1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:29,279 --> 00:00:32,073 Hidup saya bermula dengan jenaka. 4 00:00:32,157 --> 00:00:34,284 Mereka kata ayah saya kapten kapal. 5 00:00:34,367 --> 00:00:36,953 Tapi dia lemas. 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,621 Sangat sedih, bukan? 7 00:00:45,336 --> 00:00:47,839 Kalau ayah saya lemas di laut, 8 00:00:48,965 --> 00:00:51,217 mak saya lemas dalam air mata. 9 00:00:52,552 --> 00:00:54,012 Itu cuma gambar! 10 00:00:54,095 --> 00:00:56,139 Lui ingat itu mainan. 11 00:00:56,681 --> 00:00:58,308 Cukup! Mari kita makan! 12 00:01:05,815 --> 00:01:06,816 {\an8}Dua orang satu kubur? 13 00:01:06,900 --> 00:01:09,194 {\an8}Itu takdir saya. 14 00:01:09,277 --> 00:01:11,696 Saya ditinggalkan kerana cinta yang mengarut. 15 00:01:11,780 --> 00:01:13,239 Tapi saya tak sedih. 16 00:01:13,323 --> 00:01:15,158 Saya berterima kasih. 17 00:01:15,700 --> 00:01:18,661 Mereka beri semua yang saya perlukan untuk berjaya. 18 00:01:18,745 --> 00:01:20,830 Mereka adalah kisah pengajaran saya. 19 00:01:20,914 --> 00:01:22,624 Saya takkan hidup seperti mereka. 20 00:01:22,707 --> 00:01:24,542 Saya takkan jadi seperti mereka. 21 00:01:33,927 --> 00:01:35,595 Selamat pagi, Filipina. 22 00:01:35,678 --> 00:01:38,640 Inilah berita tergempar hari ini. 23 00:01:38,723 --> 00:01:41,643 Kes percubaan merogol di lawatan syarikat sedang tular. 24 00:01:41,726 --> 00:01:45,146 Suspek dikatakan anak salah seorang pemilik syarikat. 25 00:01:45,230 --> 00:01:48,483 Mangsa ialah pelatih yang identitinya tidak didedahkan. 26 00:01:49,400 --> 00:01:51,694 Perogol harus dikembiri. 27 00:02:01,996 --> 00:02:05,125 Kami masih menunggu berita terkini kes percubaan merogol. 28 00:02:05,208 --> 00:02:06,918 Netizen membuat spekulasi 29 00:02:07,001 --> 00:02:09,963 tentang identiti suspek. 30 00:02:10,046 --> 00:02:11,881 Daripada pencuri tanah kepada perogol. 31 00:02:11,965 --> 00:02:13,925 Itulah yang aktivis panggil syarikat 32 00:02:14,008 --> 00:02:17,011 yang ditubuhkan oleh jutawan, En. Lorenzo Fernando Madas. 33 00:02:20,932 --> 00:02:23,101 - Puan! - Peguam! 34 00:02:23,184 --> 00:02:26,020 - Boleh beritahu kami tentang kes itu? - Puan! 35 00:02:31,401 --> 00:02:33,903 Tapi seperti yang saya beritahu fiskal tadi... 36 00:02:36,614 --> 00:02:38,491 kami tak mahu wang mereka. 37 00:02:39,492 --> 00:02:41,536 Saya mahu dia masuk penjara! 38 00:02:43,496 --> 00:02:45,039 Betul, dia patut dihukum. 39 00:02:45,957 --> 00:02:50,169 Syarikat Pembinaan MDZ ialah kumpulan hartanah terbesar di Filipina. 40 00:02:50,253 --> 00:02:54,424 Mudah untuk En. Madas IV meninggalkan negara jika dia mahu. 41 00:02:54,507 --> 00:02:56,718 Beri masa tiga tahun 42 00:02:56,801 --> 00:02:59,596 dan orang Filipina akan lupakan isu ini. 43 00:02:59,679 --> 00:03:01,764 Tapi bagaimana dengan anak awak? 44 00:03:01,848 --> 00:03:03,850 Dia akan tinggal di Filipina. 45 00:03:03,933 --> 00:03:06,436 Masa depan anak awak masih jauh, puan. 46 00:03:06,519 --> 00:03:10,857 Bayangkan, selepas isu ini tular, semua orang akan tahu tentang anak awak. 47 00:03:10,940 --> 00:03:13,818 Semua rahsia akan terbongkar. Orang akan korek rahsia awak. 48 00:03:13,902 --> 00:03:15,361 Ia mencemarkan reputasinya. 49 00:03:15,445 --> 00:03:19,699 Hal ini akan diketahui di sekolah, di gereja, di masa depannya, 50 00:03:19,782 --> 00:03:22,201 kerjayanya, di media sosial. Di mana-mana saja. 51 00:03:23,202 --> 00:03:25,496 Semua orang akan kenal dia 52 00:03:27,332 --> 00:03:28,833 sebagai gadis itu. 53 00:03:30,460 --> 00:03:33,922 "Gadis... yang dirogol." 54 00:03:39,093 --> 00:03:42,889 Biasanya ibu mahu pendidikan membentuk masa depan anak-anak. 55 00:03:42,972 --> 00:03:44,557 Awak nak skandal ini yang bentuk? 56 00:03:44,641 --> 00:03:46,309 Kami takkan terima penyelesaian! 57 00:03:46,392 --> 00:03:47,393 Puan, 58 00:03:48,269 --> 00:03:50,605 banyak mana pun ikan yang awak siang di Malabon, 59 00:03:50,688 --> 00:03:54,192 awak takkan dapat beri keluarga awak wang sebanyak ini. 60 00:03:54,275 --> 00:03:58,488 Maruah awak lebih penting daripada masa depan keluarga awak? 61 00:03:58,571 --> 00:03:59,948 Awak seorang wanita. 62 00:04:01,574 --> 00:04:04,077 Kenapa awak begitu kejam kepada wanita lain? 63 00:04:06,788 --> 00:04:08,331 Gandakan tawaran awak. 64 00:04:08,414 --> 00:04:09,540 Anak! 65 00:04:10,792 --> 00:04:12,085 Kami terima penyelesaian. 66 00:04:12,168 --> 00:04:15,380 Akhirnya, seorang lagi wanita bijak dalam bilik ini selain saya. 67 00:04:16,589 --> 00:04:18,466 Setuju. Mari bincang butirannya. 68 00:04:24,514 --> 00:04:26,349 Awak memang hebat, peguam. 69 00:04:27,558 --> 00:04:30,061 Saya nak jadi macam awak apabila saya dewasa. 70 00:04:36,192 --> 00:04:37,902 Kalau awak jadi dewasa. 71 00:04:39,070 --> 00:04:41,406 Peguam Maria Luisa Manuel. 72 00:04:42,615 --> 00:04:43,658 Awak senyum. 73 00:04:43,741 --> 00:04:44,701 Saya dah agak. 74 00:04:44,784 --> 00:04:47,245 Awak uruskan kes bayi nepo. 75 00:04:47,328 --> 00:04:50,206 Nampaknya awak dapat apa yang awak mahu. 76 00:04:50,290 --> 00:04:51,708 Awak buat saya rasa bersalah. 77 00:04:51,791 --> 00:04:56,004 Kalau awak tak sibuk dengan PAO, tahniah. 78 00:04:56,087 --> 00:04:58,798 Tapi tak semua orang bertuah macam awak. 79 00:04:58,881 --> 00:05:03,511 Sekurang-kurangnya saya bukan peguam bela untuk MDZ. 80 00:05:06,264 --> 00:05:07,849 Awak dapat duit pembayar cukai. 81 00:05:07,932 --> 00:05:10,268 Saya dapat bayaran retainer dari MDZ. 82 00:05:10,351 --> 00:05:12,103 Itulah sifat kapitalisme. 83 00:05:12,186 --> 00:05:13,438 Saya berjuang untuk 84 00:05:14,856 --> 00:05:16,482 orang yang ditindas. 85 00:05:16,566 --> 00:05:19,444 Persoalannya, adakah awak menang? 86 00:05:19,527 --> 00:05:22,363 Aya, awak sangat dramatik. 87 00:05:22,447 --> 00:05:25,867 Itulah yang membezakan orang berkuasa dengan orang miskin. 88 00:05:29,412 --> 00:05:30,580 Menyedihkan. 89 00:05:35,752 --> 00:05:38,504 Sepupu, bagaimana janji temu buta awak? 90 00:05:38,588 --> 00:05:39,505 Dia puaskan awak? 91 00:05:45,053 --> 00:05:47,764 Buang masa saja. 92 00:05:47,847 --> 00:05:50,892 Dia lebih muda daripada saya, gajinya kurang 93 00:05:53,019 --> 00:05:54,020 dan dia ada anak. 94 00:05:55,605 --> 00:05:58,441 Sepupu, semua lelaki saya kenal gaji kurang daripada awak. 95 00:05:59,692 --> 00:06:03,696 Boleh kita bincang hal penting lain kecuali ini? 96 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 Sepupu, 97 00:06:05,448 --> 00:06:06,741 awak dah 39 tahun. 98 00:06:07,408 --> 00:06:10,078 Tak lama lagi awak dapat diskaun warga emas! 99 00:06:10,703 --> 00:06:12,497 Rendahkan sikit standard awak 100 00:06:12,580 --> 00:06:16,834 supaya awak boleh cari lelaki untuk peluk awak sampai mati. 101 00:06:23,382 --> 00:06:24,383 Giliran saya. 102 00:06:24,467 --> 00:06:25,468 Helo? 103 00:06:25,551 --> 00:06:26,552 Ya, tuan. 104 00:06:29,388 --> 00:06:32,558 Terima kasih kerana selesaikan masalah anak saya yang bodoh. 105 00:06:33,559 --> 00:06:35,103 Saya buat kerja saya, Tuan M. 106 00:06:36,229 --> 00:06:40,233 Terima kasih kerana membantu pemindahan saya ke AS. 107 00:06:41,651 --> 00:06:42,652 Awak layak dapat. 108 00:06:45,071 --> 00:06:46,072 Tuan, 109 00:06:46,906 --> 00:06:49,784 saya teruja dengan rancangan sepuluh tahun awak. 110 00:06:50,451 --> 00:06:54,872 Mujur penempatan semula penduduk Bliss sedang dijalankan. 111 00:06:54,956 --> 00:06:55,998 Tak cukup pantas. 112 00:06:57,041 --> 00:06:58,251 Kalau saya mati esok, 113 00:06:58,334 --> 00:07:01,462 boleh saya harapkan anak-anak bodoh saya 114 00:07:02,296 --> 00:07:05,049 laksanakan visi saya untuk daerah perniagaan ini? 115 00:07:10,430 --> 00:07:12,348 Saya mahu pecah tanah dalam dua tahun. 116 00:07:12,432 --> 00:07:14,851 Saya tak mahu tunggu lima tahun lagi. 117 00:07:17,520 --> 00:07:19,272 Bersihkan kawasan Bliss. 118 00:07:20,440 --> 00:07:21,482 Saya tahu awak boleh. 119 00:07:23,401 --> 00:07:25,820 Okey, tuan. Mari bincang butirannya. 120 00:07:32,368 --> 00:07:33,369 Saya rasa ini okey. 121 00:07:34,704 --> 00:07:36,038 Ayuh, puan dah turun. 122 00:07:42,628 --> 00:07:45,256 {\an8}Akhirnya, rancangan saya berjaya. 123 00:07:52,638 --> 00:07:54,974 Tahun depan, saya tak dapat melawat kamu lagi. 124 00:07:55,057 --> 00:07:58,853 Apabila saya di AS, saya cuma balik setiap lima tahun. 125 00:08:08,112 --> 00:08:09,780 - Marcus. - Ya, puan? 126 00:08:09,864 --> 00:08:11,574 Suruh En. Kim keluarkan 127 00:08:11,657 --> 00:08:13,784 bajet penempatan semula penduduk Bliss. 128 00:08:13,868 --> 00:08:15,036 Bayaran? 129 00:08:15,119 --> 00:08:16,037 Ya, bayaran. 130 00:08:16,120 --> 00:08:19,373 Supaya mereka tak tandatangan kempen tandatangan itu. 131 00:08:19,457 --> 00:08:20,666 Baik, puan. 132 00:08:20,750 --> 00:08:21,751 Bagus. 133 00:08:30,009 --> 00:08:31,344 Aduhai. 134 00:08:32,053 --> 00:08:33,596 Sangat gelap di sini. 135 00:08:33,679 --> 00:08:36,182 Tiada lampu jalan pun. 136 00:08:36,265 --> 00:08:39,435 Aduhai, gelap betul. 137 00:09:06,254 --> 00:09:07,964 Kucing! 138 00:09:29,443 --> 00:09:30,570 Kucing! 139 00:10:09,275 --> 00:10:11,402 - Tak mungkin! - Tunggu, puan. 140 00:10:11,485 --> 00:10:12,612 - Tidak! - Bertenang. 141 00:10:12,695 --> 00:10:14,697 - Tak mungkin! - Okey, tunggu. 142 00:10:14,780 --> 00:10:17,241 Tarik nafas, hembus nafas. 143 00:10:18,909 --> 00:10:21,037 - Cik, hai. - Ya? 144 00:10:21,120 --> 00:10:22,121 Tempat apa ini? 145 00:10:22,204 --> 00:10:23,581 Nombor apa ini? 146 00:10:23,664 --> 00:10:24,832 Saya buang, ia kembali. 147 00:10:24,915 --> 00:10:27,126 Saya buang lagi, ia kembali. Berulang kali. 148 00:10:27,209 --> 00:10:29,378 - Apa yang berlaku? - Okey, bertenang. 149 00:10:29,462 --> 00:10:30,379 Siapa nama? 150 00:10:31,505 --> 00:10:33,049 Peguam Maria Luisa Manuel. 151 00:10:33,132 --> 00:10:35,885 - Tarikh lahir? - 24 Oktober 1987. 152 00:10:40,806 --> 00:10:43,559 - Apa? - Puan, tunggu. 153 00:10:43,643 --> 00:10:45,186 Apa? Cik? Tunggu. 154 00:10:45,269 --> 00:10:46,604 Maaf! 155 00:10:47,480 --> 00:10:49,982 Kenapa kita baru tahu ada kesilapan 156 00:10:50,066 --> 00:10:52,193 selepas klien dah berada di syurga? 157 00:10:52,276 --> 00:10:56,238 Mary Jane Alcantara masih ada sebulan untuk hidup! 158 00:10:56,322 --> 00:10:57,698 Saya periksa dua kali, tuan. 159 00:10:57,782 --> 00:11:00,368 Kita tak boleh asyik buat silap! 160 00:11:00,451 --> 00:11:01,577 Awak fikir ini apa? 161 00:11:01,661 --> 00:11:03,412 Pejabat kerajaan yang korup? 162 00:11:03,496 --> 00:11:05,331 Tuan! Kecemasan! 163 00:11:06,540 --> 00:11:08,376 {\an8}Ada kekeliruan nama. 164 00:11:08,459 --> 00:11:10,461 {\an8}Nama mereka sama. 165 00:11:10,544 --> 00:11:14,715 {\an8}Seorang wanita tua yang sakit, tapi hidup bahagia. 166 00:11:14,799 --> 00:11:18,552 {\an8}Dikelilingi orang yang menyayanginya. 167 00:11:18,636 --> 00:11:21,722 {\an8}Seorang lagi gila kerja. 168 00:11:21,806 --> 00:11:22,807 {\an8}Nah, ketua. 169 00:11:24,642 --> 00:11:25,726 Dia masih hidup! 170 00:11:26,727 --> 00:11:30,481 Wanita muda itu sepatutnya mati pada tahun 2062. 171 00:11:31,982 --> 00:11:35,319 Berapa lama sebelum kita boleh tukar roh lagi? 172 00:11:35,403 --> 00:11:36,904 Lebih kurang seminggu, tuan. 173 00:11:38,614 --> 00:11:40,449 Bagaimana dengan Pn. Alcantara? 174 00:11:40,991 --> 00:11:42,701 Dia sudah naik ke syurga, 175 00:11:42,785 --> 00:11:45,621 tapi dia masih ada satu bulan lagi di dunia. 176 00:11:45,704 --> 00:11:47,581 Itulah masalahnya, tuan. 177 00:11:47,665 --> 00:11:49,667 Satu bulan itu sia-sia. 178 00:11:49,750 --> 00:11:54,755 Dia boleh cipta kenangan baharu dengan orang tersayang. 179 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 Sila duduk, Puan Lui Manuel. 180 00:11:58,926 --> 00:12:00,553 Di mana saya patut duduk? 181 00:12:01,762 --> 00:12:03,597 Ya, sila duduk. 182 00:12:08,352 --> 00:12:11,272 Awak kini berada di Pusat Persimpangan Akhirat. 183 00:12:11,355 --> 00:12:14,483 Semua roh lalu di sini 184 00:12:14,567 --> 00:12:16,861 sebelum mereka naik ke syurga. 185 00:12:18,154 --> 00:12:19,321 Tunggu, siapa yang mati? 186 00:12:19,405 --> 00:12:20,739 Awak, puan. 187 00:12:25,077 --> 00:12:26,954 Apa awak kata? Awak kata saya? 188 00:12:27,037 --> 00:12:28,205 Saya? 189 00:12:28,289 --> 00:12:29,206 Saya? 190 00:12:32,793 --> 00:12:34,712 Awak berdua sangat kelakar. 191 00:12:34,795 --> 00:12:36,338 Awak sangat kelakar! 192 00:12:36,422 --> 00:12:37,756 Kelakarnya! 193 00:12:37,840 --> 00:12:38,674 Takkan saya mati? 194 00:12:38,757 --> 00:12:41,260 Mustahil untuk saya mati. 195 00:12:41,343 --> 00:12:44,680 BMI saya bagus. Bukan nak berlagak, tapi saya buat Hyrox. 196 00:12:44,763 --> 00:12:47,516 Solo. Profesional. Sub-satu. Ya. 197 00:12:48,517 --> 00:12:51,562 Bagaimana saya boleh mati? Bagaimana? 198 00:12:51,645 --> 00:12:52,938 Beritahu saya. 199 00:12:53,022 --> 00:12:54,565 Saya tak boleh mati. 200 00:12:54,648 --> 00:12:57,568 Bagaimana? 201 00:12:57,651 --> 00:12:58,694 Tunggu. 202 00:12:59,695 --> 00:13:01,739 Takkan sebab kemalangan tadi? 203 00:13:02,490 --> 00:13:03,491 Cik Manuel. 204 00:13:04,575 --> 00:13:06,619 Tidak. Tolonglah. 205 00:13:06,702 --> 00:13:08,496 Saya ada banyak tugasan. 206 00:13:08,579 --> 00:13:09,663 Saya tak boleh mati. 207 00:13:09,747 --> 00:13:13,209 - Saya ada banyak tugasan. - Bertenang. 208 00:13:13,918 --> 00:13:14,919 Duduk dulu. 209 00:13:18,589 --> 00:13:20,257 Saya faham. 210 00:13:20,341 --> 00:13:22,426 Pasti sedih apabila sedar awak dah mati. 211 00:13:22,510 --> 00:13:24,428 Terutamanya sebab awak masih muda. 212 00:13:24,970 --> 00:13:27,473 Sebab itu kami ada cadangan. 213 00:13:27,556 --> 00:13:30,226 Kami ada program khas 214 00:13:30,851 --> 00:13:34,188 untuk roh yang tak boleh terima kematian mereka. 215 00:13:34,813 --> 00:13:38,984 Kami boleh hantar awak kembali ke dunia makhluk hidup. 216 00:13:39,068 --> 00:13:40,027 Adakah saya layak? 217 00:13:40,110 --> 00:13:41,737 Ya, awak layak. 218 00:13:41,820 --> 00:13:43,656 Terima kasih banyak. 219 00:13:43,739 --> 00:13:47,785 Tapi sebelum itu, awak perlu bekerjasama dengan kami. 220 00:13:47,868 --> 00:13:49,286 Okey, setuju. 221 00:13:49,370 --> 00:13:50,788 Mari bincang butirannya. 