1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.BZ 3 00:00:38,896 --> 00:00:44,376 Acest film se bazează pe o poveste adevărată. Reprezentarea personajelor, companiile și instituțiile au fost ficționalizate în scopuri dramatice. 4 00:00:49,798 --> 00:00:50,798 Nume 5 00:01:09,997 --> 00:01:11,770 KIM Mi-ra 6 00:01:14,924 --> 00:01:16,197 Nume 7 00:01:17,845 --> 00:01:19,031 CHOI JI-WOO 8 00:01:19,056 --> 00:01:20,825 Este KIM Mi-ra 9 00:01:23,639 --> 00:01:24,639 Iov 10 00:01:25,912 --> 00:01:27,060 KO DONG-HA 11 00:01:27,085 --> 00:01:30,240 Lucrez ca inginer software 12 00:01:33,567 --> 00:01:37,333 MIN JIN-WOONG 13 00:01:38,534 --> 00:01:40,881 Din ce motiv ați făcut astfel de acțiuni? 14 00:02:26,764 --> 00:02:29,593 ZAHĂR 15 00:02:43,279 --> 00:02:44,399 Doamne, am întârziat 16 00:02:44,505 --> 00:02:45,505 Repede 17 00:02:45,742 --> 00:02:47,436 Mamă, unde este tricoul meu? 18 00:02:47,499 --> 00:02:48,725 Nu în mașină de spălat, nu? 19 00:02:48,750 --> 00:02:50,001 Ai un joc azi? 20 00:02:50,026 --> 00:02:51,936 Nu, astăzi este ziua păcălelilor 21 00:02:52,783 --> 00:02:55,766 Vom schimba dulapurile cu echipa de fotbal pentru a-l face pe antrenor 22 00:02:55,792 --> 00:02:57,419 Ce? Nu face asta! 23 00:02:57,444 --> 00:03:00,611 Dacă ești respins de antrenor? Nu o face! 24 00:03:01,330 --> 00:03:02,577 Asta nu e nimic 25 00:03:02,602 --> 00:03:06,054 Tata a purtat o uniformă de fată pentru April Fools 26 00:03:06,097 --> 00:03:06,667 Serios? 27 00:03:06,692 --> 00:03:08,185 Desigur! 28 00:03:10,727 --> 00:03:11,727 Tu... 29 00:03:11,960 --> 00:03:13,812 nu o face 30 00:03:15,195 --> 00:03:16,176 dragă 31 00:03:16,200 --> 00:03:19,415 Nu mi se pare un pic veche cravata asta? 32 00:03:19,868 --> 00:03:22,268 Este prima ta zi. Nu ar fi mai bine să fie simplu? 33 00:03:22,300 --> 00:03:23,567 Am înţeles! 34 00:03:24,706 --> 00:03:26,646 De ce să nu-l pui în coșul de rufe? 35 00:03:39,254 --> 00:03:41,798 PRIMA ZI LA MUNCĂ A SOȚULUI MEU! 36 00:03:47,070 --> 00:03:47,779 dragă 37 00:03:47,804 --> 00:03:48,804 Da? 38 00:03:48,862 --> 00:03:51,948 Zilele tale grele s-au încheiat cu adevărat 39 00:03:52,751 --> 00:03:54,271 O să mă faci să trăiesc cu porc? 40 00:03:54,296 --> 00:03:55,662 Da! Desigur 41 00:03:55,687 --> 00:03:56,687 Un sărut! 42 00:03:57,236 --> 00:03:59,082 Prea mult pentru dimineata! 43 00:03:59,976 --> 00:04:03,316 - Am întârziat! Trebuie să fug - Bine, hai să mergem 44 00:04:31,433 --> 00:04:35,946 Toată lumea, vă rugăm să ridicați mâinile sus în timp ce traversezi strada! 45 00:04:36,886 --> 00:04:38,352 Care a fost prima noastră clasă? 46 00:04:38,439 --> 00:04:39,612 Este PE 47 00:04:39,825 --> 00:04:40,798 frumos 48 00:04:40,823 --> 00:04:41,612 - Hei - Nu? 49 00:04:41,637 --> 00:04:43,472 - Tteokbokki azi după școală? - Pariezi! 50 00:04:43,497 --> 00:04:44,570 fiul meu! 51 00:04:45,002 --> 00:04:47,183 te iubesc 52 00:04:52,667 --> 00:04:55,931 Nici măcar nu-i va saluta mama. Serios? 53 00:04:59,133 --> 00:05:00,380 Vai! 54 00:05:04,586 --> 00:05:05,810 Hei! Scuză-mă 55 00:05:05,883 --> 00:05:07,402 Scuză-mă! 56 00:05:07,977 --> 00:05:10,812 Nu poți accelera așa in fata scolii! 57 00:05:10,837 --> 00:05:13,340 Îmi pare rău, dar... Pune deoparte steagul nenorocit! 58 00:05:13,396 --> 00:05:15,035 O, doamne... 59 00:05:15,067 --> 00:05:16,693 - Asta... - Vai! Ești bine? 60 00:05:16,694 --> 00:05:19,855 Nemernicul acela? Am filmat totul Ar trebui să raportăm asta! 61 00:05:19,900 --> 00:05:23,034 Hei, idiotule! nu meriti o mașină sau un Mercedes nenorocit! 62 00:05:23,117 --> 00:05:24,254 - Totul în regulă? - Da, da 63 00:05:24,279 --> 00:05:25,365 Stai, e bine filmat? 64 00:05:31,168 --> 00:05:32,587 Bună dimineaţa! 65 00:05:45,331 --> 00:05:48,743 Să-i lăsăm locul lui Kim 66 00:05:50,778 --> 00:05:53,614 Kim, aici! 67 00:05:58,861 --> 00:06:00,212 Ambuteiaj de dimineață? 68 00:06:00,237 --> 00:06:01,263 Scuzele mele 69 00:06:01,288 --> 00:06:02,857 E în regulă 70 00:06:02,882 --> 00:06:04,789 Scuze pentru întârziere 71 00:06:04,925 --> 00:06:07,586 Acesta este JUNG de la M.O.S. 72 00:06:07,611 --> 00:06:11,497 Vreau să le mulțumesc tuturor pentru că v-ați alăturat apelului de astăzi... 73 00:06:22,268 --> 00:06:25,395 Domnule Park! Felicitări pentru promovare! 74 00:06:25,396 --> 00:06:26,238 Multumesc 75 00:06:26,239 --> 00:06:28,723 Felicitări! Deci, ai o petrecere în seara asta? 76 00:06:28,724 --> 00:06:30,586 Desigur, mâncăm ceva scump? 77 00:06:30,611 --> 00:06:31,580 Te iubesc Park 78 00:06:31,605 --> 00:06:33,512 Ar trebui să fac o rezervare? 79 00:06:33,537 --> 00:06:35,417 Ce zici și de un soju? 80 00:06:35,678 --> 00:06:37,504 Ne vedem acolo 81 00:06:38,098 --> 00:06:41,719 Nu știu ei asta esti in top 10 82 00:06:41,743 --> 00:06:45,731 din 600 de ingineri pentru ore suplimentare? 83 00:06:46,066 --> 00:06:47,362 De ce? 84 00:06:47,520 --> 00:06:51,212 De ce te lasă afară evaluarea performanței de fiecare dată? 85 00:06:51,429 --> 00:06:54,640 Poate vor avea grijă de mine data viitoare 86 00:06:57,027 --> 00:07:02,608 Ar fi trebuit să mergi la aceeași școală unde a mers domnul Jung 87 00:07:02,633 --> 00:07:05,135 S-a dus și domnul Park acolo! 88 00:07:05,159 --> 00:07:07,838 Am auzit-o ultima dată la restaurant 89 00:07:07,863 --> 00:07:10,505 Baiatul aia de la scoala este mare! 90 00:07:14,220 --> 00:07:17,966 asta ma enerveaza mai tare... 91 00:07:26,049 --> 00:07:28,013 ŞCOALA ELEMENTARĂ EDEN 92 00:07:28,037 --> 00:07:29,477 ECHIPA DE FOTBAL DE TINERET REGULI DE DIFUARE 93 00:07:29,830 --> 00:07:32,157 Unde este Myung-woo? 94 00:07:32,741 --> 00:07:35,282 Nu poate veni azi, am auzit că este rănit 95 00:07:35,307 --> 00:07:38,687 Ce? Avea să-i surprindă antrenorului azi 96 00:07:39,114 --> 00:07:43,077 Dong-myeong, poți să o faci în schimb? Trebuie doar să te ascunzi acolo 97 00:07:43,619 --> 00:07:46,163 Da, de ce nu? 98 00:07:48,699 --> 00:07:50,032 Ar trebui să mă ascund aici? 99 00:07:50,033 --> 00:07:51,543 Da, bună idee 100 00:07:52,419 --> 00:07:53,711 Mă potrivesc bine aici 101 00:07:53,712 --> 00:07:56,256 Hei, unde mergi? 102 00:07:57,230 --> 00:07:59,084 Toaletă 103 00:07:59,109 --> 00:08:00,778 Bine 104 00:08:22,147 --> 00:08:24,324 Băieți, vine antrenorul! Grabă! 105 00:08:24,875 --> 00:08:26,374 Dong-myeong e aici, nu? 106 00:08:26,794 --> 00:08:28,621 Da, sunt aici 107 00:09:02,875 --> 00:09:05,088 Echipa de fotbal, adunați-vă! 108 00:09:08,902 --> 00:09:13,632 Unde s-au dus toți? Au iesit deja? 109 00:09:17,419 --> 00:09:19,200 Haide... Nebunii de Aprilie? 110 00:09:19,237 --> 00:09:21,704 Cu toții veți intri in mari probleme azi! 111 00:09:21,932 --> 00:09:23,692 Unde s-a dus echipa de fotbal? 112 00:09:26,979 --> 00:09:28,439 O să spun totul 113 00:09:28,464 --> 00:09:31,332 Dong-myeong, ar fi trebuit să ieși! 114 00:09:31,357 --> 00:09:32,968 Ai distrus totul! 115 00:09:32,993 --> 00:09:36,299 Dormi înăuntru? 116 00:09:36,330 --> 00:09:39,933 Antrenorul a plecat acum. E peste tot! 117 00:09:39,958 --> 00:09:41,584 Asta spun! 118 00:09:41,670 --> 00:09:42,670 Hei, omule! 119 00:09:44,021 --> 00:09:45,898 Ce s-a întâmplat..? 120 00:09:47,599 --> 00:09:50,227 Dong-myeong, ce sa întâmplat? 121 00:09:51,512 --> 00:09:53,227 Nu mai actiona! 122 00:09:53,609 --> 00:09:54,735 JUNG Dong-myeong! 123 00:10:11,740 --> 00:10:14,201 Cineva? 124 00:10:23,811 --> 00:10:25,136 dragă 125 00:10:25,137 --> 00:10:29,383 De ce... De ce a leșinat? 126 00:10:30,548 --> 00:10:33,343 Medicii cred că are diabet de tip 1 127 00:10:35,141 --> 00:10:36,394 Diabet? 128 00:10:36,419 --> 00:10:37,775 Ce vrei să spui? 129 00:10:37,899 --> 00:10:41,079 Are doar 12 ani. Cum e posibil? 130 00:10:41,228 --> 00:10:42,699 Unde e doctorul? 131 00:10:42,724 --> 00:10:44,525 Adu-l aici! 132 00:10:45,059 --> 00:10:50,112 Domnule, ce vrei să spui că fiul nostru are diabet? 133 00:10:51,047 --> 00:10:53,655 Dong-myeong are nivel excesiv de ridicat al zahărului din sânge 134 00:10:53,679 --> 00:10:55,125 făcându-i să se scurgă zahăr în urină 135 00:10:55,150 --> 00:10:58,040 Și a leșinat astăzi din cauza cetoacidozei, 136 00:10:58,140 --> 00:11:01,687 care este frecvent în diabetul de tip 1 137 00:11:04,910 --> 00:11:08,256 Diabet de tip 1? Adică.. Cum a obținut-o? 138 00:11:08,280 --> 00:11:11,990 Nu e nimeni în familia noastră cine are diabet! 139 00:11:12,450 --> 00:11:15,501 Diabetul de tip 1 este o boală autoimună care distruge 140 00:11:15,525 --> 00:11:19,833 producătoare de insulină celulele beta din pancreas 141 00:11:19,938 --> 00:11:21,565 Spre deosebire de diabetul de tip 2 142 00:11:21,590 --> 00:11:23,957 Diabetul de tip 1 nu este legat de istoric familial sau stil de viață 143 00:11:26,558 --> 00:11:27,558 Atunci... 144 00:11:28,117 --> 00:11:32,796 Care este tratamentul? Are nevoie de operație? 145 00:11:32,821 --> 00:11:36,088 Sau ar trebui să evite doar dulciurile? 146 00:11:36,328 --> 00:11:39,501 Ca zahărul! Asta îl va repara, nu? 147 00:11:39,853 --> 00:11:44,366 Are nevoie de terapie cu insulină, o dietă atentă și exerciții fizice regulate 148 00:11:45,766 --> 00:11:47,366 Atunci... 149 00:11:48,243 --> 00:11:50,223 Poate fi vindecat? 150 00:11:56,178 --> 00:11:58,347 Care este fata aia? 151 00:12:01,511 --> 00:12:04,646 În prezent, nu există nici un tratament pentru diabet 152 00:12:04,678 --> 00:12:06,353 În special pentru diabetul de tip 1, 153 00:12:06,377 --> 00:12:09,867 management pe tot parcursul vieții cu insulină sunt necesare injecții 154 00:12:18,367 --> 00:12:20,126 ce ar trebui sa fac... 155 00:12:31,805 --> 00:12:34,057 O poți lăsa aici după ce ai terminat 156 00:12:36,668 --> 00:12:38,604 CUTIE DE DEPOZITARE CUPA URINĂ 157 00:12:41,214 --> 00:12:43,042 TESTUL DE SANG/URINA 158 00:12:54,291 --> 00:12:55,291 mama! 159 00:12:55,719 --> 00:12:57,220 Nu! Nu! 160 00:12:57,544 --> 00:12:59,531 Nu vreau s-o fac! 161 00:12:59,556 --> 00:13:00,634 Nu-mi place! 162 00:13:00,659 --> 00:13:03,972 Îmi pare teribil de rău. Fiului nostru îi este frică de ace 163 00:13:04,101 --> 00:13:06,219 - O să fie bine - Fără ace! 164 00:13:06,659 --> 00:13:09,349 - Nu! - Doar pentru o dată! 165 00:13:09,373 --> 00:13:10,965 Nu va strica! 166 00:13:11,033 --> 00:13:13,212 - E în regulă, Dong-myeong - Doar de data asta 167 00:13:13,814 --> 00:13:16,220 O să fie bine 168 00:13:21,110 --> 00:13:22,110 Ah! 169 00:13:30,264 --> 00:13:33,379 Cât de des ar trebui să testăm nivelul glicemiei lui? 170 00:13:33,403 --> 00:13:36,003 Îi este frică de ace... 171 00:13:36,143 --> 00:13:38,063 Ei bine, zahărul lui din sânge este inca destul de mare... 172 00:13:38,511 --> 00:13:42,684 Vă recomandăm să verificați înainte și după fiecare masă, precum și la culcare 173 00:13:42,900 --> 00:13:45,500 Deci, de cel puțin șapte ori pe zi 174 00:13:45,927 --> 00:13:50,514 De asemenea, va trebui să-l verificați înainte și după efort pentru a preveni hipoglicemia 175 00:13:51,374 --> 00:13:53,589 Și dacă face hipoglicemie? 176 00:13:53,614 --> 00:13:57,151 Dacă nu consumă zahăr când zahărul din sânge este scăzut, 177 00:13:57,365 --> 00:13:59,378 putea să-și piardă cunoștința 178 00:13:59,714 --> 00:14:01,011 Și în cazurile severe... 179 00:14:01,620 --> 00:14:02,787 Atunci... 180 00:14:05,210 --> 00:14:10,407 Cum este starea lui Dong-myeong? Oh... 181 00:14:26,914 --> 00:14:33,734 Cele mai importante trei principii ale unui diabet zaharat dieta sunt porții adecvate, moderație și consistență 182 00:14:33,885 --> 00:14:35,594 Prea acru... 183 00:14:35,796 --> 00:14:39,696 Se spune că oțetul este bun pentru tine. Doar încercați puțin 184 00:14:52,963 --> 00:14:55,324 Chiar și fără aportul alimentar, 185 00:14:55,348 --> 00:14:58,996 nivelul zahărului din sânge poate fluctua zilnic in functie de starea organismului 186 00:14:59,828 --> 00:15:03,938 Nivelul zahărului din sânge ar trebui să fie menținută între 80 și 200 187 00:15:04,121 --> 00:15:07,181 Asta va preveni complicațiile sau hipoglicemie 188 00:15:10,105 --> 00:15:11,120 Dong-myeong 189 00:15:11,144 --> 00:15:14,659 Să învățăm să facem o injectare de insulină și părăsesc spitalul 190 00:15:14,785 --> 00:15:16,717 Și voi învăța să verific glicemia 191 00:15:17,172 --> 00:15:18,172 OK? 192 00:15:24,724 --> 00:15:26,476 PRECAUȚII PENTRU TESTUL DE SÂNGE 193 00:15:34,145 --> 00:15:39,150 [O EMISIUNE DE BASEBUL] 194 00:16:08,847 --> 00:16:09,698 Dong-myeong? 