1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:57,183 --> 00:00:58,684 Hoe is je wond, B? 4 00:00:59,268 --> 00:01:00,936 Ik moet gaan liggen. 5 00:01:01,020 --> 00:01:03,147 Rustig de trap af, man. 6 00:01:05,858 --> 00:01:07,193 Welkom aan boord. 7 00:01:07,818 --> 00:01:09,737 We gaan graag terug. 8 00:01:10,237 --> 00:01:12,531 Heb je toevallig snacks? 9 00:01:15,284 --> 00:01:17,495 Serieus, heb je een EHBO-doos? 10 00:01:17,578 --> 00:01:19,330 Hij heeft een zware wond. 11 00:01:21,957 --> 00:01:23,459 En een rustplek? 12 00:01:28,047 --> 00:01:29,423 Nee? Oké. 13 00:01:30,633 --> 00:01:31,634 Hallo. 14 00:01:48,317 --> 00:01:49,693 Zero. We... 15 00:01:53,030 --> 00:01:55,991 We gaan terug naar Costa Verde... 16 00:01:56,075 --> 00:01:57,576 ...G.R.I.T.-terroristen. 17 00:02:20,307 --> 00:02:22,184 Onderweg. Hoor je me? 18 00:02:25,312 --> 00:02:26,814 Hoor je me? 19 00:02:29,191 --> 00:02:30,359 Dat kan niet goed zijn. 20 00:02:30,442 --> 00:02:33,571 Als je niks hoort... Ga met God. 21 00:02:34,321 --> 00:02:35,948 Wie komt er? 22 00:02:35,990 --> 00:02:36,991 De dood. 23 00:02:37,032 --> 00:02:39,451 Met dank aan Roman Díaz. 24 00:02:58,971 --> 00:03:00,472 Ik zie niks. 25 00:04:48,831 --> 00:04:50,082 Dat is veel bloed, B. 26 00:04:50,165 --> 00:04:53,043 Kunnen we even pauzeren? 27 00:05:18,485 --> 00:05:19,862 Klaar om te vuren. 28 00:05:20,654 --> 00:05:21,655 Schiet maar af. 29 00:05:31,206 --> 00:05:33,000 Goed schot, B. 30 00:05:36,086 --> 00:05:37,379 Ja. 31 00:05:39,465 --> 00:05:40,466 Verdomme. 32 00:05:46,847 --> 00:05:49,183 Blijf bij me, broeder. 33 00:05:49,933 --> 00:05:50,934 Kom op. 34 00:05:56,065 --> 00:05:57,149 Hou vol. 35 00:06:22,925 --> 00:06:24,426 Ezekiel Rosenberg. 36 00:06:25,344 --> 00:06:26,762 Je hebt vijf minuten... 37 00:06:32,601 --> 00:06:34,770 Kolonel Stone stuurde Beckett en mij... 38 00:06:34,853 --> 00:06:36,355 ...voor een opdracht. 39 00:06:36,438 --> 00:06:37,523 Er waren verliezen. 40 00:06:39,691 --> 00:06:40,734 Veel verliezen. 41 00:06:44,863 --> 00:06:47,533 ...geüpload naar de satelliet. 42 00:06:47,616 --> 00:06:49,284 Die informatie kan... 43 00:06:49,368 --> 00:06:50,869 Waar is Brandon Beckett? 44 00:06:52,454 --> 00:06:53,831 Leeft hij nog? 45 00:07:01,296 --> 00:07:02,297 Problemen? 46 00:07:03,257 --> 00:07:06,301 Je specificiteit is inspirerend. 47 00:07:07,219 --> 00:07:09,179 Wat is er gebeurd? 48 00:07:17,312 --> 00:07:19,148 Die heeft Brandon meegenomen. 49 00:07:23,318 --> 00:07:25,571 Toen kreeg ik een versleuteld bericht... 50 00:07:31,910 --> 00:07:35,664 Nu jij. Wat doe ik hier? 51 00:07:50,512 --> 00:07:51,847 Ik licht je in. 52 00:08:00,480 --> 00:08:02,441 Typisch een Sovjet-tactiek. 53 00:08:02,524 --> 00:08:04,651 Zeggen dat de Verenigde Staten... 54 00:08:04,735 --> 00:08:06,361 ...hun territorium betreden. 55 00:08:14,661 --> 00:08:17,122 ...zodat zij schoon blijven. 56 00:08:18,415 --> 00:08:21,084 Knik gewoon... als je het nog volgt. 57 00:08:25,589 --> 00:08:28,383 ...dat G.R.I.T. ooit bestaan heeft... 58 00:08:28,467 --> 00:08:29,968 ...is weggevaagd. 59 00:08:31,053 --> 00:08:33,263 G.R.I.T. bestaat niet meer. 60 00:08:36,308 --> 00:08:38,352 Maar dit is het probleem. 61 00:08:39,770 --> 00:08:41,021 Je team is op de vlucht. 62 00:08:41,647 --> 00:08:42,648 Ze verbergen zich. 63 00:08:48,111 --> 00:08:50,280 ...Peter Stolnitz, alias Intel Pete... 64 00:08:56,203 --> 00:08:57,871 ...sinds Costa Verde. 65 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 Jij bent alleen over. 66 00:09:09,174 --> 00:09:12,511 Laatste kans. Waar is Brandon Beckett? 67 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 De tijd is om. 68 00:09:24,731 --> 00:09:27,192 Patriot Act? Dat is voor terroristen. 69 00:09:27,276 --> 00:09:30,028 Zo noemen ze je nu, Zero. Een terrorist. 70 00:10:03,395 --> 00:10:04,521 Hallo, Zero. 71 00:10:07,107 --> 00:10:08,108 Waar is mijn zoon? 72 00:10:14,114 --> 00:10:15,324 Mede-Costa Verdianen. 73 00:10:25,625 --> 00:10:28,754 ...en zeker nog 100 soldaten. 74 00:10:40,474 --> 00:10:43,685 ...bij het incident in Costa Verde. 75 00:11:01,119 --> 00:11:03,705 De verantwoordelijken zijn gepakt... 76 00:11:03,789 --> 00:11:05,874 ...dankzij hem en zijn vader. 77 00:11:05,957 --> 00:11:08,001 Ik ruik een doofpot. 78 00:11:12,214 --> 00:11:14,132 ...van de armoede, de corruptie... 79 00:11:14,216 --> 00:11:16,802 ...en de wreedheid binnen hun grenzen. 80 00:11:28,355 --> 00:11:30,982 ...met onrust in Costa Verde. 81 00:11:31,066 --> 00:11:32,067 PREMIER ROMAN DIAZ 82 00:11:32,150 --> 00:11:34,027 We kunnen dit niet langer toestaan. 83 00:11:37,906 --> 00:11:39,282 Wat G.R.I.T. betreft... 84 00:11:54,005 --> 00:11:55,882 Wees gewaarschuwd, Amerika. 85 00:12:00,887 --> 00:12:02,055 Gracias. 86 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Stom. 87 00:12:15,318 --> 00:12:16,319 Kom op, man. 88 00:12:29,791 --> 00:12:32,210 Luister. 89 00:12:45,015 --> 00:12:46,057 Vader of zoon? 90 00:12:47,476 --> 00:12:49,102 Hoe bedoel je? Brandon Beckett. 91 00:12:55,525 --> 00:12:57,235 ...de zoon tot vijand gemaakt. 92 00:13:17,797 --> 00:13:19,216 ...dus ze zijn er niet. 93 00:13:25,931 --> 00:13:27,182 Kom je hierheen? 94 00:13:39,277 --> 00:13:41,238 Zo vinden we Brandon. 