222 00:13:52,081 --> 00:13:55,876 Awak perlu jalani kehidupan orang lain. 223 00:13:55,960 --> 00:14:00,839 Ada satu roh yang naik ke syurga sebulan awal. 224 00:14:00,923 --> 00:14:03,008 Awak perlu gantikan dia 225 00:14:03,092 --> 00:14:05,427 dan jalani kehidupan yang dia ada. 226 00:14:05,928 --> 00:14:10,099 Selepas awak selesai dan kembali ke sini, 227 00:14:11,684 --> 00:14:15,145 kami boleh hantar awak kembali ke kehidupan asal awak. 228 00:14:16,647 --> 00:14:17,898 Tapi rupa saya? 229 00:14:17,982 --> 00:14:19,650 Kami akan uruskannya. 230 00:14:22,862 --> 00:14:24,154 Tapi? 231 00:14:25,948 --> 00:14:27,908 Saya rasa ada "tapi." Tapi apa? 232 00:14:27,992 --> 00:14:29,201 Ada peraturan. 233 00:14:30,119 --> 00:14:32,538 Awak tak boleh tolak kehidupan dia. 234 00:14:33,205 --> 00:14:38,127 Awak tak boleh buat apa-apa yang berkaitan dengan kehidupan lama awak. 235 00:14:38,210 --> 00:14:40,296 Saya tak boleh siapkan tugasan saya? 236 00:14:40,379 --> 00:14:42,423 Tak boleh jalani dua kehidupan. 237 00:14:42,506 --> 00:14:45,718 Kalau awak tak suka, awak boleh pergi ke syurga terus. 238 00:14:45,801 --> 00:14:48,387 Kita ada penerbangan menuju ke syurga, bukan? 239 00:14:48,470 --> 00:14:50,389 - Ya. - Tunggu. 240 00:14:50,472 --> 00:14:51,891 Tidak! 241 00:14:52,516 --> 00:14:54,101 - Awak pasti? - Tidak. 242 00:14:55,436 --> 00:14:56,478 Tidak. 243 00:14:56,562 --> 00:14:57,855 Baiklah. 244 00:14:57,938 --> 00:15:00,816 Ini peluang pesaing saya untuk mengejar kerjaya saya. 245 00:15:07,197 --> 00:15:08,032 Setuju. 246 00:15:08,115 --> 00:15:10,075 Saya ambil cermin mata awak dulu. 247 00:15:10,159 --> 00:15:11,619 Kita boleh bergerak ke depan. 248 00:15:12,202 --> 00:15:13,913 Teruskan. Tak apa. 249 00:15:16,999 --> 00:15:18,834 Baiklah, perlahan-lahan. 250 00:15:18,918 --> 00:15:21,962 Kemudian, sila letak tangan pada skrin. 251 00:15:27,509 --> 00:15:28,510 Teruskan. 252 00:15:29,929 --> 00:15:31,305 Okey. 253 00:15:54,620 --> 00:15:55,621 Itu saja? 254 00:15:56,413 --> 00:15:57,414 Okey. 255 00:15:58,290 --> 00:15:59,291 Saya miskin. 256 00:16:01,168 --> 00:16:02,336 Saya boleh terima. 257 00:16:03,963 --> 00:16:06,048 Sebulan. Baiklah. 258 00:16:07,007 --> 00:16:08,050 Mod berlakon. 259 00:16:21,438 --> 00:16:23,941 Apa... ada pencuri seluar dalam? 260 00:16:24,024 --> 00:16:26,652 Apa awak buat di bilik saya? Awak menceroboh! 261 00:16:26,735 --> 00:16:27,861 Saya akan saman awak! 262 00:16:27,945 --> 00:16:29,780 Menceroboh? Dia pecah masuk? 263 00:16:29,863 --> 00:16:34,368 Biar betul! Kalau saya dapat awak, saya sumpah awak akan menyesal! 264 00:16:37,496 --> 00:16:38,831 Semuanya masih ada. 265 00:16:38,914 --> 00:16:40,916 Apa awak buat di bilik saya? 266 00:16:41,000 --> 00:16:42,251 - Bilik awak? - Ya. 267 00:16:42,376 --> 00:16:43,919 Ada muka saya pada seluar dalam. 268 00:16:44,003 --> 00:16:44,920 Apa? 269 00:16:45,004 --> 00:16:46,130 Tengok. 270 00:16:50,551 --> 00:16:51,677 Oh, Tuhan. 271 00:16:54,513 --> 00:16:55,806 Hei! Bukan sekarang. 272 00:16:55,889 --> 00:16:57,766 Saya akan lewat. 273 00:16:58,976 --> 00:17:02,396 Saya tahu. Awak meniru sesuatu yang awak tonton semalam, bukan? 274 00:17:02,479 --> 00:17:04,314 Siapa pelakonnya? 275 00:17:05,858 --> 00:17:07,651 Jangan dekat! 276 00:17:08,610 --> 00:17:09,862 Saya akan baling sesuatu! 277 00:17:09,945 --> 00:17:11,405 Tidak! Bukan itu! 278 00:17:11,488 --> 00:17:13,824 Ini filem baharu? Saya tak sempat tonton apa-apa. 279 00:17:13,907 --> 00:17:15,576 Maaf, saya sangat sibuk. 280 00:17:18,996 --> 00:17:21,457 Saya tahu! Seram klasik! 281 00:17:21,540 --> 00:17:23,000 Kris Aquino! Feng Shui! 282 00:17:28,088 --> 00:17:29,006 Betul? 283 00:17:29,923 --> 00:17:32,342 Saya nak buang air! Ayuh! Dah tengah hari! 284 00:17:34,803 --> 00:17:36,221 Apa itu? 285 00:17:37,222 --> 00:17:38,223 Apa... 286 00:17:39,016 --> 00:17:41,935 Okey, jadi saya miskin dan... 287 00:17:46,607 --> 00:17:47,649 dah berkahwin! 288 00:17:49,735 --> 00:17:52,237 Malapetaka betul. 289 00:17:53,405 --> 00:17:54,364 Mak, 290 00:17:56,408 --> 00:18:01,080 saya akan makan mi setiap hari sehingga mak daftarkan saya ke kelas lakonan. 291 00:18:02,372 --> 00:18:04,124 Kenapa saya nak peduli? Siapa awak? 292 00:18:05,167 --> 00:18:07,836 Tunggu, adakah ini asrama? Kenapa ada ramai orang? 293 00:18:07,920 --> 00:18:09,838 Jadi tak nak guna nama panggilan. 294 00:18:10,798 --> 00:18:11,840 G. 295 00:18:11,924 --> 00:18:14,927 Kalau saya lakonkan tiga dialog, mak daftarkan saya. 296 00:18:17,346 --> 00:18:21,225 Tentu hidup awak sangat sedih, Ginny. 297 00:18:21,350 --> 00:18:22,684 Awak Ginny? 298 00:18:22,768 --> 00:18:26,355 Saya bukan Ginny. Mak Ginny. Itu petunjuknya! Aduhai! 299 00:18:27,022 --> 00:18:28,107 Mak! 300 00:18:29,691 --> 00:18:30,651 Awak anak siapa? 301 00:18:30,734 --> 00:18:31,902 Anak mak! 302 00:18:31,985 --> 00:18:32,945 Elaun saya. 303 00:18:33,028 --> 00:18:34,071 Elaun saya. 304 00:18:34,738 --> 00:18:36,281 Oh Tuhan, awak anak-anak saya? 305 00:18:37,032 --> 00:18:39,451 Mak, cepat! Saya akan lewat! 306 00:18:39,535 --> 00:18:41,578 Saya juga, mak. Cepat! 307 00:18:41,662 --> 00:18:42,704 Tunggu... tak tahulah. 308 00:18:42,788 --> 00:18:44,123 Cepat! 309 00:18:44,915 --> 00:18:46,166 - Nah. - Jumpa lagi! 310 00:18:49,002 --> 00:18:51,630 Saya akan lewat. 311 00:18:51,713 --> 00:18:54,716 - Ayah! - Hei! 312 00:18:55,676 --> 00:18:56,969 Kamu tidur awal malam tadi? 313 00:18:57,052 --> 00:18:58,762 Mari makan. Mari sarapan. 314 00:18:59,471 --> 00:19:00,848 Mana makanan? 315 00:19:01,807 --> 00:19:03,142 Sarapan? 316 00:19:03,225 --> 00:19:04,143 Awak tak masak? 317 00:19:04,226 --> 00:19:05,686 Maaf, saya tak pandai masak. 318 00:19:05,769 --> 00:19:07,521 Saya terlalu penting untuk masak. 319 00:19:08,772 --> 00:19:10,107 Tapi awak isteri saya. 320 00:19:10,190 --> 00:19:13,819 Ini tahun 2026. Seksisme masih popular? 321 00:19:13,902 --> 00:19:16,113 Mak, apa itu seks? 322 00:19:16,196 --> 00:19:18,282 Begitulah cara ibu bapa awak buat awak... 323 00:19:20,951 --> 00:19:25,539 Mak kamu maksudkan dia rasa ayah seksi. 324 00:19:25,622 --> 00:19:28,917 Sebab dia sangat cintakan ayah. 325 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 Baiklah. 326 00:19:30,127 --> 00:19:33,505 Saya dah lewat. Saya makan di kantin saja. 327 00:19:37,593 --> 00:19:38,635 Hai, Jane! 328 00:19:44,808 --> 00:19:46,101 - Hai, Jane! - Jane. 329 00:19:46,185 --> 00:19:47,186 Hai, Jane! 330 00:20:04,369 --> 00:20:07,539 Aduhai! 331 00:20:16,173 --> 00:20:17,341 Helo? 332 00:20:17,424 --> 00:20:18,258 Maafkan saya. 333 00:20:18,342 --> 00:20:20,469 Saya rela jadi penjaga buaya di zoo. 334 00:20:20,552 --> 00:20:21,970 Itu lebih baik. 335 00:20:23,513 --> 00:20:24,556 Helo? 336 00:20:25,098 --> 00:20:27,100 Okey, jadikan saya orang lain... 337 00:20:28,101 --> 00:20:30,229 Pakar bedah! Saya boleh jadi pakar bedah! 338 00:20:30,312 --> 00:20:31,521 Saya rela tengok darah. 339 00:20:31,605 --> 00:20:32,564 Tolonglah! 340 00:20:32,648 --> 00:20:34,524 Kenapa awak buat saya begini? 341 00:20:34,608 --> 00:20:36,276 Kenapa awak beri saya orang ini? 342 00:20:36,360 --> 00:20:40,906 Awak jadikan saya ibu kepada dua anak! 343 00:20:41,531 --> 00:20:42,866 Sampai hati awak! 344 00:20:44,868 --> 00:20:45,994 Mak! 345 00:20:46,078 --> 00:20:47,537 Mak tertinggal ini! 346 00:20:47,621 --> 00:20:50,332 - Itu saya punya? - Ya, mak tertinggal di rumah! 347 00:21:01,134 --> 00:21:02,469 "1990." 348 00:21:04,680 --> 00:21:06,807 Saya baru 36 tahun. 349 00:21:07,808 --> 00:21:08,767 Akhirnya! 350 00:21:09,851 --> 00:21:11,061 Berita baik. 351 00:21:11,144 --> 00:21:15,941 Tapi kenapa muka saya banyak kedut? 352 00:21:16,650 --> 00:21:18,360 Saya tahu! 353 00:21:18,443 --> 00:21:21,780 Mungkin sebab saya seorang ibu! 354 00:21:23,991 --> 00:21:27,703 Ayuh, mak! Saya akan lewat! 355 00:21:27,786 --> 00:21:30,038 Tunggu! Okey! 356 00:21:31,707 --> 00:21:35,210 Selamat pagi, En. Alfie. 357 00:21:35,294 --> 00:21:36,837 Comelnya. Selamat pagi, Justin! 358 00:21:36,920 --> 00:21:38,130 Terima kasih, tuan! 359 00:21:38,213 --> 00:21:39,965 Budak baik! Hei, Jane! 360 00:21:40,048 --> 00:21:41,967 Terima kasih sekali lagi untuk 361 00:21:42,050 --> 00:21:44,636 - bagoong yang awak berikan tempoh hari. - Bagoong? 362 00:21:44,720 --> 00:21:45,846 - Saya? - Ya! 363 00:21:45,929 --> 00:21:47,306 Saya beri awak bagoong? 364 00:21:47,389 --> 00:21:48,724 Ya, untuk saya. 365 00:21:48,807 --> 00:21:49,808 Kenapa? 366 00:21:54,104 --> 00:21:56,106 Awak mak Jaja? 367 00:21:56,815 --> 00:21:57,858 Aduhai! 368 00:21:58,734 --> 00:21:59,735 Awak Jaja? 369 00:21:59,818 --> 00:22:03,905 Mak, kenapa saya Jaja pula? Saya Justin. 370 00:22:03,989 --> 00:22:06,616 Jadi Jaja ialah si pembuat masalah itu. 371 00:22:07,743 --> 00:22:10,370 Baiklah! Saya nak awak tahu 372 00:22:10,454 --> 00:22:16,752 yang saya nampak anak awak dalam monitor CCTV mengoyakkan poster di tangga! 373 00:22:17,336 --> 00:22:19,796 Saya juga nak awak tahu 374 00:22:19,880 --> 00:22:24,259 yang saya keluarkan duit untuk poster itu! 375 00:22:24,343 --> 00:22:25,385 Awak faham? 376 00:22:27,345 --> 00:22:28,388 Kita rapatkah? 377 00:22:28,472 --> 00:22:30,223 "Rapat," maksud awak... 378 00:22:30,307 --> 00:22:31,641 Kadang-kadang 379 00:22:31,725 --> 00:22:35,187 kita ketawa bersama sekali-sekala, tapi kadang-kadang tidak. 380 00:22:35,270 --> 00:22:36,855 Kenapa? Ada masalahkah? 381 00:22:36,938 --> 00:22:40,400 Okey, pertama, awak menceroboh ruang peribadi saya. 382 00:22:40,484 --> 00:22:43,236 Kedua, saya beri awak bagoong juga? 383 00:22:44,362 --> 00:22:46,323 - Kenapa? - Saya boleh bau pada awak! 384 00:22:48,450 --> 00:22:50,786 - Berani awak! - Saya boleh bau nafas busuk awak! 385 00:22:50,869 --> 00:22:51,912 - Apa? - Apa? 386 00:22:52,537 --> 00:22:54,539 - Apa awak cakap? - Saya cakap? 387 00:22:54,623 --> 00:22:55,457 Awak nak cakap? 388 00:22:55,540 --> 00:22:57,250 Beca dah sampai! 389 00:22:57,334 --> 00:22:58,794 Tidak! Ayuh, mak! 390 00:22:58,877 --> 00:22:59,961 Awal sangat untuk ini! 391 00:23:00,837 --> 00:23:02,672 Okey! Tunggu! 392 00:23:03,381 --> 00:23:04,508 Okey! Tunggu! 393 00:23:05,550 --> 00:23:09,346 - Helo, Justin! - Justin, apa khabar? 394 00:23:09,429 --> 00:23:11,348 Justin memang comel! 395 00:23:11,431 --> 00:23:14,601 Kenapa dengan awak? Kenapa awak bangun lewat lagi? 396 00:23:14,684 --> 00:23:17,145 Saya ada leche flan, ambillah! 397 00:23:20,065 --> 00:23:22,400 Mak, beca dah sampai. 398 00:23:22,484 --> 00:23:23,693 Jumpa lagi, mak! 399 00:23:23,777 --> 00:23:26,738 - Pergilah. Cepat. - Jumpa lagi! 400 00:23:26,822 --> 00:23:29,407 Pegang kuat-kuat! Hati-hati! 401 00:23:29,491 --> 00:23:32,536 Jumpa lagi! 402 00:23:35,747 --> 00:23:38,208 Hei! 403 00:23:38,291 --> 00:23:39,584 Awak nak ke mana? 404 00:23:39,668 --> 00:23:41,586 Hei! 405 00:23:41,670 --> 00:23:43,088 Awak kata nak kerja tepi. 406 00:23:43,171 --> 00:23:45,924 Ayuh! Kami ada kerja untuk awak! 407 00:23:46,007 --> 00:23:49,511 Hore! Terima kasih! Awak sangat comel! 408 00:23:49,594 --> 00:23:50,887 Berat. 409 00:23:52,806 --> 00:23:54,891 - Terima kasih! - Terima kasih! 410 00:23:55,642 --> 00:23:58,186 - Dia pandai berbahasa Tagalog. - Ya! 411 00:23:58,270 --> 00:24:01,022 Dia macam watak dalam drama Korea. 412 00:24:01,106 --> 00:24:02,983 Hei, kenapa dengan awak? 413 00:24:03,066 --> 00:24:08,071 Nah. Mereka beri kita sepuluh buku nota setiap seorang. 414 00:24:08,155 --> 00:24:11,741 Virgie dan yang lain hanya diberi lapan! 415 00:24:15,162 --> 00:24:16,246 Maaf, saya vegan. 416 00:24:17,497 --> 00:24:18,498 Yakah? 417 00:24:19,332 --> 00:24:20,542 Saya dari Cabanatuan. 418 00:24:22,544 --> 00:24:23,587 Yakah? 419 00:24:23,670 --> 00:24:24,671 Saya dari Lucban. 420 00:24:24,754 --> 00:24:26,339 Saya dari Alaminos. 421 00:24:29,509 --> 00:24:31,219 Awak sangat pelik, Jane! 422 00:24:31,303 --> 00:24:33,388 Kenapa dengan dia hari ini? 423 00:24:33,471 --> 00:24:34,306 Okey, berhenti! 424 00:24:34,389 --> 00:24:36,308 Nah, makanlah isaw! 425 00:24:36,391 --> 00:24:38,727 Cepat, atau adik saya akan panggang awak pula. 426 00:24:38,810 --> 00:24:40,854 Tentu awak lapar! Nah, makan isaw! 427 00:24:40,937 --> 00:24:41,980 Tidak! 428 00:24:42,063 --> 00:24:43,106 Saya nak tauhu saja! 429 00:24:43,190 --> 00:24:44,316 Maksud saya tokwa. 430 00:24:44,399 --> 00:24:46,818 Beri kami tauhu satu. 431 00:24:46,902 --> 00:24:51,364 Boleh beri cuka dengan cili lebih? 432 00:24:51,448 --> 00:24:52,991 - Makan. - Penjahat dah beranak? 433 00:24:53,074 --> 00:24:54,701 Sejak awak ada anak, 434 00:24:54,784 --> 00:24:57,787 awak asyik menonton siri TV itu. Itulah yang berlaku. 435 00:24:57,871 --> 00:24:59,331 Berapa umur saya menjadi ibu? 436 00:24:59,414 --> 00:25:01,374 Kenapa tanya saya? Tanyalah rahim awak! 437 00:25:02,417 --> 00:25:05,629 Awak 19 tahun. Awak dah lupa? 438 00:25:07,380 --> 00:25:08,423 Hei... 439 00:25:08,506 --> 00:25:10,759 - Kenapa ini, Jane? - Apa ini? 440 00:25:10,842 --> 00:25:12,260 Mungkin dia mula mengidam. 441 00:25:12,344 --> 00:25:14,429 - Tandas? - Tiada tandas di sini! 442 00:25:14,512 --> 00:25:15,764 Ada satu di sana! 443 00:25:34,532 --> 00:25:36,284 - Apa? - Kucing! 444 00:25:36,368 --> 00:25:37,369 Apa khabar? 445 00:25:38,328 --> 00:25:39,329 Kucing apa? 446 00:25:40,580 --> 00:25:42,874 Bukan kucing yang bercakap, tapi saya! 447 00:25:42,958 --> 00:25:45,710 Awak kata awak faham peraturan. 448 00:25:45,794 --> 00:25:47,921 Kenapa awak macam nak didedahkan? 449 00:25:48,004 --> 00:25:50,048 Saya faham peraturan. 450 00:25:50,799 --> 00:25:52,842 Tapi ini sangat sukar! Ini keterlaluan! 451 00:25:52,926 --> 00:25:54,427 Ini tiga benda buruk! 452 00:25:54,511 --> 00:25:58,473 Tengoklah. Saya miskin, saya dah berkahwin, dan saya seorang ibu. 453 00:25:58,556 --> 00:25:59,766 Tolonglah! 454 00:26:00,976 --> 00:26:01,977 Jadi... 455 00:26:03,144 --> 00:26:05,230 Awak tak nak kembali ke kehidupan lama awak? 456 00:26:05,355 --> 00:26:06,648 Sudah tentu saya mahu! 457 00:26:06,731 --> 00:26:09,901 Saya mahu! Tapi ini... 458 00:26:09,985 --> 00:26:12,821 Kalau begitu, ikut peraturan! 459 00:26:13,863 --> 00:26:16,241 Terimalah kehidupan sementara ini. 460 00:26:16,324 --> 00:26:17,367 Sesuaikan diri! 461 00:26:17,450 --> 00:26:19,035 Bagaimana saya nak buat begitu? 462 00:26:19,119 --> 00:26:20,745 Ini bukan tempat saya! 463 00:26:20,829 --> 00:26:21,955 Awak nampak mereka itu? 464 00:26:23,081 --> 00:26:24,249 Mereka semua miskin. 