1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:29,279 --> 00:00:32,073
Moje życie zaczęło się od żartu.
4
00:00:32,157 --> 00:00:34,284
Podobno mój tata był kapitanem statku.
5
00:00:34,367 --> 00:00:36,453
Ale utonął?
6
00:00:37,037 --> 00:00:38,621
Smutne, prawda?
7
00:00:45,336 --> 00:00:47,839
Jeśli tata utonął w morzu,
8
00:00:48,965 --> 00:00:51,217
to mama utonęła we łzach.
9
00:00:52,552 --> 00:00:54,012
To tylko zdjęcie!
10
00:00:54,095 --> 00:00:56,222
Lui myślała, że to zabawka.
11
00:00:56,806 --> 00:00:58,308
Dość tego! Jedzmy!
12
00:01:05,899 --> 00:01:06,816
{\an8}W jednym grobie?
13
00:01:06,900 --> 00:01:09,194
{\an8}No cóż, taki już mój los.
14
00:01:09,277 --> 00:01:11,696
Zostałam sama z powodu śmiesznej miłości.
15
00:01:11,780 --> 00:01:13,239
Ale nie smucę się.
16
00:01:13,323 --> 00:01:15,617
Raczej jestem wdzięczna.
17
00:01:15,700 --> 00:01:18,661
Dali mi wszystko, czego potrzebowałam,
by odnieść sukces.
18
00:01:18,745 --> 00:01:20,830
Ci ludzie są moją przestrogą.
19
00:01:20,914 --> 00:01:22,624
Nie będę żyła tak jak oni.
20
00:01:22,707 --> 00:01:24,542
Nie będę taka jak wy.
21
00:01:33,927 --> 00:01:35,595
Dzień dobry, Filipiny.
22
00:01:35,678 --> 00:01:38,640
Oto najważniejsze wiadomości.
23
00:01:38,723 --> 00:01:41,810
Furorę w sieci robi próba gwałtu
podczas wyjazdu firmowego.
24
00:01:41,893 --> 00:01:45,146
Podejrzany jest rzekomo
synem jednego z właścicieli firmy.
25
00:01:45,230 --> 00:01:48,483
Ofiara to stażystka,
której tożsamości nie ujawniono.
26
00:01:49,400 --> 00:01:51,694
Gwałcicieli należy kastrować.
27
00:02:01,996 --> 00:02:05,125
Wciąż czekamy na informacje
dotyczące próby gwałtu.
28
00:02:05,208 --> 00:02:06,918
W sieci kwitną spekulacje
29
00:02:07,001 --> 00:02:09,963
dotyczące tożsamości podejrzanego.
30
00:02:10,046 --> 00:02:11,881
Od cudzej ziemi po cudze tyłki.
31
00:02:11,965 --> 00:02:13,925
Tak aktywiści mówią o firmie
32
00:02:14,008 --> 00:02:17,011
założonej przez miliardera
Lorenzo Fernando Madasa.
33
00:02:20,849 --> 00:02:23,101
- Proszę pani!
- Pani mecenas!
34
00:02:23,184 --> 00:02:26,020
- Może nam pani coś powiedzieć?
- Proszę pani!
35
00:02:31,401 --> 00:02:33,903
Jak już mówiłam,
36
00:02:36,614 --> 00:02:38,491
nie chcemy ich pieniędzy.
37
00:02:39,492 --> 00:02:41,536
Chcę, żeby trafił do więzienia!
38
00:02:43,496 --> 00:02:45,039
Racja. Zasługuje na to.
39
00:02:45,957 --> 00:02:50,169
MDZ Construction to największa grupa
na rynku nieruchomości na Filipinach.
40
00:02:50,253 --> 00:02:54,424
Pan Madas IV spokojnie mógłby
wyjechać z kraju, gdyby zechciał.
41
00:02:54,507 --> 00:02:56,718
Poczekajcie trzy lata,
42
00:02:56,801 --> 00:02:59,596
a Filipińczycy zapomną o sprawie.
43
00:03:00,179 --> 00:03:01,764
Ale co z pani córką?
44
00:03:01,848 --> 00:03:03,850
Ona zostanie tutaj.
45
00:03:03,933 --> 00:03:06,436
Jeszcze sporo życia przed nią.
46
00:03:06,519 --> 00:03:10,857
Jeśli rozdmuchają sprawę,
wszyscy dowiedzą się o pani córce.
47
00:03:10,940 --> 00:03:13,818
Poznają wasze tajemnice.
Dogrzebią się do waszych brudów.
48
00:03:13,902 --> 00:03:15,361
To skala jej reputację.
49
00:03:15,945 --> 00:03:19,699
Sprawa będzie się za nią ciągnęła
w szkole, w kościele, w pracy,
50
00:03:19,782 --> 00:03:22,201
w social mediach. Wszędzie.
51
00:03:23,202 --> 00:03:25,496
Wszyscy będą ją znali
52
00:03:27,332 --> 00:03:28,833
jako „tę dziewczynę”.
53
00:03:30,460 --> 00:03:33,922
„Tę... która została zgwałcona”.
54
00:03:39,093 --> 00:03:42,889
Większość matek chce, żeby to edukacja
kształtowała przyszłość ich dzieci.
55
00:03:42,972 --> 00:03:44,557
Pani woli skandal?
56
00:03:44,641 --> 00:03:46,267
Nie zgodzimy się na ugodę!
57
00:03:46,351 --> 00:03:47,352
Proszę pani,
58
00:03:48,269 --> 00:03:50,605
nieważne, ile ryb pani wyfiletuje,
59
00:03:50,688 --> 00:03:54,192
nigdy nie zdoła pani
dać rodzinie takich pieniędzy.
60
00:03:54,275 --> 00:03:58,488
Czy duma jest ważniejsza
od przyszłości rodziny?
61
00:03:58,571 --> 00:03:59,948
Jest pani kobietą.
62
00:04:01,574 --> 00:04:04,077
Jak może być pani taka okrutna
wobec innej kobiety?
63
00:04:07,288 --> 00:04:08,331
Podwójcie ofertę.
64
00:04:08,414 --> 00:04:09,540
Dziecko!
65
00:04:10,792 --> 00:04:12,085
Dogadamy się.
66
00:04:12,168 --> 00:04:15,380
Wreszcie jakaś rozsądna kobieta
w tym pokoju, poza mną.
67
00:04:16,589 --> 00:04:18,466
Zgoda. Omówimy szczegóły?
68
00:04:24,514 --> 00:04:26,349
Niezła pani jest, pani mecenas.
69
00:04:27,558 --> 00:04:30,061
Kiedy dorosnę, chcę być taki jak pani.
70
00:04:36,192 --> 00:04:37,902
Jeśli dorośniesz.
71
00:04:39,070 --> 00:04:41,406
Pani mecenas Maria Luisa Manuel.
72
00:04:42,615 --> 00:04:43,658
Uśmiecha się pani.
73
00:04:43,741 --> 00:04:44,701
Wiem.
74
00:04:44,784 --> 00:04:47,245
Prowadziła pani sprawę nepodzieci.
75
00:04:47,328 --> 00:04:50,206
Sądząc po uśmiechu,
dostała pani to, czego chciała.
76
00:04:50,290 --> 00:04:51,916
Mam mieć poczucie winy?
77
00:04:52,000 --> 00:04:56,004
Jeśli masz mało pracy
u obrońców z urzędu, gratuluję.
78
00:04:56,087 --> 00:04:58,798
Ale nie wszyscy mają tyle szczęścia.
79
00:04:58,881 --> 00:05:03,511
Przynajmniej nie zajmuję się
ułatwianiem życia tym z MDZ.
80
00:05:06,264 --> 00:05:07,849
Żyjesz z pieniędzy podatników.
81
00:05:07,932 --> 00:05:10,268
Ja dostaję honoraria z MDZ.
82
00:05:10,351 --> 00:05:12,103
Na tym polega kapitalizm.
83
00:05:12,186 --> 00:05:13,438
Walczę
84
00:05:14,856 --> 00:05:16,482
w imieniu uciskanych.
85
00:05:16,566 --> 00:05:19,444
Pytanie, czy wygrywasz.
86
00:05:20,028 --> 00:05:22,363
Wiesz co, Aya, dramatyzujesz.
87
00:05:22,447 --> 00:05:25,867
To odróżnia ludzi wpływowych od biedaków.
88
00:05:29,412 --> 00:05:30,580
Żałosne.
89
00:05:35,752 --> 00:05:38,504
Jak tam twoja randka w ciemno, kuzynko?
90
00:05:38,588 --> 00:05:39,505
Byłaś mokra?
91
00:05:45,053 --> 00:05:47,764
Totalna strata czasu.
92
00:05:47,847 --> 00:05:50,892
Jest dużo młodszy ode mnie, mniej zarabia
93
00:05:53,019 --> 00:05:54,020
i ma dziecko.
94
00:05:55,605 --> 00:05:58,441
Każdy facet, którego znam,
zarabia mniej od ciebie.
95
00:05:59,692 --> 00:06:03,696
Możemy pogadać o innych ważnych sprawach?
96
00:06:03,780 --> 00:06:04,781
Kuzynko,
97
00:06:05,490 --> 00:06:06,783
masz 39 lat.
98
00:06:07,408 --> 00:06:10,078
Lada moment załapiesz się
na zniżkę dla seniorów!
99
00:06:10,703 --> 00:06:12,497
Może obniż trochę standardy,
100
00:06:12,580 --> 00:06:16,834
żeby jakiś chłoptaś
mógł cię pieścić aż do śmierci.
101
00:06:23,382 --> 00:06:24,383
Moja kolej.
102
00:06:24,467 --> 00:06:25,468
Słucham?
103
00:06:25,551 --> 00:06:26,552
Tak, proszę pana.
104
00:06:29,388 --> 00:06:32,558
Dziękuję, że posprzątała pani
po moim głupim synu.
105
00:06:33,601 --> 00:06:35,144
Wykonuję swoją pracę.
106
00:06:36,229 --> 00:06:40,233
Dziękuję za pomoc z transferem do USA.
107
00:06:41,651 --> 00:06:42,652
Zasłużyła pani.
108
00:06:45,071 --> 00:06:46,072
Proszę pana.
109
00:06:46,906 --> 00:06:49,784
Bardzo mi się podoba pański plan 10-letni.
110
00:06:50,451 --> 00:06:54,872
Dobrze, że trwają przesiedlenia
mieszkańców Bliss.
111
00:06:54,956 --> 00:06:55,998
Za wolno.
112
00:06:57,041 --> 00:06:58,251
Jeśli jutro umrę,
113
00:06:58,334 --> 00:07:01,462
czy któreś z moich głupich dzieci
114
00:07:02,296 --> 00:07:05,049
zdoła zrealizować moją wizję
dzielnicy biznesowej?
115
00:07:10,430 --> 00:07:12,348
Chcę zacząć budowę za dwa lata.
116
00:07:12,432 --> 00:07:14,851
Nie będę czekał kolejnych pięciu.
117
00:07:17,520 --> 00:07:19,272
Niech pani uprzątnie Bliss.
118
00:07:20,440 --> 00:07:21,482
Wierzę w panią.
119
00:07:23,401 --> 00:07:25,820
W porządku. Omówmy szczegóły.
120
00:07:32,368 --> 00:07:33,369
Tak będzie dobrze.
121
00:07:34,704 --> 00:07:36,038
Pani przyszła.
122
00:07:38,791 --> 00:07:41,002
PANNO LUI,
DZIĘKUJEMY ZA PODWÓJNĄ PREMIĘ.
123
00:07:41,085 --> 00:07:42,545
NIECH PANI BÓG BŁOGOSŁAWI.
124
00:07:42,628 --> 00:07:45,256
{\an8}Moje plany wreszcie się krystalizują.
125
00:07:52,638 --> 00:07:54,974
W przyszłym roku nie będę was odwiedzać.
126
00:07:55,057 --> 00:07:58,853
Jak wyjadę do USA,
będę pewnie przyjeżdżać raz na pięć lat.
127
00:08:08,112 --> 00:08:09,780
- Marcus.
- Tak, proszę pani?
128
00:08:09,864 --> 00:08:11,574
Niech pan Kim zwolni
129
00:08:11,657 --> 00:08:13,784
budżet relokacyjny dla mieszkańców Bliss.
130
00:08:13,868 --> 00:08:15,244
Wypłaty?
131
00:08:15,328 --> 00:08:16,162
Tak, wypłaty.
132
00:08:16,245 --> 00:08:19,373
Żeby nie podpisali petycji, dobrze?
133
00:08:19,457 --> 00:08:20,666
Oczywiście.
134
00:08:20,750 --> 00:08:21,751
Świetnie.
135
00:08:30,009 --> 00:08:31,344
O rety.
136
00:08:32,053 --> 00:08:33,596
Jak tu ciemno.
137
00:08:33,679 --> 00:08:36,182
Ani jednej latarni.
138
00:08:36,265 --> 00:08:39,519
Rety, jak tu ciemno.
139
00:09:06,254 --> 00:09:08,047
Kot!
140
00:09:29,443 --> 00:09:30,570
Kot!
141
00:10:09,275 --> 00:10:11,277
- Nie! To niemożliwe!
- Chwileczkę.
142
00:10:11,360 --> 00:10:12,737
- Niemożliwe!
- Spokojnie.
143
00:10:12,820 --> 00:10:14,697
- To niemożliwe!
- Chwileczkę.
144
00:10:14,780 --> 00:10:17,241
Proszę głęboko oddychać.
145
00:10:18,909 --> 00:10:21,037
- Dzień dobry.
- Tak?
146
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
Co to za miejsce?
147
00:10:22,204 --> 00:10:23,581
A ten numer?
148
00:10:23,664 --> 00:10:24,832
Usuwam go, a on wraca.
149
00:10:24,915 --> 00:10:27,126
Znów usuwam i znów wraca. I tak bez końca.
150
00:10:27,209 --> 00:10:29,378
- Co jest grane?
- Proszę się uspokoić.
151
00:10:29,462 --> 00:10:30,379
Nazwisko proszę.
152
00:10:31,505 --> 00:10:33,049
Mecenas Maria Luisa Manuel.
153
00:10:33,132 --> 00:10:35,885
- Data urodzenia?
- 24 października 1987.
154
00:10:40,806 --> 00:10:43,559
- Co?
- Proszę zaczekać.
155
00:10:43,643 --> 00:10:45,186
- O co chodzi?
- Chwileczkę.
156
00:10:45,269 --> 00:10:46,604
Przepraszam!
157
00:10:47,480 --> 00:10:49,982
{\an8}Czemu dowiadujemy się o pomyłce,
158
00:10:50,066 --> 00:10:52,193
kiedy klientka jest już w niebie?
159
00:10:52,276 --> 00:10:56,238
Mary Jane Alcantara
mogła pożyć jeszcze miesiąc!
160
00:10:56,322 --> 00:10:57,698
Sprawdzałem to, szefie.
161
00:10:57,782 --> 00:11:00,368
Nie możemy ciągle popełniać błędów!
162
00:11:00,451 --> 00:11:01,577
Bo co to niby jest?
163
00:11:01,661 --> 00:11:03,412
Skorumpowana agencja rządowa?
