1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:29,279 --> 00:00:32,073 मेरी ज़िंदगी एक मज़ाक के साथ शुरू हुई। 4 00:00:32,157 --> 00:00:34,284 लोग कहते थे कि मेरे पिता एक जहाज़ के कप्तान थे। 5 00:00:34,367 --> 00:00:36,453 मगर वह डूब गए। 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,621 बहुत दुख की बात है न? 7 00:00:45,336 --> 00:00:47,839 अगर मेरे पिता समंदर में डूब गए, 8 00:00:48,965 --> 00:00:51,217 तो मेरी माँ आँसुओं में। 9 00:00:52,552 --> 00:00:54,012 वह बस एक तस्वीर ही तो है! 10 00:00:54,095 --> 00:00:56,222 लुई को वह बस एक खिलौना लगा था। 11 00:00:56,806 --> 00:00:58,308 बहुत हुआ! चलो खाना खाएँ! 12 00:01:04,731 --> 00:01:05,815 {\an8}लोरेना मैनुएल अलफोंसो मैनुएल 13 00:01:05,899 --> 00:01:06,816 {\an8}एक ही कब्र में दोनों? 14 00:01:06,900 --> 00:01:09,194 {\an8}मेरी किस्मत ही ऐसी है। 15 00:01:09,277 --> 00:01:11,696 मैं बेतुके प्यार की वजह से अकेली रह गई। 16 00:01:11,780 --> 00:01:13,239 लेकिन मैं दुखी नहीं हूँ। 17 00:01:13,323 --> 00:01:15,617 उल्टा मैं तो शुक्रगुज़ार हूँ। 18 00:01:15,700 --> 00:01:18,661 उन्होंने मुझे वह सब कुछ दिया, जो मुझे सफलता के लिए चाहिए था। 19 00:01:18,745 --> 00:01:20,830 उनसे मुझे एक सीख मिलती है। 20 00:01:20,914 --> 00:01:22,624 मैं उनकी तरह ज़िंदगी नहीं जिऊँगी। 21 00:01:22,707 --> 00:01:24,542 मैं आप लोगों की तरह नहीं बनूँगी। 22 00:01:33,927 --> 00:01:35,595 गुड मॉर्निंग, फिलीपींस। 23 00:01:35,678 --> 00:01:38,640 तो ये रहे आज के ताज़ा समाचार। 24 00:01:38,723 --> 00:01:41,810 एक कंपनी की एक पार्टी में बलात्कार की कोशिश का मामला वायरल हो रहा है। 25 00:01:41,893 --> 00:01:45,146 कहा जा रहा है कि आरोपी कंपनी के एक मालिक का बेटा है। 26 00:01:45,230 --> 00:01:48,483 पीड़िता एक इंटर्न है, जिसकी पहचान उजागर नहीं की गई है। 27 00:01:49,400 --> 00:01:51,694 बलात्कारियों को नपुंसक बना देना चाहिए। 28 00:02:01,996 --> 00:02:05,125 हम अब भी बलात्कार की कोशिश के मामले में अपडेट का इंतज़ार कर रहे हैं। 29 00:02:05,208 --> 00:02:06,918 इंटरनेट पर लोग 30 00:02:07,001 --> 00:02:09,963 आरोपी की पहचान के बारे में अंदाज़ा लगा रहे हैं। 31 00:02:10,046 --> 00:02:11,881 ज़मीन लूटने वाले अब आबरू लूटने लगे हैं। 32 00:02:11,965 --> 00:02:13,925 सामाजिक कार्यकर्ता उस कंपनी को यही कह रहे हैं, 33 00:02:14,008 --> 00:02:17,011 जिसकी नींव अरबपति मिस्टर लोरेंज़ो फ़र्नांडो मडास ने रखी थी। 34 00:02:20,849 --> 00:02:23,101 - मैम! - अटॉर्नी! 35 00:02:23,184 --> 00:02:26,020 - क्या आप इस केस के बारे में बता सकती हैं? - मैम! 36 00:02:31,401 --> 00:02:33,903 लेकिन जैसा कि मैंने फ़ाइनेंशियल ऑफ़िसर से कहा था... 37 00:02:36,614 --> 00:02:38,491 हमें उनका पैसा नहीं चाहिए। 38 00:02:39,492 --> 00:02:41,536 मुझे वह जेल में चाहिए! 39 00:02:43,496 --> 00:02:45,039 आपने सही कहा। वह इसी लायक है। 40 00:02:45,957 --> 00:02:50,169 फिलीपींस में एमडीज़ी कंस्ट्रक्शन सबसे बड़ा रियल एस्टेट ग्रुप है। 41 00:02:50,253 --> 00:02:54,424 अगर मिस्टर मडास चतुर्थ चाहते, तो आराम से देश छोड़कर जा सकते थे। 42 00:02:54,507 --> 00:02:56,718 तीन साल बाद तो 43 00:02:56,801 --> 00:02:59,596 फिलीपींस के लोग इस घटना को भूल भी चुके होंगे। 44 00:03:00,179 --> 00:03:01,764 पर आपकी बेटी का क्या? 45 00:03:01,848 --> 00:03:03,850 वह यहाँ फिलीपींस में रह जाएगी। 46 00:03:03,933 --> 00:03:06,436 आपकी बेटी के सामने अभी एक लंबी ज़िंदगी है, मैम। 47 00:03:06,519 --> 00:03:10,857 सोचिए, अगर यह बात और आगे बढ़ी, तो आपकी बेटी की पहचान उजागर हो जाएगी। 48 00:03:10,940 --> 00:03:13,818 आपके सारे राज़ बाहर आ जाएँगे। लोग आपसे जुड़ी हर बुराई ढूँढेंगे। 49 00:03:13,902 --> 00:03:15,361 इस पर बदनामी का दाग लग जाएगा। 50 00:03:15,945 --> 00:03:19,699 जो इसके पीछे-पीछे स्कूल तक, आपके चर्च तक, इसकी आगे की नौकरी तक, 51 00:03:19,782 --> 00:03:22,201 इसके करियर तक, सोशल मीडिया पर, हर जगह पहुँच जाएगी। 52 00:03:23,202 --> 00:03:25,496 हर कोई इसे 53 00:03:27,332 --> 00:03:28,833 उस लड़की की तरह जानेगा। 54 00:03:30,460 --> 00:03:33,922 "जिसका... बलात्कार हुआ था।" 55 00:03:39,093 --> 00:03:42,889 ज़्यादातर माँएँ चाहती हैं कि शिक्षा उनके बच्चों का भविष्य बनाए। 56 00:03:42,972 --> 00:03:44,557 क्या आप चाहेंगी कि यह कांड इसका भविष्य बनाए? 57 00:03:44,641 --> 00:03:46,267 हम कभी समझौता नहीं करेंगे! 58 00:03:46,351 --> 00:03:47,352 मैम, 59 00:03:48,269 --> 00:03:50,605 चाहे आप मालाबोन में कितनी भी मछलियाँ बेच लें, 60 00:03:50,688 --> 00:03:54,192 आप कभी भी अपने परिवार के लिए इतने पैसे नहीं जुटा पाएँगी। 61 00:03:54,275 --> 00:03:58,488 क्या आपका अभिमान आपके परिवार के भविष्य से ज़्यादा ज़रूरी है? 62 00:03:58,571 --> 00:03:59,948 तुम भी एक औरत हो। 63 00:04:01,574 --> 00:04:04,077 तुम किसी और औरत के साथ इतनी बेरहम कैसी हो सकती हो? 64 00:04:07,288 --> 00:04:08,331 अपने ऑफ़र को दोगुना करो। 65 00:04:08,414 --> 00:04:09,540 बेटी! 66 00:04:10,792 --> 00:04:12,085 हम समझौता कर लेंगे। 67 00:04:12,168 --> 00:04:15,380 चलो, मेरे अलावा इस कमरे में कोई तो और होशियार औरत है। 68 00:04:16,589 --> 00:04:18,466 मंजूर है। तो बाकी की बात कर लें? 69 00:04:24,514 --> 00:04:26,349 तुम कमाल की हो, अटॉर्नी। 70 00:04:27,558 --> 00:04:30,061 मैं बड़े होकर तुम जैसा बनना चाहता हूँ। 71 00:04:36,192 --> 00:04:37,902 अगर तुम बड़े हुए तो। 72 00:04:39,070 --> 00:04:41,406 अटॉर्नी मारिया लुईसा मैनुएल। 73 00:04:42,615 --> 00:04:43,658 तुम मुस्कुरा रही हो। 74 00:04:43,741 --> 00:04:44,701 मुझे पता है। 75 00:04:44,784 --> 00:04:47,245 तुमने उस रईस की औलाद का केस संभाल लिया। 76 00:04:47,328 --> 00:04:50,206 तुम्हारी मुस्कान बता रही है कि तुम्हें जो चाहिए था, वह मिल गया। 77 00:04:50,290 --> 00:04:51,916 तुमने फिर से दोषी महसूस कराना शुरू कर दिया। 78 00:04:52,000 --> 00:04:56,004 पता है क्या? अगर तुम पाओ के साथ व्यस्त नहीं हो, तो बधाई हो। 79 00:04:56,087 --> 00:04:58,798 लेकिन हर कोई तुम जितना ख़ुशनसीब नहीं है। 80 00:04:58,881 --> 00:05:03,511 मैं कम से कम एमडीज़ी को बचाकर उसे और बढ़ावा देने वाली औरत तो नहीं हूँ। 81 00:05:06,264 --> 00:05:07,849 तुम करदाताओं के पैसों पर जीती हो। 82 00:05:07,932 --> 00:05:10,268 मैं एमडीज़ी की तनख्वाह पर जीती हूँ। 83 00:05:10,351 --> 00:05:12,103 पूँजीवाद ऐसे ही काम करता है। 84 00:05:12,186 --> 00:05:13,438 मैं शोषितों के लिए 85 00:05:14,856 --> 00:05:16,482 लड़ती हूँ। 86 00:05:16,566 --> 00:05:19,444 सवाल यह है कि क्या तुम जीत पाती हो? 87 00:05:20,028 --> 00:05:22,363 पता है, अया, तुम बहुत ड्रामेबाज़ हो। 88 00:05:22,447 --> 00:05:25,867 और यही चीज़ ताकतवरों को गरीबों से अलग बनाती है। 89 00:05:29,412 --> 00:05:30,580 तरस आता है। 90 00:05:35,752 --> 00:05:38,504 कज़िन, तुम्हारी ब्लाइंड डेट कैसी रही? 91 00:05:38,588 --> 00:05:39,505 उसने अरमान जगाएँ? 92 00:05:45,053 --> 00:05:47,764 पता है, कज़िन? वह समय की पूरी बर्बादी थी। 93 00:05:47,847 --> 00:05:50,892 वह मुझसे बहुत छोटा है, कम पैसे कमाता है 94 00:05:53,019 --> 00:05:54,020 और उसका एक बच्चा है। 95 00:05:55,605 --> 00:05:58,441 कज़िन, मेरी पहचान का हर आदमी तुमसे कम ही पैसे कमाता है। 96 00:05:59,692 --> 00:06:03,696 कज़िन, क्या हम इसे छोड़कर किसी और ज़रूरी चीज़ पर बात करें? 97 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 कज़िन, 98 00:06:05,490 --> 00:06:06,783 तुम 39 की हो गई हो। 99 00:06:07,408 --> 00:06:10,078 तुम जल्दी ही वरिष्ठ नागरिक कहलाने लगोगी। 100 00:06:10,703 --> 00:06:12,497 शायद अपनी उम्मीदें थोड़ी कम कर लो, 101 00:06:12,580 --> 00:06:16,834 ताकि कोई ऐसा लड़का मिल जाए, जो मरते दम तक तुम्हारा साथ दे सके। 102 00:06:23,382 --> 00:06:24,383 मेरी बारी। 103 00:06:24,467 --> 00:06:25,468 हैलो? 104 00:06:25,551 --> 00:06:26,552 जी, सर। 105 00:06:29,388 --> 00:06:32,558 मेरे बेवकूफ़ बेटे की गलती को संभालने के लिए शुक्रिया। 106 00:06:33,601 --> 00:06:35,144 यह तो मेरा फ़र्ज़ है, मिस्टर एम। 107 00:06:36,229 --> 00:06:40,233 मेरा तबादला यूएस में कराने के लिए शुक्रिया। 108 00:06:41,651 --> 00:06:42,652 तुम इसकी हकदार हो। 109 00:06:45,071 --> 00:06:46,072 सर, 110 00:06:46,906 --> 00:06:49,784 मैं यहाँ के लिए आपकी दस साल वाली योजना को लेकर बहुत ख़ुश हूँ। 111 00:06:50,451 --> 00:06:54,872 अच्छा हुआ कि ब्लिस के निवासियों को दूसरी जगह भेजने का काम चल रहा है। 112 00:06:54,956 --> 00:06:55,998 पर रफ़्तार धीमी है। 113 00:06:57,041 --> 00:06:58,251 अगर मैं कल मर गया, 114 00:06:58,334 --> 00:07:01,462 क्या मैं अपनी किसी भी बेवकूफ़ औलाद से इस बिज़नेस डिस्ट्रिक्ट के 115 00:07:02,296 --> 00:07:05,049 मेरे सपने को पूरा करने की उम्मीद रख सकता हूँ? 116 00:07:10,430 --> 00:07:12,348 मुझे दो साल के अंदर ज़मीन पर काम शुरू चाहिए। 117 00:07:12,432 --> 00:07:14,851 मैं और पाँच साल नहीं रुक सकता। 118 00:07:17,520 --> 00:07:19,272 ब्लिस के उस इलाके को खाली करवाओ। 119 00:07:20,440 --> 00:07:21,482 तुम यह कर सकती हो। 120 00:07:23,401 --> 00:07:25,820 ठीक है, सर। इस पर तफ़सील से बात कर लेते हैं। 121 00:07:32,368 --> 00:07:33,369 शायद यह ठीक लग रहा है। 122 00:07:34,704 --> 00:07:36,038 चलो, मैम आ गई हैं। 123 00:07:38,791 --> 00:07:41,002 हमारे छमाही बोनस को दोगुना करने के लिए धन्यवाद मिस लुई 124 00:07:41,085 --> 00:07:42,545 भगवान आपका भला करें। वर्जी, मैरी एन 125 00:07:42,628 --> 00:07:45,256 {\an8}आखिरकार, मेरे प्लान रंग ला रहे हैं। 126 00:07:52,638 --> 00:07:54,974 मैं अगले साल से आपसे नहीं मिल पाऊँगी। 127 00:07:55,057 --> 00:07:58,853 मैं यूएस जाने के बाद पाँच सालों में शायद एक ही बार आया करूँगी। 128 00:08:08,112 --> 00:08:09,780 - मार्कस। - जी, मैम? 129 00:08:09,864 --> 00:08:11,574 मिस्टर किम से कहो 130 00:08:11,657 --> 00:08:13,784 कि ब्लिस के लोगों के पुनर्वास का बजट जारी कर दें। 131 00:08:13,868 --> 00:08:15,244 भुगतान? 132 00:08:15,328 --> 00:08:16,162 हाँ, भुगतान। 133 00:08:16,245 --> 00:08:19,373 ताकि वे उस सिग्नेचर कैंपेन में शामिल न हों, ठीक है? 134 00:08:19,457 --> 00:08:20,666 ज़रूर, मैम। 135 00:08:20,750 --> 00:08:21,751 बढ़िया। 136 00:08:30,009 --> 00:08:31,344 हे भगवान। 137 00:08:32,053 --> 00:08:33,596 यहाँ कितना अँधेरा है। 138 00:08:33,679 --> 00:08:36,182 एक भी स्ट्रीटलाइट नहीं है। 139 00:08:36,265 --> 00:08:39,519 हे भगवान, कितना अँधेरा है। 140 00:09:06,254 --> 00:09:08,047 अरे, बिल्ली! 141 00:09:29,443 --> 00:09:30,570 बिल्ली! 142 00:10:09,275 --> 00:10:11,277 - नहीं! ऐसा नहीं हो सकता! - रुकिए, मैम। 143 00:10:11,360 --> 00:10:12,737 - यह नहीं हो सकता! - शांत हो जाइए। 144 00:10:12,820 --> 00:10:14,697 - नहीं! ऐसा नहीं हो सकता! - अच्छा, रुकिए। 145 00:10:14,780 --> 00:10:17,241 साँस लीजिए, साँस छोड़िए। 146 00:10:18,909 --> 00:10:21,037 - मिस। हैलो। - हाँ? 147 00:10:21,120 --> 00:10:22,121 यह कौन-सी जगह है। 148 00:10:22,204 --> 00:10:23,581 और इस नंबर का क्या चक्कर है? 149 00:10:23,664 --> 00:10:24,832 इसे हटाती हूँ, तो लौट आता है। 150 00:10:24,915 --> 00:10:27,126 फिर हटाती हूँ, फिर लौट आता है। बार-बार। 151 00:10:27,209 --> 00:10:29,378 - यह क्या है? क्या चल रहा है? - शांत हो जाइए। 152 00:10:29,462 --> 00:10:30,379 अपना नाम बताएँगी? 153 00:10:31,505 --> 00:10:33,049 अटॉर्नी मारिया लुईसा मैनुएल। 154 00:10:33,132 --> 00:10:35,885 - जन्मदिन? - 24 अक्टूबर, 1987। 155 00:10:40,806 --> 00:10:43,559 - क्या हुआ? - मैम, एक सेकंड रुकिए, प्लीज़। 156 00:10:43,643 --> 00:10:45,186 - क्या हुआ? मिस? - रुकिए, मैम। 157 00:10:45,269 --> 00:10:46,604 माफ़ कीजिए। 158 00:10:47,480 --> 00:10:49,982 {\an8}हमें क्लाइंट के स्वर्ग में जाने के बाद ही 159 00:10:50,066 --> 00:10:52,193 इस गलती का पता क्यों चला? 160 00:10:52,276 --> 00:10:56,238 मैरी जेन अल्कांतरा की ज़िंदगी अभी एक महीना और बची थी! 161 00:10:56,322 --> 00:10:57,698 मैंने दो बार चेक किया था, चीफ़। 162 00:10:57,782 --> 00:11:00,368 हम ऐसी लापरवाही भरी गलतियाँ बार-बार नहीं कर सकते! 163 00:11:00,451 --> 00:11:01,577 तुम्हें यह क्या लगता है? 164 00:11:01,661 --> 00:11:03,412 एक भ्रष्ट सरकारी दफ़्तर? 165 00:11:03,496 --> 00:11:05,331 चीफ़! मुसीबत आ गई है! 166 00:11:06,540 --> 00:11:08,376 {\an8}नामों में हेर-फेर हो गया है। 167 00:11:08,459 --> 00:11:10,461 {\an8}उनके एक जैसे नाम हैं। 168 00:11:10,544 --> 00:11:14,715 {\an8}उनमें से एक बुजुर्ग महिला है, जो बीमार है, पर ख़ुश रहती है। 169 00:11:14,799 --> 00:11:18,552 {\an8}वह चाहने वालों से घिरी रहती है। 170 00:11:18,636 --> 00:11:21,722 {\an8}दूसरी बस काम में डूबी रहती है। 171 00:11:21,806 --> 00:11:22,807 {\an8}यह देखिए, चीफ़। 172 00:11:24,642 --> 00:11:25,726 यह ज़िंदा हैं! 173 00:11:26,727 --> 00:11:30,481 कम उम्र वाली को 2062 तक जीना था। 174 00:11:31,982 --> 00:11:35,403 हम कितनी देर में फिर से आत्माओं की अदला-बदली कर सकते हैं? 175 00:11:35,486 --> 00:11:36,987 लगभग एक हफ़्ते बाद, चीफ़। 176 00:11:38,656 --> 00:11:40,491 मिसेज़ अल्कांतरा का क्या? 177 00:11:40,991 --> 00:11:42,701 वह तो स्वर्ग चली भी गई, 178 00:11:42,785 --> 00:11:45,621 जबकि उसे धरती पर अभी एक महीना और रहना था। 179 00:11:45,704 --> 00:11:47,581 यही तो दिक्कत है, चीफ़। 180 00:11:48,165 --> 00:11:49,667 वह एक महीना बेकार चला गया। 181 00:11:49,750 --> 00:11:54,755 वह अपनों के साथ नई यादें बना सकती थी। 182 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 बैठ जाइए, मैम लुई मैनुएल। 183 00:11:58,926 --> 00:12:00,553 और मैं कहाँ बैठूँ? 184 00:12:01,762 --> 00:12:03,597 हाँ, बैठ जाइए। 185 00:12:08,352 --> 00:12:11,272 अभी आप परलोक गमन केंद्र में हैं। 186 00:12:11,355 --> 00:12:14,483 स्वर्ग में पूरी तरह से जाने से पहले 187 00:12:14,567 --> 00:12:16,861 हर आत्मा को यहाँ से होकर जाना पड़ता है। 188 00:12:18,154 --> 00:12:19,321 रुको, मौत किसकी हुई है? 189 00:12:19,405 --> 00:12:20,781 आपकी, मैम। 190 00:12:25,077 --> 00:12:26,954 क्या कहा? क्या तुमने कहा मेरी? 191 00:12:27,037 --> 00:12:28,205 मेरी? 192 00:12:28,289 --> 00:12:29,206 मेरी? 193 00:12:32,793 --> 00:12:34,712 तुम दोनों बड़े मज़ाकिया हो। 194 00:12:34,795 --> 00:12:36,338 बहुत बड़े मज़ाकिया। 195 00:12:36,422 --> 00:12:37,756 अच्छा मज़ाक है। 196 00:12:37,840 --> 00:12:38,674 मैं कैसे मर सकती हूँ? 197 00:12:38,757 --> 00:12:41,260 मेरा मरना नामुमकिन है। 198 00:12:41,343 --> 00:12:44,680 मेरी बीएमआई बहुत सही है। बड़ाई नहीं कर रही, मैं हाईरॉक्स करती हूँ। 199 00:12:44,763 --> 00:12:47,516 अकेले। पेशेवर तौर पर। एक घंटे के भीतर। हाँ। 200 00:12:48,517 --> 00:12:51,562 मैं कैसे मर सकती हूँ? भला कैसे? 201 00:12:51,645 --> 00:12:52,938 कैसे? ज़रा बताओ मुझे। 202 00:12:53,022 --> 00:12:54,565 मैं नहीं मर सकती। 203 00:12:54,648 --> 00:12:57,568 कैसे मर सकती हूँ? कैसे? 204 00:12:57,651 --> 00:12:58,694 रुको। 205 00:12:59,737 --> 00:13:01,780 कहीं इसका कारण वह हादसा तो नहीं? 206 00:13:02,490 --> 00:13:03,491 मिस मैनुएल। 207 00:13:04,575 --> 00:13:06,118 नहीं। प्लीज़। 208 00:13:06,202 --> 00:13:08,496 यहाँ सब आपके हाथ में है न? मुझे कई काम निपटाने हैं। 209 00:13:08,579 --> 00:13:09,663 प्लीज़, मैं मर नहीं सकती। 210 00:13:09,747 --> 00:13:13,375 - कई काम निपटाने हैं। - शांत हो जाइए। आराम से। 211 00:13:13,918 --> 00:13:14,919 पहले बैठ जाइए। 212 00:13:18,589 --> 00:13:20,257 मैं समझता हूँ। 213 00:13:20,341 --> 00:13:22,426 यह जानना कड़वा एहसास होगा कि आप मर चुकी हैं। 214 00:13:22,510 --> 00:13:24,428 ख़ासकर जब आपकी उम्र इतनी कम है। 215 00:13:24,970 --> 00:13:27,473 इसीलिए हमारे पास एक सुझाव है। 216 00:13:27,556 --> 00:13:30,226 हमारे यहाँ उन आत्माओं के लिए एक ख़ास प्रोग्राम है, 217 00:13:30,851 --> 00:13:34,188 जो खुद की मौत को स्वीकार नहीं कर पाते। 218 00:13:34,813 --> 00:13:38,984 हम आपको वापस ज़िंदा लोगों की दुनिया में भेज सकते हैं। 219 00:13:39,068 --> 00:13:40,027 क्या मैं इस काबिल हूँ? 220 00:13:40,110 --> 00:13:41,737 हाँ, आप काबिल हैं। 221 00:13:41,820 --> 00:13:43,656 बहुत-बहुत शुक्रिया। 222 00:13:43,739 --> 00:13:47,785 मगर इसके लिए आपको हमारे साथ सहयोग करना होगा। 223 00:13:47,868 --> 00:13:49,286 हाँ, ठीक है। 224 00:13:49,370 --> 00:13:50,788 बाकी बातें कर लेते हैं। 