195 00:16:09,723 --> 00:16:11,458 Să vă verificăm nivelul zahărului din sânge 196 00:16:11,625 --> 00:16:14,344 Ai lăsat multă mâncare, nu poți face asta 197 00:16:14,736 --> 00:16:16,955 Mâncarea e groaznică! 198 00:16:17,051 --> 00:16:18,755 Urăsc și acele! 199 00:16:18,780 --> 00:16:20,388 înțeleg 200 00:16:20,473 --> 00:16:22,306 Ieși afară ca să putem vorbi, Dong-myeong 201 00:16:22,446 --> 00:16:23,446 Vă rog? 202 00:16:23,505 --> 00:16:24,505 O voi face 203 00:16:26,684 --> 00:16:28,385 Dong-myeong, este mama ta 204 00:16:28,410 --> 00:16:30,571 JUNG Dong-myeong, deschide ușa asta 205 00:16:31,572 --> 00:16:34,909 Ce este cu această atitudine față de cei care te ajuta! 206 00:16:36,924 --> 00:16:39,679 O să număr până la trei iar dacă nu deschizi uşa 207 00:16:39,704 --> 00:16:41,964 Te las, bine? 208 00:16:43,258 --> 00:16:44,576 Unul 209 00:16:45,804 --> 00:16:47,022 Doi 210 00:17:09,038 --> 00:17:10,211 Oh, doamnă... 211 00:17:10,236 --> 00:17:12,351 Dong-myeong este încă în baie? 212 00:17:12,633 --> 00:17:15,227 Da... chiar îmi pare rău 213 00:17:16,258 --> 00:17:17,258 Oh, nu... Asta nu este bine 214 00:17:17,801 --> 00:17:20,598 Poți să vii aici foarte repede? 215 00:17:20,910 --> 00:17:22,088 Este un șoc hipoglicemic! 216 00:17:22,892 --> 00:17:24,060 O clipă, vă rog! 217 00:17:28,975 --> 00:17:30,894 Pregătește glucagonul! 218 00:17:35,817 --> 00:17:39,684 Doamnă, când leșina așa cu zahăr din sânge scăzut 219 00:17:39,709 --> 00:17:42,429 Este foarte periculos pentru că ar putea nu pot înghiți sucul 220 00:17:42,470 --> 00:17:45,999 Atunci ar trebui să utilizați o injectare de glucagon sau du-l imediat la urgență 221 00:17:46,024 --> 00:17:51,393 Scăderea severă a zahărului din sânge poate să-i rănească creierul sau chiar să provoace o comă 222 00:17:51,629 --> 00:17:55,033 Fara nici un tratament, este si viata in pericol 223 00:17:55,169 --> 00:17:56,973 Gestionarea diabetului de tip 1 este ca un maraton 224 00:17:56,998 --> 00:18:01,323 Are nevoie de îngrijire de zi cu zi pentru a duce o viață normală sănătoasă 225 00:18:02,477 --> 00:18:04,763 KIM CHANG-SU BĂRBAȚI / VARSTA 38 226 00:18:28,583 --> 00:18:30,560 Mi-ra! 227 00:18:32,703 --> 00:18:33,703 Mi-ra!! 228 00:18:47,201 --> 00:18:48,995 POSIBILITATEA CUDELOR PENTRU DIABET 229 00:18:50,955 --> 00:18:51,914 ESTE DIABETUL VINDECAT? 230 00:18:51,939 --> 00:18:54,400 ACUM RECRUTĂRI TESTERI! Glicemia mare scade intr-o luna! 231 00:18:59,046 --> 00:19:00,046 COMPLICAȚIILE DIABETULUI 232 00:19:00,047 --> 00:19:02,049 PACIENTUL CU DIABET FINALĂ PRIN A PIERDE UN PICIOȘ 233 00:19:10,772 --> 00:19:12,558 ÎNGRIJIREA CORECTĂ A PICIOLULOR ESTE IMPORTANTĂ! 234 00:19:57,972 --> 00:20:00,295 Hi. Numele meu este Phil, și sunt aici cu fiica mea astăzi 235 00:20:00,320 --> 00:20:02,680 Și suntem aici pentru a vă prezenta Dexcom G4 236 00:20:02,681 --> 00:20:07,426 Dexcom G4 măsoară sângele fiicei mele nivelul glucozei la fiecare cinci minute 237 00:20:07,427 --> 00:20:08,794 și are un transmițător înăuntru, 238 00:20:08,795 --> 00:20:11,631 și trimite datele la receptor chiar aici 239 00:20:11,632 --> 00:20:16,528 Cu Dexcom, pot răspunde imediat la urgențele fiicei mele în timp real 240 00:20:16,536 --> 00:20:18,704 Și cea mai bună parte este, Pot să-ți văd degetul? 241 00:20:18,705 --> 00:20:21,785 Ea nu trebuie să sufere prin acestea înțepături mici pe degetul ei în fiecare zi 242 00:20:42,944 --> 00:20:43,598 Vai! 243 00:20:43,744 --> 00:20:45,584 Mamă, ai înțepat-o prea tare! 244 00:20:45,609 --> 00:20:47,084 imi pare rau 245 00:20:47,109 --> 00:20:49,595 Încă mă pricep la asta 246 00:20:50,525 --> 00:20:55,324 inca e cam mare... S-ar putea să trebuiască să trecem complet la orez brun 247 00:20:57,924 --> 00:21:00,308 Vreau să încep să-mi fac injecții de insulină 248 00:21:00,454 --> 00:21:02,733 Este mai puțin dureros când o fac 249 00:21:04,343 --> 00:21:08,748 Poate stai acasă încă o săptămână? 250 00:21:08,810 --> 00:21:11,294 Am ratat deja două săptămâni de școală! 251 00:21:11,476 --> 00:21:14,322 Vor alege un ulcior în curând... 252 00:21:14,346 --> 00:21:16,802 Nu mai pot rata niciun antrenament 253 00:21:16,959 --> 00:21:17,959 Dong-myeong 254 00:21:18,389 --> 00:21:20,438 Apropo de baseball... 255 00:21:30,652 --> 00:21:34,771 Oh, uite la toate aceste cola și sucuri... 256 00:21:35,857 --> 00:21:39,219 Nu e de mirare că are diabet! 257 00:21:39,786 --> 00:21:42,981 Nimeni din familia noastră nu o are 258 00:21:43,273 --> 00:21:44,273 mama... 259 00:21:44,582 --> 00:21:48,978 Diabetul de tip 1 nu este despre dieta sau genetica 260 00:21:49,568 --> 00:21:53,163 Sucul este pentru situații de urgență cu scăderea zahărului din sânge deci, te rog lasa-l 261 00:21:53,216 --> 00:21:56,455 Dacă nu este ereditar, care este motivul? 262 00:21:56,511 --> 00:21:58,343 Nu există o cauză cunoscută 263 00:21:58,446 --> 00:22:00,281 parca... 264 00:22:00,306 --> 00:22:01,626 un accident de mașină imprevizibil 265 00:22:01,674 --> 00:22:03,167 Accident de mașină? 266 00:22:03,633 --> 00:22:06,949 Apoi, câte săptămâni va dura recuperarea? 267 00:22:07,094 --> 00:22:08,880 mama! 268 00:22:12,677 --> 00:22:14,587 Nu mergi azi la clinică? 269 00:22:14,612 --> 00:22:15,527 mama 270 00:22:15,563 --> 00:22:16,614 Da? 271 00:22:17,240 --> 00:22:21,610 Pot să am tteokbokki cu alți copii după școală? 272 00:22:24,912 --> 00:22:26,097 Dong-myeong 273 00:22:26,124 --> 00:22:32,681 Vrei să continui să joci baseball si mergi la scoala, nu? 274 00:22:32,706 --> 00:22:33,381 Da 275 00:22:33,406 --> 00:22:38,093 Atunci trebuie să evităm majoritatea alimentele tale preferate, cum ar fi Tteokbokki, 276 00:22:38,117 --> 00:22:42,729 cartofi prajiti si taitei chinezesti 277 00:22:44,702 --> 00:22:46,454 Poți să faci asta, nu? 278 00:22:49,624 --> 00:22:52,977 Ce am spus că este zahărul pentru noi? 279 00:22:55,030 --> 00:22:58,017 O otravă 280 00:22:58,150 --> 00:22:59,593 Corect 281 00:23:03,219 --> 00:23:06,452 Are nevoie de zahărul din sânge verificat la fiecare două ore 282 00:23:06,658 --> 00:23:11,804 și trebuie să facă injecții cu insulină înainte de prânz, dar vrea să o facă singur 283 00:23:12,024 --> 00:23:14,535 Probabil că se timid să-și arate stomacul 284 00:23:14,823 --> 00:23:21,369 Îl poți ajuta să-și verifice glicemia și asigură-te că rămâne peste 70? 285 00:23:21,495 --> 00:23:25,868 Am adus suc în caz ii scade glicemia 286 00:23:26,032 --> 00:23:28,167 Desigur, doamnă. Nu trebuie să vă faceți griji 287 00:23:28,294 --> 00:23:31,726 E greu să-l vezi trecând prin asta la o vârstă atât de activă 288 00:23:32,011 --> 00:23:35,736 Da, știu. Sunt îngrijorat despre activitățile lui de baseball... 289 00:23:35,761 --> 00:23:37,263 Oh, Ji-yoon! 290 00:23:37,288 --> 00:23:39,479 E rănită! 291 00:23:39,603 --> 00:23:41,380 Ce sa întâmplat cu capul tău? 292 00:23:42,780 --> 00:23:44,366 Ce s-a întâmplat? 293 00:23:44,391 --> 00:23:45,974 am căzut jos 294 00:23:45,999 --> 00:23:47,000 Unde a cazut? 295 00:23:49,487 --> 00:23:51,197 Dong-myeong, ești bine acum? 296 00:23:52,257 --> 00:23:53,899 Chiar ne-ai speriat pe toți 297 00:23:53,900 --> 00:23:55,034 Da, sunt bine 298 00:23:55,618 --> 00:23:58,596 Am auzit despre asta. Și tatăl meu era îngrijorat pentru tine 299 00:23:58,621 --> 00:23:59,781 Nu e mare lucru 300 00:24:00,687 --> 00:24:01,997 Dar brațul tău? 301 00:24:02,022 --> 00:24:04,332 Sunt ok. Vrei să scrii pe ea? 302 00:24:04,360 --> 00:24:04,936 Sigur 303 00:24:04,961 --> 00:24:05,995 si eu 304 00:24:06,020 --> 00:24:06,930 eu sunt primul 305 00:24:06,931 --> 00:24:09,148 Nu desenați lucruri ciudate 306 00:24:09,149 --> 00:24:10,255 Ce ar trebui să desenez? 307 00:24:10,302 --> 00:24:10,949 Caca. Desenați caca 308 00:24:10,974 --> 00:24:15,142 În niciun caz, scrie câteva complimente 309 00:24:18,091 --> 00:24:20,184 Fara caca! Hei! 310 00:24:20,185 --> 00:24:23,249 Cei șase nutrienți majori trebuie să luăm sunt... 311 00:24:23,274 --> 00:24:29,451 Carbohidrați, proteine, grăsimi, vitamine, minerale și apă 312 00:24:29,452 --> 00:24:35,915 Printre acestea, nutrienții care oferă organismului nostru energia de a studia și de a juca așa sunt... 313 00:24:35,940 --> 00:24:39,640 Carbohidrați, grăsimi și proteine 314 00:24:40,559 --> 00:24:48,559 Orez, pâine, tăiței, prăjituri și dvs gustările preferate sunt toate carbohidrații... 315 00:24:49,990 --> 00:24:51,990 Și în carbohidrați... 316 00:24:52,655 --> 00:24:54,231 Ah, rău, toată lumea 317 00:24:54,256 --> 00:24:55,925 Bună ziua 318 00:24:55,950 --> 00:24:57,835 Nu sunt unul care să întârzie 319 00:24:57,860 --> 00:24:59,628 Salutare tuturor! 320 00:25:02,481 --> 00:25:06,992 Odată cu primul nostru meci de toamnă care se apropie, am selectat în sfârșit jucătorii noștri titulari 321 00:25:07,194 --> 00:25:13,082 Sper sa am transparent comunicare cu voi toți 322 00:25:16,398 --> 00:25:17,398 Iată-ne! 323 00:25:18,382 --> 00:25:21,249 Ei bine, după cum puteți vedea.. 324 00:25:21,303 --> 00:25:27,434 Ne-am gândit mult la asta și a aranjat jucătorii în consecință 325 00:25:27,459 --> 00:25:28,470 MYUNG-WOO - ULCIOOR INIȚIAL ONG-MYEONG - UN JUCĂTOR ÎN Așteaptă 326 00:25:28,495 --> 00:25:30,253 Umm... Antrenor! 327 00:25:30,873 --> 00:25:35,920 Dong-myeong era cu adevărat nerăbdător pentru a fi de data asta lanțul titular... 328 00:25:35,967 --> 00:25:37,588 Ce sa întâmplat? 329 00:25:37,614 --> 00:25:38,996 Oh, doamnă Kim 330 00:25:39,267 --> 00:25:43,210 Chiar aveam de gând să vorbesc cu tine separat despre asta... 331 00:25:43,382 --> 00:25:46,260 Oh... asta e... 332 00:25:46,835 --> 00:25:50,837 - Scuze că am întârziat - Oh, arata ca și cum tatăl lui Myung-woo tocmai a sosit 333 00:25:51,469 --> 00:25:54,122 Costumul ăla arată ascuțit 334 00:25:55,708 --> 00:25:56,708 Hei! Scuzați-mă! 335 00:25:58,902 --> 00:26:00,990 Mercedez-ul de atunci, nu? 336 00:26:01,015 --> 00:26:06,518 Adevărul este... Myung-woo și Dong-myeong sunt la un nivel similar cu ulciorul 337 00:26:06,547 --> 00:26:12,105 dar având în vedere starea actuală a lui Dong-myeong, 338 00:26:12,327 --> 00:26:14,447 Am simțit că va fi mai bine pentru a-i da o șansă lui Myung-woo 339 00:26:14,592 --> 00:26:15,592 Ah... 340 00:26:15,838 --> 00:26:19,923 Dar nu este și Myung-woo rănit? Avea un ghips mare pe braț 341 00:26:20,143 --> 00:26:24,452 El este bine, este doar o entorsă minoră 342 00:26:24,476 --> 00:26:26,629 El va fi complet recuperat înainte de meci 343 00:26:27,824 --> 00:26:33,972 Dar am auzit că Dong-myeong are o condiție pe viață, nu? 344 00:26:34,753 --> 00:26:36,630 Are nevoie de injecții toată viața... 345 00:26:39,368 --> 00:26:40,952 Hei, Dong-myeong, vino repede! 346 00:26:40,953 --> 00:26:41,787 OK 347 00:26:41,788 --> 00:26:43,706 mi-e atât de foame 348 00:26:46,716 --> 00:26:49,260 Stai, vin! 349 00:26:50,502 --> 00:26:54,234 Este adevărat, Kim? Habar nu aveam că e atât de grav 350 00:26:54,289 --> 00:26:56,361 Nu ar trebui să stea mai mult în spital? 351 00:26:56,386 --> 00:27:00,189 De ce nu ne-ai spus? Este bine să joace baseball pentru el? 352 00:27:01,130 --> 00:27:05,860 Diabetul de tip 1 este ca un maraton în ceea ce priveşte managementul pe termen lung 353 00:27:05,939 --> 00:27:08,985 Dar cu injecții adecvate de insulină și gestionarea zahărului din sânge, 354 00:27:09,010 --> 00:27:11,519 se poate petrece la fel ca ceilalți copii 355 00:27:11,544 --> 00:27:15,164 Dar numai atunci când este bine gestionat... 356 00:27:16,487 --> 00:27:17,563 Iertare? 