164
00:11:03,496 --> 00:11:05,331
Szefie! Mamy problem!
165
00:11:06,540 --> 00:11:08,376
{\an8}Doszło do pomyłki.
166
00:11:08,459 --> 00:11:10,461
{\an8}Tak samo się nazywają.
167
00:11:10,544 --> 00:11:14,715
{\an8}Jedna to staruszka. Chora, ale żywa.
168
00:11:14,799 --> 00:11:18,552
{\an8}Otoczona ludźmi, którzy ją kochają.
169
00:11:18,636 --> 00:11:21,722
{\an8}Druga to pracoholiczka.
170
00:11:21,806 --> 00:11:22,807
{\an8}Proszę, szefie.
171
00:11:24,642 --> 00:11:25,726
Ona żyje!
172
00:11:26,727 --> 00:11:30,481
Młodsza miała umrzeć dopiero w 2062.
173
00:11:31,982 --> 00:11:35,403
Kiedy znów będziemy mogli zamienić dusze?
174
00:11:35,486 --> 00:11:36,987
Za jakiś tydzień.
175
00:11:38,656 --> 00:11:40,491
A co z panią Alcantarą?
176
00:11:40,991 --> 00:11:42,701
Już trafiła do nieba,
177
00:11:42,785 --> 00:11:45,621
choć został jej jeszcze miesiąc na ziemi.
178
00:11:45,704 --> 00:11:47,581
W tym właśnie sęk, szefie.
179
00:11:48,165 --> 00:11:49,667
To zmarnowany miesiąc.
180
00:11:49,750 --> 00:11:54,755
Mogła jeszcze tworzyć
wspomnienia z najbliższymi.
181
00:11:57,425 --> 00:11:58,843
Proszę usiąść.
182
00:11:58,926 --> 00:12:00,553
Gdzie mam usiąść?
183
00:12:01,762 --> 00:12:03,597
Proszę usiąść.
184
00:12:08,352 --> 00:12:11,272
Jesteśmy w Ośrodku Przesyłowym
do Życia Pozagrobowego.
185
00:12:11,355 --> 00:12:14,483
Trafiają tu wszystkie dusze,
186
00:12:14,567 --> 00:12:16,861
zanim w pełni wstąpią do nieba.
187
00:12:18,154 --> 00:12:19,321
Chwila. Kto umarł?
188
00:12:19,405 --> 00:12:20,781
Pani.
189
00:12:25,077 --> 00:12:26,954
Coś ty powiedział?
190
00:12:27,037 --> 00:12:28,205
Ja?
191
00:12:28,289 --> 00:12:29,206
Ja?
192
00:12:32,793 --> 00:12:34,712
Oboje jesteście śmieszni.
193
00:12:34,795 --> 00:12:36,338
Jesteście śmieszni!
194
00:12:36,422 --> 00:12:37,756
Ale to śmieszne!
195
00:12:37,840 --> 00:12:38,674
Jak to umarłam?
196
00:12:38,757 --> 00:12:41,260
Ja nie mogę umrzeć.
197
00:12:41,343 --> 00:12:44,680
Mam idealne BMI.
Nie chwalę się, ale biegam i ćwiczę.
198
00:12:44,763 --> 00:12:47,516
Jeżdżę na zawody.
199
00:12:48,517 --> 00:12:51,562
Jak mogłabym umrzeć?
200
00:12:51,645 --> 00:12:52,938
No jak? Powiedzcie.
201
00:12:53,022 --> 00:12:54,565
Ja nie mogę umrzeć.
202
00:12:54,648 --> 00:12:57,568
Jak to możliwe?
203
00:12:57,651 --> 00:12:58,694
Chwileczkę.
204
00:12:59,737 --> 00:13:01,780
Chyba nie przez ten wypadek?
205
00:13:02,490 --> 00:13:03,491
Pani Manuel.
206
00:13:04,575 --> 00:13:06,118
Nie, proszę.
207
00:13:06,202 --> 00:13:08,496
Pan tu rządzi? Terminy mnie gonią.
208
00:13:08,579 --> 00:13:09,663
Nie mogę umrzeć.
209
00:13:09,747 --> 00:13:13,375
- Mam mnóstwo spraw...
- Proszę się uspokoić.
210
00:13:13,918 --> 00:13:14,919
Proszę usiąść.
211
00:13:18,589 --> 00:13:20,257
Rozumiem.
212
00:13:20,341 --> 00:13:22,426
Dziwnie tak usłyszeć, że się nie żyje.
213
00:13:22,510 --> 00:13:24,428
Zwłaszcza w tak młodym wieku.
214
00:13:24,970 --> 00:13:27,473
Dlatego mamy propozycję.
215
00:13:27,556 --> 00:13:30,226
Mamy tu specjalny program
216
00:13:30,851 --> 00:13:34,188
dla dusz, które nie mogą
pogodzić się ze swoją śmiercią.
217
00:13:34,813 --> 00:13:38,984
Możemy panią odesłać do świata żywych.
218
00:13:39,068 --> 00:13:40,027
Kwalifikuję się?
219
00:13:40,110 --> 00:13:41,737
Tak, kwalifikuje się pani.
220
00:13:41,820 --> 00:13:43,656
Bardzo panu dziękuję.
221
00:13:43,739 --> 00:13:47,785
Ale będzie pani
musiała z nami współpracować.
222
00:13:47,868 --> 00:13:49,286
Dobrze, zgoda.
223
00:13:49,370 --> 00:13:50,788
Omówmy szczegóły.
224
00:13:52,581 --> 00:13:55,876
Będzie pani żyła jako ktoś inny.
225
00:13:55,960 --> 00:14:00,839
Pewna dusza trafiła do nieba
o miesiąc za wcześnie.
226
00:14:00,923 --> 00:14:05,427
Musi pani zająć jej miejsce
i dokończyć życie, z którym się pożegnała.
227
00:14:05,928 --> 00:14:10,099
A kiedy już to pani zrobi i wróci do nas,
228
00:14:11,684 --> 00:14:15,145
odeślemy panią do jej pierwotnego życia.
229
00:14:16,647 --> 00:14:17,898
A co z moim wyglądem?
230
00:14:17,982 --> 00:14:19,650
Zajmiemy się tym.
231
00:14:22,862 --> 00:14:24,154
Ale...
232
00:14:25,948 --> 00:14:27,908
Wyczuwam tu jakieś „ale”. O co chodzi?
233
00:14:27,992 --> 00:14:29,201
Obowiązują pewne zasady.
234
00:14:30,160 --> 00:14:32,580
Nie może pani odrzucić tego życia.
235
00:14:33,205 --> 00:14:38,127
I nie może pani robić nic,
co miałoby związek z pani dawnym życiem.
236
00:14:38,210 --> 00:14:40,296
Nie mogę dokończyć swoich zadań?
237
00:14:40,379 --> 00:14:42,423
Żadnych wyskoków.
238
00:14:42,506 --> 00:14:45,718
Jeśli to pani nie odpowiada,
może pani iść do nieba.
239
00:14:45,801 --> 00:14:48,387
Mamy jakiś lot do nieba, tak?
240
00:14:48,470 --> 00:14:50,389
- Tak.
- Czekajcie. Nie!
241
00:14:50,472 --> 00:14:51,891
Nie!
242
00:14:52,516 --> 00:14:54,101
- Na pewno?
- Nie.
243
00:14:55,436 --> 00:14:56,478
Nie.
244
00:14:56,562 --> 00:14:57,855
No dobrze.
245
00:14:57,938 --> 00:15:00,816
Moi rywale będą mieli okazję mnie dogonić.
246
00:15:07,197 --> 00:15:08,032
Zgoda.
247
00:15:08,115 --> 00:15:10,075
Najpierw wezmę od pani okulary.
248
00:15:10,159 --> 00:15:11,702
Teraz krok do przodu.
249
00:15:12,202 --> 00:15:13,913
Proszę. Śmiało.
250
00:15:16,999 --> 00:15:18,834
Dobrze. Teraz powoli.
251
00:15:18,918 --> 00:15:21,962
Proszę położyć dłonie na ekranie.
252
00:15:27,509 --> 00:15:28,510
Śmiało.
253
00:15:29,929 --> 00:15:31,305
Jest dobrze.
254
00:15:54,620 --> 00:15:55,621
To wszystko?
255
00:15:56,455 --> 00:15:57,456
No dobrze.
256
00:15:58,415 --> 00:15:59,416
Jestem biedna.
257
00:16:01,210 --> 00:16:02,378
Wytrzymam.
258
00:16:03,963 --> 00:16:06,048
Jeden miesiąc. Zgoda.
259
00:16:07,007 --> 00:16:08,050
Etap zanurzenia.
260
00:16:21,438 --> 00:16:23,941
Co jest? Ktoś tu kradnie majtki?
261
00:16:24,024 --> 00:16:25,609
Co robisz w moim pokoju?
262
00:16:25,693 --> 00:16:26,652
Zakradłeś się!
263
00:16:26,735 --> 00:16:27,861
Podam cię do sądu!
264
00:16:27,945 --> 00:16:29,780
Zakradł się? Ten drań się włamał?
265
00:16:29,863 --> 00:16:34,368
Hej! Mówię poważnie!
Jak cię dorwę, to pożałujesz!
266
00:16:37,496 --> 00:16:38,831
Chyba wszystko jest.
267
00:16:38,914 --> 00:16:40,916
Co w ogóle robisz w moim pokoju?
268
00:16:41,000 --> 00:16:42,209
- W twoim pokoju?
- Tak.
269
00:16:42,292 --> 00:16:43,919
Moja twarz jest na twojej bieliźnie.
270
00:16:44,003 --> 00:16:44,920
Słucham?
271
00:16:45,004 --> 00:16:46,296
Spójrz.
272
00:16:50,551 --> 00:16:51,677
O Boże.
273
00:16:54,513 --> 00:16:55,806
Hej! Nie teraz.
274
00:16:55,889 --> 00:16:57,766
Spóźnię się.
275
00:16:58,976 --> 00:17:02,396
Już wiem. Naśladujesz kogoś,
kogo wieczorem oglądałaś, tak?
276
00:17:02,479 --> 00:17:04,314
Która to aktorka?
277
00:17:05,858 --> 00:17:07,651
Nie zbliżaj się!
278
00:17:08,610 --> 00:17:09,862
Bo czymś rzucę!
279
00:17:09,945 --> 00:17:11,405
Nie, nie tym!
280
00:17:11,488 --> 00:17:14,033
To z filmu? Ostatnio nic nie oglądam.
281
00:17:14,116 --> 00:17:15,576
Wybacz, byłem zajęty.
282
00:17:18,996 --> 00:17:21,457
Już wiem! Klasyczny horror!
283
00:17:21,540 --> 00:17:23,000
Kris Aquino! Feng Shui!
284
00:17:28,088 --> 00:17:29,006
Zgadza się?
285
00:17:29,923 --> 00:17:32,342
Muszę siku! Już południe!
286
00:17:35,304 --> 00:17:36,346
Co to było?
287
00:17:37,222 --> 00:17:38,223
Co...
288
00:17:39,016 --> 00:17:41,935
Czyli jestem biedna i jestem...
289
00:17:46,607 --> 00:17:47,649
mężatką!
290
00:17:49,610 --> 00:17:52,237
Przepis na koszmar.
291
00:17:53,489 --> 00:17:54,448
Mamo.
292
00:17:56,408 --> 00:18:01,080
Będę codziennie jadła kluski,
aż zapiszesz mnie na kurs aktorski.
293
00:18:02,372 --> 00:18:04,124
A co mnie to? Kim ty w ogóle jesteś?
294
00:18:05,167 --> 00:18:07,836
To jakiś hostel? Skąd tu tyle ludzi?
295
00:18:07,920 --> 00:18:09,838
Jasne. Zgadujemy tytuły.
296
00:18:10,798 --> 00:18:11,840
No dobra.
297
00:18:11,924 --> 00:18:14,927
Jak zdobędę trzy punkty,
to mnie zapiszesz. Ja zaczynam.
298
00:18:17,346 --> 00:18:21,225
Ale ty musisz mieć smutne życie, Ginny.
299
00:18:21,308 --> 00:18:22,684
Ty jesteś Ginny?
300
00:18:22,768 --> 00:18:26,355
Nie ja, ty. To była podpowiedź. Rety!
301
00:18:27,022 --> 00:18:28,190
Mamo!
302
00:18:29,691 --> 00:18:30,651
Czyim ty jesteś dzieckiem?
303
00:18:30,734 --> 00:18:31,902
Twoim!
304
00:18:31,985 --> 00:18:32,945
Moje kieszonkowe.
305
00:18:33,028 --> 00:18:34,113
Kieszonkowe.
306
00:18:34,738 --> 00:18:36,281
Jesteście moimi dziećmi?
307
00:18:37,032 --> 00:18:39,451
Mamo, szybciej! Spóźnię się!
308
00:18:39,535 --> 00:18:41,578
Ja też. Pospiesz się, mamo!
309
00:18:41,662 --> 00:18:42,704
Chwila... nie wiem.
310
00:18:42,788 --> 00:18:44,123
Szybciej!
311
00:18:44,915 --> 00:18:46,166
- Proszę.
- Pa!
312
00:18:49,002 --> 00:18:51,630
Naprawdę się spóźnię.
313
00:18:52,381 --> 00:18:54,716
- Tato!
- Hej!
314
00:18:55,592 --> 00:18:56,969
Wcześnie się położyłeś?
315
00:18:57,052 --> 00:18:58,846
Chodź, zjedzmy śniadanie.
316
00:18:59,471 --> 00:19:00,848
Gdzie jedzenie?
317
00:19:02,307 --> 00:19:03,142
Śniadanie?
318
00:19:03,225 --> 00:19:04,143
Nic nie ma?
319
00:19:04,226 --> 00:19:05,686
Ja nie gotuję.
320
00:19:05,769 --> 00:19:07,521
Jestem zbyt ważna, by gotować.
321
00:19:08,772 --> 00:19:10,107
Ale jesteś żoną.
322
00:19:10,190 --> 00:19:13,819
Jest 2026 rok. Seksizm wciąż w modzie?
323
00:19:13,902 --> 00:19:16,113
Mamo, co to jest seks?
324
00:19:16,196 --> 00:19:18,282
Rodzice tak cię zrobili...
325
00:19:20,951 --> 00:19:25,539
W ten sposób mama mówi,
że jestem seksowny.
326
00:19:25,622 --> 00:19:28,917
Bo kocha mnie na zabój.
327
00:19:29,001 --> 00:19:30,043
No dobrze.
328
00:19:30,127 --> 00:19:33,630
Spóźnię się. Zjem w bufecie.
329
00:19:37,593 --> 00:19:38,635
Cześć, Jane!
330
00:19:44,808 --> 00:19:46,018
- Cześć, Jane!
- To Jane.
331
00:19:46,101 --> 00:19:47,186
Cześć, Jane!
332
00:20:04,369 --> 00:20:07,539
O mój Boże!
333
00:20:16,089 --> 00:20:17,341
Halo?
334
00:20:17,424 --> 00:20:18,258
Przepraszam.
335
00:20:18,342 --> 00:20:21,094
Było kazać mi
zajmować się krokodylami w zoo.