225 00:13:52,581 --> 00:13:55,876 आपको किसी और की ज़िंदगी जीनी होगी। 226 00:13:55,960 --> 00:14:00,839 एक आत्मा समय से एक महीने पहले ही स्वर्ग चली गई। 227 00:14:00,923 --> 00:14:05,427 आपको उसकी जगह लेकर उसकी बची हुई ज़िंदगी पूरी करनी होगी। 228 00:14:05,928 --> 00:14:10,099 जब आप उसे पूरा करने के बाद यहाँ लौटेंगी, 229 00:14:11,684 --> 00:14:15,145 हम आपको आपकी असली ज़िंदगी में लौटा पाएँगे। 230 00:14:16,647 --> 00:14:17,898 मेरी शक्ल का क्या? 231 00:14:17,982 --> 00:14:19,650 वह हम पर छोड़ दीजिए। 232 00:14:22,862 --> 00:14:24,154 लेकिन... 233 00:14:25,948 --> 00:14:27,908 ज़रूर "लेकिन" आने वाला है। क्या बात है? 234 00:14:27,992 --> 00:14:29,201 बेशक, इसके कुछ नियम हैं। 235 00:14:30,160 --> 00:14:32,580 आप उसकी ज़िंदगी को ठुकरा नहीं सकतीं। 236 00:14:33,205 --> 00:14:38,127 और आप ऐसा कुछ नहीं कर सकतीं, जिसका संबंध आपकी पुरानी ज़िंदगी से हो। 237 00:14:38,210 --> 00:14:40,296 मैं अपने काम नहीं निपटा सकती? 238 00:14:40,379 --> 00:14:42,423 कोई दो-तरफ़ा खेल नहीं चलेगा। 239 00:14:42,506 --> 00:14:45,718 अगर यह रास नहीं आ रहा, तो फिर आप स्वर्ग जा सकती हैं। 240 00:14:45,801 --> 00:14:48,387 स्वर्ग के लिए कोई उड़ान तो होगी ही, क्यों? 241 00:14:48,470 --> 00:14:50,389 - हाँ। - रुकिए। नहीं! 242 00:14:50,472 --> 00:14:51,891 नहीं! 243 00:14:52,516 --> 00:14:54,101 - पक्का? - नहीं। 244 00:14:55,436 --> 00:14:56,478 नहीं। 245 00:14:56,562 --> 00:14:57,855 अरे, यार। 246 00:14:57,938 --> 00:15:00,816 यह मेरे विरोधियों के लिए मेरे करियर की बराबरी करने का एक मौका है। 247 00:15:07,197 --> 00:15:08,032 तो तय रहा। 248 00:15:08,115 --> 00:15:10,075 पहले अपना चश्मा दे दीजिए, मैम। 249 00:15:10,159 --> 00:15:11,702 अब हम आगे बढ़ सकते हैं। 250 00:15:12,202 --> 00:15:13,913 कदम बढ़ाइए। सब ठीक है। 251 00:15:16,999 --> 00:15:18,834 ठीक है, अब धीरे-धीरे। 252 00:15:18,918 --> 00:15:21,962 और अब अपने हाथ स्क्रीन पर रखिए। 253 00:15:27,509 --> 00:15:28,510 चलिए। 254 00:15:29,929 --> 00:15:31,305 सब ठीक है। 255 00:15:54,620 --> 00:15:55,621 हो गया? 256 00:15:56,455 --> 00:15:57,456 ठीक है। 257 00:15:58,415 --> 00:15:59,416 मैं गरीब हूँ। 258 00:16:01,210 --> 00:16:02,378 झेल लूँगी। 259 00:16:03,963 --> 00:16:06,048 एक महीना। खेल शुरू। 260 00:16:07,007 --> 00:16:08,050 इस ज़िंदगी को अपनाना शुरू। 261 00:16:21,438 --> 00:16:23,941 क्या वह चड्डी चोर आया है? 262 00:16:24,024 --> 00:16:25,609 कौन हो? मेरे कमरे में क्या कर रहे हो? 263 00:16:25,693 --> 00:16:26,652 बिना इजाज़त घुस आए हो! 264 00:16:26,735 --> 00:16:27,861 मुकदमा कर दूँगी! 265 00:16:27,945 --> 00:16:29,780 बिना इजाज़त? क्या वह कमीना घुस आया था? 266 00:16:29,863 --> 00:16:34,368 ए! सच में! अगर तू पकड़ा गया, तो कसम से, तुझे पछताना पड़ेगा! 267 00:16:37,496 --> 00:16:38,831 लगता नहीं कि कुछ चोरी हुआ है। 268 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 तुम मेरे कमरे में कर क्या रहे हो? 269 00:16:41,000 --> 00:16:42,209 - तुम्हारा कमरा? - हाँ। 270 00:16:42,292 --> 00:16:43,919 मगर तुम्हारे पैंट पर मेरा चेहरा है। 271 00:16:44,003 --> 00:16:44,920 क्या कहा? 272 00:16:45,004 --> 00:16:46,296 वहाँ, देखो। 273 00:16:50,551 --> 00:16:51,677 हे भगवान। 274 00:16:54,513 --> 00:16:55,806 अरे! अभी नहीं। 275 00:16:55,889 --> 00:16:57,766 मुझे देर हो जाएगी। 276 00:16:58,976 --> 00:17:02,396 मैं समझ गया। तुम वही कर रही हो, जो तुमने कल रात देखा होगा, है ना? 277 00:17:02,479 --> 00:17:04,314 वह कौन-सी अदाकारा है? 278 00:17:05,858 --> 00:17:07,651 और पास मत आना! 279 00:17:08,610 --> 00:17:09,862 तुम पर कुछ फेंक दूँगी! 280 00:17:09,945 --> 00:17:11,405 नहीं! वह नहीं! 281 00:17:11,488 --> 00:17:14,033 किसी नई फ़िल्म का पैंतरा है? मैं तो अब कुछ देख नहीं पाता। 282 00:17:14,116 --> 00:17:15,576 माफ़ करना, बहुत व्यस्त रहता हूँ। 283 00:17:18,996 --> 00:17:21,457 मैं समझ गया। क्लासिक हॉरर। 284 00:17:21,540 --> 00:17:23,000 क्रिस अकिनो। "फेंग शुई।" 285 00:17:28,088 --> 00:17:29,006 है ना? 286 00:17:29,923 --> 00:17:32,342 ज़ोर का प्रेशर लगा है। चलो भी। दोपहर सिर पर है। 287 00:17:35,304 --> 00:17:36,346 यह क्या था? 288 00:17:37,222 --> 00:17:38,223 क्या... 289 00:17:39,016 --> 00:17:41,935 अच्छा, तो मैं गरीब हूँ और... 290 00:17:46,607 --> 00:17:47,649 शादीशुदा हूँ! 291 00:17:49,610 --> 00:17:52,237 मुसीबतों का पहाड़। 292 00:17:53,489 --> 00:17:54,448 माँ। 293 00:17:56,408 --> 00:18:01,080 जब तक आप एक्टिंग वर्कशॉप में मेरा नाम नहीं लिखवातीं, मैं रोज़ नूडल्स खाऊँगी। 294 00:18:02,372 --> 00:18:04,124 उससे मुझे क्या? पर तुम हो कौन? 295 00:18:05,167 --> 00:18:07,836 और रुको, क्या यह कोई हॉस्टल है? यहाँ इतने सारे लोग क्यों हैं? 296 00:18:07,920 --> 00:18:09,838 तो यह माजरा है। फ़िल्मों के नाम पता लगाने हैं। 297 00:18:10,798 --> 00:18:11,840 खेल शुरू। 298 00:18:11,924 --> 00:18:14,927 अगर मुझे तीन अंक मिलें, तो आप वर्कशॉप में मेरा नाम लिखवाएँगी, ठीक? पहले मैं। 299 00:18:17,346 --> 00:18:21,225 तुम्हारी ज़िंदगी बहुत दुखभरी लगती है, जिनी। 300 00:18:21,308 --> 00:18:22,684 ओह, तुम जिनी हो? 301 00:18:22,768 --> 00:18:26,355 मैं जिनी नहीं हूँ। आप हैं। यही तो सुराग है! उफ़! 302 00:18:27,022 --> 00:18:28,190 माँ! 303 00:18:29,691 --> 00:18:30,651 तुम किसके बच्चे हो? 304 00:18:30,734 --> 00:18:31,902 आपका! 305 00:18:31,985 --> 00:18:32,945 मेरी जेब खर्च। 306 00:18:33,028 --> 00:18:34,113 मेरी जेब खर्च। 307 00:18:34,738 --> 00:18:36,281 हे भगवान, तुम लोग मेरे बच्चे हो? 308 00:18:37,032 --> 00:18:39,451 माँ, जल्दी कीजिए। मुझे देर हो जाएगी। 309 00:18:39,535 --> 00:18:41,578 मुझे भी, माँ। जल्दी कीजिए! 310 00:18:41,662 --> 00:18:42,704 रुको... मुझे नहीं पता। 311 00:18:42,788 --> 00:18:44,123 जल्दी कीजिए! 312 00:18:44,915 --> 00:18:46,166 - यह लो। - बाय। 313 00:18:49,002 --> 00:18:51,630 मुझे देर हो जाएगी। 314 00:18:52,381 --> 00:18:54,716 - पापा! - ए! 315 00:18:55,592 --> 00:18:56,969 क्या कल रात जल्दी सो गए थे? 316 00:18:57,052 --> 00:18:58,846 चलो खाते हैं। नाश्ता कर लेते हैं। 317 00:18:59,471 --> 00:19:00,848 खाना कहाँ है? 318 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 नाश्ता? 319 00:19:03,225 --> 00:19:04,143 कुछ बनाया नहीं? 320 00:19:04,226 --> 00:19:05,686 माफ़ करना, मैं खाना नहीं बनाती। 321 00:19:05,769 --> 00:19:07,521 खाना बनाना मेरी औकात से नीचे की बात है। 322 00:19:08,772 --> 00:19:10,107 लेकिन तुम ही तो पत्नी हो। 323 00:19:10,190 --> 00:19:13,819 वाह, यह 2026 है। क्या सेक्सिस्म अब भी जारी है? 324 00:19:13,902 --> 00:19:16,113 माँ, सेक्स क्या होता है? 325 00:19:16,196 --> 00:19:18,282 तुम्हारे माँ-बाप ने तुम्हें ऐसे ही पैदा... 326 00:19:20,951 --> 00:19:25,539 तुम्हारी माँ के कहने का मतलब है कि उसे मैं सेक्सी लगता हूँ। 327 00:19:25,622 --> 00:19:28,917 क्योंकि वह मेरे प्यार में पागल है। 328 00:19:29,001 --> 00:19:30,043 ठीक है। 329 00:19:30,127 --> 00:19:33,630 मुझे देर हो जाएगी। मैं कैंटीन में कुछ खा लूँगा, ठीक है? 330 00:19:37,593 --> 00:19:38,635 हैलो, जेन! 331 00:19:44,808 --> 00:19:46,018 - हैलो, जेन। - जेन है। 332 00:19:46,101 --> 00:19:47,186 हैलो, जेन। 333 00:20:04,369 --> 00:20:07,539 हे भगवान। 334 00:20:16,089 --> 00:20:17,341 हैलो? 335 00:20:17,424 --> 00:20:18,258 ज़रा सुनिए! 336 00:20:18,342 --> 00:20:21,094 इससे तो अच्छा आप मुझे मगरमच्छों के बाड़े की रखवाली बना देते! 337 00:20:21,178 --> 00:20:22,387 वह बेहतर होता! 338 00:20:23,513 --> 00:20:24,556 हैलो? 339 00:20:25,098 --> 00:20:27,100 अच्छा, मुझे कुछ और बना दीजिए... 340 00:20:28,101 --> 00:20:30,229 एक सर्जन! मैं सर्जन बन सकती हूँ! 341 00:20:30,312 --> 00:20:31,521 मैं खून-वून संभाल लूँगी! 342 00:20:31,605 --> 00:20:32,898 प्लीज़! 343 00:20:32,981 --> 00:20:34,524 मेरे साथ ऐसा क्यों किया? 344 00:20:34,608 --> 00:20:36,276 मुझे ऐसा काम क्यों दिया? 345 00:20:36,360 --> 00:20:40,906 आपने मुझे एक नहीं, दो-दो बच्चों की माँ बना दिया! 346 00:20:41,531 --> 00:20:42,866 आप ऐसा कैसे कर सकते हैं? 347 00:20:44,868 --> 00:20:45,994 माँ! 348 00:20:46,078 --> 00:20:47,537 आप इसे भूल आई थीं। 349 00:20:47,621 --> 00:20:50,332 - यह मेरा है? - हाँ, आप इसे घर पर छोड़ आई थीं। 350 00:21:01,134 --> 00:21:02,469 "1990।" 351 00:21:04,680 --> 00:21:06,807 यानी मैं यहाँ बस 36 साल की हूँ। 352 00:21:07,849 --> 00:21:08,809 आखिरकार। 353 00:21:09,851 --> 00:21:11,061 एक तो अच्छी ख़बर मिली। 354 00:21:11,144 --> 00:21:15,941 लेकिन अभी से मेरे चेहरे पर इतनी झुर्रियाँ क्यों हैं? 355 00:21:16,650 --> 00:21:18,360 अरे, मुझे पता है। 356 00:21:18,443 --> 00:21:21,780 शायद इसलिए कि मैं एक माँ हूँ! 357 00:21:23,991 --> 00:21:27,703 चलिए, माँ। मुझे देर हो जाएगी। जल्दी कीजिए। 358 00:21:27,786 --> 00:21:30,038 - रुको। ठीक है। - माँ, जल्दी कीजिए। 359 00:21:31,707 --> 00:21:35,210 गुड मॉर्निंग, मिस्टर एल्फ़ी। 360 00:21:35,294 --> 00:21:36,837 बड़े प्यारे हो। गुड मॉर्निंग, जस्टिन। 361 00:21:36,920 --> 00:21:38,130 शुक्रिया, सर। 362 00:21:38,213 --> 00:21:39,965 बड़ा अच्छा लड़का है। हैलो, जेन। 363 00:21:40,048 --> 00:21:43,510 तुमने उस दिन जो बगूंग मुझे दिया था, उसके लिए शुक्रिया। 364 00:21:43,593 --> 00:21:44,636 बगूंग? 365 00:21:44,720 --> 00:21:45,846 - मैंने? - हाँ। 366 00:21:45,929 --> 00:21:47,306 मैंने तुम्हें बगूंग दिया था? 367 00:21:47,389 --> 00:21:48,724 हाँ। मेरे लिए। 368 00:21:48,807 --> 00:21:49,808 क्यों? 369 00:21:54,229 --> 00:21:56,106 क्या तुम जाजा की माँ हो? 370 00:21:56,815 --> 00:21:57,858 अरे, नहीं। 371 00:21:58,734 --> 00:21:59,735 क्या तुम जाजा हो? 372 00:21:59,818 --> 00:22:03,905 माँ, मैं जाजा क्यों होने लगा? मैं तो जस्टिन हूँ। 373 00:22:04,489 --> 00:22:06,616 तो जाजा वह बदमाश लड़की है। 374 00:22:07,743 --> 00:22:10,370 तो, तुम यह जान लो 375 00:22:10,454 --> 00:22:16,752 कि मैंने सीसीटीवी पर तुम्हारे बच्चे को सीढ़ियों पर लगे पोस्टर फाड़ते हुए देखा है! 376 00:22:17,336 --> 00:22:19,796 और यह भी जान लो 377 00:22:19,880 --> 00:22:24,092 कि उन पोस्टरों पर मेरे पैसे लगे थे! 378 00:22:24,176 --> 00:22:25,385 समझ में आया? 379 00:22:27,345 --> 00:22:28,388 क्या हम करीब हैं? 380 00:22:28,472 --> 00:22:30,223 अगर "करीब" से तुम्हारा मतलब है... 381 00:22:30,307 --> 00:22:31,641 मतलब, कभी-कभी 382 00:22:31,725 --> 00:22:35,187 हम साथ में हँस लेते हैं, पर कभी-कभी बिल्कुल नहीं। 383 00:22:35,771 --> 00:22:37,439 रुको। क्यों? बात क्या है? 384 00:22:37,522 --> 00:22:40,400 अच्छा, पहली बात तो यह है कि तुम मेरे बहुत करीब खड़ी हो। 385 00:22:40,484 --> 00:22:43,236 और दूसरी बात, क्या इसकी तरह मैंने तुम्हें भी बगूंग दिया था? 386 00:22:44,362 --> 00:22:46,323 - क्यों? - क्योंकि तुमसे उसकी महक आ रही है। 387 00:22:48,450 --> 00:22:50,786 - हिम्मत कैसी हुई? - तुमसे साँसों की बदबू आ रही है। 388 00:22:50,869 --> 00:22:51,912 - क्या? - हाँ? 389 00:22:52,537 --> 00:22:54,539 - क्या तुमने कुछ कहा? - मैंने? कुछ कहा? क्या तुमने कहा? 390 00:22:54,623 --> 00:22:57,250 - तुम्हें कुछ कहना है? - तुम्हारा रिक्शा आ गया। 391 00:22:57,334 --> 00:22:58,794 अरे, नहीं! चलिए, माँ! 392 00:22:58,877 --> 00:23:00,087 इसके लिए अभी बहुत सुबह है। 393 00:23:00,837 --> 00:23:02,672 अच्छा! रुको! 394 00:23:03,381 --> 00:23:04,508 अच्छा! रुको! 395 00:23:05,550 --> 00:23:09,346 - हैलो, जस्टिन! - जस्टिन, कैसे हो? 396 00:23:09,429 --> 00:23:11,348 जस्टिन सच में बड़ा प्यारा है। 397 00:23:11,431 --> 00:23:14,601 तुम्हें क्या हुआ? फिर से देर से क्यों उठी? 398 00:23:14,684 --> 00:23:17,145 यार, मैं लेचे फ़्लान लाई हूँ। थोड़ा लेते जाना। 399 00:23:20,065 --> 00:23:22,400 माँ, रिक्शा आ गया। 400 00:23:22,484 --> 00:23:23,693 बाय, माँ! 401 00:23:23,777 --> 00:23:26,738 - जाओ। जल्दी करो। - बाय! 402 00:23:26,822 --> 00:23:29,407 कसकर पकड़ना। ध्यान से। 403 00:23:29,491 --> 00:23:32,536 - बाय! - बाय! 404 00:23:35,747 --> 00:23:38,208 ए! 405 00:23:38,291 --> 00:23:39,584 तुम कहाँ चल दी? 406 00:23:40,168 --> 00:23:41,586 अरे! 407 00:23:41,670 --> 00:23:43,088 तुम्हें पार्ट-टाइम काम चाहिए था न? 408 00:23:43,171 --> 00:23:45,924 आओ। तुम्हारे लिए एक जुगाड़ किया है। 409 00:23:46,007 --> 00:23:49,511 हुर्रे! शुक्रिया, दोस्त। तुम बहुत प्यारे हो। 410 00:23:49,594 --> 00:23:50,887 यह भारी है। 411 00:23:52,806 --> 00:23:54,891 - शुक्रिया! - शुक्रिया! 412 00:23:55,642 --> 00:23:58,186 - उसकी टगालोग पर अच्छी पकड़ है, है न? - हाँ, है तो। 413 00:23:58,270 --> 00:24:01,022 वह कोरियाई ड्रामा के एक किरदार की तरह लगता है। 414 00:24:01,106 --> 00:24:02,983 ए, तुम्हें हुआ क्या है? 415 00:24:03,066 --> 00:24:08,071 यह लो। उन्होंने हम सबको दस-दस नोटबुक दिए हैं। 416 00:24:08,155 --> 00:24:11,741 वर्जी और बाकी लोगों को बस आठ-आठ मिले थे। 417 00:24:15,203 --> 00:24:16,288 माफ़ करना, मैं वीगन हूँ। 418 00:24:17,497 --> 00:24:18,498 अच्छा? 419 00:24:19,332 --> 00:24:20,792 मैं तो कबानाटुआन से हूँ। 420 00:24:22,544 --> 00:24:23,587 अच्छा? 421 00:24:23,670 --> 00:24:24,671 मैं लुकबान से हूँ। 422 00:24:24,754 --> 00:24:26,423 मैं अलामिनोस से हूँ। 423 00:24:29,509 --> 00:24:31,219 तुम बहुत अजीब बर्ताव कर रही हो, जेन। 424 00:24:31,303 --> 00:24:33,388 आज इसे हुआ क्या है? 425 00:24:33,471 --> 00:24:34,306 अच्छा, बस करो। 426 00:24:34,389 --> 00:24:36,308 लो, थोड़ा इसाव खा लो। 427 00:24:36,391 --> 00:24:38,727 जल्दी करो, नहीं तो मेरी बहन तुम्हें ही भून देगी। 428 00:24:38,810 --> 00:24:40,854 पक्का तुम बस भूखी हो। लो, थोड़ा इसाव खा लो। 429 00:24:40,937 --> 00:24:41,980 नहीं। 430 00:24:42,063 --> 00:24:43,106 मैं बस टोफू खाऊँगी। 431 00:24:43,190 --> 00:24:44,316 मेरा मतलब, टोकवा। 432 00:24:44,399 --> 00:24:46,151 बहन! हमें टोफू देना। 433 00:24:46,234 --> 00:24:47,694 - बस एक प्लेट। - इतना मीन-मेख। 434 00:24:47,777 --> 00:24:50,238 - उस ड्रामा सीरीज़ का क्या हुआ? - थोड़ा सिरका मिलेगा? 435 00:24:50,322 --> 00:24:51,406 थोड़ा मिर्च डाल दो। 436 00:24:51,489 --> 00:24:52,991 - विलेन ने बच्चे को जन्म दिया? - खाओ। 437 00:24:53,074 --> 00:24:56,286 जबसे तुमने बच्चे को जन्म दिया है, तुम उन टीवी सीरीज़ से चिपक गई हो। 438 00:24:56,369 --> 00:24:57,787 यही चल रहा है। 439 00:24:57,871 --> 00:24:59,331 किस उम्र में दोबारा बच्चा पैदा किया? 440 00:24:59,414 --> 00:25:01,374 मुझसे क्यों पूछती हो? अपने गर्भाशय से पूछो। 441 00:25:02,417 --> 00:25:05,629 तुम 19 साल की थी, है न? भूल गई क्या? 442 00:25:07,380 --> 00:25:08,423 अरे... 443 00:25:08,506 --> 00:25:10,759 - क्या हुआ, जेन? - अरे, यार! 444 00:25:10,842 --> 00:25:12,844 शायद इसे अभी से खट्टा खाने का मन करने लगा है। 445 00:25:12,928 --> 00:25:14,429 - बाथरूम? - यहाँ कोई बाथरूम नहीं है! 446 00:25:14,512 --> 00:25:15,764 उधर एक है! 447 00:25:34,532 --> 00:25:36,284 - क्या? - बिल्ली! 448 00:25:36,368 --> 00:25:37,535 क्या हाल है? 449 00:25:38,328 --> 00:25:39,329 कौन-सी बिल्ली? 450 00:25:40,580 --> 00:25:42,874 बिल्ली नहीं, मैं बोल रहा था। 451 00:25:42,958 --> 00:25:45,710 तुमने कहा था कि तुम नियमों को समझ गई। 452 00:25:45,794 --> 00:25:47,921 तो ऐसा क्यों लग रहा है कि तुम पकड़े जाना चाहती हो? 453 00:25:48,004 --> 00:25:50,048 मैं समझती हूँ, ठीक है? 454 00:25:50,799 --> 00:25:52,842 पर यह बहुत मुश्किल है। झेलना कठिन है। 455 00:25:52,926 --> 00:25:54,761 यह तीन-तीन झटके हैं। मुझे देखिए। 456 00:25:54,844 --> 00:25:58,473 मैं गरीब हूँ, शादीशुदा हूँ और एक माँ हूँ? 457 00:25:58,556 --> 00:25:59,766 चलिए भी। 458 00:26:00,976 --> 00:26:01,977 यानी... 459 00:26:03,144 --> 00:26:05,188 तुम अपनी पुरानी ज़िंदगी में नहीं जाना चाहती? 460 00:26:05,272 --> 00:26:06,648 बेशक चाहती हूँ। 461 00:26:06,731 --> 00:26:09,901 पूरे दिल से चाहती हूँ। लेकिन यह... 462 00:26:09,985 --> 00:26:12,821 तो फिर नियमों पर चलो। 463 00:26:13,863 --> 00:26:16,241 थोड़े दिनों की इस ज़िंदगी को स्वीकार करो। 464 00:26:16,324 --> 00:26:17,325 खुद को ढालो! 465 00:26:17,409 --> 00:26:19,035 मैं ऐसा कैसे करूँ, हाँ? 