357 00:27:18,276 --> 00:27:21,216 Oh, vreau să spun... 358 00:27:21,459 --> 00:27:25,758 Am mulți bătrâni în familia noastră care suferă de complicații ale diabetului, 359 00:27:25,883 --> 00:27:27,359 așa că știu despre diabet 360 00:27:27,384 --> 00:27:34,225 Diabetul de tip 1 este complet diferit de cel de tip 2, care afectează mai ales adulții în vârstă din punct de vedere al mecanismului 361 00:27:34,250 --> 00:27:38,464 Doctorul a spus să se descurce Diabetul de tip 1 este mai ușor? 362 00:27:39,728 --> 00:27:42,669 Nu, dar am vrut să spun... 363 00:27:42,936 --> 00:27:46,289 Condiția nu este atât de gravă a cere un tratament special din partea altora 364 00:27:46,336 --> 00:27:48,655 Nu există niciun motiv pentru care să nu poată face sport 365 00:27:48,656 --> 00:27:52,755 Sunt mulți sportivi cu Diabetul de tip 1 în alte țări 366 00:27:53,034 --> 00:27:58,488 Doamnă, nu spun că suntem eliminând Dong-myeong din echipa noastră, 367 00:27:58,541 --> 00:28:04,774 suntem doar precauți până când el este mai stabil 368 00:28:05,105 --> 00:28:09,351 Știi, nu avem si o asistenta la fata locului... 369 00:28:11,353 --> 00:28:12,553 - Oh - Oh, scuze 370 00:28:15,149 --> 00:28:16,962 înțeleg 371 00:28:16,989 --> 00:28:20,938 Dar dacă este exclus din a fi un ulcior titular din cauza bolii sale, 372 00:28:20,993 --> 00:28:22,669 aceasta este clar discriminare 373 00:28:22,694 --> 00:28:25,297 Deci, spui că... 374 00:28:25,823 --> 00:28:27,718 Stai puțin, antrenor... 375 00:28:28,214 --> 00:28:32,787 Cum poate cineva să obțină privilegii pentru că de boala lui, mai degrabă decât abilitățile sale? 376 00:28:32,959 --> 00:28:34,694 Nu este corect 377 00:28:35,335 --> 00:28:37,797 Nu este chiar asta o discriminare? 378 00:28:37,822 --> 00:28:42,267 Doamnă, voi avea grijă să iau în considerare Situația lui Dong-myeong mai atent 379 00:28:42,292 --> 00:28:45,772 nu cer privilegiu sau considerație! 380 00:28:46,705 --> 00:28:51,968 Vreau doar ca Dong-myeong să aibă aceeași oportunitate pe baza aptitudinilor sale 381 00:28:51,985 --> 00:28:59,451 Apoi, vom decide cu privire la start ulcior în așteptare până când amândoi își revin 382 00:28:59,476 --> 00:29:01,511 Da, hai să mergem cu asta 383 00:29:02,187 --> 00:29:03,596 Ce-i cu tipul acela? 384 00:29:03,621 --> 00:29:06,833 Am auzit că are o profesie de elită. Dar într-adevăr, tonul lui este agresiv 385 00:29:07,584 --> 00:29:09,043 Știi, am luat cardul 386 00:29:09,044 --> 00:29:09,819 Da 387 00:29:09,819 --> 00:29:10,795 Credeam că l-am luat fără să-l folosesc 388 00:29:10,820 --> 00:29:13,348 Dong-myeong! L-a văzut cineva? 389 00:29:13,494 --> 00:29:15,112 E afară să joace fotbal 390 00:29:16,593 --> 00:29:19,238 Spune-i să vină mai târziu pentru controlul glicemiei 391 00:29:24,376 --> 00:29:25,376 Hmm 392 00:29:47,490 --> 00:29:51,003 Dacă tot eviți controalele, Nu te mai las să joci baseball! 393 00:29:52,295 --> 00:29:54,495 Să vă verificăm acum glicemia 394 00:29:54,520 --> 00:29:55,932 Stai acolo 395 00:29:55,957 --> 00:29:58,576 Sunt prea mulți oameni aici. Este penibil! 396 00:29:58,601 --> 00:30:00,607 O să verific când ajungem acasă 397 00:30:00,632 --> 00:30:02,293 În regulă 398 00:30:02,939 --> 00:30:05,261 Atunci să facem o alergare rapidă la cumpărături 399 00:30:05,286 --> 00:30:09,312 S-ar putea să fac puțin revenirea culinară în seara asta? 400 00:30:10,121 --> 00:30:12,373 Este din nou curry? 401 00:30:12,932 --> 00:30:14,551 Putem obține pui glazurat cu miere? 402 00:30:14,576 --> 00:30:17,103 Sunt literalmente bombe de zahăr! 403 00:30:17,128 --> 00:30:19,256 Îți amintești ce este zahărul pentru noi? 404 00:30:19,981 --> 00:30:20,974 Ce zici de bulgogi atunci? 405 00:30:20,999 --> 00:30:24,102 Și asta este încărcat cu zahăr 406 00:30:24,928 --> 00:30:26,513 Ce zici să mergem la friptură? 407 00:30:26,538 --> 00:30:29,831 Se presara cu putina sare si piper, O voi face cu adevărat gustoasă 408 00:30:29,856 --> 00:30:32,592 Dacă o gătiți, va fi ca a mesteca un pantof 409 00:30:32,660 --> 00:30:35,130 Îl putem pune pe tata să o gătească atunci! 410 00:30:36,356 --> 00:30:38,302 Trebuie să fac pipi 411 00:30:38,758 --> 00:30:41,636 Aștept la colțul de degustare Grăbește-te înapoi! 412 00:30:44,998 --> 00:30:49,204 Pui glazurat cu miere... Lui Dong-myeong îi place asta 413 00:30:50,045 --> 00:30:51,045 gogoși... 414 00:30:51,384 --> 00:30:54,870 Ah, absolut nu. Este o bombă totală de zahăr 415 00:30:55,811 --> 00:30:57,686 Cu siguranță îți vei crește glicemia 416 00:30:57,711 --> 00:30:59,431 Tofu prajit? 417 00:30:59,888 --> 00:31:01,764 Asta nu ar trebui să provoace o creștere a zahărului, nu? 418 00:31:03,808 --> 00:31:05,977 Ce ar trebui să fac cu muguri de fasole? 419 00:31:12,400 --> 00:31:14,027 PASI MAI APROAPE 420 00:31:14,967 --> 00:31:17,555 Acest curry are amidon în el? 421 00:31:17,580 --> 00:31:20,041 Acesta este curry indian, deci nu există amidon 422 00:31:20,783 --> 00:31:22,118 Doar un moment te rog 423 00:31:27,724 --> 00:31:29,901 Cum ai făcut legumele au asa gust? 424 00:31:30,818 --> 00:31:32,009 O, dragă 425 00:31:32,045 --> 00:31:34,681 Fără zahăr adăugat în asta 426 00:31:34,706 --> 00:31:37,108 Există și lapte de soia cu conținut scăzut de zahăr! Ce se întâmplă? 427 00:31:37,133 --> 00:31:39,394 Există o mulțime de mâncare! 428 00:31:53,182 --> 00:31:55,276 Ce îi ia atât de mult? 429 00:31:57,812 --> 00:31:58,738 Doamne! 430 00:31:58,763 --> 00:32:00,214 imi pare rau 431 00:32:10,667 --> 00:32:12,323 Dong-myeong... 432 00:32:12,348 --> 00:32:14,188 JUNG Dong-myeong 433 00:32:22,904 --> 00:32:25,904 Scuză-mă, ai tu ai văzut un băiat cam atât de înalt? 434 00:32:25,929 --> 00:32:27,208 E în clasa a cincea 435 00:32:29,494 --> 00:32:31,846 Ai văzut vreun băiat atât de înalt? Este elev de școală elementară 436 00:32:31,870 --> 00:32:32,870 Nu, nu am 437 00:32:33,381 --> 00:32:36,317 Îmi pare rău, la tine ai văzut un băiat cam atât de înalt? 438 00:32:36,734 --> 00:32:37,734 Dong-myeong... 439 00:32:38,678 --> 00:32:39,445 Dong-myeong! 440 00:32:39,446 --> 00:32:41,164 Scuză-mă, ai tu ai văzut un băiat cam atât de înalt? 441 00:32:41,180 --> 00:32:42,272 Nu, nu am 442 00:32:42,273 --> 00:32:44,450 Baiatul meu are diabet de tip 1 443 00:32:45,435 --> 00:32:48,187 Scăderea zahărului din sânge l-ar putea face să leșine, așa că... 444 00:32:49,764 --> 00:32:50,974 Dong-myeong... 445 00:32:56,838 --> 00:32:58,423 Dong-myeong! 446 00:33:01,476 --> 00:33:02,602 Dong-myeong 447 00:33:03,920 --> 00:33:06,923 Ești acolo? 448 00:33:17,825 --> 00:33:19,911 Dong-myeong! 449 00:33:25,033 --> 00:33:28,494 Băiatul meu are diabet, vezi... 450 00:33:30,788 --> 00:33:32,706 Ai văzut un băiat? 451 00:33:32,707 --> 00:33:37,645 Are diabet... nu-l pot lăsa să leșine... 452 00:33:47,205 --> 00:33:49,314 Dong-myeong! 453 00:33:49,315 --> 00:33:51,409 JUNG Dong-myeong! 454 00:33:54,728 --> 00:33:57,014 doamnă! ce faci? 455 00:33:57,015 --> 00:33:58,830 Baiatul meu are diabet! 456 00:33:58,854 --> 00:34:00,860 Dacă leșina, ar putea muri! 457 00:34:00,885 --> 00:34:03,162 Scuzați-mă? Nu poți pur și simplu să mergi! 458 00:34:03,335 --> 00:34:05,337 O, doamne... 459 00:34:07,300 --> 00:34:10,380 Doamnă, poate ar trebui să verificați birou de asistență clienți pentru copiii pierduți.. 460 00:34:10,668 --> 00:34:13,287 Dong-myeong! 461 00:34:13,861 --> 00:34:16,406 mama? 462 00:34:21,550 --> 00:34:22,551 Bucurați-vă de masă 463 00:34:22,576 --> 00:34:23,318 Multumesc 464 00:34:23,343 --> 00:34:24,470 Sa ai unul bun 465 00:34:28,557 --> 00:34:31,994 Promite-mi că nu vei face niciodată dispar din nou asa 466 00:34:32,019 --> 00:34:33,946 Unde este telefonul tău? 467 00:34:34,897 --> 00:34:37,248 Tata l-a luat 468 00:34:37,249 --> 00:34:39,651 ți-l dau înapoi, purtați-l mereu la gât 469 00:34:39,668 --> 00:34:44,749 Ține monitorul de glucoză cu tine în fiecare zi și verifică la fiecare două ore 470 00:34:44,774 --> 00:34:46,069 Înțeles? 471 00:34:47,201 --> 00:34:48,818 Am înțeles 472 00:34:48,819 --> 00:34:53,615 Dacă îți scade glicemia, mâinile tale s-ar putea să tremure sau să uite 473 00:34:53,624 --> 00:34:55,795 Când se întâmplă asta, stai calm și bea niște suc 474 00:34:55,819 --> 00:34:58,487 Ține niște numerar și carduri la tine 475 00:34:58,504 --> 00:34:59,497 Dacă ai rămas fără bani, 476 00:34:59,522 --> 00:35:01,618 mergi la magazinul universal și spune-le că mama o va plăti 477 00:35:01,642 --> 00:35:02,642 OK? 478 00:35:03,567 --> 00:35:04,568 OK 479 00:35:05,457 --> 00:35:07,576 Dacă vă simțiți amețit și vă tremură mâinile, 480 00:35:07,601 --> 00:35:12,358 ia pe oricine care trece pentru ajutor, indiferent cine sunt ei 481 00:35:12,359 --> 00:35:14,507 Nu-ți fie rușine că ai nevoie de ajutor 482 00:35:14,531 --> 00:35:15,531 Înțeles? 483 00:35:17,796 --> 00:35:19,370 Bine, mamă 484 00:35:19,416 --> 00:35:21,316 am inteles! 485 00:35:22,070 --> 00:35:22,765 Bine 486 00:35:22,790 --> 00:35:25,339 Să mergem acasă. Trebuie să fii foame 487 00:35:27,659 --> 00:35:28,839 mama? 488 00:35:30,260 --> 00:35:33,438 Da? Te simți fără zahăr? 489 00:35:33,439 --> 00:35:36,233 Mamă, unde sunt pantofii tăi? 490 00:35:42,443 --> 00:35:43,171 Hei 491 00:35:43,318 --> 00:35:44,710 Mama lui Dong-myeong! 492 00:35:44,783 --> 00:35:46,836 Există un pachet pentru tine 493 00:35:47,009 --> 00:35:48,950 Se pare că e de peste mări 494 00:36:21,897 --> 00:36:24,002 Bună, numele meu este Phil și sunt aici cu fiica mea astăzi 495 00:36:24,026 --> 00:36:26,693 Și suntem aici pentru a vă prezenta Dexcom G4 496 00:36:26,718 --> 00:36:31,063 Dexcom G4 măsoară sângele fiicei mele nivelul glucozei la fiecare cinci minute 497 00:36:31,088 --> 00:36:32,733 și are un transmițător în interior SENSOR G4 PE BRAT → TRANSMITATOR 498 00:36:32,757 --> 00:36:35,885 și trimite datele la receptor chiar aici 499 00:36:39,678 --> 00:36:44,825 Cu Dexcom, pot răspunde imediat la urgențele fiicei mele în timp real 500 00:36:44,850 --> 00:36:46,968 Și cea mai bună parte este... Îți pot vedea degetul? 501 00:36:47,037 --> 00:36:50,157 Nu trebuie să sufere acele mici înțepături pe degetul ei în fiecare zi 502 00:36:52,303 --> 00:36:56,248 Deci, trebuie să facem altul dispozitiv pentru monitorizare de la distanță 503 00:36:59,005 --> 00:37:02,491 Și asta chiar aici este ceea ce trimite copiii noștri 504 00:37:02,492 --> 00:37:05,595 nivelurile de zahăr din sânge la nivelul nostru smartphone-urile și ceasurile noastre inteligente 505 00:37:05,620 --> 00:37:07,300 UTILIZAREA PROGRAMELOR OPEN-SOURCE PENTRU CODARE SOFTWARE 506 00:37:07,327 --> 00:37:11,346 Deși Dexcom ușurează pentru a măsura nivelurile de zahăr din sânge ale fiicei mele 507 00:37:11,435 --> 00:37:16,406 Încă mă simt anxioasă pentru că nu pot înțelege-l cât timp sunt departe de ea 508 00:37:16,430 --> 00:37:18,716 Deci, am creat acest hardware suplimentar 509 00:37:18,746 --> 00:37:21,214 În primul rând, voi explica cum funcționează 510 00:37:21,234 --> 00:37:23,219 Și apoi, îți voi spune cum să o faci 511 00:37:23,220 --> 00:37:26,451 DIETA DE MANAGEMENTUL ZAHĂRULUI DIN SÂNGE 512 00:37:26,476 --> 00:37:27,358 Dragă! 513 00:37:27,412 --> 00:37:28,438 Da? 514 00:37:31,078 --> 00:37:32,351 Multumesc draga! 515 00:37:35,222 --> 00:37:39,241 SMARTPHONEUL LUI DONG-MYEONG → CLOUD 516 00:37:39,288 --> 00:37:40,288 NOR 517 00:37:40,519 --> 00:37:41,603 CITEȘTE NIVELUL GLUCOZEI ÎN SÂNGE 518 00:37:43,447 --> 00:37:44,857 ARHITECTURA CALCULATORULUI andamp; DESIGN 519 00:37:53,115 --> 00:37:55,292 HARDWARE 520 00:37:55,491 --> 00:37:59,153 Dacă treceți prin acest proces, piesele care primesc semnalul radio 521 00:37:59,177 --> 00:38:01,467 și bateria va fi conectată 522 00:38:01,491 --> 00:38:05,444 În cele din urmă, asigurați-vă că lipirea a trecut fără probleme 523 00:38:06,044 --> 00:38:09,037 Atunci, așa completezi kitul 524 00:38:30,294 --> 00:38:30,669 Dragă! 525 00:38:30,694 --> 00:38:31,737 Doamne! 526 00:38:33,145 --> 00:38:35,289 Dragă, te-am trezit? 527 00:38:38,083 --> 00:38:40,028 Chiar trebuie construi chestia aia de lipit? 