336
00:20:21,178 --> 00:20:22,387
To by było w porządku.
337
00:20:23,513 --> 00:20:24,556
Halo?
338
00:20:25,098 --> 00:20:27,100
Zmieńcie mnie w kogoś innego.
339
00:20:28,101 --> 00:20:30,229
W chirurga! Mogę być chirurgiem!
340
00:20:30,312 --> 00:20:31,521
Już wolałabym krew.
341
00:20:31,605 --> 00:20:32,898
Proszę!
342
00:20:32,981 --> 00:20:34,524
Czemu mi to robicie?
343
00:20:34,608 --> 00:20:36,276
Czemu kazaliście mi to robić?
344
00:20:36,360 --> 00:20:40,906
Zrobiliście ze mnie matkę
nie jednego, ale dwójki dzieci!
345
00:20:41,531 --> 00:20:42,866
Jak mogliście?
346
00:20:44,868 --> 00:20:45,994
Mamo!
347
00:20:46,078 --> 00:20:47,537
Zostawiłaś to.
348
00:20:47,621 --> 00:20:50,332
- To moje?
- Tak, zostawiłaś to w domu.
349
00:21:01,134 --> 00:21:02,469
Rocznik 1990.
350
00:21:04,680 --> 00:21:06,807
Czyli mam tylko 36 lat.
351
00:21:07,849 --> 00:21:08,809
Nareszcie!
352
00:21:09,851 --> 00:21:11,061
Jakaś dobra wiadomość.
353
00:21:11,144 --> 00:21:15,941
Ale dlaczego
mam tyle zmarszczek na twarzy?
354
00:21:16,650 --> 00:21:18,360
Już wiem!
355
00:21:18,443 --> 00:21:21,780
Może przez to, że jestem matką!
356
00:21:23,991 --> 00:21:27,703
Chodź, mamo! Spóźnię się! Szybciej!
357
00:21:27,786 --> 00:21:30,038
- Zaczekaj!
- Mamo, pospiesz się!
358
00:21:31,707 --> 00:21:35,210
Dzień dobry, panie Alfie.
359
00:21:35,294 --> 00:21:36,837
Jaki uroczy. Witaj, Justinie.
360
00:21:36,920 --> 00:21:38,130
Dziękuję.
361
00:21:38,213 --> 00:21:39,965
Grzeczny chłopiec. Hej, Jane!
362
00:21:40,048 --> 00:21:43,510
Dzięki za bagoong,
które dałaś mi ostatnio.
363
00:21:43,593 --> 00:21:44,636
Bagoong?
364
00:21:44,720 --> 00:21:45,846
- Ja?
- Tak!
365
00:21:45,929 --> 00:21:47,306
Ja ci dałam bagoong?
366
00:21:47,389 --> 00:21:48,724
Tak.
367
00:21:48,807 --> 00:21:49,808
Dlaczego?
368
00:21:54,229 --> 00:21:56,106
Pani jest mamą Jaji?
369
00:21:56,815 --> 00:21:57,858
O nie!
370
00:21:58,734 --> 00:21:59,735
Ty jesteś Jaja?
371
00:21:59,818 --> 00:22:03,905
Mamo, czemu miałbym być Jają?
Jestem Justin.
372
00:22:04,489 --> 00:22:06,616
Czyli Jaja to ta mała łobuziara.
373
00:22:07,743 --> 00:22:10,370
Chcę pani powiedzieć,
374
00:22:10,454 --> 00:22:16,752
że widziałam na monitoringu, jak pani
dzieciak zrywa plakaty na schodach.
375
00:22:17,336 --> 00:22:19,796
I chcę też powiedzieć,
376
00:22:19,880 --> 00:22:24,092
że to ja za nie zapłaciłam!
377
00:22:24,176 --> 00:22:25,385
Rozumie pani?
378
00:22:27,345 --> 00:22:28,388
Przyjaźnimy się?
379
00:22:28,472 --> 00:22:30,223
Jeśli przez „przyjaźnimy się”...
380
00:22:30,307 --> 00:22:31,641
No dobrze,
381
00:22:31,725 --> 00:22:35,187
czasami się razem śmiejemy,
a czasami zdecydowanie nie.
382
00:22:35,771 --> 00:22:37,439
A o co chodzi?
383
00:22:37,522 --> 00:22:40,400
Bo po pierwsze, narusza pani
moją prywatną przestrzeń.
384
00:22:40,484 --> 00:22:43,236
A po drugie, czy pani też dałam bagoong?
385
00:22:44,362 --> 00:22:46,323
- Co?
- Bo je od pani czuję!
386
00:22:48,450 --> 00:22:50,786
- Jak pani śmie!
- Jedzie pani z ust!
387
00:22:50,869 --> 00:22:51,912
Co takiego?
388
00:22:52,537 --> 00:22:54,539
- Mówiła pani coś?
- Ja coś mówiłam?
389
00:22:54,623 --> 00:22:57,250
- Chce mi pani coś powiedzieć?
- Jest trycykl!
390
00:22:57,334 --> 00:22:58,794
Nie, mamo! Chodźmy!
391
00:22:58,877 --> 00:23:00,087
Za wcześnie na to!
392
00:23:00,837 --> 00:23:02,672
Już dobrze! Zaczekaj!
393
00:23:03,381 --> 00:23:04,508
Zaczekaj!
394
00:23:05,550 --> 00:23:09,346
- Cześć, Justinie.
- Jak się masz?
395
00:23:09,429 --> 00:23:11,348
Justin jest przeuroczy.
396
00:23:11,431 --> 00:23:14,601
Co się stało? Dlaczego znowu zaspałaś?
397
00:23:14,684 --> 00:23:17,145
Przyniosłam flan. Częstuj się.
398
00:23:20,065 --> 00:23:22,400
Mamo, trycykl już tu jest.
399
00:23:22,484 --> 00:23:23,693
Pa, mamo!
400
00:23:23,777 --> 00:23:26,738
- Pospiesz się.
- Pa!
401
00:23:26,822 --> 00:23:29,407
Trzymajcie się! Ostrożnie!
402
00:23:29,491 --> 00:23:32,536
- Pa!
- Cześć!
403
00:23:35,747 --> 00:23:38,208
Hej!
404
00:23:38,291 --> 00:23:39,584
A ty dokąd?
405
00:23:40,168 --> 00:23:41,586
Hej!
406
00:23:41,670 --> 00:23:43,088
Chciałaś jakiejś chałtury.
407
00:23:43,171 --> 00:23:45,924
Chodź, mamy coś dla ciebie!
408
00:23:46,007 --> 00:23:49,511
Dziękuję! Jesteś cudowny.
409
00:23:49,594 --> 00:23:50,887
Ciężkie.
410
00:23:52,806 --> 00:23:54,891
- Dziękuję!
- Dziękuję!
411
00:23:55,642 --> 00:23:58,186
- Świetnie mówi po tagalsku.
- To prawda.
412
00:23:58,270 --> 00:24:01,022
Wygląda jak z koreańskiego filmu.
413
00:24:01,106 --> 00:24:02,983
Hej! Co z tobą?
414
00:24:03,066 --> 00:24:08,071
Proszę. Dali nam po dziesięć notatników.
415
00:24:08,155 --> 00:24:11,741
Virgie i reszta dostały tylko po osiem.
416
00:24:15,203 --> 00:24:16,288
Jestem weganką.
417
00:24:17,497 --> 00:24:18,498
Naprawdę?
418
00:24:19,332 --> 00:24:20,792
Ja jestem z Cabanatuan.
419
00:24:22,544 --> 00:24:23,587
Tak?
420
00:24:23,670 --> 00:24:24,671
A ja z Lucban.
421
00:24:24,754 --> 00:24:26,423
Ja jestem z Alaminos.
422
00:24:29,509 --> 00:24:31,219
Dziwnie się zachowujesz, Jane.
423
00:24:31,303 --> 00:24:33,388
Co z nią dzisiaj?
424
00:24:33,471 --> 00:24:34,306
Przestańcie!
425
00:24:34,389 --> 00:24:36,308
Zjedz trochę isaw!
426
00:24:36,391 --> 00:24:38,727
Pospiesz się, bo moja siostra
i ciebie zgrilluje.
427
00:24:38,810 --> 00:24:40,854
Pewnie jesteście głodne. Mam isaw!
428
00:24:40,937 --> 00:24:41,980
Nie!
429
00:24:42,063 --> 00:24:43,106
Wezmę tofu.
430
00:24:43,190 --> 00:24:44,316
To znaczy tokwa.
431
00:24:44,399 --> 00:24:46,151
Siostro, podaj nam tokwa.
432
00:24:46,234 --> 00:24:47,694
- Chce co innego.
- Wybredna.
433
00:24:47,777 --> 00:24:50,238
- Co z tym serialem?
- Poprosimy ocet.
434
00:24:50,322 --> 00:24:51,406
I jeszcze chili.
435
00:24:51,489 --> 00:24:52,991
- Ta zdzira urodziła?
- Jedz.
436
00:24:53,074 --> 00:24:56,286
Od porodu nic tylko oglądasz seriale.
437
00:24:56,369 --> 00:24:57,787
Tak to już tutaj jest.
438
00:24:57,871 --> 00:24:59,331
Kiedy ja urodziłam?
439
00:24:59,414 --> 00:25:01,374
Mnie pytasz? Spytaj macicę!
440
00:25:02,417 --> 00:25:05,629
Miałaś 19 lat. Zapomniałaś?
441
00:25:07,380 --> 00:25:08,423
Hej...
442
00:25:08,506 --> 00:25:10,759
- Co się dzieje, Jane?
- Co jest?
443
00:25:10,842 --> 00:25:12,844
Może to zachcianki ciążowe.
444
00:25:12,928 --> 00:25:14,429
- Łazienka?
- Nie tutaj!
445
00:25:14,512 --> 00:25:15,764
Tam jest łazienka!
446
00:25:34,532 --> 00:25:36,284
- Co?
- Kot!
447
00:25:36,368 --> 00:25:37,535
Jak się pani czuje?
448
00:25:38,328 --> 00:25:39,329
Jaki kot?
449
00:25:40,580 --> 00:25:42,874
To nie był kot, tylko ja!
450
00:25:42,958 --> 00:25:45,710
Mówiła pani, że rozumie zasady.
451
00:25:45,794 --> 00:25:47,921
To dlaczego chce się pani dać złapać?
452
00:25:48,004 --> 00:25:50,048
Rozumiem.
453
00:25:50,799 --> 00:25:52,842
Ale to jest strasznie trudne!
454
00:25:52,926 --> 00:25:54,761
To jak potrójny zły urok!
455
00:25:54,844 --> 00:25:58,473
Jestem biedna, mam męża i jestem matką?
456
00:25:58,556 --> 00:25:59,766
Bez przesady!
457
00:26:00,976 --> 00:26:01,977
Czyli...
458
00:26:03,144 --> 00:26:05,188
nie chce pani wrócić do dawnego życia?
459
00:26:05,272 --> 00:26:06,648
Pewnie, że chcę!
460
00:26:06,731 --> 00:26:09,901
Bardzo chcę, ale to...
461
00:26:09,985 --> 00:26:12,821
To niech się pani trzyma zasad!
462
00:26:13,863 --> 00:26:16,241
Niech pani zaakceptuje tymczasowe życie.
463
00:26:16,324 --> 00:26:17,325
Dostosuje się.
464
00:26:17,409 --> 00:26:19,035
Jak mam to zrobić, co?
465
00:26:19,119 --> 00:26:20,745
To nie jest moje miejsce!
466
00:26:20,829 --> 00:26:21,955
Widział pan te kobiety?
467
00:26:23,081 --> 00:26:24,249
Są takie tanie.
468
00:26:24,332 --> 00:26:27,627
Zajmują się samymi banałami.
469
00:26:27,711 --> 00:26:33,174
Od tego zależy pani powrót
do dotychczasowego życia.
470
00:26:33,258 --> 00:26:34,592
Proszę pamiętać,
471
00:26:34,676 --> 00:26:38,305
na wszystko, co w życiu dobre,
472
00:26:38,388 --> 00:26:39,973
trzeba sobie zasłużyć.
473
00:26:40,056 --> 00:26:40,890
Proszę pana!
474
00:26:41,766 --> 00:26:42,892
Ja wiem.
475
00:26:42,976 --> 00:26:44,602
I tak w życiu postępuję.
476
00:26:44,686 --> 00:26:45,770
Ale nie w tym.
477
00:26:45,854 --> 00:26:47,230
To nie jest moje życie!
478
00:26:47,314 --> 00:26:48,523
Teraz jest.
479
00:26:49,399 --> 00:26:50,692
Przez miesiąc.
480
00:26:51,693 --> 00:26:53,111
Jeśli pani to schrzani...
481
00:26:57,032 --> 00:27:02,120
Nie! Ja tak nie mogę!
482
00:27:03,204 --> 00:27:06,291
Nie mogę! To...
483
00:27:09,002 --> 00:27:10,086
niesprawiedliwe.
484
00:27:46,915 --> 00:27:47,874
Co to jest?
485
00:27:56,174 --> 00:27:58,343
To dlatego śmierdzi tu jak na targu.
486
00:28:02,097 --> 00:28:07,394
Zestaw startowy dla przepracowanej,
źle opłacanej i niedocenianej żony.
487
00:28:07,477 --> 00:28:09,604
Poślubił mnie, kiedy miałam 19 lat,
488
00:28:10,939 --> 00:28:14,234
uwięził w tym nędznym domu...
489
00:28:14,317 --> 00:28:18,071
Nie mam pracy, nazwiska, a najgorsze,
490
00:28:18,154 --> 00:28:19,531
że dwa razy zaciążyłam.
491
00:28:25,036 --> 00:28:28,706
Czyli oddałam wszystkie swoje prawa
jako kobieta, żeby im usługiwać.
492
00:28:31,709 --> 00:28:33,128
W spiżarni nic nie ma,
493
00:28:34,754 --> 00:28:36,965
wszystkie sprzęty popsute.
494
00:28:39,384 --> 00:28:43,972
A moje ubrania...
nie zachęcają do robienia czegokolwiek.
495
00:28:45,306 --> 00:28:48,476
Jak z czymś takim mam być idealną żoną?
496
00:28:54,983 --> 00:28:56,693
Przecież tak się nie da!
497
00:28:57,652 --> 00:28:59,487
Muszę zrobić to po swojemu.
498
00:29:04,701 --> 00:29:06,453
Czas zacząć jeść zdrowo.
499
00:29:07,996 --> 00:29:10,039
Może zechcą trochę warzyw.
500
00:29:10,623 --> 00:29:14,169
Razem 7 807 peso.
501
00:29:17,547 --> 00:29:20,842
Dostarczacie do domu?
Następnym razem zamówię on-line.
502
00:29:20,925 --> 00:29:22,635
Pani karta nie działa.
503
00:29:24,679 --> 00:29:25,597
Słucham?
504
00:29:25,680 --> 00:29:28,850
To karta płatnicza, nie kredytowa.
505
00:29:34,063 --> 00:29:35,690
To może ta?
506
00:29:35,774 --> 00:29:37,567
- To jest pani dowód.
- Ta.
507
00:29:37,650 --> 00:29:39,360
To na autobusy.
