1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:07,048 --> 00:00:11,011 E regele comediei underground! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:11,094 --> 00:00:17,225 Dr. Katt Williams! 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,817 ULTIMUL RAPORT 6 00:00:46,880 --> 00:00:49,257 În primul rând, vreau să vă mulțumesc. 7 00:00:49,340 --> 00:00:50,717 Apreciez toate astea. 8 00:00:51,843 --> 00:00:53,970 Tot parcursul meu… 9 00:00:54,929 --> 00:00:57,223 Parcursul meu a început 10 00:00:58,016 --> 00:01:01,644 în sudul Floridei, în 1995. 11 00:01:01,728 --> 00:01:07,859 Faptul că acum suntem aici închide cercul și vă mulțumesc pentru asta. 12 00:01:08,443 --> 00:01:13,531 Așa știu că sunt cel mai mare comediant în viață. 13 00:01:14,491 --> 00:01:17,744 Peste tot am cel mai bun public. 14 00:01:18,244 --> 00:01:22,457 La unii vin câteva vedete. 15 00:01:22,540 --> 00:01:27,921 La noi vin toate vedetele! Iar seara asta nu face excepție. 16 00:01:28,004 --> 00:01:32,675 E întuneric, nici nu se vede cine e aici. 17 00:01:34,052 --> 00:01:35,678 O să fiți șocați. 18 00:01:36,221 --> 00:01:39,724 Unde sunt albii? Să vă aud, albilor! 19 00:01:40,517 --> 00:01:41,935 Cum? 20 00:01:42,644 --> 00:01:47,273 În timpul acestei administrații încă veniți să vedeți negri… 21 00:01:47,357 --> 00:01:49,651 Apreciem, prieteni albi! 22 00:01:50,318 --> 00:01:54,030 Știați că e un show despre diversitate, egalitate și incluziune, 23 00:01:54,114 --> 00:01:55,865 și totuși ați venit. 24 00:01:57,575 --> 00:02:00,078 Unii o să mergeți în rai numai pentru asta. 25 00:02:00,161 --> 00:02:02,413 O să fie un criteriu de intrare. 26 00:02:02,497 --> 00:02:04,791 „Ai stat printre negri?” Bifat! 27 00:02:07,293 --> 00:02:10,755 Unde sunt hispanicii? Unde e mi familia? 28 00:02:11,339 --> 00:02:13,675 Buenas noches! 29 00:02:15,677 --> 00:02:17,929 Să știți că sunteți în siguranță… 30 00:02:20,140 --> 00:02:22,058 în clădirea asta, în seara asta. 31 00:02:22,559 --> 00:02:26,771 N-o să fie agenți ICE reci ca gheața în clădire! 32 00:02:26,855 --> 00:02:30,191 Reci sunt doar pietrele pe care le port, atât! 33 00:02:31,151 --> 00:02:33,987 Le-am zis să nu servească nici băuturi reci. 34 00:02:34,654 --> 00:02:36,781 Vreau să fiți toți în largul vostru. 35 00:02:38,032 --> 00:02:41,995 Și nu în ultimul rând, esența existenței mele… 36 00:02:42,787 --> 00:02:46,291 Unde sunt negrii din sală? Să vă aud! 37 00:02:55,008 --> 00:02:56,926 S-au auzit niște bătăi în spate. 38 00:02:58,178 --> 00:03:03,391 Și cea mai importantă creație din univers… 39 00:03:04,058 --> 00:03:07,228 Unde sunt doamnele din sală? Să vă aud! 40 00:03:12,358 --> 00:03:13,276 Da… 41 00:03:14,068 --> 00:03:16,988 Voi sunteți motivul pentru care Florida e Florida. 42 00:03:17,780 --> 00:03:21,451 Florida e celebră pentru oranjadă și gagici bune de tot. 43 00:03:21,951 --> 00:03:25,538 Dar oranjada s-a retras din competiție, 44 00:03:26,289 --> 00:03:28,166 atât de bune-s gagicile. 45 00:03:30,251 --> 00:03:32,086 Da, mai nou am început 46 00:03:32,587 --> 00:03:36,341 să recunosc meritele oamenilor și să nu-i las să aștepte. 47 00:03:36,424 --> 00:03:39,844 Dacă faci treabă bună în 2026, 48 00:03:39,928 --> 00:03:42,472 o să strig în gura mare că faci treabă bună, 49 00:03:42,555 --> 00:03:46,392 ca să știi și să continui să faci treabă bună. 50 00:03:46,476 --> 00:03:49,896 Unii dintre voi sunteți grozavi și nici nu știți asta. 51 00:03:50,396 --> 00:03:51,314 Habar n-aveți! 52 00:03:52,774 --> 00:03:57,695 Femeile au făcut din rahat bici peste tot în lume, 53 00:03:57,779 --> 00:03:59,948 dar nimeni nu apreciază! 54 00:04:00,031 --> 00:04:03,409 Femeile au schimbat paradigma. 55 00:04:12,961 --> 00:04:15,046 Ăsta e dansul pentru gagici bune. 56 00:04:16,297 --> 00:04:19,092 Femeile au făcut treabă bună peste tot în lume. 57 00:04:19,175 --> 00:04:22,011 Nu câteva femei, ci toate femeile. 58 00:04:22,512 --> 00:04:24,305 Știu să facă treabă. 59 00:04:24,389 --> 00:04:29,185 N-ai să vezi femeie să spună: „Vai, nu am gene!” 60 00:04:31,396 --> 00:04:34,774 Chiar dacă moare de foame, ea are gene. 61 00:04:36,651 --> 00:04:38,861 Poate nici nu-s din specia potrivită. 62 00:04:38,945 --> 00:04:43,866 Sunt o combinație de alpaca și lamă, nu se combină nici în natură. 63 00:04:46,577 --> 00:04:48,121 Femeile au reușit. 64 00:04:48,204 --> 00:04:52,875 Fără chat în grupuri, fără e-mailuri, doar femei care se ajută între ele. 65 00:04:53,543 --> 00:04:56,254 Știați că păsărica puturoasă 66 00:04:57,338 --> 00:04:59,382 e de domeniul trecutului? 67 00:05:08,433 --> 00:05:11,102 O poți adulmeca când miroase frumos. 68 00:05:11,811 --> 00:05:16,024 Acum 25 de ani erau peste tot păsărici puturoase. 69 00:05:16,858 --> 00:05:20,278 Nu puteai merge pe stradă fără să simți miros de pește. 70 00:05:22,405 --> 00:05:23,740 Azi nu mai e așa. 71 00:05:24,949 --> 00:05:26,868 Femeile sunt fresh! 72 00:05:28,286 --> 00:05:30,204 Gata cu păsăricile puturoase! 73 00:05:32,457 --> 00:05:34,709 E un bărbat aici, acum, 74 00:05:35,251 --> 00:05:38,421 care stă cu ultima păsărică puturoasă din Florida. 75 00:05:39,380 --> 00:05:42,467 Încearcă să-mi atragă atenția. Nu mă uit la el. 76 00:05:54,979 --> 00:05:58,983 Vreau să spun că mulți oameni fac treabă bună și nici nu știu. 77 00:06:00,943 --> 00:06:02,236 Fiți atenți! 78 00:06:02,320 --> 00:06:06,908 Unde sunt cei peste 35 de ani? Să vă aud! Peste 35 de ani! 79 00:06:10,995 --> 00:06:13,581 Habar n-aveți că sunteți speciali! 80 00:06:14,749 --> 00:06:18,044 Peste 100 de ani o să se scrie cărți despre voi. 81 00:06:18,127 --> 00:06:21,964 Cum dracu' ați reușit? 82 00:06:22,715 --> 00:06:26,928 Cei care aveți peste 35 de ani, știți că arătați mai bine 83 00:06:27,011 --> 00:06:33,226 decât orice om de vârsta voastră din istoria omenirii? 84 00:06:33,309 --> 00:06:34,936 Cum dracu'? 85 00:06:36,354 --> 00:06:38,022 Arătați grozav! 86 00:06:40,274 --> 00:06:41,692 Știți că arătați bine! 87 00:06:42,276 --> 00:06:47,240 Unele sunteți bunici la 29 de ani! Știți că arătați beton! 88 00:06:47,323 --> 00:06:49,951 „Bunică-ta mai are puf?” 89 00:06:54,664 --> 00:06:56,999 Cei peste 35 de ani, voi ați rezistat! 90 00:06:57,083 --> 00:06:59,419 Deja ați trăit o viață. 91 00:06:59,502 --> 00:07:02,213 Dacă a fost o viață bună, treceți mai departe! 92 00:07:02,797 --> 00:07:09,011 Dacă a fost nașpa, lăsați-o în urmă și luați-o de la capăt la 63 de ani! 93 00:07:10,263 --> 00:07:11,639 Hai că se poate! 94 00:07:12,473 --> 00:07:14,225 Ăsta e viitorul! 95 00:07:14,308 --> 00:07:18,438 Unde sunt cei sub 35 de ani? Să vă aud! Cei sub 35 de ani! 96 00:07:19,021 --> 00:07:20,898 Vă iubim! 97 00:07:22,942 --> 00:07:24,902 Și contăm pe voi! 98 00:07:25,486 --> 00:07:30,867 Nu trebuie decât să n-o dați în bară, cum am dat-o noi înaintea voastră. 99 00:07:32,243 --> 00:07:35,079 Chestiile simple nici nu trebuie să le încercați. 100 00:07:35,788 --> 00:07:40,877 Dacă aveți sub 35 de ani, nu vă permiteți să vă drogați cu nimic. 