1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:29,279 --> 00:00:32,073
Hidup saya bermula dengan jenaka.
4
00:00:32,157 --> 00:00:34,284
Mereka kata ayah saya kapten kapal.
5
00:00:34,367 --> 00:00:36,953
Tapi dia lemas.
6
00:00:37,037 --> 00:00:38,621
Sangat sedih, bukan?
7
00:00:45,336 --> 00:00:47,839
Kalau ayah saya lemas di laut,
8
00:00:48,965 --> 00:00:51,217
mak saya lemas dalam air mata.
9
00:00:52,552 --> 00:00:54,012
Itu cuma gambar!
10
00:00:54,095 --> 00:00:56,139
Lui ingat itu mainan.
11
00:00:56,681 --> 00:00:58,308
Cukup! Mari kita makan!
12
00:01:05,815 --> 00:01:06,816
{\an8}Dua orang satu kubur?
13
00:01:06,900 --> 00:01:09,194
{\an8}Itu takdir saya.
14
00:01:09,277 --> 00:01:11,696
Saya ditinggalkan
kerana cinta yang mengarut.
15
00:01:11,780 --> 00:01:13,239
Tapi saya tak sedih.
16
00:01:13,323 --> 00:01:15,158
Saya berterima kasih.
17
00:01:15,700 --> 00:01:18,661
Mereka beri semua yang saya perlukan
untuk berjaya.
18
00:01:18,745 --> 00:01:20,830
Mereka adalah kisah pengajaran saya.
19
00:01:20,914 --> 00:01:22,624
Saya takkan hidup seperti mereka.
20
00:01:22,707 --> 00:01:24,542
Saya takkan jadi seperti mereka.
21
00:01:33,927 --> 00:01:35,595
Selamat pagi, Filipina.
22
00:01:35,678 --> 00:01:38,640
Inilah berita tergempar hari ini.
23
00:01:38,723 --> 00:01:41,643
Kes percubaan merogol
di lawatan syarikat sedang tular.
24
00:01:41,726 --> 00:01:45,146
Suspek dikatakan anak
salah seorang pemilik syarikat.
25
00:01:45,230 --> 00:01:48,483
Mangsa ialah pelatih
yang identitinya tidak didedahkan.
26
00:01:49,400 --> 00:01:51,694
Perogol harus dikembiri.
27
00:02:01,996 --> 00:02:05,125
Kami masih menunggu berita terkini
kes percubaan merogol.
28
00:02:05,208 --> 00:02:06,918
Netizen membuat spekulasi
29
00:02:07,001 --> 00:02:09,963
tentang identiti suspek.
30
00:02:10,046 --> 00:02:11,881
Daripada pencuri tanah kepada perogol.
31
00:02:11,965 --> 00:02:13,925
Itulah yang aktivis panggil syarikat
32
00:02:14,008 --> 00:02:17,011
yang ditubuhkan oleh jutawan,
En. Lorenzo Fernando Madas.
33
00:02:20,932 --> 00:02:23,101
- Puan!
- Peguam!
34
00:02:23,184 --> 00:02:26,020
- Boleh beritahu kami tentang kes itu?
- Puan!
35
00:02:31,401 --> 00:02:33,903
Tapi seperti yang saya beritahu
fiskal tadi...
36
00:02:36,614 --> 00:02:38,491
kami tak mahu wang mereka.
37
00:02:39,492 --> 00:02:41,536
Saya mahu dia masuk penjara!
38
00:02:43,496 --> 00:02:45,039
Betul, dia patut dihukum.
39
00:02:45,957 --> 00:02:50,169
Syarikat Pembinaan MDZ ialah
kumpulan hartanah terbesar di Filipina.
40
00:02:50,253 --> 00:02:54,424
Mudah untuk En. Madas IV
meninggalkan negara jika dia mahu.
41
00:02:54,507 --> 00:02:56,718
Beri masa tiga tahun
42
00:02:56,801 --> 00:02:59,596
dan orang Filipina akan lupakan isu ini.
43
00:02:59,679 --> 00:03:01,764
Tapi bagaimana dengan anak awak?
44
00:03:01,848 --> 00:03:03,850
Dia akan tinggal di Filipina.
45
00:03:03,933 --> 00:03:06,436
Masa depan anak awak masih jauh, puan.
46
00:03:06,519 --> 00:03:10,857
Bayangkan, selepas isu ini tular,
semua orang akan tahu tentang anak awak.
47
00:03:10,940 --> 00:03:13,818
Semua rahsia akan terbongkar.
Orang akan korek rahsia awak.
48
00:03:13,902 --> 00:03:15,361
Ia mencemarkan reputasinya.
49
00:03:15,445 --> 00:03:19,699
Hal ini akan diketahui di sekolah,
di gereja, di masa depannya,
50
00:03:19,782 --> 00:03:22,201
kerjayanya, di media sosial.
Di mana-mana saja.
51
00:03:23,202 --> 00:03:25,496
Semua orang akan kenal dia
52
00:03:27,332 --> 00:03:28,833
sebagai gadis itu.
53
00:03:30,460 --> 00:03:33,922
"Gadis... yang dirogol."
54
00:03:39,093 --> 00:03:42,889
Biasanya ibu mahu pendidikan
membentuk masa depan anak-anak.
55
00:03:42,972 --> 00:03:44,557
Awak nak skandal ini yang bentuk?
56
00:03:44,641 --> 00:03:46,309
Kami takkan terima penyelesaian!
57
00:03:46,392 --> 00:03:47,393
Puan,
58
00:03:48,269 --> 00:03:50,605
banyak mana pun ikan
yang awak siang di Malabon,
59
00:03:50,688 --> 00:03:54,192
awak takkan dapat beri
keluarga awak wang sebanyak ini.
60
00:03:54,275 --> 00:03:58,488
Maruah awak lebih penting
daripada masa depan keluarga awak?
61
00:03:58,571 --> 00:03:59,948
Awak seorang wanita.
62
00:04:01,574 --> 00:04:04,077
Kenapa awak begitu kejam
kepada wanita lain?
63
00:04:06,788 --> 00:04:08,331
Gandakan tawaran awak.
64
00:04:08,414 --> 00:04:09,540
Anak!
65
00:04:10,792 --> 00:04:12,085
Kami terima penyelesaian.
66
00:04:12,168 --> 00:04:15,380
Akhirnya, seorang lagi wanita bijak
dalam bilik ini selain saya.
67
00:04:16,589 --> 00:04:18,466
Setuju. Mari bincang butirannya.
68
00:04:24,514 --> 00:04:26,349
Awak memang hebat, peguam.
69
00:04:27,558 --> 00:04:30,061
Saya nak jadi macam awak
apabila saya dewasa.
70
00:04:36,192 --> 00:04:37,902
Kalau awak jadi dewasa.
71
00:04:39,070 --> 00:04:41,406
Peguam Maria Luisa Manuel.
72
00:04:42,615 --> 00:04:43,658
Awak senyum.
73
00:04:43,741 --> 00:04:44,701
Saya dah agak.
74
00:04:44,784 --> 00:04:47,245
Awak uruskan kes bayi nepo.
75
00:04:47,328 --> 00:04:50,206
Nampaknya awak dapat apa yang awak mahu.
76
00:04:50,290 --> 00:04:51,708
Awak buat saya rasa bersalah.
77
00:04:51,791 --> 00:04:56,004
Kalau awak tak sibuk dengan PAO, tahniah.
78
00:04:56,087 --> 00:04:58,798
Tapi tak semua orang bertuah macam awak.
79
00:04:58,881 --> 00:05:03,511
Sekurang-kurangnya saya bukan
peguam bela untuk MDZ.
80
00:05:06,264 --> 00:05:07,849
Awak dapat duit pembayar cukai.
81
00:05:07,932 --> 00:05:10,268
Saya dapat bayaran retainer dari MDZ.
82
00:05:10,351 --> 00:05:12,103
Itulah sifat kapitalisme.
83
00:05:12,186 --> 00:05:13,438
Saya berjuang untuk
84
00:05:14,856 --> 00:05:16,482
orang yang ditindas.
85
00:05:16,566 --> 00:05:19,444
Persoalannya, adakah awak menang?
86
00:05:19,527 --> 00:05:22,363
Aya, awak sangat dramatik.
87
00:05:22,447 --> 00:05:25,867
Itulah yang membezakan orang berkuasa
dengan orang miskin.
88
00:05:29,412 --> 00:05:30,580
Menyedihkan.
89
00:05:35,752 --> 00:05:38,504
Sepupu, bagaimana janji temu buta awak?
90
00:05:38,588 --> 00:05:39,505
Dia puaskan awak?
91
00:05:45,053 --> 00:05:47,764
Buang masa saja.
92
00:05:47,847 --> 00:05:50,892
Dia lebih muda daripada saya,
gajinya kurang
93
00:05:53,019 --> 00:05:54,020
dan dia ada anak.
94
00:05:55,605 --> 00:05:58,441
Sepupu, semua lelaki saya kenal
gaji kurang daripada awak.
95
00:05:59,692 --> 00:06:03,696
Boleh kita bincang
hal penting lain kecuali ini?
96
00:06:03,780 --> 00:06:04,781
Sepupu,
97
00:06:05,448 --> 00:06:06,741
awak dah 39 tahun.
98
00:06:07,408 --> 00:06:10,078
Tak lama lagi awak dapat
diskaun warga emas!
99
00:06:10,703 --> 00:06:12,497
Rendahkan sikit standard awak
100
00:06:12,580 --> 00:06:16,834
supaya awak boleh cari lelaki
untuk peluk awak sampai mati.
101
00:06:23,382 --> 00:06:24,383
Giliran saya.
102
00:06:24,467 --> 00:06:25,468
Helo?
103
00:06:25,551 --> 00:06:26,552
Ya, tuan.
104
00:06:29,388 --> 00:06:32,558
Terima kasih kerana selesaikan masalah
anak saya yang bodoh.
105
00:06:33,559 --> 00:06:35,103
Saya buat kerja saya, Tuan M.
106
00:06:36,229 --> 00:06:40,233
Terima kasih kerana membantu
pemindahan saya ke AS.
107
00:06:41,651 --> 00:06:42,652
Awak layak dapat.
108
00:06:45,071 --> 00:06:46,072
Tuan,
109
00:06:46,906 --> 00:06:49,784
saya teruja dengan
rancangan sepuluh tahun awak.
110
00:06:50,451 --> 00:06:54,872
Mujur penempatan semula
penduduk Bliss sedang dijalankan.
111
00:06:54,956 --> 00:06:55,998
Tak cukup pantas.
112
00:06:57,041 --> 00:06:58,251
Kalau saya mati esok,
113
00:06:58,334 --> 00:07:01,462
boleh saya harapkan anak-anak bodoh saya
114
00:07:02,296 --> 00:07:05,049
laksanakan visi saya
untuk daerah perniagaan ini?
115
00:07:10,430 --> 00:07:12,348
Saya mahu pecah tanah dalam dua tahun.
116
00:07:12,432 --> 00:07:14,851
Saya tak mahu tunggu lima tahun lagi.
117
00:07:17,520 --> 00:07:19,272
Bersihkan kawasan Bliss.
118
00:07:20,440 --> 00:07:21,482
Saya tahu awak boleh.
119
00:07:23,401 --> 00:07:25,820
Okey, tuan. Mari bincang butirannya.
120
00:07:32,368 --> 00:07:33,369
Saya rasa ini okey.
121
00:07:34,704 --> 00:07:36,038
Ayuh, puan dah turun.
122
00:07:42,628 --> 00:07:45,256
{\an8}Akhirnya, rancangan saya berjaya.
123
00:07:52,638 --> 00:07:54,974
Tahun depan,
saya tak dapat melawat kamu lagi.
124
00:07:55,057 --> 00:07:58,853
Apabila saya di AS,
saya cuma balik setiap lima tahun.
125
00:08:08,112 --> 00:08:09,780
- Marcus.
- Ya, puan?
126
00:08:09,864 --> 00:08:11,574
Suruh En. Kim keluarkan
127
00:08:11,657 --> 00:08:13,784
bajet penempatan semula penduduk Bliss.
128
00:08:13,868 --> 00:08:15,036
Bayaran?
129
00:08:15,119 --> 00:08:16,037
Ya, bayaran.
130
00:08:16,120 --> 00:08:19,373
Supaya mereka tak tandatangan
kempen tandatangan itu.
131
00:08:19,457 --> 00:08:20,666
Baik, puan.
132
00:08:20,750 --> 00:08:21,751
Bagus.
133
00:08:30,009 --> 00:08:31,344
Aduhai.
134
00:08:32,053 --> 00:08:33,596
Sangat gelap di sini.
135
00:08:33,679 --> 00:08:36,182
Tiada lampu jalan pun.
136
00:08:36,265 --> 00:08:39,435
Aduhai, gelap betul.
137
00:09:06,254 --> 00:09:07,964
Kucing!
138
00:09:29,443 --> 00:09:30,570
Kucing!
139
00:10:09,275 --> 00:10:11,402
- Tak mungkin!
- Tunggu, puan.
140
00:10:11,485 --> 00:10:12,612
- Tidak!
- Bertenang.
141
00:10:12,695 --> 00:10:14,697
- Tak mungkin!
- Okey, tunggu.
142
00:10:14,780 --> 00:10:17,241
Tarik nafas, hembus nafas.
143
00:10:18,909 --> 00:10:21,037
- Cik, hai.
- Ya?
144
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
Tempat apa ini?
145
00:10:22,204 --> 00:10:23,581
Nombor apa ini?
146
00:10:23,664 --> 00:10:24,832
Saya buang, ia kembali.
147
00:10:24,915 --> 00:10:27,126
Saya buang lagi, ia kembali.
Berulang kali.
148
00:10:27,209 --> 00:10:29,378
- Apa yang berlaku?
- Okey, bertenang.
149
00:10:29,462 --> 00:10:30,379
Siapa nama?
150
00:10:31,505 --> 00:10:33,049
Peguam Maria Luisa Manuel.
151
00:10:33,132 --> 00:10:35,885
- Tarikh lahir?
- 24 Oktober 1987.
152
00:10:40,806 --> 00:10:43,559
- Apa?
- Puan, tunggu.
153
00:10:43,643 --> 00:10:45,186
Apa? Cik? Tunggu.
154
00:10:45,269 --> 00:10:46,604
Maaf!
155
00:10:47,480 --> 00:10:49,982
Kenapa kita baru tahu ada kesilapan
156
00:10:50,066 --> 00:10:52,193
selepas klien dah berada di syurga?
157
00:10:52,276 --> 00:10:56,238
Mary Jane Alcantara
masih ada sebulan untuk hidup!
158
00:10:56,322 --> 00:10:57,698
Saya periksa dua kali, tuan.
159
00:10:57,782 --> 00:11:00,368
Kita tak boleh asyik buat silap!
160
00:11:00,451 --> 00:11:01,577
Awak fikir ini apa?
161
00:11:01,661 --> 00:11:03,412
Pejabat kerajaan yang korup?
162
00:11:03,496 --> 00:11:05,331
Tuan! Kecemasan!
163
00:11:06,540 --> 00:11:08,376
{\an8}Ada kekeliruan nama.
164
00:11:08,459 --> 00:11:10,461
{\an8}Nama mereka sama.
165
00:11:10,544 --> 00:11:14,715
{\an8}Seorang wanita tua yang sakit,
tapi hidup bahagia.
166
00:11:14,799 --> 00:11:18,552
{\an8}Dikelilingi orang yang menyayanginya.
167
00:11:18,636 --> 00:11:21,722
{\an8}Seorang lagi gila kerja.
168
00:11:21,806 --> 00:11:22,807
{\an8}Nah, ketua.
169
00:11:24,642 --> 00:11:25,726
Dia masih hidup!
170
00:11:26,727 --> 00:11:30,481
Wanita muda itu sepatutnya mati
pada tahun 2062.
171
00:11:31,982 --> 00:11:35,319
Berapa lama
sebelum kita boleh tukar roh lagi?
172
00:11:35,403 --> 00:11:36,904
Lebih kurang seminggu, tuan.
173
00:11:38,614 --> 00:11:40,449
Bagaimana dengan Pn. Alcantara?
174
00:11:40,991 --> 00:11:42,701
Dia sudah naik ke syurga,
175
00:11:42,785 --> 00:11:45,621
tapi dia masih ada
satu bulan lagi di dunia.
176
00:11:45,704 --> 00:11:47,581
Itulah masalahnya, tuan.
177
00:11:47,665 --> 00:11:49,667
Satu bulan itu sia-sia.
178
00:11:49,750 --> 00:11:54,755
Dia boleh cipta kenangan baharu
dengan orang tersayang.
179
00:11:57,425 --> 00:11:58,843
Sila duduk, Puan Lui Manuel.
180
00:11:58,926 --> 00:12:00,553
Di mana saya patut duduk?
181
00:12:01,762 --> 00:12:03,597
Ya, sila duduk.
182
00:12:08,352 --> 00:12:11,272
Awak kini berada
di Pusat Persimpangan Akhirat.
183
00:12:11,355 --> 00:12:14,483
Semua roh lalu di sini
184
00:12:14,567 --> 00:12:16,861
sebelum mereka naik ke syurga.
185
00:12:18,154 --> 00:12:19,321
Tunggu, siapa yang mati?
186
00:12:19,405 --> 00:12:20,739
Awak, puan.
187
00:12:25,077 --> 00:12:26,954
Apa awak kata? Awak kata saya?
188
00:12:27,037 --> 00:12:28,205
Saya?
189
00:12:28,289 --> 00:12:29,206
Saya?
190
00:12:32,793 --> 00:12:34,712
Awak berdua sangat kelakar.
191
00:12:34,795 --> 00:12:36,338
Awak sangat kelakar!
192
00:12:36,422 --> 00:12:37,756
Kelakarnya!
193
00:12:37,840 --> 00:12:38,674
Takkan saya mati?
194
00:12:38,757 --> 00:12:41,260
Mustahil untuk saya mati.
195
00:12:41,343 --> 00:12:44,680
BMI saya bagus. Bukan nak berlagak,
tapi saya buat Hyrox.
196
00:12:44,763 --> 00:12:47,516
Solo. Profesional. Sub-satu. Ya.
197
00:12:48,517 --> 00:12:51,562
Bagaimana saya boleh mati? Bagaimana?
198
00:12:51,645 --> 00:12:52,938
Beritahu saya.
199
00:12:53,022 --> 00:12:54,565
Saya tak boleh mati.
200
00:12:54,648 --> 00:12:57,568
Bagaimana?
201
00:12:57,651 --> 00:12:58,694
Tunggu.
202
00:12:59,695 --> 00:13:01,739
Takkan sebab kemalangan tadi?
203
00:13:02,490 --> 00:13:03,491
Cik Manuel.
204
00:13:04,575 --> 00:13:06,619
Tidak. Tolonglah.
205
00:13:06,702 --> 00:13:08,496
Saya ada banyak tugasan.
206
00:13:08,579 --> 00:13:09,663
Saya tak boleh mati.
207
00:13:09,747 --> 00:13:13,209
- Saya ada banyak tugasan.
- Bertenang.
208
00:13:13,918 --> 00:13:14,919
Duduk dulu.
209
00:13:18,589 --> 00:13:20,257
Saya faham.
210
00:13:20,341 --> 00:13:22,426
Pasti sedih apabila sedar awak dah mati.
211
00:13:22,510 --> 00:13:24,428
Terutamanya sebab awak masih muda.
212
00:13:24,970 --> 00:13:27,473
Sebab itu kami ada cadangan.
213
00:13:27,556 --> 00:13:30,226
Kami ada program khas
214
00:13:30,851 --> 00:13:34,188
untuk roh yang tak boleh
terima kematian mereka.
215
00:13:34,813 --> 00:13:38,984
Kami boleh hantar awak kembali
ke dunia makhluk hidup.
216
00:13:39,068 --> 00:13:40,027
Adakah saya layak?
217
00:13:40,110 --> 00:13:41,737
Ya, awak layak.
218
00:13:41,820 --> 00:13:43,656
Terima kasih banyak.
219
00:13:43,739 --> 00:13:47,785
Tapi sebelum itu,
awak perlu bekerjasama dengan kami.
220
00:13:47,868 --> 00:13:49,286
Okey, setuju.
221
00:13:49,370 --> 00:13:50,788
Mari bincang butirannya.
222
00:13:52,081 --> 00:13:55,876
Awak perlu jalani kehidupan orang lain.
223
00:13:55,960 --> 00:14:00,839
Ada satu roh yang naik
ke syurga sebulan awal.
224
00:14:00,923 --> 00:14:03,008
Awak perlu gantikan dia
225
00:14:03,092 --> 00:14:05,427
dan jalani kehidupan yang dia ada.
226
00:14:05,928 --> 00:14:10,099
Selepas awak selesai dan kembali ke sini,
227
00:14:11,684 --> 00:14:15,145
kami boleh hantar awak
kembali ke kehidupan asal awak.