465 00:26:24,332 --> 00:26:27,627 Mereka cuma fikirkan kepayahan hidup. 466 00:26:27,711 --> 00:26:29,170 Cik Manuel, 467 00:26:29,254 --> 00:26:33,174 kepulangan awak ke kehidupan lama awak bergantung pada ini. 468 00:26:33,258 --> 00:26:34,592 Ingat, 469 00:26:34,676 --> 00:26:38,388 semua perkara baik dalam hidup 470 00:26:38,471 --> 00:26:39,973 perlu diusahakan. 471 00:26:40,056 --> 00:26:40,890 Tuan! 472 00:26:41,766 --> 00:26:42,892 Saya tahu. 473 00:26:42,976 --> 00:26:44,602 Saya buat begitu dalam hidup. 474 00:26:44,686 --> 00:26:45,770 Ini bukan hidup saya. 475 00:26:45,854 --> 00:26:47,230 Ini bukan hidup saya! 476 00:26:47,314 --> 00:26:48,523 Dia milik awak sekarang. 477 00:26:49,399 --> 00:26:50,692 Satu bulan. 478 00:26:51,693 --> 00:26:53,111 Kalau awak buat silap... 479 00:26:57,032 --> 00:27:02,120 Tidak! Saya tak boleh buat ini! 480 00:27:03,204 --> 00:27:06,291 Saya tak boleh buat ini! Ini sangat... 481 00:27:09,002 --> 00:27:10,086 tak adil. 482 00:27:47,082 --> 00:27:48,458 Apa pula sekarang? 483 00:27:56,174 --> 00:27:58,343 Sebab itu bau macam pasar basah di sini. 484 00:28:02,097 --> 00:28:07,394 Terlalu banyak kerja, tak dibayar, dan kurang dihargai sebagai isteri. 485 00:28:07,477 --> 00:28:09,604 Dia kahwini saya pada usia 19 tahun. 486 00:28:10,939 --> 00:28:14,234 Memerangkap saya dalam rumah yang menyedihkan ini... 487 00:28:14,317 --> 00:28:18,071 Tak bekerja, tak bernama dan paling teruk, 488 00:28:18,154 --> 00:28:19,531 buat saya hamil dua kali. 489 00:28:25,036 --> 00:28:28,706 Jadi saya lepaskan semua hak saya sebagai wanita untuk mereka. 490 00:28:31,709 --> 00:28:33,128 Tiada apa-apa dalam pantri, 491 00:28:34,754 --> 00:28:36,965 semua peralatan rosak. 492 00:28:39,384 --> 00:28:43,972 Semua pakaian saya... saya tiada semangat untuk jadi produktif. 493 00:28:45,265 --> 00:28:48,435 Bagaimana saya nak jadi suri rumah yang hebat kalau begini? 494 00:28:54,983 --> 00:28:56,693 Saya tak boleh terus begini. 495 00:28:57,652 --> 00:28:59,487 {\an8}Saya perlu buat ikut cara saya. 496 00:29:04,701 --> 00:29:06,453 Masa untuk mereka jadi sihat. 497 00:29:07,996 --> 00:29:10,039 Anak Justin mahu yang hijau. 498 00:29:10,623 --> 00:29:14,169 Puan, jumlahnya 7807 peso. 499 00:29:17,547 --> 00:29:20,842 Ada penghantaran? Lain kali saya pesan dalam talian. 500 00:29:20,925 --> 00:29:22,635 Puan, kad awak tak berfungsi. 501 00:29:24,679 --> 00:29:25,597 Apa? 502 00:29:25,680 --> 00:29:28,850 Puan, ini kad beli-belah, bukan kad kredit. 503 00:29:34,063 --> 00:29:35,815 Ini pula? 504 00:29:35,899 --> 00:29:37,567 - Ini kad pengenalan awak. - Ini? 505 00:29:37,650 --> 00:29:39,360 Ini kad pas transit. 506 00:29:40,153 --> 00:29:42,030 Puan, kad ini untuk arked. 507 00:29:42,781 --> 00:29:44,783 Ini juga pas transit, puan. 508 00:29:45,533 --> 00:29:48,411 {\an8}Puan, saya tak tahu kad apa yang awak beri. 509 00:29:48,495 --> 00:29:50,246 Kad ini dah hancur. 510 00:29:50,330 --> 00:29:52,123 Awak guna untuk kopak pintu. 511 00:29:52,207 --> 00:29:56,002 Ayuh, dia terlalu lama! Barisan ini panjang! Ini Dewan Bandar? 512 00:29:56,085 --> 00:29:58,463 Dia tak mampu beli semua yang dia ambil. 513 00:29:59,339 --> 00:30:02,342 Ambil wang saya. Apa saja yang cukup untuk tiga ribu peso. 514 00:30:02,425 --> 00:30:04,385 Bernilai tiga ribu peso. Okey. 515 00:30:12,727 --> 00:30:13,937 Hati-hati. 516 00:30:25,657 --> 00:30:26,991 Awak lagi? 517 00:30:27,075 --> 00:30:28,451 Awak mengekori saya? 518 00:30:30,328 --> 00:30:34,123 Saya nampak awak tadi. Kami sampai dulu. Mungkin awak yang ekori kami. 519 00:30:35,124 --> 00:30:38,670 Saya akan abaikan sikap awak. 520 00:30:38,753 --> 00:30:41,589 Asalkan awak beli tuyo gourmet saya. Lima botol. 521 00:30:41,673 --> 00:30:42,799 Saya tak makan tuyo. 522 00:30:42,882 --> 00:30:45,218 Apa? Awak tak makan tuyo? 523 00:30:46,469 --> 00:30:49,180 Mungkin awak maksudkan awak tak makan tuyo gourmet. 524 00:30:49,264 --> 00:30:52,308 Sebab awak tak mampu dan awak mungkin tak tahu eja. 525 00:30:52,392 --> 00:30:56,145 G-O-U-R-M-E... 526 00:30:57,063 --> 00:31:01,901 Mungkin awak yang tak tahu eja gourmet. Teruskan. 527 00:31:02,443 --> 00:31:03,695 Apa selepas "E"? 528 00:31:03,778 --> 00:31:04,737 Apa... 529 00:31:04,821 --> 00:31:05,697 "Y", jelas sekali! 530 00:31:05,780 --> 00:31:07,615 Sebenarnya "T"! 531 00:31:08,199 --> 00:31:10,034 {\an8}Anak saya pun lebih pandai. 532 00:31:11,160 --> 00:31:12,203 Angkuhnya! 533 00:31:12,287 --> 00:31:17,125 Macamlah awak ada apa-apa! Awak keluarga yang gagal! 534 00:31:17,208 --> 00:31:21,713 Saya tak terkejut kalau anak awak pun gagal nanti! 535 00:31:22,380 --> 00:31:25,258 Apa-apalah, saya nak pergi! Saya cuma nak jual tuyo gourmet, 536 00:31:25,341 --> 00:31:27,260 bukan sertai kuiz! 537 00:31:30,096 --> 00:31:31,431 Bukankah awak nak naik atas? 538 00:31:32,432 --> 00:31:33,850 Saya ubah fikiran. 539 00:31:33,933 --> 00:31:36,185 M-I-N-E. Macam itulah! 540 00:31:39,564 --> 00:31:43,484 Jangan risau, ayah takkan beritahu orang kamu terberak dalam skirt di sekolah. 541 00:31:43,568 --> 00:31:46,946 Ayah! Itu hanya berlaku sekali! 542 00:31:47,030 --> 00:31:50,199 Ya! Jangan risau, ayah sokong kamu! 543 00:31:50,283 --> 00:31:52,243 Kita bukan nak umumkan 544 00:31:52,327 --> 00:31:54,120 kamu terberak dalam skirt kamu dulu. 545 00:31:54,203 --> 00:31:56,247 Hei, perkara buruk selalu berlaku. 546 00:31:56,331 --> 00:31:57,999 Ayah sangat menjengkelkan. 547 00:31:58,082 --> 00:31:59,459 Gurau saja. 548 00:32:00,668 --> 00:32:01,836 Campak kamu ke bawah! 549 00:32:02,545 --> 00:32:03,880 Bos, maaf. 550 00:32:07,592 --> 00:32:09,260 - Ayah! - Helo! 551 00:32:09,344 --> 00:32:10,345 Hei! 552 00:32:10,428 --> 00:32:11,888 Saya rindu ayah! 553 00:32:11,971 --> 00:32:13,514 - Ayah rindu kamu! - Akhirnya. 554 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 Kamu semua. 555 00:32:17,435 --> 00:32:18,645 Kita perlu berbincang. 556 00:32:19,479 --> 00:32:20,480 Apa ini? 557 00:32:21,022 --> 00:32:21,856 Mana makan malam? 558 00:32:23,107 --> 00:32:24,275 Ini makan malam. 559 00:32:24,859 --> 00:32:26,694 Semua ini makan malam. 560 00:32:28,655 --> 00:32:29,864 Apa semua ini, isteriku? 561 00:32:29,948 --> 00:32:31,574 Awak selalu membebel tentang ini. 562 00:32:31,658 --> 00:32:34,619 Awak kata walaupun kita kekurangan wang, 563 00:32:35,244 --> 00:32:37,789 kita tak boleh berjimat makanan, terutama makan malam. 564 00:32:37,872 --> 00:32:39,874 Perlu ada daging di atas meja. 565 00:32:41,626 --> 00:32:44,420 Maksud awak, walaupun kita tiada duit, 566 00:32:45,046 --> 00:32:47,090 awak tak mahu makan sayur? 567 00:32:50,677 --> 00:32:51,678 Menarik. 568 00:32:52,512 --> 00:32:54,472 Mana nasi? 569 00:32:54,555 --> 00:32:56,933 Itu nasi. Nasi kubis bunga. 570 00:33:03,189 --> 00:33:04,315 Rasa macam kadbod. 571 00:33:04,399 --> 00:33:05,358 Itu sihat! 572 00:33:05,441 --> 00:33:08,236 Awak perlu makan itu supaya awak lebih pandai berlakon. 573 00:33:09,237 --> 00:33:10,738 Kenapa buat gimik ini, mak? 574 00:33:10,822 --> 00:33:12,031 Mak cuma nak hukum saya! 575 00:33:12,115 --> 00:33:15,076 Mak tahu saya benci sayuran! 576 00:33:15,159 --> 00:33:16,536 Diam. Duduk. 577 00:33:18,955 --> 00:33:21,541 Kita perlu fokus pada agenda 578 00:33:21,624 --> 00:33:23,751 sebab saya ada pengumuman. 579 00:33:25,503 --> 00:33:27,880 Saya sedar yang Jane, iaitu saya, 580 00:33:29,173 --> 00:33:32,510 telah berkhidmat untuk awak selama 15 tahun. 581 00:33:34,345 --> 00:33:37,724 Empat belas tahun untuk awak. 582 00:33:37,807 --> 00:33:38,808 Saya? 583 00:33:39,350 --> 00:33:43,813 Enam tahun untuk awak. 584 00:33:43,896 --> 00:33:44,897 Betul? 585 00:33:44,981 --> 00:33:47,817 Jumlahnya 35 tahun kerja tak dibayar. 586 00:33:48,317 --> 00:33:52,280 Jadi boleh dikatakan saya layak 587 00:33:52,822 --> 00:33:54,157 bersara awal. 588 00:33:54,240 --> 00:33:55,658 Bersara? 589 00:33:55,742 --> 00:33:56,951 Apa maksudnya? 590 00:33:57,035 --> 00:33:59,370 Awak memang dramatik. 591 00:33:59,454 --> 00:34:00,830 Duduk. 592 00:34:00,913 --> 00:34:04,083 Saya tahu reaksi awak akan begini. 593 00:34:04,167 --> 00:34:10,590 Biar saya katakan, kerana saya ada hati, tak seperti sesetengah orang. 594 00:34:11,424 --> 00:34:12,842 Saya akan pergi bercuti. 595 00:34:13,426 --> 00:34:14,469 Satu bulan. 596 00:34:19,932 --> 00:34:21,100 Bercuti? 597 00:34:21,184 --> 00:34:22,143 Di mana? Bila? 598 00:34:22,226 --> 00:34:26,022 Saya akan tinggal dengan ibu bapa saya. 599 00:34:26,105 --> 00:34:27,190 Di wilayah. 600 00:34:27,273 --> 00:34:28,566 Mana saja, tak lama lagi. 601 00:34:28,649 --> 00:34:29,650 Masa untuk saya. 602 00:34:30,401 --> 00:34:32,737 Saya dan ayah boleh jaga diri kami. 603 00:34:33,321 --> 00:34:34,405 Tapi Justin pula? 604 00:34:34,489 --> 00:34:35,948 Kita akan upah pengasuh. 605 00:34:37,742 --> 00:34:40,953 Hebat! 606 00:34:41,037 --> 00:34:42,288 Hebat! 607 00:34:42,371 --> 00:34:44,707 Mak tak mampu daftarkan saya ke kelas lakonan, 608 00:34:44,791 --> 00:34:46,876 tapi mampu upah pengasuh? 609 00:34:46,959 --> 00:34:48,920 - Hebat! Tepukan. - Hei! 610 00:34:49,003 --> 00:34:51,714 Jangan cakap begitu dengan mak kamu. Itu salah. 611 00:34:59,555 --> 00:35:00,556 Isteriku... 612 00:35:01,974 --> 00:35:03,726 Apa awak cakap ini? 613 00:35:04,727 --> 00:35:05,728 Bercuti? 614 00:35:06,229 --> 00:35:07,772 Awak lahir dan membesar di sini. 615 00:35:10,108 --> 00:35:12,902 Ibu bapa awak dah lama tiada. 616 00:35:14,654 --> 00:35:15,696 Saya anak yatim? 617 00:35:27,375 --> 00:35:28,960 Isteriku, mari bincang. Duduk. 618 00:35:34,298 --> 00:35:35,591 Saya berdiri saja. 619 00:35:36,968 --> 00:35:39,011 Ya, kita perlu berbincang. 620 00:35:39,095 --> 00:35:40,388 Okey. 621 00:35:40,471 --> 00:35:43,432 Anugerah projek itu minggu depan. 622 00:35:46,561 --> 00:35:48,020 - Apa itu? - Macam tahun lepas. 623 00:35:48,104 --> 00:35:49,689 Parti di Dewan Bandaraya. 624 00:35:49,772 --> 00:35:51,774 Awak bekerja di Dewan Bandaraya? 625 00:35:51,899 --> 00:35:53,734 Awak buat ia nampak teruk. 626 00:35:53,818 --> 00:35:57,280 Ya, saya bekerja di Dewan Bandaraya sejak itu. 627 00:35:57,363 --> 00:35:58,823 Masuk akal. 628 00:35:58,906 --> 00:35:59,907 Dewan Bandaraya. 629 00:36:01,033 --> 00:36:03,995 Sebab itu kita tiada kad kredit untuk barang runcit. 630 00:36:04,078 --> 00:36:06,122 Awak yang kata jangan buat kad kredit 631 00:36:06,205 --> 00:36:09,959 sebab kalau ada, kita akan berhutang lagi. 632 00:36:10,042 --> 00:36:12,295 Barang runcit apa yang awak maksudkan? 633 00:36:12,378 --> 00:36:13,588 Pasar basah berdekatan. 634 00:36:13,671 --> 00:36:15,006 Pasar basah? 635 00:36:15,089 --> 00:36:16,132 Biar betul? 636 00:36:20,011 --> 00:36:21,012 Awak comel. 637 00:36:21,095 --> 00:36:22,638 Saya tahu rupa itu. 638 00:36:22,722 --> 00:36:24,432 Saya tahu apa awak mahu. 639 00:36:25,641 --> 00:36:26,684 Kenapa awak senyum? 640 00:36:26,767 --> 00:36:28,561 - Anak-anak dah tidur? - Mungkin! 641 00:36:28,644 --> 00:36:30,062 Jadi mari beraksi! 642 00:36:30,146 --> 00:36:31,731 Masa untuk buat bayi! 643 00:36:31,814 --> 00:36:32,940 Hei! 644 00:36:33,024 --> 00:36:34,025 Hei! 645 00:36:34,108 --> 00:36:35,151 Masa untuk buat bayi... 646 00:36:35,234 --> 00:36:38,362 Apa yang awak... Ya Tuhan! Apa awak buat? 647 00:36:38,446 --> 00:36:39,739 Apa awak buat? 648 00:36:39,822 --> 00:36:40,948 Apa itu? 649 00:36:41,032 --> 00:36:42,033 Apa awak buat? 650 00:36:42,116 --> 00:36:43,910 Awak nak buat dalam bahasa Inggeris? 651 00:36:43,993 --> 00:36:45,953 Nak main peranan dalam bahasa Inggeris? 652 00:36:46,537 --> 00:36:48,915 Baiklah! Saya menurut perintah, puan. 653 00:36:48,998 --> 00:36:50,041 Ayuh, gunakan saya! 654 00:36:50,124 --> 00:36:51,584 - Hei! - Gunakan saya! 655 00:36:52,210 --> 00:36:53,920 Pakai baju! 656 00:36:54,003 --> 00:36:55,713 Sekarang nak saya pakai baju? 657 00:36:55,796 --> 00:36:56,923 Baiklah, tiada masalah. 658 00:36:57,006 --> 00:36:58,090 Saya akan pakai baju! 659 00:36:58,758 --> 00:36:59,842 Puan, ayuh! 660 00:36:59,926 --> 00:37:01,469 Kenapa saya di sini? 661 00:37:01,552 --> 00:37:02,511 - Kenapa? - Apa? 662 00:37:02,595 --> 00:37:04,180 Bagaimana kita sampai ke sini? 663 00:37:04,263 --> 00:37:05,640 Awak kata anak-anak tidur! 664 00:37:06,599 --> 00:37:07,975 Tak! Saya silap! 665 00:37:08,059 --> 00:37:09,352 Mereka masih berjaga! 666 00:37:09,435 --> 00:37:10,394 Selamat pagi, semua! 667 00:37:10,478 --> 00:37:11,437 Bangun! 668 00:37:11,520 --> 00:37:12,521 Jangan bising! 669 00:37:16,442 --> 00:37:17,443 Sakitlah! 670 00:37:18,903 --> 00:37:21,364 Sakit! 671 00:37:21,447 --> 00:37:23,366 Kenapa buat begini? Tak nak buat bayi? 672 00:37:23,449 --> 00:37:24,867 Buat bayi? Dengan awak? 673 00:37:27,620 --> 00:37:28,704 Tak mungkin! 674 00:37:29,664 --> 00:37:31,832 Hei, kalau awak tak nak buat bayi... 675 00:37:31,916 --> 00:37:34,669 Kalau awak tak nak buat bayi, cakap sajalah. 676 00:37:34,752 --> 00:37:36,462 Tak perlu patahkan tulang saya! 677 00:37:36,545 --> 00:37:39,131 - Ya! - Awak nak cakap tentang itu? Baiklah! 678 00:37:39,215 --> 00:37:43,511 Bercakap tentang anak, kenapa awak buat saya hamil pada usia 19 tahun? 679 00:37:43,594 --> 00:37:45,680 Awak dah rampas hidup saya, 680 00:37:45,763 --> 00:37:48,224 potensi saya, peluang saya. Hilang! 681 00:37:48,307 --> 00:37:49,475 Hilang begitu saja! 682 00:37:49,558 --> 00:37:51,936 Hanya kerana saya mahu jadi ibu ketika itu. 683 00:37:52,019 --> 00:37:54,438 Awak tahu apa itu kondom? 684 00:37:54,522 --> 00:37:58,067 Atau awak cucuk lubang pada kondom? Awak cucuk lubang, bukan? 685 00:37:58,150 --> 00:37:59,735 Secara teknikal, itu rogol! 686 00:37:59,819 --> 00:38:02,530 Yang akan dihukum dengan perpetua penyendiri. Awak tahu? 687 00:38:03,281 --> 00:38:04,824 Isteriku, awak menakutkan saya. 688 00:38:04,907 --> 00:38:06,993 Awak goda saya semasa remaja. 689 00:38:07,076 --> 00:38:09,495 Ya! Kerana awak tahu awak seksi, 690 00:38:09,578 --> 00:38:11,414 awak sasa dan tinggi! 691 00:38:11,497 --> 00:38:13,791 Awak buat saya hamil dua kali 692 00:38:13,874 --> 00:38:16,127 dan awak buat saya tinggal di Bliss! 693 00:38:16,210 --> 00:38:17,670 Biar betul! 