101 00:07:40,960 --> 00:07:45,173 Fumați „iarbă”. E singura în care puteți avea încredere. 102 00:07:46,549 --> 00:07:51,429 Nu mă credeți? Anul trecut, Paștele a picat de ziua canabisului. 103 00:07:51,512 --> 00:07:54,807 E ca și cum Isus m-ar îmbia personal. 104 00:07:58,269 --> 00:08:00,521 Doar în „iarbă” poți avea încredere. 105 00:08:00,605 --> 00:08:03,608 Ziceau că drogurile sunt distractive și periculoase. 106 00:08:03,691 --> 00:08:08,613 Acum au scos partea cu distracția, au rămas doar periculoase. 107 00:08:09,113 --> 00:08:13,284 Nu poți băga metamfetamină sau boabe, că lungesc gingiile și scurtează dinții. 108 00:08:13,367 --> 00:08:18,539 Ce dracu' să faci cu ele? Nu poți nici măcar să faci un selfie! 109 00:08:19,707 --> 00:08:22,001 Nu poți băga fentanil, că mori. 110 00:08:22,502 --> 00:08:29,342 Nu poți bea sirop de tuse cu codeină, că-ți mănâncă ficatul, splina și esofagul. 111 00:08:29,967 --> 00:08:34,972 Prietenii mei albi: „Ăla nu e esofagul. Și te descurcai așa de bine!” 112 00:08:36,933 --> 00:08:39,727 Se știe că drogurile astea-s prea tari. 113 00:08:39,810 --> 00:08:41,562 Sunt prea puternice! 114 00:08:43,773 --> 00:08:47,109 Un rapper de 500 de kile e dependent de sirop cu codeină. 115 00:08:54,492 --> 00:08:59,664 Nu poate lăsa pahărelul de sirop. Nici farfuria, nici lingura sau furculița. 116 00:09:00,456 --> 00:09:01,958 Sunt prea puternice! 117 00:09:02,041 --> 00:09:05,711 Apropo de chestii puternice, priviți scaunul ăla! 118 00:09:08,172 --> 00:09:10,967 Cred că zice: „Faci mișto de mine? 119 00:09:11,551 --> 00:09:14,720 Vrei să cânți toată piesa stând pe mine?” 120 00:09:15,805 --> 00:09:19,141 Scoateți-l până nu-mi vine să-i plătesc cura de slăbit. 121 00:09:22,520 --> 00:09:23,938 Voiam să subliniez ceva. 122 00:09:27,024 --> 00:09:29,402 Următoarea întrebare e pentru toți. 123 00:09:29,902 --> 00:09:34,156 E cea mai importantă întrebare din univers. 124 00:09:34,240 --> 00:09:39,287 Am fost și sărac, și bogat. Asta e singura chestie care contează. 125 00:09:39,370 --> 00:09:42,957 Strigați dacă sunteți relativ sănătoși. 126 00:09:43,040 --> 00:09:45,251 Dacă sunteți sănătoși 127 00:09:45,960 --> 00:09:48,462 și aveți un dumnezeu, mulțumiți-i. 128 00:09:49,005 --> 00:09:50,881 Asta e tot ce contează. 129 00:09:50,965 --> 00:09:53,050 Sănătatea! 130 00:09:53,134 --> 00:09:55,094 Mi se rupe că ești miliardar! 131 00:09:55,177 --> 00:10:00,600 Dacă vomiți și te caci în același timp, ești terminat, frate! 132 00:10:02,518 --> 00:10:06,272 Exact! Sănătatea e cea care contează. 133 00:10:06,772 --> 00:10:10,776 Și e foarte ușor să rămâi fără ea. 134 00:10:10,860 --> 00:10:17,033 Eu mă credeam foarte puternic, dar am aflat că nu sunt deloc. 135 00:10:18,284 --> 00:10:22,455 M-au lovit în plin două pietre la rinichi. 136 00:10:23,914 --> 00:10:28,711 Știți cum sunt pietrele la rinichi? Te scot din funcțiune! 137 00:10:28,794 --> 00:10:31,505 Habar n-aveam ce m-a lovit. 138 00:10:31,589 --> 00:10:34,759 Dormeam și m-am trezit cu două pietre la rinichi. 139 00:10:35,259 --> 00:10:37,678 Mi-au murit ambele picioare. 140 00:10:38,179 --> 00:10:41,682 Eram la capătul patului, contorsionat ca un covrigel, 141 00:10:41,766 --> 00:10:44,894 și ziceam: „Nu mă lua în pijamale, Isuse!” 142 00:10:46,395 --> 00:10:50,691 N-am știut ce să-i spun medicului. Mi se părea că m-am pișat petarde. 143 00:10:53,319 --> 00:10:55,446 Aveți grijă de sănătate! 144 00:10:55,946 --> 00:10:57,615 Apropo de sănătate, 145 00:10:58,616 --> 00:11:01,494 cei care botează medicamentele astea noi… 146 00:11:02,536 --> 00:11:04,372 sunteți cei mai tari! 147 00:11:04,955 --> 00:11:08,834 Țineți-o tot așa! E bine și pentru albi, și pentru negri. 148 00:11:09,335 --> 00:11:13,214 Toate medicamentele noi sună așa de bine, că-ți vine să le iei. 149 00:11:14,840 --> 00:11:17,843 Am auzit o reclamă: Rinvokin! 150 00:11:18,678 --> 00:11:22,973 Habar n-am ce vindecă, dar aș comanda așa ceva la farmacie. 151 00:11:23,057 --> 00:11:25,142 „Unde e Rinvokinul meu?” 152 00:11:26,102 --> 00:11:30,189 Cam așa ți-ai boteza penisul. „Ești pregătită de Rinvokin?” 153 00:11:30,940 --> 00:11:33,025 Lovește cu Rinvokin! 154 00:11:35,569 --> 00:11:39,198 Toate denumirile sunt mișto. Următorul a fost Fermecer. 155 00:11:40,157 --> 00:11:42,201 Tare, nu glumă! 156 00:11:42,785 --> 00:11:46,080 „Fermecător până la cer” era porecla mea din gimnaziu. 157 00:11:47,123 --> 00:11:49,875 Aruncam la coș de sus și mă uitam la fete. 158 00:11:52,795 --> 00:11:54,839 Cel mai mișto e Bunefoc. 159 00:11:55,756 --> 00:11:59,802 Așa le ziceam eu la gagicile bune. Ador tipele bune foc! 160 00:11:59,885 --> 00:12:02,179 „E bună foc!” 161 00:12:04,265 --> 00:12:06,809 Dar și medicamentele astea sunt prea tari. 162 00:12:07,601 --> 00:12:13,482 V-am zis acum trei ani că Ozempicul a cucerit Hollywoodul. 163 00:12:15,609 --> 00:12:17,111 Nu vă mint! 164 00:12:17,945 --> 00:12:21,949 Ați văzut-o pe Oprah? Arată ca un băiețel de 12 ani. 165 00:12:22,616 --> 00:12:26,287 N-a fost niciodată cât un băiețel de 12 ani. 166 00:12:26,954 --> 00:12:28,748 E tare chestia aia! 167 00:12:30,416 --> 00:12:35,045 Gayle arată de parcă n-a mai făcut caca de când s-a întors din spațiu. 168 00:12:35,546 --> 00:12:38,257 Și ea, și peruca ei par derutate. 169 00:12:45,139 --> 00:12:48,726 Lil Rel a zis că n-a luat Ozempic, că doar a auzit de el. 170 00:12:50,019 --> 00:12:52,646 A ajuns la greutatea din maternitate. 171 00:12:53,355 --> 00:12:56,275 Cât are acum, 4,25 kg? 172 00:12:57,860 --> 00:13:00,362 Arată ca un greier acum. 173 00:13:01,655 --> 00:13:04,784 Cum slăbești la cap, la genunchi, 174 00:13:06,202 --> 00:13:09,371 la umeri și la degetele de la picioare? 175 00:13:13,542 --> 00:13:15,169 Acum cinci ani v-am spus 176 00:13:15,252 --> 00:13:19,173 că efectele secundare sunt mai nașpa decât boala pe care o vindecă. 177 00:13:19,965 --> 00:13:22,635 Luna asta am auzit o chestie. 178 00:13:23,135 --> 00:13:28,098 Pe medicamentele pentru eczemă scrie că pot avea ca efecte secundare 179 00:13:28,182 --> 00:13:31,811 reacții cutanate acute. 180 00:13:34,188 --> 00:13:37,817 „Frate, pentru asta am venit la tine! 181 00:13:38,609 --> 00:13:41,362 Mi-ai vindecat eczema și mi-ai dat zona zoster? 182 00:13:41,445 --> 00:13:43,906 Tot mă mănâncă!” 183 00:13:50,037 --> 00:13:51,872 O să fie și mai rău. 184 00:13:53,457 --> 00:13:56,794 În seara asta o să spun tot ce n-ar trebui să spun. 185 00:13:57,461 --> 00:13:59,213 Ca să știți! 186 00:14:00,923 --> 00:14:02,716 Lumea s-a schimbat. 187 00:14:04,552 --> 00:14:07,221 S-a schimbat al dracului de mult. Înainte… 188 00:14:07,763 --> 00:14:10,850 Când povesteai ceva, lumea te întreba: „E pe bune?” 189 00:14:11,350 --> 00:14:13,519 Acum puțin le pasă dacă e pe bune. 190 00:14:14,311 --> 00:14:16,981 Te întreabă: „E jignitor?” 191 00:14:18,315 --> 00:14:21,402 Da, probabil că e jignitor. 192 00:14:21,902 --> 00:14:23,529 Dar e adevărat. 193 00:14:24,154 --> 00:14:27,157 Trebuie să le zic fraților mei ce dracu' se-ntâmplă. 