228
00:14:16,647 --> 00:14:17,898
Tapi rupa saya?
229
00:14:17,982 --> 00:14:19,650
Kami akan uruskannya.
230
00:14:22,862 --> 00:14:24,154
Tapi?
231
00:14:25,948 --> 00:14:27,908
Saya rasa ada "tapi." Tapi apa?
232
00:14:27,992 --> 00:14:29,201
Ada peraturan.
233
00:14:30,119 --> 00:14:32,538
Awak tak boleh tolak kehidupan dia.
234
00:14:33,205 --> 00:14:38,127
Awak tak boleh buat apa-apa
yang berkaitan dengan kehidupan lama awak.
235
00:14:38,210 --> 00:14:40,296
Saya tak boleh siapkan tugasan saya?
236
00:14:40,379 --> 00:14:42,423
Tak boleh jalani dua kehidupan.
237
00:14:42,506 --> 00:14:45,718
Kalau awak tak suka,
awak boleh pergi ke syurga terus.
238
00:14:45,801 --> 00:14:48,387
Kita ada penerbangan
menuju ke syurga, bukan?
239
00:14:48,470 --> 00:14:50,389
- Ya.
- Tunggu.
240
00:14:50,472 --> 00:14:51,891
Tidak!
241
00:14:52,516 --> 00:14:54,101
- Awak pasti?
- Tidak.
242
00:14:55,436 --> 00:14:56,478
Tidak.
243
00:14:56,562 --> 00:14:57,855
Baiklah.
244
00:14:57,938 --> 00:15:00,816
Ini peluang pesaing saya
untuk mengejar kerjaya saya.
245
00:15:07,197 --> 00:15:08,032
Setuju.
246
00:15:08,115 --> 00:15:10,075
Saya ambil cermin mata awak dulu.
247
00:15:10,159 --> 00:15:11,619
Kita boleh bergerak ke depan.
248
00:15:12,202 --> 00:15:13,913
Teruskan. Tak apa.
249
00:15:16,999 --> 00:15:18,834
Baiklah, perlahan-lahan.
250
00:15:18,918 --> 00:15:21,962
Kemudian, sila letak tangan pada skrin.
251
00:15:27,509 --> 00:15:28,510
Teruskan.
252
00:15:29,929 --> 00:15:31,305
Okey.
253
00:15:54,620 --> 00:15:55,621
Itu saja?
254
00:15:56,413 --> 00:15:57,414
Okey.
255
00:15:58,290 --> 00:15:59,291
Saya miskin.
256
00:16:01,168 --> 00:16:02,336
Saya boleh terima.
257
00:16:03,963 --> 00:16:06,048
Sebulan. Baiklah.
258
00:16:07,007 --> 00:16:08,050
Mod berlakon.
259
00:16:21,438 --> 00:16:23,941
Apa... ada pencuri seluar dalam?
260
00:16:24,024 --> 00:16:26,652
Apa awak buat di bilik saya?
Awak menceroboh!
261
00:16:26,735 --> 00:16:27,861
Saya akan saman awak!
262
00:16:27,945 --> 00:16:29,780
Menceroboh? Dia pecah masuk?
263
00:16:29,863 --> 00:16:34,368
Biar betul! Kalau saya dapat awak,
saya sumpah awak akan menyesal!
264
00:16:37,496 --> 00:16:38,831
Semuanya masih ada.
265
00:16:38,914 --> 00:16:40,916
Apa awak buat di bilik saya?
266
00:16:41,000 --> 00:16:42,251
- Bilik awak?
- Ya.
267
00:16:42,376 --> 00:16:43,919
Ada muka saya pada seluar dalam.
268
00:16:44,003 --> 00:16:44,920
Apa?
269
00:16:45,004 --> 00:16:46,130
Tengok.
270
00:16:50,551 --> 00:16:51,677
Oh, Tuhan.
271
00:16:54,513 --> 00:16:55,806
Hei! Bukan sekarang.
272
00:16:55,889 --> 00:16:57,766
Saya akan lewat.
273
00:16:58,976 --> 00:17:02,396
Saya tahu. Awak meniru sesuatu
yang awak tonton semalam, bukan?
274
00:17:02,479 --> 00:17:04,314
Siapa pelakonnya?
275
00:17:05,858 --> 00:17:07,651
Jangan dekat!
276
00:17:08,610 --> 00:17:09,862
Saya akan baling sesuatu!
277
00:17:09,945 --> 00:17:11,405
Tidak! Bukan itu!
278
00:17:11,488 --> 00:17:13,824
Ini filem baharu?
Saya tak sempat tonton apa-apa.
279
00:17:13,907 --> 00:17:15,576
Maaf, saya sangat sibuk.
280
00:17:18,996 --> 00:17:21,457
Saya tahu! Seram klasik!
281
00:17:21,540 --> 00:17:23,000
Kris Aquino! Feng Shui!
282
00:17:28,088 --> 00:17:29,006
Betul?
283
00:17:29,923 --> 00:17:32,342
Saya nak buang air! Ayuh! Dah tengah hari!
284
00:17:34,803 --> 00:17:36,221
Apa itu?
285
00:17:37,222 --> 00:17:38,223
Apa...
286
00:17:39,016 --> 00:17:41,935
Okey, jadi saya miskin dan...
287
00:17:46,607 --> 00:17:47,649
dah berkahwin!
288
00:17:49,735 --> 00:17:52,237
Malapetaka betul.
289
00:17:53,405 --> 00:17:54,364
Mak,
290
00:17:56,408 --> 00:18:01,080
saya akan makan mi setiap hari sehingga
mak daftarkan saya ke kelas lakonan.
291
00:18:02,372 --> 00:18:04,124
Kenapa saya nak peduli? Siapa awak?
292
00:18:05,167 --> 00:18:07,836
Tunggu, adakah ini asrama?
Kenapa ada ramai orang?
293
00:18:07,920 --> 00:18:09,838
Jadi tak nak guna nama panggilan.
294
00:18:10,798 --> 00:18:11,840
G.
295
00:18:11,924 --> 00:18:14,927
Kalau saya lakonkan tiga dialog,
mak daftarkan saya.
296
00:18:17,346 --> 00:18:21,225
Tentu hidup awak sangat sedih, Ginny.
297
00:18:21,350 --> 00:18:22,684
Awak Ginny?
298
00:18:22,768 --> 00:18:26,355
Saya bukan Ginny. Mak Ginny.
Itu petunjuknya! Aduhai!
299
00:18:27,022 --> 00:18:28,107
Mak!
300
00:18:29,691 --> 00:18:30,651
Awak anak siapa?
301
00:18:30,734 --> 00:18:31,902
Anak mak!
302
00:18:31,985 --> 00:18:32,945
Elaun saya.
303
00:18:33,028 --> 00:18:34,071
Elaun saya.
304
00:18:34,738 --> 00:18:36,281
Oh Tuhan, awak anak-anak saya?
305
00:18:37,032 --> 00:18:39,451
Mak, cepat! Saya akan lewat!
306
00:18:39,535 --> 00:18:41,578
Saya juga, mak. Cepat!
307
00:18:41,662 --> 00:18:42,704
Tunggu... tak tahulah.
308
00:18:42,788 --> 00:18:44,123
Cepat!
309
00:18:44,915 --> 00:18:46,166
- Nah.
- Jumpa lagi!
310
00:18:49,002 --> 00:18:51,630
Saya akan lewat.
311
00:18:51,713 --> 00:18:54,716
- Ayah!
- Hei!
312
00:18:55,676 --> 00:18:56,969
Kamu tidur awal malam tadi?
313
00:18:57,052 --> 00:18:58,762
Mari makan. Mari sarapan.
314
00:18:59,471 --> 00:19:00,848
Mana makanan?
315
00:19:01,807 --> 00:19:03,142
Sarapan?
316
00:19:03,225 --> 00:19:04,143
Awak tak masak?
317
00:19:04,226 --> 00:19:05,686
Maaf, saya tak pandai masak.
318
00:19:05,769 --> 00:19:07,521
Saya terlalu penting untuk masak.
319
00:19:08,772 --> 00:19:10,107
Tapi awak isteri saya.
320
00:19:10,190 --> 00:19:13,819
Ini tahun 2026. Seksisme masih popular?
321
00:19:13,902 --> 00:19:16,113
Mak, apa itu seks?
322
00:19:16,196 --> 00:19:18,282
Begitulah cara ibu bapa awak buat awak...
323
00:19:20,951 --> 00:19:25,539
Mak kamu maksudkan dia rasa ayah seksi.
324
00:19:25,622 --> 00:19:28,917
Sebab dia sangat cintakan ayah.
325
00:19:29,042 --> 00:19:30,043
Baiklah.
326
00:19:30,127 --> 00:19:33,505
Saya dah lewat. Saya makan di kantin saja.
327
00:19:37,593 --> 00:19:38,635
Hai, Jane!
328
00:19:44,808 --> 00:19:46,101
- Hai, Jane!
- Jane.
329
00:19:46,185 --> 00:19:47,186
Hai, Jane!
330
00:20:04,369 --> 00:20:07,539
Aduhai!
331
00:20:16,173 --> 00:20:17,341
Helo?
332
00:20:17,424 --> 00:20:18,258
Maafkan saya.
333
00:20:18,342 --> 00:20:20,469
Saya rela jadi penjaga buaya di zoo.
334
00:20:20,552 --> 00:20:21,970
Itu lebih baik.
335
00:20:23,513 --> 00:20:24,556
Helo?
336
00:20:25,098 --> 00:20:27,100
Okey, jadikan saya orang lain...
337
00:20:28,101 --> 00:20:30,229
Pakar bedah! Saya boleh jadi pakar bedah!
338
00:20:30,312 --> 00:20:31,521
Saya rela tengok darah.
339
00:20:31,605 --> 00:20:32,564
Tolonglah!
340
00:20:32,648 --> 00:20:34,524
Kenapa awak buat saya begini?
341
00:20:34,608 --> 00:20:36,276
Kenapa awak beri saya orang ini?
342
00:20:36,360 --> 00:20:40,906
Awak jadikan saya ibu kepada dua anak!
343
00:20:41,531 --> 00:20:42,866
Sampai hati awak!
344
00:20:44,868 --> 00:20:45,994
Mak!
345
00:20:46,078 --> 00:20:47,537
Mak tertinggal ini!
346
00:20:47,621 --> 00:20:50,332
- Itu saya punya?
- Ya, mak tertinggal di rumah!
347
00:21:01,134 --> 00:21:02,469
"1990."
348
00:21:04,680 --> 00:21:06,807
Saya baru 36 tahun.
349
00:21:07,808 --> 00:21:08,767
Akhirnya!
350
00:21:09,851 --> 00:21:11,061
Berita baik.
351
00:21:11,144 --> 00:21:15,941
Tapi kenapa muka saya banyak kedut?
352
00:21:16,650 --> 00:21:18,360
Saya tahu!
353
00:21:18,443 --> 00:21:21,780
Mungkin sebab saya seorang ibu!
354
00:21:23,991 --> 00:21:27,703
Ayuh, mak! Saya akan lewat!
355
00:21:27,786 --> 00:21:30,038
Tunggu! Okey!
356
00:21:31,707 --> 00:21:35,210
Selamat pagi, En. Alfie.
357
00:21:35,294 --> 00:21:36,837
Comelnya. Selamat pagi, Justin!
358
00:21:36,920 --> 00:21:38,130
Terima kasih, tuan!
359
00:21:38,213 --> 00:21:39,965
Budak baik! Hei, Jane!
360
00:21:40,048 --> 00:21:41,967
Terima kasih sekali lagi untuk
361
00:21:42,050 --> 00:21:44,636
- bagoong yang awak berikan tempoh hari.
- Bagoong?
362
00:21:44,720 --> 00:21:45,846
- Saya?
- Ya!
363
00:21:45,929 --> 00:21:47,306
Saya beri awak bagoong?
364
00:21:47,389 --> 00:21:48,724
Ya, untuk saya.
365
00:21:48,807 --> 00:21:49,808
Kenapa?
366
00:21:54,104 --> 00:21:56,106
Awak mak Jaja?
367
00:21:56,815 --> 00:21:57,858
Aduhai!
368
00:21:58,734 --> 00:21:59,735
Awak Jaja?
369
00:21:59,818 --> 00:22:03,905
Mak, kenapa saya Jaja pula? Saya Justin.
370
00:22:03,989 --> 00:22:06,616
Jadi Jaja ialah si pembuat masalah itu.
371
00:22:07,743 --> 00:22:10,370
Baiklah! Saya nak awak tahu
372
00:22:10,454 --> 00:22:16,752
yang saya nampak anak awak dalam monitor
CCTV mengoyakkan poster di tangga!
373
00:22:17,336 --> 00:22:19,796
Saya juga nak awak tahu
374
00:22:19,880 --> 00:22:24,259
yang saya keluarkan duit untuk poster itu!
375
00:22:24,343 --> 00:22:25,385
Awak faham?
376
00:22:27,345 --> 00:22:28,388
Kita rapatkah?
377
00:22:28,472 --> 00:22:30,223
"Rapat," maksud awak...
378
00:22:30,307 --> 00:22:31,641
Kadang-kadang
379
00:22:31,725 --> 00:22:35,187
kita ketawa bersama sekali-sekala,
tapi kadang-kadang tidak.
380
00:22:35,270 --> 00:22:36,855
Kenapa? Ada masalahkah?
381
00:22:36,938 --> 00:22:40,400
Okey, pertama,
awak menceroboh ruang peribadi saya.
382
00:22:40,484 --> 00:22:43,236
Kedua, saya beri awak bagoong juga?
383
00:22:44,362 --> 00:22:46,323
- Kenapa?
- Saya boleh bau pada awak!
384
00:22:48,450 --> 00:22:50,786
- Berani awak!
- Saya boleh bau nafas busuk awak!
385
00:22:50,869 --> 00:22:51,912
- Apa?
- Apa?
386
00:22:52,537 --> 00:22:54,539
- Apa awak cakap?
- Saya cakap?
387
00:22:54,623 --> 00:22:55,457
Awak nak cakap?
388
00:22:55,540 --> 00:22:57,250
Beca dah sampai!
389
00:22:57,334 --> 00:22:58,794
Tidak! Ayuh, mak!
390
00:22:58,877 --> 00:22:59,961
Awal sangat untuk ini!
391
00:23:00,837 --> 00:23:02,672
Okey! Tunggu!
392
00:23:03,381 --> 00:23:04,508
Okey! Tunggu!
393
00:23:05,550 --> 00:23:09,346
- Helo, Justin!
- Justin, apa khabar?
394
00:23:09,429 --> 00:23:11,348
Justin memang comel!
395
00:23:11,431 --> 00:23:14,601
Kenapa dengan awak?
Kenapa awak bangun lewat lagi?
396
00:23:14,684 --> 00:23:17,145
Saya ada leche flan, ambillah!
397
00:23:20,065 --> 00:23:22,400
Mak, beca dah sampai.
398
00:23:22,484 --> 00:23:23,693
Jumpa lagi, mak!
399
00:23:23,777 --> 00:23:26,738
- Pergilah. Cepat.
- Jumpa lagi!
400
00:23:26,822 --> 00:23:29,407
Pegang kuat-kuat! Hati-hati!
401
00:23:29,491 --> 00:23:32,536
Jumpa lagi!
402
00:23:35,747 --> 00:23:38,208
Hei!
403
00:23:38,291 --> 00:23:39,584
Awak nak ke mana?
404
00:23:39,668 --> 00:23:41,586
Hei!
405
00:23:41,670 --> 00:23:43,088
Awak kata nak kerja tepi.
406
00:23:43,171 --> 00:23:45,924
Ayuh! Kami ada kerja untuk awak!
407
00:23:46,007 --> 00:23:49,511
Hore! Terima kasih! Awak sangat comel!
408
00:23:49,594 --> 00:23:50,887
Berat.
409
00:23:52,806 --> 00:23:54,891
- Terima kasih!
- Terima kasih!
410
00:23:55,642 --> 00:23:58,186
- Dia pandai berbahasa Tagalog.
- Ya!
411
00:23:58,270 --> 00:24:01,022
Dia macam watak dalam drama Korea.
412
00:24:01,106 --> 00:24:02,983
Hei, kenapa dengan awak?
413
00:24:03,066 --> 00:24:08,071
Nah. Mereka beri kita
sepuluh buku nota setiap seorang.
414
00:24:08,155 --> 00:24:11,741
Virgie dan yang lain hanya diberi lapan!
415
00:24:15,162 --> 00:24:16,246
Maaf, saya vegan.
416
00:24:17,497 --> 00:24:18,498
Yakah?
417
00:24:19,332 --> 00:24:20,542
Saya dari Cabanatuan.
418
00:24:22,544 --> 00:24:23,587
Yakah?
419
00:24:23,670 --> 00:24:24,671
Saya dari Lucban.
420
00:24:24,754 --> 00:24:26,339
Saya dari Alaminos.
421
00:24:29,509 --> 00:24:31,219
Awak sangat pelik, Jane!
422
00:24:31,303 --> 00:24:33,388
Kenapa dengan dia hari ini?
423
00:24:33,471 --> 00:24:34,306
Okey, berhenti!
424
00:24:34,389 --> 00:24:36,308
Nah, makanlah isaw!
425
00:24:36,391 --> 00:24:38,727
Cepat, atau adik saya
akan panggang awak pula.
426
00:24:38,810 --> 00:24:40,854
Tentu awak lapar! Nah, makan isaw!
427
00:24:40,937 --> 00:24:41,980
Tidak!
428
00:24:42,063 --> 00:24:43,106
Saya nak tauhu saja!
429
00:24:43,190 --> 00:24:44,316
Maksud saya tokwa.
430
00:24:44,399 --> 00:24:46,818
Beri kami tauhu satu.
431
00:24:46,902 --> 00:24:51,364
Boleh beri cuka dengan cili lebih?
432
00:24:51,448 --> 00:24:52,991
- Makan.
- Penjahat dah beranak?
433
00:24:53,074 --> 00:24:54,701
Sejak awak ada anak,
434
00:24:54,784 --> 00:24:57,787
awak asyik menonton siri TV itu.
Itulah yang berlaku.
435
00:24:57,871 --> 00:24:59,331
Berapa umur saya menjadi ibu?
436
00:24:59,414 --> 00:25:01,374
Kenapa tanya saya? Tanyalah rahim awak!
437
00:25:02,417 --> 00:25:05,629
Awak 19 tahun. Awak dah lupa?
438
00:25:07,380 --> 00:25:08,423
Hei...
439
00:25:08,506 --> 00:25:10,759
- Kenapa ini, Jane?
- Apa ini?
440
00:25:10,842 --> 00:25:12,260
Mungkin dia mula mengidam.
441
00:25:12,344 --> 00:25:14,429
- Tandas?
- Tiada tandas di sini!
442
00:25:14,512 --> 00:25:15,764
Ada satu di sana!
443
00:25:34,532 --> 00:25:36,284
- Apa?
- Kucing!
444
00:25:36,368 --> 00:25:37,369
Apa khabar?
445
00:25:38,328 --> 00:25:39,329
Kucing apa?
446
00:25:40,580 --> 00:25:42,874
Bukan kucing yang bercakap, tapi saya!
447
00:25:42,958 --> 00:25:45,710
Awak kata awak faham peraturan.
448
00:25:45,794 --> 00:25:47,921
Kenapa awak macam nak didedahkan?
449
00:25:48,004 --> 00:25:50,048
Saya faham peraturan.
450
00:25:50,799 --> 00:25:52,842
Tapi ini sangat sukar! Ini keterlaluan!
451
00:25:52,926 --> 00:25:54,427
Ini tiga benda buruk!
452
00:25:54,511 --> 00:25:58,473
Tengoklah. Saya miskin,
saya dah berkahwin, dan saya seorang ibu.
453
00:25:58,556 --> 00:25:59,766
Tolonglah!
454
00:26:00,976 --> 00:26:01,977
Jadi...
455
00:26:03,144 --> 00:26:05,230
Awak tak nak kembali
ke kehidupan lama awak?
456
00:26:05,355 --> 00:26:06,648
Sudah tentu saya mahu!
457
00:26:06,731 --> 00:26:09,901
Saya mahu! Tapi ini...
458
00:26:09,985 --> 00:26:12,821
Kalau begitu, ikut peraturan!
459
00:26:13,863 --> 00:26:16,241
Terimalah kehidupan sementara ini.
460
00:26:16,324 --> 00:26:17,367
Sesuaikan diri!
461
00:26:17,450 --> 00:26:19,035
Bagaimana saya nak buat begitu?
462
00:26:19,119 --> 00:26:20,745
Ini bukan tempat saya!
463
00:26:20,829 --> 00:26:21,955
Awak nampak mereka itu?
464
00:26:23,081 --> 00:26:24,249
Mereka semua miskin.
465
00:26:24,332 --> 00:26:27,627
Mereka cuma fikirkan kepayahan hidup.