694 00:38:17,753 --> 00:38:20,006 Awak tahu? Saya benci lelaki macam awak. 695 00:38:20,089 --> 00:38:23,426 Ya! Saya benci lelaki macam awak! 696 00:38:23,509 --> 00:38:25,011 Tak bertanggungjawab. 697 00:38:25,094 --> 00:38:27,638 Awak tiada apa-apa pencapaian! 698 00:38:35,062 --> 00:38:36,981 Awak tak gembira dengan hidup kita? 699 00:38:45,072 --> 00:38:47,366 Maafkan saya, isteriku. 700 00:38:51,078 --> 00:38:53,539 Saya tak nak tidur di sebelah awak malam ini. 701 00:38:54,790 --> 00:38:55,833 Panas. 702 00:38:57,710 --> 00:38:58,711 Selamat tinggal! 703 00:39:15,936 --> 00:39:17,772 Isteri saya marah malam tadi. 704 00:39:18,481 --> 00:39:20,691 Saya tak tahu apa salah saya. 705 00:39:21,275 --> 00:39:22,276 Kawan, 706 00:39:23,319 --> 00:39:24,653 biar saya beritahu sesuatu. 707 00:39:25,321 --> 00:39:27,365 Kalau awak nak tenangkan isteri, 708 00:39:27,448 --> 00:39:28,824 mulakan dengan... 709 00:39:29,825 --> 00:39:31,452 "Betul, Annabelle." 710 00:39:34,580 --> 00:39:35,623 Tunggu. 711 00:39:35,706 --> 00:39:37,416 Nama isteri awak Tricia! 712 00:39:38,376 --> 00:39:40,169 "Betul, Annabelle." 713 00:39:40,252 --> 00:39:42,338 Beritahu Jane awak nak berpisah. 714 00:39:43,422 --> 00:39:44,423 Awak dah gila? 715 00:39:45,174 --> 00:39:47,301 Bagaimana jika dia tinggalkan saya? 716 00:39:49,011 --> 00:39:51,389 Apa tujuan hidup saya kalau kami berpisah? 717 00:39:51,472 --> 00:39:52,473 Saya tak habis cakap. 718 00:39:53,057 --> 00:39:54,058 Biar saya cakap. 719 00:39:54,642 --> 00:39:55,976 Itu cuma gertakan. 720 00:39:56,060 --> 00:39:58,687 Supaya awak tahu kenapa isteri awak marah. 721 00:39:58,771 --> 00:39:59,772 Sebab kalau... 722 00:40:00,398 --> 00:40:04,276 Kalau dia terlalu mudah setuju untuk berpisah, pasti ada lelaki lain. 723 00:40:04,360 --> 00:40:06,654 Begitulah cara saya tangkap isteri pertama saya. 724 00:40:07,571 --> 00:40:08,572 Saya masih sedih. 725 00:40:11,200 --> 00:40:12,368 Selamat pagi, Jurutera. 726 00:40:12,451 --> 00:40:14,412 Boleh awak tengok ini? 727 00:40:15,579 --> 00:40:16,580 Apa ini? 728 00:40:17,039 --> 00:40:18,040 Usul itu, tuan. 729 00:40:22,795 --> 00:40:23,796 Sekali lagi? 730 00:40:25,631 --> 00:40:27,633 Kita dah bincang, bukan? 731 00:40:28,259 --> 00:40:29,301 Jangan tunjuk lagi. 732 00:40:31,095 --> 00:40:32,721 Ya, tuan, 733 00:40:32,805 --> 00:40:38,436 tapi kalau ini berjaya, hampir 5,000 penduduk akan dipindahkan... 734 00:40:38,519 --> 00:40:41,063 Itu pasti akan berlaku. 735 00:40:41,147 --> 00:40:42,773 Kita dah bersetuju, bukan? 736 00:40:42,857 --> 00:40:44,442 Jangan buat lebih banyak masalah. 737 00:40:46,110 --> 00:40:49,697 Saya rasa kasihan dengan orang di situ. 738 00:40:50,281 --> 00:40:53,242 Saya kasihan diri saya kalau perlu beli ubat kerana awak. 739 00:40:53,367 --> 00:40:55,870 Siapa ketua jurutera di sini? Awak nak tukar jawatan? 740 00:40:56,829 --> 00:40:59,290 - Buat lebih baik. - Ini dokumen yang kita sain? 741 00:40:59,373 --> 00:41:00,583 Ya. 742 00:41:00,666 --> 00:41:03,085 - Nah. Awak dah tandatangan? - Ya, dah tandatangan. 743 00:41:03,169 --> 00:41:04,378 Apa itu? 744 00:41:04,462 --> 00:41:09,008 Ini kempen tandatangan yang pelajar berikan 745 00:41:09,091 --> 00:41:13,179 untuk menghalang projek kondo itu. 746 00:41:15,139 --> 00:41:17,391 Kalau ia berjaya? 747 00:41:17,475 --> 00:41:19,602 Kita akan dipindahkan ke pergunungan! 748 00:41:19,685 --> 00:41:21,187 Baik awak tandatangan, Jane. 749 00:41:21,270 --> 00:41:25,357 Tandatangan! Kalau tak, mereka akan pindahkan kita ke pergunungan. 750 00:41:25,441 --> 00:41:27,359 Boleh berikan saya pinggan? 751 00:41:27,443 --> 00:41:30,905 Awak fasih berbahasa Inggeris beberapa hari ini. 752 00:41:30,988 --> 00:41:32,740 Dia tak habis-habis. 753 00:41:33,407 --> 00:41:36,285 {\an8}Mungkin itu yang berlaku apabila... 754 00:42:07,066 --> 00:42:08,359 Katil saya! 755 00:42:14,949 --> 00:42:16,116 Ini dia! 756 00:42:17,034 --> 00:42:18,035 Saya dah agak! 757 00:42:21,622 --> 00:42:22,623 Baiklah. 758 00:42:23,666 --> 00:42:24,708 Ya! 759 00:42:25,459 --> 00:42:26,585 Bagus! 760 00:42:34,885 --> 00:42:36,637 Jadi awak ibunya? 761 00:42:37,972 --> 00:42:38,973 Boleh tahan. 762 00:43:19,305 --> 00:43:25,185 Jumlahnya 49,738. 763 00:43:28,272 --> 00:43:29,898 - Tidak. - Awak! 764 00:43:29,982 --> 00:43:31,817 Awak tak cukup duit lagi, bukan? 765 00:43:31,900 --> 00:43:34,111 Ini gurauan? Awak vlogger? 766 00:43:34,194 --> 00:43:35,529 Awak buat untuk kandungan? 767 00:43:37,948 --> 00:43:39,325 Ini kad platinum saya. 768 00:43:39,408 --> 00:43:42,536 Jangan sampai saya keluarkan kad titanium. 769 00:43:42,620 --> 00:43:47,416 Sebab saya akan beli kedai ini dan awak sekali. 770 00:43:48,500 --> 00:43:49,960 Buktikan kepada mereka! 771 00:43:50,044 --> 00:43:51,545 Awak boleh undi untuk elektif. 772 00:43:51,629 --> 00:43:53,380 Ada banyak projek lagi. 773 00:43:53,464 --> 00:43:54,923 Awak siap kerja sekolah sains? 774 00:43:55,007 --> 00:43:56,842 - Belum lagi. - Hei! 775 00:43:56,925 --> 00:43:58,052 Awak okey? 776 00:44:03,932 --> 00:44:05,100 Terkena awak? 777 00:44:05,184 --> 00:44:06,310 Terkena hati saya. 778 00:44:06,393 --> 00:44:08,187 Maksud saya... Saya tak apa-apa. 779 00:44:08,270 --> 00:44:09,271 Sekejap. 780 00:44:10,147 --> 00:44:12,358 Awak Jaja, bukan? Dari kelas 2 Diamond? 781 00:44:13,150 --> 00:44:14,526 Bagaimana awak kenal saya? 782 00:44:14,610 --> 00:44:16,737 Kita satu kumpulan teater. 783 00:44:16,820 --> 00:44:18,489 Ramai orang kenal awak. 784 00:44:18,572 --> 00:44:20,449 Sebenarnya, saya peminat awak. 785 00:44:24,203 --> 00:44:27,373 Harap kita boleh berkawan. 786 00:44:29,667 --> 00:44:30,876 Jumpa lagi. 787 00:44:30,959 --> 00:44:32,169 Okey. 788 00:44:32,252 --> 00:44:33,295 Ayuh. 789 00:44:33,379 --> 00:44:34,755 Saya setuju! 790 00:44:34,838 --> 00:44:36,590 Awak kata "Saya setuju"? 791 00:44:36,674 --> 00:44:41,470 Mak kata semua ibu sakit begitu! 792 00:44:41,553 --> 00:44:45,265 Saya ingat mak saya saja! 793 00:44:45,349 --> 00:44:47,851 Apa kata awak bawa dia ke hospital 794 00:44:47,935 --> 00:44:49,603 supaya dia boleh sembuh? 795 00:44:49,687 --> 00:44:51,438 Dia takut hospital! 796 00:44:51,522 --> 00:44:53,273 Takut suntikan? 797 00:44:53,357 --> 00:44:54,983 Tak! Takut bil hospital! 798 00:44:55,067 --> 00:44:56,902 Beli ubat saja. 799 00:44:56,985 --> 00:44:59,363 Okey, tapi apa nama ubatnya? 800 00:44:59,446 --> 00:45:02,991 Mak kata ubat generik lebih murah. 801 00:45:03,075 --> 00:45:06,203 Apa saya perlu minta di kaunter? 802 00:45:06,286 --> 00:45:09,164 Cakap saja untuk menopaus! 803 00:45:09,248 --> 00:45:10,332 Menopaus? 804 00:45:13,794 --> 00:45:15,421 Awak sendirian? Apa awak perlukan? 805 00:45:15,504 --> 00:45:16,672 Menopaus. 806 00:45:17,589 --> 00:45:19,133 Ubat untuk menopaus. 807 00:45:19,216 --> 00:45:21,051 Mak saya sakit. 808 00:45:21,135 --> 00:45:24,721 Kalau dia tak sembuh, mereka mungkin berpisah. 809 00:45:24,805 --> 00:45:26,723 Saya pula akan jadi gelandangan. 810 00:45:26,807 --> 00:45:30,811 Tidur di jalanan... Saya akan hidup dan mati di sana. 811 00:45:30,894 --> 00:45:33,230 Jadi boleh saya beli ubat itu? 812 00:45:33,313 --> 00:45:34,815 Tolonglah. 813 00:45:39,194 --> 00:45:42,114 Setidaknya keluarga ini boleh makan makanan sedap. 814 00:45:45,742 --> 00:45:47,286 - Mak! - Apa... Kucing! 815 00:45:47,828 --> 00:45:48,787 Apa? 816 00:45:48,871 --> 00:45:50,122 Vitamin mak. 817 00:45:50,205 --> 00:45:51,373 Vitamin? 818 00:45:51,457 --> 00:45:53,417 Ya, mak. Supaya mak sembuh. 819 00:45:55,377 --> 00:45:57,880 Sekarang dia pula bawa saya ke dalam permainannya! 820 00:45:57,963 --> 00:45:59,548 Cepat! Makanlah! 821 00:46:07,806 --> 00:46:08,849 Masamnya! 822 00:46:10,893 --> 00:46:12,144 Kita perlu berbincang. 823 00:46:17,566 --> 00:46:18,984 Sekarang. Duduk. 824 00:46:24,656 --> 00:46:27,534 Sebelum apa-apa, sama-sama. 825 00:46:27,618 --> 00:46:29,703 Saya habiskan empat jam memasak ini. 826 00:46:31,079 --> 00:46:32,206 Tak apa. 827 00:46:32,915 --> 00:46:35,626 Nak bincang apa? 828 00:46:36,502 --> 00:46:39,296 Saya asyik fikir apa awak cakap tadi, isteriku. 829 00:46:39,379 --> 00:46:40,464 Lui, 830 00:46:41,215 --> 00:46:42,508 boleh awak 831 00:46:43,383 --> 00:46:44,468 panggil saya Jane? 832 00:46:45,093 --> 00:46:45,969 Jane? 833 00:46:46,053 --> 00:46:48,263 "Isteriku" macam kuno. 834 00:46:48,347 --> 00:46:49,389 Serta posesif. 835 00:46:52,768 --> 00:46:56,897 Betul kata awak, Jane, kita memang tergesa-gesa untuk berkahwin. 836 00:46:56,980 --> 00:46:57,981 Betul. 837 00:46:58,065 --> 00:46:59,525 Awak baru 19 tahun waktu itu. 838 00:46:59,608 --> 00:47:00,734 Tapi awak pikat saya 839 00:47:00,817 --> 00:47:03,070 macam wanita 50 tahun yang kesuntukan masa. 840 00:47:03,153 --> 00:47:04,571 Awak ikut saya ke mana saja. 841 00:47:04,655 --> 00:47:08,158 Rumah, sekolah, jip, setiap sudut. Awak ada di mana-mana. 842 00:47:08,242 --> 00:47:10,118 Apabila saya akhirnya bersetuju, 843 00:47:10,202 --> 00:47:13,288 awak yang mahu teruskan hubungan itu. 844 00:47:13,372 --> 00:47:16,333 Saya bawa tiga kondom malam itu. Ingat apa awak buat? 845 00:47:16,416 --> 00:47:20,087 Awak membakarnya. Sekarang awak kata saya merogol? 846 00:47:20,170 --> 00:47:21,171 Biar betul! 847 00:47:21,838 --> 00:47:23,423 Saya tak sempurna, Jane. 848 00:47:24,091 --> 00:47:28,095 Tapi saya rela mati daripada buat jenayah yang awak tuduh itu. 849 00:47:30,055 --> 00:47:32,307 Saya? 850 00:47:33,308 --> 00:47:34,476 Saya bakar kondom itu? 851 00:47:34,560 --> 00:47:36,520 Saya tak tahu apa berlaku kepada awak! 852 00:47:36,603 --> 00:47:39,898 Tapi ini kali pertama awak begitu kejam dengan saya, isteriku. 853 00:47:39,982 --> 00:47:41,775 Jane. Jane saja! 854 00:47:43,402 --> 00:47:44,987 Kalau begitu, mari tamatkan ini! 855 00:47:51,243 --> 00:47:52,619 Itu yang awak mahu, bukan? 856 00:47:52,703 --> 00:47:57,958 Kalau awak fikir hidup kita tak bernilai, saya takkan paksa awak. 857 00:48:03,672 --> 00:48:06,675 Jawablah! Cakaplah sesuatu! 858 00:48:06,758 --> 00:48:09,303 Mari kita berpisah! Bukankah itu yang awak mahu? 859 00:48:09,386 --> 00:48:10,971 Siapa saya untuk menghalang awak? 860 00:48:11,054 --> 00:48:14,391 Jangan risau, saya takkan paksa diri saya pada awak. 861 00:48:14,474 --> 00:48:17,603 Awak bebas buat apa saja yang buat awak gembira! 862 00:48:17,686 --> 00:48:20,397 Biar saya yang pergi. Baik, saya akan pergi. 863 00:48:20,480 --> 00:48:21,982 Itu yang awak mahu, bukan? 864 00:48:22,065 --> 00:48:24,693 Saya akan kemas barang. Saya akan pergi. 865 00:48:26,278 --> 00:48:27,654 Saya akan pergi! 866 00:48:27,738 --> 00:48:29,197 Jangan cari saya. 867 00:48:29,281 --> 00:48:31,074 Nampak? Saya sedang kemas barang. 868 00:48:31,158 --> 00:48:35,495 Saya akan pergi. Saya akan tinggalkan awak! 869 00:48:38,999 --> 00:48:40,083 Saya akan pergi... 870 00:48:44,171 --> 00:48:47,049 Saya memang nak pergi! Awak tak boleh halang saya! 871 00:48:47,132 --> 00:48:49,468 Saya serius! Saya boleh hidup tanpa isteri! 872 00:48:52,721 --> 00:48:54,389 Saya akan pergi esok. Dah lewat! 873 00:48:59,269 --> 00:49:00,520 Kalaulah awak tahu, 874 00:49:00,604 --> 00:49:02,856 awak akan jadi duda juga nanti. 875 00:49:04,107 --> 00:49:05,567 Apa untuk makan malam? 876 00:49:06,526 --> 00:49:08,570 Saya kelaparan! 877 00:49:08,654 --> 00:49:09,613 Sangat dramatik! 878 00:49:11,031 --> 00:49:13,367 Jadi itulah yang kamu semua anggap Jane. 879 00:49:13,450 --> 00:49:14,743 Hamba kamu. 880 00:49:14,826 --> 00:49:16,953 Jane, apa semua ini? 881 00:49:17,037 --> 00:49:18,538 Kenapa awak beli benda mahal? 882 00:49:18,622 --> 00:49:20,374 Apa semua ini? Mana awak dapat duit? 883 00:49:21,124 --> 00:49:22,709 Dua ribu peso? 884 00:49:23,752 --> 00:49:25,379 Mak pergi membeli-belah? 885 00:49:25,462 --> 00:49:26,755 Beli lilin? 886 00:49:26,838 --> 00:49:30,801 Apa ini? Kenapa ada pengisar, periuk nasi, ketuhar? 887 00:49:30,884 --> 00:49:32,928 Dari mana awak dapat duit? Awak pinjam? 888 00:49:33,011 --> 00:49:34,680 Awak habiskan semua gaji kita? 889 00:49:34,763 --> 00:49:35,972 Bertenang! 890 00:49:36,056 --> 00:49:38,266 Bertenang. Boleh saya bercakap? 891 00:49:38,809 --> 00:49:41,395 Saya beli semua ini untuk awak! 892 00:49:41,478 --> 00:49:43,021 Awak perlukan semua ini! 893 00:49:43,105 --> 00:49:44,439 Terutamanya lilin. 894 00:49:44,523 --> 00:49:47,567 Ia bagus untuk menyerap bau busuk. 895 00:49:48,318 --> 00:49:49,820 Hei, najis saya tak busuk! 896 00:49:53,740 --> 00:49:55,200 Ayah, janganlah! 897 00:49:55,283 --> 00:49:57,994 Saya dah kata jangan ungkit saya terberak dalam skirt! 898 00:49:58,078 --> 00:49:59,287 Aduhai! 899 00:50:02,332 --> 00:50:03,917 Saya beli dengan duit sendiri. 900 00:50:04,000 --> 00:50:05,711 Duit awak? Apa maksud awak? 901 00:50:06,378 --> 00:50:09,965 Bukankah kita dah setuju tiada duit "saya" atau "awak" dalam hubungan ini? 902 00:50:10,048 --> 00:50:12,509 Semuanya duit kita! Awak yang cakap begitu. 903 00:50:12,592 --> 00:50:14,553 - Apa maksud awak, "kita"? - Itu... 904 00:50:15,554 --> 00:50:16,555 Saya... 905 00:50:17,681 --> 00:50:18,849 Kita belum selesai lagi. 906 00:50:19,641 --> 00:50:20,851 Saya datang! 907 00:50:24,521 --> 00:50:27,649 Cik Jane Alcantara ada di sini? 908 00:50:33,613 --> 00:50:35,699 Dia pinjamkan saya kad itu. 909 00:50:36,575 --> 00:50:38,660 Saya berkawan dengan Peguam Luisa. 910 00:50:38,744 --> 00:50:40,370 Peguam Luisa Manuel? 911 00:50:40,996 --> 00:50:41,913 Yakah? 912 00:50:41,997 --> 00:50:42,998 Luisa Manuel? 913 00:50:43,081 --> 00:50:46,668 Itu tetap menyalahi undang-undang. Lagipun, Peguam Manuel sedang koma. 914 00:50:46,752 --> 00:50:49,588 Jadi puan, bagaimana awak curi ini? 915 00:50:50,297 --> 00:50:53,592 Tuan, jaga kata-kata awak. 916 00:50:53,675 --> 00:50:56,219 Nampaknya isteri awak fikir dia boleh terlepas. 917 00:50:56,303 --> 00:50:58,013 Sesiapa yang tengok dia 918 00:50:58,972 --> 00:51:01,933 akan tahu itu bukan ID dia. 919 00:51:02,017 --> 00:51:03,393 Tengoklah dia. 920 00:51:04,561 --> 00:51:06,563 Dia nampak macam perempuan tua. 921 00:51:07,147 --> 00:51:09,524 Saya tengok gambar Lui. 922 00:51:09,608 --> 00:51:11,067 Dia macam bintang filem. 923 00:51:13,904 --> 00:51:15,280 Mengaku sajalah. 924 00:51:16,031 --> 00:51:17,240 Awak curi ini, bukan? 925 00:51:19,493 --> 00:51:21,787 Itu fitnah tentang peribadi. 