508
00:29:40,153 --> 00:29:42,030
To karta do pasażu.
509
00:29:42,781 --> 00:29:44,783
Ta też jest na autobusy.
510
00:29:45,533 --> 00:29:48,411
{\an8}Nie wiem, do czego jest ta ostatnia.
511
00:29:48,495 --> 00:29:49,871
Ma połamane brzegi.
512
00:29:49,954 --> 00:29:52,123
Chyba blokuje nią pani drzwi.
513
00:29:52,207 --> 00:29:56,002
Strasznie długo to trwa!
Kolejka się wydłuża! To nie ratusz!
514
00:29:56,085 --> 00:29:58,463
Nie stać jej na to, co nabrała.
515
00:29:59,339 --> 00:30:02,342
Zapłacę gotówką. Wezmę za 3000 peso.
516
00:30:02,425 --> 00:30:04,385
Za 3000 peso. Dobrze.
517
00:30:12,727 --> 00:30:13,937
Ostrożnie.
518
00:30:25,657 --> 00:30:26,991
To znowu pani?
519
00:30:27,075 --> 00:30:28,451
Śledzi mnie pani?
520
00:30:30,328 --> 00:30:34,123
Widziałam panią. Byliśmy tu pierwsi.
Może to pani nas śledzi?
521
00:30:35,124 --> 00:30:38,670
Przymknę oko na takie zachowanie.
522
00:30:38,753 --> 00:30:41,589
Pod warunkiem, że kupi pani moje tuyo.
Pięć butelek.
523
00:30:41,673 --> 00:30:42,799
Nie jadam tuyo.
524
00:30:42,882 --> 00:30:45,218
Co takiego? Nie jada pani tuyo?
525
00:30:46,469 --> 00:30:49,180
Może nie jada pani wykwintnego tuyo,
526
00:30:49,264 --> 00:30:52,308
bo was nie stać.
Nawet pani nie wie, jak to się pisze.
527
00:30:52,392 --> 00:30:56,145
W-Y-K...
528
00:30:57,063 --> 00:31:01,901
Chwila. Może to pani nie wie,
jak się pisze „wykwintny”. Proszę!
529
00:31:02,443 --> 00:31:03,695
Co będzie po „K”?
530
00:31:03,778 --> 00:31:04,737
Ale że co...
531
00:31:04,821 --> 00:31:05,697
„F” oczywiście!
532
00:31:05,780 --> 00:31:07,615
Nie, tam jest „W”.
533
00:31:08,199 --> 00:31:10,034
{\an8}Nawet moje dziecko to wie.
534
00:31:11,160 --> 00:31:12,203
Mądralińska!
535
00:31:12,287 --> 00:31:17,125
Jakby było się czym chwalić!
Rodzina wyrzutków!
536
00:31:17,208 --> 00:31:21,129
Nie zdziwiłabym się,
gdyby dzieciak skończył jak wy!
537
00:31:22,380 --> 00:31:25,258
Zresztą nieważne.
Ja tu sprzedaję wykwintne tuyo,
538
00:31:25,341 --> 00:31:27,260
a nie bawię się w konkurs ortograficzny!
539
00:31:30,096 --> 00:31:31,431
Nie szła pani na górę?
540
00:31:32,432 --> 00:31:33,850
Zmieniłam zdanie!
541
00:31:33,933 --> 00:31:36,185
Z-D-A-Ń-E! I co?
542
00:31:39,564 --> 00:31:43,484
Nie martw się, nie powiem nikomu,
że w szkole zrobiłaś kupę w majty.
543
00:31:43,568 --> 00:31:46,946
Tato! To było tylko raz!
544
00:31:47,030 --> 00:31:50,199
Właśnie. Nie martw się,
nie powiem ani słowa.
545
00:31:50,283 --> 00:31:52,243
Przecież nie będziemy ogłaszać,
546
00:31:52,327 --> 00:31:54,120
że zafajdałaś całą spódnicę.
547
00:31:54,203 --> 00:31:56,247
Zdarza się. To taki zafajdany świat.
548
00:31:56,331 --> 00:31:57,999
Ale jesteś wkurzający, tato!
549
00:31:58,082 --> 00:31:59,459
Żartowałem.
550
00:32:00,668 --> 00:32:01,836
Polecisz przez barierkę!
551
00:32:02,545 --> 00:32:03,880
Przepraszam pana.
552
00:32:08,051 --> 00:32:09,260
- Tato!
- Cześć!
553
00:32:09,344 --> 00:32:10,345
Hej!
554
00:32:10,428 --> 00:32:11,888
Tęskniłem za tobą, tatusiu!
555
00:32:11,971 --> 00:32:13,514
- Ja też.
- Nareszcie.
556
00:32:14,641 --> 00:32:15,642
Słuchajcie.
557
00:32:17,435 --> 00:32:18,645
Musimy porozmawiać.
558
00:32:19,479 --> 00:32:20,480
Co to jest?
559
00:32:21,022 --> 00:32:21,856
Gdzie kolacja?
560
00:32:23,107 --> 00:32:24,275
To jest kolacja.
561
00:32:24,859 --> 00:32:26,694
To wszystko.
562
00:32:28,655 --> 00:32:29,864
O co chodzi, żonko?
563
00:32:29,948 --> 00:32:31,574
Sama mówiłaś,
564
00:32:31,658 --> 00:32:34,619
że chociaż mamy mało pieniędzy,
565
00:32:35,244 --> 00:32:37,789
nie powinniśmy żałować na jedzenie.
566
00:32:37,872 --> 00:32:39,874
Na stole musi być mięso.
567
00:32:41,626 --> 00:32:44,420
Czyli mimo że kiepsko nam się powodzi,
568
00:32:45,046 --> 00:32:47,090
nie chcesz warzyw?
569
00:32:50,677 --> 00:32:51,678
Ciekawe.
570
00:32:52,512 --> 00:32:54,472
A gdzie jest ryż?
571
00:32:54,555 --> 00:32:56,933
Tu jest ryż. Z kalafiora.
572
00:33:03,189 --> 00:33:04,315
Smakuje jak tektura.
573
00:33:04,399 --> 00:33:05,358
Jest zdrowy!
574
00:33:05,441 --> 00:33:08,236
Jedząc to, będziesz lepszą aktorką.
575
00:33:09,237 --> 00:33:10,738
O co chodzi, mamo?
576
00:33:10,822 --> 00:33:12,031
To jakaś kara?
577
00:33:12,115 --> 00:33:15,076
Wiesz, że nie cierpię warzyw!
578
00:33:15,159 --> 00:33:16,536
Uspokój się. Usiądź.
579
00:33:18,955 --> 00:33:21,541
Musimy się skupić,
580
00:33:21,624 --> 00:33:23,751
bo chcę coś ogłosić.
581
00:33:25,503 --> 00:33:27,880
Zdałam sobie sprawę, że Jane... ja...
582
00:33:29,173 --> 00:33:32,510
od 15 lat ci usługuję.
583
00:33:34,345 --> 00:33:37,724
Tobie 14.
584
00:33:37,807 --> 00:33:38,808
Mnie?
585
00:33:39,809 --> 00:33:43,813
A tobie sześć.
586
00:33:43,896 --> 00:33:44,897
Zgadza się?
587
00:33:44,981 --> 00:33:47,817
Łącznie to 35 lat pracy bez wynagrodzenia.
588
00:33:48,317 --> 00:33:52,280
Czyli chyba mogę powiedzieć, że zasłużyłam
589
00:33:52,822 --> 00:33:54,157
na wcześniejszą emeryturę.
590
00:33:54,240 --> 00:33:55,658
Na emeryturę?
591
00:33:55,742 --> 00:33:56,951
Co to w ogóle znaczy?
592
00:33:57,035 --> 00:33:59,370
Od małego dramatyzujesz, co?
593
00:33:59,454 --> 00:34:00,830
Usiądź.
594
00:34:00,913 --> 00:34:02,999
Spodziewałam się takiej reakcji.
595
00:34:03,082 --> 00:34:04,876
Dlatego powiem jedno.
596
00:34:04,959 --> 00:34:10,590
Bo w przeciwieństwie do innych mam serce.
597
00:34:11,507 --> 00:34:12,925
Wyjeżdżam na urlop.
598
00:34:13,426 --> 00:34:14,469
Na miesiąc.
599
00:34:19,932 --> 00:34:21,100
Na urlop?
600
00:34:21,184 --> 00:34:22,143
Dokąd? Kiedy?
601
00:34:22,226 --> 00:34:26,022
Zatrzymam się u rodziców.
602
00:34:26,105 --> 00:34:27,190
Na wsi.
603
00:34:27,273 --> 00:34:28,566
Gdziekolwiek! Niedługo!
604
00:34:28,649 --> 00:34:29,650
Sama.
605
00:34:30,401 --> 00:34:32,737
Tata i ja sobie poradzimy.
606
00:34:33,321 --> 00:34:34,405
Ale Justin?
607
00:34:34,489 --> 00:34:35,948
Zatrudnimy nianię.
608
00:34:39,077 --> 00:34:40,953
Zabawne!
609
00:34:41,037 --> 00:34:42,288
Ale śmieszne!
610
00:34:42,371 --> 00:34:44,707
Nie zapiszesz mnie na kurs aktorstwa,
611
00:34:44,791 --> 00:34:46,876
ale stać nas na nianię?
612
00:34:46,959 --> 00:34:48,920
- Rewelacja! Brawo!
- Hej!
613
00:34:49,003 --> 00:34:51,714
Nie mów tak do mamy. To nieładnie.
614
00:34:59,555 --> 00:35:00,556
Żonko...
615
00:35:01,974 --> 00:35:03,935
O czym ty mówisz?
616
00:35:04,727 --> 00:35:05,728
Jaki urlop?
617
00:35:06,229 --> 00:35:07,855
Wychowałaś się w Navotas.
618
00:35:10,108 --> 00:35:12,902
A twoi rodzice już dawno nie żyją.
619
00:35:14,654 --> 00:35:15,696
Jestem sierotą?
620
00:35:27,416 --> 00:35:29,001
Porozmawiajmy. Usiądź tu.
621
00:35:34,423 --> 00:35:35,716
Postoję.
622
00:35:36,968 --> 00:35:39,011
Ale tak, musimy porozmawiać.
623
00:35:39,095 --> 00:35:40,388
Dobrze.
624
00:35:40,471 --> 00:35:43,432
W przyszłym tygodniu jest rozdanie nagród.
625
00:35:46,561 --> 00:35:48,020
- Co?
- Jak rok temu.
626
00:35:48,104 --> 00:35:49,689
Impreza w ratuszu.
627
00:35:49,772 --> 00:35:51,774
Pracujesz w ratuszu?
628
00:35:51,858 --> 00:35:53,734
W twoich ustach brzmi to słabo.
629
00:35:53,818 --> 00:35:57,280
Tak, pracuję tam od zawsze.
630
00:35:57,363 --> 00:35:58,823
Logiczne.
631
00:35:58,906 --> 00:35:59,907
Ratusz.
632
00:36:01,033 --> 00:36:03,995
To dlatego nie mamy
karty kredytowej na zakupy.
633
00:36:04,078 --> 00:36:06,122
To ty nie chciałaś karty kredytowej,
634
00:36:06,205 --> 00:36:09,959
żeby nas nie kusiły kolejne pożyczki.
635
00:36:10,042 --> 00:36:11,919
Zresztą o jakich zakupach mówimy?
636
00:36:12,003 --> 00:36:13,588
Targ jest niedaleko.
637
00:36:13,671 --> 00:36:14,547
Targ?
638
00:36:15,131 --> 00:36:16,132
Serio?
639
00:36:20,011 --> 00:36:21,012
Jesteś urocza.
640
00:36:21,095 --> 00:36:22,638
Znam to spojrzenie.
641
00:36:22,722 --> 00:36:24,432
Wiem, czego chcesz.
642
00:36:25,558 --> 00:36:26,684
Co się tak uśmiechasz?
643
00:36:26,767 --> 00:36:28,561
- Dzieci śpią?
- Zapewne!
644
00:36:28,644 --> 00:36:30,062
No to działamy!
645
00:36:30,146 --> 00:36:31,314
Robimy dzidzię!
646
00:36:31,397 --> 00:36:32,940
Hej!
647
00:36:33,024 --> 00:36:34,025
Hej!
648
00:36:34,108 --> 00:36:35,151
Robimy dzidzię...
649
00:36:35,234 --> 00:36:38,362
Co ty... O Boże! Co ty wyprawiasz?
650
00:36:38,446 --> 00:36:39,739
Co robisz?
651
00:36:39,822 --> 00:36:40,948
Co to jest?
652
00:36:41,032 --> 00:36:42,033
Co robisz?
653
00:36:42,116 --> 00:36:43,910
Chcesz po angielsku?
654
00:36:43,993 --> 00:36:45,953
Bawimy się po angielsku?
655
00:36:46,537 --> 00:36:48,915
Twoje życzenie jest dla mnie rozkazem.
656
00:36:48,998 --> 00:36:50,041
Chodź, użyj mnie!
657
00:36:50,124 --> 00:36:51,584
- Hej!
- Użyj mnie!
658
00:36:52,210 --> 00:36:53,920
Ubierz się. Włóż koszulkę!
659
00:36:54,003 --> 00:36:55,713
Chcesz, żebym się ubrał?
660
00:36:55,796 --> 00:36:56,923
Nie ma sprawy.
661
00:36:57,006 --> 00:36:58,090
Dla ciebie się ubiorę!
662
00:36:58,758 --> 00:36:59,842
Proszę!
663
00:36:59,926 --> 00:37:01,469
Co ja tu w ogóle robię?
664
00:37:01,552 --> 00:37:02,511
Co?
665
00:37:02,595 --> 00:37:04,180
Skąd my się tu wzięliśmy?
666
00:37:04,263 --> 00:37:05,640
Mówiłaś, że dzieci śpią!
667
00:37:06,599 --> 00:37:07,975
Nie! Myliłam się!
668
00:37:08,059 --> 00:37:09,352
Obudziły się!
669
00:37:09,435 --> 00:37:10,394
Dzień dobry, dzieci!
670
00:37:10,478 --> 00:37:11,437
Pobudka!
671
00:37:11,520 --> 00:37:12,521
Ciszej!
672
00:37:14,357 --> 00:37:17,068
To boli!
673
00:37:18,903 --> 00:37:21,364
To boli!
674
00:37:21,447 --> 00:37:23,366
Nie chcesz robić dzidzi?
675
00:37:23,449 --> 00:37:24,867
Robić dzidzię? Z tobą?
676
00:37:27,495 --> 00:37:28,329
Wykluczone!
677
00:37:29,497 --> 00:37:31,832
Coś taka nieśmiała? Mamy już dwójkę.
678
00:37:31,916 --> 00:37:34,669
Jak nie chcesz robić dzidzi,
było mi powiedzieć.
679
00:37:34,752 --> 00:37:37,004
Nie musisz mi łamać kości!
680
00:37:37,088 --> 00:37:39,131
Tak chcesz? W porządku.
681
00:37:39,215 --> 00:37:43,511
Dlaczego zrobiłeś mi dziecko,
kiedy miałam 19 lat?