466
00:26:27,711 --> 00:26:29,170
Cik Manuel,
467
00:26:29,254 --> 00:26:33,174
kepulangan awak ke kehidupan lama awak
bergantung pada ini.
468
00:26:33,258 --> 00:26:34,592
Ingat,
469
00:26:34,676 --> 00:26:38,388
semua perkara baik dalam hidup
470
00:26:38,471 --> 00:26:39,973
perlu diusahakan.
471
00:26:40,056 --> 00:26:40,890
Tuan!
472
00:26:41,766 --> 00:26:42,892
Saya tahu.
473
00:26:42,976 --> 00:26:44,602
Saya buat begitu dalam hidup.
474
00:26:44,686 --> 00:26:45,770
Ini bukan hidup saya.
475
00:26:45,854 --> 00:26:47,230
Ini bukan hidup saya!
476
00:26:47,314 --> 00:26:48,523
Dia milik awak sekarang.
477
00:26:49,399 --> 00:26:50,692
Satu bulan.
478
00:26:51,693 --> 00:26:53,111
Kalau awak buat silap...
479
00:26:57,032 --> 00:27:02,120
Tidak! Saya tak boleh buat ini!
480
00:27:03,204 --> 00:27:06,291
Saya tak boleh buat ini! Ini sangat...
481
00:27:09,002 --> 00:27:10,086
tak adil.
482
00:27:47,082 --> 00:27:48,458
Apa pula sekarang?
483
00:27:56,174 --> 00:27:58,343
Sebab itu bau macam pasar basah di sini.
484
00:28:02,097 --> 00:28:07,394
Terlalu banyak kerja, tak dibayar,
dan kurang dihargai sebagai isteri.
485
00:28:07,477 --> 00:28:09,604
Dia kahwini saya pada usia 19 tahun.
486
00:28:10,939 --> 00:28:14,234
Memerangkap saya dalam rumah
yang menyedihkan ini...
487
00:28:14,317 --> 00:28:18,071
Tak bekerja, tak bernama dan paling teruk,
488
00:28:18,154 --> 00:28:19,531
buat saya hamil dua kali.
489
00:28:25,036 --> 00:28:28,706
Jadi saya lepaskan semua hak saya
sebagai wanita untuk mereka.
490
00:28:31,709 --> 00:28:33,128
Tiada apa-apa dalam pantri,
491
00:28:34,754 --> 00:28:36,965
semua peralatan rosak.
492
00:28:39,384 --> 00:28:43,972
Semua pakaian saya...
saya tiada semangat untuk jadi produktif.
493
00:28:45,265 --> 00:28:48,435
Bagaimana saya nak jadi
suri rumah yang hebat kalau begini?
494
00:28:54,983 --> 00:28:56,693
Saya tak boleh terus begini.
495
00:28:57,652 --> 00:28:59,487
{\an8}Saya perlu buat ikut cara saya.
496
00:29:04,701 --> 00:29:06,453
Masa untuk mereka jadi sihat.
497
00:29:07,996 --> 00:29:10,039
Anak Justin mahu yang hijau.
498
00:29:10,623 --> 00:29:14,169
Puan, jumlahnya 7807 peso.
499
00:29:17,547 --> 00:29:20,842
Ada penghantaran?
Lain kali saya pesan dalam talian.
500
00:29:20,925 --> 00:29:22,635
Puan, kad awak tak berfungsi.
501
00:29:24,679 --> 00:29:25,597
Apa?
502
00:29:25,680 --> 00:29:28,850
Puan, ini kad beli-belah,
bukan kad kredit.
503
00:29:34,063 --> 00:29:35,815
Ini pula?
504
00:29:35,899 --> 00:29:37,567
- Ini kad pengenalan awak.
- Ini?
505
00:29:37,650 --> 00:29:39,360
Ini kad pas transit.
506
00:29:40,153 --> 00:29:42,030
Puan, kad ini untuk arked.
507
00:29:42,781 --> 00:29:44,783
Ini juga pas transit, puan.
508
00:29:45,533 --> 00:29:48,411
{\an8}Puan, saya tak tahu
kad apa yang awak beri.
509
00:29:48,495 --> 00:29:50,246
Kad ini dah hancur.
510
00:29:50,330 --> 00:29:52,123
Awak guna untuk kopak pintu.
511
00:29:52,207 --> 00:29:56,002
Ayuh, dia terlalu lama!
Barisan ini panjang! Ini Dewan Bandar?
512
00:29:56,085 --> 00:29:58,463
Dia tak mampu beli semua yang dia ambil.
513
00:29:59,339 --> 00:30:02,342
Ambil wang saya.
Apa saja yang cukup untuk tiga ribu peso.
514
00:30:02,425 --> 00:30:04,385
Bernilai tiga ribu peso. Okey.
515
00:30:12,727 --> 00:30:13,937
Hati-hati.
516
00:30:25,657 --> 00:30:26,991
Awak lagi?
517
00:30:27,075 --> 00:30:28,451
Awak mengekori saya?
518
00:30:30,328 --> 00:30:34,123
Saya nampak awak tadi. Kami sampai dulu.
Mungkin awak yang ekori kami.
519
00:30:35,124 --> 00:30:38,670
Saya akan abaikan sikap awak.
520
00:30:38,753 --> 00:30:41,589
Asalkan awak beli tuyo gourmet saya.
Lima botol.
521
00:30:41,673 --> 00:30:42,799
Saya tak makan tuyo.
522
00:30:42,882 --> 00:30:45,218
Apa? Awak tak makan tuyo?
523
00:30:46,469 --> 00:30:49,180
Mungkin awak maksudkan
awak tak makan tuyo gourmet.
524
00:30:49,264 --> 00:30:52,308
Sebab awak tak mampu
dan awak mungkin tak tahu eja.
525
00:30:52,392 --> 00:30:56,145
G-O-U-R-M-E...
526
00:30:57,063 --> 00:31:01,901
Mungkin awak yang tak tahu
eja gourmet. Teruskan.
527
00:31:02,443 --> 00:31:03,695
Apa selepas "E"?
528
00:31:03,778 --> 00:31:04,737
Apa...
529
00:31:04,821 --> 00:31:05,697
"Y", jelas sekali!
530
00:31:05,780 --> 00:31:07,615
Sebenarnya "T"!
531
00:31:08,199 --> 00:31:10,034
{\an8}Anak saya pun lebih pandai.
532
00:31:11,160 --> 00:31:12,203
Angkuhnya!
533
00:31:12,287 --> 00:31:17,125
Macamlah awak ada apa-apa!
Awak keluarga yang gagal!
534
00:31:17,208 --> 00:31:21,713
Saya tak terkejut
kalau anak awak pun gagal nanti!
535
00:31:22,380 --> 00:31:25,258
Apa-apalah, saya nak pergi!
Saya cuma nak jual tuyo gourmet,
536
00:31:25,341 --> 00:31:27,260
bukan sertai kuiz!
537
00:31:30,096 --> 00:31:31,431
Bukankah awak nak naik atas?
538
00:31:32,432 --> 00:31:33,850
Saya ubah fikiran.
539
00:31:33,933 --> 00:31:36,185
M-I-N-E. Macam itulah!
540
00:31:39,564 --> 00:31:43,484
Jangan risau, ayah takkan beritahu orang
kamu terberak dalam skirt di sekolah.
541
00:31:43,568 --> 00:31:46,946
Ayah! Itu hanya berlaku sekali!
542
00:31:47,030 --> 00:31:50,199
Ya! Jangan risau, ayah sokong kamu!
543
00:31:50,283 --> 00:31:52,243
Kita bukan nak umumkan
544
00:31:52,327 --> 00:31:54,120
kamu terberak dalam skirt kamu dulu.
545
00:31:54,203 --> 00:31:56,247
Hei, perkara buruk selalu berlaku.
546
00:31:56,331 --> 00:31:57,999
Ayah sangat menjengkelkan.
547
00:31:58,082 --> 00:31:59,459
Gurau saja.
548
00:32:00,668 --> 00:32:01,836
Campak kamu ke bawah!
549
00:32:02,545 --> 00:32:03,880
Bos, maaf.
550
00:32:07,592 --> 00:32:09,260
- Ayah!
- Helo!
551
00:32:09,344 --> 00:32:10,345
Hei!
552
00:32:10,428 --> 00:32:11,888
Saya rindu ayah!
553
00:32:11,971 --> 00:32:13,514
- Ayah rindu kamu!
- Akhirnya.
554
00:32:14,641 --> 00:32:15,642
Kamu semua.
555
00:32:17,435 --> 00:32:18,645
Kita perlu berbincang.
556
00:32:19,479 --> 00:32:20,480
Apa ini?
557
00:32:21,022 --> 00:32:21,856
Mana makan malam?
558
00:32:23,107 --> 00:32:24,275
Ini makan malam.
559
00:32:24,859 --> 00:32:26,694
Semua ini makan malam.
560
00:32:28,655 --> 00:32:29,864
Apa semua ini, isteriku?
561
00:32:29,948 --> 00:32:31,574
Awak selalu membebel tentang ini.
562
00:32:31,658 --> 00:32:34,619
Awak kata walaupun kita kekurangan wang,
563
00:32:35,244 --> 00:32:37,789
kita tak boleh berjimat makanan,
terutama makan malam.
564
00:32:37,872 --> 00:32:39,874
Perlu ada daging di atas meja.
565
00:32:41,626 --> 00:32:44,420
Maksud awak, walaupun kita tiada duit,
566
00:32:45,046 --> 00:32:47,090
awak tak mahu makan sayur?
567
00:32:50,677 --> 00:32:51,678
Menarik.
568
00:32:52,512 --> 00:32:54,472
Mana nasi?
569
00:32:54,555 --> 00:32:56,933
Itu nasi. Nasi kubis bunga.
570
00:33:03,189 --> 00:33:04,315
Rasa macam kadbod.
571
00:33:04,399 --> 00:33:05,358
Itu sihat!
572
00:33:05,441 --> 00:33:08,236
Awak perlu makan itu
supaya awak lebih pandai berlakon.
573
00:33:09,237 --> 00:33:10,738
Kenapa buat gimik ini, mak?
574
00:33:10,822 --> 00:33:12,031
Mak cuma nak hukum saya!
575
00:33:12,115 --> 00:33:15,076
Mak tahu saya benci sayuran!
576
00:33:15,159 --> 00:33:16,536
Diam. Duduk.
577
00:33:18,955 --> 00:33:21,541
Kita perlu fokus pada agenda
578
00:33:21,624 --> 00:33:23,751
sebab saya ada pengumuman.
579
00:33:25,503 --> 00:33:27,880
Saya sedar yang Jane, iaitu saya,
580
00:33:29,173 --> 00:33:32,510
telah berkhidmat untuk awak
selama 15 tahun.
581
00:33:34,345 --> 00:33:37,724
Empat belas tahun untuk awak.
582
00:33:37,807 --> 00:33:38,808
Saya?
583
00:33:39,350 --> 00:33:43,813
Enam tahun untuk awak.
584
00:33:43,896 --> 00:33:44,897
Betul?
585
00:33:44,981 --> 00:33:47,817
Jumlahnya 35 tahun kerja tak dibayar.
586
00:33:48,317 --> 00:33:52,280
Jadi boleh dikatakan saya layak
587
00:33:52,822 --> 00:33:54,157
bersara awal.
588
00:33:54,240 --> 00:33:55,658
Bersara?
589
00:33:55,742 --> 00:33:56,951
Apa maksudnya?
590
00:33:57,035 --> 00:33:59,370
Awak memang dramatik.
591
00:33:59,454 --> 00:34:00,830
Duduk.
592
00:34:00,913 --> 00:34:04,083
Saya tahu reaksi awak akan begini.
593
00:34:04,167 --> 00:34:10,590
Biar saya katakan, kerana saya ada hati,
tak seperti sesetengah orang.
594
00:34:11,424 --> 00:34:12,842
Saya akan pergi bercuti.
595
00:34:13,426 --> 00:34:14,469
Satu bulan.
596
00:34:19,932 --> 00:34:21,100
Bercuti?
597
00:34:21,184 --> 00:34:22,143
Di mana? Bila?
598
00:34:22,226 --> 00:34:26,022
Saya akan tinggal dengan ibu bapa saya.
599
00:34:26,105 --> 00:34:27,190
Di wilayah.
600
00:34:27,273 --> 00:34:28,566
Mana saja, tak lama lagi.
601
00:34:28,649 --> 00:34:29,650
Masa untuk saya.
602
00:34:30,401 --> 00:34:32,737
Saya dan ayah boleh jaga diri kami.
603
00:34:33,321 --> 00:34:34,405
Tapi Justin pula?
604
00:34:34,489 --> 00:34:35,948
Kita akan upah pengasuh.
605
00:34:37,742 --> 00:34:40,953
Hebat!
606
00:34:41,037 --> 00:34:42,288
Hebat!
607
00:34:42,371 --> 00:34:44,707
Mak tak mampu daftarkan saya
ke kelas lakonan,
608
00:34:44,791 --> 00:34:46,876
tapi mampu upah pengasuh?
609
00:34:46,959 --> 00:34:48,920
- Hebat! Tepukan.
- Hei!
610
00:34:49,003 --> 00:34:51,714
Jangan cakap begitu dengan mak kamu.
Itu salah.
611
00:34:59,555 --> 00:35:00,556
Isteriku...
612
00:35:01,974 --> 00:35:03,726
Apa awak cakap ini?
613
00:35:04,727 --> 00:35:05,728
Bercuti?
614
00:35:06,229 --> 00:35:07,772
Awak lahir dan membesar di sini.
615
00:35:10,108 --> 00:35:12,902
Ibu bapa awak dah lama tiada.
616
00:35:14,654 --> 00:35:15,696
Saya anak yatim?
617
00:35:27,375 --> 00:35:28,960
Isteriku, mari bincang. Duduk.
618
00:35:34,298 --> 00:35:35,591
Saya berdiri saja.
619
00:35:36,968 --> 00:35:39,011
Ya, kita perlu berbincang.
620
00:35:39,095 --> 00:35:40,388
Okey.
621
00:35:40,471 --> 00:35:43,432
Anugerah projek itu minggu depan.
622
00:35:46,561 --> 00:35:48,020
- Apa itu?
- Macam tahun lepas.
623
00:35:48,104 --> 00:35:49,689
Parti di Dewan Bandaraya.
624
00:35:49,772 --> 00:35:51,774
Awak bekerja di Dewan Bandaraya?
625
00:35:51,899 --> 00:35:53,734
Awak buat ia nampak teruk.
626
00:35:53,818 --> 00:35:57,280
Ya, saya bekerja
di Dewan Bandaraya sejak itu.
627
00:35:57,363 --> 00:35:58,823
Masuk akal.
628
00:35:58,906 --> 00:35:59,907
Dewan Bandaraya.
629
00:36:01,033 --> 00:36:03,995
Sebab itu kita tiada kad kredit
untuk barang runcit.
630
00:36:04,078 --> 00:36:06,122
Awak yang kata jangan buat kad kredit
631
00:36:06,205 --> 00:36:09,959
sebab kalau ada, kita akan berhutang lagi.
632
00:36:10,042 --> 00:36:12,295
Barang runcit apa yang awak maksudkan?
633
00:36:12,378 --> 00:36:13,588
Pasar basah berdekatan.
634
00:36:13,671 --> 00:36:15,006
Pasar basah?
635
00:36:15,089 --> 00:36:16,132
Biar betul?
636
00:36:20,011 --> 00:36:21,012
Awak comel.
637
00:36:21,095 --> 00:36:22,638
Saya tahu rupa itu.
638
00:36:22,722 --> 00:36:24,432
Saya tahu apa awak mahu.
639
00:36:25,641 --> 00:36:26,684
Kenapa awak senyum?
640
00:36:26,767 --> 00:36:28,561
- Anak-anak dah tidur?
- Mungkin!
641
00:36:28,644 --> 00:36:30,062
Jadi mari beraksi!
642
00:36:30,146 --> 00:36:31,731
Masa untuk buat bayi!
643
00:36:31,814 --> 00:36:32,940
Hei!
644
00:36:33,024 --> 00:36:34,025
Hei!
645
00:36:34,108 --> 00:36:35,151
Masa untuk buat bayi...
646
00:36:35,234 --> 00:36:38,362
Apa yang awak... Ya Tuhan!
Apa awak buat?
647
00:36:38,446 --> 00:36:39,739
Apa awak buat?
648
00:36:39,822 --> 00:36:40,948
Apa itu?
649
00:36:41,032 --> 00:36:42,033
Apa awak buat?
650
00:36:42,116 --> 00:36:43,910
Awak nak buat dalam bahasa Inggeris?
651
00:36:43,993 --> 00:36:45,953
Nak main peranan dalam bahasa Inggeris?
652
00:36:46,537 --> 00:36:48,915
Baiklah! Saya menurut perintah, puan.
653
00:36:48,998 --> 00:36:50,041
Ayuh, gunakan saya!
654
00:36:50,124 --> 00:36:51,584
- Hei!
- Gunakan saya!
655
00:36:52,210 --> 00:36:53,920
Pakai baju!
656
00:36:54,003 --> 00:36:55,713
Sekarang nak saya pakai baju?
657
00:36:55,796 --> 00:36:56,923
Baiklah, tiada masalah.
658
00:36:57,006 --> 00:36:58,090
Saya akan pakai baju!
659
00:36:58,758 --> 00:36:59,842
Puan, ayuh!
660
00:36:59,926 --> 00:37:01,469
Kenapa saya di sini?
661
00:37:01,552 --> 00:37:02,511
- Kenapa?
- Apa?
662
00:37:02,595 --> 00:37:04,180
Bagaimana kita sampai ke sini?
663
00:37:04,263 --> 00:37:05,640
Awak kata anak-anak tidur!
664
00:37:06,599 --> 00:37:07,975
Tak! Saya silap!
665
00:37:08,059 --> 00:37:09,352
Mereka masih berjaga!
666
00:37:09,435 --> 00:37:10,394
Selamat pagi, semua!
667
00:37:10,478 --> 00:37:11,437
Bangun!
668
00:37:11,520 --> 00:37:12,521
Jangan bising!
669
00:37:16,442 --> 00:37:17,443
Sakitlah!
670
00:37:18,903 --> 00:37:21,364
Sakit!
671
00:37:21,447 --> 00:37:23,366
Kenapa buat begini? Tak nak buat bayi?
672
00:37:23,449 --> 00:37:24,867
Buat bayi? Dengan awak?
673
00:37:27,620 --> 00:37:28,704
Tak mungkin!
674
00:37:29,664 --> 00:37:31,832
Hei, kalau awak tak nak buat bayi...
675
00:37:31,916 --> 00:37:34,669
Kalau awak tak nak buat bayi,
cakap sajalah.
676
00:37:34,752 --> 00:37:36,462
Tak perlu patahkan tulang saya!
677
00:37:36,545 --> 00:37:39,131
- Ya!
- Awak nak cakap tentang itu? Baiklah!
678
00:37:39,215 --> 00:37:43,511
Bercakap tentang anak, kenapa awak
buat saya hamil pada usia 19 tahun?
679
00:37:43,594 --> 00:37:45,680
Awak dah rampas hidup saya,
680
00:37:45,763 --> 00:37:48,224
potensi saya, peluang saya. Hilang!
681
00:37:48,307 --> 00:37:49,475
Hilang begitu saja!
682
00:37:49,558 --> 00:37:51,936
Hanya kerana saya mahu
jadi ibu ketika itu.
683
00:37:52,019 --> 00:37:54,438
Awak tahu apa itu kondom?
684
00:37:54,522 --> 00:37:58,067
Atau awak cucuk lubang pada kondom?
Awak cucuk lubang, bukan?
685
00:37:58,150 --> 00:37:59,735
Secara teknikal, itu rogol!
686
00:37:59,819 --> 00:38:02,530
Yang akan dihukum dengan
perpetua penyendiri. Awak tahu?
687
00:38:03,281 --> 00:38:04,824
Isteriku, awak menakutkan saya.
688
00:38:04,907 --> 00:38:06,993
Awak goda saya semasa remaja.
689
00:38:07,076 --> 00:38:09,495
Ya! Kerana awak tahu awak seksi,
690
00:38:09,578 --> 00:38:11,414
awak sasa dan tinggi!
691
00:38:11,497 --> 00:38:13,791
Awak buat saya hamil dua kali
692
00:38:13,874 --> 00:38:16,127
dan awak buat saya tinggal di Bliss!
693
00:38:16,210 --> 00:38:17,670
Biar betul!
694
00:38:17,753 --> 00:38:20,006
Awak tahu? Saya benci lelaki macam awak.
695
00:38:20,089 --> 00:38:23,426
Ya! Saya benci lelaki macam awak!
696
00:38:23,509 --> 00:38:25,011
Tak bertanggungjawab.
697
00:38:25,094 --> 00:38:27,638
Awak tiada apa-apa pencapaian!
698
00:38:35,062 --> 00:38:36,981
Awak tak gembira dengan hidup kita?