926 00:51:21,870 --> 00:51:24,039 Awak nak saya saman semua orang di sini? 927 00:51:24,831 --> 00:51:26,458 Isteriku, mari pergi. 928 00:51:26,541 --> 00:51:27,918 Awak tak boleh pergi! 929 00:51:28,543 --> 00:51:29,419 Duduk! 930 00:51:30,212 --> 00:51:32,714 Tuan, dengan segala hormatnya, 931 00:51:33,215 --> 00:51:35,008 kami bekerjasama dengan awak. 932 00:51:35,509 --> 00:51:38,553 Tapi awak tak boleh tuduh kami begitu saja. 933 00:51:38,637 --> 00:51:39,679 Terutamanya dia. 934 00:51:40,305 --> 00:51:42,933 Di bawah Akta Republik 7438, 935 00:51:43,016 --> 00:51:44,684 walaupun kami dibawa ke sini, 936 00:51:44,768 --> 00:51:47,437 ini bukan penangkapan. 937 00:51:47,521 --> 00:51:51,191 Memandangkan kami bekerjasama secara sukarela, 938 00:51:51,274 --> 00:51:54,986 kami bebas untuk pergi pada bila-bila masa. 939 00:51:55,070 --> 00:52:00,742 Melainkan awak nak kami failkan kes terhadap awak kerana ditahan secara haram. 940 00:52:01,701 --> 00:52:02,619 Awak peguam? 941 00:52:04,037 --> 00:52:05,080 Tidak, tuan. 942 00:52:05,163 --> 00:52:06,456 Saya tahu undang-undang. 943 00:52:06,540 --> 00:52:07,541 Juga... 944 00:52:08,416 --> 00:52:10,293 Saya bekerja di Dewan Bandaraya. 945 00:52:11,002 --> 00:52:12,170 Juga, 946 00:52:12,254 --> 00:52:14,339 saya dan Peguam Luisa Manuel 947 00:52:14,422 --> 00:52:16,842 rakan sekelas di kolej undang-undang pada 2004. 948 00:52:19,219 --> 00:52:21,179 Saya berhenti kolej sebab... 949 00:52:22,806 --> 00:52:24,266 Saya berhenti. 950 00:52:25,433 --> 00:52:28,562 Peguam Luisa sangat baik hati. 951 00:52:28,645 --> 00:52:32,315 Mungkin apabila dia tahu saya dan isteri saya ada masalah kewangan, 952 00:52:32,399 --> 00:52:34,025 dia pinjamkan kad kreditnya. 953 00:52:34,109 --> 00:52:36,611 Begitulah. Dah jelas? 954 00:52:36,695 --> 00:52:38,154 Awak faham sekarang? 955 00:52:39,072 --> 00:52:40,156 Maaf, tuan. 956 00:52:40,240 --> 00:52:42,367 Bukan kepada saya. Kepada isteri saya. 957 00:52:42,450 --> 00:52:47,205 Saya minta maaf kerana mengesyaki awak. 958 00:52:47,289 --> 00:52:48,623 Maaf kerana menyusahkan. 959 00:52:48,707 --> 00:52:50,542 Itu tak cukup. Awak hina dia tadi. 960 00:52:50,625 --> 00:52:52,460 Awak patut minta maaf untuk itu. 961 00:52:52,544 --> 00:52:53,670 - Hina? - Ya, tuan. 962 00:52:53,753 --> 00:52:57,674 Maaf, puan. Awak tak nampak macam perempuan tua. 963 00:52:59,050 --> 00:53:00,302 Masih tak cukup. 964 00:53:00,844 --> 00:53:02,637 - Dia cantik. - Beritahulah dia. 965 00:53:03,430 --> 00:53:05,348 Awak ada kecantikan tersendiri. 966 00:53:05,432 --> 00:53:06,516 Kuat sikit, tuan. 967 00:53:06,600 --> 00:53:08,226 Awak ada kecantikan tersendiri. 968 00:53:08,310 --> 00:53:09,519 - Ya! - Bersemangat sikit! 969 00:53:09,603 --> 00:53:11,521 Awak cantik! 970 00:53:11,605 --> 00:53:13,064 Ya! 971 00:53:13,815 --> 00:53:15,442 Terima kasih, tuan. 972 00:53:17,193 --> 00:53:18,737 Dia belajar undang-undang juga. 973 00:53:19,696 --> 00:53:21,364 Kenapa saya tak ingat dia? 974 00:53:23,491 --> 00:53:24,993 Sayangnya. 975 00:53:25,076 --> 00:53:28,580 Kalau dia habis belajar, dia mungkin ada kerja yang bagus sekarang. 976 00:53:29,789 --> 00:53:32,375 Tapi saya dah jadi apa? 977 00:53:34,252 --> 00:53:36,546 Aduhai. Saya dah jadi penjenayah kecil. 978 00:53:36,630 --> 00:53:37,923 {\an8}Ini memalukan. 979 00:53:40,800 --> 00:53:42,093 Kenapa awak buat begitu? 980 00:53:46,598 --> 00:53:48,391 Saya boleh jelaskan semuanya, 981 00:53:48,475 --> 00:53:49,976 tapi awak takkan percaya. 982 00:53:53,063 --> 00:53:54,230 Okey. 983 00:53:55,357 --> 00:53:57,400 Pulangkan saja kad itu kepada Luisa. 984 00:53:58,068 --> 00:53:59,319 Minta maaf kepada dia. 985 00:53:59,402 --> 00:54:02,030 Saya akan buat draf kontrak 986 00:54:02,113 --> 00:54:05,825 tentang bayaran bulanan untuk perbelanjaan kita. 987 00:54:07,535 --> 00:54:08,536 Terima kasih. 988 00:54:09,871 --> 00:54:13,708 Saya tak suka syak wasangka, tapi kelakuan awak kebelakangan ini 989 00:54:14,751 --> 00:54:16,544 buat saya tertanya jika... 990 00:54:18,964 --> 00:54:20,674 awak ada lelaki lain? 991 00:54:23,760 --> 00:54:24,761 Apa? 992 00:54:26,179 --> 00:54:27,138 Saya? 993 00:54:27,222 --> 00:54:31,393 Awak lupa saya isteri yang ada dua anak? 994 00:54:31,977 --> 00:54:34,771 Saya perlu menjaga tiga orang. 995 00:54:34,854 --> 00:54:38,942 Bila saya nak ada masa untuk mengurat? 996 00:54:43,571 --> 00:54:45,198 Ya Tuhan. 997 00:54:49,452 --> 00:54:50,829 Saya... 998 00:54:50,912 --> 00:54:51,913 Apa... 999 00:54:55,041 --> 00:54:56,126 Saya percayakan awak. 1000 00:54:57,752 --> 00:54:59,004 Maafkan saya. 1001 00:55:01,047 --> 00:55:02,340 Hei, kawan. 1002 00:55:03,675 --> 00:55:05,510 Boleh saya ganggu awak sekejap? 1003 00:55:06,553 --> 00:55:08,054 Tunggu, Jane. 1004 00:55:23,862 --> 00:55:24,863 Kucing! 1005 00:55:29,784 --> 00:55:32,203 Kenapa awak asyik muncul tiba-tiba? 1006 00:55:32,996 --> 00:55:34,748 Saya perlu puji awak. 1007 00:55:34,831 --> 00:55:37,667 Sejak awak jalani kehidupan ini, 1008 00:55:38,460 --> 00:55:39,753 awak berjaya... 1009 00:55:40,378 --> 00:55:41,379 Pertama sekali, 1010 00:55:42,547 --> 00:55:44,424 awak hampir memisahkan pasangan ini. 1011 00:55:45,175 --> 00:55:46,342 Kedua, 1012 00:55:46,426 --> 00:55:48,094 curi kad kredit. 1013 00:55:48,178 --> 00:55:49,262 Ketiga, 1014 00:55:49,345 --> 00:55:50,764 ditangkap polis. 1015 00:55:51,598 --> 00:55:54,309 Nampaknya awak tak ambil serius tugas awak. 1016 00:55:54,392 --> 00:55:56,519 Saya cuma nak jadi suri rumah yang sempurna. 1017 00:55:57,103 --> 00:55:59,397 Sebab itu saya beli semua barang untuk rumah itu. 1018 00:55:59,481 --> 00:56:00,899 Jangan kata dunia sekarang 1019 00:56:00,982 --> 00:56:07,155 mengharapkan wanita menyerah kepada apa-apa kerja, siang dan malam, 1020 00:56:07,238 --> 00:56:08,448 tanpa bantuan. 1021 00:56:08,531 --> 00:56:13,286 Ramai orang sanggup berkorban untuk peluang yang awak ada sekarang. 1022 00:56:16,039 --> 00:56:17,957 Kalau awak tak mahu, cakap saja. 1023 00:56:21,836 --> 00:56:23,088 Ayuh, isteriku. 1024 00:56:28,468 --> 00:56:29,761 Nak beli telur itik? 1025 00:56:33,723 --> 00:56:40,313 Tidak! Tak mahu pemindahan semula! 1026 00:56:40,396 --> 00:56:43,608 - Tak mahu pemindahan semula! - Awak dah dengar? 1027 00:56:43,691 --> 00:56:46,986 Dalam lima tahun, anak sungai itu akan jadi kondominium! 1028 00:56:47,070 --> 00:56:47,987 Apa? 1029 00:56:48,071 --> 00:56:50,281 Gelanggang tertutup pula 1030 00:56:50,365 --> 00:56:54,244 akan jadi pusat beli-belah dengan lif kaca dan lain-lain. 1031 00:56:54,327 --> 00:56:57,288 - Yakah? - Ya, itu yang saya dengar juga! 1032 00:56:57,372 --> 00:57:00,416 - Kabel elektrik terbelit itu... - Ya? 1033 00:57:00,500 --> 00:57:03,128 Mereka akan keluarkan dan pasang kabel bawah tanah! 1034 00:57:03,211 --> 00:57:04,337 Mereka boleh buat? 1035 00:57:04,420 --> 00:57:06,214 Bagaimana mereka nak buat? Itu hebat! 1036 00:57:06,297 --> 00:57:07,924 - Apa? - Bagaimana? 1037 00:57:08,007 --> 00:57:08,883 Ya. 1038 00:57:08,967 --> 00:57:10,426 Hai, helo? 1039 00:57:10,510 --> 00:57:11,553 Ya. 1040 00:57:11,636 --> 00:57:15,140 Dengan apa yang ditetapkan dalam surat kebenaran yang saya e-mel, 1041 00:57:15,223 --> 00:57:18,351 saya ditugaskan oleh Peguam Lui Manuel untuk menyunting 1042 00:57:18,435 --> 00:57:20,812 butiran kempen tandatangan itu. 1043 00:57:22,105 --> 00:57:23,273 Ya. 1044 00:57:23,356 --> 00:57:26,276 Saya dah cakap dengan penduduk dan mereka kata 1045 00:57:26,359 --> 00:57:30,280 mereka akan pindah selepas dapat jumlah wang yang mereka minta. 1046 00:57:31,030 --> 00:57:32,198 Apa pun, 1047 00:57:32,991 --> 00:57:35,034 semua angka itu telah ditulis dalam dokumen 1048 00:57:35,118 --> 00:57:37,328 yang saya akan serahkan kepada penghantar. 1049 00:57:37,412 --> 00:57:38,705 Awak penghantar, bukan? 1050 00:57:40,540 --> 00:57:42,584 Awak tentu bekerja di pusat panggilan. 1051 00:57:42,667 --> 00:57:44,544 Bahasa Inggeris awak sangat bagus! 1052 00:58:09,402 --> 00:58:11,613 Walaupun pasangan ini bergaji kecil, 1053 00:58:11,696 --> 00:58:14,532 mereka masih dapat bantu orang lain. 1054 00:58:19,579 --> 00:58:21,414 Dia ada simpanan juga! 1055 00:58:24,709 --> 00:58:26,586 Nah, vitamin mak. 1056 00:58:26,669 --> 00:58:28,588 Makanlah, mak. Tolonglah. 1057 00:58:38,097 --> 00:58:39,474 Mak dah kuat sekarang! 1058 00:58:39,557 --> 00:58:41,726 Mak dah sembuh! 1059 00:58:45,396 --> 00:58:46,648 Siapa itu? 1060 00:58:47,482 --> 00:58:48,858 Ayah! 1061 00:58:53,738 --> 00:58:55,865 - Mana mak kamu? - Ada di dalam. 1062 00:58:59,953 --> 00:59:01,871 Pergi sana. Ayah nak cakap dengan mak. 1063 00:59:08,253 --> 00:59:09,546 Awak bersenam? 1064 00:59:12,799 --> 00:59:13,967 Ya. 1065 00:59:14,050 --> 00:59:15,051 Ya. 1066 00:59:16,511 --> 00:59:17,720 Supaya tak nampak penat. 1067 00:59:18,721 --> 00:59:20,932 Okey. 1068 00:59:21,766 --> 00:59:25,436 Oh ya, parti di Dewan Bandaraya, 1069 00:59:25,520 --> 00:59:26,980 anugerah projek itu 1070 00:59:27,063 --> 00:59:28,356 esok. 1071 00:59:28,439 --> 00:59:29,566 Nak ikut? 1072 01:00:17,280 --> 01:00:18,323 Isteriku? 1073 01:00:20,074 --> 01:00:22,368 Kita beli ini dari kedai terpakai. 1074 01:00:22,452 --> 01:00:23,286 Awak benci? 1075 01:00:23,369 --> 01:00:25,330 Awak melebih-lebih. 1076 01:00:26,039 --> 01:00:28,333 - Apa? - Awak nampak sangat cantik! 1077 01:00:32,879 --> 01:00:33,880 Ayuh! Mari makan. 1078 01:00:35,673 --> 01:00:36,716 Okey. 1079 01:00:39,260 --> 01:00:40,970 Selamat malam, Tuan Pereo. 1080 01:00:41,054 --> 01:00:44,932 Helo, tuan. Saya Julian Alcantara dari Bahagian Jalan dan Saliran. 1081 01:00:45,016 --> 01:00:48,186 Sudah tentu! Awak pekerja kesayangan kejuruteraan. 1082 01:00:49,687 --> 01:00:50,772 Terima kasih, tuan. 1083 01:00:50,855 --> 01:00:53,524 Isteriku, ini Jurutera Pereo. 1084 01:00:53,608 --> 01:00:56,611 Dia jurutera bandar kita dan bos besar di sini. 1085 01:00:57,820 --> 01:00:59,489 Selamat malam, saya Peguam... 1086 01:01:01,658 --> 01:01:03,409 Jane. Saya Jane. 1087 01:01:03,493 --> 01:01:05,244 Selamat malam, Jane. 1088 01:01:05,328 --> 01:01:08,706 Saya dah baca usul projek awak. 1089 01:01:08,790 --> 01:01:09,957 Saya luluskan. 1090 01:01:10,541 --> 01:01:12,335 Kami sedang berusaha keras, tuan. 1091 01:01:12,418 --> 01:01:16,422 Tapi pengurusan atasan mahu projek baharu dilaksanakan. 1092 01:01:16,506 --> 01:01:18,925 Tuan, saya ada cadangan 1093 01:01:19,008 --> 01:01:21,427 untuk projek pemulihan kaki lima, tuan. 1094 01:01:21,511 --> 01:01:24,555 Bukankah ini projek pembangunan semula oleh Pembinaan MDZ? 1095 01:01:24,639 --> 01:01:25,598 - Betul? - Ya, tuan. 1096 01:01:25,682 --> 01:01:28,017 Tuan, itu belum dimuktamadkan lagi. 1097 01:01:28,101 --> 01:01:30,895 Sebenarnya tuan, saya dah lihat usul Julian. 1098 01:01:30,978 --> 01:01:34,816 Ia bagus. Tapi dengan bajet sekarang, kita boleh agihkan ke bangunan lain. 1099 01:01:34,899 --> 01:01:40,071 Tuan, sebenarnya pemulihan kaki lima boleh membantu komuniti. 1100 01:01:40,154 --> 01:01:41,781 Nak makan dulu, tuan? 1101 01:01:41,864 --> 01:01:42,990 Sudah tentu! 1102 01:01:43,074 --> 01:01:45,618 Baiklah, mari makan dulu, tuan. Cuba semua makanan. 1103 01:01:45,702 --> 01:01:46,661 Tunggu. 1104 01:01:46,744 --> 01:01:48,788 Kamu berdua, mari sertai kami di meja. 1105 01:01:48,871 --> 01:01:50,998 Sebenarnya tuan, mereka dah ada meja sendiri. 1106 01:01:51,082 --> 01:01:51,999 Tak apa. 1107 01:01:52,083 --> 01:01:53,459 Mereka akan sertai kita. 1108 01:01:54,168 --> 01:01:55,211 Ayuh. 1109 01:01:56,129 --> 01:01:58,339 Kaki kipas betul. 1110 01:01:58,423 --> 01:02:02,135 Jelas sekali mereka dapat manfaat daripada projek kerajaan. 1111 01:02:02,760 --> 01:02:05,596 Mari lihat jika mereka boleh jawab soalan saya. 1112 01:02:08,766 --> 01:02:10,643 En. Pereo, boleh saya tanya sesuatu? 1113 01:02:10,727 --> 01:02:12,687 Boleh. Tanyalah. 1114 01:02:16,065 --> 01:02:18,234 Saya cuma nak tahu, 1115 01:02:18,317 --> 01:02:22,864 kenapa kita bina semula jalan setiap tahun? 1116 01:02:22,947 --> 01:02:25,616 Bukankah itu satu pembaziran? 1117 01:02:28,870 --> 01:02:33,875 Ia tak tahan lama, jadi ia perlu sentiasa dibaiki. 1118 01:02:33,958 --> 01:02:37,003 Jadi kenapa tak bina dengan betul dari awal? 1119 01:02:37,086 --> 01:02:38,838 Supaya boleh jimat duit. 1120 01:02:40,757 --> 01:02:41,841 Apa awak cakap ini? 1121 01:02:42,967 --> 01:02:46,471 Biar mereka buat kerja mereka. 1122 01:02:46,554 --> 01:02:47,638 Mereka tahulah. 1123 01:02:47,722 --> 01:02:50,183 Puan, saya berminat nak tahu. 1124 01:02:51,642 --> 01:02:53,978 Apa? Awak cuma berminat dengan parti? 1125 01:02:59,484 --> 01:03:00,735 Maafkan saya. 1126 01:03:00,818 --> 01:03:05,031 Isteri saya memang banyak bertanya, bukan? 1127 01:03:06,282 --> 01:03:07,825 Bertenang... 1128 01:03:08,993 --> 01:03:12,121 Pn. Alcantara, apa cadangan awak? 1129 01:03:14,457 --> 01:03:17,376 Mungkin kita patut seimbangkan bajet dan masa 1130 01:03:17,460 --> 01:03:20,004 dalam membina infrastruktur. 1131 01:03:20,087 --> 01:03:25,426 Saya tahu tak logik untuk bina jalan raya dan kaki lima yang baik, 1132 01:03:26,010 --> 01:03:28,304 bina kaki lima yang tahan lasak, selamat 1133 01:03:28,387 --> 01:03:33,100 dan terang supaya orang lebih terdorong 1134 01:03:33,184 --> 01:03:35,895 untuk melawat destinasi yang berdekatan. 1135 01:03:35,978 --> 01:03:36,979 Betul? 1136 01:03:37,063 --> 01:03:39,148 Semakin ramai orang berjalan, 1137 01:03:40,066 --> 01:03:45,071 semakin kurang orang guna kereta dan PUV. 1138 01:03:45,738 --> 01:03:50,284 Jadi semakin kurang kesesakan jalan raya. 1139 01:03:50,368 --> 01:03:51,744 Dengan semua ini, 1140 01:03:51,828 --> 01:03:55,414 saya rasa beberapa masalah dapat diselesaikan dengan 1141 01:03:55,498 --> 01:03:56,666 penyelesaian mudah. 1142 01:03:57,416 --> 01:03:58,626 Pn. Alcantara, 1143 01:03:59,168 --> 01:04:02,630 pembangunan projek tak semudah itu. 1144 01:04:03,339 --> 01:04:04,298 Maafkan saya. 1145 01:04:04,382 --> 01:04:08,594 Otak awak rasa penjelasan saya terlalu rumit? 1146 01:04:10,054 --> 01:04:11,305 Saya boleh mudahkan. 1147 01:04:11,389 --> 01:04:14,684 Akses kepada infrastruktur awam adalah hak asasi manusia. 1148 01:04:16,227 --> 01:04:17,353 Ia dalam undang-undang. 1149 01:04:19,146 --> 01:04:20,565 Saya baca di media sosial. 1150 01:04:28,865 --> 01:04:29,866 Hebat. 