466 00:26:19,119 --> 00:26:20,745 मैं यहाँ की नहीं हूँ। 467 00:26:20,829 --> 00:26:21,955 उन औरतों को देखा है? 468 00:26:23,081 --> 00:26:24,249 वे बहुत घटिया लोग हैं। 469 00:26:24,332 --> 00:26:27,627 और उन्हें ज़िंदगी की बस फ़िजूल बातों की परवाह है। 470 00:26:27,711 --> 00:26:33,174 मिस मैनुएल, तुम्हारा अपनी पुरानी ज़िंदगी में लौटना इसी पर निर्भर है। 471 00:26:33,258 --> 00:26:34,592 याद रखो, 472 00:26:34,676 --> 00:26:38,305 ज़िंदगी में हर अच्छी चीज़ के लिए 473 00:26:38,388 --> 00:26:39,973 मेहनत करनी पड़ती है। 474 00:26:40,056 --> 00:26:40,890 सर। 475 00:26:41,766 --> 00:26:42,892 मुझे पता है। 476 00:26:42,976 --> 00:26:44,602 मैं अपनी ज़िंदगी में यही करती हूँ। 477 00:26:44,686 --> 00:26:45,770 पर यह मेरी ज़िंदगी नहीं है। 478 00:26:45,854 --> 00:26:47,230 यह मेरी ज़िंदगी नहीं है। 479 00:26:47,314 --> 00:26:48,523 अब यह तुम्हारी है। 480 00:26:49,399 --> 00:26:50,692 एक महीने के लिए। 481 00:26:51,693 --> 00:26:53,111 अगर इसमें गड़बड़ की... 482 00:26:57,032 --> 00:27:02,120 नहीं, मुझसे यह नहीं होगा। 483 00:27:03,204 --> 00:27:06,291 मुझसे यह नहीं होगा। यह बिल्कुल भी... 484 00:27:09,002 --> 00:27:10,086 ठीक नहीं है। 485 00:27:46,915 --> 00:27:47,874 यह कैसी बदबू है? 486 00:27:56,174 --> 00:27:58,343 तो इसीलिए यहाँ मछली बाज़ार जैसी बदबू आ रही है। 487 00:28:02,097 --> 00:28:07,394 बिना क़द्र और बिना पगार के ज़्यादा काम करने वाली बीवी ऐसे ही बनते हैं। 488 00:28:07,477 --> 00:28:09,604 उसने मुझसे 19 की उम्र में शादी करके 489 00:28:10,939 --> 00:28:14,234 मुझे इस सड़े हुए घर में फँसा लिया... 490 00:28:14,317 --> 00:28:18,071 जहाँ न मेरे पास नौकरी है, न कोई नाम और सबसे बुरा यह है 491 00:28:18,154 --> 00:28:19,531 कि उसने मुझे दो बार माँ बनाया। 492 00:28:25,036 --> 00:28:28,706 यानी उनकी चाकरी करने के लिए मैंने अपने सारे महिला अधिकार त्याग दिए। 493 00:28:31,709 --> 00:28:33,128 राशन के डिब्बे खाली हैं, 494 00:28:34,754 --> 00:28:36,965 सारी घरेलू मशीन ख़राब हैं। 495 00:28:39,384 --> 00:28:43,972 और मेरे सारे कपड़े... मेरा कुछ भी काम करने का बिल्कुल मन नहीं कर रहा। 496 00:28:45,306 --> 00:28:48,476 मैं ऐसी हालत में एक शानदार गृहिणी कैसे बनूँगी? 497 00:28:54,983 --> 00:28:56,693 मैं ऐसे काम नहीं कर सकती, ठीक है? 498 00:28:57,652 --> 00:28:59,487 मुझे इसे अपने तरीके से करना होगा। 499 00:29:04,701 --> 00:29:06,453 उन्हें सेहतमंद होने की ज़रूरत है। 500 00:29:07,996 --> 00:29:10,039 अगर उन्हें हरी सब्ज़ियाँ चाहिए हों तो। 501 00:29:10,623 --> 00:29:14,169 मैम, पूरे 7,807 पेसो हुए। 502 00:29:17,547 --> 00:29:20,842 डिलीवरी करते हो? तो अगली बार मैं ऑनलाइन ऑर्डर कर लूँगी। 503 00:29:20,925 --> 00:29:22,635 मैम, आपका कार्ड काम नहीं कर रहा। 504 00:29:24,679 --> 00:29:25,597 क्या कहा? 505 00:29:25,680 --> 00:29:28,850 मैम, यह शॉपिंग कार्ड है, कोई क्रेडिट कार्ड नहीं। 506 00:29:34,063 --> 00:29:35,690 और यह वाला? 507 00:29:35,774 --> 00:29:37,567 - यह आपकी आईडी है। - यह वाला। 508 00:29:37,650 --> 00:29:39,360 यह ट्रांजिट पास कार्ड है। 509 00:29:40,153 --> 00:29:42,030 मैम, यह कार्ड आर्केड के लिए है। 510 00:29:42,781 --> 00:29:44,783 यह भी एक ट्रांजिट पास है, मैम। 511 00:29:45,533 --> 00:29:48,411 {\an8}मैम, यह जो आखिरी कार्ड आपने दिया है, पता नहीं यह क्या है। 512 00:29:48,495 --> 00:29:49,871 इसके किनारे भी फट रहे हैं। 513 00:29:49,954 --> 00:29:52,123 शायद आप इससे दरवाज़ा खोलती होंगी। 514 00:29:52,207 --> 00:29:56,002 चलो भी, यह बहुत वक्त ले रही है। लंबी कतार लगी है। क्या यह सिटी हॉल है? 515 00:29:56,085 --> 00:29:58,463 इसने जो सामान लिया है, उसके पैसे तक नहीं भर सकती। 516 00:29:59,339 --> 00:30:02,342 नकद से काम चला लो। जो भी तीन हज़ार पेसो में आ जाए। 517 00:30:02,425 --> 00:30:04,385 तीन हज़ार पेसो का सामान। ठीक है। 518 00:30:12,727 --> 00:30:13,937 ध्यान से। 519 00:30:25,657 --> 00:30:26,991 फिर से तुम? 520 00:30:27,075 --> 00:30:28,451 मेरा पीछा कर रही हो क्या? 521 00:30:30,328 --> 00:30:34,123 तुम्हें बाहर देखा था। यहाँ हम पहले आए थे। शायद हमारा पीछा तुम कर रही हो। 522 00:30:35,124 --> 00:30:38,670 पता है क्या, तुम्हारे इस बर्ताव को अनदेखा कर दूँगी। 523 00:30:38,753 --> 00:30:41,589 बस तुम्हें मेरा गौर्मे टूयो खरीदना होगा। पूरे पाँच बोतल। 524 00:30:41,673 --> 00:30:42,799 मैं टूयो नहीं खाती। 525 00:30:42,882 --> 00:30:45,218 क्या? टूयो नहीं खाती? 526 00:30:46,469 --> 00:30:49,180 शायद तुम्हारा मतलब है कि तुम गौर्मे टूयो नहीं खाती। 527 00:30:49,264 --> 00:30:52,308 क्योंकि उसे खरीदने की औकात नहीं है और शायद उसकी स्पेलिंग नहीं आती। 528 00:30:52,392 --> 00:30:56,145 जी-ओ-यू-आर-एम-ई... 529 00:30:57,063 --> 00:31:01,901 रुको। शायद तुम्हें उसकी स्पेलिंग नहीं आती। बोलकर दिखाओ। 530 00:31:02,443 --> 00:31:03,695 "ई" के बाद क्या आता है? 531 00:31:03,778 --> 00:31:04,737 क्या बकवास... 532 00:31:04,821 --> 00:31:05,697 बेशक, "वाई" आता है। 533 00:31:05,780 --> 00:31:07,615 दरअसल, "टी" आता है। 534 00:31:08,199 --> 00:31:10,034 {\an8}मेरा बेटा भी तुमसे ज़्यादा जानता है। 535 00:31:11,160 --> 00:31:12,203 कुछ ज़्यादा घमंड नहीं है? 536 00:31:12,287 --> 00:31:17,125 जैसे कि बखान करने के लिए कुछ है। पूरा परिवार बीच में पढ़ाई छोड़ चुका है। 537 00:31:17,208 --> 00:31:21,129 सच कहूँ तो, मुझे हैरानी नहीं होगी अगर तुम्हारे बच्चे का भी वही अंजाम हो। 538 00:31:22,380 --> 00:31:25,258 खैर, मैं तो चली। मैं यहाँ बस गौर्मे टूयो बेचने आई हूँ, 539 00:31:25,341 --> 00:31:27,260 किसी बकवास क्विज़ में भाग लेने नहीं। 540 00:31:30,096 --> 00:31:31,431 तुम तो ऊपर जा रही थी न? 541 00:31:32,432 --> 00:31:33,850 मैंने इरादा बदल लिया! 542 00:31:33,933 --> 00:31:36,185 इ-रा-दा! सुना? 543 00:31:39,564 --> 00:31:43,484 चिंता मत करो, मैं किसी को नहीं बताऊँगा कि तुमने स्कूल में पॉटी कर दी थी। 544 00:31:43,568 --> 00:31:46,946 पापा! वह बस एक बार हुआ था! 545 00:31:47,030 --> 00:31:50,199 वही तो। चिंता मत करो, मैं तुम्हारे साथ हूँ। 546 00:31:50,283 --> 00:31:52,243 ऐसा तो है नहीं कि हमें ज़ोर-ज़ोर से बताना चाहिए 547 00:31:52,327 --> 00:31:54,120 कि तुमने पूरे स्कर्ट पर पॉटी कर दी थी। 548 00:31:54,203 --> 00:31:56,247 गड़बड़ियाँ हर घड़ी, हर जगह होती रहती हैं। 549 00:31:56,331 --> 00:31:57,999 आप बहुत तंग करते हैं, पापा। 550 00:31:58,082 --> 00:31:59,459 बस मज़ाक था। 551 00:32:00,668 --> 00:32:01,836 तुम्हें नीचे फेंक दूँगा। 552 00:32:02,545 --> 00:32:03,880 बॉस, माफ़ करना। 553 00:32:08,051 --> 00:32:09,260 - पापा! - हैलो! 554 00:32:09,344 --> 00:32:10,345 अरे! 555 00:32:10,428 --> 00:32:11,888 आपकी याद आई, पापा। 556 00:32:11,971 --> 00:32:13,514 - मुझे तुम्हारी। - आखिरकार। 557 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 दोस्तो। 558 00:32:17,435 --> 00:32:18,645 हमें बात करनी होगी। 559 00:32:19,479 --> 00:32:20,480 यह क्या है? 560 00:32:21,022 --> 00:32:21,856 डिनर कहाँ है? 561 00:32:23,107 --> 00:32:24,275 यही डिनर है। 562 00:32:24,859 --> 00:32:26,694 यह सब डिनर ही तो है। 563 00:32:28,655 --> 00:32:29,864 बात क्या है, बीवी? 564 00:32:29,948 --> 00:32:31,574 तुमने खुद मुझे लेक्चर दिया था। 565 00:32:31,658 --> 00:32:34,619 तुमने ही कहा था न कि पैसों की तंगी भी हो, 566 00:32:35,244 --> 00:32:37,789 तो भी खाने में कंजूसी नहीं करनी चाहिए, खासकर डिनर में। 567 00:32:37,872 --> 00:32:39,874 टेबल पर मीट तो होना ही चाहिए। 568 00:32:41,626 --> 00:32:44,420 तो तुम कह रहे हो कि पैसों की तंगी के हालत में भी 569 00:32:45,046 --> 00:32:47,090 तुम्हें सब्ज़ियाँ नहीं चाहिए? 570 00:32:50,677 --> 00:32:51,678 दिलचस्प बात है। 571 00:32:52,512 --> 00:32:54,472 और चावल कहाँ है? 572 00:32:54,555 --> 00:32:56,933 यह रहा चावल। ठीक यहाँ पर। गोभी वाला चावल। 573 00:33:03,189 --> 00:33:04,315 इसका स्वाद गत्ते जैसा है। 574 00:33:04,399 --> 00:33:05,358 यह सेहतमंद है। 575 00:33:05,441 --> 00:33:08,236 एक्टिंग में अच्छा करने के लिए तुम्हें इसे खाना होगा। 576 00:33:09,237 --> 00:33:10,738 यह क्या नाटक है, माँ? 577 00:33:10,822 --> 00:33:12,031 आप मुझे सज़ा दे रही हैं! 578 00:33:12,115 --> 00:33:15,076 आप जानती हैं कि मुझे सब्ज़ियाँ पसंद नहीं! 579 00:33:15,159 --> 00:33:16,536 चुप। बैठ जाओ। 580 00:33:18,955 --> 00:33:21,541 हमें मुद्दे पर ध्यान देना चाहिए, 581 00:33:21,624 --> 00:33:23,751 क्योंकि मुझे एक ज़रूरी घोषणा करनी है। 582 00:33:25,503 --> 00:33:27,880 मुझे एहसास हुआ है कि जेन, यानी मैं, 583 00:33:29,173 --> 00:33:32,510 पिछले 15 सालों से तुम्हारी सेवा कर रही हूँ। 584 00:33:34,345 --> 00:33:37,724 तुम्हारी 14 सालों से। 585 00:33:37,807 --> 00:33:38,808 मेरी? 586 00:33:39,809 --> 00:33:43,813 और छह सालों से तुम्हारी। 587 00:33:43,896 --> 00:33:44,897 है न? 588 00:33:44,981 --> 00:33:47,817 यानी बिना पगार के कुल 35 सालों की सेवा। 589 00:33:48,317 --> 00:33:52,280 तो शायद यह कहना ठीक होगा कि मैं समय से पहले 590 00:33:52,822 --> 00:33:54,157 रिटायरमेंट की हकदार हूँ। 591 00:33:54,240 --> 00:33:55,658 रिटायरमेंट? 592 00:33:55,742 --> 00:33:56,951 इसका भला क्या मतलब हुआ? 593 00:33:57,035 --> 00:33:59,370 तुम पैदाइशी ड्रामेबाज़ हो, है न? 594 00:33:59,454 --> 00:34:00,830 बैठो। 595 00:34:00,913 --> 00:34:02,999 पता था कि तुम ऐसे ही पेश आओगी। 596 00:34:03,082 --> 00:34:04,876 इसलिए सुनो। 597 00:34:04,959 --> 00:34:10,590 क्योंकि मैं औरों की तरह बेरहम नहीं हूँ, 598 00:34:11,507 --> 00:34:12,925 इसलिए मैं बस छुट्टी पर जाऊँगी। 599 00:34:13,426 --> 00:34:14,469 एक महीने के लिए। 600 00:34:19,932 --> 00:34:21,100 छुट्टी? 601 00:34:21,184 --> 00:34:22,143 कहाँ? कब? 602 00:34:22,226 --> 00:34:26,022 मैं अपने माता-पिता के साथ रहूँगी। 603 00:34:26,105 --> 00:34:27,190 गाँव में। 604 00:34:27,273 --> 00:34:28,566 कहीं भी, जल्दी ही। 605 00:34:28,649 --> 00:34:29,650 खुद को समय दूँगी। 606 00:34:30,401 --> 00:34:32,737 मैं और पापा खुद को संभाल सकते हैं। 607 00:34:33,321 --> 00:34:34,405 लेकिन जस्टिन का क्या? 608 00:34:34,489 --> 00:34:35,948 हम एक आया रख लेंगे। 609 00:34:39,077 --> 00:34:40,953 वाह, बहुत अच्छे। 610 00:34:41,037 --> 00:34:42,288 बहुत अच्छे। 611 00:34:42,371 --> 00:34:44,707 आप मुझे एक्टिंग वर्कशॉप में दाखिला नहीं दिला सकतीं, 612 00:34:44,791 --> 00:34:46,876 पर एक आया रख सकती हैं? 613 00:34:46,959 --> 00:34:48,920 - गजब। तालियाँ। - ए। 614 00:34:49,003 --> 00:34:51,714 अपनी माँ से ऐसे बात मत करो, समझी? यह गलत बात है। 615 00:34:59,555 --> 00:35:00,556 बीवी... 616 00:35:01,974 --> 00:35:03,935 तुम क्या बोल रही हो? 617 00:35:04,727 --> 00:35:05,728 छुट्टी? 618 00:35:06,229 --> 00:35:07,855 तुम नवोटास में जन्मी और पली-बढ़ी हो। 619 00:35:10,108 --> 00:35:12,902 और तुम्हारे माँ-बाप कब के गुज़र गए। 620 00:35:14,654 --> 00:35:15,696 मैं अनाथ हूँ? 621 00:35:27,416 --> 00:35:29,001 चलो बात करें? मेरे बगल में बैठो। 622 00:35:34,423 --> 00:35:35,716 मैं खड़ी ही ठीक हूँ। 623 00:35:36,968 --> 00:35:39,011 और, हाँ, हमें बात करनी होगी। 624 00:35:39,095 --> 00:35:40,388 ठीक है। 625 00:35:40,471 --> 00:35:43,432 वैसे, उस प्रोजेक्ट का आवंटन अगले हफ़्ते है। 626 00:35:46,561 --> 00:35:48,020 - क्या? - पिछले साल के समारोह की तरह। 627 00:35:48,104 --> 00:35:49,689 सिटी हॉल की वह पार्टी। 628 00:35:49,772 --> 00:35:51,774 तुम सिटी हॉल में काम करते हो? 629 00:35:51,858 --> 00:35:53,734 वाह, ऐसे बोला, जैसे कोई घटिया नौकरी हो। 630 00:35:53,818 --> 00:35:57,280 हाँ, मैं तब से सिटी हॉल में ही काम कर रहा हूँ। 631 00:35:57,363 --> 00:35:58,823 अब समझ आया। 632 00:35:58,906 --> 00:35:59,907 सिटी हॉल। 633 00:36:01,033 --> 00:36:03,995 इसीलिए हमारे पास राशन के लिए क्रेडिट कार्ड तक नहीं है। 634 00:36:04,078 --> 00:36:06,122 तुमने ही क्रेडिट कार्ड लेने से मना किया था, 635 00:36:06,205 --> 00:36:09,959 क्योंकि वह होता, तो हम और कर्ज़ उठाने के लिए ललचाते। 636 00:36:10,042 --> 00:36:11,919 और तुम किस राशन की बात कर रही हो? 637 00:36:12,003 --> 00:36:13,588 मछली बाज़ार तो पास में ही है। 638 00:36:13,671 --> 00:36:14,547 मछली बाज़ार? 639 00:36:15,131 --> 00:36:16,132 सच में? 640 00:36:20,011 --> 00:36:21,012 तुम प्यारी हो। 641 00:36:21,095 --> 00:36:22,638 मैं इस भाव को जानता हूँ। 642 00:36:22,722 --> 00:36:24,432 मुझे पता है कि तुम्हें क्या चाहिए। 643 00:36:25,558 --> 00:36:26,684 मुस्कुरा क्यों रहे हो? 644 00:36:26,767 --> 00:36:28,561 - क्या बच्चे सो गए? - शायद। 645 00:36:28,644 --> 00:36:30,062 तो फिर शुरू करते हैं। 646 00:36:30,146 --> 00:36:31,314 मस्ती करने का समय है। 647 00:36:31,397 --> 00:36:32,940 अरे। 648 00:36:33,024 --> 00:36:34,025 अरे। 649 00:36:34,108 --> 00:36:35,151 मस्ती करने का समय... 650 00:36:35,234 --> 00:36:38,362 तुम क्या... हे भगवान! तुम क्या कर रहे हो? 651 00:36:38,446 --> 00:36:39,739 तुम क्या कर रहे हो? 652 00:36:39,822 --> 00:36:40,948 यह क्या है? 653 00:36:41,032 --> 00:36:42,033 तुम क्या कर रहे हो? 654 00:36:42,116 --> 00:36:43,910 अच्छा, तो अंग्रेज़ी में करना है? 655 00:36:43,993 --> 00:36:45,953 तुम्हें अंग्रेज़ी में नाटक करना है? 656 00:36:46,537 --> 00:36:48,915 कोई दिक्कत नहीं। जैसी आपकी मर्ज़ी, मैम। 657 00:36:48,998 --> 00:36:50,041 मेरा इस्तेमाल कीजिए। 658 00:36:50,124 --> 00:36:51,584 - ए! - मेरा इस्तेमाल कीजिए। 659 00:36:52,210 --> 00:36:53,920 अपने कपड़े पहनो। अपनी शर्ट पहनो। 660 00:36:54,003 --> 00:36:55,713 आप चाहती हैं कि मैं कपड़े पहनूँ? 661 00:36:55,796 --> 00:36:56,923 ठीक है, कोई दिक्कत नहीं। 662 00:36:57,006 --> 00:36:58,090 आपके लिए पहन लेता हूँ। 663 00:36:58,758 --> 00:36:59,842 मैम, शुरू कीजिए। 664 00:36:59,926 --> 00:37:01,469 मैं यहाँ हूँ ही क्यों? 665 00:37:01,552 --> 00:37:02,511 - क्यों? - हाँ? 666 00:37:02,595 --> 00:37:04,180 हम यहाँ तक आए कैसे? 667 00:37:04,263 --> 00:37:05,640 तुमने कहा कि बच्चे सो गए हैं। 668 00:37:06,599 --> 00:37:07,975 नहीं! मैंने गलत कहा! 669 00:37:08,059 --> 00:37:09,352 वे जगे हुए हैं! 670 00:37:09,435 --> 00:37:10,394 गुड मॉर्निंग, बच्चो! 671 00:37:10,478 --> 00:37:11,437 उठ जाओ! 672 00:37:11,520 --> 00:37:12,521 चुप हो जाओ। 673 00:37:14,357 --> 00:37:17,068 दर्द हो रहा है! 674 00:37:18,903 --> 00:37:21,364 दर्द हो रहा है! 675 00:37:21,447 --> 00:37:23,366 ऐसा क्यों कर रही हो? मस्ती नहीं करनी? 676 00:37:23,449 --> 00:37:24,867 मस्ती? तुम्हारे साथ? 677 00:37:27,495 --> 00:37:28,329 बिल्कुल नहीं! 678 00:37:29,497 --> 00:37:31,832 अब भी क्यों शर्माती हो? हमारे पहले से दो बच्चे हैं। 679 00:37:31,916 --> 00:37:34,669 अगर मस्ती नहीं करनी, तो मुझसे कह देती। 680 00:37:34,752 --> 00:37:37,004 - मेरी हड्डियाँ तोड़ने की ज़रूरत नहीं थी। - देखो। 681 00:37:37,088 --> 00:37:39,131 तो इसे यूँ करना है? अच्छा, ठीक है। 682 00:37:39,215 --> 00:37:43,511 बच्चों से याद आया, तुमने मुझे 19 की उम्र में माँ क्यों बनाया? 683 00:37:43,594 --> 00:37:45,680 तुमने तो एक तरह से मेरी ज़िंदगी, 684 00:37:45,763 --> 00:37:48,224 मेरी काबिलियत, मेरे सारे रास्ते छीन लिए। सब ख़त्म। 685 00:37:48,307 --> 00:37:49,475 समाप्त। कुछ नहीं बचा। 686 00:37:49,558 --> 00:37:51,936 बस इसलिए कि मुझे फ़ौरन एक माँ बनना था। 687 00:37:52,019 --> 00:37:54,438 पता भी है कि कंडोम क्या होता है? 688 00:37:54,522 --> 00:37:58,067 या तुमने उसमें छेद कर दिया था? छेद किया था न? 689 00:37:58,150 --> 00:37:59,735 पता है? एक तरह से वह बलात्कार है। 690 00:37:59,819 --> 00:38:01,612 जिसके लिए आजीवन कारावास मिलेगी। 691 00:38:01,696 --> 00:38:02,530 क्या यह पता भी है? 692 00:38:03,281 --> 00:38:04,824 बीवी, तुम मुझे डरा रही हो। 693 00:38:04,907 --> 00:38:06,993 तुमने मुझे मेरी छोटी उम्र में रिझाया। 694 00:38:07,076 --> 00:38:09,495 हाँ। क्योंकि तुम्हें पता है कि तुम हसीन हो, 695 00:38:09,578 --> 00:38:11,414 चुस्त हो और लंबे हो। 696 00:38:11,497 --> 00:38:13,791 तुमने मुझे एक बार नहीं, दो बार माँ बनाया 697 00:38:13,874 --> 00:38:16,127 और यहाँ ब्लिस में रहने पर मजबूर किया। 698 00:38:16,210 --> 00:38:17,670 यकीन नहीं होता! 