528 00:38:40,052 --> 00:38:41,935 Am cheltuit mulți bani cumpărându-l 529 00:38:42,089 --> 00:38:43,508 Nu-l putem folosi așa cum este? 530 00:38:43,564 --> 00:38:48,022 Chiar crezi că se va descurca zahărul din sânge doar atașându-l? 531 00:38:48,127 --> 00:38:51,090 Părinții trebuie să poată să-l verific de la distanță 532 00:38:51,187 --> 00:38:53,596 pentru a răspunde la situații de urgență 533 00:38:53,765 --> 00:38:55,563 Avem nevoie de acel hardware 534 00:38:55,588 --> 00:38:56,873 HARDWARE → TELEFON astfel încât să poată transmite 535 00:38:56,897 --> 00:38:58,181 Datele de glucoză ale lui Dong-myeong 536 00:38:58,206 --> 00:39:00,406 de la senzor la smartphone-ul lui 537 00:39:00,431 --> 00:39:01,762 iar apoi smartphone-ul lui are nevoie 538 00:39:01,786 --> 00:39:03,761 TELEFON → NOR pentru a trimite datele în cloud 539 00:39:03,786 --> 00:39:07,315 Ca să-i putem monitoriza nivelurile de la mine telefonul, telefonul dvs. și chiar și telefonul de rezervă 540 00:39:07,371 --> 00:39:07,985 OK 541 00:39:08,076 --> 00:39:10,057 Bine, dar hai să dormim deocamdată 542 00:39:10,082 --> 00:39:12,255 Trebuie să mergi la muncă mâine devreme 543 00:39:17,122 --> 00:39:20,765 - Marshmello - Nu-l arde băieți! 544 00:39:20,798 --> 00:39:22,216 Are gust de lemn... 545 00:39:24,138 --> 00:39:25,596 Zâmbește puțin! 546 00:39:33,147 --> 00:39:34,626 Hei, ulcior de rezervă 547 00:39:34,747 --> 00:39:36,513 Ce zici de o pizza în seara asta? 548 00:39:36,786 --> 00:39:40,657 Tati ți-a făcut un subțire delicios pizza integrală doar pentru tine! 549 00:39:42,000 --> 00:39:43,761 Urăsc grâul integral, e prea uscat 550 00:39:46,209 --> 00:39:51,589 Da, nu? Grâul integral poate fi puțin prea mestecat... Sunt de acord 551 00:40:03,426 --> 00:40:06,679 De ce al meu nu funcționează? De ce doar eu?! 552 00:40:49,055 --> 00:40:52,100 HARDWARE 553 00:40:53,374 --> 00:40:54,865 Oh, scuze pentru asta 554 00:41:23,544 --> 00:41:24,962 draga... 555 00:41:25,264 --> 00:41:27,826 Dragă! Miere! 556 00:41:27,851 --> 00:41:31,380 Funcționează! Am primit în sfârșit alertă de zahăr din sânge pe telefonul meu! 557 00:41:32,673 --> 00:41:34,142 Funcționează? Serios? 558 00:41:34,174 --> 00:41:36,234 Miere! 559 00:41:38,329 --> 00:41:40,525 Este atât de grozav! 560 00:41:46,170 --> 00:41:47,989 Dong-myeong! Hai să jucăm fotbal! 561 00:41:48,013 --> 00:41:48,631 OK 562 00:41:48,656 --> 00:41:49,449 Si eu! 563 00:41:49,457 --> 00:41:52,160 Dong-myeong, repede! 564 00:41:58,658 --> 00:42:01,101 doamnă Kim! De ce zâmbești? 565 00:42:01,102 --> 00:42:03,654 Nimic! Să ne grăbim 566 00:42:03,679 --> 00:42:05,548 O veste bună, nu? 567 00:42:05,594 --> 00:42:06,954 - Poţi să spui? - Total! 568 00:42:06,979 --> 00:42:08,708 Este un secret! 569 00:42:11,554 --> 00:42:12,713 Închide 570 00:42:14,340 --> 00:42:15,600 Lovi cu piciorul 571 00:42:16,309 --> 00:42:17,552 Aruncă-l! 572 00:42:18,928 --> 00:42:21,022 Să începem din nou cu Dong-myeong 573 00:42:21,740 --> 00:42:22,754 Urmăriți-l pe prins 574 00:42:22,779 --> 00:42:24,149 Dong-myeong, nu-ți lăsa brațul să cadă 575 00:42:24,150 --> 00:42:25,443 Închide 576 00:42:25,451 --> 00:42:26,902 Lovi cu piciorul 577 00:42:26,903 --> 00:42:28,454 Aruncă-l 578 00:42:29,075 --> 00:42:31,490 Uau, Dong-myeong postura ta arata bine! 579 00:42:31,491 --> 00:42:32,574 Lovi cu piciorul 580 00:42:32,575 --> 00:42:33,709 Aruncă-l 581 00:42:36,120 --> 00:42:38,685 Myung-woo, te-ai îmbunătățit mult 582 00:42:38,723 --> 00:42:41,269 Oh, domnule Lee, sunteți aici! 583 00:42:41,792 --> 00:42:44,362 Putea să-mi dea o atenție înainte de a trece pe acolo 584 00:42:44,395 --> 00:42:45,675 Ce zici de o băutură mai târziu? 585 00:42:45,700 --> 00:42:46,935 Ce mai face fiul meu? 586 00:42:46,991 --> 00:42:50,487 Myung-woo trebuie să fi exersat toată ziua! 587 00:42:50,535 --> 00:42:52,278 Forma lui este perfectă! 588 00:42:53,020 --> 00:42:55,982 S-ar putea să ajungă la ligi majore, sau ce? 589 00:42:57,016 --> 00:43:01,229 ÎN sfârșit, DEXCOM S-A SINCRONIZAT CU TELEFONUL! - COMUNITATEA ASOCIAȚIEI DE DIABET DE TIP 1- 590 00:43:06,262 --> 00:43:08,330 VORbesc ZERO ENGLEZĂ... PUTEȚI COMANDA UNUL PENTRU MINE? COPILUL MEU NU AI DEGETE DE INTEPAT:( 591 00:43:08,354 --> 00:43:10,634 PUTEȚI COMANDA ȘI MEA, VA ROG? NU pot vorbi engleza:( 592 00:43:12,039 --> 00:43:15,433 Fara engleza? Ei bine... 593 00:43:15,434 --> 00:43:21,399 Cred că le pot comanda pentru tine 594 00:43:27,947 --> 00:43:31,325 Este mai bine să le cumperi pe toate odată, nu-i așa? 595 00:43:52,722 --> 00:43:55,091 Sunteți din comunitatea diabetului? 596 00:43:55,142 --> 00:43:59,835 Da! Ne pare foarte rău să intrăm apărând la tine acasă 597 00:44:00,646 --> 00:44:02,113 Multumesc mult 598 00:44:02,173 --> 00:44:03,186 Multumesc 599 00:44:03,244 --> 00:44:05,976 Nu vă deranjează taxa de transport 600 00:44:06,010 --> 00:44:08,983 Pentru instructiuni, verificați postările din comunitatea mea 601 00:44:09,363 --> 00:44:13,092 Din întâmplare, dacă avem întrebări... 602 00:44:14,552 --> 00:44:16,679 Vă mulțumesc mult pentru acestea. Noapte bună! 603 00:44:16,761 --> 00:44:18,773 Fără griji, la revedere 604 00:44:47,098 --> 00:44:48,818 Scuză-mă! 605 00:44:49,358 --> 00:44:51,711 Scuzați-mă! O clipă! 606 00:44:55,005 --> 00:44:58,498 Trebuie doar să te schimbi senzorul o dată pe săptămână 607 00:44:58,566 --> 00:45:01,099 și evitați să faceți băi deoarece pot deteriora senzorul 608 00:45:01,123 --> 00:45:02,946 așa că rămâneți la dușuri 609 00:45:04,865 --> 00:45:08,504 Dacă există sânge scăzut sau ridicat zahăr, alarma va suna 610 00:45:08,529 --> 00:45:11,874 Așa că nu mai verificați toată ziua 611 00:45:12,081 --> 00:45:13,582 Te vei obișnui în curând 612 00:45:13,607 --> 00:45:16,568 Nu pot să-ți mulțumesc suficient 613 00:45:18,178 --> 00:45:20,580 Multumesc 614 00:45:20,633 --> 00:45:22,133 De când copilul meu a fost diagnosticat 615 00:45:22,323 --> 00:45:24,909 abia am dormit 616 00:45:25,802 --> 00:45:29,448 După ce ne-am grăbit la urgență datorita unui soc de hipoglicemie 617 00:45:29,685 --> 00:45:33,349 M-am trezit verificându-i glicemia dimineața devreme în timp ce ea dormea 618 00:45:33,374 --> 00:45:35,687 Ea se trezea plângând, la fel și eu... 619 00:45:35,738 --> 00:45:37,971 La cel mai mic nivel al meu, 620 00:45:40,092 --> 00:45:44,483 Chiar m-am gândit că ar putea fi mai bine dacă ar fi să părăsim această lume împreună... 621 00:45:46,348 --> 00:45:50,544 Nu lăsa acele gânduri trece din nou prin minte 622 00:45:51,207 --> 00:45:53,884 Copiii pot simți totul 623 00:46:13,717 --> 00:46:15,535 Cum te simți, Yumi? 624 00:46:17,345 --> 00:46:19,458 Iată recenzia mea despre MONITOR DE GLUCOZA DEXCOM! 625 00:46:19,491 --> 00:46:21,792 MULTUMESC MULT, MAMA LUI DONG-MYEONG PENTRU OBȚINEREA DEXCOM G4 PENTRU NOI 626 00:46:21,816 --> 00:46:24,417 Iată recenzia mea despre MONITOR DE GLUCOZA DEXCOM! 627 00:46:26,373 --> 00:46:28,937 Iată recenzia mea despre MONITOR DE GLUCOZA DEXCOM! 628 00:46:29,004 --> 00:46:31,724 NU A FOST APROBAT PENTRU VANZARE ÎN COREEA ÎNCĂ, DAR SUNT ATÂT DE FERICIT! 629 00:46:34,629 --> 00:46:37,924 POT SOLICIT SĂ CUMPĂRĂM ȘI UNUL? 630 00:46:37,949 --> 00:46:40,368 Iată recenzia mea despre MONITOR DE GLUCOZA DEXCOM! 631 00:46:49,059 --> 00:46:51,132 SPER CHIAR ÎL ADUC ÎN CURÂND ÎN COREEA 632 00:46:51,205 --> 00:46:54,444 COPILUL MEU MERGE LA SCOALA IN CURAND... PUTEȚI OBȚI UNA ȘI PENTRU NOI? 633 00:46:54,591 --> 00:46:57,551 COPILUL MEU ARE DOAR TREI... VA ROG, AVEM CHIAR NEVOIE DE AJUTORUL DVS 634 00:47:17,789 --> 00:47:19,691 Dexcom? 635 00:47:19,716 --> 00:47:21,283 Este un dispozitiv medical 636 00:47:21,284 --> 00:47:22,619 SERVICIUL VALAL COREEA 637 00:47:29,384 --> 00:47:31,060 Hei, Dong-myeong 638 00:47:31,061 --> 00:47:33,369 Dong-myeong, vrei să mergi mâncați tteokbokki împreună mai târziu? 639 00:47:33,393 --> 00:47:34,856 Nu mai pot să mănânc asta 640 00:47:34,881 --> 00:47:36,161 Băieți, mergeți înainte 641 00:47:36,186 --> 00:47:39,451 Ce? Aceasta este mâncarea ta preferată! 642 00:47:39,452 --> 00:47:41,121 Atunci Myung-woo, ar trebui să vii! 643 00:47:41,206 --> 00:47:42,639 OK 644 00:47:42,718 --> 00:47:44,970 Grăbește-te! 645 00:48:05,704 --> 00:48:08,199 După atașarea senzor pentru prima dată 646 00:48:08,223 --> 00:48:12,953 luați în considerare utilizarea monitorului de glucoză din sânge în același timp pentru o vreme 647 00:48:12,978 --> 00:48:19,092 Senzorul poate fi puțin instabil, și va trebui să-l calibrați de două ori pe zi 648 00:48:19,117 --> 00:48:24,531 Mama lui Dayeon și mama lui Yumi sunt în prezent responsabil cu producția de hardware 649 00:48:25,732 --> 00:48:27,685 Multumesc 650 00:48:27,726 --> 00:48:33,473 Avem nevoie de acest hardware pe măsură ce trimite date despre glicemia pe telefoanele dvs 651 00:48:33,501 --> 00:48:38,129 Până atunci, vă rugăm să verificați cu receptorul Dexcom 652 00:48:38,222 --> 00:48:44,918 Lipirea este delicată sarcină, așa că vă rog să aveți răbdare 653 00:48:44,949 --> 00:48:46,116 Da 654 00:48:46,620 --> 00:48:47,954 Da, domnule? 655 00:48:47,979 --> 00:48:52,316 M-am specializat și în inginerie, asa ca am mai facut niste lipiri 656 00:48:54,744 --> 00:48:55,879 Lipire? Serios? 657 00:48:56,546 --> 00:48:59,043 Grozav! Unde locuiţi? 658 00:48:59,082 --> 00:49:00,342 În Yeonsinnae 659 00:49:00,370 --> 00:49:02,226 Asta e grozav 660 00:49:02,227 --> 00:49:05,080 Și amintiți-vă, nu aveți nevoie de un background de inginerie pentru a ajuta 661 00:49:05,105 --> 00:49:09,809 Ar fi bine dacă ai putea voluntar pentru echipa de lipit 662 00:49:09,826 --> 00:49:12,621 În următorul nostru seminar, 663 00:49:12,645 --> 00:49:15,782 Voi trece peste cum hardware-ul se integrează cu telefoanele dvs 664 00:49:15,783 --> 00:49:17,292 Multumesc 665 00:49:19,878 --> 00:49:20,679 Mi-ra 666 00:49:20,704 --> 00:49:21,870 dragă 667 00:49:21,871 --> 00:49:23,823 Sunt la un seminar chiar acum 668 00:49:28,069 --> 00:49:30,255 Ai fost raportat 669 00:49:30,294 --> 00:49:31,453 Ce? 670 00:49:32,249 --> 00:49:36,194 De la Vama Incheon. Ei vor să participați 671 00:49:45,996 --> 00:49:52,309 BIROUL VAMAL PRINCIPAL INCHEON 672 00:49:52,310 --> 00:49:54,436 RAPOARTE DE CONTRABANDĂ LA 125 673 00:49:54,437 --> 00:49:56,469 2014 VAMA COREA INITIATIVE CHEIE ALE SERVICIULUI 674 00:49:56,570 --> 00:49:57,570 Ei bine... 675 00:50:01,577 --> 00:50:03,245 Treaba soțului? 676 00:50:03,246 --> 00:50:04,780 Îmi pare rău? 677 00:50:04,781 --> 00:50:07,170 Ce face soțul tău? 678 00:50:07,237 --> 00:50:08,664 El este cercetător 679 00:50:08,689 --> 00:50:11,858 Ai un soț, dar de ce le-ai importat si vandut? 680 00:50:11,946 --> 00:50:14,603 Oh, acest produs... 681 00:50:14,859 --> 00:50:18,382 Este folosit pe scară largă în străinătate și popular printre mame 682 00:50:18,398 --> 00:50:23,654 Pentru articole bune ca acesta, ei organizează adesea achiziții de grup... 683 00:50:25,036 --> 00:50:27,172 Vrei să spui că asta chiar funcționează? 684 00:50:27,197 --> 00:50:28,198 Ca 100%? 685 00:50:28,223 --> 00:50:31,709 Este aprobat de FDA în SUA 686 00:50:31,829 --> 00:50:33,275 Dar în Coreea... 687 00:50:33,301 --> 00:50:34,340 Ce? 688 00:50:34,788 --> 00:50:36,018 Cu chiloți? 689 00:50:36,160 --> 00:50:40,470 Chiloții au aprobarea FDA? În ce lume trăim! 690 00:50:40,513 --> 00:50:42,139 Chiloți...? 691 00:50:42,164 --> 00:50:46,070 Cât profit ai luat din import chiloții ăștia „care stimulează circulația”? 692 00:50:46,155 --> 00:50:50,677 Bătrânii au încredere în tine și te văd ca un fiică când zâmbești 693 00:50:50,702 --> 00:50:51,792 înțelegi? 694 00:50:51,817 --> 00:50:52,933 Hm, domnule 695 00:50:53,519 --> 00:50:55,129 Acest caz este despre diabetul de tip 1 696 00:50:55,177 --> 00:50:57,014 Da, diabet... 697 00:50:57,300 --> 00:50:58,165 Diabet? 698 00:50:58,226 --> 00:50:59,372 Diabetul... 699 00:50:59,486 --> 00:51:00,566 Nu chiloții? 700 00:51:00,640 --> 00:51:01,917 Nu chiloții... 