1151 01:04:29,949 --> 01:04:34,704 Berapa lama masa untuk projek pembangunan semula itu? 1152 01:04:34,787 --> 01:04:36,539 Perlu lima tahun sebelum ia bermula. 1153 01:04:36,622 --> 01:04:40,334 Tapi ia bergerak lebih cepat kerana peguam mereka mengendalikannya. 1154 01:04:40,418 --> 01:04:42,003 Peguam Manuel. 1155 01:04:42,086 --> 01:04:45,047 Kalau begitu, kita mulakan esok. 1156 01:04:45,131 --> 01:04:46,924 - Kita jumpa nanti. - Baik, tuan. 1157 01:04:47,008 --> 01:04:49,385 Apa itu? Kenapa awak buat begitu? 1158 01:04:49,886 --> 01:04:52,889 Apa? Saya cuma bantu usul awak di depan bos awak. 1159 01:04:52,972 --> 01:04:54,056 Ernest bos saya juga! 1160 01:04:54,140 --> 01:04:55,892 Saya tak boleh hina dia begitu. 1161 01:04:55,975 --> 01:04:57,351 Saya baru saja tolong awak. 1162 01:04:57,435 --> 01:04:58,895 Tak bolehkah berterima kasih? 1163 01:04:58,978 --> 01:05:00,771 Saya tak minta awak buat begitu. 1164 01:05:00,855 --> 01:05:02,106 Sekejap. Apa maksud awak? 1165 01:05:02,189 --> 01:05:05,234 Awak bawa saya ke sini untuk menunjuk saya macam isteri lain? 1166 01:05:05,318 --> 01:05:08,988 Saya bawa awak ke sini untuk awak makan sedap 1167 01:05:09,071 --> 01:05:12,825 sebab kita tak keluar berjanji temu sejak ada anak. 1168 01:05:14,660 --> 01:05:15,494 Alcantara. 1169 01:05:16,203 --> 01:05:17,413 Awak bawa isteri awak 1170 01:05:17,496 --> 01:05:19,498 untuk buat kami terima usul awak? 1171 01:05:19,582 --> 01:05:21,500 - Awak tak boleh buat sendiri? - Tidak. 1172 01:05:22,001 --> 01:05:23,002 Sekejap. 1173 01:05:23,502 --> 01:05:24,879 Maafkan saya. 1174 01:05:24,962 --> 01:05:26,923 Apa yang tak kena dengan usul dia? 1175 01:05:27,340 --> 01:05:28,591 Itu usul yang baik. 1176 01:05:28,674 --> 01:05:30,635 Ia memberi manfaat kepada orang ramai. 1177 01:05:30,718 --> 01:05:32,803 - Cukup, Jane. Hentikan. - Tak, sekejap. 1178 01:05:33,554 --> 01:05:36,390 Satu lagi, awak tahu apa masalah awak? 1179 01:05:36,474 --> 01:05:38,935 Awak asyik utamakan projek besar. 1180 01:05:39,018 --> 01:05:40,186 Projek yang tak perlu. 1181 01:05:40,269 --> 01:05:41,145 Saya tertanya. 1182 01:05:41,854 --> 01:05:44,774 Berani awak, puan. 1183 01:05:45,358 --> 01:05:46,859 - Apa? - Tuan, kami akan pergi. 1184 01:05:46,943 --> 01:05:47,860 Mari pergi. 1185 01:05:47,944 --> 01:05:49,403 Apabila membesar miskin, 1186 01:05:49,487 --> 01:05:51,656 selamanya kolot. Tiada kelas, tiada adab. 1187 01:05:51,739 --> 01:05:52,907 Alcantara! 1188 01:05:52,990 --> 01:05:55,576 Tutup mulut isteri awak supaya dia tak menyalak. 1189 01:05:59,455 --> 01:06:00,706 Apa awak cakap? 1190 01:06:01,666 --> 01:06:02,708 Julian! 1191 01:06:02,792 --> 01:06:04,961 - Jangan berani hina isteri saya! - Julian! 1192 01:06:05,044 --> 01:06:06,754 Hina saya, tapi bukan isteri saya! 1193 01:06:06,837 --> 01:06:08,673 Biasalah, orang miskin. 1194 01:06:09,340 --> 01:06:10,967 Nampak itu, tuan? 1195 01:06:11,050 --> 01:06:12,468 Nampak itu, tuan? 1196 01:06:14,136 --> 01:06:15,930 - Terima kasih. - Nikmatilah. 1197 01:06:16,013 --> 01:06:17,640 - Terima kasih. - Sama-sama. 1198 01:06:17,723 --> 01:06:19,892 Awak tak perlu tumbuk dia. 1199 01:06:19,976 --> 01:06:22,269 Perkataan lebih tajam daripada pedang. 1200 01:06:22,353 --> 01:06:24,647 Lebih mudah dibela di mahkamah juga. 1201 01:06:25,189 --> 01:06:27,900 Saya takkan biarkan mereka hina awak begitu. 1202 01:06:28,609 --> 01:06:32,321 Mereka tak tahu betapa banyak awak berkorban 1203 01:06:32,405 --> 01:06:34,031 untuk ramai orang. 1204 01:06:34,115 --> 01:06:35,574 Bagaimana jika awak dipecat? 1205 01:06:37,576 --> 01:06:39,453 Bagaimana jika kita dihalau dari rumah? 1206 01:06:39,537 --> 01:06:44,208 Kita akan tidur di jalanan dengan gembira dan bermaruah. 1207 01:06:45,084 --> 01:06:46,043 Tak, saya bergurau. 1208 01:06:46,127 --> 01:06:49,964 Sudah tentu saya takkan biarkan keluarga saya kelaparan, walaupun untuk sehari. 1209 01:06:53,050 --> 01:06:55,720 Kenapa awak berhenti kolej undang-undang? 1210 01:06:55,803 --> 01:06:58,014 Kita dah setuju untuk tak cakap tentang itu. 1211 01:06:58,097 --> 01:06:59,473 Bukan salah awak. 1212 01:06:59,557 --> 01:07:00,474 Itu keputusan saya. 1213 01:07:01,308 --> 01:07:03,602 - Salah saya? - Tidak. 1214 01:07:07,732 --> 01:07:09,066 Semasa... 1215 01:07:09,150 --> 01:07:10,860 Semasa awak hadir dalam hidup saya, 1216 01:07:11,777 --> 01:07:12,987 awak dan anak-anak kita, 1217 01:07:15,114 --> 01:07:17,283 ketika itulah saya sedar 1218 01:07:18,784 --> 01:07:21,120 saya bukan hidup untuk diri sendiri saja. 1219 01:07:22,538 --> 01:07:24,457 Saya hidup untuk orang lain. 1220 01:07:27,168 --> 01:07:29,795 Semasa Jaja lahir, 1221 01:07:30,921 --> 01:07:32,048 dia seperti bidadari. 1222 01:07:32,131 --> 01:07:33,299 Sangat cantik. 1223 01:07:33,758 --> 01:07:35,968 Macam awak. Dia mirip awak. 1224 01:07:36,052 --> 01:07:37,094 Secantik awak. 1225 01:07:38,220 --> 01:07:40,431 Jururawat serahkan dia kepada saya 1226 01:07:40,514 --> 01:07:44,101 dan apabila saya mendukungnya ketika itu, 1227 01:07:44,894 --> 01:07:45,978 saya sedar. 1228 01:07:46,062 --> 01:07:47,646 Saya kata, "Inilah dia." 1229 01:07:48,105 --> 01:07:49,106 "Inilah dia. 1230 01:07:49,940 --> 01:07:51,067 Inilah hidup saya." 1231 01:07:52,359 --> 01:07:53,569 Bukan kolej. 1232 01:07:53,652 --> 01:07:55,154 Itu bukan hidup saya lagi. 1233 01:07:57,406 --> 01:08:00,159 Saya putuskan untuk fokus pada apa yang ada di depan saya. 1234 01:08:04,872 --> 01:08:07,416 Maaf kalau saya terbawa-bawa. 1235 01:08:07,500 --> 01:08:09,627 Itu berlaku bila membesar tanpa ibu bapa. 1236 01:08:09,710 --> 01:08:11,045 Kita mahukan keluarga. 1237 01:08:20,930 --> 01:08:23,099 Awak masih boleh jadi ayah 1238 01:08:23,808 --> 01:08:25,434 dan pada masa yang sama 1239 01:08:25,518 --> 01:08:26,811 ada gaji besar. 1240 01:08:28,604 --> 01:08:30,689 Dengan rupa awak dan gerakan tarian... Hei! 1241 01:08:30,773 --> 01:08:32,566 Awak boleh jadi penari maco. 1242 01:08:39,657 --> 01:08:42,993 Nampaknya gerakan tarian saya mempengaruhi awak. 1243 01:08:44,203 --> 01:08:45,579 Apa? 1244 01:08:45,663 --> 01:08:47,790 - Jadi? - Hei, ada orang di sini. 1245 01:08:47,873 --> 01:08:48,958 Hei! 1246 01:08:49,375 --> 01:08:50,251 Hei! 1247 01:08:50,918 --> 01:08:52,086 Makanlah. 1248 01:08:55,589 --> 01:08:56,799 Minum, isteriku. 1249 01:09:04,473 --> 01:09:05,558 Suamiku. 1250 01:09:20,197 --> 01:09:22,658 Jane, tak tidur lagi? 1251 01:09:24,577 --> 01:09:25,744 Sayang awak! 1252 01:09:28,122 --> 01:09:30,749 Saya sangat sayangkan awak dan Jaja! 1253 01:09:31,417 --> 01:09:32,960 Saya sayang awak dan Justin! 1254 01:09:33,502 --> 01:09:35,629 Saya sayang awak! 1255 01:09:39,175 --> 01:09:41,385 RUMAH FILIPINA 1256 01:09:44,763 --> 01:09:47,516 Memandangkan awak suka, saya akan masak untuk awak. 1257 01:09:52,062 --> 01:09:54,064 Kenapa mak tenyeh beras begitu? 1258 01:09:56,025 --> 01:09:56,984 Mak sangat pelik. 1259 01:09:57,067 --> 01:09:58,485 Elaun saya. 1260 01:10:01,155 --> 01:10:02,156 Saya tiada duit. 1261 01:10:04,450 --> 01:10:05,868 Mak, apa pula sekarang? 1262 01:10:07,036 --> 01:10:08,037 Sekejap. 1263 01:10:09,622 --> 01:10:11,373 Kelas awak pukul 9 pagi. 1264 01:10:11,457 --> 01:10:13,375 Baru 7 pagi. Kenapa pergi awal sangat? 1265 01:10:13,459 --> 01:10:15,586 Saya nak jumpa kawan. 1266 01:10:15,669 --> 01:10:16,795 Kawan? 1267 01:10:18,672 --> 01:10:19,506 Teman lelaki? 1268 01:10:19,590 --> 01:10:21,342 Dia cuma kawan. 1269 01:10:21,425 --> 01:10:23,636 - Awak dalam kumpulan teater, bukan? - Ya. 1270 01:10:23,719 --> 01:10:25,054 Lakonan awak perlu dibaiki. 1271 01:10:25,137 --> 01:10:26,889 Mak, sangat menjengkelkan! 1272 01:10:26,972 --> 01:10:27,890 Elaun saya. 1273 01:10:31,143 --> 01:10:32,645 Beginilah. 1274 01:10:32,728 --> 01:10:34,480 Jahit beberapa buku nota dulu. 1275 01:10:34,563 --> 01:10:36,232 Sepuluh peso setiap buku nota. 1276 01:10:36,315 --> 01:10:38,484 Saya beri seratus kalau awak jahit sepuluh. 1277 01:10:38,567 --> 01:10:40,402 - Setuju? - Sepuluh? 1278 01:10:40,486 --> 01:10:42,321 Mak, biar betul? 1279 01:10:42,404 --> 01:10:44,323 Duit perlu ada usaha. 1280 01:10:44,406 --> 01:10:46,450 Itu peraturan baharu kita mulai hari ini. 1281 01:10:46,533 --> 01:10:48,827 Mak, apa pula ini? 1282 01:10:48,911 --> 01:10:50,454 Tiada kerja, tiada gaji. 1283 01:10:50,537 --> 01:10:51,914 Maksud saya, tiada elaun. 1284 01:10:53,749 --> 01:10:55,251 Mak sangat menjengkelkan! 1285 01:11:00,923 --> 01:11:03,384 - Justin... - Sakit! 1286 01:11:03,467 --> 01:11:05,469 Biar saya lihat. Lutut awak luka. 1287 01:11:05,552 --> 01:11:08,389 Chai, boleh beri saya plaster? 1288 01:11:08,472 --> 01:11:09,932 Terima kasih. 1289 01:11:10,015 --> 01:11:11,642 Bagus. Tunggu sekejap. 1290 01:11:11,725 --> 01:11:13,519 Itu dia. Bagus! 1291 01:11:13,602 --> 01:11:15,562 - Awak okey? - Hei! Estong! 1292 01:11:15,646 --> 01:11:16,855 Awak dah sedia? 1293 01:11:16,939 --> 01:11:18,315 Awak tak hubungi saya pun? 1294 01:11:18,399 --> 01:11:20,609 Puan, boleh kita buat macam sebelum ini? 1295 01:11:20,693 --> 01:11:23,654 Saya akan bayar sewa selepas menjual, puan! 1296 01:11:23,737 --> 01:11:26,699 Peraturan saya, "Bayar dulu sebelum menjual." 1297 01:11:26,782 --> 01:11:28,242 Sekali lagi. 1298 01:11:28,325 --> 01:11:29,702 Keluar! Pergi! 1299 01:11:29,785 --> 01:11:32,329 Orang yang tak ikut peraturan saya buat saya marah! 1300 01:11:32,413 --> 01:11:33,998 Saya fikir kalau minta baik-baik... 1301 01:11:34,081 --> 01:11:35,416 Saya tak peduli! 1302 01:11:35,499 --> 01:11:37,543 Saya penganjur di sini. 1303 01:11:37,626 --> 01:11:39,420 - Justin, mari kita pulang. - Mak! 1304 01:11:40,337 --> 01:11:41,922 Awak okey? 1305 01:11:43,757 --> 01:11:44,800 Apa yang berlaku ini? 1306 01:11:44,883 --> 01:11:46,093 Estong ini masalahnya. 1307 01:11:46,176 --> 01:11:48,387 Dia tak nak bayar. Dia nak menjual dulu. 1308 01:11:48,470 --> 01:11:49,555 Semalam pun sama! 1309 01:11:49,638 --> 01:11:51,515 Bukankah dia bayar semalam? 1310 01:11:51,598 --> 01:11:52,808 Ya. 1311 01:11:52,891 --> 01:11:54,643 Tapi dia nak buat lagi hari ini. 1312 01:11:54,727 --> 01:11:56,520 Bagaimana jika dia tak bayar? 1313 01:11:56,603 --> 01:11:58,647 Saya patut bayarkan? Tak mungkin! 1314 01:11:58,731 --> 01:12:00,149 Awak tak ada asas. 1315 01:12:00,232 --> 01:12:03,610 Awak tak boleh tuduh dia buat jenayah yang dia belum buat. 1316 01:12:05,029 --> 01:12:05,904 Tulfo? 1317 01:12:05,988 --> 01:12:07,573 Tak, puan, tapi saya ada soalan. 1318 01:12:08,907 --> 01:12:09,950 Semua orang di sini 1319 01:12:10,034 --> 01:12:13,245 tahukah ada sewa yang dibayar untuk papan iklan itu? 1320 01:12:14,455 --> 01:12:15,456 - Ada? - Yakah? 1321 01:12:15,539 --> 01:12:16,999 Ya, ada! 1322 01:12:18,334 --> 01:12:19,835 Ke mana duit sewa itu pergi? 1323 01:12:19,918 --> 01:12:22,755 Mereka bercakap dengan siapa untuk menyewa ruang itu? 1324 01:12:22,838 --> 01:12:24,089 Sudah tentu saya. 1325 01:12:25,257 --> 01:12:27,134 Tapi saya guna duit itu. 1326 01:12:27,217 --> 01:12:29,511 Saya guna untuk perbelanjaan di sini. 1327 01:12:29,595 --> 01:12:30,929 Kenapa diberi kepada awak? 1328 01:12:31,722 --> 01:12:33,474 Awak ahli majlis tertinggi? 1329 01:12:34,266 --> 01:12:35,851 Saya tahu awak ada empat unit, 1330 01:12:35,934 --> 01:12:39,146 tapi itu tak menjadikan awak ketua yang sah. 1331 01:12:39,229 --> 01:12:41,398 Awak tak faham. 1332 01:12:41,482 --> 01:12:45,444 Mereka amanahkan saya duit itu sebab saya penyewa paling kaya di sini. 1333 01:12:45,527 --> 01:12:46,820 Cuba fikir. 1334 01:12:46,904 --> 01:12:51,241 Kalau beri kepada orang miskin, mereka mungkin belanjakannya. 1335 01:12:51,325 --> 01:12:52,743 - Biar betul. - Sekejap. 1336 01:12:52,826 --> 01:12:54,161 Mereka amanahkan awak... 1337 01:12:54,244 --> 01:12:55,412 - Ya! - Boleh pinjam? 1338 01:12:55,496 --> 01:12:56,830 Awak amanahkan dia duit itu? 1339 01:12:56,914 --> 01:12:58,248 - Tidak. - Awak pula? 1340 01:12:58,332 --> 01:13:00,918 Awak amanahkan dia? 1341 01:13:01,001 --> 01:13:02,711 Kita ada undi dia? 1342 01:13:02,795 --> 01:13:04,922 Jadi awak tak diundi. Okey. 1343 01:13:05,005 --> 01:13:06,799 Biar saya jelaskan. 1344 01:13:06,882 --> 01:13:12,513 Perkara 315 Kanun Keseksaan Semakan, itu penipuan salah guna. 1345 01:13:12,596 --> 01:13:14,723 Guna harta orang lain untuk peribadi. 1346 01:13:14,807 --> 01:13:17,101 Awak boleh dipenjarakan 20 tahun. 1347 01:13:17,184 --> 01:13:18,143 Itu yang awak mahu? 1348 01:13:18,227 --> 01:13:20,270 Saya? Penipu? 1349 01:13:20,354 --> 01:13:21,897 Suami saya kolej undang-undang 1350 01:13:21,980 --> 01:13:24,108 dengan peguam tercantik dan terkenal, 1351 01:13:24,191 --> 01:13:25,234 Peguam Lui Manuel. 1352 01:13:25,317 --> 01:13:27,236 Saya boleh kenalkan awak kepadanya. Nak? 1353 01:13:27,319 --> 01:13:30,781 Tak. Tolonglah, biar saya jelaskan. 1354 01:13:30,864 --> 01:13:34,201 Minta maaf kepada semua kalau awak tak nak saya teruskan ini. 1355 01:13:38,330 --> 01:13:40,582 Estong! Maafkan saya. 1356 01:13:41,417 --> 01:13:43,877 Saya dalam fasa menopaus. 1357 01:13:43,961 --> 01:13:45,712 Awak pun tahu. Emosi naik turun. 1358 01:13:45,796 --> 01:13:47,464 Kadangkala gembira, sedih, marah. 1359 01:13:47,548 --> 01:13:48,715 Semuanya tiba-tiba. 1360 01:13:48,799 --> 01:13:49,925 Jangan risau. 1361 01:13:50,008 --> 01:13:52,761 Untuk buktikan semua duit bersih, 1362 01:13:52,845 --> 01:13:58,016 saya akan keluarkan perakaunan penuh dana komuniti untuk semua orang lihat. 1363 01:13:58,100 --> 01:14:00,227 - Itu baru betul! - Ya, memang patut begitu! 1364 01:14:00,310 --> 01:14:03,605 Untuk sewa awak, saya ketepikan semua bayaran kali ini! 1365 01:14:05,232 --> 01:14:06,608 Ini dia. 1366 01:14:06,692 --> 01:14:08,110 Sembilan buku. Jadi 90 peso. 1367 01:14:11,697 --> 01:14:13,073 Okey! 1368 01:14:13,740 --> 01:14:15,325 Pulangkan sepuluh nanti. 1369 01:14:15,409 --> 01:14:17,744 Tapi mak belanja besar-besaran! 1370 01:14:17,828 --> 01:14:20,372 Takkan nak minta saya sepuluh peso! 1371 01:14:20,456 --> 01:14:24,084 Asyik merungut saja! Berhentilah merungut! 1372 01:14:24,168 --> 01:14:27,796 Saya tak kisah bersaing dengan gadis remaja dan pemerah pipi mereka! 1373 01:14:30,257 --> 01:14:31,300 Saya pergi dulu! 1374 01:14:32,843 --> 01:14:34,178 Masuklah! Silakan. 