682
00:37:43,594 --> 00:37:45,680
Praktycznie ukradłeś mi życie,
683
00:37:45,763 --> 00:37:48,224
potencjał, możliwości. Puf!
684
00:37:48,307 --> 00:37:49,475
Nie ma! Znikły!
685
00:37:49,558 --> 00:37:51,936
Bo musiałam z dnia na dzień zostać matką.
686
00:37:52,019 --> 00:37:54,438
Wiesz w ogóle, co to kondom?
687
00:37:54,522 --> 00:37:58,067
A może je przekłułeś?
Porobiłeś dziurki, co?
688
00:37:58,150 --> 00:37:59,735
Wiesz co? W zasadzie to gwałt!
689
00:37:59,819 --> 00:38:01,612
Za to grozi dożywocie.
690
00:38:01,696 --> 00:38:02,530
Wiesz, co to?
691
00:38:03,281 --> 00:38:04,824
Żonko, przerażasz mnie.
692
00:38:04,907 --> 00:38:06,993
Uwiodłeś mnie jako nastolatkę.
693
00:38:07,076 --> 00:38:09,495
Tak było! Bo wiesz, że jesteś przystojny,
694
00:38:09,578 --> 00:38:11,414
umięśniony i wysoki!
695
00:38:11,497 --> 00:38:13,791
Dwa razy zrobiłeś mi brzuch
696
00:38:13,874 --> 00:38:16,127
i kazałeś mi mieszkać w Bliss!
697
00:38:16,210 --> 00:38:17,670
Nie do wiary!
698
00:38:17,753 --> 00:38:20,298
Wiesz co? Nienawidzę takich mężczyzn.
699
00:38:20,381 --> 00:38:23,426
Nienawidzę takich jak ty!
700
00:38:23,509 --> 00:38:25,011
Zero odpowiedzialności.
701
00:38:25,094 --> 00:38:27,638
Pozer, który nie ma się czym pochwalić!
702
00:38:35,062 --> 00:38:36,981
Nie jesteś tu szczęśliwa?
703
00:38:45,072 --> 00:38:47,366
Przepraszam, żonko.
704
00:38:51,078 --> 00:38:53,539
Nie będę dziś spała obok ciebie.
705
00:38:54,790 --> 00:38:55,833
Gorąco tu.
706
00:38:57,710 --> 00:38:58,711
Pa!
707
00:39:15,936 --> 00:39:17,772
Żonka była wczoraj nie w humorze.
708
00:39:18,481 --> 00:39:20,691
Nie wiem, co takiego zrobiłem.
709
00:39:21,275 --> 00:39:22,276
Stary,
710
00:39:23,319 --> 00:39:24,653
coś ci powiem.
711
00:39:25,321 --> 00:39:27,365
Jeśli chcesz udobruchać żonę,
712
00:39:27,448 --> 00:39:28,824
zacznij od...
713
00:39:29,825 --> 00:39:31,452
„Masz rację, Annabelle”.
714
00:39:34,580 --> 00:39:35,623
Czekaj.
715
00:39:35,706 --> 00:39:37,416
Twoja żona ma na imię Tricia!
716
00:39:38,376 --> 00:39:40,169
„Masz rację, Annabelle”.
717
00:39:40,252 --> 00:39:42,338
Powiedz Jane, że myślisz o separacji.
718
00:39:43,506 --> 00:39:44,507
Zwariowałeś?
719
00:39:45,174 --> 00:39:47,301
A jeśli naprawdę mnie zostawi?
720
00:39:49,011 --> 00:39:51,389
Co wtedy warte będzie moje życie?
721
00:39:51,472 --> 00:39:52,473
To nie wszystko.
722
00:39:53,057 --> 00:39:54,058
Daj mi dokończyć.
723
00:39:54,642 --> 00:39:55,976
To tylko blef.
724
00:39:56,060 --> 00:39:58,687
Wyczujesz, dlaczego żona
zrobiła się oziębła.
725
00:39:58,771 --> 00:39:59,772
Bo jeśli...
726
00:40:00,398 --> 00:40:04,276
Jeśli zbyt łatwo zgodzi się na rozstanie,
na pewno ma innego.
727
00:40:04,360 --> 00:40:06,654
Tak przyłapałem pierwszą żonę.
728
00:40:07,571 --> 00:40:08,572
To wciąż boli.
729
00:40:11,200 --> 00:40:12,368
Dzień dobry panu.
730
00:40:12,451 --> 00:40:14,412
Może pan na to spojrzeć?
731
00:40:15,579 --> 00:40:16,956
Co to jest?
732
00:40:17,039 --> 00:40:18,040
Projekt.
733
00:40:22,837 --> 00:40:23,838
Znowu?
734
00:40:25,631 --> 00:40:27,633
Już o tym rozmawialiśmy.
735
00:40:28,259 --> 00:40:29,301
Nie chcę jej oglądać.
736
00:40:31,095 --> 00:40:32,721
Oczywiście.
737
00:40:32,805 --> 00:40:38,436
Ale jeśli to przejdzie,
wywłaszczą 5 000 mieszkańców.
738
00:40:38,519 --> 00:40:41,063
„Jeśli”? Tak właśnie będzie.
739
00:40:41,147 --> 00:40:42,773
Przecież to już ustalone.
740
00:40:42,857 --> 00:40:44,442
Nie mnóż problemów.
741
00:40:46,110 --> 00:40:49,697
Szkoda mi tych ludzi.
742
00:40:50,281 --> 00:40:53,200
Będę musiał się czymś znieczulać.
Upierdliwy jesteś.
743
00:40:53,284 --> 00:40:55,870
Kto tu jest głównym inżynierem, ty czy ja?
744
00:40:56,829 --> 00:40:58,205
Postaraj się.
745
00:40:58,289 --> 00:41:00,583
- Ten dokument podpisujemy?
- Tak.
746
00:41:00,666 --> 00:41:03,085
- Podpisałyście już?
- Tak.
747
00:41:03,169 --> 00:41:04,378
Co to jest?
748
00:41:04,462 --> 00:41:09,008
Studenci prowadzą kampanię.
749
00:41:09,091 --> 00:41:13,179
Chodzi o zatrzymanie projektu kondominium.
750
00:41:15,139 --> 00:41:17,391
A jeśli projekt przejdzie?
751
00:41:17,475 --> 00:41:19,602
Przesiedlą nas w góry!
752
00:41:19,685 --> 00:41:21,187
Lepiej to podpisz, Jane.
753
00:41:21,270 --> 00:41:23,063
Podpisz, mówię ci.
754
00:41:23,147 --> 00:41:25,357
Inaczej pogonią nas w góry.
755
00:41:25,441 --> 00:41:27,359
Podasz mi ten talerz?
756
00:41:27,443 --> 00:41:30,905
Ostatnio mówisz jak prawdziwa Angielka.
757
00:41:30,988 --> 00:41:32,740
Rety, nic nie może zrobić.
758
00:41:33,407 --> 00:41:36,285
Może tak się dzieje, kiedy...
759
00:42:07,066 --> 00:42:08,359
Moje łóżko!
760
00:42:09,735 --> 00:42:11,904
Zobaczmy.
761
00:42:14,823 --> 00:42:15,658
Bingo!
762
00:42:17,034 --> 00:42:18,035
Wiedziałam!
763
00:42:21,622 --> 00:42:22,623
No dobrze.
764
00:42:23,666 --> 00:42:24,708
Tak!
765
00:42:25,292 --> 00:42:26,126
Doskonale!
766
00:42:34,885 --> 00:42:36,637
Więc jesteś matką?
767
00:42:37,972 --> 00:42:38,973
Nieźle.
768
00:43:19,305 --> 00:43:25,185
Razem 49 738.
769
00:43:26,520 --> 00:43:28,188
Rety!
770
00:43:28,272 --> 00:43:29,898
- O nie.
- To pani!
771
00:43:29,982 --> 00:43:31,817
Znów pani zabrakło pieniędzy?
772
00:43:31,900 --> 00:43:34,111
To jakiś żart? Jest pani vlogerką?
773
00:43:34,194 --> 00:43:35,529
Robi to pani dla contentu?
774
00:43:37,948 --> 00:43:39,325
To moja platynowa karta.
775
00:43:39,408 --> 00:43:42,536
Obym nie musiała wyciągać tytanowej.
776
00:43:42,620 --> 00:43:47,416
Bo wtedy wykupię tu wszystko,
pana również.
777
00:43:48,500 --> 00:43:49,460
Pokażcie im!
778
00:43:49,543 --> 00:43:51,545
Wciąż można wybierać kandydatów.
779
00:43:51,629 --> 00:43:53,380
Mamy też mnóstwo projektów.
780
00:43:53,464 --> 00:43:54,923
Skończyłaś pracę domową?
781
00:43:55,007 --> 00:43:56,342
- Jeszcze nie.
- Hej!
782
00:43:56,425 --> 00:43:58,052
Nic ci nie jest?
783
00:44:03,724 --> 00:44:05,100
Uderzyła cię?
784
00:44:05,184 --> 00:44:06,310
W samo serce.
785
00:44:06,393 --> 00:44:08,187
Nie, nic mi nie jest.
786
00:44:08,270 --> 00:44:09,271
Zaczekaj.
787
00:44:10,147 --> 00:44:12,358
Ty jesteś Jaja, tak? Z II-Diamond?
788
00:44:13,150 --> 00:44:14,526
Skąd mnie znasz?
789
00:44:14,610 --> 00:44:16,737
Jesteśmy z grupy teatralnej.
790
00:44:16,820 --> 00:44:18,489
Sporo ludzi cię zna.
791
00:44:18,572 --> 00:44:20,449
Jestem twoim fanem.
792
00:44:24,703 --> 00:44:27,373
Mam nadzieję, że się zaprzyjaźnimy.
793
00:44:29,667 --> 00:44:30,876
To na razie.
794
00:44:30,959 --> 00:44:32,169
Jasne.
795
00:44:32,252 --> 00:44:33,295
Chodź.
796
00:44:33,379 --> 00:44:34,755
Tak!
797
00:44:34,838 --> 00:44:36,590
Powiedziałaś „tak”?
798
00:44:36,674 --> 00:44:41,470
Mama mówi, że wszystkie mamy tak chorują!
799
00:44:41,553 --> 00:44:45,265
Myślałam, że tylko moja tak miała.
800
00:44:45,349 --> 00:44:47,851
Może zabierz ją do szpitala,
801
00:44:47,935 --> 00:44:49,603
żeby jej się polepszyło.
802
00:44:49,687 --> 00:44:51,438
Ona się boi szpitali!
803
00:44:51,522 --> 00:44:53,273
Zastrzyków?
804
00:44:53,357 --> 00:44:54,983
Nie! Rachunków!
805
00:44:55,067 --> 00:44:56,902
No to kup jej lekarstwo.
806
00:44:56,985 --> 00:44:59,363
Dobrze, ale jak się nazywa to lekarstwo?
807
00:44:59,446 --> 00:45:02,991
Mama mówi, że leki generyczne są tańsze.
808
00:45:03,075 --> 00:45:06,203
To o co mam poprosić?
809
00:45:06,286 --> 00:45:09,164
O coś na menopauzę!
810
00:45:09,248 --> 00:45:10,332
Na menopauzę?
811
00:45:13,794 --> 00:45:15,421
Sam jesteś? Czego potrzebujesz?
812
00:45:15,504 --> 00:45:16,672
Menopauza.
813
00:45:17,589 --> 00:45:19,133
Poproszę o lek na menopauzę.
814
00:45:19,216 --> 00:45:21,051
Moja mama jest chora.
815
00:45:21,135 --> 00:45:24,721
Jak jej się nie poprawi, to się rozstaną,
816
00:45:24,805 --> 00:45:26,723
a ja skończę jako bezdomny
817
00:45:26,807 --> 00:45:28,600
i będę spał na ulicy...
818
00:45:28,684 --> 00:45:30,811
Tam będę żył i tam umrę.
819
00:45:30,894 --> 00:45:33,230
Proszę, dostanę to lekarstwo?
820
00:45:33,313 --> 00:45:34,815
Proszę.
821
00:45:39,194 --> 00:45:42,114
Niech ta rodzina
przynajmniej zje coś porządnego.
822
00:45:45,742 --> 00:45:47,286
- Mamo!
- Co jest... Kot!
823
00:45:47,828 --> 00:45:48,787
Co?
824
00:45:48,871 --> 00:45:50,122
Twoje witaminy.
825
00:45:50,205 --> 00:45:51,373
Witaminy?
826
00:45:51,457 --> 00:45:53,417
Tak, żebyś poczuła się lepiej.
827
00:45:55,377 --> 00:45:57,880
Dzieciak wciąga mnie w swoje gierki!
828
00:45:57,963 --> 00:45:59,548
Weź to, szybko!
829
00:46:07,806 --> 00:46:08,849
Kwaśne.
830
00:46:10,893 --> 00:46:12,394
Musimy porozmawiać.
831
00:46:17,566 --> 00:46:18,984
Teraz. Usiądź.
832
00:46:24,656 --> 00:46:27,534
Zanim coś powiesz: nie ma za co.
833
00:46:27,618 --> 00:46:29,703
Cztery godziny szykowałam jedzenie.
834
00:46:31,079 --> 00:46:32,206
Ale w porządku.
835
00:46:32,915 --> 00:46:35,626
O czym chcesz rozmawiać?
836
00:46:36,502 --> 00:46:39,296
Cały dzień myślałem o tym,
co mi powiedziałaś, żonko.
837
00:46:39,379 --> 00:46:40,672
Lui...
838
00:46:41,215 --> 00:46:42,508
Czy możesz
839
00:46:43,383 --> 00:46:44,468
nazywać mnie Jane?
840
00:46:45,093 --> 00:46:45,969
Jane?
841
00:46:46,053 --> 00:46:48,263
„Żonka” jest oklepana.
842
00:46:48,347 --> 00:46:49,389
I zaborcza.
843
00:46:52,768 --> 00:46:56,897
Masz rację, Jane.
Pospieszyliśmy się ze ślubem.
844
00:46:56,980 --> 00:46:57,981
Właśnie.
845
00:46:58,065 --> 00:46:59,525
Mieliśmy po 19 lat.
846
00:46:59,608 --> 00:47:00,734
Ale zabiegałaś o mnie
847
00:47:00,817 --> 00:47:03,070
jak zdesperowana 50-latka.
848
00:47:03,153 --> 00:47:04,571
Ciągle za mną łaziłaś.
849
00:47:04,655 --> 00:47:08,158
Byłaś wszędzie – w domu, szkole,
dżipie, w każdym kącie.
850
00:47:08,242 --> 00:47:10,077
A kiedy wreszcie się zgodziłem,
851
00:47:10,160 --> 00:47:13,288
to ty chciałaś zrobić kolejny krok.
852
00:47:13,372 --> 00:47:16,333
Tej nocy miałem trzy kondomy.
I co z nimi zrobiłaś?
853
00:47:16,416 --> 00:47:20,087
Spaliłaś je.
A teraz nazywasz mnie gwałcicielem?
854
00:47:20,170 --> 00:47:21,171
Nie do wiary!
855
00:47:21,838 --> 00:47:23,423
Nie jestem idealny, Jane.