95 00:13:41,321 --> 00:13:42,989 Een Beckett vermoorden wordt leuk. 96 00:13:43,073 --> 00:13:45,242 En zorg dat mijn geld klaarligt. 97 00:13:45,992 --> 00:13:47,202 Natuurlijk. 98 00:13:47,285 --> 00:13:49,246 We hebben een crypto-account voor... 99 00:13:49,329 --> 00:13:53,917 Nee. Ik wil geen Costa Verde-crypto. 100 00:13:54,000 --> 00:13:55,669 Ik wil echt geld, contant. 101 00:13:58,713 --> 00:13:59,714 Geen zorgen. 102 00:14:01,925 --> 00:14:03,260 Je krijgt je geld wel. 103 00:14:06,680 --> 00:14:07,973 Als je niet betaalt... 104 00:14:30,662 --> 00:14:32,747 Geen echt nieuws of sociale media. 105 00:14:32,831 --> 00:14:35,584 Sommige rebellen breken af en toe... 106 00:14:35,667 --> 00:14:37,168 ...door de firewall met nieuws. 107 00:14:38,003 --> 00:14:40,964 Er gaan geweldige Roman Diaz-memes rond. 108 00:14:48,179 --> 00:14:51,182 Ik zou graag horen dat hackers doorbreken. 109 00:14:59,482 --> 00:15:01,818 Hij lijkt me niet echt een familieman. 110 00:15:09,451 --> 00:15:10,827 ...wordt geëxecuteerd. 111 00:15:19,294 --> 00:15:20,962 Als iemand het kan, dan jij. 112 00:15:21,921 --> 00:15:25,342 Zeg het als je hulp nodig hebt. 113 00:15:28,553 --> 00:15:32,807 Bedankt, maar... het is te gevaarlijk. 114 00:15:34,351 --> 00:15:36,770 Yuki kan niet naar Costa Verde. 115 00:15:37,562 --> 00:15:40,273 Ze zou door iedereen worden opgejaagd. 116 00:15:51,117 --> 00:15:52,410 Ik moet gaan. 117 00:16:04,506 --> 00:16:05,924 'Er komt onweer aan.' 118 00:16:07,884 --> 00:16:09,761 'Dan pak ik mijn laarzen... 119 00:16:09,844 --> 00:16:11,805 ...en ga dansen in de regen.' 120 00:16:14,474 --> 00:16:17,352 Sergeant-majoor. Wat doet u hier? 121 00:16:17,936 --> 00:16:19,187 Ik kom voor mijn zoon. 122 00:16:26,361 --> 00:16:27,487 Devon Frost. 123 00:16:27,570 --> 00:16:30,281 Ik was je vaders verkenner... 124 00:16:30,365 --> 00:16:32,075 ...in Costa Verde. 125 00:16:33,618 --> 00:16:35,245 Aangenaam u te ontmoeten. 126 00:16:35,995 --> 00:16:37,539 Hij is een blijvertje. 127 00:16:45,130 --> 00:16:46,548 Er is geen weg terug. 128 00:16:51,511 --> 00:16:52,512 Wat? 129 00:17:00,687 --> 00:17:01,938 Kunnen we niet naar huis? 130 00:17:02,021 --> 00:17:03,356 Ik heb het geprobeerd. 131 00:17:03,440 --> 00:17:05,525 Na alles wat we gedaan hebben. 132 00:17:06,735 --> 00:17:09,404 Geef het wat tijd om af te koelen. 133 00:17:10,613 --> 00:17:13,116 De president en Buitenlandse Zaken... 134 00:17:17,787 --> 00:17:19,205 Je hebt dit eerder gezien. 135 00:17:20,165 --> 00:17:21,499 Je weet hoe het werkt. 136 00:17:25,253 --> 00:17:26,921 Moet ik me hier blijven verstoppen? 137 00:17:29,716 --> 00:17:31,801 Er patrouilleren nog bewakers. 138 00:17:31,885 --> 00:17:33,261 Was dit het verzamelpunt? 139 00:17:33,344 --> 00:17:35,138 Hier moesten we onze gevangenen... 140 00:17:38,725 --> 00:17:39,726 Weet je wat? 141 00:17:40,226 --> 00:17:41,227 Je moet gaan. 142 00:17:42,645 --> 00:17:45,565 Voor die revolutie de grens oversteekt. 143 00:17:47,859 --> 00:17:48,902 Roman doet niks. 144 00:17:53,031 --> 00:17:55,200 Hij heeft geen bondgenoten... 145 00:18:00,413 --> 00:18:03,917 Dan ben je sowieso het haasje. 146 00:18:06,169 --> 00:18:08,087 Wat moet ik dan doen? 147 00:18:08,171 --> 00:18:09,172 We vechten. 148 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 We vechten. 149 00:18:11,466 --> 00:18:12,717 Zoals we altijd doen. 150 00:18:17,138 --> 00:18:18,723 Zero, rustig aan. 151 00:18:19,182 --> 00:18:20,725 Je hebt geen steun. 152 00:18:20,809 --> 00:18:22,685 Hou je hier gedeisd. 153 00:18:30,318 --> 00:18:31,361 Wat je moet doen? 154 00:18:31,444 --> 00:18:33,571 Je moet mee naar Zuid-Amerika. 155 00:18:38,368 --> 00:18:39,828 Jij beslist. 156 00:18:45,375 --> 00:18:48,044 We moeten de Phoenix-rebellen helpen... 157 00:18:48,127 --> 00:18:50,630 ...maar zonder hun land in te gaan. 158 00:18:56,135 --> 00:18:57,178 Dan wint iedereen. 159 00:18:57,262 --> 00:18:58,680 Dat zijn veel 'als'. 160 00:19:02,141 --> 00:19:03,685 We moeten Thabo Zondi spreken. 161 00:19:05,103 --> 00:19:06,604 Hoe hebben jullie ons gevonden? 162 00:19:10,692 --> 00:19:12,819 Wat gebeurt er in Costa Verde? 163 00:19:16,948 --> 00:19:18,283 ...langs de grens. 164 00:19:18,992 --> 00:19:21,578 Ik heb een team om het te onderzoeken. 165 00:19:33,631 --> 00:19:35,341 We kunnen niet terug. 166 00:19:41,306 --> 00:19:43,141 ...voor een internationaal incident. 167 00:20:02,118 --> 00:20:04,746 We kunnen op andere manieren helpen. 168 00:20:04,829 --> 00:20:07,081 We kunnen voorraden brengen naar de grens. 169 00:20:11,669 --> 00:20:13,504 We hebben soldaten nodig. 170 00:20:17,884 --> 00:20:21,346 We hebben het over wapens. 171 00:20:24,891 --> 00:20:27,268 ...die nu naar ons wordt gebracht. 172 00:20:33,441 --> 00:20:35,735 Ze komen ons niet helpen. 173 00:20:38,905 --> 00:20:39,906 Angel? 174 00:20:40,907 --> 00:20:42,951 Heren. Ik begrijp uw positie. 175 00:20:43,701 --> 00:20:44,869 Bij de verkiezing... 176 00:20:44,953 --> 00:20:46,496 ...doet alleen Roman mee. 177 00:20:47,163 --> 00:20:48,998 Niemand zal hem uitdagen. 178 00:20:49,082 --> 00:20:51,918 We moeten Romans invloed nu elimineren... 179 00:20:54,671 --> 00:20:57,131 Anders houdt hij Costa Verde in de greep. 180 00:21:01,302 --> 00:21:02,720 Wat doe je in Costa Verde? 