1375 01:14:35,429 --> 01:14:37,890 Besarnya rumah awak. 1376 01:14:37,973 --> 01:14:39,558 Awak ada kolam? 1377 01:14:40,559 --> 01:14:42,102 Awak seorang saja di sini? 1378 01:14:42,186 --> 01:14:45,063 Mereka di Davao, ayah ada urusan perniagaan. 1379 01:14:45,564 --> 01:14:47,774 Pembantu rumah kami cuti. 1380 01:14:48,317 --> 01:14:49,359 Baiklah. 1381 01:14:50,819 --> 01:14:51,862 Hati-hati. 1382 01:14:53,614 --> 01:14:55,407 Masuklah. Jangan malu-malu. 1383 01:14:57,409 --> 01:14:58,410 Duduk. 1384 01:15:01,455 --> 01:15:02,456 Duduk saja. 1385 01:15:13,800 --> 01:15:14,801 Awak okey? 1386 01:15:15,302 --> 01:15:16,512 Awak rasa panas? 1387 01:15:16,595 --> 01:15:18,013 Saya okey. 1388 01:15:19,139 --> 01:15:21,808 Awak sangat comel. Terutamanya bila awak malu. 1389 01:15:22,351 --> 01:15:23,435 Pipi merah itu. 1390 01:15:24,478 --> 01:15:26,230 Sekejap, apa ini? 1391 01:15:26,313 --> 01:15:27,981 Awak suka saya, bukan? 1392 01:15:28,065 --> 01:15:30,526 Ya, tapi kenapa kita bergerak begitu pantas? 1393 01:15:34,821 --> 01:15:35,781 Apa itu? 1394 01:15:35,864 --> 01:15:37,241 Aduhai! 1395 01:15:37,324 --> 01:15:39,826 - Awak patut bersembunyi! - Maaf, kawan! 1396 01:15:39,910 --> 01:15:41,203 Menyusahkan! 1397 01:15:41,286 --> 01:15:43,330 Sekejap, kamu rakam saya? 1398 01:15:43,413 --> 01:15:44,456 Apa awak nak buat? 1399 01:15:44,540 --> 01:15:46,416 Ini pasti seronok. Bersama-sama. 1400 01:15:47,292 --> 01:15:48,919 Saya janji awak akan suka. 1401 01:15:55,050 --> 01:15:58,053 Bagaimana janji temu awak? 1402 01:15:58,136 --> 01:15:59,304 Ja... 1403 01:16:01,598 --> 01:16:03,684 Jaja, apa yang berlaku? 1404 01:16:06,436 --> 01:16:08,564 Saya okey. Saya cuma nak tidur. 1405 01:16:12,484 --> 01:16:15,654 Jaja, bangun. Awak tak okey. 1406 01:16:32,629 --> 01:16:34,590 Ja, apa ini? 1407 01:16:36,341 --> 01:16:39,428 Siapa buat ini? Duduk. 1408 01:16:39,511 --> 01:16:40,637 Apa yang berlaku, Ja? 1409 01:16:41,346 --> 01:16:44,141 Cakap. Siapa yang buat? Teman lelaki awak? 1410 01:16:44,224 --> 01:16:45,434 Tiada apa-apa berlaku. 1411 01:16:45,517 --> 01:16:47,394 Saya cuma tersandung. Jangan risau. 1412 01:16:47,477 --> 01:16:50,606 Ja, tiada siapa boleh bantu awak kalau awak tak cakap! 1413 01:16:50,689 --> 01:16:53,442 Beritahu saya. Apa yang berlaku? 1414 01:16:53,525 --> 01:16:55,861 Mungkin saya tak mahu cakap tentangnya. 1415 01:16:56,361 --> 01:16:58,113 Saya tak mahu ingat! 1416 01:16:58,739 --> 01:17:00,824 Tolonglah tipu saya! 1417 01:17:02,993 --> 01:17:05,537 Cakap semuanya akan okey! 1418 01:17:05,621 --> 01:17:07,873 Saya cuma perlu makan dan tidur! 1419 01:17:08,790 --> 01:17:11,001 Saya tak perlukan peguam. 1420 01:17:11,084 --> 01:17:12,711 Saya perlukan mak saya! 1421 01:17:36,693 --> 01:17:42,741 Ya, saya gigit dia dan lari keluar. 1422 01:17:48,497 --> 01:17:50,624 - Dia ada... - Tiada apa-apa, mak. 1423 01:17:50,707 --> 01:17:51,958 Tiada apa-apa berlaku. 1424 01:17:52,876 --> 01:17:56,338 Saya lari sebelum dia buat apa dia nak buat. 1425 01:18:01,343 --> 01:18:03,095 Saya tak nak ke sekolah lagi, mak. 1426 01:18:04,721 --> 01:18:05,847 Saya tak nak. 1427 01:18:09,434 --> 01:18:10,435 Saya tak nak... 1428 01:18:20,862 --> 01:18:21,863 Jangan takut. 1429 01:18:23,782 --> 01:18:24,825 Mak akan uruskan. 1430 01:18:29,913 --> 01:18:33,875 Sebagai pengetua, saya juga terkejut dengan apa yang berlaku. 1431 01:18:34,793 --> 01:18:40,006 Tapi Andre terus minta maaf kepada saya. 1432 01:18:40,090 --> 01:18:41,925 Saya Peguam Jamie Tansi. 1433 01:18:42,008 --> 01:18:44,386 Saya nak minta maaf atas apa yang berlaku. 1434 01:18:44,469 --> 01:18:48,098 Tapi saya harap kita boleh selesaikan dengan penyelesaian. 1435 01:18:48,181 --> 01:18:50,851 Banyak mana pun ikan yang awak siang di Malabon, 1436 01:18:50,934 --> 01:18:53,937 awak takkan dapat beri keluarga awak wang sebanyak ini. 1437 01:18:54,020 --> 01:18:56,940 Terutamanya sebab dia bergantung pada biasiswanya. 1438 01:18:57,023 --> 01:18:58,150 Betul? 1439 01:19:05,115 --> 01:19:06,867 Sekejap. Beri saya masa. 1440 01:19:15,792 --> 01:19:17,002 Maafkan saya. 1441 01:19:19,212 --> 01:19:20,213 Maafkan saya. 1442 01:19:28,180 --> 01:19:29,181 Mak. 1443 01:19:30,140 --> 01:19:32,017 Mak, mari terima penyelesaian. 1444 01:19:37,647 --> 01:19:39,316 Bagaimana dengan kamu? 1445 01:19:42,527 --> 01:19:44,863 Mak, kita nampak mengarut. 1446 01:19:45,405 --> 01:19:49,075 Kita tak setanding mereka. Kita tiada duit untuk lawan. 1447 01:19:50,202 --> 01:19:55,123 Mari pulang. Masak apa-apa saja. Saya akan makan, termasuk sayuran. 1448 01:19:55,207 --> 01:19:57,083 - Tak. Kamu akan lawan. - Jom balik. 1449 01:19:58,794 --> 01:20:00,837 Mak, jom balik. 1450 01:20:00,921 --> 01:20:02,047 Ingat ini. 1451 01:20:03,215 --> 01:20:07,093 Kita tak berpengaruh macam mereka. 1452 01:20:09,179 --> 01:20:12,265 Kita tak sekaya mereka... 1453 01:20:14,976 --> 01:20:16,061 tapi kita tak lemah. 1454 01:20:20,732 --> 01:20:22,067 Kamu akan lawan. 1455 01:20:23,068 --> 01:20:24,736 - Mak, jom balik. - Kamu akan lawan. 1456 01:20:24,820 --> 01:20:27,239 Kamu akan lawan. 1457 01:20:29,741 --> 01:20:30,742 Mak... 1458 01:20:35,038 --> 01:20:36,540 Kamu akan lawan. 1459 01:20:57,727 --> 01:20:59,187 Ada undang-undang anti-intip. 1460 01:20:59,271 --> 01:21:00,188 Saya tahu. 1461 01:21:00,272 --> 01:21:02,524 Saya tahu sedikit tentang undang-undang. 1462 01:21:02,607 --> 01:21:06,945 Saya tahu ini boleh diterima di mahkamah, tapi saya buat ini untuk jaminan. 1463 01:21:08,238 --> 01:21:10,907 Tapi awak cuma suri rumah. 1464 01:21:20,750 --> 01:21:22,335 Saya dah buat keputusan. 1465 01:21:24,212 --> 01:21:26,339 Saya akan musnahkan hidup perogol ini. 1466 01:21:27,132 --> 01:21:29,467 Tindakan undang-undang? Saya dah sedia. 1467 01:21:29,551 --> 01:21:32,888 - Pn. Alcantara... - Saya tahu kes ini rumit. 1468 01:21:32,971 --> 01:21:34,598 Kami akan habis duit simpanan, 1469 01:21:34,681 --> 01:21:37,767 tapi kami takkan berhenti sehingga hidup awak musnah. 1470 01:21:39,561 --> 01:21:41,313 Awak nak lari luar negara? Pergilah. 1471 01:21:41,396 --> 01:21:43,106 Tapi ke mana saja awak lari, 1472 01:21:43,189 --> 01:21:46,568 saya akan pastikan semua orang tahu awak perogol. 1473 01:21:47,694 --> 01:21:49,279 Awak akan jadi trend dan tular. 1474 01:21:49,362 --> 01:21:50,572 Malah jadi meme. 1475 01:21:50,655 --> 01:21:53,199 Awak akan diejek dan disebut. Saya akan lakukannya. 1476 01:21:53,283 --> 01:21:57,203 Ya, saya tahu kami tiada duit. 1477 01:21:57,287 --> 01:21:59,998 Tapi ada ramai orang kaya yang mahu bantu kami. 1478 01:22:00,081 --> 01:22:06,296 Organisasi, NGO, aktivis, kumpulan wanita, senator wanita. Semua orang. 1479 01:22:06,796 --> 01:22:11,259 Saya akan buat temu bual dengan wartawan, vlog... Semua orang. 1480 01:22:11,343 --> 01:22:15,388 Saya akan jual cerita ini, jadikan filem, siri TV, buku, semuanya. 1481 01:22:15,472 --> 01:22:20,769 Jadi apabila orang dengar perkataan "rogol," mereka akan ingat wajah awak. 1482 01:22:21,311 --> 01:22:23,897 Tiada sekolah yang baik akan menerima awak. 1483 01:22:23,980 --> 01:22:28,109 Tiada perniagaan yang akan bekerjasama dengan awak dalam apa saja awak bina. 1484 01:22:30,779 --> 01:22:34,491 Saya akan cari semua musuh yang keluarga awak pernah ada 1485 01:22:34,574 --> 01:22:37,535 dan biar mereka gunakan saya untuk menjatuhkan kamu semua. 1486 01:22:38,620 --> 01:22:39,829 Sebab ingat... 1487 01:22:42,791 --> 01:22:44,209 Saya cuma suri rumah. 1488 01:22:45,251 --> 01:22:49,381 Saya ada banyak masa. 1489 01:22:50,799 --> 01:22:51,841 Jaja, tengok ini. 1490 01:22:53,843 --> 01:22:54,678 Aiskrim? 1491 01:22:56,304 --> 01:22:59,224 Mak, sejak minggu lepas, 1492 01:22:59,307 --> 01:23:01,726 saya ingat mak dah jadi orang lain. 1493 01:23:02,519 --> 01:23:06,064 Tapi sekarang saya pasti 1494 01:23:06,898 --> 01:23:08,525 mak memang mak saya. 1495 01:23:15,615 --> 01:23:19,035 Nasib baik mak tak daftarkan saya ke kelas lakonan. 1496 01:23:19,119 --> 01:23:20,120 Kenapa? 1497 01:23:20,704 --> 01:23:22,330 Sebab saya nak benda lain. 1498 01:23:23,873 --> 01:23:24,874 Apa dia? 1499 01:23:26,543 --> 01:23:28,294 Saya nak jadi peguam. 1500 01:23:40,306 --> 01:23:41,933 Eja "balet"! 1501 01:23:42,017 --> 01:23:47,480 B-A-L-E-T! 1502 01:23:48,398 --> 01:23:50,150 Eja "sayur"! 1503 01:23:50,233 --> 01:23:57,157 S-A-Y-U-R! 1504 01:23:58,283 --> 01:24:01,578 Hebat. 1505 01:24:01,661 --> 01:24:02,996 Biar mak lihat. 1506 01:24:03,747 --> 01:24:06,750 Nah, 15 buku. Harganya 150, puan. 1507 01:24:06,833 --> 01:24:08,001 Okey. 1508 01:24:09,461 --> 01:24:11,004 Ini 200. 1509 01:24:11,087 --> 01:24:12,297 Saya tak ada duit kecil. 1510 01:24:12,380 --> 01:24:14,007 Simpan bakinya. 1511 01:24:14,090 --> 01:24:16,092 Baki itu elaun kamu esok. 1512 01:24:16,176 --> 01:24:18,928 Kalau ada lebih, belilah deodoran. 1513 01:24:20,055 --> 01:24:22,891 Mak ejek saya lagi! 1514 01:24:24,059 --> 01:24:25,435 Aduhai! 1515 01:24:46,790 --> 01:24:48,541 Bukan begitu. 1516 01:24:50,543 --> 01:24:52,253 Okey! 1517 01:24:52,337 --> 01:24:53,588 Ini dia! 1518 01:24:55,173 --> 01:24:56,174 Bagus! 1519 01:24:56,257 --> 01:24:57,967 Ini kegemaran kamu, bukan, Ja? 1520 01:24:58,051 --> 01:25:00,011 - Itu saya punya. - Ini untuk kamu. 1521 01:25:02,806 --> 01:25:03,932 Siapa itu? 1522 01:25:04,015 --> 01:25:05,350 Ada sesiapa di rumah? 1523 01:25:05,433 --> 01:25:08,103 Tunggu sini. Makanlah dulu. 1524 01:25:08,186 --> 01:25:09,938 - Kejutan! - Kejutan! 1525 01:25:10,021 --> 01:25:11,606 Masuklah. 1526 01:25:19,697 --> 01:25:20,573 Saya masak! 1527 01:25:20,657 --> 01:25:22,659 Jumpa lagi! 1528 01:25:22,742 --> 01:25:24,786 Jangan terlalu rindu saya. 1529 01:25:24,869 --> 01:25:26,079 Jumpa lagi, mak! 1530 01:25:26,162 --> 01:25:27,747 Jumpa lagi! 1531 01:25:32,335 --> 01:25:33,336 Jane. 1532 01:25:33,419 --> 01:25:35,171 Mari pergi ke tempat letak kereta. 1533 01:25:35,255 --> 01:25:36,256 Okey. 1534 01:25:40,176 --> 01:25:41,970 - Kucing! - Semuanya dah selesai. 1535 01:25:44,347 --> 01:25:45,765 Bagus. 1536 01:25:46,307 --> 01:25:47,308 Bangga dengan awak. 1537 01:25:48,017 --> 01:25:49,853 Awak dah rasa selesa dengan mereka. 1538 01:25:54,899 --> 01:25:57,527 Tahniah. Tinggal seminggu lagi. 1539 01:26:00,905 --> 01:26:02,782 Awak nampak macam tak nak pergi? 1540 01:26:04,200 --> 01:26:05,201 Bukan begitu. 1541 01:26:06,202 --> 01:26:07,537 Entahlah. 1542 01:26:09,497 --> 01:26:10,874 Tapi, 1543 01:26:12,250 --> 01:26:13,334 bagaimana saya mati? 1544 01:26:15,837 --> 01:26:17,130 Kemalangan jalan raya. 1545 01:26:20,675 --> 01:26:21,885 Anak-anak pula? 1546 01:26:23,511 --> 01:26:25,847 Mereka tiba-tiba kehilangan ibu? 1547 01:26:26,514 --> 01:26:28,099 Tanpa amaran. 1548 01:26:28,183 --> 01:26:31,895 Saya melalui banyak kesukaran dalam kerjaya undang-undang. 1549 01:26:31,978 --> 01:26:33,605 Saya mati dan hidup semula, tapi... 1550 01:26:35,607 --> 01:26:38,151 tiada yang lebih sedih daripada kehilangan ibu. 1551 01:26:38,776 --> 01:26:40,320 Itu bodoh. 1552 01:26:42,155 --> 01:26:44,407 Awak nak kurangkan kesedihan? 1553 01:26:44,490 --> 01:26:46,242 Soalan apa itu? 1554 01:26:52,081 --> 01:26:54,334 Berikan mereka kasih sayang... 1555 01:26:56,544 --> 01:27:00,423 Berikan banyak kasih sayang sehingga ada sesuatu 1556 01:27:01,257 --> 01:27:03,801 yang mereka boleh simpan apabila awak tiada. 1557 01:27:18,024 --> 01:27:19,150 Awak ada... 1558 01:27:37,877 --> 01:27:39,629 Satu ramen tonkotsu, puan. 1559 01:27:43,007 --> 01:27:44,759 Julian, bagaimana jika 1560 01:27:46,052 --> 01:27:47,845 suatu hari saya tiba-tiba tiada? 1561 01:27:47,929 --> 01:27:49,597 Saya ditugaskan di Tarlac. 1562 01:27:52,517 --> 01:27:53,643 Awak akan pindah? 1563 01:27:54,519 --> 01:27:56,896 Maksud saya... Kita akan pindah? 1564 01:27:56,980 --> 01:27:58,064 Nampaknya begitu. 1565 01:27:59,857 --> 01:28:01,067 Bulan depan. 1566 01:28:02,652 --> 01:28:05,113 Ini salah saya. Maafkan saya. 1567 01:28:07,490 --> 01:28:10,368 Awak tak buat salah. Senyumlah. 1568 01:28:12,954 --> 01:28:13,955 Senyum. 1569 01:28:17,917 --> 01:28:19,294 Makanlah sementara panas. 1570 01:28:25,091 --> 01:28:26,175 Hei, pelanggan awak! 1571 01:28:26,259 --> 01:28:28,011 - Helo! - Hai! 1572 01:28:28,094 --> 01:28:32,307 Maaf, kami belum tambah stok lagi. 1573 01:28:32,390 --> 01:28:37,061 Tak apa. Mak saya dah sihat sekarang. 1574 01:28:37,145 --> 01:28:39,439 Tapi saya datang balik. 1575 01:28:39,522 --> 01:28:42,775 Awak patut peluk dia lebih kerap. Itu berkesan! 1576 01:28:42,859 --> 01:28:43,943 Itu penawar juga? 1577 01:28:44,027 --> 01:28:44,986 Penawar terbaik! 1578 01:28:46,362 --> 01:28:47,864 Awak okey? 1579 01:28:47,947 --> 01:28:52,452 Oliver, budak ini pengsan! Cepat telefon ambulans! 1580 01:28:52,535 --> 01:28:54,620 - Apa yang berlaku? - Ambulans! Sekarang! 1581 01:28:54,704 --> 01:28:56,080 Sayang? Awak okey? 1582 01:28:56,164 --> 01:28:59,584 Oliver! Budak ini! Tolong! 1583 01:29:01,669 --> 01:29:02,879 Di mana dia? 1584 01:29:02,962 --> 01:29:04,130 Tunggu, biar saya tanya. 1585 01:29:10,261 --> 01:29:11,387 Arah sini. 1586 01:29:11,471 --> 01:29:13,222 Puan, maaf. 1587 01:29:13,306 --> 01:29:17,518 Ada budak bernama Justin Alcantara dimasukkan ke sini? 1588 01:29:17,602 --> 01:29:18,603 Awak ibu bapanya? 1589 01:29:18,686 --> 01:29:20,688 Ya, saya ibunya. 1590 01:29:21,314 --> 01:29:23,274 Pintu kedua di sebelah kanan. 1591 01:29:23,358 --> 01:29:24,984 Okey. Terima kasih, puan. 1592 01:29:34,744 --> 01:29:37,038 Selamat tengah hari, doktor. Kami ibu bapa dia. 1593 01:29:37,121 --> 01:29:38,539 Apa yang berlaku? 1594 01:29:38,623 --> 01:29:41,709 Berdasarkan ujian, anak awak menghidap retinitis pigmentosa. 1595 01:29:41,793 --> 01:29:44,462 Penglihatannya kabur dan mempengaruhi keseimbangannya. 1596 01:29:44,545 --> 01:29:46,547 Ia seperti vertigo, sebab itu dia pengsan. 1597 01:29:49,342 --> 01:29:50,843 Retinitis pigmentosa? 1598 01:29:51,969 --> 01:29:53,429 Retinanya sangat bengkak. 1599 01:29:53,513 --> 01:29:58,017 Separuh retinanya tertanggal. Jadi kita perlu bertindak cepat. 1600 01:29:58,101 --> 01:29:59,644 Apa yang dia perlukan? 1601 01:30:01,187 --> 01:30:05,024 Dia perlu dibedah untuk elak kehilangan retina. 1602 01:30:05,900 --> 01:30:10,696 Tapi ada kemungkinan besar penglihatannya tak kembali sepenuhnya. 1603 01:30:12,448 --> 01:30:13,908 Bagaimana ini berlaku? 