194 00:14:27,241 --> 00:14:31,829 Trăim vremuri speciale. Al naibii de speciale! 195 00:14:31,912 --> 00:14:35,249 Practic, poți să faci orice chiar acum. 196 00:14:35,332 --> 00:14:38,460 Nu contează ce probleme ai, poți fi orice. 197 00:14:38,544 --> 00:14:43,382 Chiar dacă te uiți cruciș, poți ajunge cineva. 198 00:14:43,465 --> 00:14:46,677 Chiar dacă ești sașiu, înțelegi? 199 00:14:49,597 --> 00:14:52,308 Scoate-o până nu bate cineva la ușă. 200 00:14:58,022 --> 00:15:02,818 Omul ăla e directorul Biroului Federal de Investigații! 201 00:15:04,236 --> 00:15:06,739 Dacă el a ajuns acolo, tu poți ajunge orice! 202 00:15:08,532 --> 00:15:12,411 Și sașiu, și director al FBI? 203 00:15:13,162 --> 00:15:15,664 Nu poți fi nici măcar martor ocular! 204 00:15:24,465 --> 00:15:26,926 Ne deschide dosare tuturor? 205 00:15:27,927 --> 00:15:33,140 Dacă-mi deschide mie, mă duc la judecător: „Onorată instanță, pare derutat.” 206 00:15:37,978 --> 00:15:39,730 Că vorbeam despre sănătate… 207 00:15:41,357 --> 00:15:45,402 Cea mai importantă sănătate e aia mintală, la dracu'. 208 00:15:45,486 --> 00:15:50,157 Cum stai aici, sus! Să vă aud dacă stați bine la cutiuță. 209 00:15:50,240 --> 00:15:52,117 Asta contează! 210 00:15:52,701 --> 00:15:55,704 Trebuie să vă protejați sănătatea mintală. 211 00:15:56,789 --> 00:15:59,124 E al naibii de fragilă. 212 00:15:59,625 --> 00:16:01,543 Dacă s-a dus, s-a dus. 213 00:16:01,627 --> 00:16:06,674 Nu contează cine ești. Dacă s-a dus, dusă rămâne! 214 00:16:08,217 --> 00:16:13,263 Ai nevoie de sănătatea mintală. Am aflat ceva despre care nu ne-au spus. 215 00:16:13,347 --> 00:16:18,060 Abia aștept să vă spun, ca să vă puteți îngriji mai bine de voi. 216 00:16:18,644 --> 00:16:22,856 Unii sunteți prea severi cu voi înșivă. 217 00:16:22,940 --> 00:16:27,403 Vă spuneți lucruri nașpa. 218 00:16:27,486 --> 00:16:29,863 Uite ce au descoperit… 219 00:16:29,947 --> 00:16:34,451 Au descoperit că creierul nu știe când vorbești la vrăjeală. 220 00:16:35,953 --> 00:16:37,204 Vă mai spun o dată. 221 00:16:37,287 --> 00:16:41,375 Creierul vostru nu știe când vorbiți la vrăjeală. 222 00:16:41,458 --> 00:16:44,253 Dacă-i spui creierului că ești bolnav, 223 00:16:44,753 --> 00:16:47,506 creierul tău nu verifică informația deloc. 224 00:16:47,589 --> 00:16:50,175 Zice: „Se pare că suntem bolnavi!” 225 00:16:52,678 --> 00:16:56,098 Trebuie să fiți mai buni cu voi înșivă. 226 00:16:56,181 --> 00:16:58,559 Fiindcă se poate schimba într-o clipă. 227 00:16:58,642 --> 00:17:04,565 Când vine vorba despre sănătatea mintală, nu pot vorbi decât despre a mea. 228 00:17:04,648 --> 00:17:07,901 De câte ori am vorbit despre sănătatea mintală a altora, 229 00:17:07,985 --> 00:17:11,613 m-am înșelat rău de tot. 230 00:17:12,197 --> 00:17:15,743 Am fost primul care a strigat în stradă: 231 00:17:15,826 --> 00:17:20,497 „Eliberați-o pe Britney Spears!” 232 00:17:21,081 --> 00:17:23,167 „Eliberați-o pe Britney Spears!” 233 00:17:24,293 --> 00:17:27,588 Au eliberat-o pe Britney și ne-a speriat pe toți. 234 00:17:28,756 --> 00:17:32,968 Fata aia are nevoie de tutelă! E în toate mințile? 235 00:17:34,595 --> 00:17:36,138 Se poate întâmpla oricui. 236 00:17:36,764 --> 00:17:39,933 Am zis în glumă că Wendy Williams e Bigfoot. 237 00:17:41,143 --> 00:17:44,938 M-au crezut și au lăsat-o să zburde prin pădure. 238 00:17:45,522 --> 00:17:46,899 Mergeți după ea! 239 00:17:47,399 --> 00:17:51,820 Bântuie pe-acolo: „Ce mai faceți?” Vorbește cu veverițele! 240 00:17:54,948 --> 00:17:56,325 Sănătatea mintală! 241 00:17:56,909 --> 00:17:58,410 Nu vă jucați cu ea. 242 00:17:58,494 --> 00:18:00,829 A pățit-o și Lil Nas X. 243 00:18:01,330 --> 00:18:04,583 A luat-o pe căi greșite. 244 00:18:05,834 --> 00:18:09,630 A dat toate semnalele de alarmă pentru un negru. 245 00:18:10,130 --> 00:18:12,466 Și-a pus o pălărie de cowboy pe cap, 246 00:18:12,549 --> 00:18:14,468 cizme de cowboy, 247 00:18:14,551 --> 00:18:16,428 lenjerie intimă albă. 248 00:18:18,263 --> 00:18:20,349 Prietenii mei albi: „Și ce dacă?” 249 00:18:21,683 --> 00:18:24,019 Vă spun un secret al negrilor. 250 00:18:24,520 --> 00:18:29,691 Negrii n-au mai purtat chiloți albi de când s-a abolit sclavia! 251 00:18:30,692 --> 00:18:32,861 Ăsta e strigăt de ajutor! 252 00:18:33,570 --> 00:18:35,864 Nici nu știm unde se vinde așa ceva. 253 00:18:37,116 --> 00:18:40,369 I-a tras până sus, de i s-a văzut păsărica! 254 00:18:43,413 --> 00:18:47,292 Terminați, nu faceți de-astea! Nu mă încurajați. 255 00:18:49,461 --> 00:18:52,297 Nu uitați să vă iubiți pe voi înșivă. 256 00:18:53,882 --> 00:18:57,928 Nu uitați! Fiți buni cu voi înșivă. 257 00:18:58,011 --> 00:19:01,974 De-asta sunt eu așa de încrezător în orice situație. 258 00:19:02,057 --> 00:19:05,561 Dacă văd o oglindă, o mint! 259 00:19:06,812 --> 00:19:08,730 De câte ori mă văd, zic: 260 00:19:09,314 --> 00:19:12,067 „Frate, te-ai mai înălțat azi? 261 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 Azi pari de 1,80 m!” 262 00:19:23,370 --> 00:19:26,456 E important ce se petrece în mintea ta. 263 00:19:26,540 --> 00:19:29,543 Și sper că 19 dintre voi… 264 00:19:32,212 --> 00:19:37,801 că sunteți la un pas de a schimba direcția. 265 00:19:37,885 --> 00:19:43,932 Atât de rapid se poate întâmpla. Faci o schimbare și schimbi direcția! 266 00:19:44,016 --> 00:19:47,769 Nu contează ce schimbare faceți, doar faceți-o. 267 00:19:47,853 --> 00:19:49,855 Poate să vă schimbați numele. 268 00:19:51,064 --> 00:19:55,736 Te-a chemat Shaquita vreme de 33 de ani și nimic n-a mers bine. 269 00:19:57,029 --> 00:20:02,117 Ia-o de la capăt și începe cu litera A. Ai putea fi Amber, Amy, Abigail… 270 00:20:05,621 --> 00:20:08,123 Uneori e de vină numele. Vă dau un exemplu. 271 00:20:08,207 --> 00:20:13,754 Sunt în sală oameni de diferite rase, culori și credințe. 272 00:20:14,254 --> 00:20:20,135 Strigați dacă știți toate mirodeniile, toate ierburile și condimentele, 273 00:20:20,219 --> 00:20:25,098 de la oregano și cimbru până la rozmarin și șofran. 274 00:20:25,182 --> 00:20:28,268 Dacă le cunoașteți, să vă aud! 275 00:20:30,771 --> 00:20:33,440 Prietenii mei albi: „Le cunoaștem!” 276 00:20:35,817 --> 00:20:38,862 Bun! Dacă tot suntem toți aici… 277 00:20:39,363 --> 00:20:43,867 A văzut cineva boia care să crească în natură? 278 00:20:45,035 --> 00:20:47,454 Ați văzut boia sălbatică? 279 00:20:49,665 --> 00:20:51,083 Nimeni? 280 00:20:51,667 --> 00:20:53,794 Fiindcă nu e nicio boia! 281 00:20:54,503 --> 00:20:56,797 Negrii: „Poftim? 282 00:20:57,297 --> 00:21:01,426 Atunci ce dracu' punem pe ouăle umplute, frate? 283 00:21:01,927 --> 00:21:04,054 Nu poți spune așa ceva!” 284 00:21:05,764 --> 00:21:07,641 Nu există boia! 285 00:21:08,141 --> 00:21:13,146 Nu există plantă de boia, arbust de boia, copac de boia. 286 00:21:14,439 --> 00:21:19,194 Boiaua înseamnă ardei gras uscat și măcinat. 287 00:21:21,238 --> 00:21:24,741 Albii: „Nici nu-mi plac ardeii grași!” 