699
00:38:45,072 --> 00:38:47,366
Maafkan saya, isteriku.
700
00:38:51,078 --> 00:38:53,539
Saya tak nak tidur
di sebelah awak malam ini.
701
00:38:54,790 --> 00:38:55,833
Panas.
702
00:38:57,710 --> 00:38:58,711
Selamat tinggal!
703
00:39:15,936 --> 00:39:17,772
Isteri saya marah malam tadi.
704
00:39:18,481 --> 00:39:20,691
Saya tak tahu apa salah saya.
705
00:39:21,275 --> 00:39:22,276
Kawan,
706
00:39:23,319 --> 00:39:24,653
biar saya beritahu sesuatu.
707
00:39:25,321 --> 00:39:27,365
Kalau awak nak tenangkan isteri,
708
00:39:27,448 --> 00:39:28,824
mulakan dengan...
709
00:39:29,825 --> 00:39:31,452
"Betul, Annabelle."
710
00:39:34,580 --> 00:39:35,623
Tunggu.
711
00:39:35,706 --> 00:39:37,416
Nama isteri awak Tricia!
712
00:39:38,376 --> 00:39:40,169
"Betul, Annabelle."
713
00:39:40,252 --> 00:39:42,338
Beritahu Jane awak nak berpisah.
714
00:39:43,422 --> 00:39:44,423
Awak dah gila?
715
00:39:45,174 --> 00:39:47,301
Bagaimana jika dia tinggalkan saya?
716
00:39:49,011 --> 00:39:51,389
Apa tujuan hidup saya kalau kami berpisah?
717
00:39:51,472 --> 00:39:52,473
Saya tak habis cakap.
718
00:39:53,057 --> 00:39:54,058
Biar saya cakap.
719
00:39:54,642 --> 00:39:55,976
Itu cuma gertakan.
720
00:39:56,060 --> 00:39:58,687
Supaya awak tahu kenapa isteri awak marah.
721
00:39:58,771 --> 00:39:59,772
Sebab kalau...
722
00:40:00,398 --> 00:40:04,276
Kalau dia terlalu mudah setuju
untuk berpisah, pasti ada lelaki lain.
723
00:40:04,360 --> 00:40:06,654
Begitulah cara saya tangkap
isteri pertama saya.
724
00:40:07,571 --> 00:40:08,572
Saya masih sedih.
725
00:40:11,200 --> 00:40:12,368
Selamat pagi, Jurutera.
726
00:40:12,451 --> 00:40:14,412
Boleh awak tengok ini?
727
00:40:15,579 --> 00:40:16,580
Apa ini?
728
00:40:17,039 --> 00:40:18,040
Usul itu, tuan.
729
00:40:22,795 --> 00:40:23,796
Sekali lagi?
730
00:40:25,631 --> 00:40:27,633
Kita dah bincang, bukan?
731
00:40:28,259 --> 00:40:29,301
Jangan tunjuk lagi.
732
00:40:31,095 --> 00:40:32,721
Ya, tuan,
733
00:40:32,805 --> 00:40:38,436
tapi kalau ini berjaya,
hampir 5,000 penduduk akan dipindahkan...
734
00:40:38,519 --> 00:40:41,063
Itu pasti akan berlaku.
735
00:40:41,147 --> 00:40:42,773
Kita dah bersetuju, bukan?
736
00:40:42,857 --> 00:40:44,442
Jangan buat lebih banyak masalah.
737
00:40:46,110 --> 00:40:49,697
Saya rasa kasihan dengan orang di situ.
738
00:40:50,281 --> 00:40:53,242
Saya kasihan diri saya
kalau perlu beli ubat kerana awak.
739
00:40:53,367 --> 00:40:55,870
Siapa ketua jurutera di sini?
Awak nak tukar jawatan?
740
00:40:56,829 --> 00:40:59,290
- Buat lebih baik.
- Ini dokumen yang kita sain?
741
00:40:59,373 --> 00:41:00,583
Ya.
742
00:41:00,666 --> 00:41:03,085
- Nah. Awak dah tandatangan?
- Ya, dah tandatangan.
743
00:41:03,169 --> 00:41:04,378
Apa itu?
744
00:41:04,462 --> 00:41:09,008
Ini kempen tandatangan
yang pelajar berikan
745
00:41:09,091 --> 00:41:13,179
untuk menghalang projek kondo itu.
746
00:41:15,139 --> 00:41:17,391
Kalau ia berjaya?
747
00:41:17,475 --> 00:41:19,602
Kita akan dipindahkan ke pergunungan!
748
00:41:19,685 --> 00:41:21,187
Baik awak tandatangan, Jane.
749
00:41:21,270 --> 00:41:25,357
Tandatangan! Kalau tak, mereka akan
pindahkan kita ke pergunungan.
750
00:41:25,441 --> 00:41:27,359
Boleh berikan saya pinggan?
751
00:41:27,443 --> 00:41:30,905
Awak fasih berbahasa Inggeris
beberapa hari ini.
752
00:41:30,988 --> 00:41:32,740
Dia tak habis-habis.
753
00:41:33,407 --> 00:41:36,285
{\an8}Mungkin itu yang berlaku apabila...
754
00:42:07,066 --> 00:42:08,359
Katil saya!
755
00:42:14,949 --> 00:42:16,116
Ini dia!
756
00:42:17,034 --> 00:42:18,035
Saya dah agak!
757
00:42:21,622 --> 00:42:22,623
Baiklah.
758
00:42:23,666 --> 00:42:24,708
Ya!
759
00:42:25,459 --> 00:42:26,585
Bagus!
760
00:42:34,885 --> 00:42:36,637
Jadi awak ibunya?
761
00:42:37,972 --> 00:42:38,973
Boleh tahan.
762
00:43:19,305 --> 00:43:25,185
Jumlahnya 49,738.
763
00:43:28,272 --> 00:43:29,898
- Tidak.
- Awak!
764
00:43:29,982 --> 00:43:31,817
Awak tak cukup duit lagi, bukan?
765
00:43:31,900 --> 00:43:34,111
Ini gurauan? Awak vlogger?
766
00:43:34,194 --> 00:43:35,529
Awak buat untuk kandungan?
767
00:43:37,948 --> 00:43:39,325
Ini kad platinum saya.
768
00:43:39,408 --> 00:43:42,536
Jangan sampai saya keluarkan kad titanium.
769
00:43:42,620 --> 00:43:47,416
Sebab saya akan beli kedai ini
dan awak sekali.
770
00:43:48,500 --> 00:43:49,960
Buktikan kepada mereka!
771
00:43:50,044 --> 00:43:51,545
Awak boleh undi untuk elektif.
772
00:43:51,629 --> 00:43:53,380
Ada banyak projek lagi.
773
00:43:53,464 --> 00:43:54,923
Awak siap kerja sekolah sains?
774
00:43:55,007 --> 00:43:56,842
- Belum lagi.
- Hei!
775
00:43:56,925 --> 00:43:58,052
Awak okey?
776
00:44:03,932 --> 00:44:05,100
Terkena awak?
777
00:44:05,184 --> 00:44:06,310
Terkena hati saya.
778
00:44:06,393 --> 00:44:08,187
Maksud saya... Saya tak apa-apa.
779
00:44:08,270 --> 00:44:09,271
Sekejap.
780
00:44:10,147 --> 00:44:12,358
Awak Jaja, bukan? Dari kelas 2 Diamond?
781
00:44:13,150 --> 00:44:14,526
Bagaimana awak kenal saya?
782
00:44:14,610 --> 00:44:16,737
Kita satu kumpulan teater.
783
00:44:16,820 --> 00:44:18,489
Ramai orang kenal awak.
784
00:44:18,572 --> 00:44:20,449
Sebenarnya, saya peminat awak.
785
00:44:24,203 --> 00:44:27,373
Harap kita boleh berkawan.
786
00:44:29,667 --> 00:44:30,876
Jumpa lagi.
787
00:44:30,959 --> 00:44:32,169
Okey.
788
00:44:32,252 --> 00:44:33,295
Ayuh.
789
00:44:33,379 --> 00:44:34,755
Saya setuju!
790
00:44:34,838 --> 00:44:36,590
Awak kata "Saya setuju"?
791
00:44:36,674 --> 00:44:41,470
Mak kata semua ibu sakit begitu!
792
00:44:41,553 --> 00:44:45,265
Saya ingat mak saya saja!
793
00:44:45,349 --> 00:44:47,851
Apa kata awak bawa dia ke hospital
794
00:44:47,935 --> 00:44:49,603
supaya dia boleh sembuh?
795
00:44:49,687 --> 00:44:51,438
Dia takut hospital!
796
00:44:51,522 --> 00:44:53,273
Takut suntikan?
797
00:44:53,357 --> 00:44:54,983
Tak! Takut bil hospital!
798
00:44:55,067 --> 00:44:56,902
Beli ubat saja.
799
00:44:56,985 --> 00:44:59,363
Okey, tapi apa nama ubatnya?
800
00:44:59,446 --> 00:45:02,991
Mak kata ubat generik lebih murah.
801
00:45:03,075 --> 00:45:06,203
Apa saya perlu minta di kaunter?
802
00:45:06,286 --> 00:45:09,164
Cakap saja untuk menopaus!
803
00:45:09,248 --> 00:45:10,332
Menopaus?
804
00:45:13,794 --> 00:45:15,421
Awak sendirian? Apa awak perlukan?
805
00:45:15,504 --> 00:45:16,672
Menopaus.
806
00:45:17,589 --> 00:45:19,133
Ubat untuk menopaus.
807
00:45:19,216 --> 00:45:21,051
Mak saya sakit.
808
00:45:21,135 --> 00:45:24,721
Kalau dia tak sembuh,
mereka mungkin berpisah.
809
00:45:24,805 --> 00:45:26,723
Saya pula akan jadi gelandangan.
810
00:45:26,807 --> 00:45:30,811
Tidur di jalanan...
Saya akan hidup dan mati di sana.
811
00:45:30,894 --> 00:45:33,230
Jadi boleh saya beli ubat itu?
812
00:45:33,313 --> 00:45:34,815
Tolonglah.
813
00:45:39,194 --> 00:45:42,114
Setidaknya keluarga ini
boleh makan makanan sedap.
814
00:45:45,742 --> 00:45:47,286
- Mak!
- Apa... Kucing!
815
00:45:47,828 --> 00:45:48,787
Apa?
816
00:45:48,871 --> 00:45:50,122
Vitamin mak.
817
00:45:50,205 --> 00:45:51,373
Vitamin?
818
00:45:51,457 --> 00:45:53,417
Ya, mak. Supaya mak sembuh.
819
00:45:55,377 --> 00:45:57,880
Sekarang dia pula bawa saya
ke dalam permainannya!
820
00:45:57,963 --> 00:45:59,548
Cepat! Makanlah!
821
00:46:07,806 --> 00:46:08,849
Masamnya!
822
00:46:10,893 --> 00:46:12,144
Kita perlu berbincang.
823
00:46:17,566 --> 00:46:18,984
Sekarang. Duduk.
824
00:46:24,656 --> 00:46:27,534
Sebelum apa-apa, sama-sama.
825
00:46:27,618 --> 00:46:29,703
Saya habiskan empat jam memasak ini.
826
00:46:31,079 --> 00:46:32,206
Tak apa.
827
00:46:32,915 --> 00:46:35,626
Nak bincang apa?
828
00:46:36,502 --> 00:46:39,296
Saya asyik fikir
apa awak cakap tadi, isteriku.
829
00:46:39,379 --> 00:46:40,464
Lui,
830
00:46:41,215 --> 00:46:42,508
boleh awak
831
00:46:43,383 --> 00:46:44,468
panggil saya Jane?
832
00:46:45,093 --> 00:46:45,969
Jane?
833
00:46:46,053 --> 00:46:48,263
"Isteriku" macam kuno.
834
00:46:48,347 --> 00:46:49,389
Serta posesif.
835
00:46:52,768 --> 00:46:56,897
Betul kata awak, Jane,
kita memang tergesa-gesa untuk berkahwin.
836
00:46:56,980 --> 00:46:57,981
Betul.
837
00:46:58,065 --> 00:46:59,525
Awak baru 19 tahun waktu itu.
838
00:46:59,608 --> 00:47:00,734
Tapi awak pikat saya
839
00:47:00,817 --> 00:47:03,070
macam wanita 50 tahun
yang kesuntukan masa.
840
00:47:03,153 --> 00:47:04,571
Awak ikut saya ke mana saja.
841
00:47:04,655 --> 00:47:08,158
Rumah, sekolah, jip, setiap sudut.
Awak ada di mana-mana.
842
00:47:08,242 --> 00:47:10,118
Apabila saya akhirnya bersetuju,
843
00:47:10,202 --> 00:47:13,288
awak yang mahu teruskan hubungan itu.
844
00:47:13,372 --> 00:47:16,333
Saya bawa tiga kondom malam itu.
Ingat apa awak buat?
845
00:47:16,416 --> 00:47:20,087
Awak membakarnya.
Sekarang awak kata saya merogol?
846
00:47:20,170 --> 00:47:21,171
Biar betul!
847
00:47:21,838 --> 00:47:23,423
Saya tak sempurna, Jane.
848
00:47:24,091 --> 00:47:28,095
Tapi saya rela mati daripada
buat jenayah yang awak tuduh itu.
849
00:47:30,055 --> 00:47:32,307
Saya?
850
00:47:33,308 --> 00:47:34,476
Saya bakar kondom itu?
851
00:47:34,560 --> 00:47:36,520
Saya tak tahu apa berlaku kepada awak!
852
00:47:36,603 --> 00:47:39,898
Tapi ini kali pertama
awak begitu kejam dengan saya, isteriku.
853
00:47:39,982 --> 00:47:41,775
Jane. Jane saja!
854
00:47:43,402 --> 00:47:44,987
Kalau begitu, mari tamatkan ini!
855
00:47:51,243 --> 00:47:52,619
Itu yang awak mahu, bukan?
856
00:47:52,703 --> 00:47:57,958
Kalau awak fikir hidup kita tak bernilai,
saya takkan paksa awak.
857
00:48:03,672 --> 00:48:06,675
Jawablah! Cakaplah sesuatu!
858
00:48:06,758 --> 00:48:09,303
Mari kita berpisah!
Bukankah itu yang awak mahu?
859
00:48:09,386 --> 00:48:10,971
Siapa saya untuk menghalang awak?
860
00:48:11,054 --> 00:48:14,391
Jangan risau,
saya takkan paksa diri saya pada awak.
861
00:48:14,474 --> 00:48:17,603
Awak bebas buat apa saja
yang buat awak gembira!
862
00:48:17,686 --> 00:48:20,397
Biar saya yang pergi.
Baik, saya akan pergi.
863
00:48:20,480 --> 00:48:21,982
Itu yang awak mahu, bukan?
864
00:48:22,065 --> 00:48:24,693
Saya akan kemas barang. Saya akan pergi.
865
00:48:26,278 --> 00:48:27,654
Saya akan pergi!
866
00:48:27,738 --> 00:48:29,197
Jangan cari saya.
867
00:48:29,281 --> 00:48:31,074
Nampak? Saya sedang kemas barang.
868
00:48:31,158 --> 00:48:35,495
Saya akan pergi.
Saya akan tinggalkan awak!
869
00:48:38,999 --> 00:48:40,083
Saya akan pergi...
870
00:48:44,171 --> 00:48:47,049
Saya memang nak pergi!
Awak tak boleh halang saya!
871
00:48:47,132 --> 00:48:49,468
Saya serius!
Saya boleh hidup tanpa isteri!
872
00:48:52,721 --> 00:48:54,389
Saya akan pergi esok. Dah lewat!
873
00:48:59,269 --> 00:49:00,520
Kalaulah awak tahu,
874
00:49:00,604 --> 00:49:02,856
awak akan jadi duda juga nanti.
875
00:49:04,107 --> 00:49:05,567
Apa untuk makan malam?
876
00:49:06,526 --> 00:49:08,570
Saya kelaparan!
877
00:49:08,654 --> 00:49:09,613
Sangat dramatik!
878
00:49:11,031 --> 00:49:13,367
Jadi itulah yang kamu semua anggap Jane.
879
00:49:13,450 --> 00:49:14,743
Hamba kamu.
880
00:49:14,826 --> 00:49:16,953
Jane, apa semua ini?
881
00:49:17,037 --> 00:49:18,538
Kenapa awak beli benda mahal?
882
00:49:18,622 --> 00:49:20,374
Apa semua ini? Mana awak dapat duit?
883
00:49:21,124 --> 00:49:22,709
Dua ribu peso?
884
00:49:23,752 --> 00:49:25,379
Mak pergi membeli-belah?
885
00:49:25,462 --> 00:49:26,755
Beli lilin?
886
00:49:26,838 --> 00:49:30,801
Apa ini?
Kenapa ada pengisar, periuk nasi, ketuhar?
887
00:49:30,884 --> 00:49:32,928
Dari mana awak dapat duit? Awak pinjam?
888
00:49:33,011 --> 00:49:34,680
Awak habiskan semua gaji kita?
889
00:49:34,763 --> 00:49:35,972
Bertenang!
890
00:49:36,056 --> 00:49:38,266
Bertenang. Boleh saya bercakap?
891
00:49:38,809 --> 00:49:41,395
Saya beli semua ini untuk awak!
892
00:49:41,478 --> 00:49:43,021
Awak perlukan semua ini!
893
00:49:43,105 --> 00:49:44,439
Terutamanya lilin.
894
00:49:44,523 --> 00:49:47,567
Ia bagus untuk menyerap bau busuk.
895
00:49:48,318 --> 00:49:49,820
Hei, najis saya tak busuk!
896
00:49:53,740 --> 00:49:55,200
Ayah, janganlah!
897
00:49:55,283 --> 00:49:57,994
Saya dah kata
jangan ungkit saya terberak dalam skirt!
898
00:49:58,078 --> 00:49:59,287
Aduhai!
899
00:50:02,332 --> 00:50:03,917
Saya beli dengan duit sendiri.
900
00:50:04,000 --> 00:50:05,711
Duit awak? Apa maksud awak?
901
00:50:06,378 --> 00:50:09,965
Bukankah kita dah setuju tiada duit
"saya" atau "awak" dalam hubungan ini?
902
00:50:10,048 --> 00:50:12,509
Semuanya duit kita!
Awak yang cakap begitu.
903
00:50:12,592 --> 00:50:14,553
- Apa maksud awak, "kita"?
- Itu...
904
00:50:15,554 --> 00:50:16,555
Saya...
905
00:50:17,681 --> 00:50:18,849
Kita belum selesai lagi.
906
00:50:19,641 --> 00:50:20,851
Saya datang!
907
00:50:24,521 --> 00:50:27,649
Cik Jane Alcantara ada di sini?
908
00:50:33,613 --> 00:50:35,699
Dia pinjamkan saya kad itu.
909
00:50:36,575 --> 00:50:38,660
Saya berkawan dengan Peguam Luisa.
910
00:50:38,744 --> 00:50:40,370
Peguam Luisa Manuel?
911
00:50:40,996 --> 00:50:41,913
Yakah?
912
00:50:41,997 --> 00:50:42,998
Luisa Manuel?
913
00:50:43,081 --> 00:50:46,668
Itu tetap menyalahi undang-undang.
Lagipun, Peguam Manuel sedang koma.
914
00:50:46,752 --> 00:50:49,588
Jadi puan, bagaimana awak curi ini?
915
00:50:50,297 --> 00:50:53,592
Tuan, jaga kata-kata awak.
916
00:50:53,675 --> 00:50:56,219
Nampaknya isteri awak fikir
dia boleh terlepas.
917
00:50:56,303 --> 00:50:58,013
Sesiapa yang tengok dia
918
00:50:58,972 --> 00:51:01,933
akan tahu itu bukan ID dia.
919
00:51:02,017 --> 00:51:03,393
Tengoklah dia.
920
00:51:04,561 --> 00:51:06,563
Dia nampak macam perempuan tua.
921
00:51:07,147 --> 00:51:09,524
Saya tengok gambar Lui.
922
00:51:09,608 --> 00:51:11,067
Dia macam bintang filem.
923
00:51:13,904 --> 00:51:15,280
Mengaku sajalah.
924
00:51:16,031 --> 00:51:17,240
Awak curi ini, bukan?
925
00:51:19,493 --> 00:51:21,787
Itu fitnah tentang peribadi.
926
00:51:21,870 --> 00:51:24,039
Awak nak saya saman semua orang di sini?
927
00:51:24,831 --> 00:51:26,458
Isteriku, mari pergi.
928
00:51:26,541 --> 00:51:27,918
Awak tak boleh pergi!
929
00:51:28,543 --> 00:51:29,419
Duduk!
930
00:51:30,212 --> 00:51:32,714
Tuan, dengan segala hormatnya,
931
00:51:33,215 --> 00:51:35,008
kami bekerjasama dengan awak.