699 00:38:17,753 --> 00:38:20,298 पता है क्या? मुझे तुम जैसे मर्दों से नफ़रत है। 700 00:38:20,381 --> 00:38:23,426 हाँ। मुझे तुम जैसे मर्दों से नफ़रत है। 701 00:38:23,509 --> 00:38:25,011 कोई जवाबदेही नहीं। 702 00:38:25,094 --> 00:38:27,638 तुम बस हवा में तीर चलाते हो और कुछ हासिल नहीं कर पाते। 703 00:38:35,062 --> 00:38:36,981 क्या तुम हमारी ज़िंदगी से ख़ुश नहीं हो? 704 00:38:45,072 --> 00:38:47,366 माफ़ करना, बीवी। माफ़... 705 00:38:51,078 --> 00:38:53,539 मैं आज रात तुम्हारे बगल में नहीं सोऊँगी। 706 00:38:54,790 --> 00:38:55,833 बहुत गर्मी है। 707 00:38:57,710 --> 00:38:58,711 बाय। 708 00:39:15,936 --> 00:39:17,772 कल रात बीवी अलग ही मूड में थी। 709 00:39:18,481 --> 00:39:20,691 पता नहीं मुझसे क्या भूल हो गई। 710 00:39:21,275 --> 00:39:22,276 यार, 711 00:39:23,319 --> 00:39:24,653 एक बात बताता हूँ। 712 00:39:25,321 --> 00:39:27,365 अगर तुम्हें बीवी को शांत करना है, 713 00:39:27,448 --> 00:39:28,824 तो इस बात से शुरुआत करना, 714 00:39:29,825 --> 00:39:31,452 "तुमने सही कहा, एनाबेल।" 715 00:39:34,580 --> 00:39:35,623 रुको। 716 00:39:35,706 --> 00:39:37,416 तुम्हारी बीवी का नाम तो ट्रिसिया है। 717 00:39:38,376 --> 00:39:40,169 "तुमने सही कहा, एनाबेल।" 718 00:39:40,252 --> 00:39:42,338 जेन से कहो कि तुम अलग होने की बात सोच रहे हो। 719 00:39:43,506 --> 00:39:44,507 दिमाग तो ठिकाने है? 720 00:39:45,174 --> 00:39:47,301 अगर उसने सचमुच मुझे छोड़ दिया? 721 00:39:49,011 --> 00:39:51,389 ऐसा हुआ, तो मेरी ज़िंदगी का मतलब क्या रह जाएगा? 722 00:39:51,472 --> 00:39:52,473 क्या मेरी बात पूरी हुई? 723 00:39:53,057 --> 00:39:54,058 मुझे पूरा तो बोलने दो। 724 00:39:54,642 --> 00:39:55,976 यह बस एक छलावा है। 725 00:39:56,060 --> 00:39:58,687 ताकि तुम जान सको कि तुम्हारी बीवी ठंडी क्यों पड़ गई है। 726 00:39:58,771 --> 00:39:59,772 क्योंकि अगर... 727 00:40:00,398 --> 00:40:04,276 वह आराम से अलग होने को तैयार हो जाती है, तो पक्का दूसरे आदमी का चक्कर होगा। 728 00:40:04,360 --> 00:40:06,654 मैंने अपनी पहली बीवी को ऐसे ही पकड़ा था। 729 00:40:07,571 --> 00:40:08,572 अब तक दुख होता है। 730 00:40:11,200 --> 00:40:12,368 गुड मॉर्निंग, इंजीनियर। 731 00:40:12,451 --> 00:40:14,412 क्या आप इसे एक नज़र देख सकते हैं? 732 00:40:15,579 --> 00:40:16,956 यह क्या है? 733 00:40:17,039 --> 00:40:18,040 प्रस्ताव, सर। 734 00:40:22,837 --> 00:40:23,838 फिर से? 735 00:40:25,631 --> 00:40:27,633 हम इस पर बात कर चुके हैं न? 736 00:40:28,259 --> 00:40:29,301 मुझे यह दिखाना बंद करो। 737 00:40:31,095 --> 00:40:32,721 जी, सर, 738 00:40:32,805 --> 00:40:38,436 लेकिन अगर यह पास हो गया, तो लगभग 5,000 निवासियों को दूसरी जगह... 739 00:40:38,519 --> 00:40:41,063 "अगर"? ऐसा होकर रहेगा। 740 00:40:41,147 --> 00:40:42,773 समझे? हम इस पर सहमत हो चुके हैं। 741 00:40:42,857 --> 00:40:44,442 और मुसीबतें खड़ी मत करो। 742 00:40:46,110 --> 00:40:49,697 मुझे वहाँ के लोगों पर तरस आता है। 743 00:40:50,281 --> 00:40:53,200 तुम्हारे चक्कर में मुझे दवा खानी पड़ी, तो खुद पर तरस आएगा। सिरदर्द हो तुम। 744 00:40:53,284 --> 00:40:55,870 यहाँ चीफ़ इंजीनियर कौन है? पद की अदला-बदली करनी है? 745 00:40:56,829 --> 00:40:58,205 नहीं, शायद तुम बेहतर कर सको। 746 00:40:58,289 --> 00:41:00,583 - क्या इसी दस्तावेज़ पर साइन करना है? - हाँ। 747 00:41:00,666 --> 00:41:03,085 - यह लो। क्या तुमने साइन कर दिया? - हाँ, कर दिया। 748 00:41:03,169 --> 00:41:04,378 यह क्या है? 749 00:41:04,462 --> 00:41:09,008 वही सिग्नेचर कैंपेन, जो स्टूडेंट लोग उस कोंडो प्रोजेक्ट को 750 00:41:09,091 --> 00:41:13,179 रुकवाने के लिए चला रहे हैं। 751 00:41:15,139 --> 00:41:17,391 अगर वह पास हो गया तो? 752 00:41:17,475 --> 00:41:19,602 हमें पहाड़ों में रहने भेज दिया जाएगा! 753 00:41:19,685 --> 00:41:21,187 अच्छा होगा कि इस पर साइन कर दो, जेन। 754 00:41:21,270 --> 00:41:23,063 बस साइन कर दो। बता रही हूँ। 755 00:41:23,147 --> 00:41:25,357 नहीं किया, तो वे हमें पहाड़ों में फेंक देंगे। 756 00:41:25,441 --> 00:41:27,359 ज़रा वह प्लेट दोगी? 757 00:41:27,443 --> 00:41:30,905 वाह, पिछले कुछ दिनों से तुम बहुत फर्राटेदार अंग्रेज़ी बोल रही हो। 758 00:41:30,988 --> 00:41:32,740 वह आगे नहीं बढ़ पा रही है, हद है। 759 00:41:33,407 --> 00:41:36,285 शायद यही होता है, जब आप... 760 00:42:07,066 --> 00:42:08,359 मेरा बिस्तर! 761 00:42:09,735 --> 00:42:11,904 देखते हैं। 762 00:42:14,823 --> 00:42:15,658 यह रहा। 763 00:42:17,034 --> 00:42:18,035 मैं जानती थी। 764 00:42:21,622 --> 00:42:22,623 ठीक है। 765 00:42:23,666 --> 00:42:24,708 हाँ! 766 00:42:25,292 --> 00:42:26,126 बढ़िया! 767 00:42:34,885 --> 00:42:36,637 तो तुम माँ हो? 768 00:42:37,972 --> 00:42:38,973 बुरा नहीं है। 769 00:43:19,305 --> 00:43:25,185 कुल 49,738 पेसो हुए। 770 00:43:26,520 --> 00:43:28,188 वाह! 771 00:43:28,272 --> 00:43:29,898 - अरे, नहीं। - तुम। 772 00:43:29,982 --> 00:43:31,817 तुम्हारे पास फिर से पैसे कम पड़ गए न? 773 00:43:31,900 --> 00:43:34,111 क्या यह कोई मज़ाक है? क्या तुम कोई व्लॉगर हो? 774 00:43:34,194 --> 00:43:35,529 यह कंटेंट के लिए कर रही हो? 775 00:43:37,948 --> 00:43:39,325 मेरा प्लैटिनम कार्ड, ठीक है? 776 00:43:39,408 --> 00:43:42,536 टाइटेनियम कार्ड निकालने पर मजबूर मत करो। 777 00:43:42,620 --> 00:43:47,416 क्योंकि तब मैं शायद यह पूरी दुकान और साथ में तुम्हें भी खरीद लूँगी। 778 00:43:48,500 --> 00:43:49,460 दिखाओ उन्हें! 779 00:43:49,543 --> 00:43:51,545 अब भी वैकल्पिक विषय चुन सकती हो। 780 00:43:51,629 --> 00:43:53,380 और ढेर सारे प्रोजेक्ट बचे हुए हैं। 781 00:43:53,464 --> 00:43:54,923 विज्ञान का होमवर्क पूरा कर लिया? 782 00:43:55,007 --> 00:43:56,342 - अभी तक नहीं। - अरे! 783 00:43:56,425 --> 00:43:58,052 क्या तुम ठीक हो? 784 00:44:03,724 --> 00:44:05,100 तुम्हें लगी तो नहीं? 785 00:44:05,184 --> 00:44:06,310 दिल पर लगी। 786 00:44:06,393 --> 00:44:08,187 मेरा मतलब... नहीं, मैं ठीक हूँ। 787 00:44:08,270 --> 00:44:09,271 रुको। 788 00:44:10,147 --> 00:44:12,358 तुम जाजा हो न? टू डायमंड से? 789 00:44:13,150 --> 00:44:14,526 तुम मुझे कैसे जानते हो? 790 00:44:14,610 --> 00:44:16,737 हम थिएटर ग्रुप से हैं। 791 00:44:16,820 --> 00:44:18,489 तुम्हें काफ़ी लोग जानते हैं। 792 00:44:18,572 --> 00:44:20,449 दरअसल, मैं खुद तुम्हारा फैन हूँ। 793 00:44:24,703 --> 00:44:27,373 उम्मीद है कि हम दोस्त बन सकते हैं? 794 00:44:29,667 --> 00:44:30,876 फिर मिलते हैं। 795 00:44:30,959 --> 00:44:32,169 अच्छा। 796 00:44:32,252 --> 00:44:33,295 चलो। 797 00:44:33,379 --> 00:44:34,755 मंजूर है। 798 00:44:34,838 --> 00:44:36,590 यार, क्या तुमने "मंजूर है" कहा? 799 00:44:36,674 --> 00:44:41,470 माँ कहती हैं कि हर माँ को ऐसी बीमारी हो जाती है। 800 00:44:41,553 --> 00:44:45,265 लगा था कि ऐसा बस मेरी माँ के साथ हुआ है। 801 00:44:45,349 --> 00:44:47,851 तुम उन्हें अस्पताल क्यों नहीं ले जाते, 802 00:44:47,935 --> 00:44:49,603 ताकि वह ठीक हो जाएँ? 803 00:44:49,687 --> 00:44:51,438 उन्हें अस्पताल से डर लगता है। 804 00:44:51,522 --> 00:44:53,273 इंजेक्शन से डर लगता है? 805 00:44:53,357 --> 00:44:54,983 नहीं। खर्चे से। 806 00:44:55,067 --> 00:44:56,902 तो फिर उनके लिए दवा मँगवा लो। 807 00:44:56,985 --> 00:44:59,363 अच्छा, पर उस दवा का नाम क्या है? 808 00:44:59,446 --> 00:45:02,991 माँ कहती हैं कि जेनेरिक दवाइयाँ सस्ती होती हैं। 809 00:45:03,075 --> 00:45:06,203 तो दुकान पर जाकर मैं माँगूँगा क्या? 810 00:45:06,286 --> 00:45:09,164 बस कह देना कि मेनोपॉज़ के लिए चाहिए। 811 00:45:09,248 --> 00:45:10,332 मेनोपॉज़? 812 00:45:13,794 --> 00:45:15,421 क्या तुम अकेले आए हो? क्या चाहिए? 813 00:45:15,504 --> 00:45:16,672 मेनोपॉज़। 814 00:45:17,589 --> 00:45:19,133 मेनोपॉज़ के लिए दवा चाहिए। 815 00:45:19,216 --> 00:45:21,051 मेरी माँ बीमार हैं। 816 00:45:21,135 --> 00:45:24,721 अगर वह ठीक नहीं हुईं, तो वे अलग हो सकते हैं। 817 00:45:24,805 --> 00:45:26,723 और मैं बेघर हो जाऊँगा, 818 00:45:26,807 --> 00:45:28,600 सड़कों पर सोना पड़ेगा, 819 00:45:28,684 --> 00:45:30,811 मुझे वहीं जीना और मरना पड़ेगा। 820 00:45:30,894 --> 00:45:33,230 इसलिए प्लीज़, क्या मुझे वह दवा मिल सकती है? 821 00:45:33,313 --> 00:45:34,815 प्लीज़। 822 00:45:39,194 --> 00:45:42,114 चलो, यह परिवार कुछ ढंग का खा तो पाएगा। 823 00:45:45,742 --> 00:45:47,286 - माँ! - यह क्या... बिल्ली! 824 00:45:47,828 --> 00:45:48,787 क्या? 825 00:45:48,871 --> 00:45:50,122 आपके विटामिन। 826 00:45:50,205 --> 00:45:51,373 विटामिन? 827 00:45:51,457 --> 00:45:53,417 हाँ, माँ। ताकि आप बेहतर महसूस करें। 828 00:45:55,377 --> 00:45:57,880 अब यह बच्चा भी मुझे अपने खेल में फँसाने लगा है। 829 00:45:57,963 --> 00:45:59,548 जल्दी कीजिए। इसे खा लीजिए। 830 00:46:07,806 --> 00:46:08,849 यह बहुत खट्टा है! 831 00:46:10,893 --> 00:46:12,394 हमें बात करनी होगी। 832 00:46:17,566 --> 00:46:18,984 अभी। बैठ जाओ। 833 00:46:24,656 --> 00:46:27,534 सबसे पहले तो शुक्रिया मत कहना। 834 00:46:27,618 --> 00:46:29,703 हमारे लिए यह पकाने में मैंने चार घंटे लगाए हैं। 835 00:46:31,079 --> 00:46:32,206 कोई बात नहीं। जाने दो। 836 00:46:32,915 --> 00:46:35,626 तो किस बारे में बात करनी है? 837 00:46:36,502 --> 00:46:39,296 तुमने जो मुझसे कहा था, मैं उस बारे में दिन भर सोचता रहा, बीवी। 838 00:46:39,379 --> 00:46:40,672 लुई... 839 00:46:41,215 --> 00:46:42,508 क्या तुम मुझे 840 00:46:43,383 --> 00:46:44,468 बस जेन बुला सकते हो? 841 00:46:45,093 --> 00:46:45,969 जेन? 842 00:46:46,053 --> 00:46:48,263 "बीवी" थोड़ा अजीब लगता है। 843 00:46:48,347 --> 00:46:49,389 और हक जताने जैसा। 844 00:46:52,768 --> 00:46:56,897 तुमने सही कहा था, जेन, हमने जल्दबाज़ी में शादी की थी। 845 00:46:56,980 --> 00:46:57,981 हाँ। 846 00:46:58,065 --> 00:46:59,525 तुम उस वक्त बस 19 साल की थी। 847 00:46:59,608 --> 00:47:00,734 पर तुम ऐसे पीछे पड़े थी 848 00:47:00,817 --> 00:47:03,070 कि लगा जैसे तुम कोई 50 साल की तरसती औरत हो। 849 00:47:03,153 --> 00:47:04,571 हर जगह मेरे पीछे-पीछे आती थी। 850 00:47:04,655 --> 00:47:08,158 घर, स्कूल, जीप, हर जगह। जहाँ देखो, तुम ही मिलती थी। 851 00:47:08,242 --> 00:47:10,077 और जब मैंने हाँ कहा, 852 00:47:10,160 --> 00:47:13,288 तुम ही रिश्ते को आगे बढ़ाना चाहती थी। 853 00:47:13,372 --> 00:47:16,333 उस रात मैं तीन कंडोम लेकर आया था। याद है तुमने उनका क्या किया था? 854 00:47:16,416 --> 00:47:20,087 तुमने उन्हें जला दिया था। और अब तुम मुझे बलात्कारी कह रही हो? 855 00:47:20,170 --> 00:47:21,171 विश्वास नहीं होता। 856 00:47:21,838 --> 00:47:23,423 मुझमें खामियाँ हैं, जेन। 857 00:47:24,091 --> 00:47:28,095 लेकिन जो आरोप तुम मुझ पर लगा रही हो, वह करने से पहले मैं मर जाऊँगा। 858 00:47:30,013 --> 00:47:31,056 मैंने? 859 00:47:31,723 --> 00:47:32,641 मैंने? 860 00:47:33,308 --> 00:47:34,351 कंडोम मैंने जलाए थे? 861 00:47:34,434 --> 00:47:36,520 पता नहीं तुम्हारे साथ चल क्या रहा है। 862 00:47:36,603 --> 00:47:39,898 पर यह पहली बार है, जब तुमने मुझसे इतना बुरा बर्ताव किया है, बीवी। 863 00:47:39,982 --> 00:47:41,775 जेन। बस जेन। 864 00:47:43,402 --> 00:47:44,987 तो चलो इस रिश्ते को ख़त्म करते हैं। 865 00:47:51,243 --> 00:47:52,619 तुम यही चाहती हो न? 866 00:47:52,703 --> 00:47:57,958 अगर सच में हमारी ज़िंदगी बेकार लगती है, तो ठीक है। तुम्हें मजबूर नहीं करूँगा। 867 00:48:03,672 --> 00:48:06,675 तो? जवाब दो। कुछ तो बोलो। 868 00:48:06,758 --> 00:48:09,303 चलो अलग हो जाते हैं। तुम यही चाहती हो न? 869 00:48:09,386 --> 00:48:10,971 मैं कौन होता हूँ तुम्हें रोकने वाला? 870 00:48:11,054 --> 00:48:14,391 चिंता मत करो, मैं तुमसे ज़ोर-ज़बरदस्ती नहीं करूँगा। 871 00:48:14,474 --> 00:48:17,603 तुम्हें जिस चीज़ से ख़ुशी मिलती हो, तुम कर सकती हो। 872 00:48:17,686 --> 00:48:20,397 मैं ही चला जाऊँगा। ठीक है, मैं चला जाऊँगा। 873 00:48:20,480 --> 00:48:21,982 है न? तुम यही चाहती हो न? 874 00:48:22,065 --> 00:48:24,693 अपना सामान बाँध लेता हूँ। मैं जा रहा हूँ। 875 00:48:26,278 --> 00:48:27,654 मैं जा रहा हूँ। 876 00:48:27,738 --> 00:48:29,197 मुझे ढूँढते हुए मत आना, ठीक है? 877 00:48:29,281 --> 00:48:31,074 देखा? मैं सामान बाँध रहा हूँ। 878 00:48:31,658 --> 00:48:35,495 यह लो। मैं चला। तुम्हें छोड़कर जा रहा हूँ! 879 00:48:38,999 --> 00:48:40,083 मैं... 880 00:48:44,171 --> 00:48:47,049 सच में जा रहा हूँ! तुम मुझे रोक नहीं सकती! 881 00:48:47,132 --> 00:48:49,468 सच कह रहा हूँ! मैं बिना बीवी के रह सकता हूँ! 882 00:48:52,721 --> 00:48:54,389 कल चला जाऊँगा। काफ़ी रात हो गई है। 883 00:48:59,269 --> 00:49:00,520 काश तुम्हें पता होता 884 00:49:00,604 --> 00:49:02,856 कि तुम वैसे भी बिना बीवी के जीने वाले हो। 885 00:49:04,107 --> 00:49:05,567 डिनर में क्या है? 886 00:49:06,526 --> 00:49:08,570 मुझे ज़ोरों की भूख लगी है। 887 00:49:08,654 --> 00:49:09,613 कितना नाटक करती हो। 888 00:49:11,031 --> 00:49:13,367 वाह। तो तुम लोग सच में जेन को ऐसे देखते हो, हाँ? 889 00:49:13,450 --> 00:49:14,785 अपनी दासी की तरह। 890 00:49:14,868 --> 00:49:16,953 जेन, यह सब क्या है? 891 00:49:17,037 --> 00:49:18,664 तुमने इतनी महँगी चीज़ क्यों खरीदी? 892 00:49:18,747 --> 00:49:20,499 यह सब क्या है? पैसे कहाँ से आए? 893 00:49:21,124 --> 00:49:22,709 दो हज़ार पेसो? 894 00:49:23,752 --> 00:49:25,379 आप खरीदारी करने गई थीं? 895 00:49:25,462 --> 00:49:26,755 मोमबत्तियों के लिए? 896 00:49:26,838 --> 00:49:30,801 यह क्या है? यहाँ एक ब्लेंडर, एक राइस कुकर, एक माइक्रोवेव क्यों है? 897 00:49:30,884 --> 00:49:32,928 पैसे कहाँ से आए? क्या तुमने उधार लिया है? 898 00:49:33,011 --> 00:49:34,680 क्या तुमने हमारी सारी पगार उड़ा दी? 899 00:49:34,763 --> 00:49:35,972 शांत हो जाओ। 900 00:49:36,056 --> 00:49:38,266 शांत हो जाओ, दोस्तो। मैं कुछ बोलूँ? 901 00:49:38,809 --> 00:49:41,395 मैंने यह सब तुम लोगों के लिए खरीदा है। 902 00:49:41,478 --> 00:49:43,021 तुम्हें इन चीज़ों की ज़रूरत है। 903 00:49:43,105 --> 00:49:44,439 ख़ासकर मोमबत्तियों की। 904 00:49:44,523 --> 00:49:47,567 ये बदबू को सोखने में बड़े काम आती हैं। 905 00:49:48,318 --> 00:49:49,820 ए, मेरी पॉटी बास नहीं मारती। 906 00:49:53,740 --> 00:49:55,200 पापा, प्लीज़। 907 00:49:55,283 --> 00:49:58,286 तब की बात करने से मना किया था, जब मैंने खुद पर पॉटी कर दी थी। 908 00:49:58,370 --> 00:49:59,413 हे भगवान! 909 00:50:02,207 --> 00:50:03,917 ये सब मैंने अपने पैसों से खरीदा है। 910 00:50:04,000 --> 00:50:05,711 तुम्हारे पैसे? क्या मतलब? 911 00:50:06,378 --> 00:50:09,965 हमने समझौता किया था न इस रिश्ते में "मेरा" या "तेरा" जैसे कुछ नहीं होगा? 912 00:50:10,048 --> 00:50:12,509 ये हमारे पैसे हैं। ऐसा तुमने ही कहा था। 913 00:50:12,592 --> 00:50:14,553 - "हमारा" से क्या मतलब है? - वह... 914 00:50:15,554 --> 00:50:16,555 मैं... 915 00:50:17,681 --> 00:50:18,849 हमारी बात ख़त्म नहीं हुई। 916 00:50:19,641 --> 00:50:20,851 आ रहा हूँ। 917 00:50:24,521 --> 00:50:27,649 क्या मिस जेन अल्कांतरा यहाँ हैं? 918 00:50:33,613 --> 00:50:35,866 उसने मुझे वह कार्ड उधार दिया था। 919 00:50:36,575 --> 00:50:38,660 मैं अटॉर्नी लुईसा की सहेली हूँ। 920 00:50:38,744 --> 00:50:40,370 अटॉर्नी लुईसा मैनुएल? 921 00:50:40,996 --> 00:50:41,913 सच में? 922 00:50:41,997 --> 00:50:42,998 लुईसा मैनुएल? 923 00:50:43,081 --> 00:50:46,668 फिर भी यह गैरकानूनी है। और वैसे भी, अटॉर्नी मैनुएल कोमा में हैं। 924 00:50:46,752 --> 00:50:49,588 तो, मैम, आपने उसे कैसे चुराया? 925 00:50:50,297 --> 00:50:53,592 सर, सोच-समझकर बोलिए। 926 00:50:53,675 --> 00:50:56,219 लगता है तुम्हारी बीवी ने सोचा होगा कि वह बच निकलेगी। 927 00:50:56,303 --> 00:50:58,013 कोई भी इसे देखते ही 928 00:50:58,972 --> 00:51:01,933 तुरंत जान जाएगा कि यह इसकी आईडी नहीं है। 929 00:51:02,017 --> 00:51:03,393 ज़रा देखो इसे। 930 00:51:04,561 --> 00:51:06,563 यह एक थकाऊ बूढ़ी चुड़ैल लगती है। 931 00:51:07,147 --> 00:51:09,524 मैंने लुई की तस्वीर देखी है। 932 00:51:09,608 --> 00:51:11,067 वह एक फ़िल्मी सितारा लगती है। 