288 00:21:25,242 --> 00:21:29,204 Ba îți plac! Trebuiau doar să-și schimbe numele. 289 00:21:29,288 --> 00:21:33,000 Au venit „ardei grași” și au plecat „Boia Jenkins”. 290 00:21:36,211 --> 00:21:38,380 S-a vândut ca pâinea caldă. 291 00:21:38,463 --> 00:21:40,424 Pare ceva exotic! 292 00:21:42,342 --> 00:21:44,177 Poate că unii dintre voi știți 293 00:21:44,261 --> 00:21:49,725 că nu călătoresc prin lume vorbind despre condimente. 294 00:21:50,475 --> 00:21:51,977 În timpul liber, 295 00:21:52,853 --> 00:21:55,439 mă infiltrez în Ordinul Iluminaților 296 00:21:55,939 --> 00:21:58,817 ca să aflu ce naiba pun la cale, 297 00:21:59,318 --> 00:22:01,028 să adun informații, 298 00:22:01,111 --> 00:22:03,280 să dau fuga înapoi la voi 299 00:22:03,363 --> 00:22:05,782 și să vă spun tot ce știu. 300 00:22:06,408 --> 00:22:08,410 Asta e treaba mea. 301 00:22:09,911 --> 00:22:13,623 Și… mă tratați foarte frumos. 302 00:22:14,708 --> 00:22:16,543 Dar nu știu 303 00:22:17,878 --> 00:22:20,630 de câte ori o să mai pot… 304 00:22:22,924 --> 00:22:24,760 să mă furișez acolo. 305 00:22:25,886 --> 00:22:30,098 Din cauza lui Shannon Sharpe și a celor 90 de milioane de vizualizări, 306 00:22:31,433 --> 00:22:33,769 nu mă pot furișa prea des. 307 00:22:35,645 --> 00:22:38,648 Când am fost acolo ultima dată… 308 00:22:41,151 --> 00:22:45,364 știind că ultima relatare ar putea fi chiar ultima, 309 00:22:46,948 --> 00:22:50,827 m-am dus acolo și am strâns informații pentru toată lumea. 310 00:22:52,079 --> 00:22:55,999 Am adunat informații pentru toată lumea. 311 00:22:56,083 --> 00:22:57,959 Prietenii mei albi… 312 00:22:58,835 --> 00:23:00,253 „Și pentru noi?” 313 00:23:01,296 --> 00:23:03,632 Exact, secrete de albi! 314 00:23:04,966 --> 00:23:09,388 Așadar, din cauza climei și a temperaturilor… 315 00:23:10,680 --> 00:23:12,766 Ale naibii șireturi! 316 00:23:14,101 --> 00:23:16,186 E singurul dezavantaj al scunzilor. 317 00:23:18,355 --> 00:23:21,316 Au făcut șireturile astea pentru unii de doi metri. 318 00:23:24,736 --> 00:23:25,987 Bun! 319 00:23:26,071 --> 00:23:29,032 Revin cu informațiile despre Iluminați! 320 00:23:30,242 --> 00:23:33,829 O să vă spun rapid și o să țopăi, 321 00:23:34,454 --> 00:23:35,956 pentru siguranța mea. 322 00:23:38,291 --> 00:23:40,585 Prietenii mei albi, încep cu voi. 323 00:23:41,586 --> 00:23:46,633 Vă întrebați de 50 de ani ce dracu' s-a întâmplat cu J.F.K. 324 00:23:47,467 --> 00:23:51,388 Am fost acolo și am vizionat caseta video cu ochii mei. 325 00:23:52,514 --> 00:23:55,517 Nu vă pot spune ce am văzut, prietenii mei albi, 326 00:23:56,101 --> 00:23:58,019 dar vă arăt ce ați ratat. 327 00:24:10,949 --> 00:24:12,659 Să mă mișc… 328 00:24:13,535 --> 00:24:14,828 Bun! 329 00:24:17,330 --> 00:24:19,916 De câte ori mergeam acolo, mă gândeam 330 00:24:20,542 --> 00:24:23,044 că pe unii ne urăsc mai mult decât pe alții. 331 00:24:23,545 --> 00:24:27,424 Când am aflat informația asta, am văzut că ne urăsc pe toți. 332 00:24:27,507 --> 00:24:29,342 Ne mint pe toți. 333 00:24:29,926 --> 00:24:33,346 Nu fac nicio diferență, ne mint pe toți. 334 00:24:33,847 --> 00:24:35,849 Uite exemplul perfect! 335 00:24:37,392 --> 00:24:44,399 Știați că ne spun de 35 de ani că suntem în război cu colesterolul? 336 00:24:44,941 --> 00:24:48,487 Că colesterolul e ucigașul din umbră? 337 00:24:48,570 --> 00:24:52,699 Toți medicii ne spun că avem colesterolul prea mare 338 00:24:52,782 --> 00:24:55,243 și că trebuie să scadă. 339 00:24:56,161 --> 00:24:58,371 Ghiciți ce au aflat și nu ne-au spus! 340 00:24:58,872 --> 00:25:00,540 Știați… 341 00:25:05,545 --> 00:25:10,008 Știți că aveți creierul format 100% din colesterol? 342 00:25:11,259 --> 00:25:14,971 Tot creierul tău e colesterol, frate! 343 00:25:15,889 --> 00:25:17,891 Felicitări! 344 00:25:18,475 --> 00:25:22,062 Unii dintre voi aveți colesterolul foarte scăzut! 345 00:25:23,063 --> 00:25:24,564 Ați reușit! 346 00:25:25,732 --> 00:25:28,318 Puțin le pasă, nu vor decât să facă bani. 347 00:25:29,236 --> 00:25:32,113 Ne bagă fluorură în apă. 348 00:25:32,656 --> 00:25:34,324 Și am aflat… 349 00:25:34,407 --> 00:25:36,785 Știți că nu există nici măcar un studiu 350 00:25:36,868 --> 00:25:41,623 care să spună că fluorura e bună pentru dinți și oase? 351 00:25:41,706 --> 00:25:44,334 E o substanță chimică toxică 352 00:25:44,417 --> 00:25:48,672 și n-ar putea să facă nimic bun pentru dinții și oasele noastre. 353 00:25:49,631 --> 00:25:50,840 Nenorociții! 354 00:25:54,010 --> 00:25:55,554 Adevărul e 355 00:25:56,513 --> 00:25:59,099 că, din cauza lucrurilor pe care le spun, 356 00:26:00,642 --> 00:26:03,103 de data asta am pus-o. 357 00:26:03,895 --> 00:26:07,148 Știu, fiindcă toți s-au întors împotriva mea. 358 00:26:07,649 --> 00:26:10,193 E periculos să ies pe stradă. 359 00:26:10,694 --> 00:26:14,739 S-au luat atâția de mine, că a trebuit să mă controlez, 360 00:26:14,823 --> 00:26:17,784 să-mi dau seama ce naiba am făcut. 361 00:26:17,867 --> 00:26:22,539 M-am uitat la una-alta cu ochii mei. M-am uitat la interviul cu Shannon Sharpe. 362 00:26:23,248 --> 00:26:25,166 Am rămas cu gura căscată. 363 00:26:27,085 --> 00:26:29,337 „Omul ăsta e tare! 364 00:26:30,088 --> 00:26:32,507 Nu era nevoie să spună toate alea.” 365 00:26:33,383 --> 00:26:36,595 Nu vor decât să-mi țin gura. 366 00:26:37,429 --> 00:26:38,471 Atât. 367 00:26:39,014 --> 00:26:40,765 Dar m-am înșelat. 368 00:26:41,266 --> 00:26:46,438 Am crezut că vor muri de râs, dar n-au… 369 00:26:48,273 --> 00:26:49,816 N-au râs deloc. 370 00:26:50,692 --> 00:26:54,988 Nu pot să merg nici la SeaWorld, fiindcă am zis că unul semăna cu o morsă. 371 00:26:55,905 --> 00:26:57,907 Acum nu mă primesc nici acolo. 372 00:26:59,200 --> 00:27:02,495 Am zis de unul că nu știe să citească. Nu trebuia să zic. 373 00:27:02,996 --> 00:27:05,248 Puteam spune că nu citește bine. 374 00:27:07,000 --> 00:27:11,504 Aveam „Să ți-o trag” pe tricou. N-a reacționat, am presupus că de-asta. 375 00:27:14,049 --> 00:27:15,967 Eu m-am referit doar la câțiva. 376 00:27:16,051 --> 00:27:20,555 Ar fi trebuit să tac, fiindcă nu știam că e valabil pentru atâția. 377 00:27:20,639 --> 00:27:23,350 Am zis de niște bărbați în rochii. 378 00:27:23,433 --> 00:27:28,605 Iar acum nu mă suportă niciun bărbat care a îmbrăcat o rochie. 379 00:27:28,688 --> 00:27:32,567 Cum mă văd, își iau poșeta și o șterg… 380 00:27:38,615 --> 00:27:40,492 M-au costat chestiile astea. 381 00:27:41,326 --> 00:27:45,955 Toți s-au întors împotriva mea. Până și 50 Cent s-a întors împotriva mea. 382 00:27:46,706 --> 00:27:48,708 Nu vrei să-ți fie dușman! 383 00:27:49,876 --> 00:27:51,920 Dar nu m-a interesat, 384 00:27:52,003 --> 00:27:56,883 fiindcă-mi amintesc că nu i-am făcut nimic în viața mea. 385 00:27:56,966 --> 00:27:59,386 Apoi m-am simțit jignit. 386 00:27:59,886 --> 00:28:02,347 Ia stai așa, nemernicule! 387 00:28:03,473 --> 00:28:05,433 Ai capul pătrat! 388 00:28:05,517 --> 00:28:07,727 Tu te iei de mine? 389 00:28:09,688 --> 00:28:13,775 Doar doi tipi cu cap pătrat au reușit la Hollywood: tu și Herman Munster. 