856
00:47:24,091 --> 00:47:28,095
Ale prędzej bym umarł, niż popełnił
zbrodnię, o którą mnie oskarżasz.
857
00:47:30,013 --> 00:47:31,056
Ja?
858
00:47:31,723 --> 00:47:32,641
Ja?
859
00:47:33,308 --> 00:47:34,351
Ja spaliłam kondomy?
860
00:47:34,434 --> 00:47:36,520
Nie wiem, co się z tobą dzieje!
861
00:47:36,603 --> 00:47:39,898
Ale pierwszy raz byłaś dla mnie
taka okrutna, żonko.
862
00:47:39,982 --> 00:47:41,775
Jane. Po prostu Jane!
863
00:47:43,402 --> 00:47:44,987
Ale zakończmy to!
864
00:47:51,243 --> 00:47:52,619
Bo tego chcesz, prawda?
865
00:47:52,703 --> 00:47:57,958
Jeśli naprawdę uważasz, że nasze życie
nie jest nic warte, nie będę cię zmuszał.
866
00:48:03,672 --> 00:48:06,675
Odpowiedz! Powiedz coś!
867
00:48:06,758 --> 00:48:09,303
Rozstańmy się. Tego chcesz?
868
00:48:09,386 --> 00:48:10,971
Nie będę cię powstrzymywał.
869
00:48:11,054 --> 00:48:14,391
Bez obaw, do niczego cię nie zmuszę.
870
00:48:14,474 --> 00:48:17,603
Rób, na co masz ochotę!
871
00:48:17,686 --> 00:48:20,397
To ja odejdę! Tak jest!
872
00:48:20,480 --> 00:48:21,982
Tego chcesz?
873
00:48:22,065 --> 00:48:24,693
Spakuję rzeczy. Odchodzę.
874
00:48:26,278 --> 00:48:27,654
Odchodzę!
875
00:48:27,738 --> 00:48:29,197
Nie próbuj mnie szukać.
876
00:48:29,281 --> 00:48:31,074
Widzisz? Pakuję się.
877
00:48:31,658 --> 00:48:35,495
Gotowe. Odchodzę!
878
00:48:38,999 --> 00:48:40,083
Ja...
879
00:48:44,171 --> 00:48:47,049
Naprawdę odchodzę! Nie zatrzymasz mnie!
880
00:48:47,132 --> 00:48:49,468
Mówię poważnie. Mogę żyć bez żony!
881
00:48:52,721 --> 00:48:54,389
Odejdę jutro. Późno już.
882
00:48:59,269 --> 00:49:00,520
Gdybyś tylko wiedział,
883
00:49:00,604 --> 00:49:02,856
że lada moment zostaniesz wdowcem.
884
00:49:04,107 --> 00:49:05,567
Co na kolację?
885
00:49:06,526 --> 00:49:08,570
Umieram z głodu!
886
00:49:08,654 --> 00:49:09,613
Dramatyzujesz.
887
00:49:11,031 --> 00:49:13,367
Czyli tak widzicie Jane?
888
00:49:13,450 --> 00:49:14,785
Jako niewolnicę.
889
00:49:14,868 --> 00:49:16,953
Jane, o co chodzi?
890
00:49:17,037 --> 00:49:18,664
Czemu kupiłaś takie drogie rzeczy?
891
00:49:18,747 --> 00:49:20,499
Co to? Skąd miałaś pieniądze?
892
00:49:21,124 --> 00:49:22,709
Dwa tysiące peso?
893
00:49:23,752 --> 00:49:25,379
Byłaś na zakupach?
894
00:49:25,462 --> 00:49:26,755
Kupiłaś świeczki?
895
00:49:26,838 --> 00:49:30,801
Co tu robi blender,
maszyna do gotowania ryżu i mikrofala?
896
00:49:30,884 --> 00:49:32,928
Skąd wzięłaś pieniądze? Pożyczyłaś?
897
00:49:33,011 --> 00:49:34,680
Wydałaś całą naszą pensję?
898
00:49:34,763 --> 00:49:35,972
Cisza!
899
00:49:36,056 --> 00:49:38,266
Uspokójcie się. Możemy porozmawiać?
900
00:49:38,809 --> 00:49:41,395
Kupiłam to wszystko dla was.
901
00:49:41,478 --> 00:49:43,021
Potrzebujecie tego!
902
00:49:43,105 --> 00:49:44,439
Zwłaszcza świec.
903
00:49:44,523 --> 00:49:47,567
Świetnie wchłaniają brzydkie zapachy.
904
00:49:48,318 --> 00:49:49,820
Moja kupa nie śmierdzi!
905
00:49:53,740 --> 00:49:55,200
Tato, proszę!
906
00:49:55,283 --> 00:49:58,286
Miałeś mi nie wypominać,
że narobiłam w majtki.
907
00:49:58,370 --> 00:49:59,413
Rety!
908
00:50:02,207 --> 00:50:03,917
Kupiłam to wszystko za swoje.
909
00:50:04,000 --> 00:50:05,711
Za swoje? To znaczy?
910
00:50:06,378 --> 00:50:09,965
Nie umawialiśmy się,
że w tym związku wszystko jest wspólne?
911
00:50:10,048 --> 00:50:12,509
To są nasze pieniądze! Sama tak mówiłaś.
912
00:50:12,592 --> 00:50:14,553
- Jak to „nasze”?
- No...
913
00:50:15,554 --> 00:50:16,555
Ja...
914
00:50:17,681 --> 00:50:18,849
Nie skończyliśmy.
915
00:50:19,641 --> 00:50:20,851
Idę!
916
00:50:24,521 --> 00:50:27,649
Jest tu pani Jane Alcantara?
917
00:50:33,613 --> 00:50:35,866
Pożyczyła mi kartę.
918
00:50:36,575 --> 00:50:38,660
Przyjaźnię się z mecenas Luisą.
919
00:50:38,744 --> 00:50:40,370
Z mecenas Luisą Manuel?
920
00:50:40,996 --> 00:50:41,913
Naprawdę?
921
00:50:41,997 --> 00:50:42,998
Z Luisą Manuel?
922
00:50:43,081 --> 00:50:46,668
To i tak wbrew prawu.
Poza tym mecenas Manuel jest w śpiączce.
923
00:50:46,752 --> 00:50:49,588
To jak ją pani ukradła?
924
00:50:50,297 --> 00:50:53,592
Proszę się liczyć ze słowami.
925
00:50:53,675 --> 00:50:56,219
Żona chyba myślała,
że ujdzie jej to płazem.
926
00:50:56,303 --> 00:50:58,013
Wystarczy na nią spojrzeć,
927
00:50:58,972 --> 00:51:01,933
żeby wiedzieć, że to nie jest jej dowód.
928
00:51:02,017 --> 00:51:03,393
Niech pan popatrzy.
929
00:51:04,561 --> 00:51:06,563
Wygląda jak sterana stara wiedźma.
930
00:51:07,147 --> 00:51:09,524
Widziałem zdjęcie Lui.
931
00:51:09,608 --> 00:51:11,067
Jest jak gwiazda filmowa.
932
00:51:13,904 --> 00:51:15,280
Niech się pani przyzna.
933
00:51:16,031 --> 00:51:17,240
Ukradła to pani?
934
00:51:19,493 --> 00:51:21,745
Przecież to jest zniesławienie.
935
00:51:21,828 --> 00:51:23,497
Mam was wszystkich pozwać?
936
00:51:24,831 --> 00:51:26,458
Żonko, chodźmy.
937
00:51:26,541 --> 00:51:27,918
Nie możecie wyjść!
938
00:51:28,543 --> 00:51:29,419
Niech pan siada!
939
00:51:30,212 --> 00:51:32,714
Z całym szacunkiem,
940
00:51:33,215 --> 00:51:35,008
współpracujemy z wami,
941
00:51:35,509 --> 00:51:38,553
ale nie możecie nas tak oskarżać.
942
00:51:38,637 --> 00:51:39,679
Zwłaszcza mojej żony.
943
00:51:40,305 --> 00:51:42,933
Zgodnie z ustawą nr 7438,
944
00:51:43,016 --> 00:51:44,684
nawet jeśli nas tu zaproszono,
945
00:51:44,768 --> 00:51:47,437
to nie jest areszt.
946
00:51:47,521 --> 00:51:51,191
A że sami zgodziliśmy się współpracować,
947
00:51:51,274 --> 00:51:54,986
możemy stąd wyjść, kiedy zechcemy.
948
00:51:55,070 --> 00:52:00,742
Chyba że mamy was pozwać
o bezprawne zatrzymanie.
949
00:52:01,701 --> 00:52:02,619
Jest pan prawnikiem?
950
00:52:04,037 --> 00:52:05,080
Nie.
951
00:52:05,163 --> 00:52:06,456
Po prostu znam prawo.
952
00:52:06,540 --> 00:52:07,541
I...
953
00:52:08,416 --> 00:52:10,293
Pracuję w ratuszu.
954
00:52:11,002 --> 00:52:12,170
Poza tym
955
00:52:12,254 --> 00:52:14,297
mecenas Luisa Manuel i ja
956
00:52:14,381 --> 00:52:16,842
studiowaliśmy razem prawo w 2004 roku.
957
00:52:19,261 --> 00:52:21,221
Rzuciłem studia, bo...
958
00:52:22,806 --> 00:52:24,266
Rzuciłem studia.
959
00:52:25,433 --> 00:52:28,562
A mecenas Luisa jest bardzo miła.
960
00:52:28,645 --> 00:52:32,315
Może więc, kiedy dowiedziała się,
że mamy problemy finansowe,
961
00:52:32,399 --> 00:52:34,025
pożyczyła żonie kartę.
962
00:52:34,693 --> 00:52:36,611
Czy to jasne?
963
00:52:36,695 --> 00:52:38,154
Teraz rozumiecie?
964
00:52:39,072 --> 00:52:40,156
Przepraszamy pana.
965
00:52:40,240 --> 00:52:42,367
Nie mnie. Moją żonę.
966
00:52:42,450 --> 00:52:47,205
Przepraszam, że panią podejrzewaliśmy.
967
00:52:47,289 --> 00:52:48,623
Przepraszam za kłopot.
968
00:52:48,707 --> 00:52:50,542
To za mało. Pan ją obraził.
969
00:52:50,625 --> 00:52:52,043
Za to też należy przeprosić.
970
00:52:52,127 --> 00:52:53,670
- Obraziłem?
- Tak.
971
00:52:53,753 --> 00:52:57,674
Przepraszam. Nie wygląda pani
jak sterana stara wiedźma.
972
00:52:58,842 --> 00:52:59,843
To wciąż za mało.
973
00:53:00,844 --> 00:53:02,637
- Jest piękna.
- Niech pan to powie.
974
00:53:03,430 --> 00:53:05,348
Jest pani na swój sposób piękna.
975
00:53:05,432 --> 00:53:06,433
Głośniej proszę.
976
00:53:06,516 --> 00:53:08,226
Jest pani na swój sposób piękna.
977
00:53:08,310 --> 00:53:09,519
- Tak!
- Z uczuciem!
978
00:53:09,603 --> 00:53:11,521
Jest pani piękna!
979
00:53:12,105 --> 00:53:13,064
Powiedziałem!
980
00:53:13,815 --> 00:53:15,442
Dziękuję.
981
00:53:17,193 --> 00:53:18,737
On też studiował prawo.
982
00:53:19,696 --> 00:53:21,364
Czemu go nie pamiętam?
983
00:53:23,491 --> 00:53:24,993
Szkoda.
984
00:53:25,076 --> 00:53:28,580
Gdyby skończył studia,
miałby teraz porządną pracę.
985
00:53:29,789 --> 00:53:32,375
Boże, co się ze mną stało?
986
00:53:34,252 --> 00:53:36,546
Popełniłam przestępstwo.
987
00:53:36,630 --> 00:53:37,923
{\an8}To upokarzające.
988
00:53:40,800 --> 00:53:42,093
Dlaczego to zrobiłaś?
989
00:53:46,598 --> 00:53:48,391
Mogłabym ci wszystko wyjaśnić,
990
00:53:48,475 --> 00:53:49,976
ale mi nie uwierzysz.
991
00:53:53,063 --> 00:53:54,230
Jasne.
992
00:53:55,357 --> 00:53:57,400
Po prostu oddaj kartę Luisie.
993
00:53:58,068 --> 00:53:59,319
I przeproś ją.
994
00:53:59,402 --> 00:54:02,030
A ja przygotuję umowę
995
00:54:02,113 --> 00:54:05,825
spłaty naszych zakupów
w miesięcznych ratach.
996
00:54:07,535 --> 00:54:08,536
Dziękuję.
997
00:54:09,871 --> 00:54:13,708
Wiesz, że nie jestem podejrzliwy,
ale tak się ostatnio zachowujesz,
998
00:54:14,876 --> 00:54:16,670
że muszę zapytać...
999
00:54:18,964 --> 00:54:20,674
Masz kogoś?
1000
00:54:23,760 --> 00:54:24,761
Słucham?
1001
00:54:26,179 --> 00:54:27,138
Ja?
1002
00:54:27,222 --> 00:54:31,393
Zapomniałeś, że mam męża i dwoje dzieci?
1003
00:54:31,977 --> 00:54:34,771
Praktycznie opiekuję się trzema osobami.
1004
00:54:34,854 --> 00:54:38,942
Skąd miałabym wziąć czas na flirt?
1005
00:54:44,072 --> 00:54:45,198
O Boże.
1006
00:54:49,452 --> 00:54:50,829
Ja...
1007
00:54:50,912 --> 00:54:51,913
Co...
1008
00:54:55,041 --> 00:54:56,126
Wierzę ci.
1009
00:54:57,752 --> 00:54:59,004
Przepraszam.
1010
00:55:00,880 --> 00:55:02,340
Hej, kolego.
1011
00:55:03,675 --> 00:55:05,510
Mogę na chwilę przeszkodzić?
1012
00:55:06,553 --> 00:55:08,054
Zaczekaj, Jane.
1013
00:55:23,862 --> 00:55:24,863
Kot!
1014
00:55:29,784 --> 00:55:32,203
Czemu pojawia się pan tak znienacka?
1015
00:55:32,996 --> 00:55:34,873
Jestem pod wrażeniem.
1016
00:55:34,956 --> 00:55:37,792
Od kiedy zaczęła pani życie tutaj,
1017
00:55:38,460 --> 00:55:39,753
sporo pani osiągnęła.
1018
00:55:40,378 --> 00:55:41,379
Po pierwsze,
1019
00:55:42,547 --> 00:55:44,424
prawie się rozstaliście.
1020
00:55:45,175 --> 00:55:46,342
Po drugie,
1021
00:55:46,426 --> 00:55:48,094
ukradła pani kartę kredytową.
1022
00:55:48,178 --> 00:55:49,262
Po trzecie,
1023
00:55:49,345 --> 00:55:50,764
aresztowali panią.
1024
00:55:51,598 --> 00:55:54,309
Nie traktuje pani
swojego zadania poważnie.
1025
00:55:54,392 --> 00:55:56,519
Chcę tylko być idealną panią domu.
1026
00:55:57,103 --> 00:55:59,397
Kupiłam tylko rzeczy do domu.