933 00:51:13,904 --> 00:51:15,280 इसलिए अब मान भी लो। 934 00:51:16,031 --> 00:51:17,240 इसे तुमने चुराया है, है न? 935 00:51:19,493 --> 00:51:21,745 पता है क्या, यह मेरा चरित्र हनन है। 936 00:51:21,828 --> 00:51:23,497 क्या मैं आप सब पर मुकदमा कर दूँ? 937 00:51:24,831 --> 00:51:26,458 बीवी, चलो। 938 00:51:26,541 --> 00:51:27,918 तुम जा नहीं सकते। 939 00:51:28,543 --> 00:51:29,419 बैठ जाओ। 940 00:51:30,212 --> 00:51:32,714 सर, बुरा मत मानिएगा, 941 00:51:33,215 --> 00:51:35,008 हम आपके साथ सहयोग कर रहे हैं। 942 00:51:35,509 --> 00:51:38,553 मगर आप हम पर ऐसे आरोप नहीं लगा सकते। 943 00:51:38,637 --> 00:51:39,679 ख़ासकर मेरी बीवी पर। 944 00:51:40,305 --> 00:51:42,933 रिपब्लिक एक्ट 7438 के तहत, 945 00:51:43,016 --> 00:51:44,684 भले ही हमें यहाँ बुलाया गया हो, 946 00:51:44,768 --> 00:51:47,437 लेकिन यह कोई गिरफ़्तारी नहीं है। 947 00:51:47,521 --> 00:51:51,191 और क्योंकि हम अपनी इच्छा से सहयोग कर रहे हैं, 948 00:51:51,274 --> 00:51:54,986 हम जब चाहें जाने के लिए आज़ाद हैं। 949 00:51:55,070 --> 00:52:00,742 वरना हम गैरकानूनी गिरफ़्तारी के लिए आपके खिलाफ़ केस दर्ज करेंगे। 950 00:52:01,701 --> 00:52:02,619 क्या तुम वकील हो? 951 00:52:04,037 --> 00:52:05,080 नहीं, सर। 952 00:52:05,163 --> 00:52:06,456 मैं बस कानून जानता हूँ। 953 00:52:06,540 --> 00:52:07,541 और... 954 00:52:08,416 --> 00:52:10,293 मैं सिटी हॉल में काम करता हूँ। 955 00:52:11,002 --> 00:52:12,170 साथ ही, 956 00:52:12,254 --> 00:52:14,297 मैं और अटॉर्नी लुईसा मैनुएल 957 00:52:14,381 --> 00:52:16,842 साल 2004 में लॉ स्कूल में साथ पढ़ते थे। 958 00:52:19,261 --> 00:52:21,221 मैंने पढ़ाई छोड़ दी, क्योंकि... 959 00:52:22,806 --> 00:52:24,266 खैर, मैंने बस पढ़ाई छोड़ दी। 960 00:52:25,433 --> 00:52:28,562 और अटॉर्नी लुईसा बहुत रहमदिल है। 961 00:52:28,645 --> 00:52:32,315 इसलिए शायद जब उसे पता चला होगा कि मुझे और मेरी बीवी को पैसों की कमी है, 962 00:52:32,399 --> 00:52:34,025 उसने अपना कार्ड इसे उधार दे दिया। 963 00:52:34,693 --> 00:52:36,611 यही बात है। तो मामला साफ़ हुआ? 964 00:52:36,695 --> 00:52:38,154 क्या आपको बात समझ आई? 965 00:52:39,072 --> 00:52:40,156 माफ़ कीजिएगा, सर। 966 00:52:40,240 --> 00:52:42,367 मुझसे नहीं, मेरी बीवी से माफ़ी माँगिए। 967 00:52:42,450 --> 00:52:47,205 आप पर शक करने के लिए माफ़ कीजिएगा। 968 00:52:47,289 --> 00:52:48,623 परेशानी के लिए माफ़ कर दीजिए। 969 00:52:48,707 --> 00:52:50,542 सर, इतना काफ़ी नहीं है। आपने इसका अपमान किया था। 970 00:52:50,625 --> 00:52:52,043 इसके लिए माफ़ी माँगनी चाहिए। 971 00:52:52,127 --> 00:52:53,670 - अपमान? - जी, सर। 972 00:52:53,753 --> 00:52:57,674 माफ़ कर दीजिए, मैम। आप एक थकाऊ बूढ़ी चुड़ैल नहीं लगती हैं। 973 00:52:58,842 --> 00:52:59,843 इतना भी काफ़ी नहीं है। 974 00:53:00,844 --> 00:53:02,637 - यह खूबसूरत हैं। - आगे बोलिए, सर। इससे कहिए। 975 00:53:03,430 --> 00:53:05,348 आप ग़जब की खूबसूरत हैं। 976 00:53:05,432 --> 00:53:06,433 ज़ोर से, सर। 977 00:53:06,516 --> 00:53:08,226 - आप ग़जब की खूबसूरत हैं। - यह हुई न बात! 978 00:53:08,310 --> 00:53:09,519 - हाँ। - एहसास के साथ। 979 00:53:09,603 --> 00:53:11,521 आप सुंदर हैं! 980 00:53:12,105 --> 00:53:13,064 कह डाला! 981 00:53:13,815 --> 00:53:15,442 शुक्रिया, सर। 982 00:53:17,193 --> 00:53:18,737 तो इसने भी कानून की पढ़ाई की है। 983 00:53:19,696 --> 00:53:21,364 मुझे यह याद क्यों नहीं है? 984 00:53:23,491 --> 00:53:24,993 अपनी ज़िंदगी बर्बाद कर ली। 985 00:53:25,076 --> 00:53:28,580 अगर पढ़ाई पूरी कर ली होती, तो शायद इसे एक ढंग की नौकरी मिल गई होती। 986 00:53:29,789 --> 00:53:32,375 मगर, उफ़, मैं क्या बन गई हूँ? 987 00:53:34,252 --> 00:53:36,546 हे भगवान। मैं एक मामूली अपराधी बन गई हूँ। 988 00:53:36,630 --> 00:53:37,923 {\an8}कितने अपमान की बात है। 989 00:53:40,800 --> 00:53:42,093 तुमने ऐसा किया ही क्यों? 990 00:53:46,598 --> 00:53:48,391 देखो, मैं तुम्हें सब समझा सकती हूँ, 991 00:53:48,475 --> 00:53:49,976 लेकिन तुम मेरा यकीन नहीं करोगे। 992 00:53:53,063 --> 00:53:54,230 ठीक है। 993 00:53:55,357 --> 00:53:57,400 बस वह कार्ड लुईसा को लौटा देना, ठीक है? 994 00:53:58,068 --> 00:53:59,319 और उससे माफ़ी भी माँग लेना। 995 00:53:59,402 --> 00:54:02,030 हमने जो भी खर्च किया है, 996 00:54:02,113 --> 00:54:05,825 उसे महीने के महीने कैसे वापस करना है, उसका कॉन्ट्रैक्ट मैं ड्राफ्ट कर लूँगा। 997 00:54:07,535 --> 00:54:08,536 शुक्रिया। 998 00:54:09,871 --> 00:54:13,708 देखो, मैं कोई शक्की इंसान नहीं हूँ, लेकिन तुम आजकल जैसे बर्ताव कर रही हो, 999 00:54:14,876 --> 00:54:16,670 मैं सोचने पर मजबूर हो गया हूँ कि... 1000 00:54:18,964 --> 00:54:20,674 क्या कोई और आदमी है? 1001 00:54:23,760 --> 00:54:24,761 क्या कहा? 1002 00:54:26,179 --> 00:54:27,138 मैं? 1003 00:54:27,222 --> 00:54:31,393 क्या तुम भूल गए कि मैं दो बच्चों के साथ किसी की बीवी हूँ। 1004 00:54:31,977 --> 00:54:34,771 इसलिए देखा जाए, तो मैं तीन लोगों का ख़याल रखती हूँ। 1005 00:54:34,854 --> 00:54:38,942 तो मुझे चक्कर चलाने का समय कब मिलेगा? 1006 00:54:44,072 --> 00:54:45,198 हे भगवान। 1007 00:54:49,452 --> 00:54:50,829 मैं... 1008 00:54:50,912 --> 00:54:51,913 क्या... 1009 00:54:55,041 --> 00:54:56,126 मुझे तुम पर भरोसा है। 1010 00:54:57,752 --> 00:54:59,004 माफ़ कर दो। 1011 00:55:00,880 --> 00:55:02,340 ए, भाई। 1012 00:55:03,675 --> 00:55:05,510 क्या थोड़ी देर के लिए तंग कर सकता हूँ? 1013 00:55:06,553 --> 00:55:08,054 रुकना, जेन। 1014 00:55:23,862 --> 00:55:24,863 बिल्ली! 1015 00:55:29,784 --> 00:55:32,203 आप अचानक ऐसे क्यों टपकते रहते हैं? 1016 00:55:32,996 --> 00:55:34,873 मानना पड़ेगा तुम्हें। 1017 00:55:34,956 --> 00:55:37,792 जब से तुमने यह ज़िंदगी जीनी शुरू की है, 1018 00:55:38,460 --> 00:55:39,753 तुमने... 1019 00:55:40,378 --> 00:55:41,379 पहला, 1020 00:55:42,547 --> 00:55:44,424 इस जोड़ी को करीब-करीब तोड़ दिया। 1021 00:55:45,175 --> 00:55:46,342 दूसरा, 1022 00:55:46,426 --> 00:55:48,094 एक क्रेडिट कार्ड चुराया। 1023 00:55:48,178 --> 00:55:49,262 और तीसरा, 1024 00:55:49,345 --> 00:55:50,764 खुद को गिरफ़्तार करवाया। 1025 00:55:51,598 --> 00:55:54,309 लगता नहीं कि तुम अपने काम को गंभीरता से ले रही हो। 1026 00:55:54,392 --> 00:55:56,519 मैं बस एक अच्छी गृहिणी बनना चाहती हूँ। 1027 00:55:57,103 --> 00:55:59,397 इसीलिए मैंने जो कुछ भी खरीदा, उस घर के लिए खरीदा। 1028 00:55:59,481 --> 00:56:01,107 और यह मत कहिएगा कि आजकल की दुनिया 1029 00:56:01,191 --> 00:56:07,155 एक औरत से यह उम्मीद करती है कि वह बिना किसी मदद के 1030 00:56:07,238 --> 00:56:08,448 दिन-रात मजदूरी करती रहे। 1031 00:56:08,531 --> 00:56:13,286 तुम्हारा मौका पाने के लिए कई लोग कुछ भी करने को राज़ी हो जाएँगे। 1032 00:56:16,039 --> 00:56:17,957 अगर तुम्हें यह मौका नहीं चाहिए, तो कह दो। 1033 00:56:21,836 --> 00:56:23,088 बीवी, चलो। 1034 00:56:28,468 --> 00:56:29,761 एक बैलूट खरीदेंगी, मिस? 1035 00:56:32,514 --> 00:56:33,723 नहीं। 1036 00:56:33,807 --> 00:56:36,518 नहीं! हम यहाँ से नहीं जाएँगे! 1037 00:56:36,601 --> 00:56:40,313 नहीं! हम यहाँ से नहीं जाएँगे! 1038 00:56:40,396 --> 00:56:43,608 - नहीं! हम यहाँ से नहीं जाएँगे! - क्या तुमने सुना? 1039 00:56:43,691 --> 00:56:46,986 पाँच साल में उस पानी के सोते की जगह एक कोंडो होगा। 1040 00:56:47,070 --> 00:56:47,987 क्या? 1041 00:56:48,071 --> 00:56:50,281 और वह ढका हुआ खेल का मैदान? 1042 00:56:50,365 --> 00:56:54,244 वे लोग वहाँ पर एक मॉल बनाएँगे, जिसमें शीशे की लिफ्ट वगैरह होगी। 1043 00:56:54,327 --> 00:56:57,288 - क्या? सच में? - हाँ। मैंने भी यही सुना है। 1044 00:56:57,372 --> 00:57:00,416 - और वे उलझे हुए बिजली के तार... - हाँ? 1045 00:57:00,500 --> 00:57:03,128 वे उन्हें हटाकर सब कुछ ज़मीन के भीतर से ले जाएँगे। 1046 00:57:03,211 --> 00:57:04,337 वे ऐसा कर सकते हैं? 1047 00:57:04,420 --> 00:57:06,214 वे यह कैसे करेंगे? सुनने में बढ़िया लग रहा है। 1048 00:57:06,297 --> 00:57:07,924 - हाँ? - कैसे? 1049 00:57:08,007 --> 00:57:08,883 हाँ। 1050 00:57:08,967 --> 00:57:10,426 हैलो? 1051 00:57:10,510 --> 00:57:11,553 हाँ। 1052 00:57:11,636 --> 00:57:15,140 मैंने जो ऑथराइज्ड लेटर ईमेल किया था, उसमें तय की गई शर्तों के मुताबिक, 1053 00:57:15,223 --> 00:57:17,475 अटॉर्नी लुई मैनुएल ने मुझे 1054 00:57:17,559 --> 00:57:20,812 इस सिग्नेचर कैंपेन की बारीकियों को ठीक करने का काम सौंपा है। 1055 00:57:22,105 --> 00:57:23,273 हाँ। 1056 00:57:23,356 --> 00:57:26,276 मैं निवासियों से बात कर चुकी हूँ और उन्होंने कहा है 1057 00:57:26,359 --> 00:57:30,447 कि वे बस तभी यहाँ से जाएँगे, जब उन्हें उनकी माँगी हुई रकम मिल जाएगी। 1058 00:57:31,030 --> 00:57:32,198 खैर, 1059 00:57:32,991 --> 00:57:35,034 सारे आँकड़े उन कागज़ातों में दर्ज हैं, 1060 00:57:35,118 --> 00:57:36,911 जो मैं अभी कूरियर वाले को सौंप रही हूँ। 1061 00:57:37,412 --> 00:57:38,705 आप कूरियर वाले हैं न? 1062 00:57:41,040 --> 00:57:42,584 आप ज़रूर कॉल सेंटर में होंगी। 1063 00:57:42,667 --> 00:57:44,544 आपकी अंग्रेज़ी कमाल की है। 1064 00:58:09,402 --> 00:58:11,613 भले ही यह जोड़ा बहुत कम कमाता हो, 1065 00:58:11,696 --> 00:58:14,532 फिर भी वे दूसरों की मदद करते हैं। 1066 00:58:19,579 --> 00:58:21,414 और उसने कुछ पैसे भी बचाए हैं। 1067 00:58:24,709 --> 00:58:26,544 यह लीजिए, आपके विटामिन। 1068 00:58:26,628 --> 00:58:28,588 खा लीजिए, माँ। प्लीज़। 1069 00:58:38,097 --> 00:58:39,474 माँ, अब आप मजबूत हैं। 1070 00:58:40,058 --> 00:58:41,726 आप ठीक हो रही हैं। 1071 00:58:45,396 --> 00:58:46,648 कौन आया है? 1072 00:58:47,482 --> 00:58:48,858 पापा! 1073 00:58:53,738 --> 00:58:55,865 - तुम्हारी माँ कहाँ है? - वहाँ हैं। 1074 00:58:59,953 --> 00:59:01,871 पहले उधर जाओ। तुम्हारी माँ से बात करनी है। 1075 00:59:08,253 --> 00:59:09,587 क्या तुम कसरत करती हो? 1076 00:59:12,799 --> 00:59:13,967 हाँ। 1077 00:59:14,050 --> 00:59:15,051 हाँ। 1078 00:59:16,344 --> 00:59:17,720 ताकि मैं थकी-हारी न दिखूँ। 1079 00:59:18,721 --> 00:59:20,390 अच्छा। 1080 00:59:21,766 --> 00:59:25,436 वैसे, सिटी हॉल की वह पार्टी, 1081 00:59:25,520 --> 00:59:26,980 वह प्रोजेक्ट का आवंटन... 1082 00:59:27,063 --> 00:59:29,107 वह कल है। चलना चाहोगी? 1083 01:00:17,280 --> 01:00:18,323 बीवी? 1084 01:00:20,074 --> 01:00:22,368 हमने इसे अभी-अभी एक सेकंड हैंड दुकान से खरीदा है। 1085 01:00:22,452 --> 01:00:23,286 पसंद नहीं आया? 1086 01:00:24,037 --> 01:00:25,330 कुछ ज़्यादा ही पसंद आया। 1087 01:00:26,039 --> 01:00:28,333 - क्या? - बहुत सुंदर लग रही हो। 1088 01:00:32,879 --> 01:00:33,880 चलो। खाना खाते हैं। 1089 01:00:35,673 --> 01:00:36,716 ठीक है। 1090 01:00:39,260 --> 01:00:40,970 गुड इवनिंग, सर पेरेओ। 1091 01:00:41,054 --> 01:00:44,932 हैलो, सर, मैं सड़क एवं जल निकासी विभाग से जूलियन अल्कांतरा हूँ। 1092 01:00:45,016 --> 01:00:48,186 बेशक। तुम इंजीनियरिंग विभाग की धड़कन हो। 1093 01:00:49,687 --> 01:00:50,772 शुक्रिया, सर। 1094 01:00:50,855 --> 01:00:53,524 बीवी, यह इंजीनियर पेरेओ हैं। 1095 01:00:53,608 --> 01:00:56,611 यह हमारे सिटी इंजीनियर हैं और समझ लो कि यहाँ के बिग बॉस यही हैं। 1096 01:00:57,695 --> 01:00:59,489 गुड इवनिंग, मेरा नाम है अटॉर्नी... 1097 01:01:01,658 --> 01:01:03,409 जेन। मैं जेन हूँ। 1098 01:01:03,493 --> 01:01:05,244 गुड इवनिंग, जेन। 1099 01:01:06,120 --> 01:01:08,706 मैंने तुम्हारे प्रोजेक्ट का प्रस्ताव पढ़ा। 1100 01:01:08,790 --> 01:01:09,957 मेरी तरफ़ से मंजूरी है। 1101 01:01:10,541 --> 01:01:12,335 हम उस पर बहुत मेहनत कर रहे हैं, सर। 1102 01:01:12,418 --> 01:01:16,422 लेकिन ऊपरी मैनेजमेंट चाहता है कि एक नया प्रोजेक्ट लागू किया जाए। 1103 01:01:16,506 --> 01:01:21,427 सर, दरअसल मेरे पास फुटपाथ की मरम्मत के प्रोजेक्ट के लिए एक प्रस्ताव है। 1104 01:01:21,511 --> 01:01:24,555 यह वही रीडेवलपमेंट प्रोजेक्ट है न, जिसे एमडीज़ी कंस्ट्रक्शन बना रहा है? 1105 01:01:24,639 --> 01:01:25,598 - है न? - जी, सर। 1106 01:01:25,682 --> 01:01:28,017 सर, अभी उसे अंतिम रूप नहीं दिया गया है। 1107 01:01:28,101 --> 01:01:30,895 दरअसल, सर, मैं जूलियन का प्रस्ताव देख चुका हूँ। 1108 01:01:30,978 --> 01:01:34,816 अच्छा है। पर अभी के बजट को देखते हुए, हमें उसे दूसरी इमारतों पर लगाना चाहिए। 1109 01:01:34,899 --> 01:01:40,071 सर, दरअसल, फुटपाथ की मरम्मत से आमजन को बहुत मदद मिलेगी। 1110 01:01:40,154 --> 01:01:41,781 क्या आप पहले कुछ खाना चाहेंगे, सर? 1111 01:01:41,864 --> 01:01:42,990 ज़रूर। 1112 01:01:43,074 --> 01:01:45,618 चलिए पहले खाते हैं, सर। यही रहते हैं, ताकि आप सब कुछ चख सकें। 1113 01:01:45,702 --> 01:01:46,661 रुको। 1114 01:01:46,744 --> 01:01:48,788 तुम दोनों हमारी टेबल पर बैठोगे। 1115 01:01:48,871 --> 01:01:50,998 दरअसल, सर, उनकी पहले से एक टेबल है। 1116 01:01:51,082 --> 01:01:51,999 कोई बात नहीं। 1117 01:01:52,083 --> 01:01:53,459 ये हमारे साथ ही बैठेंगे। मैडम भी। 1118 01:01:54,168 --> 01:01:55,211 चलो। 1119 01:01:56,129 --> 01:01:58,339 कितना बड़ा चाटूकार है। 1120 01:01:58,423 --> 01:02:02,135 ज़ाहिर है कि ये लोग सरकारी प्रोजेक्ट का फ़ायदा उठा रहे हैं। 1121 01:02:02,760 --> 01:02:05,596 चलो देखते हैं कि क्या ये लोग मेरे सवालों का जवाब दे पाते हैं। 1122 01:02:08,766 --> 01:02:10,643 मिस्टर पेरेओ, मैं कुछ पूछ सकती हूँ? 1123 01:02:10,727 --> 01:02:12,687 ज़रूर। जो मन में हो, पूछो। 1124 01:02:16,065 --> 01:02:18,234 मैं जानना चाहती हूँ 1125 01:02:18,317 --> 01:02:22,864 कि हम लोग हर साल सड़कों को दोबारा क्यों बनाते हैं? 1126 01:02:22,947 --> 01:02:25,616 क्या यह पैसों की बर्बादी नहीं है? 1127 01:02:29,370 --> 01:02:33,875 वे हमेशा टिकने के लिए नहीं बने होतीं, इसलिए उन्हें लगातार मरम्मत चाहिए होती है। 1128 01:02:33,958 --> 01:02:37,003 तो फिर हम उन्हें पहली ही बार ढंग से क्यों नहीं बनाते? 1129 01:02:37,086 --> 01:02:38,838 ताकि खर्च किए गए पैसों का असर लंबा चले, क्यों? 1130 01:02:40,548 --> 01:02:41,841 तुम क्या बोल रही हो? 1131 01:02:42,967 --> 01:02:46,471 जान, इन्हें इनका काम करने दो। 1132 01:02:46,554 --> 01:02:47,722 ये लोग अपना काम जानते हैं। 1133 01:02:47,805 --> 01:02:50,349 मैम, मुझे सच में इसमें दिलचस्पी है। 1134 01:02:51,642 --> 01:02:53,978 क्या आपको बस पार्टियों में दिलचस्पी है? 1135 01:02:59,484 --> 01:03:00,735 माफ़ कीजिएगा। 1136 01:03:00,818 --> 01:03:05,031 मेरे बीवी सचमुच बहुत सवाल करती है, है न? 1137 01:03:06,282 --> 01:03:07,825 अब बस करो... 1138 01:03:08,493 --> 01:03:12,121 तो, मिसेज़ अल्कांतरा, आपका क्या सुझाव है? 1139 01:03:14,457 --> 01:03:17,376 शायद इन्फ्रास्ट्रक्चर बनाते समय हमें बजट और समय, 1140 01:03:17,460 --> 01:03:20,004 दोनों के बीच संतुलन बनाकर चलना चाहिए। 1141 01:03:20,087 --> 01:03:22,256 मतलब, मैं जानती हूँ 1142 01:03:22,340 --> 01:03:25,426 कि बस अच्छी सड़कें और फुटपाथ बनाना काफ़ी नहीं है, 1143 01:03:26,010 --> 01:03:30,097 बल्कि हमें लोगों के लिए मजबूत, सुरक्षित 1144 01:03:30,181 --> 01:03:33,100 और रोशनी से भरे फुटपाथ बनाने चाहिए, 1145 01:03:33,184 --> 01:03:35,895 ताकि वे आसपास की जगहों पर जाना चाहें। 1146 01:03:35,978 --> 01:03:36,979 है न? 1147 01:03:37,563 --> 01:03:39,148 जितने ज़्यादा लोग पैदल चलेंगे, 1148 01:03:40,066 --> 01:03:45,071 उतने ही कम लोग कार और सार्वजनिक परिवहन इस्तेमाल करेंगे। 1149 01:03:45,738 --> 01:03:50,284 जिससे सड़कों पर जाम कम लगेगा। 1150 01:03:50,368 --> 01:03:51,744 शायद इस तरह 1151 01:03:51,828 --> 01:03:55,414 हम एक साधारण समाधान से कई समस्याओं को 1152 01:03:55,498 --> 01:03:56,666 सुलझा लेंगे। 1153 01:03:57,416 --> 01:03:58,626 मिसेज़ अल्कांतरा, 1154 01:03:59,168 --> 01:04:02,630 प्रोजेक्ट डेवलपमेंट इतना आसान नहीं होता। 1155 01:04:03,256 --> 01:04:04,298 माफ़ कीजिएगा। 1156 01:04:04,382 --> 01:04:08,594 क्या मेरी बातें आपके दिमाग के लिए बहुत पेचीदा हैं? 1157 01:04:09,804 --> 01:04:11,305 मैं सरल शब्दों में समझा सकती हूँ। 1158 01:04:11,389 --> 01:04:14,934 सार्वजनिक सुविधाएँ पाना एक मौलिक मानव अधिकार है। 1159 01:04:16,227 --> 01:04:17,353 कानून भी यही कहता है। 