390 00:28:13,858 --> 00:28:16,778 Nu-ți permit să te iei de mine! 391 00:28:23,368 --> 00:28:25,704 Dar se iau de mine! 392 00:28:27,956 --> 00:28:30,208 Am crezut că n-au înțeles ce fac eu. 393 00:28:30,291 --> 00:28:34,754 Treaba mea e să văd ceva și să zic. Asta e treaba mea! 394 00:28:36,256 --> 00:28:41,511 Tot timpul scot din context ce am zis, dar de multe ori chiar sunt îngrijorat. 395 00:28:42,262 --> 00:28:46,182 Se poartă de parcă m-am luat de o legendă a comediei. 396 00:28:46,266 --> 00:28:49,394 Nu m-am luat de el, eram îngrijorat. 397 00:28:49,894 --> 00:28:55,358 Omul a zis că n-a făcut atac cerebral și cu asta trebuia să se termine tot. 398 00:28:55,942 --> 00:28:59,154 În schimb, l-au chemat să dea 32 de interviuri. 399 00:28:59,237 --> 00:29:04,492 La fiecare interviu a prezentat toate simptomele unui atac cerebral. 400 00:29:05,535 --> 00:29:07,829 Nimeni n-a zis nimic. 401 00:29:07,912 --> 00:29:09,831 Numai: „Hai încoace!” 402 00:29:23,136 --> 00:29:25,722 Eram acasă și am zis: „E aiurea!” 403 00:29:25,805 --> 00:29:29,642 Întrebăm dacă a făcut un atac cerebral? Pe bune? 404 00:29:29,726 --> 00:29:34,814 Părea că a făcut mai multe! Și pe față, și pe spate! 405 00:29:35,315 --> 00:29:37,817 Numai norocul nu l-a lovit! 406 00:29:40,945 --> 00:29:42,739 Eram îngrijorat. 407 00:29:43,281 --> 00:29:46,910 N-am voie să zic niciun rahat, chiar dacă văd un rahat. 408 00:29:47,869 --> 00:29:50,497 Hollywoodul e prea puternic. 409 00:29:51,372 --> 00:29:55,460 Dacă vor să reușești, o să reușești. Li se rupe! 410 00:29:55,960 --> 00:30:00,215 Chiar dacă să zicem că ești plin de herpesuri, 411 00:30:01,049 --> 00:30:04,552 tot te primesc în Vegas să le dai fructe gagicilor. 412 00:30:14,646 --> 00:30:17,315 Am spus prea multe, da… 413 00:30:18,358 --> 00:30:20,777 Nimeni nu zice nimic? 414 00:30:21,277 --> 00:30:26,407 Se întorc gagicile din Vegas pline de bube pe buze, de nu vrei să le-o tragi. 415 00:30:28,076 --> 00:30:29,410 Dați-o-n mă-sa! 416 00:30:33,873 --> 00:30:36,543 Femeilor nu le place să le dai fructe așa. 417 00:30:37,877 --> 00:30:41,923 Dacă nu mă credeți, când ajungeți acasă, săriți de după canapea. 418 00:30:46,094 --> 00:30:49,973 „Nu te mai juca cu fructul ăla, Gerald! E din prânzul copilului!” 419 00:30:52,851 --> 00:30:55,019 Dar eu tre' să tac! 420 00:30:55,937 --> 00:30:57,897 Hollywoodul e prea puternic. 421 00:30:58,731 --> 00:31:00,984 Ei joacă după regulile lor. 422 00:31:01,901 --> 00:31:04,028 Nu după ale mele. 423 00:31:05,154 --> 00:31:07,907 P. Diddy a primit patru ani 424 00:31:08,658 --> 00:31:11,077 după ce s-a dat la 37 de funduri. 425 00:31:12,829 --> 00:31:14,622 Stai să calculez… 426 00:31:16,082 --> 00:31:18,167 S-a dat la 37 de funduri! 427 00:31:19,252 --> 00:31:20,503 A luat patru ani! 428 00:31:21,462 --> 00:31:24,299 Pe de altă parte, au vrut să-mi dea mie patru ani 429 00:31:24,382 --> 00:31:29,637 pentru două țigări cu marijuana pe care nu aveam de gând să le fumez. 430 00:31:29,721 --> 00:31:32,098 Erau strict ornamentale! 431 00:31:33,308 --> 00:31:35,101 Tot patru ani! 432 00:31:35,935 --> 00:31:37,979 Fiindcă ei joacă după alte reguli. 433 00:31:38,730 --> 00:31:43,234 Omul ăla putea fi acuzat de trafic de funduri. 434 00:31:45,778 --> 00:31:47,697 Trafic de funduri! 435 00:31:49,949 --> 00:31:52,076 De ce i-au dat doar patru ani? 436 00:31:53,119 --> 00:31:59,500 Fiindcă nu e ilegal să-ți placă scula și să te închini la diavol. 437 00:32:00,543 --> 00:32:03,129 Au auzit cuvântul „prostituție” 438 00:32:03,713 --> 00:32:09,010 și au crezut că e vorba de niște păsărici care trebuiau să fie salvate. 439 00:32:10,637 --> 00:32:15,475 Judecătorul a zis: „Aduceți-le pe cele nouă prostituate.” 440 00:32:16,017 --> 00:32:19,187 Și au apărut nouă masculi cu scula mare. 441 00:32:20,563 --> 00:32:21,773 Judecătorul zice: 442 00:32:22,941 --> 00:32:25,526 „Liniște! E-n regulă, dați-i patru ani. 443 00:32:26,653 --> 00:32:29,530 Nu e o infracțiune să-i placă penisul.” 444 00:32:33,451 --> 00:32:39,290 Îi place penisul așa mult, că l-au trimis în locul unde-s cele mai multe penisuri. 445 00:32:43,127 --> 00:32:46,214 Acum își ispășește fericit pedeapsa! 446 00:32:52,387 --> 00:32:54,597 Patru ani n-o să-mi fie frică. 447 00:32:57,600 --> 00:33:00,061 P. Diddy și-a pus avocații să mintă. 448 00:33:00,144 --> 00:33:04,649 „Va fi alt om când va ieși de acolo.” Pe bune? 449 00:33:05,566 --> 00:33:09,404 „A înființat Good Boy Records.” 450 00:33:09,904 --> 00:33:13,449 Nu zice „ia de-aici”, zice „dă încoace”. 451 00:33:15,827 --> 00:33:17,829 E ultimul lucru pe care-l spun. 452 00:33:20,832 --> 00:33:22,583 Nu mai zic nimic. 453 00:33:23,167 --> 00:33:28,089 Dar câteodată am intenții bune 454 00:33:28,673 --> 00:33:30,341 și sunt tras pe sfoară. 455 00:33:30,425 --> 00:33:32,593 Uneori cred ceva și iau țeapă. 456 00:33:33,094 --> 00:33:38,766 Așa cum am crezut că Mike Tyson o să-l facă praf pe tânărul ăla alb. 457 00:33:38,850 --> 00:33:40,768 Chiar am crezut! 458 00:33:41,269 --> 00:33:45,440 Am dat petrecere, credeam că ne răzbunăm strămoșii. 459 00:33:46,524 --> 00:33:50,236 Am pregătit chipsuri, sosuri și ne-am îmbrăcat frumos degeaba. 460 00:33:50,737 --> 00:33:56,492 Voiam să văd fiara, monstrul numit Mike Tyson în ring din nou! 461 00:33:58,369 --> 00:34:02,540 Am știut de la început că ceva nu era în regulă. 462 00:34:03,750 --> 00:34:07,003 A trebuit să-mi sting țigara a patra oară 463 00:34:07,795 --> 00:34:09,922 fără să fie prezentă poliția. 464 00:34:10,423 --> 00:34:13,801 Când mă uit, Mike era în curul gol. 465 00:34:15,261 --> 00:34:17,263 Ce dracu'? 466 00:34:17,847 --> 00:34:21,059 Am zis că vreau pay-per-view, nu OnlyFans! 467 00:34:21,684 --> 00:34:24,562 Nu mi-am dat consimțământul să văd așa ceva! 468 00:34:29,609 --> 00:34:31,819 Nici nu începuse meciul. 469 00:34:32,987 --> 00:34:35,239 Și eu pariasem pe ăsta! 470 00:34:37,533 --> 00:34:40,912 Am încercat să-i caut scuze, am zis numai prostii. 471 00:34:40,995 --> 00:34:43,372 „Știu sigur că n-o să piardă 472 00:34:44,248 --> 00:34:46,042 cu fundul la vedere!” 473 00:34:47,376 --> 00:34:49,003 Și ce m-am înșelat! 474 00:34:50,004 --> 00:34:52,298 Când l-au strigat pe Mike Tyson, 475 00:34:52,882 --> 00:34:57,929 a apărut în ring ca Joe Biden când se îndrepta spre elicopter. 476 00:35:09,440 --> 00:35:11,651 Cine dracu' e ăsta? 477 00:35:11,734 --> 00:35:15,363 „E Mike Tyson!” „E pe dracu'!” 478 00:35:18,574 --> 00:35:20,743 Părea că se luptă cu gravitația. 479 00:35:24,288 --> 00:35:27,416 Asta e o chestie nouă în lumea de azi. 480 00:35:27,917 --> 00:35:29,919 Poți să nu te stresezi prea tare. 481 00:35:30,503 --> 00:35:34,006 Să faci cât poți tu de bine. 482 00:35:34,090 --> 00:35:39,053 Ori o să câștigi spectaculos, ori o să pierzi spectaculos. 483 00:35:39,137 --> 00:35:42,640 Treaba ta e să faci să fie spectaculos. 484 00:35:43,432 --> 00:35:46,144 Dar poți eșua spectaculos. 