701 00:51:04,986 --> 00:51:06,693 Ei bine... 702 00:51:07,589 --> 00:51:09,813 Ai importat dispozitive medicale neaprobate 703 00:51:09,900 --> 00:51:11,382 Și nu ai plătit impozitele pe ei 704 00:51:11,406 --> 00:51:14,455 Trebuie să înțelegi asta legea vamală este luată foarte în serios 705 00:51:14,529 --> 00:51:16,135 Intenționat sau nu, nu contează 706 00:51:16,198 --> 00:51:19,910 Legile țării noastre cer responsabilitatea pentru acțiunile cuiva 707 00:51:19,962 --> 00:51:22,762 Vom redeschide ancheta 708 00:51:23,722 --> 00:51:24,756 doamnă 709 00:51:24,781 --> 00:51:27,934 Cu ce se ocupă soțul tău? 710 00:51:29,914 --> 00:51:31,002 ai... 711 00:51:31,252 --> 00:51:33,929 Ai încercat să suni la companii de dispozitive medicale? 712 00:51:33,961 --> 00:51:36,518 Nu sunt interesați să-l importe pentru doar 70.000 de pacienți 713 00:51:36,543 --> 00:51:38,307 Nu este profitabil 714 00:51:38,496 --> 00:51:41,487 Și nu există nicio șansă va fi acoperit și de asigurarea de sănătate 715 00:51:42,340 --> 00:51:43,842 Apropo, dragă 716 00:51:43,988 --> 00:51:47,212 Te rog spune-mi că nu merg la închisoare? 717 00:51:47,355 --> 00:51:48,355 Exact 718 00:51:48,421 --> 00:51:51,504 Dacă nu vrei să mergi la închisoare, recunoaște că ai greșit și spune... 719 00:51:51,589 --> 00:51:53,495 Îmi pare foarte rău, am greșit 720 00:51:53,520 --> 00:51:54,840 Asta ar rezolva totul, nu? 721 00:51:54,952 --> 00:51:58,843 Haide și oprește și tu seminariile! 722 00:51:58,919 --> 00:52:00,016 Te intreb, te rog 723 00:52:00,108 --> 00:52:02,318 Ce am greșit? 724 00:52:02,445 --> 00:52:04,312 Ce anume? 725 00:52:04,375 --> 00:52:08,995 Dacă mergi la închisoare, Te voi vizita cu kimbap-ul tău preferat 726 00:52:09,020 --> 00:52:10,380 Și pijamalele tale! 727 00:52:16,297 --> 00:52:24,297 Regret profund că nu am înțeles pe deplin legea și acționând fără precauție 728 00:52:25,314 --> 00:52:28,267 Da, voi achita orice taxe datorate... 729 00:52:28,423 --> 00:52:33,507 Și dacă există amenzi pentru acțiunile mele, Le voi plăti cu sârguință 730 00:52:35,599 --> 00:52:36,725 Deci... 731 00:52:36,750 --> 00:52:39,344 Înseamnă asta investigatia s-a incheiat acum? 732 00:52:43,098 --> 00:52:45,350 Ce? Unde? 733 00:52:45,481 --> 00:52:49,546 PARCHETUL SECTORULUI INCHEON 734 00:52:53,667 --> 00:52:58,230 În regulă Familia mea este un „gol” pentru mine 735 00:52:58,899 --> 00:53:04,738 Completați spațiul liber cu cuvinte și apoi vom discuta de ce ai ales acele cuvinte 736 00:53:05,764 --> 00:53:07,932 Fă-ți timp și gândește liber 737 00:53:08,150 --> 00:53:09,150 Să începem! 738 00:53:09,257 --> 00:53:10,750 Da! 739 00:53:33,478 --> 00:53:34,771 Bună dimineața 740 00:53:43,215 --> 00:53:46,135 De ce ai cumpărat atât de multe? 741 00:53:51,481 --> 00:53:52,481 Ce a fost? 742 00:53:53,141 --> 00:53:54,469 De ce nu ai... 743 00:53:54,751 --> 00:54:01,416 Folosiți un agent de cumpărare pentru a plăti taxe ca pantofi sau genti? 744 00:54:01,729 --> 00:54:03,248 Ei bine... 745 00:54:03,825 --> 00:54:10,156 Dispozitivele medicale sunt nu este încă aprobat pe plan intern, deci... 746 00:54:10,229 --> 00:54:12,606 Ce? Nu te aud 747 00:54:25,352 --> 00:54:27,605 Mama lui Dong-myeong 748 00:54:30,683 --> 00:54:32,251 Bună... ce mai faci 749 00:54:32,316 --> 00:54:33,986 Tatăl lui Myung-woo 750 00:54:34,520 --> 00:54:37,398 Pentru mine, tatăl meu este o mașină de fart 751 00:54:38,532 --> 00:54:42,328 Pur și simplu nu se poate opri din sărtă, de aceea 752 00:54:42,753 --> 00:54:45,664 Și mama mea? Ea este Ursula de la Disney 753 00:54:45,716 --> 00:54:48,486 După ce m-a luat, s-a îngrășat 754 00:54:50,094 --> 00:54:51,635 Foarte bună, Chang-min! 755 00:54:51,825 --> 00:54:54,606 În continuare, să auzim de la Myung-woo 756 00:54:55,616 --> 00:54:58,369 Pentru mine, tatăl meu este judecător 757 00:54:58,452 --> 00:55:02,114 El judecă și punctează tot ceea ce fac 758 00:55:02,983 --> 00:55:05,213 Și mama mea? Nu am unul aici 759 00:55:05,292 --> 00:55:07,898 Ea este în străinătate pentru studii 760 00:55:09,298 --> 00:55:10,692 De ce... 761 00:55:13,234 --> 00:55:16,014 De ce faci asa tam-tam pentru nimic? 762 00:55:16,847 --> 00:55:19,121 Trebuie doar să ai grijă Dong-myeong, nimeni altcineva 763 00:55:19,448 --> 00:55:21,467 De ce a trebuit să-i implici pe alții? 764 00:55:21,596 --> 00:55:23,598 Uită-te la preț 765 00:55:24,895 --> 00:55:27,072 Ai cumpărat multe, wow 766 00:55:28,305 --> 00:55:31,233 De ce ai făcut din asta o problemă atât de mare? 767 00:55:32,436 --> 00:55:34,291 imi pare rau 768 00:55:36,165 --> 00:55:42,488 Dacă ai putea da dovadă de puțină clemență, Voi fi foarte recunoscător 769 00:55:49,628 --> 00:55:53,002 Te aștepți la special tratament sau considerație? 770 00:55:56,619 --> 00:55:57,661 Mama lui Dong-myeong 771 00:55:58,854 --> 00:56:03,759 Acesta este parchetul, nu școala 772 00:56:10,958 --> 00:56:14,862 Fie dacă sunt copil care îmi ascultă părinții 773 00:56:14,878 --> 00:56:17,431 sau un obraznic care nu 774 00:56:17,624 --> 00:56:24,277 MAMA MEA ESTE UN (PANCREAS? MONITOR?) PENTRU MINE Când te duci acasă astăzi, întreabă-i ce fel de persoană ești 775 00:56:35,091 --> 00:56:39,296 Kim, ce s-a întâmplat cu tine în ultima vreme? 776 00:56:39,560 --> 00:56:40,946 Ce? 777 00:56:44,073 --> 00:56:48,344 Am primit o identitate cerere de verificare pentru dvs 778 00:56:50,154 --> 00:56:53,063 O cerere de verificare a identității? 779 00:56:54,158 --> 00:56:57,135 Da, și am spus că mă voi descurca 780 00:56:57,136 --> 00:56:59,844 Știi, cuvintele se răspândesc repede 781 00:57:02,658 --> 00:57:06,462 Spune-mi ce sa întâmplat? 782 00:57:12,235 --> 00:57:13,928 Dong-myeong, Încearcă câteva! 783 00:57:13,991 --> 00:57:16,472 Hei, oprește-te, nu poate mânca astfel de lucruri 784 00:57:16,597 --> 00:57:17,597 De ce? 785 00:57:17,626 --> 00:57:19,825 Doar continuă să te miști 786 00:57:28,347 --> 00:57:31,954 Bine, Kwang-hyun merge la numărul 6 787 00:57:31,993 --> 00:57:34,457 HAN Si-joon ajunge la numărul 2 788 00:57:34,473 --> 00:57:37,507 Și Yoon-min merge la... 789 00:57:37,618 --> 00:57:40,746 Și Chang-minul nostru de încredere! 790 00:57:41,939 --> 00:57:45,209 Bine! Lanțul de start de mâine este... 791 00:57:45,285 --> 00:57:46,885 Suflu de tobe... 792 00:57:47,136 --> 00:57:48,671 LEE Myung-woo! 793 00:57:51,449 --> 00:57:53,635 Felicitari! 794 00:57:53,741 --> 00:57:55,143 JUNG DONG-MYUNG - UN JUCĂTOR ÎN Așteaptă Cine suntem noi? 795 00:57:55,168 --> 00:57:56,077 Eden! 796 00:57:56,102 --> 00:57:56,846 Cine suntem noi? 797 00:57:56,909 --> 00:57:57,763 Eden! 798 00:57:57,789 --> 00:57:58,789 Asta e corect! 799 00:58:01,767 --> 00:58:03,661 PARCHETUL SECTORULUI INCHEON 800 00:58:03,686 --> 00:58:06,062 KIM MI-RA 801 00:58:06,063 --> 00:58:08,148 A DOUA CERERE DE PREZENTA 802 00:58:08,149 --> 00:58:13,487 PRIN IMPORTAREA DISPOZITIVELOR MEDICALE FĂRĂ PERMISIUNE, EVITAREA TARIFURILOR SI VANZAREA LOR... 803 00:58:23,234 --> 00:58:26,237 - Plouă! - Fugi! 804 00:59:05,058 --> 00:59:06,054 doamnă, Kim 805 00:59:06,078 --> 00:59:10,328 În Coreea de Sud, există reglementări pentru importatorii de dispozitive medicale 806 00:59:10,353 --> 00:59:13,492 dar nu special pentru indivizi care importă aceste dispozitive pentru uz personal 807 00:59:13,664 --> 00:59:17,365 Acesta este motivul pentru care ești considerat importator ilegal 808 00:59:17,545 --> 00:59:21,397 Cu toate acestea, ar putea exista o strategie putem folosi pentru a evita pedeapsa 809 00:59:21,422 --> 00:59:24,425 Dacă părinții se înregistrează ca importatori de dispozitive medicale 810 00:59:24,573 --> 00:59:26,843 și fiecare importă mostre numai pentru proprii copii 811 00:59:27,053 --> 00:59:28,446 nu vor fi probleme 812 00:59:29,033 --> 00:59:30,993 Are sens? 813 00:59:31,718 --> 00:59:33,034 Legea nu este la fel de flexibilă 814 00:59:33,136 --> 00:59:37,107 așa cum am dori să ne cazăm schimbările rapide în oameni și societate 815 00:59:37,308 --> 00:59:39,185 Încă nu avem legile pe care ni le dorim 816 00:59:40,061 --> 00:59:44,498 Dacă nu există lege, ar trebui să facă una! 817 00:59:45,299 --> 00:59:47,034 De ce nu iese asta? 818 00:59:47,073 --> 00:59:48,073 Oh, nu 819 00:59:48,776 --> 00:59:49,870 Hei, ulcior de rezervă! 820 00:59:50,079 --> 00:59:52,059 Cum a fost antrenamentul azi, ai făcut bine? 821 00:59:52,235 --> 00:59:53,972 Te rog, spală-te pe mâini! 822 00:59:54,135 --> 00:59:57,450 Cina de diseară este Rule de primăvară vietnameze! 823 00:59:57,475 --> 00:59:59,257 Am mâncat deja 824 01:00:05,533 --> 01:00:07,215 Regina noastră a sosit devreme 825 01:00:07,324 --> 01:00:08,628 Dragă, spală-te pe mâini 826 01:00:08,652 --> 01:00:10,132 Sunt rulouri de primăvară pentru cina diseară! 827 01:00:10,983 --> 01:00:12,151 JUNG Dong-myeong 828 01:00:12,834 --> 01:00:14,231 Ce ai mâncat la cină diseară? 829 01:00:14,255 --> 01:00:16,216 Nivelul tău de zahăr era foarte ridicat mai devreme 830 01:00:16,400 --> 01:00:19,317 Știi că este la fel de periculos ca scăderea zahărului din sânge, nu? 831 01:00:19,544 --> 01:00:20,600 Spune-mi 832 01:00:20,624 --> 01:00:21,780 Înghețată? 833 01:00:21,964 --> 01:00:22,747 Tort? 834 01:00:22,904 --> 01:00:24,147 Sau a fost tteokbokki? 835 01:00:24,604 --> 01:00:27,050 Nu știi cât zahăr au? 836 01:00:27,288 --> 01:00:29,393 Îți amintești ce este zahărul pentru noi? 837 01:00:30,332 --> 01:00:31,833 Vei sta liniștit? 838 01:00:32,476 --> 01:00:36,538 Dacă nivelul de zahăr depășește 300, fara baseball. Îți amintești, nu? 839 01:00:36,656 --> 01:00:41,226 Dar ai lovit de trei, patru, cinci ori! 840 01:00:41,316 --> 01:00:42,541 Asta e 841 01:00:42,842 --> 01:00:45,375 Ești pus la pământ din baseball. Am înţeles? 842 01:00:45,528 --> 01:00:47,021 otrava, otrava... 843 01:00:47,262 --> 01:00:49,326 Zahărul este o otravă! 844 01:00:49,475 --> 01:00:51,835 stiu, stiu... 845 01:00:52,182 --> 01:00:54,041 Știu, bine? 846 01:00:59,173 --> 01:01:00,772 JUNG Dong-myeong 847 01:01:01,152 --> 01:01:03,874 Ce faci acum? 848 01:01:04,925 --> 01:01:08,082 Ai vreo idee cat de mult muncesc pentru tine? 849 01:01:08,328 --> 01:01:10,211 Scăderea zahărului din sânge vă poate face să leșiniți 850 01:01:10,362 --> 01:01:12,032 Și glicemia crescută vă poate face rău 851 01:01:12,108 --> 01:01:13,110 Știi deja, nu? 852 01:01:13,135 --> 01:01:14,145 orbesc? 853 01:01:14,342 --> 01:01:15,835 Mi se carie piciorul? 854 01:01:16,419 --> 01:01:18,088 De ce este asta pentru mine? 855 01:01:18,283 --> 01:01:19,877 Este doar pentru tine! 856 01:01:19,901 --> 01:01:21,547 Doar pentru a mă monitoriza 857 01:01:21,989 --> 01:01:26,114 Ești mereu ocupat lucrează și mă monitorizează 858 01:01:26,229 --> 01:01:29,844 Nici măcar nu observi Mi-am schimbat postura de lansare, nu? 859 01:01:30,657 --> 01:01:33,244 Despre ce vorbești, Dong-myeong! 860 01:01:33,570 --> 01:01:36,411 Ai vreo idee cat de mult imi pasa de tine? 861 01:01:36,491 --> 01:01:37,491 Eu sunt cel care are nevoie de tine 862 01:01:37,618 --> 01:01:40,498 De ce îți pasă alți copii, dar nu eu? 863 01:01:40,869 --> 01:01:44,162 Mă las de baseball deci nu-ti pasa de mine 864 01:01:44,505 --> 01:01:46,180 Nici eu nu merg la meciul de mâine 865 01:02:26,342 --> 01:02:27,296 dragă 866 01:02:27,321 --> 01:02:30,228 Este delicios chiar și fără amidon, l-ai cumpărat bine 867 01:02:30,748 --> 01:02:31,749 Multumesc 868 01:02:38,053 --> 01:02:39,497 JUNG Dong-myeong 869 01:02:41,824 --> 01:02:44,368 L-am pus la loc, așa că nu-ți face griji 870 01:02:50,025 --> 01:02:51,553 Bine, asigură-te că ai făcut-o am împachetat totul 871 01:02:51,577 --> 01:02:53,149 Plecăm în 5 minute, bine? 872 01:02:53,271 --> 01:02:54,392 Da, antrenor 873 01:02:54,458 --> 01:02:55,440 A, și azi 874 01:02:55,464 --> 01:02:58,853 Dong-myeong nu se va putea alătura nouă, nu se simte bine 875 01:02:58,878 --> 01:02:59,633 Acum, pregătește-te! 876 01:02:59,658 --> 01:03:00,658 Da! 877 01:03:07,355 --> 01:03:10,150 Hei, nu te doare ai chestia aia pe braț? 878 01:03:10,174 --> 01:03:11,534 De ce o porți? 879 01:03:12,493 --> 01:03:14,346 m-am obisnuit 880 01:03:14,370 --> 01:03:16,414 Este pentru măsurarea nivelului de zahăr din corpul meu 881 01:03:16,439 --> 01:03:17,999 Oh, cool 882 01:03:18,038 --> 01:03:19,875 Vrei să-l încerci? E super tare! 883 01:03:19,912 --> 01:03:21,569 Serios? Pot? 884 01:03:25,800 --> 01:03:26,800 Bună dimineaţa! 