181 00:21:08,059 --> 00:21:11,354 Angel, is er nog iets aan de hand? 182 00:21:12,021 --> 00:21:14,232 Het is hier geëscaleerd. 183 00:21:28,663 --> 00:21:29,747 Dan spreken we elkaar. 184 00:21:30,331 --> 00:21:33,292 Maar de klok tikt. We moeten gaan. 185 00:21:43,344 --> 00:21:44,554 Weet dat ik je steun. 186 00:21:54,689 --> 00:21:56,107 Blijven was juist. 187 00:21:57,859 --> 00:22:00,028 Ik gebruik jouw lessen. 188 00:22:04,073 --> 00:22:05,658 ...bij Kovalovs kamp. 189 00:22:15,293 --> 00:22:17,253 Ik wil weer aan jouw zijde vechten. 190 00:22:18,755 --> 00:22:19,756 Tot die dag... 191 00:22:20,923 --> 00:22:23,092 ...blijf ik hier alleen leiden. 192 00:22:26,179 --> 00:22:27,346 Tot ziens. 193 00:22:32,602 --> 00:22:35,229 Frost, ik stuur je coördinaten... 194 00:22:35,313 --> 00:22:36,981 ...naar de afleverplek. 195 00:22:37,065 --> 00:22:38,441 Ik wacht erop, Katrina. 196 00:22:40,651 --> 00:22:42,487 Waarom doen we dit nu pas? 197 00:22:42,570 --> 00:22:44,489 Omdat ik je heb zien vechten. 198 00:22:44,572 --> 00:22:46,282 Je bent een beetje... 199 00:22:46,365 --> 00:22:47,533 Agressief? 200 00:22:53,331 --> 00:22:54,332 Oké. 201 00:22:55,750 --> 00:22:56,834 Laat zien wat je kunt. 202 00:23:27,865 --> 00:23:28,866 Commandant Zondi. 203 00:23:28,950 --> 00:23:29,951 PHOENIX-REBBELLENBASIS 204 00:23:30,034 --> 00:23:31,869 Voegen de Amerikanen zich bij ons? 205 00:23:37,333 --> 00:23:38,835 Onze soldaten staan klaar. 206 00:23:48,636 --> 00:23:50,054 Ik zal Alpha Squad leiden. 207 00:23:50,721 --> 00:23:52,557 We moeten op alles voorbereid zijn. 208 00:23:52,640 --> 00:23:55,226 Ik wil niet dat er iets misgaat daar. 209 00:23:55,309 --> 00:23:56,769 We zorgen ervoor dat... 210 00:24:00,189 --> 00:24:01,983 Vooruit. 211 00:24:11,450 --> 00:24:13,911 Schieten maar. 212 00:25:51,259 --> 00:25:52,343 Hebben we het verpest? 213 00:25:53,261 --> 00:25:54,553 De laatste opdracht? 214 00:25:55,596 --> 00:25:56,806 Kijk naar de nasleep. 215 00:25:57,473 --> 00:26:01,394 Mensen zoals Stone, Intel Pete, Yuki... 216 00:26:01,477 --> 00:26:03,104 ...zijn nu op de vlucht en... 217 00:26:03,187 --> 00:26:05,022 We hebben de opdracht voltooid. 218 00:26:05,856 --> 00:26:07,984 En er is veel goeds gekomen uit de intel. 219 00:26:11,362 --> 00:26:13,364 Het komt vanzelf goed. 220 00:26:14,282 --> 00:26:15,449 We zijn zo weer thuis. 221 00:26:18,286 --> 00:26:19,412 Ik weet het niet. 222 00:26:24,625 --> 00:26:26,877 Ik voel me thuis tijdens een opdracht. 223 00:26:32,258 --> 00:26:34,343 Je bouwt geen banden op... 224 00:26:35,553 --> 00:26:37,054 ...omdat je weer weg moet. 225 00:26:37,805 --> 00:26:39,849 En je kunt ze niks vertellen... 226 00:26:52,653 --> 00:26:54,572 Maar neem aardappelsalade mee.' 227 00:26:55,156 --> 00:26:57,616 Wat moet je dan? 228 00:26:58,617 --> 00:27:00,661 We volgen onze orders. 229 00:27:00,745 --> 00:27:02,246 Kom op. 230 00:28:29,625 --> 00:28:30,626 Vooruit. 231 00:28:52,148 --> 00:28:53,732 Shit. Dat was je wond. 232 00:29:00,698 --> 00:29:03,033 Dat is niet cool. 233 00:29:03,617 --> 00:29:05,202 Ik dacht dat je echt gewond was. 234 00:29:05,870 --> 00:29:07,455 Waarom speel je met mijn emoties? 235 00:29:08,539 --> 00:29:10,416 Ik moest je laten zien wat ik kan. 236 00:29:13,335 --> 00:29:15,087 Er is een aanval geweest. 237 00:29:59,840 --> 00:30:01,342 Hopelijk heb je ervan genoten. 238 00:30:05,137 --> 00:30:06,305 Jij bent de volgende. 239 00:30:07,348 --> 00:30:08,474 VERBINDING VERLOREN 240 00:30:11,227 --> 00:30:12,478 Brug veilig. 241 00:30:22,196 --> 00:30:23,280 Anders sneed ik... 242 00:30:24,365 --> 00:30:26,492 ...al jullie vitale organen weg. 243 00:30:28,410 --> 00:30:30,996 Maak me los. Dan kijken we dat uit. 244 00:30:34,250 --> 00:30:35,251 'Zoeken.' 245 00:30:38,128 --> 00:30:40,756 Zoeken dat uit. 246 00:30:42,258 --> 00:30:44,843 Bedreig me wel met goede grammatica. 247 00:30:48,138 --> 00:30:50,599 Het aantal doden is 50. Tot nu toe. 248 00:30:55,062 --> 00:30:56,438 Weet je waarom? 249 00:30:57,940 --> 00:30:59,275 Brandon Beckett. 250 00:31:01,652 --> 00:31:04,405 Beckett wil jullie dood. Jullie allemaal. 251 00:31:17,084 --> 00:31:19,712 Dat je met hem praatte, was je doodstraf. 252 00:31:21,755 --> 00:31:23,007 En dat wist hij. 253 00:31:47,865 --> 00:31:49,658 Ik hoopte dat je dat zou zeggen. 254 00:31:51,076 --> 00:31:52,077 Legionairs. 255 00:31:54,163 --> 00:31:55,164 Wegwezen. 256 00:32:05,424 --> 00:32:08,135 Kom op. Volg mij. 257 00:32:08,886 --> 00:32:12,014 Ik sprak met Katrina toen ze toesloegen. 258 00:32:12,848 --> 00:32:15,517 Meer dan 50 Phoenix-rebellen zijn gedood. 259 00:32:15,601 --> 00:32:17,353 Drie zijn gegijzeld. 260 00:32:17,436 --> 00:32:19,688 Lorenzo, Angel en Zondi. 261 00:32:19,772 --> 00:32:20,898 Godsamme. 262 00:32:25,986 --> 00:32:27,196 Wie zijn die gasten? 263 00:32:29,490 --> 00:32:30,616 Het Iron Legion. 264 00:32:36,664 --> 00:32:38,832 Zij zijn de anti-G.R.I.T. 265 00:32:42,711 --> 00:32:44,421 ...van over de hele wereld. 266 00:32:48,217 --> 00:32:51,512 Hun leider is Killian Kruger. 267 00:32:52,763 --> 00:32:54,723 Voormalig special forces... 268 00:32:54,807 --> 00:32:56,809 ...nu huurmoordenaar en anarchist. 269 00:33:03,440 --> 00:33:05,651 ...vouwde hem in de golftas... 