485 00:35:46,727 --> 00:35:48,980 Kamala Harris ne-a demonstrat asta. 486 00:35:50,064 --> 00:35:52,441 A eșuat în stil mare! 487 00:35:52,942 --> 00:35:55,319 N-am mai văzut așa ceva. 488 00:35:56,028 --> 00:35:59,198 Au încercat să demonstreze că n-a votat-o nimeni. 489 00:35:59,699 --> 00:36:02,910 Au scos harta, era toată roșie. 490 00:36:03,411 --> 00:36:06,455 Chiar și ăia care au votat-o erau roșii. 491 00:36:07,415 --> 00:36:10,459 Până și acasă la ea a luat 50% din voturi. 492 00:36:10,543 --> 00:36:13,004 Și n-au fost decât doi. 493 00:36:14,338 --> 00:36:17,675 Au dat vina pe toată lumea. Au dat vina pe negri. 494 00:36:17,758 --> 00:36:19,510 N-a fost vina noastră! 495 00:36:19,594 --> 00:36:24,849 Dați vina pe toți ceilalți! N-a votat-o niciun indian. 496 00:36:25,850 --> 00:36:30,563 Chiar și femeile care voiau să fac avort au zis: „Mă descurc eu cumva.” 497 00:36:32,023 --> 00:36:36,444 Cică în Colegiul Electoral n-a avut voturi nici ca să treacă clasa. 498 00:36:39,530 --> 00:36:43,201 La un moment dat, Katt Williams avea mai multe voturi. 499 00:36:48,372 --> 00:36:50,583 Așa stăteau lucrurile în țara asta. 500 00:36:51,209 --> 00:36:57,340 Toți întreabă același lucru: „E de culoare? Femeia asta e de culoare?” 501 00:36:57,423 --> 00:37:01,928 La final v-a arătat exact cine e. 502 00:37:02,511 --> 00:37:07,850 Când trebuia să țină discursul de acceptare a înfrângerii, n-a apărut. 503 00:37:09,435 --> 00:37:13,022 E clar că e de-a noastră. Nu trebuia să ne îndoim. 504 00:37:13,105 --> 00:37:16,108 S-a plimbat cu degetul mic în sus. 505 00:37:27,703 --> 00:37:30,206 Dar asta e frumusețea Americii. 506 00:37:30,831 --> 00:37:33,584 În America nu contează pe cine alegi, 507 00:37:34,085 --> 00:37:38,422 fiindcă vom plăti prețul toți, împreună. 508 00:37:39,340 --> 00:37:41,175 E un joc de noroc. 509 00:37:41,676 --> 00:37:45,429 Vom plăti împreună, orice s-ar întâmpla. 510 00:37:45,513 --> 00:37:48,266 Nu-l vrei pe ăsta? Bine! 511 00:37:48,808 --> 00:37:50,726 Cine urmează? 512 00:37:51,560 --> 00:37:52,895 Exact. 513 00:37:52,979 --> 00:37:55,731 Nu te plânge de următorul, 514 00:37:55,815 --> 00:37:59,735 chiar dacă s-a întâmplat să fie Donald J. Darth Vader Trump. 515 00:38:04,073 --> 00:38:09,328 Nu-mi pasă ce părere aveți despre el, dar e un tip fascinant. 516 00:38:11,289 --> 00:38:16,168 Nenorocitul de Trump… Habar n-ai ce o să mai facă mâine. 517 00:38:16,669 --> 00:38:18,546 N-ai idee! 518 00:38:18,629 --> 00:38:21,257 Știi doar că o să facă ceva. 519 00:38:23,259 --> 00:38:25,136 A mai fost președinte. 520 00:38:25,636 --> 00:38:28,264 De data asta nu se joacă. 521 00:38:28,764 --> 00:38:33,477 E în funcție de 200 de zile și a făcut 200 de chestii. 522 00:38:36,856 --> 00:38:40,067 Bune sau rele, ce mai contează? 523 00:38:40,568 --> 00:38:42,111 A făcut! 524 00:38:42,695 --> 00:38:48,826 Face azi ceva și își dă seama ce a făcut abia mâine. 525 00:38:50,619 --> 00:38:51,746 Exact! 526 00:38:52,496 --> 00:38:57,376 Nu trebuie decât să se gândească, să se documenteze și să pună în aplicare. 527 00:38:57,460 --> 00:39:00,838 În mandatul ăsta a zis: „Scoateți documentarea! 528 00:39:00,921 --> 00:39:03,424 N-avem nevoie de serviciile ei.” 529 00:39:05,551 --> 00:39:10,306 I se rupe. Dacă lui i se pare că e bine, e bine. 530 00:39:11,182 --> 00:39:14,852 Primul lucru a fost să dea afară pe cine nu trebuia. 531 00:39:16,228 --> 00:39:17,855 A dat afară o mie de oameni 532 00:39:17,938 --> 00:39:23,235 de la Administrația Națională pentru Securitate Nucleară. 533 00:39:23,778 --> 00:39:26,947 A doua zi a zis: „Ce făceau ăștia?” 534 00:39:28,574 --> 00:39:31,160 „Păzeau bombele, domnule președinte.” 535 00:39:31,243 --> 00:39:34,872 „Aduceți-i înapoi! Nu la ei mă refeream. 536 00:39:34,955 --> 00:39:38,125 Ziceam de Securitatea Transporturilor, ăia care te descalță.” 537 00:39:42,129 --> 00:39:46,550 Lui Trump i se rupe. Azi face ceva, dar se gândește mâine. 538 00:39:47,551 --> 00:39:50,846 A dat afară mii de oameni din Administrația Federală a Aviației. 539 00:39:51,722 --> 00:39:56,977 Și 14 avioane au aterizat cu roțile-n sus în doar 14 zile. 540 00:39:57,061 --> 00:40:00,106 N-ați zis nimic. „Așa aterizează ele uneori!” 541 00:40:00,189 --> 00:40:01,857 „Ba nu!” 542 00:40:06,445 --> 00:40:10,199 Dacă pentru el e bine, atunci e bine. 543 00:40:10,282 --> 00:40:12,410 El nu gândește ca restul lumii. 544 00:40:12,910 --> 00:40:16,747 I s-a spus că doar 28% 545 00:40:16,831 --> 00:40:20,084 din elevii de clasa a opta știu să citească. 546 00:40:21,544 --> 00:40:23,170 A zis: 547 00:40:23,671 --> 00:40:26,006 „Cine le-a dat testul?” 548 00:40:32,471 --> 00:40:34,140 „Ministerul Educației.” 549 00:40:34,223 --> 00:40:36,851 „Să plece dracului de aici! 550 00:40:37,351 --> 00:40:39,395 Să-și ia și cărțile cu ei!” 551 00:40:40,271 --> 00:40:43,774 N-avem cum să picăm un test dacă nu-l dăm. 552 00:40:49,029 --> 00:40:51,157 Nu există om mai amuzant. 553 00:40:52,366 --> 00:40:54,702 Poate părea că nu știe ce face. 554 00:40:55,202 --> 00:40:57,288 Dar știe ce face! 555 00:40:57,788 --> 00:41:02,084 Ne-a băgat în cinci războaie deodată. 556 00:41:02,668 --> 00:41:06,922 Am dus cinci războaie deodată. 557 00:41:07,465 --> 00:41:09,550 Știți care e partea genială? 558 00:41:10,134 --> 00:41:14,680 Nicio țară din cele cu care suntem în război, 559 00:41:14,763 --> 00:41:17,808 absolut niciuna nu are armată. 560 00:41:21,896 --> 00:41:22,897 Se ia de ei: 561 00:41:22,980 --> 00:41:28,277 „Tăceți dracu', nici nu aveți arme aici! Fac ceva pe siropul tău de arțar, Canada!” 562 00:41:34,116 --> 00:41:38,746 Dacă ești comediant, n-ai văzut ceva mai amuzant. 563 00:41:39,872 --> 00:41:43,083 Puțin îi pasă dacă a zis ceva. 564 00:41:43,584 --> 00:41:45,669 Nu-l deranjează să zică altceva 565 00:41:46,629 --> 00:41:48,631 dacă e nevoie să zică altceva. 566 00:41:49,298 --> 00:41:54,428 A zis: „Cu siguranță voi publica dosarele Epstein.” 567 00:41:55,387 --> 00:41:59,683 Când i-au arătat lui dosarele, a zis: „Ăla e numele meu? 568 00:42:00,684 --> 00:42:02,895 M-ați distrus! Faceți bine și…” 569 00:42:13,364 --> 00:42:18,160 După ce a zis „Apuc-o de păsărică”, 570 00:42:19,870 --> 00:42:23,249 am crezut că nu mai poate spune nimic 571 00:42:24,458 --> 00:42:26,377 care să mă facă să sting țigara. 572 00:42:29,213 --> 00:42:30,506 Omul ăsta 573 00:42:31,382 --> 00:42:35,052 cică ar fi zis 574 00:42:35,553 --> 00:42:40,432 că a vorbit cu președintele insulei Puerto Rico 575 00:42:41,225 --> 00:42:43,602 și cu cel al Insulelor Virgine. 576 00:42:44,103 --> 00:42:46,689 Mi s-a încrețit mintea! 577 00:42:56,865 --> 00:43:02,079 „Domnule, dumneavoastră sunteți președintele insulei Puerto Rico 578 00:43:02,871 --> 00:43:04,790 și al Insulelor Virgine.” 579 00:43:07,251 --> 00:43:08,794 Întrebarea e asta: 580 00:43:09,295 --> 00:43:12,256 cu cine naiba a vorbit? 581 00:43:13,382 --> 00:43:17,428 J.D. Vance era într-un colț: „Noi suntem Puerto Rico, domnule.” 582 00:43:22,683 --> 00:43:24,518 Trump e amuzant. 