932
00:51:35,509 --> 00:51:38,553
Tapi awak tak boleh
tuduh kami begitu saja.
933
00:51:38,637 --> 00:51:39,679
Terutamanya dia.
934
00:51:40,305 --> 00:51:42,933
Di bawah Akta Republik 7438,
935
00:51:43,016 --> 00:51:44,684
walaupun kami dibawa ke sini,
936
00:51:44,768 --> 00:51:47,437
ini bukan penangkapan.
937
00:51:47,521 --> 00:51:51,191
Memandangkan kami bekerjasama
secara sukarela,
938
00:51:51,274 --> 00:51:54,986
kami bebas untuk pergi
pada bila-bila masa.
939
00:51:55,070 --> 00:52:00,742
Melainkan awak nak kami failkan kes
terhadap awak kerana ditahan secara haram.
940
00:52:01,701 --> 00:52:02,619
Awak peguam?
941
00:52:04,037 --> 00:52:05,080
Tidak, tuan.
942
00:52:05,163 --> 00:52:06,456
Saya tahu undang-undang.
943
00:52:06,540 --> 00:52:07,541
Juga...
944
00:52:08,416 --> 00:52:10,293
Saya bekerja di Dewan Bandaraya.
945
00:52:11,002 --> 00:52:12,170
Juga,
946
00:52:12,254 --> 00:52:14,339
saya dan Peguam Luisa Manuel
947
00:52:14,422 --> 00:52:16,842
rakan sekelas
di kolej undang-undang pada 2004.
948
00:52:19,219 --> 00:52:21,179
Saya berhenti kolej sebab...
949
00:52:22,806 --> 00:52:24,266
Saya berhenti.
950
00:52:25,433 --> 00:52:28,562
Peguam Luisa sangat baik hati.
951
00:52:28,645 --> 00:52:32,315
Mungkin apabila dia tahu saya
dan isteri saya ada masalah kewangan,
952
00:52:32,399 --> 00:52:34,025
dia pinjamkan kad kreditnya.
953
00:52:34,109 --> 00:52:36,611
Begitulah. Dah jelas?
954
00:52:36,695 --> 00:52:38,154
Awak faham sekarang?
955
00:52:39,072 --> 00:52:40,156
Maaf, tuan.
956
00:52:40,240 --> 00:52:42,367
Bukan kepada saya. Kepada isteri saya.
957
00:52:42,450 --> 00:52:47,205
Saya minta maaf kerana mengesyaki awak.
958
00:52:47,289 --> 00:52:48,623
Maaf kerana menyusahkan.
959
00:52:48,707 --> 00:52:50,542
Itu tak cukup. Awak hina dia tadi.
960
00:52:50,625 --> 00:52:52,460
Awak patut minta maaf untuk itu.
961
00:52:52,544 --> 00:52:53,670
- Hina?
- Ya, tuan.
962
00:52:53,753 --> 00:52:57,674
Maaf, puan.
Awak tak nampak macam perempuan tua.
963
00:52:59,050 --> 00:53:00,302
Masih tak cukup.
964
00:53:00,844 --> 00:53:02,637
- Dia cantik.
- Beritahulah dia.
965
00:53:03,430 --> 00:53:05,348
Awak ada kecantikan tersendiri.
966
00:53:05,432 --> 00:53:06,516
Kuat sikit, tuan.
967
00:53:06,600 --> 00:53:08,226
Awak ada kecantikan tersendiri.
968
00:53:08,310 --> 00:53:09,519
- Ya!
- Bersemangat sikit!
969
00:53:09,603 --> 00:53:11,521
Awak cantik!
970
00:53:11,605 --> 00:53:13,064
Ya!
971
00:53:13,815 --> 00:53:15,442
Terima kasih, tuan.
972
00:53:17,193 --> 00:53:18,737
Dia belajar undang-undang juga.
973
00:53:19,696 --> 00:53:21,364
Kenapa saya tak ingat dia?
974
00:53:23,491 --> 00:53:24,993
Sayangnya.
975
00:53:25,076 --> 00:53:28,580
Kalau dia habis belajar, dia mungkin
ada kerja yang bagus sekarang.
976
00:53:29,789 --> 00:53:32,375
Tapi saya dah jadi apa?
977
00:53:34,252 --> 00:53:36,546
Aduhai. Saya dah jadi penjenayah kecil.
978
00:53:36,630 --> 00:53:37,923
{\an8}Ini memalukan.
979
00:53:40,800 --> 00:53:42,093
Kenapa awak buat begitu?
980
00:53:46,598 --> 00:53:48,391
Saya boleh jelaskan semuanya,
981
00:53:48,475 --> 00:53:49,976
tapi awak takkan percaya.
982
00:53:53,063 --> 00:53:54,230
Okey.
983
00:53:55,357 --> 00:53:57,400
Pulangkan saja kad itu kepada Luisa.
984
00:53:58,068 --> 00:53:59,319
Minta maaf kepada dia.
985
00:53:59,402 --> 00:54:02,030
Saya akan buat draf kontrak
986
00:54:02,113 --> 00:54:05,825
tentang bayaran bulanan
untuk perbelanjaan kita.
987
00:54:07,535 --> 00:54:08,536
Terima kasih.
988
00:54:09,871 --> 00:54:13,708
Saya tak suka syak wasangka,
tapi kelakuan awak kebelakangan ini
989
00:54:14,751 --> 00:54:16,544
buat saya tertanya jika...
990
00:54:18,964 --> 00:54:20,674
awak ada lelaki lain?
991
00:54:23,760 --> 00:54:24,761
Apa?
992
00:54:26,179 --> 00:54:27,138
Saya?
993
00:54:27,222 --> 00:54:31,393
Awak lupa saya isteri yang ada dua anak?
994
00:54:31,977 --> 00:54:34,771
Saya perlu menjaga tiga orang.
995
00:54:34,854 --> 00:54:38,942
Bila saya nak ada masa untuk mengurat?
996
00:54:43,571 --> 00:54:45,198
Ya Tuhan.
997
00:54:49,452 --> 00:54:50,829
Saya...
998
00:54:50,912 --> 00:54:51,913
Apa...
999
00:54:55,041 --> 00:54:56,126
Saya percayakan awak.
1000
00:54:57,752 --> 00:54:59,004
Maafkan saya.
1001
00:55:01,047 --> 00:55:02,340
Hei, kawan.
1002
00:55:03,675 --> 00:55:05,510
Boleh saya ganggu awak sekejap?
1003
00:55:06,553 --> 00:55:08,054
Tunggu, Jane.
1004
00:55:23,862 --> 00:55:24,863
Kucing!
1005
00:55:29,784 --> 00:55:32,203
Kenapa awak asyik muncul tiba-tiba?
1006
00:55:32,996 --> 00:55:34,748
Saya perlu puji awak.
1007
00:55:34,831 --> 00:55:37,667
Sejak awak jalani kehidupan ini,
1008
00:55:38,460 --> 00:55:39,753
awak berjaya...
1009
00:55:40,378 --> 00:55:41,379
Pertama sekali,
1010
00:55:42,547 --> 00:55:44,424
awak hampir memisahkan pasangan ini.
1011
00:55:45,175 --> 00:55:46,342
Kedua,
1012
00:55:46,426 --> 00:55:48,094
curi kad kredit.
1013
00:55:48,178 --> 00:55:49,262
Ketiga,
1014
00:55:49,345 --> 00:55:50,764
ditangkap polis.
1015
00:55:51,598 --> 00:55:54,309
Nampaknya awak
tak ambil serius tugas awak.
1016
00:55:54,392 --> 00:55:56,519
Saya cuma nak jadi
suri rumah yang sempurna.
1017
00:55:57,103 --> 00:55:59,397
Sebab itu saya beli
semua barang untuk rumah itu.
1018
00:55:59,481 --> 00:56:00,899
Jangan kata dunia sekarang
1019
00:56:00,982 --> 00:56:07,155
mengharapkan wanita menyerah
kepada apa-apa kerja, siang dan malam,
1020
00:56:07,238 --> 00:56:08,448
tanpa bantuan.
1021
00:56:08,531 --> 00:56:13,286
Ramai orang sanggup berkorban
untuk peluang yang awak ada sekarang.
1022
00:56:16,039 --> 00:56:17,957
Kalau awak tak mahu, cakap saja.
1023
00:56:21,836 --> 00:56:23,088
Ayuh, isteriku.
1024
00:56:28,468 --> 00:56:29,761
Nak beli telur itik?
1025
00:56:33,723 --> 00:56:40,313
Tidak! Tak mahu pemindahan semula!
1026
00:56:40,396 --> 00:56:43,608
- Tak mahu pemindahan semula!
- Awak dah dengar?
1027
00:56:43,691 --> 00:56:46,986
Dalam lima tahun,
anak sungai itu akan jadi kondominium!
1028
00:56:47,070 --> 00:56:47,987
Apa?
1029
00:56:48,071 --> 00:56:50,281
Gelanggang tertutup pula
1030
00:56:50,365 --> 00:56:54,244
akan jadi pusat beli-belah
dengan lif kaca dan lain-lain.
1031
00:56:54,327 --> 00:56:57,288
- Yakah?
- Ya, itu yang saya dengar juga!
1032
00:56:57,372 --> 00:57:00,416
- Kabel elektrik terbelit itu...
- Ya?
1033
00:57:00,500 --> 00:57:03,128
Mereka akan keluarkan
dan pasang kabel bawah tanah!
1034
00:57:03,211 --> 00:57:04,337
Mereka boleh buat?
1035
00:57:04,420 --> 00:57:06,214
Bagaimana mereka nak buat? Itu hebat!
1036
00:57:06,297 --> 00:57:07,924
- Apa?
- Bagaimana?
1037
00:57:08,007 --> 00:57:08,883
Ya.
1038
00:57:08,967 --> 00:57:10,426
Hai, helo?
1039
00:57:10,510 --> 00:57:11,553
Ya.
1040
00:57:11,636 --> 00:57:15,140
Dengan apa yang ditetapkan
dalam surat kebenaran yang saya e-mel,
1041
00:57:15,223 --> 00:57:18,351
saya ditugaskan oleh Peguam Lui Manuel
untuk menyunting
1042
00:57:18,435 --> 00:57:20,812
butiran kempen tandatangan itu.
1043
00:57:22,105 --> 00:57:23,273
Ya.
1044
00:57:23,356 --> 00:57:26,276
Saya dah cakap dengan penduduk
dan mereka kata
1045
00:57:26,359 --> 00:57:30,280
mereka akan pindah selepas dapat
jumlah wang yang mereka minta.
1046
00:57:31,030 --> 00:57:32,198
Apa pun,
1047
00:57:32,991 --> 00:57:35,034
semua angka itu telah ditulis
dalam dokumen
1048
00:57:35,118 --> 00:57:37,328
yang saya akan serahkan kepada penghantar.
1049
00:57:37,412 --> 00:57:38,705
Awak penghantar, bukan?
1050
00:57:40,540 --> 00:57:42,584
Awak tentu bekerja di pusat panggilan.
1051
00:57:42,667 --> 00:57:44,544
Bahasa Inggeris awak sangat bagus!
1052
00:58:09,402 --> 00:58:11,613
Walaupun pasangan ini bergaji kecil,
1053
00:58:11,696 --> 00:58:14,532
mereka masih dapat bantu orang lain.
1054
00:58:19,579 --> 00:58:21,414
Dia ada simpanan juga!
1055
00:58:24,709 --> 00:58:26,586
Nah, vitamin mak.
1056
00:58:26,669 --> 00:58:28,588
Makanlah, mak. Tolonglah.
1057
00:58:38,097 --> 00:58:39,474
Mak dah kuat sekarang!
1058
00:58:39,557 --> 00:58:41,726
Mak dah sembuh!
1059
00:58:45,396 --> 00:58:46,648
Siapa itu?
1060
00:58:47,482 --> 00:58:48,858
Ayah!
1061
00:58:53,738 --> 00:58:55,865
- Mana mak kamu?
- Ada di dalam.
1062
00:58:59,953 --> 00:59:01,871
Pergi sana. Ayah nak cakap dengan mak.
1063
00:59:08,253 --> 00:59:09,546
Awak bersenam?
1064
00:59:12,799 --> 00:59:13,967
Ya.
1065
00:59:14,050 --> 00:59:15,051
Ya.
1066
00:59:16,511 --> 00:59:17,720
Supaya tak nampak penat.
1067
00:59:18,721 --> 00:59:20,932
Okey.
1068
00:59:21,766 --> 00:59:25,436
Oh ya, parti di Dewan Bandaraya,
1069
00:59:25,520 --> 00:59:26,980
anugerah projek itu
1070
00:59:27,063 --> 00:59:28,356
esok.
1071
00:59:28,439 --> 00:59:29,566
Nak ikut?
1072
01:00:17,280 --> 01:00:18,323
Isteriku?
1073
01:00:20,074 --> 01:00:22,368
Kita beli ini dari kedai terpakai.
1074
01:00:22,452 --> 01:00:23,286
Awak benci?
1075
01:00:23,369 --> 01:00:25,330
Awak melebih-lebih.
1076
01:00:26,039 --> 01:00:28,333
- Apa?
- Awak nampak sangat cantik!
1077
01:00:32,879 --> 01:00:33,880
Ayuh! Mari makan.
1078
01:00:35,673 --> 01:00:36,716
Okey.
1079
01:00:39,260 --> 01:00:40,970
Selamat malam, Tuan Pereo.
1080
01:00:41,054 --> 01:00:44,932
Helo, tuan. Saya Julian Alcantara
dari Bahagian Jalan dan Saliran.
1081
01:00:45,016 --> 01:00:48,186
Sudah tentu!
Awak pekerja kesayangan kejuruteraan.
1082
01:00:49,687 --> 01:00:50,772
Terima kasih, tuan.
1083
01:00:50,855 --> 01:00:53,524
Isteriku, ini Jurutera Pereo.
1084
01:00:53,608 --> 01:00:56,611
Dia jurutera bandar kita
dan bos besar di sini.
1085
01:00:57,820 --> 01:00:59,489
Selamat malam, saya Peguam...
1086
01:01:01,658 --> 01:01:03,409
Jane. Saya Jane.
1087
01:01:03,493 --> 01:01:05,244
Selamat malam, Jane.
1088
01:01:05,328 --> 01:01:08,706
Saya dah baca usul projek awak.
1089
01:01:08,790 --> 01:01:09,957
Saya luluskan.
1090
01:01:10,541 --> 01:01:12,335
Kami sedang berusaha keras, tuan.
1091
01:01:12,418 --> 01:01:16,422
Tapi pengurusan atasan
mahu projek baharu dilaksanakan.
1092
01:01:16,506 --> 01:01:18,925
Tuan, saya ada cadangan
1093
01:01:19,008 --> 01:01:21,427
untuk projek pemulihan kaki lima, tuan.
1094
01:01:21,511 --> 01:01:24,555
Bukankah ini projek pembangunan semula
oleh Pembinaan MDZ?
1095
01:01:24,639 --> 01:01:25,598
- Betul?
- Ya, tuan.
1096
01:01:25,682 --> 01:01:28,017
Tuan, itu belum dimuktamadkan lagi.
1097
01:01:28,101 --> 01:01:30,895
Sebenarnya tuan,
saya dah lihat usul Julian.
1098
01:01:30,978 --> 01:01:34,816
Ia bagus. Tapi dengan bajet sekarang,
kita boleh agihkan ke bangunan lain.
1099
01:01:34,899 --> 01:01:40,071
Tuan, sebenarnya pemulihan kaki lima
boleh membantu komuniti.
1100
01:01:40,154 --> 01:01:41,781
Nak makan dulu, tuan?
1101
01:01:41,864 --> 01:01:42,990
Sudah tentu!
1102
01:01:43,074 --> 01:01:45,618
Baiklah, mari makan dulu, tuan.
Cuba semua makanan.
1103
01:01:45,702 --> 01:01:46,661
Tunggu.
1104
01:01:46,744 --> 01:01:48,788
Kamu berdua, mari sertai kami di meja.
1105
01:01:48,871 --> 01:01:50,998
Sebenarnya tuan,
mereka dah ada meja sendiri.
1106
01:01:51,082 --> 01:01:51,999
Tak apa.
1107
01:01:52,083 --> 01:01:53,459
Mereka akan sertai kita.
1108
01:01:54,168 --> 01:01:55,211
Ayuh.
1109
01:01:56,129 --> 01:01:58,339
Kaki kipas betul.
1110
01:01:58,423 --> 01:02:02,135
Jelas sekali mereka dapat manfaat
daripada projek kerajaan.
1111
01:02:02,760 --> 01:02:05,596
Mari lihat
jika mereka boleh jawab soalan saya.
1112
01:02:08,766 --> 01:02:10,643
En. Pereo, boleh saya tanya sesuatu?
1113
01:02:10,727 --> 01:02:12,687
Boleh. Tanyalah.
1114
01:02:16,065 --> 01:02:18,234
Saya cuma nak tahu,
1115
01:02:18,317 --> 01:02:22,864
kenapa kita bina semula jalan
setiap tahun?
1116
01:02:22,947 --> 01:02:25,616
Bukankah itu satu pembaziran?
1117
01:02:28,870 --> 01:02:33,875
Ia tak tahan lama,
jadi ia perlu sentiasa dibaiki.
1118
01:02:33,958 --> 01:02:37,003
Jadi kenapa tak bina
dengan betul dari awal?
1119
01:02:37,086 --> 01:02:38,838
Supaya boleh jimat duit.
1120
01:02:40,757 --> 01:02:41,841
Apa awak cakap ini?
1121
01:02:42,967 --> 01:02:46,471
Biar mereka buat kerja mereka.
1122
01:02:46,554 --> 01:02:47,638
Mereka tahulah.
1123
01:02:47,722 --> 01:02:50,183
Puan, saya berminat nak tahu.
1124
01:02:51,642 --> 01:02:53,978
Apa? Awak cuma berminat dengan parti?
1125
01:02:59,484 --> 01:03:00,735
Maafkan saya.
1126
01:03:00,818 --> 01:03:05,031
Isteri saya memang banyak bertanya, bukan?
1127
01:03:06,282 --> 01:03:07,825
Bertenang...
1128
01:03:08,993 --> 01:03:12,121
Pn. Alcantara, apa cadangan awak?
1129
01:03:14,457 --> 01:03:17,376
Mungkin kita patut seimbangkan
bajet dan masa
1130
01:03:17,460 --> 01:03:20,004
dalam membina infrastruktur.
1131
01:03:20,087 --> 01:03:25,426
Saya tahu tak logik untuk bina
jalan raya dan kaki lima yang baik,
1132
01:03:26,010 --> 01:03:28,304
bina kaki lima yang tahan lasak, selamat
1133
01:03:28,387 --> 01:03:33,100
dan terang supaya orang lebih terdorong
1134
01:03:33,184 --> 01:03:35,895
untuk melawat destinasi yang berdekatan.
1135
01:03:35,978 --> 01:03:36,979
Betul?
1136
01:03:37,063 --> 01:03:39,148
Semakin ramai orang berjalan,
1137
01:03:40,066 --> 01:03:45,071
semakin kurang orang guna kereta dan PUV.
1138
01:03:45,738 --> 01:03:50,284
Jadi semakin kurang kesesakan jalan raya.
1139
01:03:50,368 --> 01:03:51,744
Dengan semua ini,
1140
01:03:51,828 --> 01:03:55,414
saya rasa beberapa masalah
dapat diselesaikan dengan
1141
01:03:55,498 --> 01:03:56,666
penyelesaian mudah.
1142
01:03:57,416 --> 01:03:58,626
Pn. Alcantara,
1143
01:03:59,168 --> 01:04:02,630
pembangunan projek tak semudah itu.
1144
01:04:03,339 --> 01:04:04,298
Maafkan saya.
1145
01:04:04,382 --> 01:04:08,594
Otak awak rasa
penjelasan saya terlalu rumit?
1146
01:04:10,054 --> 01:04:11,305
Saya boleh mudahkan.
1147
01:04:11,389 --> 01:04:14,684
Akses kepada infrastruktur awam
adalah hak asasi manusia.
1148
01:04:16,227 --> 01:04:17,353
Ia dalam undang-undang.
1149
01:04:19,146 --> 01:04:20,565
Saya baca di media sosial.
1150
01:04:28,865 --> 01:04:29,866
Hebat.
1151
01:04:29,949 --> 01:04:34,704
Berapa lama masa
untuk projek pembangunan semula itu?
1152
01:04:34,787 --> 01:04:36,539
Perlu lima tahun sebelum ia bermula.
1153
01:04:36,622 --> 01:04:40,334
Tapi ia bergerak lebih cepat
kerana peguam mereka mengendalikannya.
1154
01:04:40,418 --> 01:04:42,003
Peguam Manuel.
1155
01:04:42,086 --> 01:04:45,047
Kalau begitu, kita mulakan esok.
1156
01:04:45,131 --> 01:04:46,924
- Kita jumpa nanti.
- Baik, tuan.