270 00:33:05,734 --> 00:33:07,861 ...en stuurde hem naar de generaal. 271 00:33:10,030 --> 00:33:12,825 Ik weet al jaren van het Legion. 272 00:33:16,453 --> 00:33:18,747 Romans hoofd beveiliging... 273 00:33:18,831 --> 00:33:19,873 ...Cabrera... 274 00:33:25,754 --> 00:33:28,090 En jou te vinden. 275 00:33:29,925 --> 00:33:31,260 Hoe vonden ze hen? 276 00:33:35,723 --> 00:33:36,932 Door ons. 277 00:33:46,233 --> 00:33:48,277 Dat ze hier niet zijn, komt... 278 00:33:50,612 --> 00:33:52,364 ...waar de firewall was gekraakt. 279 00:33:55,075 --> 00:33:56,660 Dus dit is onze schuld. 280 00:34:01,415 --> 00:34:03,751 Waar is het Iron Legion met de gijzelaars? 281 00:34:05,753 --> 00:34:06,754 Dat weten we niet. 282 00:34:12,968 --> 00:34:15,888 ...tenzij ze willen dat we teruggaan? 283 00:34:15,971 --> 00:34:17,389 Dit is een val. 284 00:34:17,473 --> 00:34:18,640 We hebben geen keus. 285 00:34:22,144 --> 00:34:23,145 We moeten ze vinden. 286 00:34:23,228 --> 00:34:26,273 Dit was een zware klap voor de rebellen. 287 00:34:29,318 --> 00:34:30,611 En ze komen hier. 288 00:34:33,155 --> 00:34:34,573 Toen Katrina ontsnapte... 289 00:34:34,656 --> 00:34:36,617 ...stelde ik voor dat het veiligst was... 290 00:34:36,700 --> 00:34:38,494 ...als ze het land verlieten... 291 00:34:38,577 --> 00:34:41,455 ...terwijl ze hun strategie herzien. 292 00:34:46,251 --> 00:34:47,336 ...codenaam Phoenix. 293 00:34:47,419 --> 00:34:49,379 Als iemand dit wapen ontdekt... 294 00:34:50,756 --> 00:34:52,674 ...kan het de hele opstand beëindigen. 295 00:34:53,550 --> 00:34:56,053 Dus we gaan de lockdown in. Begrepen? 296 00:35:12,236 --> 00:35:14,571 Nogmaals, premier Diaz... 297 00:35:28,085 --> 00:35:29,962 Beschouw deze plek als een lening. 298 00:35:30,045 --> 00:35:31,839 En als u indruk op me blijft maken... 299 00:35:44,017 --> 00:35:45,018 Maar... 300 00:35:47,771 --> 00:35:49,231 ...waar is Brandon Beckett? 301 00:36:06,373 --> 00:36:08,458 Geef een persbericht uit. 302 00:36:20,387 --> 00:36:23,515 ...en jij zult ze in één klap uitroeien. 303 00:36:25,976 --> 00:36:28,395 Maar, en dit is belangrijk... 304 00:36:29,521 --> 00:36:32,774 ...hou Brandon Beckett in leven. 305 00:36:33,692 --> 00:36:35,235 Ik heb plannen met hem. 306 00:36:35,319 --> 00:36:36,403 Geen probleem. 307 00:36:37,112 --> 00:36:42,242 Laten we kijken wat we kunnen vinden. 308 00:36:51,585 --> 00:36:53,587 Thabo Zondi. 309 00:36:54,963 --> 00:36:56,632 We weten alles over je. 310 00:36:58,842 --> 00:37:00,594 Je hebt je lesje niet geleerd... 311 00:37:00,677 --> 00:37:02,429 ...toen papa en opa stierven... 312 00:37:02,512 --> 00:37:03,889 ...omdat je je aanmeldde... 313 00:37:03,972 --> 00:37:05,933 ...bij het Zuid-Afrikaanse leger. 314 00:37:07,935 --> 00:37:11,229 Angel Anele. 315 00:37:12,064 --> 00:37:13,607 Zuid-Afrikaanse politie... 316 00:37:18,320 --> 00:37:20,155 Lorenzo. 317 00:37:20,238 --> 00:37:22,532 Je werkte niet samen met G.R.I.T... 318 00:37:28,163 --> 00:37:30,123 Ik heb niets over je. 319 00:37:31,416 --> 00:37:32,459 Geen digitaal spoor. 320 00:37:32,542 --> 00:37:35,504 Je bent een mysterieuze man. 321 00:37:38,423 --> 00:37:39,633 G.R.I.T. 322 00:37:41,134 --> 00:37:42,970 Die klootzakken? 323 00:38:08,078 --> 00:38:09,371 Echt? 324 00:38:09,454 --> 00:38:10,831 Kun je niet beter? 325 00:38:11,540 --> 00:38:12,541 Jawel. 326 00:38:19,840 --> 00:38:21,258 Ik kan je moeder doden. 327 00:38:23,093 --> 00:38:25,345 Ze zorgt nu toch voor je dochter? 328 00:38:30,434 --> 00:38:32,144 Moeten ze allebei sterven door jou? 329 00:38:34,646 --> 00:38:35,897 Je breekt me niet. 330 00:38:36,982 --> 00:38:38,608 Dat zeggen ze allemaal. 331 00:38:40,402 --> 00:38:41,737 Je zult praten. 332 00:39:08,930 --> 00:39:11,892 Dus jij bent de Brandon Beckett. 333 00:39:12,350 --> 00:39:13,518 Schuldig. 334 00:39:14,019 --> 00:39:15,270 Ik heb verhalen gehoord. 335 00:39:16,855 --> 00:39:18,690 Ik ben de Zero. 336 00:39:18,774 --> 00:39:20,317 Wat was jouw naam? 337 00:39:21,151 --> 00:39:22,527 Skylar. 338 00:39:26,782 --> 00:39:28,784 Hoe is de glasvezel hier? 339 00:39:30,368 --> 00:39:32,162 Is dat het wapen? Phoenix? 340 00:39:33,955 --> 00:39:36,166 Nee. Dat is een tafel. 341 00:39:45,342 --> 00:39:46,510 Wees aardig. 342 00:39:48,011 --> 00:39:49,012 Het zijn vrienden. 343 00:39:51,056 --> 00:39:52,057 Nova? 344 00:39:56,269 --> 00:39:57,521 Je leeft nog. 345 00:39:59,564 --> 00:40:00,565 Hoe? 346 00:40:02,609 --> 00:40:03,777 Jij bent het ding. 347 00:40:04,736 --> 00:40:05,737 De Phoenix. 348 00:40:08,448 --> 00:40:10,826 Heb je die bijnaam weer verspreid? 349 00:40:12,702 --> 00:40:14,788 Ik verspreid hoop, broer. 350 00:40:17,165 --> 00:40:18,166 Broer? 351 00:40:18,250 --> 00:40:19,543 Skylar is mijn zus. 352 00:40:19,626 --> 00:40:21,837 Half. Van onze moeders kant. 353 00:40:26,675 --> 00:40:29,136 Iedereen moet vast bijkletsen. 354 00:40:32,806 --> 00:40:34,766 De tijd dringt. Toch? 355 00:40:44,901 --> 00:40:46,444 Je kunt alleen nadenken... 356 00:40:46,528 --> 00:40:48,905 ...over je aanstaande dood. 357 00:40:54,327 --> 00:40:56,288 Je longen vullen zich met water. 358 00:40:56,371 --> 00:40:58,707 Je neusholte en keel sluiten zich. 359 00:40:58,790 --> 00:41:00,292 Je krijgt moeite met ademen. 360 00:41:01,418 --> 00:41:02,419 Je hoofd brandt. 