就是非常小 803 00:53:02,804 --> 00:53:04,973 7.6公分以下 804 00:53:05,557 --> 00:53:06,850 硬起來的時候 805 00:53:08,018 --> 00:53:11,062 我們很納悶這些人為什麼如此邪惡 806 00:53:12,063 --> 00:53:17,611 如果你的雞雞跟果汁糖一樣大 你也會變得邪惡,老兄 807 00:53:18,111 --> 00:53:21,114 每次你脫褲子,都會有人大笑 808 00:53:22,365 --> 00:53:24,201 就連你一個人時也會笑自己 809 00:53:27,495 --> 00:53:29,122 兄弟們 810 00:53:29,623 --> 00:53:31,041 你要感謝上帝 811 00:53:31,750 --> 00:53:33,335 你不必經歷這種事 812 00:53:34,461 --> 00:53:35,795 感激老天 813 00:53:35,879 --> 00:53:39,591 你沒有微型陰莖 814 00:53:42,219 --> 00:53:43,261 所以現在 815 00:53:43,762 --> 00:53:48,183 各位男士,你們即將知道的事實 816 00:53:48,808 --> 00:53:50,560 會讓你們的人生變得更美好 817 00:53:51,061 --> 00:53:54,439 這有可能發生 我的人生確實變好了,我聽到一件事 818 00:53:54,522 --> 00:53:56,691 這件事永遠改變了我的人生 819 00:53:56,775 --> 00:54:00,028 我聽到一個事實,它讓一切改變了 820 00:54:00,111 --> 00:54:02,822 我要告訴這裡所有男士 821 00:54:02,906 --> 00:54:07,035 你們就知道這不只跟我有關 而是跟我們所有人都有關 822 00:54:07,535 --> 00:54:09,746 兩個女人告訴我 823 00:54:10,413 --> 00:54:11,790 我的雞雞 824 00:54:12,290 --> 00:54:14,626 比俠客歐尼爾的還大 825 00:54:16,086 --> 00:54:19,047 我對坐在後面的人再說一次 826 00:54:23,468 --> 00:54:26,429 現在別盯著它看,很難為情 827 00:54:27,180 --> 00:54:29,099 兩個女人告訴我 828 00:54:29,849 --> 00:54:30,934 我的雞雞 829 00:54:31,434 --> 00:54:33,228 比俠客歐尼爾的還大 830 00:54:33,311 --> 00:54:35,021 是真是假 831 00:54:35,522 --> 00:54:38,191 都不重要了 832 00:54:38,692 --> 00:54:41,236 我聽到這番話後 833 00:54:41,736 --> 00:54:43,697 我的人生從此改變了 834 00:54:44,197 --> 00:54:46,616 我是說立刻改變了 835 00:54:47,117 --> 00:54:50,328 我挺直腰背,步姿也不一樣了 836 00:54:50,412 --> 00:54:53,290 我走路的架勢 就像有俠客的雞雞一樣 837 00:55:04,926 --> 00:55:07,137 因為現在我知道我的雞雞 838 00:55:07,637 --> 00:55:09,306 比俠克的還大 839 00:55:10,181 --> 00:55:12,434 各位男士,這跟你們有什麼關係? 840 00:55:14,060 --> 00:55:19,316 你知道你的陰莖 據稱大概可能比我的還大! 841 00:55:19,983 --> 00:55:21,943 那代表什麼? 842 00:55:22,652 --> 00:55:24,738 那就是說我們的雞雞… 843 00:55:29,534 --> 00:55:31,286 比俠克的還大 844 00:55:32,329 --> 00:55:34,247 現在你得裝出那副模樣 845 00:55:34,748 --> 00:55:36,416 因為你都聽到了 846 00:55:37,417 --> 00:55:38,585 沒錯 847 00:55:39,127 --> 00:55:42,505 各位男士,如果你得到上帝眷顧 身邊有個妹子 848 00:55:43,006 --> 00:55:46,092 你今晚不要掏出尋常的雞雞 849 00:55:46,593 --> 00:55:48,511 她會盯著看的 850 00:55:49,346 --> 00:55:53,600 今晚當你從浴室出來時 你要帶著俠克的雞雞走出來 851 00:55:55,560 --> 00:55:59,356 前戲都不用了,直接強力灌籃就好 852 00:56:06,905 --> 00:56:08,281 集中精神 853 00:56:10,200 --> 00:56:12,077 給我俠客歐尼爾的雞雞 854 00:56:13,078 --> 00:56:16,164 各位女士 沒有你們,我們什麼都做不了 855 00:56:16,664 --> 00:56:19,417 你們是我們宇宙的中心 856 00:56:19,501 --> 00:56:24,714 我們是視覺動物 你們是我們唯一的視覺來源 857 00:56:25,298 --> 00:56:27,550 今晚,各位女士 858 00:56:28,426 --> 00:56:30,929 當你看到他從浴室出來時… 859 00:56:31,888 --> 00:56:33,681 你了解他 860 00:56:34,557 --> 00:56:37,060 如果他帶著俠克的雞雞走出來 861 00:56:37,852 --> 00:56:41,314 各位女士,我們需要你們今晚當演員 862 00:56:42,023 --> 00:56:44,067 我需要你們演戲 863 00:56:44,734 --> 00:56:49,322 我不管你看過他那根小香腸多少次 864 00:56:52,367 --> 00:56:55,703 當他今晚掏出那根香腸時 865 00:56:56,663 --> 00:56:59,791 當他今晚向你展示那根熱狗時 866 00:57:00,417 --> 00:57:03,378 當他拿出那根法蘭克福香腸時 867 00:57:05,588 --> 00:57:11,469 各位女士,我要你們看著它 彷彿這正是你向上帝祈求一樣 868 00:57:12,470 --> 00:57:14,722 緊緊盯著那陰莖,然後說 869 00:57:14,806 --> 00:57:17,934 「芥末!」 870 00:57:18,601 --> 00:57:20,645 非常感謝你們,我叫卡特威廉斯 871 00:57:20,728 --> 00:57:22,397 謝謝你們 872 00:57:22,897 --> 00:57:26,359 我很榮幸從1995年起 為大家表演,謝謝各位 873 00:58:21,581 --> 00:58:23,750 字幕翻譯:李恒聰