1027
00:55:59,481 --> 00:56:01,107
Współczesny świat
1028
00:56:01,191 --> 00:56:07,155
raczej nie oczekuje, że kobieta
dzień i noc będzie pracować fizycznie
1029
00:56:07,238 --> 00:56:08,448
bez żadnej pomocy.
1030
00:56:08,531 --> 00:56:13,286
Wiele osób zabiłoby za taką szansę.
1031
00:56:16,039 --> 00:56:17,957
Nie chce jej pani? Wystarczy słowo.
1032
00:56:21,836 --> 00:56:23,088
Żonko, chodźmy.
1033
00:56:28,468 --> 00:56:29,761
Chce pani kupić balut?
1034
00:56:32,514 --> 00:56:33,723
Nie.
1035
00:56:33,807 --> 00:56:36,518
Nie wysiedleniom!
1036
00:56:36,601 --> 00:56:40,313
Nie wysiedleniom!
1037
00:56:40,396 --> 00:56:43,608
- Nie wysiedleniom!
- Słyszeliście?
1038
00:56:43,691 --> 00:56:46,986
Za pięć lat stanie tu kondominium!
1039
00:56:47,070 --> 00:56:47,987
Co takiego?
1040
00:56:48,071 --> 00:56:50,281
A sklepiki?
1041
00:56:50,365 --> 00:56:54,244
Postawią tu centrum handlowe
z przeszkloną windą itepe.
1042
00:56:54,327 --> 00:56:57,288
- Co? Naprawdę?
- Tak słyszałam!
1043
00:56:57,372 --> 00:57:00,416
- A te splątane kable...
- Tak?
1044
00:57:00,500 --> 00:57:03,128
Wszystkie usuną i poprowadzą pod ziemią!
1045
00:57:03,211 --> 00:57:04,337
To tak można?
1046
00:57:04,420 --> 00:57:06,214
Jak chcą to zrobić? Super!
1047
00:57:06,297 --> 00:57:07,924
- Co?
- Jak?
1048
00:57:08,007 --> 00:57:08,883
Tak.
1049
00:57:08,967 --> 00:57:10,426
Halo?
1050
00:57:10,510 --> 00:57:11,553
Tak.
1051
00:57:11,636 --> 00:57:15,140
Zgodnie z treścią oficjalnego pisma,
które przesłałam mailem,
1052
00:57:15,223 --> 00:57:17,475
mecenas Lui Manuel poleciła mi
1053
00:57:17,559 --> 00:57:20,812
dopracować szczegóły
kampanii zbierania podpisów.
1054
00:57:22,105 --> 00:57:23,273
Tak.
1055
00:57:23,356 --> 00:57:26,276
Rozmawiałam już z mieszkańcami,
którzy mówią,
1056
00:57:26,359 --> 00:57:30,447
że zgodzą się wyprowadzić,
jeśli dostaną żądaną kwotę.
1057
00:57:31,030 --> 00:57:32,198
No właśnie.
1058
00:57:32,991 --> 00:57:35,034
Wszystkie dane są w dokumentach,
1059
00:57:35,118 --> 00:57:36,911
które przekazuję kurierowi.
1060
00:57:37,412 --> 00:57:38,705
Jesteś kurierem, prawda?
1061
00:57:41,040 --> 00:57:42,584
Pracuje pani w call center?
1062
00:57:42,667 --> 00:57:44,544
Pani angielski robi wrażenie!
1063
00:58:09,402 --> 00:58:11,613
Chociaż małżonkowie niewiele zarabiają,
1064
00:58:11,696 --> 00:58:14,532
i tak wspierają innych.
1065
00:58:19,579 --> 00:58:21,414
A ona nawet ma oszczędności!
1066
00:58:24,709 --> 00:58:26,544
Proszę, twoje witaminy.
1067
00:58:26,628 --> 00:58:28,588
Weź je, mamo. Proszę.
1068
00:58:38,097 --> 00:58:39,474
Teraz jesteś silna!
1069
00:58:40,058 --> 00:58:41,726
Poprawia ci się!
1070
00:58:45,396 --> 00:58:46,648
Kto to?
1071
00:58:47,482 --> 00:58:48,858
Tata!
1072
00:58:53,738 --> 00:58:55,865
- Gdzie mama?
- Tutaj.
1073
00:58:59,953 --> 00:59:01,871
Idź, muszę pomówić z mamą.
1074
00:59:08,253 --> 00:59:09,587
Ćwiczysz?
1075
00:59:12,799 --> 00:59:13,967
Tak.
1076
00:59:14,050 --> 00:59:15,051
Tak.
1077
00:59:16,344 --> 00:59:17,720
Nie chcę wyglądać staro.
1078
00:59:18,721 --> 00:59:20,390
Jasne.
1079
00:59:21,766 --> 00:59:25,436
A jeśli chodzi o tę imprezę w ratuszu,
1080
00:59:25,520 --> 00:59:26,980
o przyznanie nagród...
1081
00:59:27,063 --> 00:59:29,107
To już jutro. Przyjdziesz?
1082
01:00:17,280 --> 01:00:18,323
Żonko?
1083
01:00:20,074 --> 01:00:22,368
To ubrania z drugiej ręki.
1084
01:00:22,452 --> 01:00:23,286
Bardzo źle?
1085
01:00:24,037 --> 01:00:25,330
To już przesada.
1086
01:00:26,039 --> 01:00:28,333
- Co?
- Ślicznie wyglądasz.
1087
01:00:32,879 --> 01:00:33,880
Chodź, zjemy coś.
1088
01:00:35,673 --> 01:00:36,716
Dobrze.
1089
01:00:39,260 --> 01:00:40,970
Dobry wieczór, panie Pereo.
1090
01:00:41,054 --> 01:00:44,932
Dobry wieczór. Julian Alcantara
z Wydziału Dróg i Kanalizacji.
1091
01:00:45,016 --> 01:00:48,186
Oczywiście!
Łamacz serc z wydziału inżynierii.
1092
01:00:49,687 --> 01:00:50,772
Dziękuję.
1093
01:00:50,855 --> 01:00:53,524
Żonko, to jest inżynier Pereo.
1094
01:00:53,608 --> 01:00:56,611
Urbanista i wielka szycha.
1095
01:00:57,695 --> 01:00:59,489
Dobry wieczór, mecenas...
1096
01:01:01,658 --> 01:01:03,409
Jane. Jestem Jane.
1097
01:01:03,493 --> 01:01:05,244
Dobry wieczór, Jane.
1098
01:01:06,120 --> 01:01:08,706
Czytałem pański wniosek projektowy.
1099
01:01:08,790 --> 01:01:09,957
Ma pan moją aprobatę.
1100
01:01:10,541 --> 01:01:12,335
Ciężko nad nim pracujemy.
1101
01:01:12,418 --> 01:01:16,422
Ale kierownictwo
chce realizować inny projekt.
1102
01:01:16,506 --> 01:01:21,427
Mam pewną propozycję
dotyczącą renowacji chodnika.
1103
01:01:21,511 --> 01:01:24,555
Chodzi o projekt przebudowy
z MDZ Construction?
1104
01:01:24,639 --> 01:01:25,598
- Tak?
- Właśnie.
1105
01:01:25,682 --> 01:01:28,017
Jeszcze nie został sfinalizowany.
1106
01:01:28,101 --> 01:01:30,895
Widziałem już projekt Juliana.
1107
01:01:30,978 --> 01:01:34,816
Jest dobry, ale lepiej przeznaczyć
środki z budżetu na inne budynki.
1108
01:01:34,899 --> 01:01:40,071
Renowacja chodnika
pomogłaby lokalnej społeczności.
1109
01:01:40,154 --> 01:01:41,781
Może najpierw coś zjemy?
1110
01:01:41,864 --> 01:01:42,990
Oczywiście.
1111
01:01:43,074 --> 01:01:45,618
Zostańmy tu, to wszystkiego spróbujecie.
1112
01:01:45,702 --> 01:01:46,661
Chwileczkę.
1113
01:01:46,744 --> 01:01:48,788
Wy dwoje, dołączcie do nas.
1114
01:01:48,871 --> 01:01:50,998
Oni mają swój stolik.
1115
01:01:51,082 --> 01:01:51,999
Nie szkodzi.
1116
01:01:52,083 --> 01:01:53,459
Dołączą do nas. Pani też.
1117
01:01:54,168 --> 01:01:55,211
Chodźmy.
1118
01:01:56,129 --> 01:01:58,339
Ale wazeliniarz.
1119
01:01:58,423 --> 01:02:02,135
To oczywiste, że czerpią korzyści
z projektów rządowych.
1120
01:02:02,760 --> 01:02:05,596
Ciekawe, czy odpowiedzą na proste pytanie.
1121
01:02:08,766 --> 01:02:10,643
Panie Pereo, mogę o coś zapytać?
1122
01:02:10,727 --> 01:02:12,687
Oczywiście, moja droga. Śmiało.
1123
01:02:16,065 --> 01:02:18,234
Ciekawi mnie,
1124
01:02:18,317 --> 01:02:22,864
dlaczego co roku odbudowujecie drogi?
1125
01:02:22,947 --> 01:02:25,616
Czy to nie strata pieniędzy?
1126
01:02:29,370 --> 01:02:33,875
Cóż, nie są zbyt trwałe,
więc wymagają ciągłych napraw.
1127
01:02:33,958 --> 01:02:37,003
To dlaczego od razu
nie wybudujecie porządnych?
1128
01:02:37,086 --> 01:02:38,838
To byłyby lepiej wydane pieniądze.
1129
01:02:40,548 --> 01:02:41,841
O czym ty mówisz?
1130
01:02:42,967 --> 01:02:46,471
Kochana, pozwól im się tym zająć.
1131
01:02:46,554 --> 01:02:47,722
Oni wiedzą, co robią.
1132
01:02:47,805 --> 01:02:50,349
Naprawdę mnie to interesuje.
1133
01:02:51,642 --> 01:02:53,978
Panią interesują tylko imprezy?
1134
01:02:59,484 --> 01:03:00,735
Przepraszam.
1135
01:03:00,818 --> 01:03:05,031
Moja żona zadaje dużo pytań.
1136
01:03:06,282 --> 01:03:07,825
Spokojnie.
1137
01:03:08,493 --> 01:03:12,121
A co by pani sugerowała?
1138
01:03:14,457 --> 01:03:17,376
Może przy tworzeniu infrastruktury
powinniśmy znaleźć
1139
01:03:17,460 --> 01:03:20,004
równowagę między budżetem a czasem.
1140
01:03:20,087 --> 01:03:22,256
Wiem, przecież to nielogiczne,
1141
01:03:22,340 --> 01:03:25,426
żeby budować dobre drogi i chodniki,
1142
01:03:26,010 --> 01:03:30,097
trwałe, bezpieczne i dobrze oświetlone,
1143
01:03:30,181 --> 01:03:33,100
żeby bardziej zachęcić ludzi
1144
01:03:33,184 --> 01:03:35,895
do odwiedzania różnych miejsc w okolicy.
1145
01:03:35,978 --> 01:03:36,979
Prawda?
1146
01:03:37,563 --> 01:03:39,148
Gdyby ludzie chodzili pieszo,
1147
01:03:40,066 --> 01:03:45,071
na drogach byłoby mniej pojazdów.
1148
01:03:45,738 --> 01:03:50,284
I tworzyłyby się mniejsze korki.
1149
01:03:50,368 --> 01:03:51,744
Dzięki temu
1150
01:03:51,828 --> 01:03:55,414
rozwiązalibyśmy kilka problemów
1151
01:03:55,498 --> 01:03:56,666
za jednym zamachem.
1152
01:03:57,416 --> 01:03:58,626
Pani Alcantara,
1153
01:03:59,168 --> 01:04:02,630
urbanistyka to nie jest łatwa rzecz.
1154
01:04:03,256 --> 01:04:04,298
Przepraszam.
1155
01:04:04,382 --> 01:04:08,594
Czy moje wyjaśnienia
są zbyt zawiłe dla pańskiego umysłu?
1156
01:04:09,804 --> 01:04:11,305
Mogę je uprościć.
1157
01:04:11,389 --> 01:04:14,934
Dostęp do infrastruktury publicznej
to podstawowe prawo człowieka.
1158
01:04:16,227 --> 01:04:17,353
Tak mówią przepisy.
1159
01:04:19,146 --> 01:04:20,565
Social media tak piszą.
1160
01:04:28,865 --> 01:04:29,866
Imponujące.
1161
01:04:29,949 --> 01:04:34,704
Mój drogi, ile zajęłaby taka przebudowa?
1162
01:04:34,787 --> 01:04:36,539
Pięć lat minie, nim się zacznie.
1163
01:04:37,081 --> 01:04:40,334
Ale teraz chyba sprawy toczą się szybciej,
bo zajmuje się tym...
1164
01:04:40,418 --> 01:04:42,003
mecenas Manuel.
1165
01:04:42,086 --> 01:04:45,047
No to zacznijmy jutro.
1166
01:04:45,131 --> 01:04:46,924
- Omówimy to.
- Tak jest.
1167
01:04:47,008 --> 01:04:49,385
Co to było? Czemu się tak zachowujesz?
1168
01:04:49,886 --> 01:04:52,889
Wspieram twój projekt przed twoim szefem.
1169
01:04:52,972 --> 01:04:54,056
Ernest to też mój szef!
1170
01:04:54,140 --> 01:04:55,892
Nie mogę go tak lekceważyć.
1171
01:04:55,975 --> 01:04:57,351
Przecież ci pomogłam.
1172
01:04:57,435 --> 01:04:58,895
Mógłbyś podziękować.
1173
01:04:58,978 --> 01:05:00,771
Nie prosiłem o to.
1174
01:05:00,855 --> 01:05:02,398
Chwila. Czyli co,
1175
01:05:02,481 --> 01:05:05,234
przyprowadziłeś mnie tutaj,
żeby się mną pochwalić?
1176
01:05:05,818 --> 01:05:08,988
Zaprosiłem cię na miłą kolację,
1177
01:05:09,071 --> 01:05:12,825
bo od kiedy urodziły się dzieci
nie byliśmy na porządnej randce.
1178
01:05:14,660 --> 01:05:15,494
Alcantara.
1179
01:05:16,078 --> 01:05:17,413
Przyprowadził pan żonę,
1180
01:05:17,496 --> 01:05:19,498
żeby wcisnęła nam pański projekt?
1181
01:05:19,582 --> 01:05:21,500
- Sam pan nie potrafi?
- Nie.
1182
01:05:22,293 --> 01:05:23,419
Zaczekaj.
1183
01:05:23,502 --> 01:05:24,879
Przepraszam.
1184
01:05:24,962 --> 01:05:27,256
Co jest nie tak z jego projektem?
1185
01:05:27,340 --> 01:05:28,591
To dobry projekt.
1186
01:05:28,674 --> 01:05:30,635
Ludzie bardziej na nim skorzystają.
1187
01:05:30,718 --> 01:05:32,803
- Jane, wystarczy.
- Nie. Chwila.
1188
01:05:33,554 --> 01:05:36,390
Wie pan, jaki macie problem?
1189
01:05:36,474 --> 01:05:38,935
Priorytetem są dla was duże projekty.