361 00:41:10,844 --> 00:41:12,888 Als je niet oplet... 362 00:41:12,971 --> 00:41:14,472 ...terminale hypoxie. 363 00:41:21,563 --> 00:41:22,856 Als je het goed doet... 364 00:41:23,690 --> 00:41:25,400 ...een langzame dood. 365 00:41:33,992 --> 00:41:35,744 Dit is je laatste kans. 366 00:41:36,912 --> 00:41:38,455 Angel. 367 00:41:38,538 --> 00:41:39,539 Lorenzo. 368 00:41:41,458 --> 00:41:42,626 Vertel het me. 369 00:41:42,709 --> 00:41:44,920 Vertel me wat Beckett je geleerd heeft. 370 00:41:46,463 --> 00:41:48,256 Ik moet Becketts werkwijze weten. 371 00:42:00,560 --> 00:42:01,561 Laten we beginnen. 372 00:42:04,814 --> 00:42:07,442 Er is geen middenklasse meer in mijn land. 373 00:42:11,529 --> 00:42:13,240 Dat heeft tot een revolutie geleid. 374 00:42:18,703 --> 00:42:19,996 Mijn vader wilde... 375 00:42:20,080 --> 00:42:21,831 ...handel met de VS. 376 00:42:22,666 --> 00:42:24,376 Na zijn dood nam Roman het over... 377 00:42:38,348 --> 00:42:39,933 Hij wil de grenzen niet openen... 378 00:42:41,017 --> 00:42:42,644 ...maar uitbreiden... 379 00:42:43,895 --> 00:42:46,982 ...naar andere landen, zoals Tierra Nueva. 380 00:42:49,150 --> 00:42:51,027 Dat kan alleen met een oorlog. 381 00:42:51,611 --> 00:42:52,612 Precies. 382 00:42:54,906 --> 00:42:56,032 We zijn er klaar voor. 383 00:42:57,867 --> 00:42:59,035 Na mijn verwondingen... 384 00:43:00,036 --> 00:43:03,290 ...kon ik niet terug naar het slagveld... 385 00:43:03,373 --> 00:43:05,750 ...maar ik doe mijn best op afstand. 386 00:43:15,593 --> 00:43:16,636 Je moet snel zijn. 387 00:43:16,720 --> 00:43:18,305 Zelfs met een signaalrelais... 388 00:43:18,388 --> 00:43:20,890 ...kunnen ze het naar jou herleiden. 389 00:43:24,144 --> 00:43:25,603 Dat hebben we wel geleerd. 390 00:43:26,563 --> 00:43:27,689 Wat kunnen we doen? 391 00:43:35,238 --> 00:43:36,323 Verdomme. 392 00:43:39,909 --> 00:43:42,662 Dit komt net binnen. Momentje. 393 00:43:45,040 --> 00:43:46,291 Laat me het vertalen. 394 00:43:47,000 --> 00:43:48,376 DRIE TERRORISTEN WORDEN GEËXECUTEERD! 395 00:43:53,256 --> 00:43:54,257 Geëxecuteerd? 396 00:43:57,177 --> 00:43:58,845 Roman wil een voorbeeld stellen. 397 00:44:00,138 --> 00:44:01,598 Elke 'terrorist'... 398 00:44:01,681 --> 00:44:04,934 ...in Costa Verde moet worden gedood. 399 00:44:10,648 --> 00:44:11,691 Hoe stoppen we het? 400 00:44:13,943 --> 00:44:14,944 Dat kan niet. 401 00:44:24,287 --> 00:44:26,164 ...en is ondoordringbaar. 402 00:44:31,211 --> 00:44:32,837 ...zonder zware verliezen. 403 00:44:32,921 --> 00:44:34,172 Maar we hebben rebellen. 404 00:44:34,255 --> 00:44:36,299 We zijn vast met genoeg. 405 00:44:36,383 --> 00:44:38,760 We kunnen niemand meer verliezen. 406 00:44:38,843 --> 00:44:41,596 Anders blijft er niemand over. 407 00:44:45,975 --> 00:44:48,269 We hebben het over Angel en Zondi. 408 00:45:18,466 --> 00:45:20,760 We begrijpen het. 409 00:45:20,844 --> 00:45:22,262 En respecteren je keuze. 410 00:45:31,146 --> 00:45:32,230 Veel succes dan. 411 00:45:37,068 --> 00:45:38,236 Nova. 412 00:45:40,196 --> 00:45:41,739 Goed je weer te zien. 413 00:45:45,869 --> 00:45:47,996 Bedankt dat we hier mochten komen. 414 00:45:50,039 --> 00:45:51,040 Maar alsjeblieft... 415 00:46:10,685 --> 00:46:12,604 Er moet toch een ingang zijn? 416 00:46:16,274 --> 00:46:17,275 Ik weet het niet. 417 00:46:53,394 --> 00:46:55,104 Maar dat weet je toch? 418 00:46:56,689 --> 00:46:59,817 Hij leidde het Iron Legion naar jullie. 419 00:47:09,202 --> 00:47:11,329 ...maar Amerika draait om geld. 420 00:47:13,581 --> 00:47:18,211 Ik maak Costa Verde gelijk voor iedereen. 421 00:47:31,724 --> 00:47:33,351 ...en we zien het resultaat. 422 00:47:34,060 --> 00:47:35,812 Het volk wil dit niet. 423 00:47:36,980 --> 00:47:40,858 Het wil bescherming en veiligheid. 424 00:47:41,526 --> 00:47:44,070 En dat is wat ik bied. 425 00:48:09,762 --> 00:48:14,851 Maar trouw aan Brandon Beckett... 426 00:48:14,934 --> 00:48:17,186 ...heeft gevolgen. 427 00:49:10,323 --> 00:49:11,366 Wat wil je? 428 00:49:18,665 --> 00:49:20,291 Ik zie potentieel in je. 429 00:49:46,693 --> 00:49:48,444 Je kunt een leider zijn. 430 00:50:08,464 --> 00:50:10,466 Leid voor mij... 431 00:50:37,994 --> 00:50:42,915 ...alles vanaf dit moment... 432 00:50:44,917 --> 00:50:46,335 ...is een geschenk van mij. 433 00:50:52,258 --> 00:50:53,760 Ik geef je het leven. 434 00:51:02,310 --> 00:51:03,978 Het is morfine. 435 00:51:04,061 --> 00:51:06,147 Ik ben hier om je te helpen. 436 00:51:47,021 --> 00:51:49,190 Ik wist niet dat nog iemand wakker was. 437 00:51:49,273 --> 00:51:51,734 Geeft niet. Ik ben toch klaar. 438 00:51:53,486 --> 00:51:55,905 Ongelooflijk dat je nog leeft. 439 00:51:55,988 --> 00:51:58,366 Ik ben zo dankbaar. We wisten het niet. 440 00:52:08,000 --> 00:52:11,170 Moet je jou zien. 441 00:52:15,424 --> 00:52:16,425 Ik kom voor aspirine. 442 00:52:25,476 --> 00:52:27,645 Brandon en ik kunnen het niet opgeven. 443 00:52:27,728 --> 00:52:29,480 We zijn ons G.R.I.T.-team kwijt. 444 00:52:31,524 --> 00:52:32,984 We hebben zovelen verloren. 445 00:52:35,069 --> 00:52:36,821 Ik wil geen anderen verliezen. 446 00:52:38,072 --> 00:52:40,741 Grappig feitje over het G.R.I.T.-team. 447 00:52:43,035 --> 00:52:45,037 Al die tijd die we samen doorbrachten... 