885 01:03:27,032 --> 01:03:28,536 dimineata 886 01:03:28,721 --> 01:03:30,504 doamna KIM Mi-ra? 887 01:03:30,703 --> 01:03:32,088 Da? 888 01:03:43,642 --> 01:03:46,529 Repede, repede! 889 01:03:48,656 --> 01:03:50,836 - Hei Chang-min, stau lângă tine - OK 890 01:03:59,375 --> 01:04:01,210 AVOARE AVOCAT KIM 891 01:04:01,361 --> 01:04:02,861 PLÂNGEREA PENALĂ 892 01:04:02,895 --> 01:04:04,583 MINISTERUL SIGURANȚEI ALIMENTELOR ȘI MEDICAMENTULUI 893 01:04:04,608 --> 01:04:08,528 ÎNCĂLCAREA LEGII DE DISPOZITIV MEDICAL FĂRĂ PERMISIUNE DE LA MINISTERUL SIGURANȚEI ALIMENTELOR ȘI MEDICAMENTULUI... 894 01:04:09,593 --> 01:04:11,095 De ce nu răspunde? 895 01:04:13,931 --> 01:04:14,965 Doar o bucată! 896 01:04:14,966 --> 01:04:17,168 Te rog, doar o mușcătură! 897 01:04:17,211 --> 01:04:21,511 - Scuze, nu! Nu este disponibil - Chang-min, te rog! 898 01:04:21,594 --> 01:04:24,155 AVOARE AVOCAT KIM 899 01:04:25,421 --> 01:04:27,235 PROFESORUL LUI ONG-MYEONG 900 01:04:27,658 --> 01:04:30,494 - Da, alo? - Mama lui Dong-myeong, Dong-myeong a plecat! 901 01:04:30,847 --> 01:04:33,516 Da? Dong-myeong este ce? 902 01:04:47,172 --> 01:04:47,848 ȘCOALA ELEMENTARĂ ROWON vs ŞCOALA ELEMENTARĂ EDEN 903 01:04:47,872 --> 01:04:49,006 O putem face! 904 01:04:49,007 --> 01:04:50,666 O putem face! 905 01:04:50,691 --> 01:04:53,302 Să mergem! Du-te! 906 01:04:54,159 --> 01:04:56,331 Să mergem! 907 01:04:58,316 --> 01:05:00,282 Strigă! 908 01:05:00,476 --> 01:05:02,219 Aproape acolo... 909 01:05:02,243 --> 01:05:04,539 E în regulă, e în regulă Ai făcut bine! 910 01:05:04,555 --> 01:05:05,632 Haide, Chang-min 911 01:05:05,656 --> 01:05:06,773 Poți s-o faci, nu? 912 01:05:06,774 --> 01:05:07,350 Corect 913 01:05:07,375 --> 01:05:08,401 Du-te! 914 01:05:08,491 --> 01:05:10,111 Oh, stai un minut 915 01:05:10,191 --> 01:05:11,654 Da, domnule director 916 01:05:11,751 --> 01:05:13,840 Suntem în mijlocul unui joc chiar acum 917 01:05:15,216 --> 01:05:17,719 Aș putea să te sun înapoi mai târziu? 918 01:05:17,759 --> 01:05:19,120 Hei, hai să o facem bine! 919 01:05:19,199 --> 01:05:20,329 Du-te! 920 01:05:30,123 --> 01:05:32,967 Hyun-joong! Unde este Dong-myeong? 921 01:05:33,496 --> 01:05:34,496 huh? 922 01:05:34,609 --> 01:05:35,671 Și de ce porți asta? 923 01:05:35,695 --> 01:05:37,789 Oh, mi-a pus-o 924 01:05:37,915 --> 01:05:39,933 A vrut să compare nivelul lui de zahăr cu al meu 925 01:05:42,455 --> 01:05:44,666 AVOARE MAMA 926 01:05:46,370 --> 01:05:49,248 KIM CHANG-MIN 927 01:06:15,457 --> 01:06:16,763 Te rog... 928 01:06:16,788 --> 01:06:18,549 Te rog, Dong-myeong 929 01:06:22,072 --> 01:06:24,934 Hei, mănânci singur? Lasă-mă să mă alătur 930 01:06:26,252 --> 01:06:29,045 Felicitări pentru lanciorul titular 931 01:06:29,163 --> 01:06:31,961 Sincer, nu prea sunt pasionat de baseball 932 01:06:32,048 --> 01:06:34,255 Doar pentru că tatălui meu îi place 933 01:06:35,269 --> 01:06:38,348 Dacă e prin pricepere, începe ulcior trebuie să fii tu 934 01:06:38,639 --> 01:06:40,009 Pe bune? 935 01:06:40,207 --> 01:06:42,618 Hei, de ce îți place baseball-ul? 936 01:06:44,495 --> 01:06:46,412 Care este visul tău până la urmă? 937 01:06:46,665 --> 01:06:48,485 Ce vrei să devii? 938 01:06:49,450 --> 01:06:50,883 Ştii 939 01:06:51,142 --> 01:06:53,776 Vreau să fiu și ulcior și lovitor 940 01:06:54,446 --> 01:06:55,481 Poziție dublă 941 01:06:55,529 --> 01:06:56,562 Serios? 942 01:06:56,586 --> 01:06:58,242 Ce ești, Shohei Ohtani? 943 01:06:58,259 --> 01:07:00,349 De ce crezi că este imposibil? 944 01:07:00,545 --> 01:07:02,062 Pentru că am diabet? 945 01:07:02,162 --> 01:07:03,162 Nu 946 01:07:04,223 --> 01:07:07,109 Pentru că nu mi-ai lovit niciodată până acum 947 01:07:22,619 --> 01:07:23,619 MODIFICARE-MIN 948 01:07:32,943 --> 01:07:35,738 Să mergem! 949 01:07:37,131 --> 01:07:42,970 Ia-l, Chang-min! Du-te să-l ia! 950 01:08:15,339 --> 01:08:17,166 KIM CHANG-MIN 951 01:08:33,812 --> 01:08:37,599 Dong-myeong! 952 01:08:38,784 --> 01:08:41,670 Dong-myeong! Eşti în regulă? 953 01:08:51,889 --> 01:08:53,408 JUNG Dong-myeong! 954 01:08:53,474 --> 01:08:54,358 Unde e el? 955 01:08:54,359 --> 01:08:56,133 Este o fractură, nimic grav 956 01:08:56,157 --> 01:08:56,902 O clipă, Mi-ra 957 01:08:56,927 --> 01:08:57,698 O fractură? 958 01:08:57,723 --> 01:08:58,732 Este el conștient? 959 01:08:58,757 --> 01:09:02,413 A leșinat? Şi tu? 960 01:09:02,455 --> 01:09:05,323 huh? Ce făceai! 961 01:09:05,928 --> 01:09:09,999 Dacă ești atât de îngrijorat, ține-te de el și urmărește-l 24/7 962 01:09:10,132 --> 01:09:11,132 Ce? 963 01:09:11,539 --> 01:09:13,701 Ce vrei să spui? 964 01:09:16,021 --> 01:09:19,280 Nu mai ajuta oamenii, este suficient 965 01:09:19,630 --> 01:09:22,633 Mai întâi trebuie să avem grijă de copilul nostru 966 01:09:23,320 --> 01:09:27,207 Știi că nu e nimeni altcineva cine ii poate ajuta, dar eu! 967 01:09:27,261 --> 01:09:29,574 Asta e treaba lor! 968 01:09:29,711 --> 01:09:31,108 Te rog, nu o mai face 969 01:09:31,139 --> 01:09:32,628 te intreb! 970 01:09:33,138 --> 01:09:35,057 AVOCAT KIM 971 01:09:35,924 --> 01:09:39,844 Ai spus, persoana care a depus plângerea ar putea fi cineva din comunitate, nu? 972 01:09:40,028 --> 01:09:44,689 După toți cei care ne ajută, se plâng la spatele tău! 973 01:09:44,714 --> 01:09:46,781 De ce îi ajuți? 974 01:09:48,945 --> 01:09:52,291 Voi înregistra licența pentru dispozitiv medical și aduc eu mostrele 975 01:09:52,316 --> 01:09:53,318 Deci, stai departe de asta 976 01:09:53,342 --> 01:09:56,018 Spune-le altora să o facă și ei 977 01:09:56,019 --> 01:09:58,764 Este doar o reparație improvizată! 978 01:09:58,912 --> 01:10:00,485 Așa funcționează legea acum 979 01:10:00,510 --> 01:10:02,572 Guvernul o cere așa! 980 01:10:05,687 --> 01:10:07,314 Dong-myeong-ul nostru? 981 01:10:08,103 --> 01:10:11,370 Azi nu a avut un șoc hipoglicemic, și chiar a lovit un home run 982 01:10:11,427 --> 01:10:14,521 Dacă nu ar fi acel petic neuniform, nu și-ar fi rupt brațul 983 01:10:14,577 --> 01:10:17,219 Știi măcar ce înseamnă toate astea? 984 01:10:18,934 --> 01:10:22,715 Nu a trebuit să renunțe la baseball pentru ca are diabet de tip 1! 985 01:10:26,990 --> 01:10:30,827 Fiul nostru are nevoie de mama lui, nu preşedintele comunităţii 986 01:10:31,196 --> 01:10:33,037 Și eu am nevoie de tine, nu vezi? 987 01:10:33,273 --> 01:10:35,029 Nu auzi? 988 01:10:35,849 --> 01:10:38,437 Voi sta prin preajmă birou pentru o vreme 989 01:10:38,755 --> 01:10:41,507 I-am spus deja mamei tale despre asta 990 01:10:42,449 --> 01:10:44,250 dragă 991 01:12:21,514 --> 01:12:22,514 Îmbunătățiți! Spori! 992 01:12:22,669 --> 01:12:25,679 Simplificați procesul de cumpărare pentru dispozitivele medicale de autoutilizare 993 01:12:25,801 --> 01:12:27,675 Simplificați! Simplifica! 994 01:12:27,935 --> 01:12:30,727 Asigurați dreptul pacienților la îngrijire medicală! 995 01:12:30,804 --> 01:12:32,639 Asigura! Asigura! 996 01:12:33,849 --> 01:12:38,542 Extindeți suportul pentru sânge dispozitive de monitorizare a glucozei 997 01:12:38,615 --> 01:12:40,455 Extindeți-vă! Extinde! 998 01:12:40,548 --> 01:12:43,854 Simplificați procesul de cumpărare pentru dispozitive medicale de autoutilizare! 999 01:12:43,928 --> 01:12:45,888 Simplifica! Simplifica! 1000 01:12:45,942 --> 01:12:49,438 Reforma centrată pe pacient suport dispozitiv medical! 1001 01:12:49,538 --> 01:12:51,498 Reforma! Reforma! 1002 01:12:51,572 --> 01:12:55,283 Îmbunătățiți procesul de cumpărare pentru dispozitive medicale de autoutilizare! 1003 01:12:55,284 --> 01:12:57,103 Spori! Spori! 1004 01:12:57,225 --> 01:13:02,525 Extindeți suportul pentru sânge aparate de monitorizare a glucozei! 1005 01:13:02,598 --> 01:13:04,502 Extinde! Extinde! 1006 01:13:04,558 --> 01:13:07,438 Asigurați dreptul pacienților la îngrijire medicală! 1007 01:13:07,463 --> 01:13:09,674 Asigura! Asigura! 1008 01:13:09,718 --> 01:13:11,850 Extindeți suportul! 1009 01:13:11,851 --> 01:13:14,103 Extinde! Extinde! 1010 01:13:14,154 --> 01:13:17,849 Îmbunătățiți procesul de cumpărare pentru dispozitive medicale de autoutilizare! 1011 01:13:17,987 --> 01:13:20,280 Spori! Spori! 1012 01:13:20,339 --> 01:13:23,559 Reforma centrată pe pacient... 1013 01:13:24,752 --> 01:13:28,753 Doamna Kim Mi-ra importată ilegal dispozitive medicale în valoare de 220.000 USD 1014 01:13:28,777 --> 01:13:31,905 le-a modificat ilegal, și le-a făcut publicitate ilegală 1015 01:13:32,268 --> 01:13:36,389 Și a profitat și de pe urma acestor acte ilegale 1016 01:13:36,826 --> 01:13:37,985 Cât mai exact? 1017 01:13:38,115 --> 01:13:40,071 Este 700 USD 1018 01:13:40,169 --> 01:13:42,056 Asta pentru taxele de transport și... 1019 01:13:42,240 --> 01:13:46,006 și din cauza schimbului valutar diferențe, costul era inevitabil 1020 01:13:46,550 --> 01:13:49,290 Ai încălcat legile și asta este important 1021 01:13:49,570 --> 01:13:51,045 Din punctul nostru de vedere, 1022 01:13:51,069 --> 01:13:55,163 este datoria noastră să protejăm drepturile la viata si sanatatea oamenilor 1023 01:13:55,215 --> 01:13:59,492 prin interzicerea distribuirii de dispozitive medicale fără licență 1024 01:14:05,324 --> 01:14:06,610 Deci… 1025 01:14:07,946 --> 01:14:11,712 Ar fi trebuit să am grijă al propriului meu copil, nu al altora 1026 01:14:11,833 --> 01:14:13,706 și m-am ocupat de treburile mele 1027 01:14:14,007 --> 01:14:15,900 Asta vrei să spui, nu? 1028 01:14:20,843 --> 01:14:25,581 Dnă Kim, data la care ați comandat prima dată monitorul continuu de glucoză a fost... 1029 01:14:26,662 --> 01:14:28,451 Înainte să fie copilul tău externat din spital 1030 01:14:28,475 --> 01:14:33,915 Deci chiar înainte de a fi ajuns diagnosticul final al diabetului de tip 1 1031 01:14:34,095 --> 01:14:37,785 Fără o consultare adecvată cu un medic 1032 01:14:38,735 --> 01:14:40,935 și fără a obține vreo autorizație 1033 01:14:43,655 --> 01:14:46,046 Hmm... ai... 1034 01:14:46,070 --> 01:14:51,144 ai auzit de sindromul Munchausen? 1035 01:14:54,001 --> 01:14:56,263 Oameni care au crescut fără părinți 1036 01:14:56,287 --> 01:14:59,787 sau a suferit privații majore devreme în viață 1037 01:14:59,961 --> 01:15:04,244 ține adesea de amintirea de a fi recuperat prin grija cadrelor medicale 1038 01:15:04,695 --> 01:15:07,433 Și se plasează în mod repetat în rolul pacientului, 1039 01:15:07,508 --> 01:15:10,348 cere tratament excesiv 1040 01:15:10,832 --> 01:15:14,118 și suportă dureri precum intervenția chirurgicală 1041 01:15:14,252 --> 01:15:17,952 în încercarea de a depăşi greutățile lor trecute 1042 01:15:21,552 --> 01:15:28,365 Și uneori proiectați acest „fals”. rolul pacientului asupra copiilor sau animalelor de companie 1043 01:15:31,525 --> 01:15:34,013 In tarile straine, 1044 01:15:34,166 --> 01:15:37,411 se spune ca multi apar cazuri de abuz asupra copiilor 1045 01:15:37,498 --> 01:15:40,651 din cauza acestora probleme psihologice la părinți 1046 01:15:41,745 --> 01:15:44,031 Abuz asupra copiilor? 1047 01:15:44,911 --> 01:15:46,947 A exprimat fiul tău 1048 01:15:47,671 --> 01:15:53,318 o nevoie reală de monitor continuu al glucozei? 1049 01:15:54,647 --> 01:15:57,087 Ceea ce spunem noi este... 1050 01:15:57,277 --> 01:16:01,687 Poate că dispozitivul era pentru tine, nu pentru fiul tău 1051 01:16:01,877 --> 01:16:05,894 Ministerul Siguranței Alimentelor și Medicamentelor va trimite cauza la procuratură 1052 01:16:06,064 --> 01:16:09,737 Procurorul responsabil te va contacta in scurt timp 1053 01:16:10,002 --> 01:16:11,864 Să încheiem aici 1054 01:16:20,534 --> 01:16:21,302 Mă bucur să te cunosc 1055 01:16:21,327 --> 01:16:24,356 Sunt LEE Cha-sun, un procuror din Procuratura Districtului Incheon 1056 01:16:24,403 --> 01:16:25,689 Ah, da 1057 01:16:36,962 --> 01:16:39,631 Domnule Lee! Așteaptă un moment 1058 01:16:41,172 --> 01:16:43,141 Adică, domnule! 