1160 01:04:19,146 --> 01:04:20,565 मैंने सोशल मीडिया पर पढ़ा था। 1161 01:04:28,865 --> 01:04:29,866 बहुत ख़ूब। 1162 01:04:29,949 --> 01:04:34,704 जान, इस रिडेवलपमेंट प्रोजेक्ट में कितना समय लगेगा? 1163 01:04:34,787 --> 01:04:36,539 उसे शुरू होने में ही पाँच साल लगेंगे। 1164 01:04:37,081 --> 01:04:40,334 पर अब लगता है काम तेजी से बढ़ रहा है, क्योंकि उनकी अटॉर्नी इसे संभाल रही है... 1165 01:04:40,418 --> 01:04:42,003 अटॉर्नी मैनुएल। 1166 01:04:42,086 --> 01:04:45,047 तो फिर कल से शुरू करते हैं। 1167 01:04:45,131 --> 01:04:46,924 - कल इसे लेकर मुलाकात करते हैं। - जी, सर। 1168 01:04:47,008 --> 01:04:49,385 वह क्या था? तुम वैसे पेश क्यों आ रही थी? 1169 01:04:49,886 --> 01:04:52,889 क्या? मैं बस तुम्हारे बॉस के सामने तुम्हारे प्रस्ताव को लेकर मदद कर रही थी। 1170 01:04:52,972 --> 01:04:54,056 पर अर्नेस्ट भी मेरा बॉस है। 1171 01:04:54,140 --> 01:04:55,892 मैं ऐसे उसका अपमान नहीं कर सकता। 1172 01:04:55,975 --> 01:04:57,351 मैंने वहाँ तुम्हारी मदद की। 1173 01:04:57,435 --> 01:04:58,895 मुझे शुक्रिया तक नहीं बोल सकते? 1174 01:04:58,978 --> 01:05:00,771 मैंने तुमसे यह सब करने को नहीं कहा था। 1175 01:05:00,855 --> 01:05:02,398 ज़रा रुको। तुम कहना क्या चाहते हो? 1176 01:05:02,481 --> 01:05:05,234 क्या मुझे यहाँ दूसरों की बीवियों की तरह बस नुमाइश करने लाए थे? 1177 01:05:05,818 --> 01:05:08,988 मैं तुम्हें यहाँ एक अच्छे खाने के लिए लाया था, 1178 01:05:09,071 --> 01:05:12,825 क्योंकि परिवार शुरू करने के बाद से हम किसी ढंग की डेट पर नहीं गए हैं। 1179 01:05:14,660 --> 01:05:15,494 अल्कांतरा। 1180 01:05:16,078 --> 01:05:17,413 क्या तुम अपनी बीवी इसलिए लाए, 1181 01:05:17,496 --> 01:05:19,498 ताकि वह तुम्हारा प्रस्ताव हमारे हलक में ठूँस सके? 1182 01:05:19,582 --> 01:05:21,500 - यह तुम खुद नहीं कर सकते? - नहीं, सर। 1183 01:05:22,293 --> 01:05:23,419 ठहरो। 1184 01:05:23,502 --> 01:05:24,879 माफ़ कीजिएगा। 1185 01:05:24,962 --> 01:05:27,256 इस प्रस्ताव में क्या कमी है, हाँ? 1186 01:05:27,340 --> 01:05:28,591 यह एक अच्छा प्रस्ताव है। 1187 01:05:28,674 --> 01:05:30,635 इससे लोगों को ज़्यादा फ़ायदा होगा। 1188 01:05:30,718 --> 01:05:32,803 - बहुत हुआ, जेन। बस करो। - नहीं। रुक जाओ। 1189 01:05:33,554 --> 01:05:36,390 एक बात और, पता है आपकी दिक्कत क्या है? 1190 01:05:36,474 --> 01:05:38,935 आप बड़े प्रोजेक्ट को तरजीह देते रहते हैं। 1191 01:05:39,018 --> 01:05:40,186 गैर-ज़रूरी प्रोजेक्ट को। 1192 01:05:40,269 --> 01:05:41,145 पता नहीं क्यों। 1193 01:05:41,854 --> 01:05:44,774 आप बड़ी बिंदास हैं, मैम। 1194 01:05:45,358 --> 01:05:46,859 - क्या? - सर, हम जा रहे हैं। 1195 01:05:46,943 --> 01:05:47,860 चलो, निकलते हैं। 1196 01:05:47,944 --> 01:05:50,404 पता है, अवैध कब्ज़ाधारी हमेशा अवैध कब्ज़ाधारी ही रहते हैं। 1197 01:05:50,488 --> 01:05:51,656 न कोई तमीज़ , न परवरिश। 1198 01:05:51,739 --> 01:05:52,907 अल्कांतरा। 1199 01:05:52,990 --> 01:05:55,576 अपनी बीवी के मुँह पर लगाम लगा, ताकि भौंकना बंद करे। 1200 01:05:59,455 --> 01:06:00,748 क्या कहा तुमने? 1201 01:06:01,666 --> 01:06:02,708 जूलियन! 1202 01:06:02,792 --> 01:06:04,961 - बीवी का अपमान करने की हिम्मत मत करना! - जूलियन! 1203 01:06:05,044 --> 01:06:06,754 मेरा अपमान कर लो, पर मेरी बीवी का नहीं! 1204 01:06:06,837 --> 01:06:08,673 कब्ज़ाधारी ऐसे ही होते हैं। 1205 01:06:09,340 --> 01:06:10,967 क्या आपने यह देखा, सर? 1206 01:06:11,050 --> 01:06:12,468 सर, क्या आपने यह देखा? 1207 01:06:14,136 --> 01:06:15,930 - शुक्रिया। - मज़े कीजिए। 1208 01:06:16,013 --> 01:06:17,640 - शुक्रिया। - ख़ुशी से। 1209 01:06:17,723 --> 01:06:19,892 तुम्हें हाथ उठाने की ज़रूरत नहीं थी। 1210 01:06:19,976 --> 01:06:22,269 शब्द तलवार से ज़्यादा ताकतवर होते हैं। 1211 01:06:22,353 --> 01:06:24,647 इसका अदालत में भी बचाव करना आसान होता है। 1212 01:06:25,189 --> 01:06:27,900 मैं उन्हें कभी इस तरह तुम्हारा अपमान करने नहीं दूँगा। 1213 01:06:28,609 --> 01:06:32,321 उन्हें पता भी नहीं है कि तुम कितने सारे लोगों के लिए 1214 01:06:32,405 --> 01:06:34,031 कितना बलिदान करती हो। 1215 01:06:34,115 --> 01:06:35,574 तुम्हारी नौकरी चली गई तो? 1216 01:06:37,493 --> 01:06:39,453 अगर हमें हमारे घर से निकाल दिया गया तो? 1217 01:06:39,537 --> 01:06:44,208 तब हम सड़कों पर ख़ुशी-ख़ुशी सम्मान के साथ सोएँगे। 1218 01:06:45,084 --> 01:06:46,043 नहीं, मज़ाक था। 1219 01:06:46,127 --> 01:06:49,964 बेशक, मैं अपने परिवार को एक भी दिन भूखा नहीं रहने दूँगा। 1220 01:06:53,050 --> 01:06:55,720 तुमने लॉ स्कूल क्यों छोड़ा था? 1221 01:06:55,803 --> 01:06:58,014 हमने तय किया था न कि इस बारे में बात नहीं करेंगे? 1222 01:06:58,097 --> 01:06:59,473 वह तुम्हारी गलती नहीं थी। 1223 01:06:59,557 --> 01:07:00,474 वह मेरा फ़ैसला था। 1224 01:07:01,308 --> 01:07:03,602 - मेरी गलती? - नहीं, तुम्हारी गलती नहीं थी। 1225 01:07:07,732 --> 01:07:09,066 जब... 1226 01:07:09,150 --> 01:07:10,860 जब तुम मेरी ज़िंदगी में आई, 1227 01:07:11,777 --> 01:07:13,070 तुम और हमारे बच्चे, 1228 01:07:15,114 --> 01:07:17,283 तब मुझे एहसास हुआ 1229 01:07:18,784 --> 01:07:21,162 कि मैं बस अपने लिए नहीं जी रहा हूँ। 1230 01:07:22,538 --> 01:07:24,457 दूसरों के लिए जी रहा हूँ। 1231 01:07:27,168 --> 01:07:29,795 जब जाजा पैदा हुई, 1232 01:07:30,921 --> 01:07:32,214 वह नन्हे फ़रिश्ते जैसी दिखती थी। 1233 01:07:32,298 --> 01:07:33,674 बहुत सुंदर। 1234 01:07:33,758 --> 01:07:35,968 ठीक तुम्हारी तरह। वह एकदम तुम जैसी दिखती है। 1235 01:07:36,052 --> 01:07:37,094 तुम्हारी जितनी ही सुंदर। 1236 01:07:38,220 --> 01:07:40,431 नर्स ने उसे मेरी गोद में दिया 1237 01:07:40,514 --> 01:07:44,268 और जब वह मेरी गोद में आई, 1238 01:07:44,894 --> 01:07:45,978 तभी मुझे एहसास हो गया। 1239 01:07:46,062 --> 01:07:47,354 मैंने कहा, "यही है। 1240 01:07:48,105 --> 01:07:49,106 यही है। 1241 01:07:49,982 --> 01:07:51,108 अब यही मेरी ज़िंदगी है।" 1242 01:07:52,359 --> 01:07:53,569 वह लॉ स्कूल नहीं। 1243 01:07:53,652 --> 01:07:55,154 वह अब मेरी ज़िंदगी नहीं थी। 1244 01:07:57,782 --> 01:08:00,493 मैंने उस पर ध्यान देना तय किया, जो मेरे सामने था। 1245 01:08:04,872 --> 01:08:07,374 अगर मैं भावनाओं में बह गया, तो माफ़ करना। 1246 01:08:07,458 --> 01:08:09,877 बिना माँ-बाप के बड़े होने पर शायद यही होता है। 1247 01:08:09,960 --> 01:08:11,295 आप परिवार के लिए तरसते हैं। 1248 01:08:20,971 --> 01:08:23,140 पता है, तुम बाप का फ़र्ज़ 1249 01:08:23,808 --> 01:08:25,434 निभाते हुए भी 1250 01:08:25,518 --> 01:08:26,811 अच्छे पैसे कमा सकते हो। 1251 01:08:28,604 --> 01:08:30,356 तुम अपने चेहरे और डांस के झटकों से... 1252 01:08:30,439 --> 01:08:32,566 अरे, तुम माचो डांसर बन सकते हो। 1253 01:08:39,657 --> 01:08:42,993 लगता है मेरे डांस ने तुम पर जादू कर दिया है, हाँ? 1254 01:08:44,203 --> 01:08:45,579 क्या हुआ? 1255 01:08:45,663 --> 01:08:47,790 - तो? - अरे, यहाँ लोग हैं। 1256 01:08:47,873 --> 01:08:49,291 ए! 1257 01:08:49,375 --> 01:08:50,251 ए! 1258 01:08:50,835 --> 01:08:52,086 अब खाओ भी। 1259 01:08:55,589 --> 01:08:56,799 चीयर्स, मेरी बीवी। 1260 01:09:04,515 --> 01:09:05,599 मेरे पति। 1261 01:09:20,197 --> 01:09:22,658 जेन! अब भी जगी हो? 1262 01:09:24,660 --> 01:09:25,828 तुमसे प्यार है! 1263 01:09:28,122 --> 01:09:30,875 मुझे तुमसे और जाजा से बहुत प्यार है! 1264 01:09:31,417 --> 01:09:32,960 तुमसे और जस्टिन से भी प्यार है! 1265 01:09:34,003 --> 01:09:35,629 मुझे तुमसे प्यार है! 1266 01:09:39,133 --> 01:09:41,427 फ़िलिपिनो होम्स 1267 01:09:44,763 --> 01:09:47,683 क्योंकि तुम्हें यह पसंद है, इसलिए तुम्हारे लिए बनाऊँगी। 1268 01:09:52,188 --> 01:09:54,190 आप चावल को ऐसे क्यों फेंट रही हैं? 1269 01:09:56,025 --> 01:09:56,984 आप बहुत अजीब हैं। 1270 01:09:57,568 --> 01:09:58,736 मेरी जेब खर्च। 1271 01:10:01,155 --> 01:10:02,323 मेरे पास पैसे नहीं हैं। 1272 01:10:04,491 --> 01:10:05,910 माँ, अब क्या हुआ? 1273 01:10:07,036 --> 01:10:08,037 ठहरो। 1274 01:10:09,622 --> 01:10:11,373 तुम्हारी क्लास तो सुबह नौ बजे है। 1275 01:10:11,457 --> 01:10:13,375 अभी सुबह के सात बजे हैं। इतनी जल्दी कहाँ? 1276 01:10:13,959 --> 01:10:15,586 बस एक दोस्त से मिलना है। 1277 01:10:15,669 --> 01:10:16,795 दोस्त? 1278 01:10:18,672 --> 01:10:19,506 शायद कोई बॉयफ्रेंड? 1279 01:10:19,590 --> 01:10:21,342 वह बस दोस्त है। 1280 01:10:21,425 --> 01:10:23,636 - तुम थिएटर ग्रुप में हो न? - हाँ। 1281 01:10:23,719 --> 01:10:25,054 तुम्हारी एक्टिंग अब भी कच्ची है। 1282 01:10:25,137 --> 01:10:26,889 माँ, आप बहुत तंग करती हैं! 1283 01:10:26,972 --> 01:10:27,890 मेरी जेब खर्च। 1284 01:10:31,143 --> 01:10:32,645 अच्छा, तो यह सुनो। 1285 01:10:32,728 --> 01:10:34,480 पहले कुछ नोटबुक सिल दो। 1286 01:10:34,563 --> 01:10:36,232 हर नोटबुक पर दस पेसो मिलेंगे। 1287 01:10:36,315 --> 01:10:38,484 अगर दस सिल लिए, तो एक सौ दूँगी। 1288 01:10:38,567 --> 01:10:40,402 - तय रहा? - दस? 1289 01:10:40,486 --> 01:10:42,321 माँ, सच में? 1290 01:10:42,404 --> 01:10:44,323 पैसे कमाने पड़ेंगे। 1291 01:10:44,406 --> 01:10:46,450 आज से यह हमारा नया नियम है। 1292 01:10:46,533 --> 01:10:48,827 माँ, अब यह क्या है? 1293 01:10:48,911 --> 01:10:50,537 काम नहीं, तो पगार नहीं। 1294 01:10:50,621 --> 01:10:51,997 मतलब, जेब खर्च नहीं। 1295 01:10:53,749 --> 01:10:55,251 आप बहुत तंग करती हैं! 1296 01:11:00,923 --> 01:11:03,384 - जस्टिन... - नहीं, दुख रहा है। 1297 01:11:03,467 --> 01:11:05,469 मुझे देखने दो। कट गया है। 1298 01:11:05,552 --> 01:11:08,389 चाए, जान, अपना बैंड-एड दोगी? 1299 01:11:08,472 --> 01:11:09,932 शुक्रिया, जान। 1300 01:11:10,015 --> 01:11:11,642 बहुत अच्छे। एक सेकंड रुको, ठीक है? 1301 01:11:11,725 --> 01:11:13,519 हो गया। बहुत अच्छे। 1302 01:11:13,602 --> 01:11:15,562 - तुम ठीक हो? - ए! एस्टोंग! 1303 01:11:15,646 --> 01:11:16,855 तुमने दुकान लगा ली? 1304 01:11:16,939 --> 01:11:18,315 मुझे बताया तक नहीं? 1305 01:11:18,399 --> 01:11:20,609 मैम, क्या हम इसे पिछली बार की तरह कर सकते हैं? 1306 01:11:20,693 --> 01:11:23,654 बेचने के बाद भाड़ा दे दूँगा, मैम। 1307 01:11:23,737 --> 01:11:26,699 मेरे नियम। "बेचने से पहले भाड़ा दो।" 1308 01:11:26,782 --> 01:11:28,242 तुम फिर से वही करने लगे। 1309 01:11:28,325 --> 01:11:29,702 दफ़ा हो! निकलो! 1310 01:11:29,785 --> 01:11:32,329 जो लोग मेरे नियम नहीं मानते, वे मुझे गुस्सा दिलाते हैं! 1311 01:11:32,413 --> 01:11:33,998 लगा कि अगर अच्छे से पूछूँगा, मैम... 1312 01:11:34,081 --> 01:11:35,416 मुझे परवाह नहीं! 1313 01:11:35,499 --> 01:11:37,543 यहाँ की आयोजक मैं हूँ। 1314 01:11:37,626 --> 01:11:39,503 - जस्टिन, आओ, घर चलें। - माँ! 1315 01:11:40,337 --> 01:11:41,922 क्या तुम ठीक हो? 1316 01:11:43,757 --> 01:11:44,800 यहाँ क्या चल रहा है? 1317 01:11:44,883 --> 01:11:46,093 समस्या यहाँ एस्टोंग है। 1318 01:11:46,176 --> 01:11:48,387 वह पैसे नहीं देना चाहता। पहले सामान बेचना चाहता है। 1319 01:11:48,470 --> 01:11:49,555 कल इसने यही किया था। 1320 01:11:49,638 --> 01:11:51,515 क्या कल इसने पैसे नहीं दिए थे? 1321 01:11:51,598 --> 01:11:52,808 दिए थे। 1322 01:11:52,891 --> 01:11:54,643 पर यह आज फिर से वही करना चाहता है। 1323 01:11:54,727 --> 01:11:56,520 अगर इसने पैसे नहीं दिए तो? 1324 01:11:56,603 --> 01:11:57,730 क्या इसके पैसे मैं भरूँगी? 1325 01:11:57,813 --> 01:11:58,647 बिल्कुल नहीं। 1326 01:11:58,731 --> 01:12:00,149 तब तुम्हारे पास कोई आधार नहीं है। 1327 01:12:00,232 --> 01:12:03,610 तुम इस पर उस जुर्म का आरोप नहीं लगा सकती, जो इसने अभी किया ही नहीं। 1328 01:12:05,029 --> 01:12:05,904 कानून झाड़ रही हो? 1329 01:12:05,988 --> 01:12:07,573 नहीं, मैम, पर मेरा एक सवाल है। 1330 01:12:08,907 --> 01:12:09,950 दोस्तो, 1331 01:12:10,034 --> 01:12:13,245 क्या आपको पता है कि उस बिलबोर्ड के लिए भाड़ा दिया जाता है? 1332 01:12:14,455 --> 01:12:15,456 - अच्छा? - सच में? 1333 01:12:15,539 --> 01:12:16,999 हाँ, दिया जाता है। 1334 01:12:18,334 --> 01:12:19,835 तो भाड़े का वह पैसा कहाँ जाता है? 1335 01:12:19,918 --> 01:12:22,755 उस जगह को भाड़े पर लेने के लिए उन्होंने किससे बात की? 1336 01:12:22,838 --> 01:12:24,089 बेशक मुझसे की। 1337 01:12:25,257 --> 01:12:27,134 पर मैं उन पैसों का इस्तेमाल करती हूँ, ठीक है? 1338 01:12:27,217 --> 01:12:29,511 यहाँ के खर्चे उठाने के लिए। 1339 01:12:29,595 --> 01:12:30,929 वे पैसे तुम्हें क्यों मिलते हैं? 1340 01:12:31,722 --> 01:12:33,474 क्या तुम मुख्य परिषद की सदस्य हो? 1341 01:12:34,266 --> 01:12:35,851 मुझे पता है यहाँ तुम्हारे चार फ्लैट हैं, 1342 01:12:35,934 --> 01:12:39,146 मगर उससे तुम अपने-आप ही यहाँ की मुखिया नहीं बन जाती। 1343 01:12:39,229 --> 01:12:41,398 तुम समझ नहीं रही। 1344 01:12:41,482 --> 01:12:45,444 उन्होंने इसलिए पैसे मुझे सौंपे, क्योंकि मैं यहाँ की सबसे अमीर किराएदार हूँ। 1345 01:12:45,527 --> 01:12:46,820 ज़रा सोचकर देखो। 1346 01:12:46,904 --> 01:12:51,241 अगर पैसे किसी गरीब को दे दिए जाएँ, तो शायद वह उसे खर्च कर दे। 1347 01:12:51,325 --> 01:12:52,743 - वाह, सच में। - एक सेकंड रुको। 1348 01:12:52,826 --> 01:12:54,203 - सही कहा न? - तुम्हें सौंपा... 1349 01:12:54,286 --> 01:12:55,496 - हाँ। - ज़रा यह दोगी? 1350 01:12:55,579 --> 01:12:56,830 क्या आपने इसे वे पैसे सौंपे? 1351 01:12:56,914 --> 01:12:58,248 - हमने नहीं सौंपे। - क्या आपने? 1352 01:12:58,332 --> 01:13:00,918 क्या आपने इसे पैसे सौंपे? 1353 01:13:01,001 --> 01:13:02,711 क्या हमने इसे चुना था? 1354 01:13:02,795 --> 01:13:04,922 यानी तुम्हें चुना नहीं गया। ठीक है। 1355 01:13:05,005 --> 01:13:06,799 मैं आपको समझाती हूँ। 1356 01:13:06,882 --> 01:13:12,012 संशोधित दंड संहिता की धारा 315 के तहत, यह अमानत में खयानत है। 1357 01:13:12,096 --> 01:13:14,723 दूसरों की संपत्ति का अपने निजी हित के लिए उपयोग करना। 1358 01:13:14,807 --> 01:13:17,101 तुम्हें बीस साल की जेल हो सकती है। 1359 01:13:17,184 --> 01:13:18,143 क्या तुम यही चाहती हो? 1360 01:13:18,227 --> 01:13:20,270 मैं? एक जालसाज़? 1361 01:13:20,354 --> 01:13:22,064 मेरा पति लॉ स्कूल में सबसे खूबसूरत 1362 01:13:22,147 --> 01:13:24,108 और मशहूर वकील अटॉर्नी लुई मैनुएल के साथ 1363 01:13:24,191 --> 01:13:25,234 पढ़ाई करता था। 1364 01:13:25,317 --> 01:13:27,236 उससे मिलवा सकती हूँ। मिलना है? 1365 01:13:27,319 --> 01:13:30,781 नहीं। प्लीज़, मुझे समझाने दो। 1366 01:13:30,864 --> 01:13:34,201 अगर नहीं चाहती कि मैं बात आगे बढ़ाऊँ, तो यहाँ सबसे माफ़ी माँगो। 1367 01:13:38,330 --> 01:13:40,582 एस्टोंग। मुझे माफ़ कर दो। 1368 01:13:41,417 --> 01:13:43,377 बात ऐसी है कि... मुझे मेनोपॉज़ है। 1369 01:13:43,460 --> 01:13:45,379 तुम तो जानते हो। भावनाएँ ऊपर-नीचे होती रहती हैं। 1370 01:13:45,462 --> 01:13:47,464 कभी मैं ख़ुश रहती हूँ, कभी उदास... गुस्सा भी। 1371 01:13:47,548 --> 01:13:48,715 यह सब अचानक बाहर आ जाता है। 1372 01:13:48,799 --> 01:13:49,925 चिंता मत कीजिए। 1373 01:13:50,008 --> 01:13:52,761 यह साबित करने के लिए कि सारा हिसाब दुरुस्त है, 1374 01:13:52,845 --> 01:13:56,056 मैं कम्युनिटी फंड का पूरा लेखा-जोखा 1375 01:13:56,140 --> 01:13:58,016 सबके सामने रख दूँगी। 1376 01:13:58,100 --> 01:14:00,227 - हाँ। सही है। - हाँ। इसे ऐसे ही होना चाहिए। 1377 01:14:00,310 --> 01:14:04,064 और जहाँ तक आपके किराए की बात है, इस बार सारा भाड़ा माफ़! 1378 01:14:05,232 --> 01:14:06,608 हो गया। 1379 01:14:06,692 --> 01:14:08,110 नौ नोटबुक। यानी 90 पेसो। 1380 01:14:11,697 --> 01:14:13,073 ठीक है। 1381 01:14:13,740 --> 01:14:15,325 बाद में दस पेसो लौटा देना, ठीक है? 1382 01:14:15,409 --> 01:14:17,744 पर आप तो हाथ खोलकर खरीदारी करती हैं। 1383 01:14:17,828 --> 01:14:20,372 आप मुझसे दस पेसो नहीं माँग सकतीं। 1384 01:14:20,456 --> 01:14:24,084 तुम्हारी शिकायतें ख़त्म ही नहीं होतीं। सच कहती हूँ, रोना-धोना बंद करो। 1385 01:14:24,168 --> 01:14:27,796 लाल ब्लश लगाने वाली कम उम्र की लड़कियों से मुकाबला करने में मुझे कोई गुरेज़ नहीं है। 1386 01:14:30,257 --> 01:14:31,300 ठीक है, मैं जा रही हूँ। 1387 01:14:32,843 --> 01:14:34,178 आ जाओ। अपना ही घर समझो। 