448 00:52:45,121 --> 00:52:50,084 ...hebben jij en Brandon nooit gezegd... 449 00:52:50,167 --> 00:52:53,588 ...dat Yuki Mifune bij jullie team hoorde. 450 00:53:02,513 --> 00:53:03,514 Nou... 451 00:53:05,725 --> 00:53:06,851 ...niemand is perfect. 452 00:53:09,353 --> 00:53:11,564 We zijn allemaal soldaten. 453 00:53:11,647 --> 00:53:13,399 We hebben allemaal levens genomen. 454 00:53:13,482 --> 00:53:15,276 Het is niet persoonlijk. 455 00:53:17,153 --> 00:53:18,154 Niet persoonlijk? 456 00:53:28,998 --> 00:53:30,291 Ze heeft m'n leven gered. 457 00:53:39,842 --> 00:53:40,927 Zero... 458 00:53:44,096 --> 00:53:47,600 ...bij elke opdracht... 459 00:54:04,492 --> 00:54:08,955 Die Lady Death in je team, Yuki... 460 00:54:22,426 --> 00:54:24,053 Heb je daar ooit aan gedacht? 461 00:54:34,981 --> 00:54:40,027 Ik ben al eerder gestorven voor deze zaak. 462 00:54:42,279 --> 00:54:43,698 En het heeft me veranderd. 463 00:54:59,630 --> 00:55:00,840 Nee, wacht even. 464 00:55:05,261 --> 00:55:08,264 Echt niet. 465 00:55:38,586 --> 00:55:39,670 Welterusten, Zero. 466 00:56:06,614 --> 00:56:07,615 Zondi? 467 00:56:13,704 --> 00:56:14,705 Zondi. 468 00:56:17,917 --> 00:56:19,585 Ik ben bij je. 469 00:56:20,961 --> 00:56:23,297 We gaan hier weg, dat beloof ik. 470 00:56:26,759 --> 00:56:28,302 Hoe? 471 00:56:30,763 --> 00:56:32,098 Niemand komt ons halen. 472 00:56:32,181 --> 00:56:34,266 Nee. Dat is niet waar. 473 00:56:34,350 --> 00:56:36,185 De rebellen laten ons niet zitten. 474 00:56:50,241 --> 00:56:52,284 Ze riskeerden hun leven voor ons. 475 00:56:52,368 --> 00:56:53,536 Ben je dat vergeten? 476 00:56:53,619 --> 00:56:54,995 En toen vertrokken ze. 477 00:56:57,581 --> 00:56:58,874 Ze lieten ons in de steek. 478 00:57:01,335 --> 00:57:05,506 Toen ze de kans kregen om ons te helpen... 479 00:57:06,590 --> 00:57:08,008 ...verlieten ze ons weer. 480 00:57:09,635 --> 00:57:11,137 Daardoor zitten we hier. 481 00:57:19,562 --> 00:57:20,688 Zelfs zonder land... 482 00:57:20,771 --> 00:57:23,315 ...gehoorzaamt hij een ander. 483 00:57:25,109 --> 00:57:26,110 Hij is zwak. 484 00:57:27,695 --> 00:57:29,363 Dit was nooit onze strijd. 485 00:57:35,161 --> 00:57:36,579 Maar broer, ik beloof je... 486 00:57:36,662 --> 00:57:38,664 Ik heb je sympathie niet nodig. 487 00:57:43,586 --> 00:57:47,756 Er komt hulp voor ons. Dat zul je zien. 488 00:58:00,060 --> 00:58:02,354 De hele gevangenis staat erop... 489 00:58:02,438 --> 00:58:04,815 ...maar ik zie geen zwakke plek. 490 00:58:04,899 --> 00:58:07,318 Maar jij bent de marinier hier. 491 00:58:09,778 --> 00:58:11,947 Bedankt, Pete. Deze zijn geweldig. 492 00:58:12,865 --> 00:58:13,949 Wat kan ik nog doen? 493 00:58:17,453 --> 00:58:20,289 Dat is niet jouw schuld. 494 00:58:21,832 --> 00:58:22,875 We wisten niet... 495 00:58:27,463 --> 00:58:29,715 Het Legion heeft die levens genomen. 496 00:58:35,304 --> 00:58:36,764 Een coderingssavant. 497 00:58:36,847 --> 00:58:39,141 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 498 00:58:39,225 --> 00:58:41,060 Wees voorzichtig. 499 00:58:42,394 --> 00:58:45,022 Doen we. Bedankt voor de blauwdrukken. 500 00:58:45,105 --> 00:58:46,106 Sorry, man. 501 00:58:46,190 --> 00:58:47,191 Goed werk. 502 00:58:51,737 --> 00:58:54,490 Ik heb een intens gesprek met Nova gehad. 503 00:58:54,573 --> 00:58:55,950 Hij is veranderd. 504 00:58:58,369 --> 00:59:00,454 Dat doen vier kogels met je. 505 00:59:08,003 --> 00:59:09,004 Hij heeft een punt. 506 00:59:11,131 --> 00:59:12,299 Je doet dit werk... 507 00:59:19,139 --> 00:59:20,808 Dat is erg welbespraakt. 508 00:59:20,891 --> 00:59:23,435 Waar was je toen ik met Nova sprak? 509 00:59:25,729 --> 00:59:27,898 Ik was hier. 510 00:59:34,488 --> 00:59:36,031 Ik zie geen manier naar binnen. 511 00:59:37,199 --> 00:59:39,368 De riooltunnels zeker niet. 512 00:59:39,451 --> 00:59:41,161 Het is te riskant van boven. 513 00:59:48,711 --> 00:59:49,712 Heeft Nova gelijk? 514 00:59:50,587 --> 00:59:52,464 Is er niet genoeg tijd? 515 00:59:52,548 --> 00:59:54,091 We mogen het niet opgeven. 516 00:59:54,174 --> 00:59:55,509 Zo gaan ze niet dood. 517 00:59:57,261 --> 00:59:59,471 We hebben nog een paar uur. 518 01:00:02,516 --> 01:00:03,642 We zoeken verder. 519 01:00:05,853 --> 01:00:07,688 Dit zijn de blauwdrukken. 520 01:00:10,566 --> 01:00:13,944 Wat als we zo'n oude truck pakken... 521 01:00:14,028 --> 01:00:16,697 ...repareren en door de poort gaan rijden? 522 01:00:18,115 --> 01:00:19,700 Dat verwachten ze van ons. 523 01:00:20,784 --> 01:00:23,162 Aanvallen met vuurwapens. 524 01:00:24,038 --> 01:00:25,914 Maar dat kunnen we niet met twee man. 525 01:00:38,510 --> 01:00:40,346 Je doet me er net aan denken. 526 01:00:49,021 --> 01:00:50,022 Wat hebt u gedaan? 527 01:00:51,607 --> 01:00:52,691 Je vader zei: 528 01:01:02,409 --> 01:01:03,535 Dat is het antwoord. 529 01:01:06,163 --> 01:01:07,164 Wacht, wat? 530 01:01:11,293 --> 01:01:13,170 We gaan niet naar de gevangenis. 531 01:01:27,434 --> 01:01:28,435 Dat kan werken. 532 01:01:30,270 --> 01:01:32,648 We weten dat de gevangenis... 533 01:01:32,731 --> 01:01:34,441 ...in het centrum is... 534 01:01:38,153 --> 01:01:39,947 Dat maakt niet uit... 535 01:01:40,030 --> 01:01:42,533 ...zolang we het konvooi hier krijgen. 536 01:01:44,535 --> 01:01:46,036 We creëren een killbox. 