1157
01:04:47,008 --> 01:04:49,385
Apa itu? Kenapa awak buat begitu?
1158
01:04:49,886 --> 01:04:52,889
Apa? Saya cuma bantu usul awak
di depan bos awak.
1159
01:04:52,972 --> 01:04:54,056
Ernest bos saya juga!
1160
01:04:54,140 --> 01:04:55,892
Saya tak boleh hina dia begitu.
1161
01:04:55,975 --> 01:04:57,351
Saya baru saja tolong awak.
1162
01:04:57,435 --> 01:04:58,895
Tak bolehkah berterima kasih?
1163
01:04:58,978 --> 01:05:00,771
Saya tak minta awak buat begitu.
1164
01:05:00,855 --> 01:05:02,106
Sekejap. Apa maksud awak?
1165
01:05:02,189 --> 01:05:05,234
Awak bawa saya ke sini
untuk menunjuk saya macam isteri lain?
1166
01:05:05,318 --> 01:05:08,988
Saya bawa awak ke sini
untuk awak makan sedap
1167
01:05:09,071 --> 01:05:12,825
sebab kita tak keluar berjanji temu
sejak ada anak.
1168
01:05:14,660 --> 01:05:15,494
Alcantara.
1169
01:05:16,203 --> 01:05:17,413
Awak bawa isteri awak
1170
01:05:17,496 --> 01:05:19,498
untuk buat kami terima usul awak?
1171
01:05:19,582 --> 01:05:21,500
- Awak tak boleh buat sendiri?
- Tidak.
1172
01:05:22,001 --> 01:05:23,002
Sekejap.
1173
01:05:23,502 --> 01:05:24,879
Maafkan saya.
1174
01:05:24,962 --> 01:05:26,923
Apa yang tak kena dengan usul dia?
1175
01:05:27,340 --> 01:05:28,591
Itu usul yang baik.
1176
01:05:28,674 --> 01:05:30,635
Ia memberi manfaat kepada orang ramai.
1177
01:05:30,718 --> 01:05:32,803
- Cukup, Jane. Hentikan.
- Tak, sekejap.
1178
01:05:33,554 --> 01:05:36,390
Satu lagi, awak tahu apa masalah awak?
1179
01:05:36,474 --> 01:05:38,935
Awak asyik utamakan projek besar.
1180
01:05:39,018 --> 01:05:40,186
Projek yang tak perlu.
1181
01:05:40,269 --> 01:05:41,145
Saya tertanya.
1182
01:05:41,854 --> 01:05:44,774
Berani awak, puan.
1183
01:05:45,358 --> 01:05:46,859
- Apa?
- Tuan, kami akan pergi.
1184
01:05:46,943 --> 01:05:47,860
Mari pergi.
1185
01:05:47,944 --> 01:05:49,403
Apabila membesar miskin,
1186
01:05:49,487 --> 01:05:51,656
selamanya kolot. Tiada kelas, tiada adab.
1187
01:05:51,739 --> 01:05:52,907
Alcantara!
1188
01:05:52,990 --> 01:05:55,576
Tutup mulut isteri awak
supaya dia tak menyalak.
1189
01:05:59,455 --> 01:06:00,706
Apa awak cakap?
1190
01:06:01,666 --> 01:06:02,708
Julian!
1191
01:06:02,792 --> 01:06:04,961
- Jangan berani hina isteri saya!
- Julian!
1192
01:06:05,044 --> 01:06:06,754
Hina saya, tapi bukan isteri saya!
1193
01:06:06,837 --> 01:06:08,673
Biasalah, orang miskin.
1194
01:06:09,340 --> 01:06:10,967
Nampak itu, tuan?
1195
01:06:11,050 --> 01:06:12,468
Nampak itu, tuan?
1196
01:06:14,136 --> 01:06:15,930
- Terima kasih.
- Nikmatilah.
1197
01:06:16,013 --> 01:06:17,640
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1198
01:06:17,723 --> 01:06:19,892
Awak tak perlu tumbuk dia.
1199
01:06:19,976 --> 01:06:22,269
Perkataan lebih tajam daripada pedang.
1200
01:06:22,353 --> 01:06:24,647
Lebih mudah dibela di mahkamah juga.
1201
01:06:25,189 --> 01:06:27,900
Saya takkan biarkan mereka
hina awak begitu.
1202
01:06:28,609 --> 01:06:32,321
Mereka tak tahu
betapa banyak awak berkorban
1203
01:06:32,405 --> 01:06:34,031
untuk ramai orang.
1204
01:06:34,115 --> 01:06:35,574
Bagaimana jika awak dipecat?
1205
01:06:37,576 --> 01:06:39,453
Bagaimana jika kita dihalau dari rumah?
1206
01:06:39,537 --> 01:06:44,208
Kita akan tidur di jalanan
dengan gembira dan bermaruah.
1207
01:06:45,084 --> 01:06:46,043
Tak, saya bergurau.
1208
01:06:46,127 --> 01:06:49,964
Sudah tentu saya takkan biarkan keluarga
saya kelaparan, walaupun untuk sehari.
1209
01:06:53,050 --> 01:06:55,720
Kenapa awak berhenti kolej undang-undang?
1210
01:06:55,803 --> 01:06:58,014
Kita dah setuju
untuk tak cakap tentang itu.
1211
01:06:58,097 --> 01:06:59,473
Bukan salah awak.
1212
01:06:59,557 --> 01:07:00,474
Itu keputusan saya.
1213
01:07:01,308 --> 01:07:03,602
- Salah saya?
- Tidak.
1214
01:07:07,732 --> 01:07:09,066
Semasa...
1215
01:07:09,150 --> 01:07:10,860
Semasa awak hadir dalam hidup saya,
1216
01:07:11,777 --> 01:07:12,987
awak dan anak-anak kita,
1217
01:07:15,114 --> 01:07:17,283
ketika itulah saya sedar
1218
01:07:18,784 --> 01:07:21,120
saya bukan hidup untuk diri sendiri saja.
1219
01:07:22,538 --> 01:07:24,457
Saya hidup untuk orang lain.
1220
01:07:27,168 --> 01:07:29,795
Semasa Jaja lahir,
1221
01:07:30,921 --> 01:07:32,048
dia seperti bidadari.
1222
01:07:32,131 --> 01:07:33,299
Sangat cantik.
1223
01:07:33,758 --> 01:07:35,968
Macam awak. Dia mirip awak.
1224
01:07:36,052 --> 01:07:37,094
Secantik awak.
1225
01:07:38,220 --> 01:07:40,431
Jururawat serahkan dia kepada saya
1226
01:07:40,514 --> 01:07:44,101
dan apabila saya mendukungnya ketika itu,
1227
01:07:44,894 --> 01:07:45,978
saya sedar.
1228
01:07:46,062 --> 01:07:47,646
Saya kata, "Inilah dia."
1229
01:07:48,105 --> 01:07:49,106
"Inilah dia.
1230
01:07:49,940 --> 01:07:51,067
Inilah hidup saya."
1231
01:07:52,359 --> 01:07:53,569
Bukan kolej.
1232
01:07:53,652 --> 01:07:55,154
Itu bukan hidup saya lagi.
1233
01:07:57,406 --> 01:08:00,159
Saya putuskan untuk fokus
pada apa yang ada di depan saya.
1234
01:08:04,872 --> 01:08:07,416
Maaf kalau saya terbawa-bawa.
1235
01:08:07,500 --> 01:08:09,627
Itu berlaku bila membesar tanpa ibu bapa.
1236
01:08:09,710 --> 01:08:11,045
Kita mahukan keluarga.
1237
01:08:20,930 --> 01:08:23,099
Awak masih boleh jadi ayah
1238
01:08:23,808 --> 01:08:25,434
dan pada masa yang sama
1239
01:08:25,518 --> 01:08:26,811
ada gaji besar.
1240
01:08:28,604 --> 01:08:30,689
Dengan rupa awak
dan gerakan tarian... Hei!
1241
01:08:30,773 --> 01:08:32,566
Awak boleh jadi penari maco.
1242
01:08:39,657 --> 01:08:42,993
Nampaknya gerakan tarian saya
mempengaruhi awak.
1243
01:08:44,203 --> 01:08:45,579
Apa?
1244
01:08:45,663 --> 01:08:47,790
- Jadi?
- Hei, ada orang di sini.
1245
01:08:47,873 --> 01:08:48,958
Hei!
1246
01:08:49,375 --> 01:08:50,251
Hei!
1247
01:08:50,918 --> 01:08:52,086
Makanlah.
1248
01:08:55,589 --> 01:08:56,799
Minum, isteriku.
1249
01:09:04,473 --> 01:09:05,558
Suamiku.
1250
01:09:20,197 --> 01:09:22,658
Jane, tak tidur lagi?
1251
01:09:24,577 --> 01:09:25,744
Sayang awak!
1252
01:09:28,122 --> 01:09:30,749
Saya sangat sayangkan awak dan Jaja!
1253
01:09:31,417 --> 01:09:32,960
Saya sayang awak dan Justin!
1254
01:09:33,502 --> 01:09:35,629
Saya sayang awak!
1255
01:09:39,175 --> 01:09:41,385
RUMAH FILIPINA
1256
01:09:44,763 --> 01:09:47,516
Memandangkan awak suka,
saya akan masak untuk awak.
1257
01:09:52,062 --> 01:09:54,064
Kenapa mak tenyeh beras begitu?
1258
01:09:56,025 --> 01:09:56,984
Mak sangat pelik.
1259
01:09:57,067 --> 01:09:58,485
Elaun saya.
1260
01:10:01,155 --> 01:10:02,156
Saya tiada duit.
1261
01:10:04,450 --> 01:10:05,868
Mak, apa pula sekarang?
1262
01:10:07,036 --> 01:10:08,037
Sekejap.
1263
01:10:09,622 --> 01:10:11,373
Kelas awak pukul 9 pagi.
1264
01:10:11,457 --> 01:10:13,375
Baru 7 pagi. Kenapa pergi awal sangat?
1265
01:10:13,459 --> 01:10:15,586
Saya nak jumpa kawan.
1266
01:10:15,669 --> 01:10:16,795
Kawan?
1267
01:10:18,672 --> 01:10:19,506
Teman lelaki?
1268
01:10:19,590 --> 01:10:21,342
Dia cuma kawan.
1269
01:10:21,425 --> 01:10:23,636
- Awak dalam kumpulan teater, bukan?
- Ya.
1270
01:10:23,719 --> 01:10:25,054
Lakonan awak perlu dibaiki.
1271
01:10:25,137 --> 01:10:26,889
Mak, sangat menjengkelkan!
1272
01:10:26,972 --> 01:10:27,890
Elaun saya.
1273
01:10:31,143 --> 01:10:32,645
Beginilah.
1274
01:10:32,728 --> 01:10:34,480
Jahit beberapa buku nota dulu.
1275
01:10:34,563 --> 01:10:36,232
Sepuluh peso setiap buku nota.
1276
01:10:36,315 --> 01:10:38,484
Saya beri seratus
kalau awak jahit sepuluh.
1277
01:10:38,567 --> 01:10:40,402
- Setuju?
- Sepuluh?
1278
01:10:40,486 --> 01:10:42,321
Mak, biar betul?
1279
01:10:42,404 --> 01:10:44,323
Duit perlu ada usaha.
1280
01:10:44,406 --> 01:10:46,450
Itu peraturan baharu kita mulai hari ini.
1281
01:10:46,533 --> 01:10:48,827
Mak, apa pula ini?
1282
01:10:48,911 --> 01:10:50,454
Tiada kerja, tiada gaji.
1283
01:10:50,537 --> 01:10:51,914
Maksud saya, tiada elaun.
1284
01:10:53,749 --> 01:10:55,251
Mak sangat menjengkelkan!
1285
01:11:00,923 --> 01:11:03,384
- Justin...
- Sakit!
1286
01:11:03,467 --> 01:11:05,469
Biar saya lihat. Lutut awak luka.
1287
01:11:05,552 --> 01:11:08,389
Chai, boleh beri saya plaster?
1288
01:11:08,472 --> 01:11:09,932
Terima kasih.
1289
01:11:10,015 --> 01:11:11,642
Bagus. Tunggu sekejap.
1290
01:11:11,725 --> 01:11:13,519
Itu dia. Bagus!
1291
01:11:13,602 --> 01:11:15,562
- Awak okey?
- Hei! Estong!
1292
01:11:15,646 --> 01:11:16,855
Awak dah sedia?
1293
01:11:16,939 --> 01:11:18,315
Awak tak hubungi saya pun?
1294
01:11:18,399 --> 01:11:20,609
Puan, boleh kita buat macam sebelum ini?
1295
01:11:20,693 --> 01:11:23,654
Saya akan bayar sewa
selepas menjual, puan!
1296
01:11:23,737 --> 01:11:26,699
Peraturan saya,
"Bayar dulu sebelum menjual."
1297
01:11:26,782 --> 01:11:28,242
Sekali lagi.
1298
01:11:28,325 --> 01:11:29,702
Keluar! Pergi!
1299
01:11:29,785 --> 01:11:32,329
Orang yang tak ikut peraturan saya
buat saya marah!
1300
01:11:32,413 --> 01:11:33,998
Saya fikir kalau minta baik-baik...
1301
01:11:34,081 --> 01:11:35,416
Saya tak peduli!
1302
01:11:35,499 --> 01:11:37,543
Saya penganjur di sini.
1303
01:11:37,626 --> 01:11:39,420
- Justin, mari kita pulang.
- Mak!
1304
01:11:40,337 --> 01:11:41,922
Awak okey?
1305
01:11:43,757 --> 01:11:44,800
Apa yang berlaku ini?
1306
01:11:44,883 --> 01:11:46,093
Estong ini masalahnya.
1307
01:11:46,176 --> 01:11:48,387
Dia tak nak bayar. Dia nak menjual dulu.
1308
01:11:48,470 --> 01:11:49,555
Semalam pun sama!
1309
01:11:49,638 --> 01:11:51,515
Bukankah dia bayar semalam?
1310
01:11:51,598 --> 01:11:52,808
Ya.
1311
01:11:52,891 --> 01:11:54,643
Tapi dia nak buat lagi hari ini.
1312
01:11:54,727 --> 01:11:56,520
Bagaimana jika dia tak bayar?
1313
01:11:56,603 --> 01:11:58,647
Saya patut bayarkan? Tak mungkin!
1314
01:11:58,731 --> 01:12:00,149
Awak tak ada asas.
1315
01:12:00,232 --> 01:12:03,610
Awak tak boleh tuduh dia
buat jenayah yang dia belum buat.
1316
01:12:05,029 --> 01:12:05,904
Tulfo?
1317
01:12:05,988 --> 01:12:07,573
Tak, puan, tapi saya ada soalan.
1318
01:12:08,907 --> 01:12:09,950
Semua orang di sini
1319
01:12:10,034 --> 01:12:13,245
tahukah ada sewa
yang dibayar untuk papan iklan itu?
1320
01:12:14,455 --> 01:12:15,456
- Ada?
- Yakah?
1321
01:12:15,539 --> 01:12:16,999
Ya, ada!
1322
01:12:18,334 --> 01:12:19,835
Ke mana duit sewa itu pergi?
1323
01:12:19,918 --> 01:12:22,755
Mereka bercakap dengan siapa
untuk menyewa ruang itu?
1324
01:12:22,838 --> 01:12:24,089
Sudah tentu saya.
1325
01:12:25,257 --> 01:12:27,134
Tapi saya guna duit itu.
1326
01:12:27,217 --> 01:12:29,511
Saya guna untuk perbelanjaan di sini.
1327
01:12:29,595 --> 01:12:30,929
Kenapa diberi kepada awak?
1328
01:12:31,722 --> 01:12:33,474
Awak ahli majlis tertinggi?
1329
01:12:34,266 --> 01:12:35,851
Saya tahu awak ada empat unit,
1330
01:12:35,934 --> 01:12:39,146
tapi itu tak menjadikan awak
ketua yang sah.
1331
01:12:39,229 --> 01:12:41,398
Awak tak faham.
1332
01:12:41,482 --> 01:12:45,444
Mereka amanahkan saya duit itu
sebab saya penyewa paling kaya di sini.
1333
01:12:45,527 --> 01:12:46,820
Cuba fikir.
1334
01:12:46,904 --> 01:12:51,241
Kalau beri kepada orang miskin,
mereka mungkin belanjakannya.
1335
01:12:51,325 --> 01:12:52,743
- Biar betul.
- Sekejap.
1336
01:12:52,826 --> 01:12:54,161
Mereka amanahkan awak...
1337
01:12:54,244 --> 01:12:55,412
- Ya!
- Boleh pinjam?
1338
01:12:55,496 --> 01:12:56,830
Awak amanahkan dia duit itu?
1339
01:12:56,914 --> 01:12:58,248
- Tidak.
- Awak pula?
1340
01:12:58,332 --> 01:13:00,918
Awak amanahkan dia?
1341
01:13:01,001 --> 01:13:02,711
Kita ada undi dia?
1342
01:13:02,795 --> 01:13:04,922
Jadi awak tak diundi. Okey.
1343
01:13:05,005 --> 01:13:06,799
Biar saya jelaskan.
1344
01:13:06,882 --> 01:13:12,513
Perkara 315 Kanun Keseksaan Semakan,
itu penipuan salah guna.
1345
01:13:12,596 --> 01:13:14,723
Guna harta orang lain untuk peribadi.
1346
01:13:14,807 --> 01:13:17,101
Awak boleh dipenjarakan 20 tahun.
1347
01:13:17,184 --> 01:13:18,143
Itu yang awak mahu?
1348
01:13:18,227 --> 01:13:20,270
Saya? Penipu?
1349
01:13:20,354 --> 01:13:21,897
Suami saya kolej undang-undang
1350
01:13:21,980 --> 01:13:24,108
dengan peguam tercantik dan terkenal,
1351
01:13:24,191 --> 01:13:25,234
Peguam Lui Manuel.
1352
01:13:25,317 --> 01:13:27,236
Saya boleh kenalkan awak kepadanya. Nak?
1353
01:13:27,319 --> 01:13:30,781
Tak. Tolonglah, biar saya jelaskan.
1354
01:13:30,864 --> 01:13:34,201
Minta maaf kepada semua
kalau awak tak nak saya teruskan ini.
1355
01:13:38,330 --> 01:13:40,582
Estong! Maafkan saya.
1356
01:13:41,417 --> 01:13:43,877
Saya dalam fasa menopaus.
1357
01:13:43,961 --> 01:13:45,712
Awak pun tahu. Emosi naik turun.
1358
01:13:45,796 --> 01:13:47,464
Kadangkala gembira, sedih, marah.
1359
01:13:47,548 --> 01:13:48,715
Semuanya tiba-tiba.
1360
01:13:48,799 --> 01:13:49,925
Jangan risau.
1361
01:13:50,008 --> 01:13:52,761
Untuk buktikan semua duit bersih,
1362
01:13:52,845 --> 01:13:58,016
saya akan keluarkan perakaunan penuh
dana komuniti untuk semua orang lihat.
1363
01:13:58,100 --> 01:14:00,227
- Itu baru betul!
- Ya, memang patut begitu!
1364
01:14:00,310 --> 01:14:03,605
Untuk sewa awak,
saya ketepikan semua bayaran kali ini!
1365
01:14:05,232 --> 01:14:06,608
Ini dia.
1366
01:14:06,692 --> 01:14:08,110
Sembilan buku. Jadi 90 peso.
1367
01:14:11,697 --> 01:14:13,073
Okey!
1368
01:14:13,740 --> 01:14:15,325
Pulangkan sepuluh nanti.
1369
01:14:15,409 --> 01:14:17,744
Tapi mak belanja besar-besaran!
1370
01:14:17,828 --> 01:14:20,372
Takkan nak minta saya sepuluh peso!
1371
01:14:20,456 --> 01:14:24,084
Asyik merungut saja! Berhentilah merungut!
1372
01:14:24,168 --> 01:14:27,796
Saya tak kisah bersaing dengan
gadis remaja dan pemerah pipi mereka!
1373
01:14:30,257 --> 01:14:31,300
Saya pergi dulu!
1374
01:14:32,843 --> 01:14:34,178
Masuklah! Silakan.
1375
01:14:35,429 --> 01:14:37,890
Besarnya rumah awak.
1376
01:14:37,973 --> 01:14:39,558
Awak ada kolam?
1377
01:14:40,559 --> 01:14:42,102
Awak seorang saja di sini?
1378
01:14:42,186 --> 01:14:45,063
Mereka di Davao,
ayah ada urusan perniagaan.
1379
01:14:45,564 --> 01:14:47,774
Pembantu rumah kami cuti.
1380
01:14:48,317 --> 01:14:49,359
Baiklah.
1381
01:14:50,819 --> 01:14:51,862
Hati-hati.
1382
01:14:53,614 --> 01:14:55,407
Masuklah. Jangan malu-malu.
1383
01:14:57,409 --> 01:14:58,410
Duduk.