1059 01:16:43,235 --> 01:16:44,775 Așteaptă, te rog! 1060 01:16:47,742 --> 01:16:48,981 domnule 1061 01:16:50,542 --> 01:16:51,830 Te rog, iartă-mă 1062 01:16:52,181 --> 01:16:55,556 Nu voi depăși din nou Promit să păstrez un profil scăzut 1063 01:16:55,617 --> 01:16:57,789 chiar îmi pare rău. Îmi cer scuze sincer 1064 01:16:57,843 --> 01:17:00,849 imi cer scuze sincer, Îmi cer scuze sincer 1065 01:17:01,489 --> 01:17:02,696 doamna Kim 1066 01:17:02,721 --> 01:17:04,462 Nu mă mai ocup de cazul tău 1067 01:17:04,547 --> 01:17:06,364 Sunt aici doar să livrez documente 1068 01:17:06,594 --> 01:17:11,740 Atunci, ai putea te rog să îmi dai mesajul la actualul procuror? 1069 01:17:12,183 --> 01:17:14,162 Te implor, te rog? 1070 01:17:14,365 --> 01:17:19,031 Dacă ai fi așteptat până când a fost eliberat permisul de vânzare corespunzător 1071 01:17:19,056 --> 01:17:21,042 Nimic din toate astea nu s-ar fi întâmplat 1072 01:17:22,216 --> 01:17:24,775 De ce îi faci pe toți să sufere? 1073 01:17:24,902 --> 01:17:31,481 Doar o picătură de sânge care cade dintr-o corpul copilului poate face ca inima unui părinte să bată 1074 01:17:31,608 --> 01:17:36,454 Copiii noștri au trebuit să sângereze mai mult decât de zece sau douăzeci de ori pe zi 1075 01:17:36,572 --> 01:17:38,493 Poke și poke în mod repetat 1076 01:17:38,517 --> 01:17:42,205 până nu mai e loc de bătut 1077 01:17:42,446 --> 01:17:45,212 Vă puteți imagina cum se simte pentru noi 1078 01:17:45,339 --> 01:17:51,459 pentru a face față zahărului din sângele copilului nostru care păstrează prăbușindu-se și explodând imprevizibil? 1079 01:17:51,920 --> 01:17:55,430 Ai vreo idee câte e-mail-uri am trimis 1080 01:17:55,454 --> 01:17:58,485 cerându-le să se lanseze oficial un monitor continuu al glucozei 1081 01:17:58,510 --> 01:18:01,363 care este deja vândut peste tot în lume, mai puțin aici? 1082 01:18:01,388 --> 01:18:02,783 Bună, Alex 1083 01:18:02,800 --> 01:18:05,852 Îmi poți spune când va fi disponibil în Coreea? 1084 01:18:05,876 --> 01:18:07,269 Bună, Alex 1085 01:18:07,352 --> 01:18:09,601 Sunt atât de mulți copii aici îngrozit de ace 1086 01:18:09,666 --> 01:18:12,735 Vă rog, nu ne puteți ajuta lansarea produsului în Coreea? 1087 01:18:14,830 --> 01:18:16,864 Și răspunsul lor? 1088 01:18:16,954 --> 01:18:20,077 Ne pare rău, țara dvs. nu vă oferă acoperire de asigurare pentru aceasta 1089 01:18:20,157 --> 01:18:23,550 Ne pare rău, Dexcom este o companie globală 1090 01:18:23,607 --> 01:18:28,792 Noi, părinții, trăim în fiecare zi cu frica că copilul nostru s-ar putea prăbuși în orice moment 1091 01:18:28,836 --> 01:18:30,442 inimile noastre se usucă de anxietate 1092 01:18:30,467 --> 01:18:33,455 în timp ce copiii noștri cresc mai mult si mai inchis... 1093 01:18:33,595 --> 01:18:36,391 Cât timp trebuia să aștept? 1094 01:18:36,443 --> 01:18:37,443 Ce am făcut? 1095 01:18:37,708 --> 01:18:42,602 Asta erau ar trebui să facă în primul rând! 1096 01:18:43,005 --> 01:18:45,282 Domnule! 1097 01:18:49,486 --> 01:18:53,640 Doamnă Kim, vă amintiți? prima noastră întâlnire? 1098 01:18:54,191 --> 01:18:57,044 În acea dimineață, fiul meu a avut o crăpătură în braț 1099 01:18:57,128 --> 01:18:58,682 Trebuie să fi durut foarte mult 1100 01:18:58,736 --> 01:19:02,007 Mă grăbeam cu fiul meu care plângea în mașină 1101 01:19:02,032 --> 01:19:03,827 Nu poți accelera așa in fata scolii! 1102 01:19:03,851 --> 01:19:06,391 Îmi pare rău, dar... Pune deoparte acest steagul nenorocit! 1103 01:19:06,420 --> 01:19:07,546 O, doamne... 1104 01:19:13,569 --> 01:19:15,196 Nu mi-am dat seama că era în fața școlii, 1105 01:19:15,220 --> 01:19:16,889 Nu știam că am viteză 1106 01:19:16,914 --> 01:19:19,602 Mintea mea... era în altă parte 1107 01:19:19,750 --> 01:19:23,170 Dar am găsit scuze pentru acțiunile mele? 1108 01:19:23,529 --> 01:19:25,723 Soția mea a părăsit casa noastră 1109 01:19:26,340 --> 01:19:31,615 V-am cerut să înțelegeți situația mea menționând că sunt tată singur? 1110 01:19:31,920 --> 01:19:38,217 În mod surprinzător, fiecare persoană cine încalcă legea are propriile motive 1111 01:19:38,469 --> 01:19:41,305 Dar există un motiv pentru care se fac legile 1112 01:19:42,097 --> 01:19:45,342 Asta pentru a proteja țara și oamenii ei 1113 01:19:45,801 --> 01:19:47,720 Dacă... 1114 01:19:48,237 --> 01:19:51,063 legile nu protejează oamenii? 1115 01:19:55,627 --> 01:19:59,922 Dacă legile și reglementările sunt prea excesive sau cu defecte, atunci acestea trebuie reparate 1116 01:20:00,199 --> 01:20:02,192 Dar dacă spui că nu ai făcut nimic rău, 1117 01:20:02,217 --> 01:20:05,170 Asta.. E o prostie 1118 01:20:42,916 --> 01:20:44,066 După conferința dvs. din Japonia, 1119 01:20:44,067 --> 01:20:47,061 Ai de gând să vizitezi vreunul alte tari din Asia? 1120 01:20:47,062 --> 01:20:48,871 Nu. Din păcate 1121 01:20:48,872 --> 01:20:52,434 Trebuie să mă întorc la San Diego pentru întâlnirile executive 1122 01:20:53,168 --> 01:20:54,301 Înțeles 1123 01:20:54,436 --> 01:20:58,174 Oh, apropo, are Doamna Kim a fost tăcută în ultima vreme? 1124 01:20:58,248 --> 01:21:00,159 De obicei am auzit de la ea acum 1125 01:21:02,219 --> 01:21:05,055 Oh, vrei să spui Mi-ra Kim din Coreea? 1126 01:21:05,956 --> 01:21:08,792 Am auzit că se confruntă cu unele probleme 1127 01:21:09,393 --> 01:21:11,103 Ce fel de probleme? 1128 01:21:11,136 --> 01:21:15,974 Copiii cu diabet zaharat de tip 1 se confruntă discriminare în grădinițe și școli 1129 01:21:15,999 --> 01:21:17,527 Ai citi asta și ai semna hârtia? 1130 01:21:17,551 --> 01:21:18,611 Salut, ai citi asta te rog? 1131 01:21:18,635 --> 01:21:20,195 Ai citi asta și ai semna hârtia? 1132 01:21:25,159 --> 01:21:27,077 Senator! 1133 01:21:29,413 --> 01:21:30,080 Îmi pare rău? 1134 01:21:30,080 --> 01:21:31,064 Bună, pot să-ți iau puțin timp? 1135 01:21:31,065 --> 01:21:33,500 Copiii cu diabet de tip 1 se confruntă cu... 1136 01:21:33,501 --> 01:21:36,385 Vă rog să o citiți o singură dată 1137 01:21:36,386 --> 01:21:38,429 Bună, mă bucur să te cunosc 1138 01:21:38,430 --> 01:21:41,692 senator! ai citi aceasta lucrare te rog? 1139 01:22:07,424 --> 01:22:10,393 Îmi pare foarte rău, îl voi curăț în curând 1140 01:22:10,420 --> 01:22:13,059 imi pare rau 1141 01:22:13,084 --> 01:22:15,212 Multumesc mult 1142 01:22:26,820 --> 01:22:28,420 bunica 1143 01:22:28,445 --> 01:22:29,806 Da? 1144 01:22:30,066 --> 01:22:33,147 Acest copil are 20 de luni 1145 01:22:33,345 --> 01:22:35,444 Câți ani are? 1146 01:22:35,604 --> 01:22:38,704 Sunt 12 luni într-un an 1147 01:22:38,756 --> 01:22:40,637 Deci nu are nici doi ani 1148 01:22:41,718 --> 01:22:44,791 De ce s-ar îmbolnăvi un copil sub doi ani? 1149 01:22:45,806 --> 01:22:50,306 Dong-myeong, când erai copil, aproape ai murit si tu! 1150 01:22:51,266 --> 01:22:52,539 Serios? 1151 01:22:52,646 --> 01:22:54,172 Da 1152 01:22:54,773 --> 01:22:59,673 Ai avut febră mare toată noaptea 1153 01:23:01,004 --> 01:23:02,823 Și atunci? 1154 01:23:04,074 --> 01:23:07,444 E prea frig. Ai putea am așteptat să-l mănânc acasă 1155 01:23:09,154 --> 01:23:12,423 Am vrut să-l încerc înainte tati amestecă toate aromele 1156 01:23:12,424 --> 01:23:16,637 Fiule, e mult mai bine când le amesteci! 1157 01:23:16,653 --> 01:23:17,653 Acest nas, nas 1158 01:23:18,589 --> 01:23:20,840 De ce îl iei pe al lui? 1159 01:23:20,841 --> 01:23:22,225 Opreste-te! 1160 01:23:24,928 --> 01:23:29,399 Sunt atât de plin, dar nu simți încă chef să merg acasă 1161 01:23:29,424 --> 01:23:30,576 Cine vrea să meargă la Karaoke? 1162 01:23:30,601 --> 01:23:32,052 chiar vreau! 1163 01:23:32,077 --> 01:23:34,438 Nu vreau să cânt! 1164 01:23:34,454 --> 01:23:37,332 Nu-mi place! Cum cânți măcar o oră? 1165 01:23:41,236 --> 01:23:45,782 Sau voi doi puteți merge în cabină pentru un cântec rapid 1166 01:23:46,967 --> 01:23:49,761 Coin Karaoke, să mergem! 1167 01:23:50,512 --> 01:23:51,567 Voi merge doar pentru... 1168 01:23:51,600 --> 01:23:52,909 327 1169 01:23:53,832 --> 01:23:55,334 Gândacul de bălegar? 1170 01:23:57,269 --> 01:23:58,269 De ce? 1171 01:23:58,929 --> 01:24:00,739 Mi-ra, știi acest cântec, Cântă cu mine! 1172 01:24:00,747 --> 01:24:03,625 Nu, urăsc să cânt! 1173 01:24:03,634 --> 01:24:05,009 De ce? Ești bun la asta! 1174 01:24:05,010 --> 01:24:06,470 Nu pot 1175 01:24:13,927 --> 01:24:21,418 ♪ Oricât de greu Încerc, nu mă pot abține ♪ 1176 01:24:22,444 --> 01:24:24,328 ♪ E un mormânt de licurici acolo... ♪ 1177 01:24:24,329 --> 01:24:25,363 Chiar nu o vei face? 1178 01:24:25,364 --> 01:24:28,675 Nu.. nu pot 1179 01:24:30,961 --> 01:24:38,377 ♪ Chiar și întinderea mâna, simte singurat, fără nimeni în preajmă ♪ 1180 01:24:39,394 --> 01:24:46,685 ♪ Păsările cântătoare au dispărut acum ♪ 1181 01:24:47,953 --> 01:24:52,206 ♪ Nu pleca, nu pleca ♪ 1182 01:24:52,207 --> 01:24:55,385 ♪ Te rog nu pleca ♪ 1183 01:24:55,938 --> 01:24:58,358 Există un copil care trebuie verifică-i nivelul zahărului din sânge 1184 01:24:58,383 --> 01:25:01,367 prin străpungerea degetului cu un ac de zeci de ori pe zi din cauza diabetului 1185 01:25:01,391 --> 01:25:04,313 Mama, care a văzut durerea copilului ei 1186 01:25:04,337 --> 01:25:09,036 a cumpărat un dispozitiv medical în străinătate care poate măsura glicemia fără sângerare 1187 01:25:09,383 --> 01:25:11,496 Cu toate acestea, actul a fost acuzat de încălcarea legii 1188 01:25:11,520 --> 01:25:14,579 și a devenit controversată așa cum a devenit cunoscut lumii 1189 01:25:15,156 --> 01:25:17,469 Dna. Kim, un profesionist dezvoltator de software, 1190 01:25:17,562 --> 01:25:21,488 la cererea altui diabetic pediatric familii care suferă de dureri similare 1191 01:25:21,681 --> 01:25:26,153 a achiziționat un monitor pentru glicemia și a furnizat o aplicație 1192 01:25:26,284 --> 01:25:29,272 Acum pot să merg undeva departe de casă 1193 01:25:29,592 --> 01:25:32,310 Sunt mulțumit de cum s-a schimbat viața mea 1194 01:25:32,445 --> 01:25:33,685 Acum mai am loc să respir 1195 01:25:34,182 --> 01:25:37,887 Monitor de glucoză din sânge a fost aprobat de către FDA în SUA 1196 01:25:37,911 --> 01:25:40,422 dar nu a existat nicio aprobare internă 1197 01:25:40,497 --> 01:25:44,816 Dna. Kim a fost investigat de autorități pentru importul de dispozitive medicale neautorizate, 1198 01:25:44,869 --> 01:25:49,125 și așa cum este cunoscută această poveste, petiții că legea este prea strictă 1199 01:25:49,157 --> 01:25:51,197 au fost căptușite pe avizierele guvernamentale 1200 01:25:55,669 --> 01:25:59,482 Când clientul nostru spune dacă ar ști că am o băutură ca asta 1201 01:25:59,784 --> 01:26:02,462 Dar sunt aici în Coreea, nu? 1202 01:26:02,882 --> 01:26:03,755 Mi-ra Kim 1203 01:26:03,779 --> 01:26:05,843 Este o plăcere să te cunosc în sfârșit 1204 01:26:05,996 --> 01:26:08,544 Am observat e-mailurile tale sa oprit, asa ca m-am gandit... 1205 01:26:08,568 --> 01:26:09,993 De ce să nu vii să te întâlnesc personal? 1206 01:26:11,734 --> 01:26:15,787 Alex, chiar se întâmplă asta? 1207 01:26:16,354 --> 01:26:17,939 Să fim direcți 1208 01:26:18,099 --> 01:26:21,057 Sunt conștient de provocările tale aici, în Coreea 1209 01:26:21,090 --> 01:26:23,454 Dar, sunt doar un vicepreședinte 1210 01:26:23,576 --> 01:26:25,587 Accentul meu este pe performanță 1211 01:26:26,895 --> 01:26:30,086 Da, înțeleg 1212 01:26:31,008 --> 01:26:33,349 Vă mulțumesc că ați venit până aici 1213 01:26:35,320 --> 01:26:36,775 Există o vorbă în Coreea 1214 01:26:36,800 --> 01:26:39,612 că ar trebui să asculți pe cineva până când au terminat de vorbit 1215 01:26:39,637 --> 01:26:40,637 Corect? 1216 01:26:42,138 --> 01:26:45,559 Poți să-mi spui puțin despre piața diabetului de aici în Coreea? 1217 01:26:45,584 --> 01:26:50,084 Voi încerca să mă asigur că al unei companii noul produs este lansat aici, în Coreea 1218 01:26:51,780 --> 01:26:54,528 Serios? esti sigur? 1219 01:26:54,784 --> 01:26:57,301 Consideră-l cadoul meu de Crăciun pentru tine 1220 01:26:59,481 --> 01:27:00,481 Multumesc 1221 01:27:00,589 --> 01:27:02,477 Oh, mulțumesc mult! 1222 01:27:02,577 --> 01:27:03,577 Doamne! 1223 01:27:08,111 --> 01:27:10,580 Hei amice... Nu ți-e dor de mine? 1224 01:27:11,124 --> 01:27:14,684 Da, mi-e dor de tine. Când te întorci? 