1388 01:14:35,429 --> 01:14:37,890 वाह, तुम्हारा घर तो बहुत बड़ा है। 1389 01:14:37,973 --> 01:14:39,641 तुम्हारे पास एक पूल भी है। 1390 01:14:40,559 --> 01:14:42,102 क्या तुम यहाँ अकेले हो? 1391 01:14:42,186 --> 01:14:45,063 वे लोग दावो में हैं, पापा वहाँ काम के सिलसिले में गए हैं। 1392 01:14:45,564 --> 01:14:47,774 और हमारे नौकरों की आज छुट्टी है। 1393 01:14:48,317 --> 01:14:49,359 अच्छा। 1394 01:14:50,819 --> 01:14:51,862 ध्यान से। 1395 01:14:53,614 --> 01:14:55,407 अंदर आओ। शर्माओ मत। 1396 01:14:57,409 --> 01:14:58,410 बैठो। 1397 01:15:01,455 --> 01:15:02,456 बैठ जाओ। 1398 01:15:13,800 --> 01:15:14,801 तुम ठीक हो? 1399 01:15:15,302 --> 01:15:16,512 गर्मी नहीं लग रही? 1400 01:15:16,595 --> 01:15:18,013 मैं ठीक हूँ। 1401 01:15:19,139 --> 01:15:21,850 तुम बहुत प्यारी हो, जानती हो न? ख़ासकर जब शर्माती हो। 1402 01:15:22,351 --> 01:15:23,435 ये गुलाब जैसे गाल। 1403 01:15:24,478 --> 01:15:26,230 रुको, माजरा क्या है? 1404 01:15:26,313 --> 01:15:27,981 मुझे लगा तुम मुझे पसंद करती हो? 1405 01:15:28,065 --> 01:15:30,526 हाँ, पर हम इतनी जल्दी क्यों कर रहे हैं? 1406 01:15:34,821 --> 01:15:35,781 यह क्या था? 1407 01:15:35,864 --> 01:15:37,241 यार, चलो भी! 1408 01:15:37,324 --> 01:15:39,826 - तुम्हें छुपे रहना चाहिए था! - माफ़ करना, यार। 1409 01:15:39,910 --> 01:15:41,203 धत्। 1410 01:15:41,286 --> 01:15:43,330 रुको, क्या तुम लोग मेरा वीडियो बना रहे हो? 1411 01:15:43,413 --> 01:15:44,456 करना क्या चाहते हो? 1412 01:15:44,540 --> 01:15:46,500 इसमें मज़ा आएगा। सब मिलकर करेंगे। 1413 01:15:47,292 --> 01:15:48,919 तुम्हें मज़ा ज़रूर आएगा। 1414 01:15:55,050 --> 01:15:58,053 राजकुमारी का डेट कैसा गया? 1415 01:15:58,136 --> 01:15:59,304 जा... 1416 01:16:01,682 --> 01:16:03,767 जाजा, तुम्हें क्या हुआ? 1417 01:16:06,478 --> 01:16:08,605 मैं ठीक हूँ। मुझे बस सोना है। 1418 01:16:12,985 --> 01:16:15,654 जाजा, उठो। तुम ठीक नहीं हो। 1419 01:16:32,629 --> 01:16:34,590 जा, यह क्या है? 1420 01:16:36,341 --> 01:16:39,428 तुम्हारे साथ यह किसने किया? बैठो। यह किसने किया? 1421 01:16:39,511 --> 01:16:40,637 क्या हुआ था, जा? 1422 01:16:41,346 --> 01:16:44,141 मुझसे बात करो। यह किसने किया? तुम्हारे बॉयफ्रेंड ने? 1423 01:16:44,224 --> 01:16:45,434 कुछ नहीं हुआ। 1424 01:16:45,517 --> 01:16:47,394 मैं बस गिर गई थी। अब इस बात को जाने दीजिए। 1425 01:16:47,477 --> 01:16:50,606 जा, बताओ मुझे। बोलोगी नहीं, तो कोई तुम्हारी मदद नहीं कर पाएगा। 1426 01:16:50,689 --> 01:16:53,442 बताओ मुझे, बेटी। तुम्हारे साथ क्या हुआ? 1427 01:16:53,525 --> 01:16:55,861 क्या आपने सोचा है कि शायद मैं अभी इस पर बात नहीं करना चाहती? 1428 01:16:56,361 --> 01:16:58,113 मुझे वह याद नहीं करना! 1429 01:16:58,739 --> 01:17:00,824 बस मुझे बहला दीजिए! 1430 01:17:02,993 --> 01:17:05,704 कह दीजिए कि सब ठीक हो जाएगा! 1431 01:17:05,787 --> 01:17:07,873 मुझे खा-पीकर, सोकर यह सब भुलाना है! 1432 01:17:08,790 --> 01:17:11,001 मुझे कोई वकील नहीं चाहिए, ठीक है? 1433 01:17:11,084 --> 01:17:12,711 मुझे मेरी माँ चाहिए! 1434 01:17:36,777 --> 01:17:42,824 तो हाँ, मैंने उसे दाँतों से काटा और फिर बाहर भाग निकली। 1435 01:17:48,580 --> 01:17:50,624 - क्या उसने... - कुछ नहीं, माँ। 1436 01:17:50,707 --> 01:17:51,958 कुछ नहीं हुआ। 1437 01:17:53,001 --> 01:17:56,463 वह अपनी मनमर्ज़ी कर पाता, उससे पहले ही मैं भाग निकली। 1438 01:18:01,426 --> 01:18:03,303 अब मैं स्कूल नहीं जाना चाहती, माँ। 1439 01:18:04,888 --> 01:18:06,014 नहीं जाना चाहती। 1440 01:18:09,434 --> 01:18:10,435 नहीं जाना चाहती... 1441 01:18:20,946 --> 01:18:21,947 डरो मत। 1442 01:18:23,782 --> 01:18:24,866 मैं सब संभाल लूँगी। 1443 01:18:30,038 --> 01:18:33,959 एक प्रिंसिपल होने के नाते, जो कुछ भी हुआ, उससे मुझे भी बहुत झटका लगा। 1444 01:18:34,793 --> 01:18:40,090 लेकिन आंद्रे ने तुरंत मेरे पास आकर माफ़ी माँगी। 1445 01:18:40,173 --> 01:18:41,925 मैं अटॉर्नी जेमी तांसी हूँ। 1446 01:18:42,008 --> 01:18:44,386 सबसे पहले, जो हुआ है, मैं उसके लिए माफ़ी माँगती हूँ। 1447 01:18:44,469 --> 01:18:48,098 लेकिन हमें उम्मीद है कि हम इस मामले को समझौते से हल कर सकते हैं। 1448 01:18:48,181 --> 01:18:50,851 चाहे आप मालाबोन में कितनी भी मछलियाँ बेच लें, 1449 01:18:50,934 --> 01:18:53,937 आप कभी भी अपने परिवार के लिए इतने पैसे नहीं जुटा पाएँगी। 1450 01:18:54,020 --> 01:18:56,940 सबसे बड़ी बात, इसकी पढ़ाई छात्रवृत्ति के भरोसे है। 1451 01:18:57,023 --> 01:18:58,150 मैंने सही कहा न? 1452 01:19:04,614 --> 01:19:06,867 मैं अभी आई। पाँच मिनट। 1453 01:19:15,792 --> 01:19:17,127 मुझे माफ़ कर दो। 1454 01:19:19,296 --> 01:19:20,297 मुझे माफ़ कर दो। 1455 01:19:28,180 --> 01:19:29,181 माँ। 1456 01:19:30,140 --> 01:19:32,017 माँ, चलिए समझौता कर लें। 1457 01:19:37,773 --> 01:19:39,441 और तुम्हारा क्या? 1458 01:19:42,527 --> 01:19:44,863 माँ, हम यहाँ मज़ाक बन गए हैं। 1459 01:19:45,447 --> 01:19:49,117 हम उनका मुकाबला नहीं कर सकते। हमारे पास लड़ने के लिए पैसे नहीं हैं। 1460 01:19:50,202 --> 01:19:55,123 बस घर चलते हैं। कुछ भी पका लीजिएगा। मैं खा लूँगी, सब्ज़ियाँ भी खा लूँगी। 1461 01:19:55,207 --> 01:19:57,083 - नहीं। तुम लड़ोगी। - माँ, घर चलते हैं। 1462 01:19:58,794 --> 01:20:00,921 माँ, घर चलते हैं। 1463 01:20:01,004 --> 01:20:02,172 एक बात याद रखना, ठीक है? 1464 01:20:03,215 --> 01:20:07,093 भले ही हमारे पास उनके जितनी ताकत न हो, 1465 01:20:09,179 --> 01:20:12,265 भले ही हम उनके जितने अमीर न हों... 1466 01:20:15,018 --> 01:20:16,102 मगर हम कमज़ोर नहीं हैं। 1467 01:20:21,233 --> 01:20:22,067 तुम लड़ोगी। 1468 01:20:23,068 --> 01:20:24,736 - माँ, बस घर चलते हैं। - तुम लड़ोगी। 1469 01:20:24,820 --> 01:20:27,405 तुम लड़ोगी। 1470 01:20:29,741 --> 01:20:30,742 माँ... 1471 01:20:35,038 --> 01:20:36,540 तुम लड़ोगी। 1472 01:20:57,227 --> 01:20:59,187 कानून कहता है कि कुछ भी रिकॉर्ड करना मना है। 1473 01:20:59,271 --> 01:21:00,188 जानती हूँ। 1474 01:21:00,272 --> 01:21:02,566 मुझे कानून की थोड़ी-बहुत समझ है। 1475 01:21:02,649 --> 01:21:06,945 पता है कि अदालत में इसे सबूत माना जाएगा, पर मैं यह बस तसल्ली के लिए कर रही हूँ। 1476 01:21:08,238 --> 01:21:10,907 मुझे लगा था कि आप बस एक गृहिणी हैं? 1477 01:21:20,750 --> 01:21:22,335 मैंने अपना फ़ैसला ले लिया है। 1478 01:21:24,296 --> 01:21:26,339 मैं इस दरिंदे की ज़िंदगी तबाह कर दूँगी। 1479 01:21:27,132 --> 01:21:29,467 कानूनी कार्यवाही? मैं जंग के लिए तैयार हूँ। 1480 01:21:29,551 --> 01:21:32,804 - मिसेज़ अल्कांतरा... - मुझे पता है कि यह केस पेचीदा होगा। 1481 01:21:32,888 --> 01:21:34,598 हमारी जो भी थोड़ी बचत है, वह ख़त्म हो जाएगी, 1482 01:21:34,681 --> 01:21:37,767 पर हम तुम्हारी ज़िंदगी बर्बाद हो जाने तक नहीं रुकेंगे। 1483 01:21:39,561 --> 01:21:41,313 विदेश भागकर कानून से बच जाओगे? ठीक है, तो जाओ। 1484 01:21:41,396 --> 01:21:43,106 मगर तुम जहाँ भी भागोगे, 1485 01:21:43,189 --> 01:21:46,568 मैं पक्का करूँगी कि सबको पता हो कि तुम एक दरिंदे हो। 1486 01:21:47,694 --> 01:21:49,279 तुम ट्रेंड करोगे या वायरल हो जाओगे। 1487 01:21:49,362 --> 01:21:50,572 एक मीम भी बन जाओगे। 1488 01:21:50,655 --> 01:21:53,199 तुम्हारा मज़ाक बनेगा और घसीटे जाओगे। मैं यह करके रहूँगी। 1489 01:21:53,283 --> 01:21:57,203 और हाँ, मुझे पता है कि हमारे पास पैसे नहीं हैं। 1490 01:21:57,287 --> 01:21:59,998 लेकिन पैसे वाले ऐसे कई लोग हैं, जो हमारी मदद करना चाहेंगे। 1491 01:22:00,081 --> 01:22:06,296 संस्थाएँ, एनजीओ, कार्यकर्ता, महिला संगठन, महिला सांसद। हर कोई। 1492 01:22:06,796 --> 01:22:09,966 मैं पत्रकारों को, व्लॉगर को, जिसका भी नाम लो... 1493 01:22:10,050 --> 01:22:11,384 उन सबको इंटरव्यू दूँगी। 1494 01:22:11,468 --> 01:22:15,388 मैं इस कहानी को बेचकर इस पर फ़िल्म, टीवी सीरीज़, किताब, सब कुछ बनवाऊँगी। 1495 01:22:15,472 --> 01:22:20,769 ताकि "बलात्कार" शब्द सुनते ही लोगों को बस तुम्हारा चेहरा याद आए। 1496 01:22:21,311 --> 01:22:23,897 कोई भी ढंग का स्कूल तुम्हें कभी स्वीकार नहीं करेगा। 1497 01:22:23,980 --> 01:22:28,109 तुम चाहे कुछ भी बना लो, कोई भी कंपनी तुम्हारे साथ हाथ नहीं मिलाएगी। 1498 01:22:30,779 --> 01:22:34,491 मैं तुम्हारे खानदान के एक-एक दुश्मन को ढूँढ निकालूँगी 1499 01:22:34,574 --> 01:22:37,535 और तुम सबको तबाह करने के लिए उनका मोहरा बन जाऊँगी। 1500 01:22:38,662 --> 01:22:39,871 क्योंकि याद रखना... 1501 01:22:42,832 --> 01:22:44,250 मैं बस एक गृहिणी हूँ। 1502 01:22:45,377 --> 01:22:49,506 मेरे पास समय की कोई कमी नहीं है। 1503 01:22:50,799 --> 01:22:51,841 जाजा, देखो। 1504 01:22:53,843 --> 01:22:54,678 आइस क्रीम? 1505 01:22:56,304 --> 01:22:59,224 पता है, माँ, लग रहा था 1506 01:22:59,307 --> 01:23:01,726 जैसे पिछले एक हफ़्ते से आप बिल्कुल बदल गई हैं। 1507 01:23:02,519 --> 01:23:05,647 लेकिन अब मैं जान गई हूँ... 1508 01:23:06,898 --> 01:23:08,525 आप सच में मेरी माँ हैं। 1509 01:23:15,615 --> 01:23:19,035 अच्छा ही हुआ कि आपने मुझे उस एक्टिंग वर्कशॉप में नहीं भेजा। 1510 01:23:19,119 --> 01:23:20,120 क्यों? 1511 01:23:20,787 --> 01:23:22,414 क्योंकि अब कुछ और करना चाहती हूँ। 1512 01:23:23,873 --> 01:23:24,874 जैसे क्या? 1513 01:23:26,543 --> 01:23:28,294 मैं वकील बनना चाहती हूँ। 1514 01:23:40,306 --> 01:23:41,933 "बैले" की स्पेलिंग बताओ। 1515 01:23:42,017 --> 01:23:47,480 बी-ए-एल-एल-ई-टी। 1516 01:23:48,398 --> 01:23:50,150 "वेजिटेबल" की स्पेलिंग बताओ। 1517 01:23:50,233 --> 01:23:57,157 वी-ई-जी-ई-टी-ए-बी-एल-ई। 1518 01:23:58,283 --> 01:24:01,578 वाह, बहुत अच्छे। 1519 01:24:01,661 --> 01:24:02,996 मुझे दिखाओगे? 1520 01:24:03,747 --> 01:24:06,750 लीजिए, 15 नोटबुक। यानी 150 हुए, मैडम। 1521 01:24:06,833 --> 01:24:08,001 ठीक है। 1522 01:24:09,461 --> 01:24:11,004 यह लो 200। 1523 01:24:11,087 --> 01:24:12,297 मेरे पास छुट्टे नहीं हैं। 1524 01:24:12,797 --> 01:24:14,007 छुट्टे रख लो। 1525 01:24:14,090 --> 01:24:16,092 जो भी बचेगा, वह तुम्हारी कल की जेब खर्च होगी। 1526 01:24:16,176 --> 01:24:18,928 अगर फिर भी बच जाएँ, तो अपने लिए डिओडोरेंट खरीद लेना। 1527 01:24:20,055 --> 01:24:22,891 माँ, आप मुझे फिर चिढ़ाएँगी! 1528 01:24:24,059 --> 01:24:25,435 हे भगवान! 1529 01:24:46,790 --> 01:24:48,541 ऐसे चेहरे वाले के साथ नहीं। 1530 01:24:50,543 --> 01:24:52,253 ठीक है! 1531 01:24:52,337 --> 01:24:53,588 यह लो! 1532 01:24:55,173 --> 01:24:56,174 बहुत बढ़िया! 1533 01:24:56,257 --> 01:24:57,967 यह तुम्हारा पसंदीदा है, है न, जा? 1534 01:24:58,051 --> 01:25:00,011 - यह मेरा है। - यह तुम्हारे लिए है। 1535 01:25:02,806 --> 01:25:03,932 कौन आया है? 1536 01:25:04,015 --> 01:25:05,350 कोई घर पर है? 1537 01:25:05,433 --> 01:25:08,103 यहीं रहो। पहले तुम क्यों नहीं खाती? 1538 01:25:08,186 --> 01:25:09,938 - सरप्राइज़! - सरप्राइज़! 1539 01:25:10,021 --> 01:25:11,606 आ जाओ। 1540 01:25:19,697 --> 01:25:20,573 मैंने पकाया है। 1541 01:25:20,657 --> 01:25:22,659 बाय! 1542 01:25:22,742 --> 01:25:24,786 बाय, बीवी। मुझे ज़्यादा याद मत करना। 1543 01:25:24,869 --> 01:25:26,079 बाय, माँ! 1544 01:25:26,162 --> 01:25:27,747 बाय, बच्चे! 1545 01:25:32,335 --> 01:25:33,336 जेन। 1546 01:25:33,419 --> 01:25:35,171 चलो पार्किंग लॉट चलें। 1547 01:25:35,255 --> 01:25:36,256 अच्छा। ज़रूर। 1548 01:25:40,176 --> 01:25:41,970 - बिल्ली! - लगता है यहाँ सब ठीक हो गया है। 1549 01:25:44,430 --> 01:25:45,598 शाबाश। 1550 01:25:46,391 --> 01:25:47,392 मुझे तुम पर गर्व है। 1551 01:25:48,017 --> 01:25:49,853 अब तुम्हें उनके बीच अपनापन लगने लगा है। 1552 01:25:54,899 --> 01:25:57,527 बधाई हो। एक हफ़्ता बचा है। 1553 01:26:00,905 --> 01:26:02,782 लगता है कि तुम जाना नहीं चाहती? 1554 01:26:04,242 --> 01:26:05,243 वह बात नहीं है। 1555 01:26:06,202 --> 01:26:07,537 पता नहीं। 1556 01:26:09,497 --> 01:26:10,874 वैसे, 1557 01:26:12,250 --> 01:26:13,459 मैं यहाँ फिर से कैसे मरूँगी? 1558 01:26:15,879 --> 01:26:17,172 एक सड़क हादसे में। 1559 01:26:20,717 --> 01:26:21,926 बच्चों का क्या होगा? 1560 01:26:23,511 --> 01:26:25,847 वे अचानक अपनी माँ को खो बैठेंगे। 1561 01:26:26,556 --> 01:26:28,099 बिना किसी चेतावनी के। 1562 01:26:28,683 --> 01:26:31,477 मैंने अपने कानूनी पेशे में बहुत उतार-चढ़ाव देखे हैं। 1563 01:26:31,978 --> 01:26:33,855 मैं मरकर ज़िंदा हुई हूँ, मगर फिर भी... 1564 01:26:35,607 --> 01:26:38,151 एक माँ को खोने से ज़्यादा दर्दनाक और कुछ नहीं होता। 1565 01:26:38,776 --> 01:26:40,320 अजीब बात है। 1566 01:26:42,155 --> 01:26:44,407 क्या तुम उस दर्द को कम करना चाहती हो? 1567 01:26:44,490 --> 01:26:46,242 यह कैसा सवाल है? 1568 01:26:52,081 --> 01:26:54,417 उन्हें इतना प्यार दो... 1569 01:26:56,544 --> 01:27:00,423 इतना प्यार कि तुम्हारे जाने के बाद 1570 01:27:01,257 --> 01:27:03,801 उनके पास जीने के लिए कोई याद तो हो। 1571 01:27:18,149 --> 01:27:19,234 क्या आपके पास कोई... 1572 01:27:29,202 --> 01:27:31,746 बोतेज्यु 1573 01:27:37,877 --> 01:27:39,629 एक टोनकोत्सु रामेन, मैम। 1574 01:27:43,174 --> 01:27:44,926 जूलियन, क्या हो अगर एक दिन... 1575 01:27:46,052 --> 01:27:47,845 मैं अचानक गायब हो जाऊँ? 1576 01:27:47,929 --> 01:27:49,597 वैसे, मेरा टार्लाक तबादला हो गया है। 1577 01:27:52,558 --> 01:27:53,685 तुम कहीं और जा रहे हो? 1578 01:27:54,519 --> 01:27:56,896 मतलब... हम जा रहे हैं? 1579 01:27:56,980 --> 01:27:58,106 लगता तो है। 1580 01:27:59,857 --> 01:28:01,067 अगले महीने। 1581 01:28:02,652 --> 01:28:05,113 यह मेरी गलती है। मुझे माफ़ कर दो। 1582 01:28:07,490 --> 01:28:10,368 तुमने कुछ गलत नहीं किया, समझी? मुस्कुराओ। 1583 01:28:13,079 --> 01:28:14,080 मुस्कुराओ न। 1584 01:28:18,001 --> 01:28:19,377 इसे गर्मागर्म ही खा लो। 1585 01:28:25,091 --> 01:28:26,175 ए, तुम्हारा चहेता ग्राहक। 1586 01:28:26,259 --> 01:28:28,011 - हैलो! - हैलो! 1587 01:28:28,094 --> 01:28:32,307 माफ़ करना, अभी वह दवा ख़त्म है। 1588 01:28:32,390 --> 01:28:37,061 कोई बात नहीं। माँ अब ठीक हो गई हैं। 1589 01:28:37,145 --> 01:28:39,439 पर वह फिर से बीमार हो सकती हैं। 1590 01:28:39,522 --> 01:28:42,775 पता है, तुम्हें उनको और ज़्यादा गले लगाना चाहिए। यह काम करता है। 1591 01:28:42,859 --> 01:28:43,943 क्या वह भी दवा है? 1592 01:28:44,027 --> 01:28:44,986 सबसे अच्छी दवा। 1593 01:28:46,362 --> 01:28:47,864 तुम ठीक तो हो न? 1594 01:28:47,947 --> 01:28:52,452 ओलिवर! यह बच्चा! एम्बुलेंस बुलाओ, जल्दी! 1595 01:28:52,535 --> 01:28:54,620 - क्या हुआ? - एम्बुलेंस! अभी! 1596 01:28:54,704 --> 01:28:56,080 बच्चे? क्या तुम ठीक हो? 1597 01:28:56,164 --> 01:28:59,584 ओलिवर! यह बच्चा! मदद करो! 1598 01:29:01,669 --> 01:29:02,879 वह कहाँ है? 1599 01:29:02,962 --> 01:29:04,130 रुको, मैं पूछता हूँ। 1600 01:29:10,261 --> 01:29:11,387 इधर। इस तरफ़। 1601 01:29:11,471 --> 01:29:13,222 मैम? मैम, ज़रा सुनिए। 1602 01:29:13,306 --> 01:29:17,518 क्या जस्टिन अल्कांतरा नाम के बच्चे को यहाँ लाया गया है? 1603 01:29:17,602 --> 01:29:18,603 क्या आप माँ-बाप हैं? 1604 01:29:18,686 --> 01:29:20,772 हाँ, मैं उसकी माँ हूँ। 1605 01:29:21,314 --> 01:29:23,274 दाएँ से दूसरा दरवाज़ा। 1606 01:29:23,358 --> 01:29:24,984 ठीक है। शुक्रिया, मैम। 1607 01:29:34,744 --> 01:29:37,038 गुड आफ्टरनून, डॉक्टर। हम इसके माता-पिता हैं। 1608 01:29:37,121 --> 01:29:38,539 क्या हुआ है? 1609 01:29:38,623 --> 01:29:41,709 जाँच से पता चला है कि आपके बेटे को रेटिनाइटिस पिगमेंटोसा है। 1610 01:29:41,793 --> 01:29:44,462 इसकी आँखों में धुंधलापन आ रहा है, जिससे इसका संतुलन बिगड़ जाता है। 1611 01:29:44,545 --> 01:29:46,547 यह चक्कर जैसा होता है, तभी यह बेहोश हो गया। 1612 01:29:49,342 --> 01:29:50,843 रेटिनाइटिस पिगमेंटोसा? 1613 01:29:51,969 --> 01:29:53,429 इसका रेटिना बहुत फूल गया है। 1614 01:29:53,513 --> 01:29:58,017 इसके रेटिना थोड़ा अलग भी हो गया है। इसलिए जल्दी कुछ करना होगा। 1615 01:29:58,101 --> 01:29:59,852 इसे किस चीज़ की ज़रूरत है? 1616 01:30:01,187 --> 01:30:05,149 रेटिना को पूरी तरह से ख़त्म होने से बचाने के लिए तुरंत सर्जरी करनी होगी। 