1384
01:15:01,455 --> 01:15:02,456
Duduk saja.
1385
01:15:13,800 --> 01:15:14,801
Awak okey?
1386
01:15:15,302 --> 01:15:16,512
Awak rasa panas?
1387
01:15:16,595 --> 01:15:18,013
Saya okey.
1388
01:15:19,139 --> 01:15:21,808
Awak sangat comel.
Terutamanya bila awak malu.
1389
01:15:22,351 --> 01:15:23,435
Pipi merah itu.
1390
01:15:24,478 --> 01:15:26,230
Sekejap, apa ini?
1391
01:15:26,313 --> 01:15:27,981
Awak suka saya, bukan?
1392
01:15:28,065 --> 01:15:30,526
Ya, tapi kenapa kita bergerak
begitu pantas?
1393
01:15:34,821 --> 01:15:35,781
Apa itu?
1394
01:15:35,864 --> 01:15:37,241
Aduhai!
1395
01:15:37,324 --> 01:15:39,826
- Awak patut bersembunyi!
- Maaf, kawan!
1396
01:15:39,910 --> 01:15:41,203
Menyusahkan!
1397
01:15:41,286 --> 01:15:43,330
Sekejap, kamu rakam saya?
1398
01:15:43,413 --> 01:15:44,456
Apa awak nak buat?
1399
01:15:44,540 --> 01:15:46,416
Ini pasti seronok. Bersama-sama.
1400
01:15:47,292 --> 01:15:48,919
Saya janji awak akan suka.
1401
01:15:55,050 --> 01:15:58,053
Bagaimana janji temu awak?
1402
01:15:58,136 --> 01:15:59,304
Ja...
1403
01:16:01,598 --> 01:16:03,684
Jaja, apa yang berlaku?
1404
01:16:06,436 --> 01:16:08,564
Saya okey. Saya cuma nak tidur.
1405
01:16:12,484 --> 01:16:15,654
Jaja, bangun. Awak tak okey.
1406
01:16:32,629 --> 01:16:34,590
Ja, apa ini?
1407
01:16:36,341 --> 01:16:39,428
Siapa buat ini? Duduk.
1408
01:16:39,511 --> 01:16:40,637
Apa yang berlaku, Ja?
1409
01:16:41,346 --> 01:16:44,141
Cakap. Siapa yang buat? Teman lelaki awak?
1410
01:16:44,224 --> 01:16:45,434
Tiada apa-apa berlaku.
1411
01:16:45,517 --> 01:16:47,394
Saya cuma tersandung. Jangan risau.
1412
01:16:47,477 --> 01:16:50,606
Ja, tiada siapa boleh bantu awak
kalau awak tak cakap!
1413
01:16:50,689 --> 01:16:53,442
Beritahu saya. Apa yang berlaku?
1414
01:16:53,525 --> 01:16:55,861
Mungkin saya tak mahu cakap tentangnya.
1415
01:16:56,361 --> 01:16:58,113
Saya tak mahu ingat!
1416
01:16:58,739 --> 01:17:00,824
Tolonglah tipu saya!
1417
01:17:02,993 --> 01:17:05,537
Cakap semuanya akan okey!
1418
01:17:05,621 --> 01:17:07,873
Saya cuma perlu makan dan tidur!
1419
01:17:08,790 --> 01:17:11,001
Saya tak perlukan peguam.
1420
01:17:11,084 --> 01:17:12,711
Saya perlukan mak saya!
1421
01:17:36,693 --> 01:17:42,741
Ya, saya gigit dia dan lari keluar.
1422
01:17:48,497 --> 01:17:50,624
- Dia ada...
- Tiada apa-apa, mak.
1423
01:17:50,707 --> 01:17:51,958
Tiada apa-apa berlaku.
1424
01:17:52,876 --> 01:17:56,338
Saya lari sebelum dia buat
apa dia nak buat.
1425
01:18:01,343 --> 01:18:03,095
Saya tak nak ke sekolah lagi, mak.
1426
01:18:04,721 --> 01:18:05,847
Saya tak nak.
1427
01:18:09,434 --> 01:18:10,435
Saya tak nak...
1428
01:18:20,862 --> 01:18:21,863
Jangan takut.
1429
01:18:23,782 --> 01:18:24,825
Mak akan uruskan.
1430
01:18:29,913 --> 01:18:33,875
Sebagai pengetua, saya juga terkejut
dengan apa yang berlaku.
1431
01:18:34,793 --> 01:18:40,006
Tapi Andre terus minta maaf kepada saya.
1432
01:18:40,090 --> 01:18:41,925
Saya Peguam Jamie Tansi.
1433
01:18:42,008 --> 01:18:44,386
Saya nak minta maaf atas apa yang berlaku.
1434
01:18:44,469 --> 01:18:48,098
Tapi saya harap kita boleh selesaikan
dengan penyelesaian.
1435
01:18:48,181 --> 01:18:50,851
Banyak mana pun ikan
yang awak siang di Malabon,
1436
01:18:50,934 --> 01:18:53,937
awak takkan dapat beri
keluarga awak wang sebanyak ini.
1437
01:18:54,020 --> 01:18:56,940
Terutamanya sebab
dia bergantung pada biasiswanya.
1438
01:18:57,023 --> 01:18:58,150
Betul?
1439
01:19:05,115 --> 01:19:06,867
Sekejap. Beri saya masa.
1440
01:19:15,792 --> 01:19:17,002
Maafkan saya.
1441
01:19:19,212 --> 01:19:20,213
Maafkan saya.
1442
01:19:28,180 --> 01:19:29,181
Mak.
1443
01:19:30,140 --> 01:19:32,017
Mak, mari terima penyelesaian.
1444
01:19:37,647 --> 01:19:39,316
Bagaimana dengan kamu?
1445
01:19:42,527 --> 01:19:44,863
Mak, kita nampak mengarut.
1446
01:19:45,405 --> 01:19:49,075
Kita tak setanding mereka.
Kita tiada duit untuk lawan.
1447
01:19:50,202 --> 01:19:55,123
Mari pulang. Masak apa-apa saja.
Saya akan makan, termasuk sayuran.
1448
01:19:55,207 --> 01:19:57,083
- Tak. Kamu akan lawan.
- Jom balik.
1449
01:19:58,794 --> 01:20:00,837
Mak, jom balik.
1450
01:20:00,921 --> 01:20:02,047
Ingat ini.
1451
01:20:03,215 --> 01:20:07,093
Kita tak berpengaruh macam mereka.
1452
01:20:09,179 --> 01:20:12,265
Kita tak sekaya mereka...
1453
01:20:14,976 --> 01:20:16,061
tapi kita tak lemah.
1454
01:20:20,732 --> 01:20:22,067
Kamu akan lawan.
1455
01:20:23,068 --> 01:20:24,736
- Mak, jom balik.
- Kamu akan lawan.
1456
01:20:24,820 --> 01:20:27,239
Kamu akan lawan.
1457
01:20:29,741 --> 01:20:30,742
Mak...
1458
01:20:35,038 --> 01:20:36,540
Kamu akan lawan.
1459
01:20:57,727 --> 01:20:59,187
Ada undang-undang anti-intip.
1460
01:20:59,271 --> 01:21:00,188
Saya tahu.
1461
01:21:00,272 --> 01:21:02,524
Saya tahu sedikit tentang undang-undang.
1462
01:21:02,607 --> 01:21:06,945
Saya tahu ini boleh diterima di mahkamah,
tapi saya buat ini untuk jaminan.
1463
01:21:08,238 --> 01:21:10,907
Tapi awak cuma suri rumah.
1464
01:21:20,750 --> 01:21:22,335
Saya dah buat keputusan.
1465
01:21:24,212 --> 01:21:26,339
Saya akan musnahkan hidup perogol ini.
1466
01:21:27,132 --> 01:21:29,467
Tindakan undang-undang? Saya dah sedia.
1467
01:21:29,551 --> 01:21:32,888
- Pn. Alcantara...
- Saya tahu kes ini rumit.
1468
01:21:32,971 --> 01:21:34,598
Kami akan habis duit simpanan,
1469
01:21:34,681 --> 01:21:37,767
tapi kami takkan berhenti
sehingga hidup awak musnah.
1470
01:21:39,561 --> 01:21:41,313
Awak nak lari luar negara? Pergilah.
1471
01:21:41,396 --> 01:21:43,106
Tapi ke mana saja awak lari,
1472
01:21:43,189 --> 01:21:46,568
saya akan pastikan
semua orang tahu awak perogol.
1473
01:21:47,694 --> 01:21:49,279
Awak akan jadi trend dan tular.
1474
01:21:49,362 --> 01:21:50,572
Malah jadi meme.
1475
01:21:50,655 --> 01:21:53,199
Awak akan diejek dan disebut.
Saya akan lakukannya.
1476
01:21:53,283 --> 01:21:57,203
Ya, saya tahu kami tiada duit.
1477
01:21:57,287 --> 01:21:59,998
Tapi ada ramai orang kaya
yang mahu bantu kami.
1478
01:22:00,081 --> 01:22:06,296
Organisasi, NGO, aktivis, kumpulan wanita,
senator wanita. Semua orang.
1479
01:22:06,796 --> 01:22:11,259
Saya akan buat temu bual
dengan wartawan, vlog... Semua orang.
1480
01:22:11,343 --> 01:22:15,388
Saya akan jual cerita ini,
jadikan filem, siri TV, buku, semuanya.
1481
01:22:15,472 --> 01:22:20,769
Jadi apabila orang dengar perkataan
"rogol," mereka akan ingat wajah awak.
1482
01:22:21,311 --> 01:22:23,897
Tiada sekolah yang baik
akan menerima awak.
1483
01:22:23,980 --> 01:22:28,109
Tiada perniagaan yang akan bekerjasama
dengan awak dalam apa saja awak bina.
1484
01:22:30,779 --> 01:22:34,491
Saya akan cari semua musuh
yang keluarga awak pernah ada
1485
01:22:34,574 --> 01:22:37,535
dan biar mereka gunakan saya
untuk menjatuhkan kamu semua.
1486
01:22:38,620 --> 01:22:39,829
Sebab ingat...
1487
01:22:42,791 --> 01:22:44,209
Saya cuma suri rumah.
1488
01:22:45,251 --> 01:22:49,381
Saya ada banyak masa.
1489
01:22:50,799 --> 01:22:51,841
Jaja, tengok ini.
1490
01:22:53,843 --> 01:22:54,678
Aiskrim?
1491
01:22:56,304 --> 01:22:59,224
Mak, sejak minggu lepas,
1492
01:22:59,307 --> 01:23:01,726
saya ingat mak dah jadi orang lain.
1493
01:23:02,519 --> 01:23:06,064
Tapi sekarang saya pasti
1494
01:23:06,898 --> 01:23:08,525
mak memang mak saya.
1495
01:23:15,615 --> 01:23:19,035
Nasib baik mak tak daftarkan
saya ke kelas lakonan.
1496
01:23:19,119 --> 01:23:20,120
Kenapa?
1497
01:23:20,704 --> 01:23:22,330
Sebab saya nak benda lain.
1498
01:23:23,873 --> 01:23:24,874
Apa dia?
1499
01:23:26,543 --> 01:23:28,294
Saya nak jadi peguam.
1500
01:23:40,306 --> 01:23:41,933
Eja "balet"!
1501
01:23:42,017 --> 01:23:47,480
B-A-L-E-T!
1502
01:23:48,398 --> 01:23:50,150
Eja "sayur"!
1503
01:23:50,233 --> 01:23:57,157
S-A-Y-U-R!
1504
01:23:58,283 --> 01:24:01,578
Hebat.
1505
01:24:01,661 --> 01:24:02,996
Biar mak lihat.
1506
01:24:03,747 --> 01:24:06,750
Nah, 15 buku. Harganya 150, puan.
1507
01:24:06,833 --> 01:24:08,001
Okey.
1508
01:24:09,461 --> 01:24:11,004
Ini 200.
1509
01:24:11,087 --> 01:24:12,297
Saya tak ada duit kecil.
1510
01:24:12,380 --> 01:24:14,007
Simpan bakinya.
1511
01:24:14,090 --> 01:24:16,092
Baki itu elaun kamu esok.
1512
01:24:16,176 --> 01:24:18,928
Kalau ada lebih, belilah deodoran.
1513
01:24:20,055 --> 01:24:22,891
Mak ejek saya lagi!
1514
01:24:24,059 --> 01:24:25,435
Aduhai!
1515
01:24:46,790 --> 01:24:48,541
Bukan begitu.
1516
01:24:50,543 --> 01:24:52,253
Okey!
1517
01:24:52,337 --> 01:24:53,588
Ini dia!
1518
01:24:55,173 --> 01:24:56,174
Bagus!
1519
01:24:56,257 --> 01:24:57,967
Ini kegemaran kamu, bukan, Ja?
1520
01:24:58,051 --> 01:25:00,011
- Itu saya punya.
- Ini untuk kamu.
1521
01:25:02,806 --> 01:25:03,932
Siapa itu?
1522
01:25:04,015 --> 01:25:05,350
Ada sesiapa di rumah?
1523
01:25:05,433 --> 01:25:08,103
Tunggu sini. Makanlah dulu.
1524
01:25:08,186 --> 01:25:09,938
- Kejutan!
- Kejutan!
1525
01:25:10,021 --> 01:25:11,606
Masuklah.
1526
01:25:19,697 --> 01:25:20,573
Saya masak!
1527
01:25:20,657 --> 01:25:22,659
Jumpa lagi!
1528
01:25:22,742 --> 01:25:24,786
Jangan terlalu rindu saya.
1529
01:25:24,869 --> 01:25:26,079
Jumpa lagi, mak!
1530
01:25:26,162 --> 01:25:27,747
Jumpa lagi!
1531
01:25:32,335 --> 01:25:33,336
Jane.
1532
01:25:33,419 --> 01:25:35,171
Mari pergi ke tempat letak kereta.
1533
01:25:35,255 --> 01:25:36,256
Okey.
1534
01:25:40,176 --> 01:25:41,970
- Kucing!
- Semuanya dah selesai.
1535
01:25:44,347 --> 01:25:45,765
Bagus.
1536
01:25:46,307 --> 01:25:47,308
Bangga dengan awak.
1537
01:25:48,017 --> 01:25:49,853
Awak dah rasa selesa dengan mereka.
1538
01:25:54,899 --> 01:25:57,527
Tahniah. Tinggal seminggu lagi.
1539
01:26:00,905 --> 01:26:02,782
Awak nampak macam tak nak pergi?
1540
01:26:04,200 --> 01:26:05,201
Bukan begitu.
1541
01:26:06,202 --> 01:26:07,537
Entahlah.
1542
01:26:09,497 --> 01:26:10,874
Tapi,
1543
01:26:12,250 --> 01:26:13,334
bagaimana saya mati?
1544
01:26:15,837 --> 01:26:17,130
Kemalangan jalan raya.
1545
01:26:20,675 --> 01:26:21,885
Anak-anak pula?
1546
01:26:23,511 --> 01:26:25,847
Mereka tiba-tiba kehilangan ibu?
1547
01:26:26,514 --> 01:26:28,099
Tanpa amaran.
1548
01:26:28,183 --> 01:26:31,895
Saya melalui banyak kesukaran
dalam kerjaya undang-undang.
1549
01:26:31,978 --> 01:26:33,605
Saya mati dan hidup semula, tapi...
1550
01:26:35,607 --> 01:26:38,151
tiada yang lebih sedih
daripada kehilangan ibu.
1551
01:26:38,776 --> 01:26:40,320
Itu bodoh.
1552
01:26:42,155 --> 01:26:44,407
Awak nak kurangkan kesedihan?
1553
01:26:44,490 --> 01:26:46,242
Soalan apa itu?
1554
01:26:52,081 --> 01:26:54,334
Berikan mereka kasih sayang...
1555
01:26:56,544 --> 01:27:00,423
Berikan banyak kasih sayang
sehingga ada sesuatu
1556
01:27:01,257 --> 01:27:03,801
yang mereka boleh simpan
apabila awak tiada.
1557
01:27:18,024 --> 01:27:19,150
Awak ada...
1558
01:27:37,877 --> 01:27:39,629
Satu ramen tonkotsu, puan.
1559
01:27:43,007 --> 01:27:44,759
Julian, bagaimana jika
1560
01:27:46,052 --> 01:27:47,845
suatu hari saya tiba-tiba tiada?
1561
01:27:47,929 --> 01:27:49,597
Saya ditugaskan di Tarlac.
1562
01:27:52,517 --> 01:27:53,643
Awak akan pindah?
1563
01:27:54,519 --> 01:27:56,896
Maksud saya... Kita akan pindah?
1564
01:27:56,980 --> 01:27:58,064
Nampaknya begitu.
1565
01:27:59,857 --> 01:28:01,067
Bulan depan.
1566
01:28:02,652 --> 01:28:05,113
Ini salah saya. Maafkan saya.
1567
01:28:07,490 --> 01:28:10,368
Awak tak buat salah. Senyumlah.
1568
01:28:12,954 --> 01:28:13,955
Senyum.
1569
01:28:17,917 --> 01:28:19,294
Makanlah sementara panas.
1570
01:28:25,091 --> 01:28:26,175
Hei, pelanggan awak!
1571
01:28:26,259 --> 01:28:28,011
- Helo!
- Hai!
1572
01:28:28,094 --> 01:28:32,307
Maaf, kami belum tambah stok lagi.
1573
01:28:32,390 --> 01:28:37,061
Tak apa. Mak saya dah sihat sekarang.
1574
01:28:37,145 --> 01:28:39,439
Tapi saya datang balik.
1575
01:28:39,522 --> 01:28:42,775
Awak patut peluk dia lebih kerap.
Itu berkesan!
1576
01:28:42,859 --> 01:28:43,943
Itu penawar juga?
1577
01:28:44,027 --> 01:28:44,986
Penawar terbaik!
1578
01:28:46,362 --> 01:28:47,864
Awak okey?
1579
01:28:47,947 --> 01:28:52,452
Oliver, budak ini pengsan!
Cepat telefon ambulans!
1580
01:28:52,535 --> 01:28:54,620
- Apa yang berlaku?
- Ambulans! Sekarang!
1581
01:28:54,704 --> 01:28:56,080
Sayang? Awak okey?
1582
01:28:56,164 --> 01:28:59,584
Oliver! Budak ini! Tolong!
1583
01:29:01,669 --> 01:29:02,879
Di mana dia?
1584
01:29:02,962 --> 01:29:04,130
Tunggu, biar saya tanya.
1585
01:29:10,261 --> 01:29:11,387
Arah sini.
1586
01:29:11,471 --> 01:29:13,222
Puan, maaf.
1587
01:29:13,306 --> 01:29:17,518
Ada budak bernama Justin Alcantara
dimasukkan ke sini?
1588
01:29:17,602 --> 01:29:18,603
Awak ibu bapanya?
1589
01:29:18,686 --> 01:29:20,688
Ya, saya ibunya.
1590
01:29:21,314 --> 01:29:23,274
Pintu kedua di sebelah kanan.
1591
01:29:23,358 --> 01:29:24,984
Okey. Terima kasih, puan.
1592
01:29:34,744 --> 01:29:37,038
Selamat tengah hari, doktor.
Kami ibu bapa dia.
1593
01:29:37,121 --> 01:29:38,539
Apa yang berlaku?
1594
01:29:38,623 --> 01:29:41,709
Berdasarkan ujian,
anak awak menghidap retinitis pigmentosa.
1595
01:29:41,793 --> 01:29:44,462
Penglihatannya kabur
dan mempengaruhi keseimbangannya.
1596
01:29:44,545 --> 01:29:46,547
Ia seperti vertigo, sebab itu dia pengsan.
1597
01:29:49,342 --> 01:29:50,843
Retinitis pigmentosa?
1598
01:29:51,969 --> 01:29:53,429
Retinanya sangat bengkak.
1599
01:29:53,513 --> 01:29:58,017
Separuh retinanya tertanggal.
Jadi kita perlu bertindak cepat.
1600
01:29:58,101 --> 01:29:59,644
Apa yang dia perlukan?
1601
01:30:01,187 --> 01:30:05,024
Dia perlu dibedah
untuk elak kehilangan retina.
1602
01:30:05,900 --> 01:30:10,696
Tapi ada kemungkinan besar
penglihatannya tak kembali sepenuhnya.
1603
01:30:12,448 --> 01:30:13,908
Bagaimana ini berlaku?
1604
01:30:15,159 --> 01:30:17,537
Ia boleh jadi keturunan.
1605
01:30:21,082 --> 01:30:22,333
Dia dapat daripada saya?
1606
01:30:30,341 --> 01:30:34,053
Saya sembuh sebab buat dua pembedahan.
1607
01:30:34,887 --> 01:30:38,724
Itu salah satu sebab saya benci mak saya.
1608
01:30:39,642 --> 01:30:41,352
Dia turunkan penyakit ini
1609
01:30:41,435 --> 01:30:42,478
kepada saya.