1225 01:27:15,257 --> 01:27:17,896 I-ai spus mamei că ți-e dor de mine? 1226 01:27:18,323 --> 01:27:19,637 Nu 1227 01:27:20,185 --> 01:27:24,396 I-ai spune mamei că ți-e dor de tata? 1228 01:27:29,348 --> 01:27:30,348 Dong-myeong 1229 01:27:30,687 --> 01:27:31,687 Să mergem 1230 01:27:31,876 --> 01:27:34,634 Vreau să vin la spital cu tata data viitoare 1231 01:27:35,901 --> 01:27:37,686 Ce? 1232 01:27:38,104 --> 01:27:40,139 De ce ai spune asta? 1233 01:27:40,285 --> 01:27:44,423 L-am întrebat pe doctor te face inconfortabil? 1234 01:27:46,028 --> 01:27:48,713 JUNG Dong-myeong 1235 01:27:48,714 --> 01:27:51,233 Ce te deranjează în ultima vreme? 1236 01:27:51,234 --> 01:27:52,343 Dong-myeong...! 1237 01:27:59,592 --> 01:28:01,344 esti bine? 1238 01:28:01,369 --> 01:28:04,122 Avem nevoie de ajutor aici, vă rog! 1239 01:28:07,433 --> 01:28:10,873 Nu este vorba doar despre stresul sau îndatoririle tale ca mamă 1240 01:28:11,045 --> 01:28:14,842 Din păcate, fătul era prea fragil 1241 01:28:15,141 --> 01:28:16,502 Trebuie să facem mai multe teste 1242 01:28:16,625 --> 01:28:20,482 Cel mai bine este să stai pentru observație si odihneste-te cateva zile 1243 01:28:23,282 --> 01:28:24,609 dragă 1244 01:28:24,851 --> 01:28:26,494 Da 1245 01:28:28,663 --> 01:28:31,277 Vă rog, să nu spunem Dong-myeong despre asta 1246 01:28:37,521 --> 01:28:40,691 Se simte ca o glumă crudă a lui Aprilie 1247 01:28:43,728 --> 01:28:50,067 Din ziua în care Dong-myeong s-a prăbușit până acum 1248 01:28:53,779 --> 01:28:57,005 Când eram însărcinată cu Dong-myeong, 1249 01:28:57,444 --> 01:29:00,405 ai fost absolvent, 1250 01:29:01,203 --> 01:29:04,187 și tocmai am fost promovat manager 1251 01:29:04,837 --> 01:29:06,873 Sincer vorbind, 1252 01:29:07,460 --> 01:29:10,084 Eram îngrozit 1253 01:29:12,581 --> 01:29:13,928 Da, am fost 1254 01:29:16,257 --> 01:29:22,404 Chiar m-am gândit să termin sarcina în secret 1255 01:29:25,022 --> 01:29:33,022 M-am simțit atât de nesigur gestionând munca și un copil pe cont propriu 1256 01:29:37,657 --> 01:29:43,830 Acum, se simte ca... ca o pedeapsă 1257 01:29:46,314 --> 01:29:48,621 Pentru boala lui Dong-myeong... 1258 01:29:50,661 --> 01:29:53,120 Pentru că ai pierdut un alt copil acum 1259 01:29:58,830 --> 01:30:01,236 Nu 1260 01:30:03,199 --> 01:30:06,752 Mi-ra, nu e vina ta 1261 01:30:07,586 --> 01:30:10,455 Navigam pe asta pentru prima data, 1262 01:30:10,456 --> 01:30:13,626 invata sa fii parinti, 1263 01:30:19,181 --> 01:30:22,735 mai ales sub umbra diabetului de tip 1... 1264 01:30:24,055 --> 01:30:26,628 Prin tot ce trecem 1265 01:30:28,860 --> 01:30:31,374 Face parte din călătoria noastră ca familie 1266 01:30:37,216 --> 01:30:39,759 Nu e vina ta 1267 01:30:39,760 --> 01:30:42,830 Trei! Două! Unul! 1268 01:30:43,998 --> 01:30:47,075 La mulți ani în 2015! 1269 01:30:47,076 --> 01:30:50,421 1 IANUARIE 2002 00:00 1270 01:31:01,482 --> 01:31:05,582 Pe măsură ce ne apropiem de expansiunea agresivă in sectorul sanatatii, 1271 01:31:05,745 --> 01:31:10,004 Credem că este dificil să găsim un candidat potrivit ca tine, doamnă Kim 1272 01:31:10,174 --> 01:31:12,797 Experiența ta ca a inginer de top al companiei 1273 01:31:12,885 --> 01:31:16,165 și conducerea dvs. de primă mână în inovare modificări normative în domeniul medical 1274 01:31:16,477 --> 01:31:22,671 Pentru orice vânător de capete, nu va fi ușor să găsești un asemenea talent 1275 01:31:23,062 --> 01:31:24,929 Multumesc pentru oferta 1276 01:31:25,039 --> 01:31:29,395 Voi discuta cu familia mea și consideră-l pozitiv 1277 01:31:29,633 --> 01:31:30,738 grozav 1278 01:31:31,437 --> 01:31:35,699 Apropo, despre implicarea ta cu comunitatea diabeticilor, 1279 01:31:35,776 --> 01:31:38,996 este totul împachetat acum? 1280 01:31:39,838 --> 01:31:42,204 Adică, implicarea ta în comunitate 1281 01:31:42,265 --> 01:31:46,104 ar putea fi dificil să gestionează-te după ce ni ești alături 1282 01:31:57,855 --> 01:32:01,275 ZIUA PĂRINȚILOR 1283 01:32:16,816 --> 01:32:19,819 Dong-myeong, ești ocupat? 1284 01:32:42,550 --> 01:32:46,051 În ultima vreme, se simte ca tine cu greu nici măcar se uită la mine 1285 01:32:46,075 --> 01:32:48,750 Mă întristează atât de mult 1286 01:32:53,894 --> 01:32:56,754 Dong-myeong 1287 01:32:56,755 --> 01:33:02,361 Îți amintești că m-ai întrebat de ce îmi pasă atât de mult de alți copii? 1288 01:33:03,262 --> 01:33:09,310 De ce îmi fac griji pentru ei la fel de mult cum fac eu cu tine? 1289 01:33:13,589 --> 01:33:16,170 Când ai venit pe lumea asta 1290 01:33:16,194 --> 01:33:19,620 Eram nou la a fi mamă 1291 01:33:25,242 --> 01:33:29,712 Ardeai de febră nu era niciun taxi nicăieri 1292 01:33:29,713 --> 01:33:34,176 Tata și bunica erau plecați și nici măcar o ambulanță nu a apărut 1293 01:33:34,201 --> 01:33:35,979 Dar apoi... 1294 01:33:36,003 --> 01:33:39,664 A fost o doamnă care m-a ajutat 1295 01:34:13,098 --> 01:34:18,804 Din acea zi, am fost căutând acea femeie să-i mulțumească 1296 01:34:19,813 --> 01:34:23,099 Nu am putut să o găsesc 1297 01:34:23,100 --> 01:34:31,100 dar am jurat că într-o zi ajuta o alta mama care are nevoie 1298 01:34:32,451 --> 01:34:40,451 Mamele pe care le-am ajutat au început să-i ajute pe alții, 1299 01:34:41,151 --> 01:34:46,807 și totul a ajuns până aici 1300 01:34:50,818 --> 01:34:53,599 îmi pare atât de rău 1301 01:34:53,624 --> 01:34:56,508 Nu am văzut cum te simți 1302 01:34:58,452 --> 01:35:01,789 Poți să mă ierți? 1303 01:35:09,371 --> 01:35:14,001 Bine, nu te deranjez 1304 01:35:15,995 --> 01:35:17,955 Mamă, e vina mea că suferi 1305 01:35:22,201 --> 01:35:24,482 ce vrei sa spui? 1306 01:35:24,506 --> 01:35:26,956 De ce ai crede că îmi provoci durere? 1307 01:35:28,899 --> 01:35:31,659 Copilul din burta ta 1308 01:35:33,195 --> 01:35:35,205 Este vina mea că a dispărut! 1309 01:35:38,459 --> 01:35:42,326 Pentru că am mâncat prea mult tteokbokki și înghețată 1310 01:35:42,439 --> 01:35:45,506 Pentru că am diabet! 1311 01:35:47,259 --> 01:35:50,262 Tot ce este rău se întâmplă din cauza mea! 1312 01:35:56,852 --> 01:36:01,148 Nu, Dong-myeong, nimic din toate astea nu este vina ta 1313 01:36:02,049 --> 01:36:05,322 Diabetul nu este cauzat de mâncând prea mult din tteokbokki 1314 01:36:05,419 --> 01:36:08,964 Ți-am spus că nu așa funcționează 1315 01:36:09,515 --> 01:36:12,914 Ascultă-mă. Nu e vina ta 1316 01:36:13,027 --> 01:36:15,500 Ți-am spus că e ca un accident de mașină! 1317 01:36:15,621 --> 01:36:20,158 Nu e vina ta că ai diabet, bine? 1318 01:36:20,159 --> 01:36:22,703 De ce nu mi-ai spus? 1319 01:36:23,570 --> 01:36:27,577 Ai spus mereu că ești bolnav nu este ceva de care să-ți fie rușine 1320 01:36:27,653 --> 01:36:31,966 Ai spus că dacă mă simt amețit sau îmi tremură mâinile, 1321 01:36:32,046 --> 01:36:38,410 Ar trebui să cer ajutor oricui de pe stradă! 1322 01:36:39,253 --> 01:36:42,865 Dar de ce nu mi-ai spus că ești bolnav? 1323 01:36:46,345 --> 01:36:48,685 Îmi pare rău 1324 01:36:48,781 --> 01:36:50,225 Mamei îi pare foarte rău 1325 01:36:50,289 --> 01:36:54,567 De acum înainte, promit, Îți spun dacă sunt vreodată bolnav 1326 01:36:54,568 --> 01:36:58,305 Deci nu e vina ta, bine? 1327 01:36:58,322 --> 01:37:00,370 Nimic din toate astea nu este vina ta 1328 01:37:00,394 --> 01:37:05,471 Este vina mea, nu a ta 1329 01:37:07,715 --> 01:37:11,510 Dong-myeong, nu e vina ta 1330 01:37:11,534 --> 01:37:13,896 Mamei îi pare foarte rău 1331 01:37:39,596 --> 01:37:43,469 Tratarea unui copil necesită întreaga națiune 1332 01:37:43,709 --> 01:37:45,203 După națiune, 1333 01:37:45,285 --> 01:37:51,842 Mă refer nu doar la guvern, ci de asemenea societatea noastră și profesioniștii medicali 1334 01:37:52,991 --> 01:37:56,903 Nu este o povară pentru pacienți iar părinții ar trebui să suporte singuri 1335 01:37:58,565 --> 01:38:01,944 Puteti explica va rog pozitia al Ministerului Siguranței Alimentelor și Medicamentelor? 1336 01:38:04,580 --> 01:38:09,567 În calitate de reprezentanți ai Ministerul Siguranței Alimentelor și Medicamentelor 1337 01:38:09,568 --> 01:38:15,007 Lucrăm la îmbunătățire reglementari de sanatate publica 1338 01:38:16,825 --> 01:38:18,427 Deci ce detalii mai exact? 1339 01:38:18,452 --> 01:38:20,011 Care sunt planurile tale pentru a gestiona asta? 1340 01:38:21,096 --> 01:38:22,114 Care este soluția? 1341 01:38:22,139 --> 01:38:23,965 Cum va evolua statutul doamnei Kim? 1342 01:38:24,383 --> 01:38:25,843 Mai nimic de spus? 1343 01:38:38,038 --> 01:38:41,804 După peste un an de investigație, a a fost luată o decizie de neîncheierea urmăririi penale 1344 01:38:41,871 --> 01:38:47,918 Și cu asta, bătălia lui Kim ca mama unui tip 1 s-a terminat în sfârșit 1345 01:38:47,999 --> 01:38:50,397 Aceasta a fost KBS News, SONG Myung 1346 01:39:58,744 --> 01:40:00,420 Dragă, hai să mergem! 1347 01:40:01,456 --> 01:40:02,866 Venire! 1348 01:40:06,076 --> 01:40:07,237 Ca pacient cu diabet de tip 1, 1349 01:40:07,261 --> 01:40:11,323 Cred că s-ar putea să fi fost dificultăți echilibrând studiile academice și exercițiile fizice 1350 01:40:11,501 --> 01:40:15,844 Deci, Dong-myeong, ce înseamnă mama ta pentru tine? 1351 01:40:23,792 --> 01:40:26,826 Hm, poate putem reveni la asta mai târziu 1352 01:40:26,872 --> 01:40:27,686 Mama mea este... 1353 01:40:27,711 --> 01:40:29,213 ascult 1354 01:40:31,026 --> 01:40:33,278 Mama mea este... 1355 01:40:35,005 --> 01:40:37,107 Zahăr pentru mine 1356 01:40:37,147 --> 01:40:40,193 Oh, ce înseamnă asta? 1357 01:40:41,320 --> 01:40:46,675 Știi, trupurile noastre au nevoie zahăr pentru a nu leșina 1358 01:40:48,594 --> 01:40:51,395 Spun că nu pot trăi fără ea 1359 01:40:51,396 --> 01:40:52,863 Bine atunci, 1360 01:40:52,864 --> 01:40:57,786 te rog sa ne dai finala ta gânduri intră în jocul de astăzi 1361 01:41:04,234 --> 01:41:06,945 mama! 1362 01:41:47,724 --> 01:41:51,218 Regizor/Scenariu CHOI SIN-CHOON 1363 01:41:54,522 --> 01:41:58,592 ZAHĂR 1364 01:42:03,333 --> 01:42:06,716 Adevărata eroină a acestei povești, KIM Mi-young, a refuzat o ofertă de muncă de la o companie de dispozitive medicale 1365 01:42:06,740 --> 01:42:10,815 și a condus diabetul de tip 1 Societatea Coreea, în calitate de președinte din 2017 1366 01:42:10,840 --> 01:42:12,933 Fiul ei crește acum sănătos 1367 01:42:12,958 --> 01:42:15,577 Ea a jucat un rol major în promovarea următoarelor reforme: 1368 01:42:15,602 --> 01:42:17,604 Revizuirea Legii de îngrijire a sugarilor și copiilor mici, Revizuirea Legii privind sănătatea școlară, 1369 01:42:17,628 --> 01:42:19,498 Asigurare la nivel național pentru dispozitive de glucoză acoperire, modificarea Legii privind dispozitivele medicale, 1370 01:42:19,522 --> 01:42:21,825 Legea învățământului primar și secundar amendament, Stabilirea handicapului pancreatic 1371 01:42:21,849 --> 01:42:27,689 Acum face parte din comitetele și consiliile medicale guvernamentale, asigurându-se vocile pacienților sunt auzite și promovează asistența medicală centrată pe pacient 1372 01:42:41,623 --> 01:42:46,237 Eram doar o mamă obișnuită care lucrează 1373 01:42:46,375 --> 01:42:48,728 și doar un angajat de birou 1374 01:42:48,780 --> 01:42:51,388 Cred că este o mare nenorocire 1375 01:42:51,413 --> 01:42:55,253 că fiul nostru a fost diagnosticat cu diabet de tip 1 1376 01:42:55,373 --> 01:42:57,207 Dar prin acea nenorocire, 1377 01:42:57,232 --> 01:43:03,748 Am putut să văd inimile oamenilor în umbră 1378 01:43:03,837 --> 01:43:07,070 Nu pot justifica încălcarea legii, dar vreau să-mi spun că 1379 01:43:07,095 --> 01:43:11,776 ai trecut prin multe de-a lungul anilor, și a făcut o treabă bună 1380 01:43:13,105 --> 01:43:14,972 Ai spus „Sunt doar o femeie obișnuită” 1381 01:43:14,973 --> 01:43:17,084 Dar cred că putem toți de acord că nu ești 1382 01:43:17,109 --> 01:43:19,286 Ești o femeie extraordinară 1383 01:43:19,311 --> 01:43:21,988 Mi-yeong, te invit să dezveli placa 1384 01:43:22,013 --> 01:43:26,451 pentru dedicarea denumirii de linia 4 pe Dexcom Malaysia