537 01:01:53,502 --> 01:01:55,379 We hacken hun gps-systeem. 538 01:01:57,631 --> 01:02:00,008 Met gesloten ogen. 539 01:02:00,092 --> 01:02:03,345 We kunnen helpen. Vanaf hier. 540 01:02:11,061 --> 01:02:12,354 Mooi. 541 01:02:18,402 --> 01:02:19,736 Dank je. 542 01:02:29,455 --> 01:02:31,415 We hebben erger gehad. 543 01:02:31,498 --> 01:02:33,292 En deze keer hebben we versterking. 544 01:02:39,173 --> 01:02:40,632 Is dit je versterking? 545 01:02:41,425 --> 01:02:44,928 Gefeliciteerd, nu zijn jullie met vier. 546 01:02:45,012 --> 01:02:47,389 Kijk niet naar mij. Ik ben de chauffeur. 547 01:02:49,683 --> 01:02:50,976 Jullie zijn met z'n drieën. 548 01:02:52,060 --> 01:02:54,730 Dat is genoeg. Eén schot, één dode. 549 01:02:55,772 --> 01:02:56,773 Eén schot, één dode. 550 01:03:05,782 --> 01:03:08,243 Jullie moeten één team vormen. 551 01:03:08,327 --> 01:03:10,078 Hallo, oude vriend. 552 01:03:14,875 --> 01:03:17,669 Ik ga de gijzelaars evacueren. 553 01:03:17,753 --> 01:03:19,087 Zelfs met pantserkogels... 554 01:03:22,841 --> 01:03:25,093 Als je weet waar je moet schieten. 555 01:03:25,928 --> 01:03:27,012 Zoek de naden. 556 01:03:33,602 --> 01:03:36,605 Zorg dat Assepoester bij het bal komt. 557 01:03:48,742 --> 01:03:50,118 Tijd voor een upgrade. 558 01:03:52,287 --> 01:03:54,498 Je gaat door je rug met dat ding. 559 01:04:00,712 --> 01:04:03,173 Ze vertrekken waarschijnlijk morgenvroeg. 560 01:04:03,257 --> 01:04:06,301 We moeten klaarstaan. We gaan inladen. 561 01:04:13,016 --> 01:04:16,478 Ik ben blij dat jullie er zijn. Allebei. 562 01:04:26,154 --> 01:04:28,490 Altijd zij aan zij tot het einde. 563 01:04:55,309 --> 01:04:57,311 Sorry dat je hierbij gesleept bent. 564 01:05:00,147 --> 01:05:01,356 Gesleept? 565 01:05:18,332 --> 01:05:21,043 Dat is de vloek van Costa Verde. 566 01:05:25,005 --> 01:05:27,466 Mijn hele tijd bij de mariniers... 567 01:05:27,549 --> 01:05:29,968 ...ben ik hier één keer gedetacheerd. 568 01:05:44,775 --> 01:05:47,361 Ja, dat was me er een. 569 01:05:50,364 --> 01:05:52,699 Hij dacht vast dat... 570 01:06:03,794 --> 01:06:05,629 Dood? 571 01:06:08,465 --> 01:06:10,092 Ik spuug op de dood. 572 01:06:17,224 --> 01:06:19,059 Maar weet je waar ik bang voor was? 573 01:06:23,939 --> 01:06:28,735 Ik was bang dat ik je nooit meer zou zien. 574 01:06:32,698 --> 01:06:33,949 Ik was... 575 01:06:35,617 --> 01:06:37,452 Ik was nooit genoeg aanwezig. 576 01:06:38,412 --> 01:06:40,205 Ik was er niet. 577 01:06:45,252 --> 01:06:52,259 Al die verloren tijd... Die verloren tijd. 578 01:06:52,426 --> 01:06:54,344 Het spijt me. 579 01:07:04,688 --> 01:07:06,606 ...deed dat ertoe? 580 01:07:14,489 --> 01:07:16,074 Ik weet het niet. 581 01:07:21,329 --> 01:07:22,706 Ik weet niet of... 582 01:07:25,625 --> 01:07:28,086 Jawel. 583 01:08:00,786 --> 01:08:01,828 Mr Rosenberg? 584 01:08:02,913 --> 01:08:05,791 Je mag me Zero noemen. 585 01:08:08,418 --> 01:08:12,380 Ik wil mee. Hij heeft mijn leven gered. 586 01:08:12,464 --> 01:08:14,466 Je moest hier blijven. 587 01:08:14,549 --> 01:08:16,343 Dat is verder niet aan mij. 588 01:08:16,426 --> 01:08:18,261 Maar ik moet iets kunnen doen. 589 01:08:18,345 --> 01:08:21,181 Blijf hier en bereid deze mensen voor. 590 01:08:32,025 --> 01:08:34,820 Moge het lot in je voordeel zijn. 591 01:08:35,487 --> 01:08:36,696 Dank je. 592 01:08:46,706 --> 01:08:50,418 We zijn niet oud, maar ervaren. 593 01:08:52,420 --> 01:08:55,298 Zij zijn erg jong om de strijd in te gaan. 594 01:09:02,764 --> 01:09:04,057 Kijk hoe hij nu is. 595 01:09:09,312 --> 01:09:10,772 Ik had langer moeten blijven. 596 01:09:10,856 --> 01:09:12,148 Dat waren onze orders niet. 597 01:09:15,360 --> 01:09:16,528 Hij is nog een kind. 598 01:09:17,404 --> 01:09:19,030 Nu Modise weg is... 599 01:09:21,491 --> 01:09:22,576 Ik snap het nu. 600 01:09:23,410 --> 01:09:25,036 Na een opdracht vertrekken we... 601 01:09:29,583 --> 01:09:31,793 ...maar om de staat van het volk. 602 01:09:33,503 --> 01:09:35,589 Maar twijfel nu niet aan onze training... 603 01:09:35,672 --> 01:09:37,424 ...of aan wat we al jaren doen. 604 01:09:38,758 --> 01:09:40,176 Want we hebben een taak. 605 01:10:14,794 --> 01:10:16,046 Veiligheidsgordels. 606 01:10:17,422 --> 01:10:19,841 Bezeer je niet voor je executie. 607 01:10:55,669 --> 01:10:57,379 Laten we hun gps hacken. 608 01:11:16,898 --> 01:11:18,358 Daar ben je. 609 01:11:20,777 --> 01:11:22,112 Eerst de kentekens. 610 01:11:35,125 --> 01:11:38,086 Dan zoeken we naar de gps-satelliet. 611 01:12:14,998 --> 01:12:16,875 Deze kant op, eikel. 612 01:12:32,223 --> 01:12:33,850 Want je moet... 613 01:12:36,561 --> 01:12:37,562 ...naar rechts. 614 01:12:37,645 --> 01:12:38,980 Sla rechtsaf op calle ocho 615 01:12:39,064 --> 01:12:40,315 Sla rechtsaf. 616 01:12:52,160 --> 01:12:53,787 Sla linksaf. 617 01:13:11,554 --> 01:13:13,932 Konvooi bij je locatie. Bereid je voor. 618 01:13:27,654 --> 01:13:28,696 Dertig seconden. 619 01:13:39,958 --> 01:13:42,043 Overwatch Two in positie. 620 01:13:42,127 --> 01:13:44,462 Zero, jij neemt het laatste voertuig. 621 01:13:44,546 --> 01:13:46,756 In positie. Aan de slag. 622 01:13:55,223 --> 01:13:56,474 Het konvooi is er. 623 01:13:57,600 --> 01:13:59,269 Overwatch One, zeg het maar. 624 01:14:06,818 --> 01:14:07,902 Overwatch One hier. 625 01:14:08,987 --> 01:14:12,031 Overwatch Two, op mijn teken. 