583 00:43:25,227 --> 00:43:29,189 Nici măcar nu știa cine e Bad Bunny. 584 00:43:30,774 --> 00:43:33,986 A zis: „Nu cred că un iepure hispanic 585 00:43:35,571 --> 00:43:37,823 ar trebui să participe la Super Bowl.” 586 00:43:47,958 --> 00:43:50,210 Privind din afară, 587 00:43:51,545 --> 00:43:56,884 poate părea că țara asta e la un grad maxim de dezbinare. 588 00:43:57,426 --> 00:43:59,219 Dar vă asigur 589 00:43:59,928 --> 00:44:03,307 că motivul pentru care e cea mai bună țară din lume 590 00:44:03,390 --> 00:44:07,061 e că suntem Statele Unite ale Americii, 591 00:44:07,144 --> 00:44:11,982 cu accent pe „unite”, indiferent de ce credem noi. 592 00:44:14,818 --> 00:44:19,073 Și ca o familie formată din rase diferite, 593 00:44:20,282 --> 00:44:22,493 o să avem nevoie unii de alții. 594 00:44:23,077 --> 00:44:25,204 Asta nu ni se spune. 595 00:44:25,704 --> 00:44:30,542 Va trebui să vă bazați pe cineva care nu arată ca voi. 596 00:44:31,502 --> 00:44:32,503 Exact! 597 00:44:32,586 --> 00:44:36,131 Ne e sortit să murim de foame 598 00:44:37,716 --> 00:44:39,468 dacă nu colaborăm. 599 00:44:40,010 --> 00:44:42,846 Pentru prima dată în 400 de ani, 600 00:44:43,347 --> 00:44:47,309 nu vor mai fi hispanici pe câmpuri 601 00:44:48,352 --> 00:44:53,232 să culeagă fructele, legumele și recoltele 602 00:44:53,315 --> 00:44:56,193 pe care le mâncăm și le savurăm cu toții. 603 00:44:58,237 --> 00:45:03,659 Asta înseamnă că următorul grup de oameni trebuie să intervină, 604 00:45:05,160 --> 00:45:06,912 să meargă pe câmp 605 00:45:08,789 --> 00:45:10,624 și să culeagă roadele. 606 00:45:12,793 --> 00:45:14,336 Uitați-vă la negri! 607 00:45:22,177 --> 00:45:25,723 Nu vorbesc în numele negrilor, ci al tuturor fraților mei. 608 00:45:26,724 --> 00:45:29,268 Negrii nu se vor întoarce niciodată pe câmp! 609 00:45:30,352 --> 00:45:34,857 Dacă se întoarce Isus, o să-I spunem: „Pleacă de acolo, Mântuitorule!” 610 00:45:35,941 --> 00:45:38,527 Suntem scutiți pe 400 de ani. 611 00:45:39,528 --> 00:45:42,030 Nu culegem nici măcar rulouri din fructe! 612 00:45:43,490 --> 00:45:46,076 Asta înseamnă că pentru prima dată 613 00:45:47,035 --> 00:45:48,912 în 400 de ani, 614 00:45:49,955 --> 00:45:52,207 nu vor exista nici hispanici, 615 00:45:53,041 --> 00:45:56,253 nici negri pe câmpuri, 616 00:45:56,837 --> 00:46:01,592 ca să culeagă fructele și legumele care ne plac tuturor. 617 00:46:02,509 --> 00:46:04,511 Deci următorul grup de oameni 618 00:46:05,637 --> 00:46:07,556 va trebui să intervină, 619 00:46:08,932 --> 00:46:10,517 să meargă pe câmpuri. 620 00:46:11,518 --> 00:46:13,228 Uitați-vă la albi… 621 00:46:14,980 --> 00:46:18,776 Exact, prietenii mei albi! 622 00:46:19,276 --> 00:46:21,236 E rândul vostru! 623 00:46:22,196 --> 00:46:25,282 Avem nevoie de voi! 624 00:46:25,365 --> 00:46:27,242 Haideți, prietenii mei albi! 625 00:46:27,993 --> 00:46:29,870 Puteți face asta! 626 00:46:31,371 --> 00:46:37,044 Luați câtă cremă cu protecție solară găsiți! 627 00:46:40,005 --> 00:46:44,843 Va trebui să stați afară câte 45-60 de minute! 628 00:46:47,221 --> 00:46:49,348 Avem nevoie de voi, prieteni albi! 629 00:46:50,682 --> 00:46:54,102 Nu vă faceți griji, nu va fi la fel de nașpa ca sclavia. 630 00:46:56,104 --> 00:46:58,273 Nu va trebui să munciți singuri. 631 00:46:59,233 --> 00:47:02,152 O să fim acolo să vă susținem, prieteni albi! 632 00:47:02,653 --> 00:47:08,033 O să vă transmitem cuvinte de încurajare și mesaje pozitive. 633 00:47:08,116 --> 00:47:12,246 O să cântăm cântece religioase de albi. 634 00:47:17,292 --> 00:47:19,294 „Faci treabă bună, Rebecca!” 635 00:47:20,629 --> 00:47:23,257 „Mai cu viață! Așa!” 636 00:47:25,884 --> 00:47:30,722 „Aduce cineva niște portocale pe culoarul 26? Fir-ar să fie!” 637 00:47:34,059 --> 00:47:36,520 O să avem nevoie unii de alții. 638 00:47:38,647 --> 00:47:39,731 Da. 639 00:47:41,191 --> 00:47:45,320 Viața e prea grea ca să fim divizați. 640 00:47:46,196 --> 00:47:50,617 Am aflat în călătoriile mele prin țara asta minunată 641 00:47:50,701 --> 00:47:55,038 că mulți oameni fac lucruri extraordinare, dar nu sunt apreciați. 642 00:47:55,539 --> 00:47:59,293 Țara asta e construită pe spatele fermierilor. 643 00:47:59,376 --> 00:48:01,753 Fermierii sunt seva noastră. 644 00:48:01,837 --> 00:48:06,258 Cei care au o fermă sunt cei care conduc țara. 645 00:48:06,341 --> 00:48:08,051 Ei ne hrănesc pe toți. 646 00:48:08,886 --> 00:48:10,971 E o treabă grea. 647 00:48:11,471 --> 00:48:13,265 Nu e deloc ușor! 648 00:48:13,348 --> 00:48:18,395 Indiferent câți bani ai, nu ești pregătit pentru viața de fermier. 649 00:48:18,478 --> 00:48:22,190 Vorbesc despre voi, dar mă refer la mine. 650 00:48:23,483 --> 00:48:26,987 Nu știam că e atât de greu. 651 00:48:27,529 --> 00:48:29,156 E greu ca dracu'. 652 00:48:29,239 --> 00:48:32,117 M-am grăbit să iau o fermă de 40 de hectare. 653 00:48:32,200 --> 00:48:37,164 M-am decuplat de la utilități, apoi am aflat ce înseamnă „utilități”. 654 00:48:38,081 --> 00:48:42,586 De ce m-am decuplat de la utilități? Am nevoie de ele! 655 00:48:43,378 --> 00:48:47,466 Am aflat că nu sunt făcut pentru viața de fermier. 656 00:48:47,966 --> 00:48:50,928 Am cumpărat toate animalele delicioase: 657 00:48:52,054 --> 00:48:56,767 100 de pui, 100 de curcani, 100 de rațe, 100 de iepuri, 658 00:48:56,850 --> 00:49:01,438 100 de vaci, 100 de oi și 100 de porci. 659 00:49:01,521 --> 00:49:04,858 Am cumpărat tot ce se rumenește! 660 00:49:06,735 --> 00:49:09,196 Am ferma asta de patru ani. 661 00:49:09,279 --> 00:49:13,116 Încă n-am sacrificat niciun animal! 662 00:49:14,117 --> 00:49:16,411 Nu știu cum puteți face așa ceva. 663 00:49:16,912 --> 00:49:21,291 „Ar trebui să le mănânc? M-am împrietenit cu ele! 664 00:49:23,001 --> 00:49:28,215 Le-am dat nume, vorbesc cu ele! Vreți să le mănânc pe Cash și Kaya?” 665 00:49:32,219 --> 00:49:36,682 Am ferma de patru ani și comand în continuare mâncare. 666 00:49:37,182 --> 00:49:40,644 Puii se plimbă printre picioarele curierilor. 667 00:49:46,441 --> 00:49:48,694 Aș putea să-i zic Ferma Blegilor. 668 00:49:49,820 --> 00:49:54,992 Pe cât sunt de delicioase, pe atât sunt de simpatice. 669 00:49:55,492 --> 00:49:58,954 Dacă poți să omori un ied, ești un monstru. 670 00:49:59,788 --> 00:50:03,208 Bietul animal nu face decât să se bucure că e viu. 671 00:50:07,796 --> 00:50:10,716 Plâng cu furculița în mână. 672 00:50:13,635 --> 00:50:14,594 Da. 673 00:50:15,846 --> 00:50:17,639 Nu vă judecați aspru. 674 00:50:18,140 --> 00:50:20,017 Asta era ideea. 675 00:50:20,100 --> 00:50:22,644 Unele lucruri sunt mai simple decât credeți. 676 00:50:22,728 --> 00:50:26,189 Eu am noroc că nu trebuie să lupt singur. 677 00:50:26,273 --> 00:50:31,903 Îl am pe Dumnezeu, care mă iubește și are grijă de mine. 678 00:50:32,654 --> 00:50:34,614 El știe că sunt greu de cap. 679 00:50:36,533 --> 00:50:38,744 Mă tratează ca atare. 680 00:50:39,286 --> 00:50:40,996 Da, asta îmi convine. 681 00:50:41,496 --> 00:50:44,207 Mă binecuvântează din senin. 