1617 01:30:05,983 --> 01:30:10,571 फिर भी इसकी बहुत संभावना है कि इसकी आँखों की रोशनी पूरी तरह वापस न आए। 1618 01:30:12,573 --> 01:30:14,033 यह हुआ कैसे? 1619 01:30:15,243 --> 01:30:17,620 यह वंशानुगत हो सकता है। 1620 01:30:21,082 --> 01:30:22,416 इसे यह मुझसे मिला? 1621 01:30:30,341 --> 01:30:34,053 मैं बस इसलिए ठीक हुई कि मेरी दो सर्जरी हुई थी। 1622 01:30:34,971 --> 01:30:38,724 यह भी एक कारण था कि मेरे मन में अपनी माँ के लिए कड़वाहट भर गई थी। 1623 01:30:39,642 --> 01:30:41,352 अगर उन्हें विरासत में कुछ देना ही था, 1624 01:30:41,435 --> 01:30:42,562 तो एक बीमारी ही क्यों? 1625 01:30:43,938 --> 01:30:45,398 पर आपने ऐसा कैसे होने दिया? 1626 01:30:47,733 --> 01:30:49,694 यह क्या है? यह गलत है। 1627 01:30:51,112 --> 01:30:52,572 यह कैसे गलत है? 1628 01:30:52,655 --> 01:30:54,907 जस्टिन को मेरा रोग क्यों मिला? 1629 01:30:57,910 --> 01:30:59,912 यह उस बच्चे के लिए सही बात नहीं है। 1630 01:31:00,913 --> 01:31:02,456 वह तो मेरा खून भी नहीं है, है न? 1631 01:31:04,375 --> 01:31:05,918 मैं उसकी असली माँ नहीं हूँ। 1632 01:31:06,586 --> 01:31:10,298 लेकिन इस हकीकत में तुम उसकी माँ हो। 1633 01:31:10,882 --> 01:31:13,384 तुम्हारे भीतर जो भी रोग हो, 1634 01:31:13,467 --> 01:31:15,469 वह उसे मिल सकता है। 1635 01:31:19,390 --> 01:31:23,352 मैंने पहले बहुत सारी गलतियाँ की हैं। 1636 01:31:24,687 --> 01:31:25,688 अपनी पुरानी ज़िंदगी में। 1637 01:31:27,356 --> 01:31:28,941 ठीक है, मैं यह मानती हूँ। 1638 01:31:32,236 --> 01:31:35,239 अगर कोई सज़ा का हकदार है, तो वह मैं हूँ। 1639 01:31:36,449 --> 01:31:37,366 मैं। 1640 01:31:39,118 --> 01:31:40,119 वह बच्चा नहीं। 1641 01:31:41,120 --> 01:31:43,039 उस बच्चे को इसमें मत घसीटिए। 1642 01:31:50,630 --> 01:31:52,757 क्या आप ऐसे "संतुलन" की बात कर रहे थे? 1643 01:31:58,930 --> 01:31:59,972 सर! 1644 01:32:06,145 --> 01:32:07,021 सर! 1645 01:32:09,774 --> 01:32:10,775 सर! 1646 01:32:18,824 --> 01:32:23,037 {\an8}बैगोंग अस्पताल एनजी मेनीला 1647 01:32:23,120 --> 01:32:26,123 मैम, सर, प्लीज़ यहीं रुकिए। हम बच्चे को संभाल लेंगे। 1648 01:32:26,207 --> 01:32:28,042 ऑपरेटिंग रूम 1649 01:33:15,298 --> 01:33:16,674 - गुड मॉर्निंग। - गुड मॉर्निंग। 1650 01:33:17,842 --> 01:33:19,593 ऑपरेशन सफल रहा। 1651 01:33:49,290 --> 01:33:50,541 रोक्सास बुलवार्ड मनीला शहर 1652 01:33:56,797 --> 01:33:57,840 समय हो गया। 1653 01:33:58,341 --> 01:33:59,550 अब तुम मेरे साथ चल सकती हो। 1654 01:34:10,144 --> 01:34:11,312 क्या थोड़ा समय मिलेगा? 1655 01:34:11,395 --> 01:34:12,897 मैंने उन्हें अलविदा नहीं कहा। 1656 01:34:13,939 --> 01:34:15,566 तुम्हें अभी चलना होगा। 1657 01:34:15,649 --> 01:34:16,817 समय ख़त्म हो चुका है। 1658 01:34:18,152 --> 01:34:23,449 मैंने तुम्हें मना किया था कि अपनी पुरानी ज़िंदगी में मत लौटो, 1659 01:34:24,408 --> 01:34:26,994 क्योंकि उससे संतुलन बिगड़ जाएगा। 1660 01:34:27,078 --> 01:34:29,663 यह उसी फ़ैसले का नतीजा है। 1661 01:34:32,917 --> 01:34:34,001 नहीं, लेकिन, सर... 1662 01:34:37,254 --> 01:34:39,256 उन बच्चों का क्या होगा? क्या? 1663 01:34:41,342 --> 01:34:44,053 उन बच्चों का क्या होगा? वे अपनी माँ को खो देंगे। 1664 01:34:47,598 --> 01:34:48,974 क्या तुम यह कह रही हो 1665 01:34:49,767 --> 01:34:51,477 कि तुम यहीं रहना चाहती हो? 1666 01:34:53,312 --> 01:34:58,192 उन बच्चों की माँ और जूलियन की बीवी बनकर, 1667 01:34:59,193 --> 01:35:03,906 भले ही उसका मतलब होगा, अपनी पुरानी ज़िंदगी में कभी न लौटना? 1668 01:35:13,374 --> 01:35:14,375 हाँ! 1669 01:35:16,627 --> 01:35:20,965 हाँ, मैं लुई को भुला दूँगी! मैंने यही तय किया है! 1670 01:35:21,924 --> 01:35:25,511 मैं लुई को भुला दूँगी! मैं इस जीवन को चुनती हूँ! 1671 01:35:25,594 --> 01:35:26,720 यह क्या बकवास है? 1672 01:35:28,013 --> 01:35:29,265 शायद वह पागल हो गई है। 1673 01:35:29,348 --> 01:35:32,351 मिस मैनुएल, तुम स्वार्थी बन रही हो। 1674 01:35:33,185 --> 01:35:37,106 अगर तुम अभी यहाँ से अपनी पुरानी ज़िंदगी में लौट जाओ, 1675 01:35:37,189 --> 01:35:39,900 तो जस्टिन की बीमारी पूरी तरह से जाती रहेगी। 1676 01:35:39,984 --> 01:35:41,944 मगर वे मुझे पहचान नहीं पाएँगे। 1677 01:35:42,611 --> 01:35:45,573 उन्हें पता भी नहीं चलेगा कि मैं कौन हूँ। वे मेरा चेहरा नहीं पहचानेंगे। 1678 01:35:46,407 --> 01:35:51,203 मैं उन्हें याद नहीं रहूँगी। वे मेरे बारे में सब भूल जाएँगे! 1679 01:35:51,287 --> 01:35:52,580 यह छोटी-सी कीमत देनी होगी। 1680 01:35:55,458 --> 01:35:57,793 चलो, अंदर बैठो। 1681 01:35:58,711 --> 01:36:00,796 नहीं! 1682 01:36:04,300 --> 01:36:05,509 माँ! 1683 01:36:05,593 --> 01:36:07,720 दूसरों के लिए जी रहा हूँ। 1684 01:36:10,014 --> 01:36:11,223 मुझे तुम पर भरोसा है। 1685 01:36:16,645 --> 01:36:18,314 तुम क्या कर रही हो? 1686 01:36:21,525 --> 01:36:24,236 मुझे बस उन्हें अलविदा कहना है! बस थोड़ी देर, प्लीज़। 1687 01:36:24,320 --> 01:36:27,114 मुझे यह करने दीजिए! मुझे बस अलविदा कहना है, प्लीज़! 1688 01:36:29,158 --> 01:36:32,495 बस करो, लुई! इससे मत लड़ो! 1689 01:36:33,078 --> 01:36:37,124 नहीं! प्लीज़ मुझे बस... मुझे बस अलविदा कहने दीजिए! 1690 01:36:38,501 --> 01:36:40,252 मुझे बस अलविदा कहने दीजिए! 1691 01:36:40,336 --> 01:36:43,214 मुझे एक आखिरी बार उनकी माँ बनना है! प्लीज़! 1692 01:36:44,089 --> 01:36:46,926 प्लीज़! 1693 01:36:49,345 --> 01:36:52,223 भगवान, प्लीज़! 1694 01:36:55,142 --> 01:36:56,769 भगवान! 1695 01:36:58,103 --> 01:37:00,022 भगवान, प्लीज़! 1696 01:37:06,195 --> 01:37:07,363 पाँच मिनट। 1697 01:37:08,531 --> 01:37:09,573 जल्दी करना। 1698 01:37:11,325 --> 01:37:12,743 शुक्रिया। 1699 01:37:51,782 --> 01:37:53,033 जस्टिन? 1700 01:37:53,117 --> 01:37:54,785 बीवी, तुम पसीने से तर हो। 1701 01:37:55,536 --> 01:37:57,121 क्या जस्टिन ठीक है? 1702 01:37:58,372 --> 01:38:00,583 वह ठीक है। अब वह ठीक है। 1703 01:38:00,666 --> 01:38:01,667 चिंता मत करो। 1704 01:38:02,293 --> 01:38:05,421 थोड़ी देर के लिए जाता हूँ। बिल भरने जाना है, ठीक है? 1705 01:38:05,504 --> 01:38:06,505 ठीक है। 1706 01:38:15,889 --> 01:38:17,975 माँ। मुझे स्कूल जाना है। 1707 01:38:19,268 --> 01:38:21,312 जा, एक सेकंड इधर आओ। 1708 01:38:23,230 --> 01:38:24,523 याद रखना, जाजा, 1709 01:38:25,441 --> 01:38:28,569 चाहे तुम्हारा कोई भी सपना हो, चाहे तुम वकील ही क्यों न बनना चाहो... 1710 01:38:29,069 --> 01:38:31,447 चाहे तुम्हें वकील बनना हो, 1711 01:38:31,530 --> 01:38:33,782 कलाकार बनना हो, गृहिणी बनना हो... 1712 01:38:34,658 --> 01:38:36,869 बस तुम ख़ुश रहना, ठीक है? 1713 01:38:38,329 --> 01:38:40,623 और उसमें दिल लगाकर मेहनत करना। 1714 01:38:41,290 --> 01:38:42,583 ठीक है? 1715 01:38:42,666 --> 01:38:44,126 आज आपको हो क्या गया है, माँ? 1716 01:38:44,209 --> 01:38:46,587 नहीं, बस... मुझसे वादा करो। 1717 01:38:48,047 --> 01:38:48,881 ठीक है? 1718 01:38:48,964 --> 01:38:50,049 ठीक है। 1719 01:38:51,050 --> 01:38:53,218 आज फिर आप एक अलग ही मूड में हैं। 1720 01:38:53,302 --> 01:38:56,263 जस्टिन ठीक है। वह मजबूत है। उसे यह आपसे मिला है। 1721 01:38:56,347 --> 01:38:57,264 ठीक है? 1722 01:38:57,931 --> 01:38:58,932 मैं जल्दी घर आ जाऊँगी। 1723 01:39:00,267 --> 01:39:01,268 आपसे प्यार है, माँ। 1724 01:39:03,979 --> 01:39:04,938 माँ? 1725 01:39:08,651 --> 01:39:09,652 माँ? 1726 01:39:17,493 --> 01:39:19,453 मेरा बेटा। मेरा बच्चा। 1727 01:39:19,536 --> 01:39:20,537 हाँ? 1728 01:39:21,789 --> 01:39:26,210 माँ, मुझे लगा कि आप मुझे छोड़कर जा रही हैं। 1729 01:39:38,597 --> 01:39:41,350 तुम हमेशा मेरी मौजूदगी महसूस करोगे। 1730 01:39:47,272 --> 01:39:49,400 मेरी निगाह हमेशा तुम पर रहेगी। 1731 01:39:50,609 --> 01:39:52,236 माँ तुमसे बहुत प्यार करती है। 1732 01:39:52,861 --> 01:39:54,947 मैं भी आपसे प्यार करता हूँ, हमेशा। 1733 01:39:59,785 --> 01:40:01,620 ध्यान रहे... 1734 01:40:05,457 --> 01:40:07,710 कि अपना विटामिन लेते रहना है। 1735 01:40:09,712 --> 01:40:12,172 और हमेशा अच्छे बच्चे बनना। 1736 01:40:13,424 --> 01:40:15,217 ज़िद मत करना। 1737 01:40:15,300 --> 01:40:16,427 अच्छा, माँ। 1738 01:40:19,471 --> 01:40:20,597 मेरे बच्चे, कभी... 1739 01:40:24,518 --> 01:40:26,562 {\an8}मुझे कभी भूलना मत, ठीक है? 1740 01:40:27,521 --> 01:40:28,522 हाँ। 1741 01:40:55,424 --> 01:40:56,800 बीवी, पहले कुछ खा लो। 1742 01:41:03,724 --> 01:41:05,434 क्या मुझे वह फिर से बुलाओगे? 1743 01:41:06,435 --> 01:41:07,394 बीवी? 1744 01:41:08,937 --> 01:41:09,980 मेरी बीवी। 1745 01:41:11,356 --> 01:41:15,360 मेरी बीवी, मेरा प्यार। 1746 01:41:16,487 --> 01:41:17,404 मेरी बीवी। 1747 01:41:17,488 --> 01:41:18,614 मेरी बीवी। 1748 01:41:22,993 --> 01:41:24,828 अब मत रोओ। बहुत रो चुकी। 1749 01:41:24,912 --> 01:41:26,497 सब ठीक है। 1750 01:41:26,580 --> 01:41:28,207 हमें बस बिल भरना है, है न? 1751 01:41:28,290 --> 01:41:29,333 रोओ मत। 1752 01:41:32,544 --> 01:41:33,921 हमें बस बिल भरना है, है न? 1753 01:41:43,806 --> 01:41:45,140 तुम इसे संभाल सकते हो न? 1754 01:41:46,975 --> 01:41:48,477 यह क्यों पूछ रही हो? 1755 01:42:02,407 --> 01:42:03,408 मेरे पति। 1756 01:42:06,328 --> 01:42:07,913 तुम मेरी ज़िंदगी का 1757 01:42:09,039 --> 01:42:12,584 सबसे समझदारी भरा फ़ैसला हो। 1758 01:42:17,923 --> 01:42:19,883 तुम मुझे डरा रही हो। 1759 01:42:19,967 --> 01:42:22,886 ऐसे बोल रही हो, जैसे तुम किसी और के साथ भागने वाली हो। 1760 01:42:23,929 --> 01:42:27,182 तुम बस खाना लाने घर जा रही हो। 1761 01:42:28,809 --> 01:42:29,810 शुक्रिया। 1762 01:42:31,353 --> 01:42:33,814 जाओ। मैं यहाँ सब संभाल लूँगा। 1763 01:42:33,897 --> 01:42:35,274 - अच्छा? - हाँ। 1764 01:42:36,149 --> 01:42:37,150 हाँ। 1765 01:42:38,360 --> 01:42:39,820 जल्दी आ जाना, ठीक है? 1766 01:42:46,201 --> 01:42:47,536 हाँ, ठीक है। 1767 01:42:48,871 --> 01:42:50,247 - मिलते हैं। - मिलते हैं। 1768 01:42:54,376 --> 01:42:56,003 - मिलते हैं। - हाँ। 1769 01:43:50,933 --> 01:43:51,975 मैम? 1770 01:43:52,059 --> 01:43:53,936 मैम, क्या आप सुन सकती हैं? 1771 01:43:59,274 --> 01:44:00,275 टैक्सी! 1772 01:44:09,076 --> 01:44:10,869 हम कहाँ जा रहे हैं, मैम? 1773 01:44:10,953 --> 01:44:13,080 मनीला, प्लीज़। अस्पताल। 1774 01:44:34,393 --> 01:44:35,394 जस्टिन... 1775 01:44:47,406 --> 01:44:52,661 नर्स, वह अगले कमरे वाला बच्चा। दूसरे कमरे वाला। जस्टिन अल्कांतरा। 1776 01:44:52,744 --> 01:44:53,578 वह कहाँ है? 1777 01:44:53,662 --> 01:44:56,498 मैम, यहाँ जस्टिन अल्कांतरा नाम का कोई मरीज़ भर्ती नहीं हुआ। 1778 01:45:47,174 --> 01:45:48,508 जी, कहिए? 1779 01:46:37,057 --> 01:46:40,644 एमडीज़ी के गबन से जुड़े सारे सबूत इसमें हैं। 1780 01:46:41,228 --> 01:46:43,730 उन सबको सज़ा दिलवाओ, लोगों को बचाओ, 1781 01:46:45,065 --> 01:46:46,066 जीत हासिल करो। 1782 01:46:47,234 --> 01:46:48,652 तुम यह क्यों कर रही हो? 1783 01:46:49,653 --> 01:46:50,737 और अब क्यों? 1784 01:46:50,821 --> 01:46:52,781 क्योंकि तुम पर लोग ज़्यादा भरोसा करेंगे। 1785 01:46:54,032 --> 01:46:56,868 एक आदर्श नारी का रूप तुम पर ज़्यादा जँचता है। 1786 01:46:57,786 --> 01:46:59,329 आदर्श नारी जैसा कुछ नहीं होता। 1787 01:47:00,163 --> 01:47:01,414 क्योंकि हमारा मकसद 1788 01:47:03,125 --> 01:47:04,376 आदर्श बनना नहीं है। 1789 01:47:07,087 --> 01:47:08,004 रचना करना है। 1790 01:47:09,464 --> 01:47:10,549 रचना? 1791 01:47:12,008 --> 01:47:13,009 हम रचना करते हैं। 1792 01:47:15,011 --> 01:47:19,808 एक बच्चे की। एक घर की। एक कंपनी की। 1793 01:47:20,725 --> 01:47:21,726 दवा की। 1794 01:47:23,520 --> 01:47:24,521 उम्मीद की। 1795 01:47:26,439 --> 01:47:27,440 अपनेपन की। 1796 01:47:29,151 --> 01:47:30,652 ज़रूरी नहीं कि वह सब आदर्श हो। 1797 01:47:33,071 --> 01:47:34,364 हमें बस रचना करना होता है। 1798 01:47:36,158 --> 01:47:37,409 क्योंकि जब हम कुछ रचते हैं, 1799 01:47:38,994 --> 01:47:41,746 तब हम हमेशा काफ़ी होते हैं। 1800 01:48:11,109 --> 01:48:13,695 ए। यह अचानक से छुट्टी क्यों? 1801 01:48:17,616 --> 01:48:18,950 हवा-पानी बदलना है। 1802 01:48:20,076 --> 01:48:21,077 बस एक महीने के लिए। 1803 01:48:21,620 --> 01:48:23,038 कहाँ जा रही हो? 1804 01:48:26,082 --> 01:48:27,083 एल निदो? 1805 01:48:27,834 --> 01:48:28,877 बोहोल? 1806 01:48:30,754 --> 01:48:32,297 बतान? मुझे नहीं पता। 1807 01:48:32,380 --> 01:48:33,506 कहीं भी। 1808 01:48:45,060 --> 01:48:46,061 ए, यह क्या है? 1809 01:48:48,647 --> 01:48:49,856 विटामिन। 1810 01:48:51,316 --> 01:48:53,276 तुम्हारे लिए जूस लाता हूँ। रुको। 1811 01:50:01,970 --> 01:50:06,599 देर रात एक समुद्री हादसे में सवारों को बचाते हुए कप्तान की मौत हो गई 1812 01:50:43,386 --> 01:50:45,680 {\an8}लोरेना मैनुएल अलफोंसो मैनुएल 1813 01:50:45,764 --> 01:50:48,058 आपको भूलने की कोशिश करने के लिए मुझे माफ़ कर दीजिए। 1814 01:50:51,770 --> 01:50:53,104 मैं इसकी भरपाई कर दूँगी। 1815 01:50:55,065 --> 01:50:56,316 मुझे आप दोनों याद आते हैं। 1816 01:51:02,113 --> 01:51:03,656 क्या आप उससे बात कर सकते हैं? 1817 01:51:05,367 --> 01:51:06,993 अब वह मुझे नहीं देख पाएगी। 1818 01:51:07,577 --> 01:51:08,828 मेरा मकसद पूरा हुआ। 1819 01:51:09,996 --> 01:51:11,331 मुझे उसे गले लगाना है। 1820 01:51:13,500 --> 01:51:15,293 वह तुम्हें भी महसूस नहीं कर पाएगी। 1821 01:51:16,419 --> 01:51:17,420 चलो चलें। 1822 01:52:21,943 --> 01:52:22,902 जस्टिन? 1823 01:52:24,320 --> 01:52:25,780 जस्टिन? जस्टिन! 1824 01:52:25,864 --> 01:52:27,073 यह तो तुम ही हो! 1825 01:52:27,157 --> 01:52:29,659 लगा बस तुम्हें कल्पना कर रही हूँ। तुम्हारे साथ कौन है? 1826 01:52:29,742 --> 01:52:30,577 जस्टिन। 1827 01:52:31,828 --> 01:52:35,498 तुम हमेशा भाग जाते हो। कहा न मैं ठीक हूँ। खुद को चोट लगा लोगे। 1828 01:52:49,345 --> 01:52:53,558 मैम। परेशानी के लिए माफ़ कीजिएगा। उम्मीद है बच्चों ने तंग नहीं किया होगा। 1829 01:52:54,726 --> 01:52:57,437 जाजा को बस... 1830 01:52:57,520 --> 01:53:00,231 पापा, नहीं। कहा न मैं ठीक हूँ। 1831 01:53:00,315 --> 01:53:01,858 बाथरूम ढूँढ रहे हैं? 1832 01:53:01,941 --> 01:53:05,320 मुझे एक अच्छा वाला पता है। एक टॉयलेट। 1833 01:53:07,071 --> 01:53:09,449 पर वह थोड़ा दूर है। क्या मैं... 1834 01:53:09,532 --> 01:53:12,076 क्या मैं आपके साथ चलूँ? 1835 01:53:21,794 --> 01:53:24,589 मदद के लिए शुक्रिया। 1836 01:53:28,801 --> 01:53:30,553 - अरे, बिल्ली! - अरे, बिल्ली! 1837 01:53:31,471 --> 01:53:32,555 माफ़ करना। 1838 01:53:33,556 --> 01:53:36,100 नहीं। माफ़ कीजिएगा। 1839 01:53:36,184 --> 01:53:37,435 नहीं, कोई बिल्ली नहीं है। 1840 01:53:37,519 --> 01:53:39,729 मुझे बस... आप याद आ गईं। 1841 01:53:41,773 --> 01:53:43,775 - आप जानी-पहचानी लग रही थीं। - मैं याद हूँ। 1842 01:53:43,858 --> 01:53:46,653 हाँ, आप मुझे याद हैं। लुईसा। अटॉर्नी लुईसा। 1843 01:53:46,736 --> 01:53:48,404 हम लॉ स्कूल में साथ पढ़ते थे। 1844 01:53:49,739 --> 01:53:52,283 आप कामयाब हो गईं! आप पर गर्व है। 1845 01:53:55,161 --> 01:53:56,496 मुझे भी आप पर गर्व है। 1846 01:53:56,579 --> 01:53:57,413 मुझ पर? 1847 01:53:57,997 --> 01:54:00,667 नहीं, आप एक अलग मुकाम पर हैं। 1848 01:54:01,793 --> 01:54:03,419 सच में। 1849 01:54:03,503 --> 01:54:06,089 पर उम्मीद है कि आप मेरे सवाल का बुरा नहीं मानेंगी... 1850 01:54:06,172 --> 01:54:10,343 सुना था कि आप कोमा में थीं? अब आप कैसी हैं? 1851 01:54:10,426 --> 01:54:11,427 क्या आप ठीक हैं? 1852 01:54:13,930 --> 01:54:17,600 कोई बड़ी बात नहीं थी। मैं बस कुछ दिनों के लिए सो गई थी। 1853 01:54:20,103 --> 01:54:21,729 अच्छा? क्या वह आपके लिए मुश्किल नहीं था? 1854 01:54:22,897 --> 01:54:23,898 था। 1855 01:54:25,525 --> 01:54:27,569 ख़ासकर जब मैं नींद से जागी। 1856 01:54:28,278 --> 01:54:29,612 क्यों? 1857 01:54:33,658 --> 01:54:35,618 क्योंकि मैं एक सुंदर सपना देख रही थी। 1858 01:54:39,747 --> 01:54:41,666 वह एक प्यारा सा बुरा सपना था। 1859 01:56:22,976 --> 01:56:27,188 कोरियाई मोशन पिक्चर "वंडरफुल नाइटमेयर" पर आधारित 1860 02:00:06,616 --> 02:00:11,621 संवाद अनुवादक श्रेय रवि