626 01:14:15,410 --> 01:14:16,578 Er klopt iets niet. 627 01:14:16,661 --> 01:14:21,457 Groen licht over drie, twee, één. Vuur. 628 01:14:26,880 --> 01:14:28,047 Het wiel is geraakt. 629 01:14:45,732 --> 01:14:47,317 Contact gemaakt. 630 01:14:48,568 --> 01:14:50,778 Iedereen eruit. Ondersteunend vuur. 631 01:14:53,865 --> 01:14:56,159 Iedereen eruit. 632 01:15:18,723 --> 01:15:20,850 Hier, klootzak. Kijk hierheen. 633 01:15:22,143 --> 01:15:24,604 Sluipschutter. Bukken. 634 01:15:51,965 --> 01:15:55,093 Beckett, waar ben je? 635 01:16:04,060 --> 01:16:06,104 Je bent te laat. Wat is er? 636 01:16:16,572 --> 01:16:18,324 Ik weet niet eens waar je bent. 637 01:16:18,408 --> 01:16:20,493 Volg het geluid van oorlog. 638 01:16:20,576 --> 01:16:21,828 Stomme idioot. 639 01:16:34,716 --> 01:16:35,717 Pas op mijn zes. 640 01:16:46,436 --> 01:16:48,771 Yayan, dekkingsvuur. 641 01:16:48,855 --> 01:16:50,815 Iedereen eruit, nu. 642 01:16:51,566 --> 01:16:52,900 Yayan, volg mij. 643 01:17:02,910 --> 01:17:08,166 Vince, rennen. Nu. 644 01:17:08,249 --> 01:17:09,625 Kom op. 645 01:17:15,006 --> 01:17:16,090 Godver... 646 01:18:07,850 --> 01:18:08,851 Vooruit. 647 01:18:21,906 --> 01:18:23,533 Ze hebben gijzelaars als schild. 648 01:19:18,713 --> 01:19:20,339 Ik zit vast. 649 01:19:20,423 --> 01:19:21,424 Ik ben ermee bezig. 650 01:19:33,895 --> 01:19:35,354 Lopen. 651 01:19:58,252 --> 01:19:59,337 Ik werk eraan. 652 01:20:00,546 --> 01:20:02,757 Zoek Angel. Ze zit nog ergens. 653 01:20:10,723 --> 01:20:12,308 Ik zie niemand. 654 01:20:14,644 --> 01:20:17,396 Overwatch One, verlaat positie. 655 01:20:17,480 --> 01:20:19,732 Ik ga achter Lorenzo aan. 656 01:21:11,492 --> 01:21:13,703 Verdomme. Ik heb geen goed schot. 657 01:21:23,212 --> 01:21:25,506 Ik doe dit. Evacueer. 658 01:21:25,590 --> 01:21:28,175 Begrepen. Ik ga naar Frost. 659 01:21:37,310 --> 01:21:38,728 Dit is geen spelletje. 660 01:21:52,158 --> 01:21:56,329 Ik vermoord je. Nu. 661 01:22:16,974 --> 01:22:18,768 Ezekiel Rosenberg. 662 01:22:19,685 --> 01:22:20,936 Ik heb over je gehoord. 663 01:22:22,563 --> 01:22:24,732 Ben jij Becketts hulpje? 664 01:22:28,277 --> 01:22:29,737 Ik heet Zero, klootzak. 665 01:24:58,469 --> 01:24:59,720 Kruger is gewond. 666 01:25:01,222 --> 01:25:02,890 Angel en Lorenzo zijn er. 667 01:25:03,682 --> 01:25:05,017 Vrij en veilig. 668 01:25:08,771 --> 01:25:10,481 Oké, we moeten gaan. Kom op. 669 01:25:11,857 --> 01:25:13,442 De CVPD loopt overal. 670 01:25:14,610 --> 01:25:15,611 Hallo? 671 01:25:16,695 --> 01:25:19,073 Zie je een uitweg? 672 01:25:21,242 --> 01:25:22,326 Nova? 673 01:25:23,994 --> 01:25:24,995 Zero, kom binnen. 674 01:25:46,267 --> 01:25:47,518 Brandon, stap in. 675 01:25:53,232 --> 01:25:55,317 We hebben vandaag geluk. 676 01:25:59,572 --> 01:26:00,573 Frost. 677 01:26:01,365 --> 01:26:02,408 Dat werd tijd. 678 01:26:04,660 --> 01:26:06,078 Waar zijn ze? 679 01:26:07,705 --> 01:26:08,956 Ze zouden er moeten zijn. 680 01:26:18,632 --> 01:26:20,801 Nova, Skylar, horen jullie me? 681 01:26:24,471 --> 01:26:27,516 De communicatie doet het niet. 682 01:26:30,311 --> 01:26:32,354 Zondi, alles goed? 683 01:26:32,938 --> 01:26:34,356 Alles goed. 684 01:26:34,440 --> 01:26:35,816 Neem de afslag 685 01:26:38,235 --> 01:26:40,070 Wij leiden jullie vanaf daar. 686 01:26:45,910 --> 01:26:47,912 Ik weet niet wat ons signaal blokkeert. 687 01:26:49,038 --> 01:26:51,373 Ze hebben hun trackers nog. 688 01:26:54,168 --> 01:26:55,753 Wie was dat? 689 01:26:58,172 --> 01:27:01,133 Nee. Ze proberen in ons systeem te breken. 690 01:27:04,553 --> 01:27:05,679 Wat in... 691 01:27:31,705 --> 01:27:32,831 Wat doe je? 692 01:27:34,166 --> 01:27:35,668 Wat is er aan de hand? 693 01:27:40,130 --> 01:27:41,507 Ik riskeerde alles voor je. 694 01:27:41,590 --> 01:27:42,841 Je bent te laat. 695 01:27:54,186 --> 01:27:56,689 Het is die cabrón. 696 01:27:57,272 --> 01:27:59,358 Verdomme. Ik heb nog maar één kogel. 697 01:27:59,441 --> 01:28:01,151 Hoe snel kun je deze auto starten? 698 01:28:01,235 --> 01:28:03,112 We kunnen achteruit ons wegrammen. 699 01:28:03,195 --> 01:28:04,697 We gaan dit niet winnen. 700 01:28:05,239 --> 01:28:07,491 Geef hier. 701 01:28:08,742 --> 01:28:12,788 Wat er ook gebeurt, blijf sterk. 702 01:28:16,291 --> 01:28:17,668 Ga, Brandon. 703 01:28:19,420 --> 01:28:20,421 Ga. 704 01:28:45,320 --> 01:28:46,405 Brandon... 705 01:28:49,158 --> 01:28:51,160 ...je moet iets weten. 706 01:29:01,920 --> 01:29:03,047 ...semper fi, jongen. 707 01:29:17,186 --> 01:29:18,187 Niet schieten. 708 01:30:07,611 --> 01:30:08,612 Hallo, Brandon. 709 01:30:20,624 --> 01:30:22,209 Je hebt ons erin geluisd. 710 01:30:26,130 --> 01:30:29,424 Hoeveel levens denk je nog te hebben? 711 01:30:30,759 --> 01:30:32,845 Deze touwen houden me niet eeuwig vast. 712 01:30:34,221 --> 01:30:35,806 Ik zal vrijkomen. 713 01:30:35,889 --> 01:30:36,974 En als ik dat ben... 714 01:30:38,517 --> 01:30:40,352 ...zal ik je afmaken, Thabo Zondi. 715 01:30:49,528 --> 01:30:50,779 Dit is mijn wraak. 716 01:30:54,992 --> 01:30:57,035 Schiet, verdomme. 717 01:30:57,119 --> 01:30:59,246 Je nalatenschap eindigt hier. 718 01:31:00,455 --> 01:31:02,583 DE MISSIE EINDIGT IN