682 00:50:44,708 --> 00:50:47,377 Nu știu de unde o să apară ceva. 683 00:50:47,461 --> 00:50:49,713 Și sunt adevărate minuni. 684 00:50:50,297 --> 00:50:51,339 Cum ar fi… 685 00:50:51,840 --> 00:50:57,804 Anul trecut eram undeva și beam ceaiuri exotice. 686 00:50:57,888 --> 00:51:00,015 Zilnic, înainte și după spectacol, 687 00:51:00,599 --> 00:51:05,854 beam câte o cană de ceai care costa 100 de dolari cana 688 00:51:05,937 --> 00:51:07,564 și puneam miere în el. 689 00:51:07,647 --> 00:51:11,026 Un prieten zice: „Îți trimit eu o miere specială.” 690 00:51:11,109 --> 00:51:12,569 Super! 691 00:51:12,652 --> 00:51:16,198 Am primit mierea specială și o puneam în ceai în fiecare zi. 692 00:51:16,281 --> 00:51:19,534 Și mă simțeam tot mai puternic. 693 00:51:19,618 --> 00:51:21,661 Nu-mi dădeam seama ce se întâmplă. 694 00:51:21,745 --> 00:51:26,291 Apoi am aflat că tipul îmi trimisese miere afrodiziacă. 695 00:51:34,508 --> 00:51:38,637 N-am știut, eu credeam că mi-a ascultat Dumnezeu rugăciunile. 696 00:51:39,221 --> 00:51:42,474 „A întinerit-o și a repus-o în funcțiune!” 697 00:51:47,354 --> 00:51:49,272 Știți care-i treaba? 698 00:51:50,065 --> 00:51:56,279 Grupul de bărbați de aici… Nimeni nu îi laudă niciodată. 699 00:51:56,363 --> 00:52:00,534 Dar fac o treabă extraordinară, iar eu fac parte din grup. 700 00:52:00,617 --> 00:52:04,996 Unde sunt bărbații din sală? Strigă dacă ești bărbat! 701 00:52:05,622 --> 00:52:07,499 Ține-o tot așa! 702 00:52:07,999 --> 00:52:11,253 Știm cât e de greu. Faceți o treabă extraordinară! 703 00:52:11,336 --> 00:52:15,465 Nu doar 19 dintre voi, ci și restul! Faceți o treabă grozavă! 704 00:52:15,549 --> 00:52:17,134 Țineți-o tot așa! 705 00:52:17,217 --> 00:52:19,344 Bărbați din public, 706 00:52:19,427 --> 00:52:23,140 o să vă spun ceva care o să vă ridice moralul. 707 00:52:23,640 --> 00:52:25,559 Asta se întâmplă rar. 708 00:52:26,351 --> 00:52:31,481 S-a descoperit un amănunt medical pe care nu vor să-l aflați. 709 00:52:31,565 --> 00:52:33,358 Dar o să vă spun eu. 710 00:52:33,859 --> 00:52:37,946 Au descoperit că toți bărbații malefici din lume, 711 00:52:38,029 --> 00:52:39,614 din întreaga istorie, 712 00:52:40,115 --> 00:52:42,701 au un lucru în comun. 713 00:52:43,368 --> 00:52:46,371 Toți au micropenisuri. 714 00:52:47,414 --> 00:52:48,748 Toți! 715 00:52:49,666 --> 00:52:54,337 R. Kelly, P. Diddy, Jeffrey Dahmer, Hitler, toți! 716 00:52:57,174 --> 00:52:58,508 Exact! 717 00:52:59,009 --> 00:53:02,262 Un micropenis e un penis minuscul! 718 00:53:02,762 --> 00:53:04,973 De 7,6 centimetri sau mai puțin. 719 00:53:05,557 --> 00:53:06,808 Sculat! 720 00:53:08,018 --> 00:53:11,062 Și ne mai întrebăm de ce sunt așa răi oamenii ăia! 721 00:53:12,063 --> 00:53:17,611 Și tu ai fi rău dacă ai avea un penis cât o caramea! 722 00:53:18,111 --> 00:53:21,072 De câte ori îți dai pantalonii jos, cineva râde. 723 00:53:22,282 --> 00:53:24,117 Chiar și când ești singur. 724 00:53:27,495 --> 00:53:29,080 Așa că, băieți, 725 00:53:29,581 --> 00:53:33,335 mulțumiți-i lui Dumnezeu că nu trebuie să treceți prin așa ceva. 726 00:53:34,461 --> 00:53:39,591 Fiți recunoscători că nu aveți un nenorocit de micropenis. 727 00:53:42,219 --> 00:53:45,472 Iar acum, băieți, 728 00:53:45,555 --> 00:53:50,560 sunteți la doar un adevăr distanță de schimbarea din viața voastră. 729 00:53:51,061 --> 00:53:52,812 E real! Mi s-a întâmplat mie. 730 00:53:52,896 --> 00:53:56,691 Am auzit un lucru care mi-a schimbat viața definitiv. 731 00:53:56,775 --> 00:54:00,028 Am auzit un adevăr care a schimbat tot. 732 00:54:00,111 --> 00:54:02,781 Am să-l împărtășesc bărbaților de aici. 733 00:54:02,864 --> 00:54:07,035 Să știți că nu se referă doar la mine, ci la toți. 734 00:54:07,535 --> 00:54:09,704 Două femei mi-au spus 735 00:54:10,372 --> 00:54:11,790 că penisul meu 736 00:54:12,290 --> 00:54:14,501 e mai mare decât al lui Shaq. 737 00:54:16,086 --> 00:54:19,047 Mai zic o dată, să audă și cei din spate. 738 00:54:23,468 --> 00:54:26,388 Nu vă uitați acum la el, e jenant! 739 00:54:27,138 --> 00:54:29,099 Două femei mi-au spus 740 00:54:29,849 --> 00:54:31,309 că penisul meu 741 00:54:31,393 --> 00:54:33,228 e mai mare decât al lui Shaq. 742 00:54:33,311 --> 00:54:38,191 Nu contează dacă e sau nu adevărat. 743 00:54:38,692 --> 00:54:41,152 Când am auzit asta, 744 00:54:41,653 --> 00:54:43,697 viața mea s-a schimbat. 745 00:54:44,197 --> 00:54:46,950 Într-o clipă! 746 00:54:47,033 --> 00:54:53,123 Mi s-a îndreptat coloana, pășeam altfel! Pășeam de parcă aveam scula lui Shaq. 747 00:55:04,926 --> 00:55:09,306 Fiindcă acum știu că penisul meu e mai mare decât al lui Shaq! 748 00:55:10,181 --> 00:55:12,434 Ce legătură are asta cu voi? 749 00:55:14,019 --> 00:55:19,274 Știți că penisul vostru e probabil, posibil mai mare decât al meu. 750 00:55:19,983 --> 00:55:21,901 Ce înseamnă asta? 751 00:55:22,527 --> 00:55:24,738 Înseamnă că toate penisurile noastre… 752 00:55:29,451 --> 00:55:31,369 sunt mai mari decât al lui Shaq. 753 00:55:32,245 --> 00:55:36,416 Și de-acum vă veți comporta ca atare, fiindcă ați auzit asta. 754 00:55:37,417 --> 00:55:38,501 Exact! 755 00:55:39,085 --> 00:55:42,505 Dacă ați fost binecuvântați cu o păsărică în viața voastră, 756 00:55:43,006 --> 00:55:46,051 să nu scoateți un penis normal în seara asta. 757 00:55:46,551 --> 00:55:48,511 O să-l măsoare din ochi! 758 00:55:49,346 --> 00:55:53,600 În seara asta, când ieșiți din baie, ieșiți cu scula lui Shaq! 759 00:55:55,560 --> 00:55:59,356 Fără niciun preludiu, săriți pe păsărică! 760 00:56:06,863 --> 00:56:08,281 Concentrați-vă! 761 00:56:10,158 --> 00:56:12,035 Scoateți scula lui Shaq! 762 00:56:13,078 --> 00:56:16,081 Doamnelor, nu putem face nimic fără voi. 763 00:56:16,581 --> 00:56:19,417 Voi sunteți centrul universului nostru! 764 00:56:19,501 --> 00:56:24,714 Noi suntem vizuali și doar la voi ne uităm. 765 00:56:25,298 --> 00:56:27,509 Așa că în seara asta, doamnelor, 766 00:56:28,343 --> 00:56:30,887 când îl vedeți ieșind din baie… 767 00:56:31,888 --> 00:56:33,598 Îl cunoașteți. 768 00:56:34,516 --> 00:56:36,976 Dacă iese cu scula lui Shaq, 769 00:56:37,811 --> 00:56:41,272 va trebui să fiți actrițe în seara asta! 770 00:56:41,940 --> 00:56:43,900 Vreau să jucați teatru! 771 00:56:44,734 --> 00:56:49,197 Nu contează de câte ori ați văzut cârnăciorul. 772 00:56:52,325 --> 00:56:55,578 Când iese în seara asta cu crenvurstul, 773 00:56:56,663 --> 00:56:59,791 când vă arată hotdogul în seara asta, 774 00:57:00,417 --> 00:57:03,378 când scoate caltaboșul… 775 00:57:05,588 --> 00:57:11,469 uitați-vă la el ca și când ar fi fix ce i-ați cerut lui Dumnezeu! 776 00:57:12,429 --> 00:57:14,639 Priviți penisul în ochi și spuneți: 777 00:57:14,722 --> 00:57:17,934 „Muștar!” 778 00:57:18,518 --> 00:57:22,397 Vă mulțumesc foarte mult! Sunt Katt Williams. Vă mulțumesc! 779 00:57:22,897 --> 00:57:26,359 Am onoarea din 1995! Vă mulțumesc tuturor! 780 00:58:21,581 --> 00:58:23,750 Subtitrarea: Corina Negreanu