1604 01:30:15,159 --> 01:30:17,537 Ia boleh jadi keturunan. 1605 01:30:21,082 --> 01:30:22,333 Dia dapat daripada saya? 1606 01:30:30,341 --> 01:30:34,053 Saya sembuh sebab buat dua pembedahan. 1607 01:30:34,887 --> 01:30:38,724 Itu salah satu sebab saya benci mak saya. 1608 01:30:39,642 --> 01:30:41,352 Dia turunkan penyakit ini 1609 01:30:41,435 --> 01:30:42,478 kepada saya. 1610 01:30:43,938 --> 01:30:45,273 Kenapa biarkan ini berlaku? 1611 01:30:47,733 --> 01:30:49,694 Apa ini? Ini tak adil! 1612 01:30:51,112 --> 01:30:52,572 Kenapa tak adil? 1613 01:30:52,655 --> 01:30:54,907 Kenapa Justin mewarisi penyakit saya? 1614 01:30:57,827 --> 01:30:59,829 Tak adil untuk dia. 1615 01:31:00,913 --> 01:31:02,456 Dia bukan darah daging saya. 1616 01:31:04,375 --> 01:31:05,918 Saya bukan ibu kandung dia! 1617 01:31:06,586 --> 01:31:10,298 Tapi dalam realiti ini, awak ibunya. 1618 01:31:10,882 --> 01:31:13,384 Apa saja penyakit yang awak ada, 1619 01:31:13,467 --> 01:31:15,469 dia boleh mewarisinya. 1620 01:31:19,390 --> 01:31:23,352 Saya banyak buat kesilapan sebelum ini. 1621 01:31:24,687 --> 01:31:25,688 Dalam kehidupan lama. 1622 01:31:27,356 --> 01:31:28,941 Baik, saya mengaku. 1623 01:31:32,236 --> 01:31:35,239 Jadi kalau ada orang yang patut dihukum, sayalah orangnya. 1624 01:31:36,449 --> 01:31:37,366 Saya. 1625 01:31:39,118 --> 01:31:40,119 Bukan anak itu. 1626 01:31:41,120 --> 01:31:43,039 Jangan libatkan anak itu dalam hal ini. 1627 01:31:50,588 --> 01:31:52,715 Inikah "keseimbangan" yang awak maksudkan? 1628 01:31:58,930 --> 01:31:59,972 Tuan! 1629 01:32:06,145 --> 01:32:07,021 Tuan! 1630 01:32:09,732 --> 01:32:10,733 Tuan! 1631 01:32:18,824 --> 01:32:23,037 {\an8}HOSPITAL BAGONG MANILA 1632 01:32:23,120 --> 01:32:26,123 Puan, tolong tunggu di sini. Kami akan jaga anak awak. 1633 01:32:26,207 --> 01:32:28,084 BILIK PEMBEDAHAN 1634 01:33:15,298 --> 01:33:16,674 - Selamat pagi. - Ya. 1635 01:33:17,842 --> 01:33:19,593 Pembedahan itu berjaya. 1636 01:33:49,290 --> 01:33:50,541 JALAN ROXAS BANDAR MANILA 1637 01:33:56,797 --> 01:33:57,840 Masa dah tamat. 1638 01:33:58,341 --> 01:33:59,550 Ikut saya sekarang. 1639 01:34:10,144 --> 01:34:11,312 Boleh beri saya masa? 1640 01:34:11,395 --> 01:34:12,897 Belum ucap selamat tinggal. 1641 01:34:13,939 --> 01:34:15,566 Awak kena pergi sekarang. 1642 01:34:15,649 --> 01:34:16,817 Masa dah tamat. 1643 01:34:18,152 --> 01:34:23,449 Saya dah kata jangan kembali ke kehidupan lama awak 1644 01:34:24,408 --> 01:34:26,994 sebab ia akan mengganggu keseimbangan. 1645 01:34:27,078 --> 01:34:29,663 Inilah akibat daripada pilihan itu. 1646 01:34:32,917 --> 01:34:34,001 Tidak, tapi tuan... 1647 01:34:37,254 --> 01:34:39,256 Bagaimana dengan anak-anak? 1648 01:34:41,300 --> 01:34:44,011 Bagaimana dengan anak-anak? Mereka akan kehilangan ibu. 1649 01:34:47,556 --> 01:34:48,933 Maksud awak, 1650 01:34:49,767 --> 01:34:51,477 awak nak tinggal di sini? 1651 01:34:53,312 --> 01:34:58,192 Sebagai ibu Justin dan isteri Julian, 1652 01:34:59,193 --> 01:35:03,906 walaupun awak takkan kembali ke kehidupan lama awak? 1653 01:35:13,290 --> 01:35:14,291 Ya! 1654 01:35:16,627 --> 01:35:20,965 Ya, saya akan lepaskan Lui. Ini pilihan saya. 1655 01:35:21,924 --> 01:35:25,511 Saya akan lepaskan Lui. Saya pilih hidup ini! 1656 01:35:25,594 --> 01:35:26,720 Kenapa itu? 1657 01:35:28,013 --> 01:35:29,265 Saya rasa dia dah gila. 1658 01:35:29,348 --> 01:35:32,351 Cik Manuel, awak pentingkan diri. 1659 01:35:33,185 --> 01:35:37,106 Kalau awak pergi sekarang dan kembali ke kehidupan lama awak, 1660 01:35:37,189 --> 01:35:39,900 penyakit Justin akan hilang sepenuhnya. 1661 01:35:39,984 --> 01:35:41,944 Tapi mereka takkan kenal saya. 1662 01:35:42,528 --> 01:35:45,489 Mereka takkan kenal saya. Mereka takkan kenal muka saya! 1663 01:35:46,407 --> 01:35:51,203 Mereka takkan ingat saya. Mereka akan lupa tentang saya! 1664 01:35:51,287 --> 01:35:52,455 Itulah akibatnya. 1665 01:35:55,458 --> 01:35:57,793 Ayuh, masuk. 1666 01:35:58,711 --> 01:36:00,796 Tidak! 1667 01:36:01,714 --> 01:36:03,007 Isteriku? 1668 01:36:05,593 --> 01:36:07,720 Saya hidup untuk orang lain. 1669 01:36:10,014 --> 01:36:11,182 Saya percayakan awak. 1670 01:36:16,645 --> 01:36:18,230 Apa awak buat? 1671 01:36:21,525 --> 01:36:24,236 Saya nak ucap selamat tinggal. Sekejap saja! 1672 01:36:24,320 --> 01:36:27,114 Tolonglah. Saya cuma nak ucap selamat tinggal! 1673 01:36:29,158 --> 01:36:32,411 Berhenti, Lui! Jangan lawan. 1674 01:36:33,078 --> 01:36:36,957 Saya nak... Saya nak ucapkan selamat tinggal! 1675 01:36:38,501 --> 01:36:40,252 Saya nak ucap selamat tinggal. 1676 01:36:40,336 --> 01:36:43,214 Saya nak jadi ibu mereka buat kali terakhir. Tolonglah! 1677 01:36:44,089 --> 01:36:46,926 Tolonglah! 1678 01:36:49,845 --> 01:36:52,223 Tuhan, tolonglah! 1679 01:36:55,142 --> 01:36:56,769 Tuhan! 1680 01:36:58,103 --> 01:36:59,980 Tuhan, tolonglah! 1681 01:37:06,195 --> 01:37:07,363 Lima minit. 1682 01:37:08,489 --> 01:37:09,532 Cepat sikit. 1683 01:37:11,283 --> 01:37:12,701 Terima kasih. 1684 01:37:51,782 --> 01:37:53,033 Justin? 1685 01:37:53,117 --> 01:37:54,702 Isteriku, awak menangis. 1686 01:37:55,452 --> 01:37:57,037 Justin okey? 1687 01:37:58,372 --> 01:38:00,583 Dia okey sekarang. 1688 01:38:00,666 --> 01:38:01,667 Jangan risau. 1689 01:38:02,293 --> 01:38:05,421 Saya nak keluar sekejap. Saya nak pergi ke bahagian bil. 1690 01:38:05,504 --> 01:38:06,505 Okey. 1691 01:38:15,848 --> 01:38:17,725 Mak. Saya kena pergi sekolah. 1692 01:38:19,143 --> 01:38:21,186 Ja, mari sini sekejap. 1693 01:38:23,230 --> 01:38:24,523 Ingat ini, Jaja, 1694 01:38:25,441 --> 01:38:28,444 apa pun impian kamu, sama ada nak jadi peguam... 1695 01:38:29,069 --> 01:38:31,447 Kalau kamu nak jadi peguam, 1696 01:38:31,530 --> 01:38:33,782 artis, suri rumah... 1697 01:38:34,658 --> 01:38:36,869 Asalkan kamu gembira. 1698 01:38:38,329 --> 01:38:40,623 Buat bersungguh-sungguh. 1699 01:38:41,290 --> 01:38:42,791 Okey? 1700 01:38:42,875 --> 01:38:44,084 Kenapa ini, mak? 1701 01:38:44,168 --> 01:38:46,587 Tak, cuma... Janji dengan mak. 1702 01:38:48,047 --> 01:38:48,881 Okey? 1703 01:38:48,964 --> 01:38:50,049 Okey! 1704 01:38:51,050 --> 01:38:52,968 Kelakuan mak aneh balik. 1705 01:38:53,302 --> 01:38:56,263 Justin okey. Dia kuat. Dia dapat itu daripada mak. 1706 01:38:56,347 --> 01:38:57,765 Okey? 1707 01:38:57,848 --> 01:38:58,849 Saya akan balik awal. 1708 01:39:00,267 --> 01:39:01,268 Sayang mak. 1709 01:39:03,979 --> 01:39:04,938 Mak? 1710 01:39:08,651 --> 01:39:09,652 Mak? 1711 01:39:17,493 --> 01:39:19,370 Anak mak. 1712 01:39:19,453 --> 01:39:20,454 Ya? 1713 01:39:21,789 --> 01:39:26,210 Mak, saya ingat mak dah tinggalkan saya. 1714 01:39:38,514 --> 01:39:41,266 Kamu akan sentiasa merasai kehadiran mak. 1715 01:39:47,272 --> 01:39:49,274 Mak akan sentiasa jaga kamu. 1716 01:39:50,609 --> 01:39:52,194 Mak sangat sayangkan kamu. 1717 01:39:52,861 --> 01:39:54,905 Saya pun sentiasa sayangkan mak. 1718 01:39:59,785 --> 01:40:01,620 Pastikan kamu terus... 1719 01:40:05,457 --> 01:40:07,459 makan vitamin! 1720 01:40:09,670 --> 01:40:12,131 Sentiasa jadi baik. 1721 01:40:13,424 --> 01:40:15,217 Jangan degil! 1722 01:40:15,300 --> 01:40:16,427 Baik, mak. 1723 01:40:19,471 --> 01:40:20,597 Anakku, jangan... 1724 01:40:24,476 --> 01:40:26,520 Jangan sesekali lupakan mak. 1725 01:40:27,521 --> 01:40:28,522 Ya. 1726 01:40:55,257 --> 01:40:56,633 Isteriku, makanlah dulu. 1727 01:41:03,640 --> 01:41:05,434 Boleh panggil saya begitu lagi? 1728 01:41:06,393 --> 01:41:07,394 Isteriku? 1729 01:41:08,937 --> 01:41:09,980 Isteriku. 1730 01:41:11,356 --> 01:41:15,360 Isteriku, kesayanganku. 1731 01:41:16,445 --> 01:41:17,404 Isteriku. 1732 01:41:17,488 --> 01:41:18,614 Isteriku. 1733 01:41:22,993 --> 01:41:24,828 Jangan menangis lagi. Tak apa. 1734 01:41:24,912 --> 01:41:26,497 Semuanya okey. 1735 01:41:26,580 --> 01:41:28,207 Kita cuma perlu bayar bil. 1736 01:41:28,290 --> 01:41:29,333 Jangan menangis. 1737 01:41:32,544 --> 01:41:33,921 Kita cuma perlu bayar bil. 1738 01:41:43,806 --> 01:41:45,140 Awak boleh uruskan ini? 1739 01:41:46,975 --> 01:41:48,477 Kenapa tiba-tiba tanya? 1740 01:42:02,407 --> 01:42:03,408 Suamiku. 1741 01:42:06,286 --> 01:42:07,871 Awak adalah 1742 01:42:09,039 --> 01:42:12,584 keputusan paling bijak yang saya pernah buat dalam hidup saya. 1743 01:42:17,923 --> 01:42:19,883 Awak buat saya gementar. 1744 01:42:19,967 --> 01:42:22,886 Awak macam nak lari dengan lelaki lain. 1745 01:42:23,929 --> 01:42:27,182 Awak cuma nak balik ambil makanan. 1746 01:42:28,767 --> 01:42:29,768 Terima kasih. 1747 01:42:31,353 --> 01:42:33,814 Pergilah. Saya akan uruskan hal di sini. 1748 01:42:33,897 --> 01:42:35,148 - Ya? - Ya. 1749 01:42:36,108 --> 01:42:37,109 Ya. 1750 01:42:38,318 --> 01:42:39,778 Jangan lama-lama. 1751 01:42:46,201 --> 01:42:47,536 Okey, ya. 1752 01:42:48,871 --> 01:42:50,247 - Jumpa lagi! - Jumpa lagi! 1753 01:42:54,376 --> 01:42:56,003 - Jumpa lagi! - Ya. 1754 01:43:50,933 --> 01:43:52,017 Puan? 1755 01:43:52,100 --> 01:43:53,852 Puan, boleh dengar? 1756 01:43:59,191 --> 01:44:00,192 Teksi! 1757 01:44:09,076 --> 01:44:10,869 Nak ke mana, puan? 1758 01:44:10,953 --> 01:44:13,080 Ke Manila, ke hospital. 1759 01:44:34,351 --> 01:44:35,352 Justin... 1760 01:44:47,406 --> 01:44:53,370 Jururawat, budak di bilik sebelah. Bilik kedua, Justin Alcantara. 1761 01:44:53,453 --> 01:44:56,498 Puan, tiada pesakit bernama Justin Alcantara yang masuk. 1762 01:45:47,174 --> 01:45:48,508 Ada apa? 1763 01:46:37,057 --> 01:46:40,644 Semua bukti penggelapan MDZ ada di dalam. 1764 01:46:41,228 --> 01:46:43,730 Jatuhkan mereka semua, pertahankan penduduk 1765 01:46:45,065 --> 01:46:46,066 dan menang. 1766 01:46:47,150 --> 01:46:48,568 Kenapa awak buat begini? 1767 01:46:49,653 --> 01:46:50,737 Kenapa sekarang? 1768 01:46:50,821 --> 01:46:52,781 Sebab awak lebih boleh dipercayai. 1769 01:46:53,990 --> 01:46:56,827 Imej wanita sempurna lebih sesuai dengan awak. 1770 01:46:57,786 --> 01:46:59,329 Wanita sempurna tak wujud. 1771 01:47:00,163 --> 01:47:01,414 Sebab sempurna itu 1772 01:47:03,125 --> 01:47:04,376 bukan tujuan kita. 1773 01:47:06,586 --> 01:47:08,004 Ciptaan. 1774 01:47:08,964 --> 01:47:10,549 Ciptaan? 1775 01:47:12,008 --> 01:47:13,009 Kita mencipta. 1776 01:47:14,970 --> 01:47:19,808 Anak, rumah, syarikat. 1777 01:47:20,684 --> 01:47:21,685 Ubat. 1778 01:47:23,478 --> 01:47:24,479 Harapan. 1779 01:47:26,398 --> 01:47:27,399 Kehangatan. 1780 01:47:29,651 --> 01:47:30,652 Tak perlu sempurna. 1781 01:47:33,029 --> 01:47:34,281 Kita cuma perlu mencipta. 1782 01:47:36,158 --> 01:47:37,409 Apabila kita mencipta, 1783 01:47:38,994 --> 01:47:41,746 kita sentiasa cukup sempurna. 1784 01:48:11,067 --> 01:48:13,653 Hei, kenapa tiba-tiba nak pergi bercuti? 1785 01:48:17,616 --> 01:48:18,950 Perubahan suasana. 1786 01:48:20,035 --> 01:48:21,036 Hanya sebulan. 1787 01:48:21,620 --> 01:48:23,038 Awak nak ke mana? 1788 01:48:26,041 --> 01:48:27,042 El Nido? 1789 01:48:27,834 --> 01:48:28,877 Bohol? 1790 01:48:30,754 --> 01:48:32,255 Bataan? Entahlah. 1791 01:48:32,339 --> 01:48:33,465 Ke mana saja. 1792 01:48:45,060 --> 01:48:46,061 Hei, apa itu? 1793 01:48:48,647 --> 01:48:49,856 Vitamin. 1794 01:48:51,316 --> 01:48:53,276 Saya ambilkan jus. Sekejap. 1795 01:50:01,970 --> 01:50:06,599 KAPTEN LEMAS SEMASA SELAMATKAN PENUMPANG DI LAUT LEWAT MALAM 1796 01:50:45,555 --> 01:50:48,058 {\an8}Maafkan saya sebab cuba lupakan. 1797 01:50:51,770 --> 01:50:53,104 Saya akan tebus balik. 1798 01:50:55,065 --> 01:50:56,316 Saya rindu kamu berdua. 1799 01:51:02,030 --> 01:51:03,573 Boleh awak cakap dengan dia? 1800 01:51:05,367 --> 01:51:06,993 Dia dah tak nampak saya lagi. 1801 01:51:07,077 --> 01:51:08,787 Misi saya dah tamat. 1802 01:51:09,996 --> 01:51:11,247 Saya nak peluk dia. 1803 01:51:13,458 --> 01:51:15,251 Dia takkan dapat rasa awak juga. 1804 01:51:16,419 --> 01:51:17,420 Mari pergi. 1805 01:52:21,317 --> 01:52:22,902 Justin? 1806 01:52:24,320 --> 01:52:25,780 Justin! 1807 01:52:25,864 --> 01:52:27,073 Memang kamu! 1808 01:52:27,157 --> 01:52:29,659 Saya ingat cuma bayangan. Kamu bersama siapa? 1809 01:52:29,742 --> 01:52:30,577 Justin! 1810 01:52:31,828 --> 01:52:35,498 Awak selalu larikan diri. Awak akan cedera nanti! 1811 01:52:49,345 --> 01:52:53,558 Puan! Maaf atas masalah tadi. Saya harap anak-anak saya tak ganggu awak. 1812 01:52:54,601 --> 01:52:57,437 Jaja cuma nak... 1813 01:52:57,520 --> 01:53:00,231 Ayah, tidak! Saya kata tak apa! 1814 01:53:00,315 --> 01:53:01,858 Nak cari tandas? 1815 01:53:01,941 --> 01:53:05,320 Saya tahu tandas yang bersih. 1816 01:53:07,071 --> 01:53:09,449 Tapi agak jauh. 1817 01:53:09,532 --> 01:53:12,076 Nak saya tunjukkan? 1818 01:53:21,794 --> 01:53:24,589 Terima kasih untuk tadi. 1819 01:53:28,801 --> 01:53:30,553 - Kucing! - Kucing! 1820 01:53:31,471 --> 01:53:32,555 Maaf. 1821 01:53:33,556 --> 01:53:36,100 Tidak. Maaf. 1822 01:53:36,184 --> 01:53:37,435 Tak, tiada kucing. 1823 01:53:37,519 --> 01:53:39,729 Saya cuma... ingat awak. 1824 01:53:41,773 --> 01:53:43,775 - Macam kenal. - Awak ingat saya? 1825 01:53:43,858 --> 01:53:46,653 Ya, saya ingat awak. Luisa. Peguam Luisa. 1826 01:53:46,736 --> 01:53:48,404 Kita rakan sekelas di kolej. 1827 01:53:49,739 --> 01:53:52,283 Awak dah berjaya! Saya bangga dengan awak. 1828 01:53:55,119 --> 01:53:56,496 Saya pun bangga dengan awak. 1829 01:53:56,579 --> 01:53:57,413 Saya? 1830 01:53:57,997 --> 01:54:00,667 Tak, awak di tahap lain. 1831 01:54:01,793 --> 01:54:03,419 Betul. 1832 01:54:03,503 --> 01:54:06,089 Tapi saya harap awak tak kisah kalau saya tanya... 1833 01:54:06,172 --> 01:54:10,343 Saya dengar awak koma? Bagaimana keadaan awak sekarang? 1834 01:54:10,426 --> 01:54:11,427 Awak okey? 1835 01:54:13,930 --> 01:54:17,600 Tak ada apa pun. Saya cuma tidur sekejap. 1836 01:54:20,311 --> 01:54:21,729 Yakah? Tak sukar bagi awak? 1837 01:54:22,814 --> 01:54:23,815 Sukar. 1838 01:54:25,525 --> 01:54:27,569 Terutamanya apabila saya bangun. 1839 01:54:28,278 --> 01:54:29,612 Kenapa? 1840 01:54:33,700 --> 01:54:35,660 Sebab saya mimpi indah. 1841 01:54:39,747 --> 01:54:41,666 Mimpi ngeri yang indah. 1842 01:56:22,976 --> 01:56:27,188 BERDASARKAN FILEM KOREA "WONDERFUL NIGHTMARE" 1843 02:00:06,616 --> 02:00:11,621 Terjemahan sari kata oleh Syukriyah Abdul Rashid