1610
01:30:43,938 --> 01:30:45,273
Kenapa biarkan ini berlaku?
1611
01:30:47,733 --> 01:30:49,694
Apa ini? Ini tak adil!
1612
01:30:51,112 --> 01:30:52,572
Kenapa tak adil?
1613
01:30:52,655 --> 01:30:54,907
Kenapa Justin mewarisi penyakit saya?
1614
01:30:57,827 --> 01:30:59,829
Tak adil untuk dia.
1615
01:31:00,913 --> 01:31:02,456
Dia bukan darah daging saya.
1616
01:31:04,375 --> 01:31:05,918
Saya bukan ibu kandung dia!
1617
01:31:06,586 --> 01:31:10,298
Tapi dalam realiti ini, awak ibunya.
1618
01:31:10,882 --> 01:31:13,384
Apa saja penyakit yang awak ada,
1619
01:31:13,467 --> 01:31:15,469
dia boleh mewarisinya.
1620
01:31:19,390 --> 01:31:23,352
Saya banyak buat kesilapan sebelum ini.
1621
01:31:24,687 --> 01:31:25,688
Dalam kehidupan lama.
1622
01:31:27,356 --> 01:31:28,941
Baik, saya mengaku.
1623
01:31:32,236 --> 01:31:35,239
Jadi kalau ada orang yang patut dihukum,
sayalah orangnya.
1624
01:31:36,449 --> 01:31:37,366
Saya.
1625
01:31:39,118 --> 01:31:40,119
Bukan anak itu.
1626
01:31:41,120 --> 01:31:43,039
Jangan libatkan anak itu dalam hal ini.
1627
01:31:50,588 --> 01:31:52,715
Inikah "keseimbangan" yang awak maksudkan?
1628
01:31:58,930 --> 01:31:59,972
Tuan!
1629
01:32:06,145 --> 01:32:07,021
Tuan!
1630
01:32:09,732 --> 01:32:10,733
Tuan!
1631
01:32:18,824 --> 01:32:23,037
{\an8}HOSPITAL BAGONG MANILA
1632
01:32:23,120 --> 01:32:26,123
Puan, tolong tunggu di sini.
Kami akan jaga anak awak.
1633
01:32:26,207 --> 01:32:28,084
BILIK PEMBEDAHAN
1634
01:33:15,298 --> 01:33:16,674
- Selamat pagi.
- Ya.
1635
01:33:17,842 --> 01:33:19,593
Pembedahan itu berjaya.
1636
01:33:49,290 --> 01:33:50,541
JALAN ROXAS
BANDAR MANILA
1637
01:33:56,797 --> 01:33:57,840
Masa dah tamat.
1638
01:33:58,341 --> 01:33:59,550
Ikut saya sekarang.
1639
01:34:10,144 --> 01:34:11,312
Boleh beri saya masa?
1640
01:34:11,395 --> 01:34:12,897
Belum ucap selamat tinggal.
1641
01:34:13,939 --> 01:34:15,566
Awak kena pergi sekarang.
1642
01:34:15,649 --> 01:34:16,817
Masa dah tamat.
1643
01:34:18,152 --> 01:34:23,449
Saya dah kata
jangan kembali ke kehidupan lama awak
1644
01:34:24,408 --> 01:34:26,994
sebab ia akan mengganggu keseimbangan.
1645
01:34:27,078 --> 01:34:29,663
Inilah akibat daripada pilihan itu.
1646
01:34:32,917 --> 01:34:34,001
Tidak, tapi tuan...
1647
01:34:37,254 --> 01:34:39,256
Bagaimana dengan anak-anak?
1648
01:34:41,300 --> 01:34:44,011
Bagaimana dengan anak-anak?
Mereka akan kehilangan ibu.
1649
01:34:47,556 --> 01:34:48,933
Maksud awak,
1650
01:34:49,767 --> 01:34:51,477
awak nak tinggal di sini?
1651
01:34:53,312 --> 01:34:58,192
Sebagai ibu Justin dan isteri Julian,
1652
01:34:59,193 --> 01:35:03,906
walaupun awak takkan kembali
ke kehidupan lama awak?
1653
01:35:13,290 --> 01:35:14,291
Ya!
1654
01:35:16,627 --> 01:35:20,965
Ya, saya akan lepaskan Lui.
Ini pilihan saya.
1655
01:35:21,924 --> 01:35:25,511
Saya akan lepaskan Lui.
Saya pilih hidup ini!
1656
01:35:25,594 --> 01:35:26,720
Kenapa itu?
1657
01:35:28,013 --> 01:35:29,265
Saya rasa dia dah gila.
1658
01:35:29,348 --> 01:35:32,351
Cik Manuel, awak pentingkan diri.
1659
01:35:33,185 --> 01:35:37,106
Kalau awak pergi sekarang
dan kembali ke kehidupan lama awak,
1660
01:35:37,189 --> 01:35:39,900
penyakit Justin akan hilang sepenuhnya.
1661
01:35:39,984 --> 01:35:41,944
Tapi mereka takkan kenal saya.
1662
01:35:42,528 --> 01:35:45,489
Mereka takkan kenal saya.
Mereka takkan kenal muka saya!
1663
01:35:46,407 --> 01:35:51,203
Mereka takkan ingat saya.
Mereka akan lupa tentang saya!
1664
01:35:51,287 --> 01:35:52,455
Itulah akibatnya.
1665
01:35:55,458 --> 01:35:57,793
Ayuh, masuk.
1666
01:35:58,711 --> 01:36:00,796
Tidak!
1667
01:36:01,714 --> 01:36:03,007
Isteriku?
1668
01:36:05,593 --> 01:36:07,720
Saya hidup untuk orang lain.
1669
01:36:10,014 --> 01:36:11,182
Saya percayakan awak.
1670
01:36:16,645 --> 01:36:18,230
Apa awak buat?
1671
01:36:21,525 --> 01:36:24,236
Saya nak ucap selamat tinggal.
Sekejap saja!
1672
01:36:24,320 --> 01:36:27,114
Tolonglah. Saya cuma
nak ucap selamat tinggal!
1673
01:36:29,158 --> 01:36:32,411
Berhenti, Lui! Jangan lawan.
1674
01:36:33,078 --> 01:36:36,957
Saya nak...
Saya nak ucapkan selamat tinggal!
1675
01:36:38,501 --> 01:36:40,252
Saya nak ucap selamat tinggal.
1676
01:36:40,336 --> 01:36:43,214
Saya nak jadi ibu mereka
buat kali terakhir. Tolonglah!
1677
01:36:44,089 --> 01:36:46,926
Tolonglah!
1678
01:36:49,845 --> 01:36:52,223
Tuhan, tolonglah!
1679
01:36:55,142 --> 01:36:56,769
Tuhan!
1680
01:36:58,103 --> 01:36:59,980
Tuhan, tolonglah!
1681
01:37:06,195 --> 01:37:07,363
Lima minit.
1682
01:37:08,489 --> 01:37:09,532
Cepat sikit.
1683
01:37:11,283 --> 01:37:12,701
Terima kasih.
1684
01:37:51,782 --> 01:37:53,033
Justin?
1685
01:37:53,117 --> 01:37:54,702
Isteriku, awak menangis.
1686
01:37:55,452 --> 01:37:57,037
Justin okey?
1687
01:37:58,372 --> 01:38:00,583
Dia okey sekarang.
1688
01:38:00,666 --> 01:38:01,667
Jangan risau.
1689
01:38:02,293 --> 01:38:05,421
Saya nak keluar sekejap.
Saya nak pergi ke bahagian bil.
1690
01:38:05,504 --> 01:38:06,505
Okey.
1691
01:38:15,848 --> 01:38:17,725
Mak. Saya kena pergi sekolah.
1692
01:38:19,143 --> 01:38:21,186
Ja, mari sini sekejap.
1693
01:38:23,230 --> 01:38:24,523
Ingat ini, Jaja,
1694
01:38:25,441 --> 01:38:28,444
apa pun impian kamu,
sama ada nak jadi peguam...
1695
01:38:29,069 --> 01:38:31,447
Kalau kamu nak jadi peguam,
1696
01:38:31,530 --> 01:38:33,782
artis, suri rumah...
1697
01:38:34,658 --> 01:38:36,869
Asalkan kamu gembira.
1698
01:38:38,329 --> 01:38:40,623
Buat bersungguh-sungguh.
1699
01:38:41,290 --> 01:38:42,791
Okey?
1700
01:38:42,875 --> 01:38:44,084
Kenapa ini, mak?
1701
01:38:44,168 --> 01:38:46,587
Tak, cuma... Janji dengan mak.
1702
01:38:48,047 --> 01:38:48,881
Okey?
1703
01:38:48,964 --> 01:38:50,049
Okey!
1704
01:38:51,050 --> 01:38:52,968
Kelakuan mak aneh balik.
1705
01:38:53,302 --> 01:38:56,263
Justin okey. Dia kuat.
Dia dapat itu daripada mak.
1706
01:38:56,347 --> 01:38:57,765
Okey?
1707
01:38:57,848 --> 01:38:58,849
Saya akan balik awal.
1708
01:39:00,267 --> 01:39:01,268
Sayang mak.
1709
01:39:03,979 --> 01:39:04,938
Mak?
1710
01:39:08,651 --> 01:39:09,652
Mak?
1711
01:39:17,493 --> 01:39:19,370
Anak mak.
1712
01:39:19,453 --> 01:39:20,454
Ya?
1713
01:39:21,789 --> 01:39:26,210
Mak, saya ingat mak dah tinggalkan saya.
1714
01:39:38,514 --> 01:39:41,266
Kamu akan sentiasa merasai kehadiran mak.
1715
01:39:47,272 --> 01:39:49,274
Mak akan sentiasa jaga kamu.
1716
01:39:50,609 --> 01:39:52,194
Mak sangat sayangkan kamu.
1717
01:39:52,861 --> 01:39:54,905
Saya pun sentiasa sayangkan mak.
1718
01:39:59,785 --> 01:40:01,620
Pastikan kamu terus...
1719
01:40:05,457 --> 01:40:07,459
makan vitamin!
1720
01:40:09,670 --> 01:40:12,131
Sentiasa jadi baik.
1721
01:40:13,424 --> 01:40:15,217
Jangan degil!
1722
01:40:15,300 --> 01:40:16,427
Baik, mak.
1723
01:40:19,471 --> 01:40:20,597
Anakku, jangan...
1724
01:40:24,476 --> 01:40:26,520
Jangan sesekali lupakan mak.
1725
01:40:27,521 --> 01:40:28,522
Ya.
1726
01:40:55,257 --> 01:40:56,633
Isteriku, makanlah dulu.
1727
01:41:03,640 --> 01:41:05,434
Boleh panggil saya begitu lagi?
1728
01:41:06,393 --> 01:41:07,394
Isteriku?
1729
01:41:08,937 --> 01:41:09,980
Isteriku.
1730
01:41:11,356 --> 01:41:15,360
Isteriku, kesayanganku.
1731
01:41:16,445 --> 01:41:17,404
Isteriku.
1732
01:41:17,488 --> 01:41:18,614
Isteriku.
1733
01:41:22,993 --> 01:41:24,828
Jangan menangis lagi. Tak apa.
1734
01:41:24,912 --> 01:41:26,497
Semuanya okey.
1735
01:41:26,580 --> 01:41:28,207
Kita cuma perlu bayar bil.
1736
01:41:28,290 --> 01:41:29,333
Jangan menangis.
1737
01:41:32,544 --> 01:41:33,921
Kita cuma perlu bayar bil.
1738
01:41:43,806 --> 01:41:45,140
Awak boleh uruskan ini?
1739
01:41:46,975 --> 01:41:48,477
Kenapa tiba-tiba tanya?
1740
01:42:02,407 --> 01:42:03,408
Suamiku.
1741
01:42:06,286 --> 01:42:07,871
Awak adalah
1742
01:42:09,039 --> 01:42:12,584
keputusan paling bijak
yang saya pernah buat dalam hidup saya.
1743
01:42:17,923 --> 01:42:19,883
Awak buat saya gementar.
1744
01:42:19,967 --> 01:42:22,886
Awak macam nak lari dengan lelaki lain.
1745
01:42:23,929 --> 01:42:27,182
Awak cuma nak balik ambil makanan.
1746
01:42:28,767 --> 01:42:29,768
Terima kasih.
1747
01:42:31,353 --> 01:42:33,814
Pergilah. Saya akan uruskan hal di sini.
1748
01:42:33,897 --> 01:42:35,148
- Ya?
- Ya.
1749
01:42:36,108 --> 01:42:37,109
Ya.
1750
01:42:38,318 --> 01:42:39,778
Jangan lama-lama.
1751
01:42:46,201 --> 01:42:47,536
Okey, ya.
1752
01:42:48,871 --> 01:42:50,247
- Jumpa lagi!
- Jumpa lagi!
1753
01:42:54,376 --> 01:42:56,003
- Jumpa lagi!
- Ya.
1754
01:43:50,933 --> 01:43:52,017
Puan?
1755
01:43:52,100 --> 01:43:53,852
Puan, boleh dengar?
1756
01:43:59,191 --> 01:44:00,192
Teksi!
1757
01:44:09,076 --> 01:44:10,869
Nak ke mana, puan?
1758
01:44:10,953 --> 01:44:13,080
Ke Manila, ke hospital.
1759
01:44:34,351 --> 01:44:35,352
Justin...
1760
01:44:47,406 --> 01:44:53,370
Jururawat, budak di bilik sebelah.
Bilik kedua, Justin Alcantara.
1761
01:44:53,453 --> 01:44:56,498
Puan, tiada pesakit bernama
Justin Alcantara yang masuk.
1762
01:45:47,174 --> 01:45:48,508
Ada apa?
1763
01:46:37,057 --> 01:46:40,644
Semua bukti penggelapan MDZ ada di dalam.
1764
01:46:41,228 --> 01:46:43,730
Jatuhkan mereka semua,
pertahankan penduduk
1765
01:46:45,065 --> 01:46:46,066
dan menang.
1766
01:46:47,150 --> 01:46:48,568
Kenapa awak buat begini?
1767
01:46:49,653 --> 01:46:50,737
Kenapa sekarang?
1768
01:46:50,821 --> 01:46:52,781
Sebab awak lebih boleh dipercayai.
1769
01:46:53,990 --> 01:46:56,827
Imej wanita sempurna
lebih sesuai dengan awak.
1770
01:46:57,786 --> 01:46:59,329
Wanita sempurna tak wujud.
1771
01:47:00,163 --> 01:47:01,414
Sebab sempurna itu
1772
01:47:03,125 --> 01:47:04,376
bukan tujuan kita.
1773
01:47:06,586 --> 01:47:08,004
Ciptaan.
1774
01:47:08,964 --> 01:47:10,549
Ciptaan?
1775
01:47:12,008 --> 01:47:13,009
Kita mencipta.
1776
01:47:14,970 --> 01:47:19,808
Anak, rumah, syarikat.
1777
01:47:20,684 --> 01:47:21,685
Ubat.
1778
01:47:23,478 --> 01:47:24,479
Harapan.
1779
01:47:26,398 --> 01:47:27,399
Kehangatan.
1780
01:47:29,651 --> 01:47:30,652
Tak perlu sempurna.
1781
01:47:33,029 --> 01:47:34,281
Kita cuma perlu mencipta.
1782
01:47:36,158 --> 01:47:37,409
Apabila kita mencipta,
1783
01:47:38,994 --> 01:47:41,746
kita sentiasa cukup sempurna.
1784
01:48:11,067 --> 01:48:13,653
Hei, kenapa tiba-tiba nak pergi bercuti?
1785
01:48:17,616 --> 01:48:18,950
Perubahan suasana.
1786
01:48:20,035 --> 01:48:21,036
Hanya sebulan.
1787
01:48:21,620 --> 01:48:23,038
Awak nak ke mana?
1788
01:48:26,041 --> 01:48:27,042
El Nido?
1789
01:48:27,834 --> 01:48:28,877
Bohol?
1790
01:48:30,754 --> 01:48:32,255
Bataan? Entahlah.
1791
01:48:32,339 --> 01:48:33,465
Ke mana saja.
1792
01:48:45,060 --> 01:48:46,061
Hei, apa itu?
1793
01:48:48,647 --> 01:48:49,856
Vitamin.
1794
01:48:51,316 --> 01:48:53,276
Saya ambilkan jus. Sekejap.
1795
01:50:01,970 --> 01:50:06,599
KAPTEN LEMAS SEMASA SELAMATKAN
PENUMPANG DI LAUT LEWAT MALAM
1796
01:50:45,555 --> 01:50:48,058
{\an8}Maafkan saya sebab cuba lupakan.
1797
01:50:51,770 --> 01:50:53,104
Saya akan tebus balik.
1798
01:50:55,065 --> 01:50:56,316
Saya rindu kamu berdua.
1799
01:51:02,030 --> 01:51:03,573
Boleh awak cakap dengan dia?
1800
01:51:05,367 --> 01:51:06,993
Dia dah tak nampak saya lagi.
1801
01:51:07,077 --> 01:51:08,787
Misi saya dah tamat.
1802
01:51:09,996 --> 01:51:11,247
Saya nak peluk dia.
1803
01:51:13,458 --> 01:51:15,251
Dia takkan dapat rasa awak juga.
1804
01:51:16,419 --> 01:51:17,420
Mari pergi.
1805
01:52:21,317 --> 01:52:22,902
Justin?
1806
01:52:24,320 --> 01:52:25,780
Justin!
1807
01:52:25,864 --> 01:52:27,073
Memang kamu!
1808
01:52:27,157 --> 01:52:29,659
Saya ingat cuma bayangan.
Kamu bersama siapa?
1809
01:52:29,742 --> 01:52:30,577
Justin!
1810
01:52:31,828 --> 01:52:35,498
Awak selalu larikan diri.
Awak akan cedera nanti!
1811
01:52:49,345 --> 01:52:53,558
Puan! Maaf atas masalah tadi.
Saya harap anak-anak saya tak ganggu awak.
1812
01:52:54,601 --> 01:52:57,437
Jaja cuma nak...
1813
01:52:57,520 --> 01:53:00,231
Ayah, tidak! Saya kata tak apa!
1814
01:53:00,315 --> 01:53:01,858
Nak cari tandas?
1815
01:53:01,941 --> 01:53:05,320
Saya tahu tandas yang bersih.
1816
01:53:07,071 --> 01:53:09,449
Tapi agak jauh.
1817
01:53:09,532 --> 01:53:12,076
Nak saya tunjukkan?
1818
01:53:21,794 --> 01:53:24,589
Terima kasih untuk tadi.
1819
01:53:28,801 --> 01:53:30,553
- Kucing!
- Kucing!
1820
01:53:31,471 --> 01:53:32,555
Maaf.
1821
01:53:33,556 --> 01:53:36,100
Tidak. Maaf.
1822
01:53:36,184 --> 01:53:37,435
Tak, tiada kucing.
1823
01:53:37,519 --> 01:53:39,729
Saya cuma... ingat awak.
1824
01:53:41,773 --> 01:53:43,775
- Macam kenal.
- Awak ingat saya?
1825
01:53:43,858 --> 01:53:46,653
Ya, saya ingat awak.
Luisa. Peguam Luisa.
1826
01:53:46,736 --> 01:53:48,404
Kita rakan sekelas di kolej.
1827
01:53:49,739 --> 01:53:52,283
Awak dah berjaya! Saya bangga dengan awak.
1828
01:53:55,119 --> 01:53:56,496
Saya pun bangga dengan awak.
1829
01:53:56,579 --> 01:53:57,413
Saya?
1830
01:53:57,997 --> 01:54:00,667
Tak, awak di tahap lain.
1831
01:54:01,793 --> 01:54:03,419
Betul.
1832
01:54:03,503 --> 01:54:06,089
Tapi saya harap awak tak kisah
kalau saya tanya...
1833
01:54:06,172 --> 01:54:10,343
Saya dengar awak koma?
Bagaimana keadaan awak sekarang?
1834
01:54:10,426 --> 01:54:11,427
Awak okey?
1835
01:54:13,930 --> 01:54:17,600
Tak ada apa pun. Saya cuma tidur sekejap.
1836
01:54:20,311 --> 01:54:21,729
Yakah? Tak sukar bagi awak?
1837
01:54:22,814 --> 01:54:23,815
Sukar.
1838
01:54:25,525 --> 01:54:27,569
Terutamanya apabila saya bangun.
1839
01:54:28,278 --> 01:54:29,612
Kenapa?
1840
01:54:33,700 --> 01:54:35,660
Sebab saya mimpi indah.
1841
01:54:39,747 --> 01:54:41,666
Mimpi ngeri yang indah.
1842
01:56:22,976 --> 01:56:27,188
BERDASARKAN FILEM KOREA
"WONDERFUL NIGHTMARE"
1843
02:00:06,616 --> 02:00:11,621
Terjemahan sari kata oleh
Syukriyah Abdul Rashid