1190
01:05:39,018 --> 01:05:40,186
Te zbędne.
1191
01:05:40,269 --> 01:05:41,145
Ciekawe dlaczego.
1192
01:05:41,854 --> 01:05:44,774
Ma pani czelność.
1193
01:05:45,358 --> 01:05:46,859
- Co?
- Pójdziemy już.
1194
01:05:46,943 --> 01:05:47,860
Chodźmy.
1195
01:05:47,944 --> 01:05:50,404
Raz squatter, zawsze squatter.
1196
01:05:50,488 --> 01:05:51,656
Zero klasy i obycia.
1197
01:05:51,739 --> 01:05:52,907
Alcantara!
1198
01:05:52,990 --> 01:05:55,576
Załóż żonie kaganiec, niech nie ujada!
1199
01:05:59,455 --> 01:06:00,748
Coś ty powiedział?
1200
01:06:01,666 --> 01:06:02,708
Julian!
1201
01:06:02,792 --> 01:06:04,961
- Ani się waż obrażać moją żonę!
- Julian!
1202
01:06:05,044 --> 01:06:06,754
Mnie obrażaj do woli, ale nie żonę!
1203
01:06:06,837 --> 01:06:08,673
Typowy squatter.
1204
01:06:09,340 --> 01:06:10,967
Widział pan to?
1205
01:06:11,050 --> 01:06:12,468
Widział pan?
1206
01:06:14,136 --> 01:06:15,930
- Dziękuję.
- Smacznego.
1207
01:06:16,013 --> 01:06:17,640
- Dziękuję.
- Proszę.
1208
01:06:17,723 --> 01:06:19,892
Nie musiałeś go uderzyć.
1209
01:06:19,976 --> 01:06:22,269
Słowa mają większą moc niż miecz.
1210
01:06:22,353 --> 01:06:24,647
I łatwiej je obronić w sądzie.
1211
01:06:25,189 --> 01:06:27,900
Nie pozwolę, żeby cię obrażał.
1212
01:06:28,609 --> 01:06:32,321
Nie wiedzą, jak bardzo się poświęcasz
1213
01:06:32,405 --> 01:06:34,031
dla innych.
1214
01:06:34,115 --> 01:06:35,574
A jeśli cię zwolnią?
1215
01:06:37,493 --> 01:06:39,453
Jeśli wyrzucą nas z domu?
1216
01:06:39,537 --> 01:06:44,208
Będziemy spali na ulicy.
Szczęśliwi i pełni godności.
1217
01:06:45,084 --> 01:06:46,043
Żartuję.
1218
01:06:46,127 --> 01:06:49,964
Nie pozwolę, żeby moja rodzina
chodziła głodna choćby jeden dzień.
1219
01:06:53,050 --> 01:06:55,720
Dlaczego rzuciłeś studia prawnicze?
1220
01:06:55,803 --> 01:06:58,014
Mieliśmy o tym nie rozmawiać.
1221
01:06:58,097 --> 01:06:59,473
To nie była twoja wina.
1222
01:06:59,557 --> 01:07:00,474
Sam tak postanowiłem.
1223
01:07:01,308 --> 01:07:03,602
- Moja wina?
- Nie.
1224
01:07:07,732 --> 01:07:09,066
Kiedy...
1225
01:07:09,150 --> 01:07:10,860
Kiedy pojawiłaś się w moim życiu,
1226
01:07:11,777 --> 01:07:13,070
ty i nasze dzieci,
1227
01:07:15,114 --> 01:07:17,283
zdałem sobie sprawę,
1228
01:07:18,784 --> 01:07:21,162
że już nie żyję tylko dla siebie.
1229
01:07:22,538 --> 01:07:24,457
Że żyję dla innych.
1230
01:07:27,168 --> 01:07:29,795
Kiedy urodziła się Jaja,
1231
01:07:30,921 --> 01:07:32,214
wyglądała jak cherubinek.
1232
01:07:32,298 --> 01:07:33,674
Była taka piękna.
1233
01:07:33,758 --> 01:07:35,968
Jak ty. Jest bardzo do ciebie podobna.
1234
01:07:36,052 --> 01:07:37,094
Równie piękna.
1235
01:07:38,220 --> 01:07:40,431
Kiedy pielęgniarka mi ją podała
1236
01:07:40,514 --> 01:07:44,268
i wziąłem ją na ręce, momentalnie
1237
01:07:44,894 --> 01:07:45,978
to do mnie dotarło.
1238
01:07:46,062 --> 01:07:47,354
„To jest to.
1239
01:07:48,105 --> 01:07:49,106
To jest to.
1240
01:07:49,982 --> 01:07:51,108
To moje życie”.
1241
01:07:52,359 --> 01:07:53,569
Nie studia prawnicze.
1242
01:07:53,652 --> 01:07:55,154
Już nie.
1243
01:07:57,782 --> 01:08:00,493
Postanowiłem skupić się na tym,
co tuż przede mną.
1244
01:08:04,872 --> 01:08:07,374
Wybacz, poniosło mnie tam.
1245
01:08:07,458 --> 01:08:09,877
To chyba efekt dorastania bez rodziców.
1246
01:08:09,960 --> 01:08:11,295
Tęsknisz za rodziną.
1247
01:08:20,971 --> 01:08:23,140
Wciąż możesz być ojcem,
1248
01:08:23,808 --> 01:08:25,434
a jednocześnie
1249
01:08:25,518 --> 01:08:26,811
dobrze zarabiać.
1250
01:08:28,604 --> 01:08:30,356
Z taką twarzą i ruchami tancerza...
1251
01:08:30,439 --> 01:08:32,566
Hej! Mógłbyś być tancerzem macho.
1252
01:08:39,657 --> 01:08:42,993
Podniecają cię moje ruchy?
1253
01:08:44,203 --> 01:08:45,579
Co?
1254
01:08:45,663 --> 01:08:47,790
- Tak?
- Nie przy ludziach.
1255
01:08:47,873 --> 01:08:49,291
Hej!
1256
01:08:49,375 --> 01:08:50,251
Hej!
1257
01:08:50,835 --> 01:08:52,086
Jedz już.
1258
01:08:55,589 --> 01:08:56,799
Na zdrowie, żono.
1259
01:09:04,515 --> 01:09:05,599
Mężu.
1260
01:09:20,197 --> 01:09:22,658
Jane, nie śpisz jeszcze?
1261
01:09:24,660 --> 01:09:25,828
Kocham cię!
1262
01:09:28,122 --> 01:09:30,875
Bardzo kocham ciebie i Jaję!
1263
01:09:31,417 --> 01:09:32,960
I Justina też kocham!
1264
01:09:34,003 --> 01:09:35,629
Kocham was!
1265
01:09:39,133 --> 01:09:41,427
DOMY FILIPIŃSKIE
1266
01:09:44,763 --> 01:09:47,683
Skoro ci smakuje, to ci to ugotuję.
1267
01:09:52,188 --> 01:09:54,190
Dlaczego tak ugniatasz ryż?
1268
01:09:56,025 --> 01:09:56,984
Ale jesteś dziwna.
1269
01:09:57,568 --> 01:09:58,736
Kieszonkowe.
1270
01:10:01,155 --> 01:10:02,323
Nie mam pieniędzy.
1271
01:10:04,491 --> 01:10:05,910
Mamo, co znowu?
1272
01:10:07,036 --> 01:10:08,037
Zaczekaj.
1273
01:10:09,622 --> 01:10:11,373
Lekcje zaczynasz o dziewiątej.
1274
01:10:11,457 --> 01:10:13,375
Dopiero siódma. Już wychodzisz?
1275
01:10:13,959 --> 01:10:15,586
Spotykam się z kimś.
1276
01:10:15,669 --> 01:10:16,795
Z kolegą?
1277
01:10:18,672 --> 01:10:19,506
Z chłopakiem?
1278
01:10:19,590 --> 01:10:21,342
Po prostu z kolegą.
1279
01:10:21,425 --> 01:10:23,636
- Chodzisz na kółko teatralne?
- Tak.
1280
01:10:23,719 --> 01:10:25,054
To bardziej się przykładaj.
1281
01:10:25,137 --> 01:10:26,889
Mamo, nie denerwuj mnie!
1282
01:10:26,972 --> 01:10:27,890
Kieszonkowe.
1283
01:10:31,143 --> 01:10:32,645
Może zróbmy tak.
1284
01:10:32,728 --> 01:10:34,480
Najpierw zszyj kilka notesów.
1285
01:10:34,563 --> 01:10:36,232
Dziesięć peso za notes.
1286
01:10:36,315 --> 01:10:38,484
Skończysz dziesięć, dostaniesz stówę.
1287
01:10:38,567 --> 01:10:40,402
- Zgoda?
- Dziesięć?
1288
01:10:40,486 --> 01:10:42,321
Serio?
1289
01:10:42,404 --> 01:10:44,323
Pieniądze się zarabia.
1290
01:10:44,406 --> 01:10:46,450
Od dziś to nasza nowa zasada.
1291
01:10:46,533 --> 01:10:48,827
Mamo, o co znów chodzi?
1292
01:10:48,911 --> 01:10:50,537
Nie ma pracy, nie ma kasy.
1293
01:10:50,621 --> 01:10:51,997
Kieszonkowego.
1294
01:10:53,749 --> 01:10:55,251
Ależ jesteś wkurzająca!
1295
01:11:00,923 --> 01:11:03,384
- Justin...
- To boli!
1296
01:11:03,467 --> 01:11:05,469
Pokaż. Skaleczyłeś się.
1297
01:11:05,552 --> 01:11:08,389
Chai, skarbie, podasz opatrunki?
1298
01:11:08,472 --> 01:11:09,932
Dziękuję.
1299
01:11:10,015 --> 01:11:11,642
Doskonale. Zaczekaj chwilę.
1300
01:11:11,725 --> 01:11:13,519
Bardzo dobrze!
1301
01:11:13,602 --> 01:11:15,562
- W porządku?
- Estong!
1302
01:11:15,646 --> 01:11:16,855
Wszystko gotowe?
1303
01:11:16,939 --> 01:11:18,315
Nawet mnie pan nie zapytał?
1304
01:11:18,399 --> 01:11:20,609
Możemy zrobić tak jak ostatnio?
1305
01:11:20,693 --> 01:11:23,654
Zapłacę czynsz, jak coś sprzedam.
1306
01:11:23,737 --> 01:11:26,699
Mam swoje zasady.
Płatność przed sprzedażą.
1307
01:11:26,782 --> 01:11:28,242
Znów się zaczyna.
1308
01:11:28,325 --> 01:11:29,702
Wynocha!
1309
01:11:29,785 --> 01:11:32,329
Wkurza mnie taka samowola!
1310
01:11:32,413 --> 01:11:33,998
Przecież ładnie prosiłem...
1311
01:11:34,081 --> 01:11:35,416
Nieważne!
1312
01:11:35,499 --> 01:11:37,543
Ja tu decyduję!
1313
01:11:37,626 --> 01:11:39,503
- Justin, wracamy do domu.
- Mamo!
1314
01:11:40,337 --> 01:11:41,922
Nic ci nie jest?
1315
01:11:43,757 --> 01:11:44,800
Jakiś problem?
1316
01:11:44,883 --> 01:11:46,093
Problemem jest Estong.
1317
01:11:46,176 --> 01:11:48,387
Nie płaci. Najpierw chce sprzedać.
1318
01:11:48,470 --> 01:11:49,555
Tak było wczoraj!
1319
01:11:49,638 --> 01:11:51,515
Wczoraj nie zapłacił?
1320
01:11:51,598 --> 01:11:52,808
Zapłacił.
1321
01:11:52,891 --> 01:11:54,643
Ale dziś chce tak samo.
1322
01:11:54,727 --> 01:11:56,520
Co, jeśli nie zapłaci?
1323
01:11:56,603 --> 01:11:57,730
Ja mam to zrobić?
1324
01:11:57,813 --> 01:11:58,647
Wykluczone!
1325
01:11:58,731 --> 01:12:00,149
Nie ma pani podstaw,
1326
01:12:00,232 --> 01:12:03,610
żeby oskarżać go o przestępstwo,
którego nie popełnił.
1327
01:12:05,029 --> 01:12:05,904
Prawniczka?
1328
01:12:05,988 --> 01:12:07,573
Nie, ale mam pytanie.
1329
01:12:08,907 --> 01:12:09,950
Czy ktoś wie,
1330
01:12:10,034 --> 01:12:13,245
że firma płaci za wiszący tu billboard?
1331
01:12:14,455 --> 01:12:15,456
- Tak?
- Naprawdę?
1332
01:12:15,539 --> 01:12:16,999
Tak!
1333
01:12:18,334 --> 01:12:19,835
A na co idą te pieniądze?
1334
01:12:19,918 --> 01:12:22,755
Z kim w ogóle rozmawiano
o wynajmie powierzchni?
1335
01:12:22,838 --> 01:12:24,089
Ze mną, oczywiście.
1336
01:12:25,257 --> 01:12:27,134
I ja wykorzystuję te pieniądze.
1337
01:12:27,217 --> 01:12:29,511
Wydaję je na to miejsce.
1338
01:12:29,595 --> 01:12:30,929
Dlaczego pani?
1339
01:12:31,722 --> 01:12:33,474
Jest pani członkiem rady?
1340
01:12:34,266 --> 01:12:35,851
Ma tu pani cztery domy,
1341
01:12:35,934 --> 01:12:39,146
ale to nie oznacza,
że może pani tu rządzić.
1342
01:12:39,229 --> 01:12:41,398
Nie rozumie pani.
1343
01:12:41,482 --> 01:12:45,444
Powierzono mi te pieniądze,
bo jestem tu najbogatsza.
1344
01:12:45,527 --> 01:12:46,820
Zastanówmy się.
1345
01:12:46,904 --> 01:12:51,241
Jeśli damy je komuś biednemu,
wyda je na siebie.
1346
01:12:51,325 --> 01:12:52,743
- Serio?
- Chwileczkę.
1347
01:12:52,826 --> 01:12:54,203
- Mam rację?
- Powierzono...
1348
01:12:54,286 --> 01:12:55,496
- Tak!
- Mogę pożyczyć?
1349
01:12:55,579 --> 01:12:56,830
Ktoś jej coś powierzył?
1350
01:12:56,914 --> 01:12:58,248
- Nie.
- A wy?
1351
01:12:58,332 --> 01:13:00,918
Powierzyliście jej pieniądze?
1352
01:13:01,001 --> 01:13:02,711
A ktoś na nią głosował?
1353
01:13:02,795 --> 01:13:04,922
Czyli nie została pani wybrana.
1354
01:13:05,005 --> 01:13:06,799
Coś pani wyjaśnię.
1355
01:13:06,882 --> 01:13:12,012
Zgodnie z artykułem 315 Znowelizowanego
Kodeksu Karnego jest to defraudacja.
1356
01:13:12,096 --> 01:13:14,723
Wykorzystanie cudzej własności
dla własnego zysku.
1357
01:13:14,807 --> 01:13:17,101
Za to grozi 20 lat więzienia.
1358
01:13:17,184 --> 01:13:18,143
Tego pani chce?
1359
01:13:18,227 --> 01:13:20,270
Ja niby jestem przestępczynią?
1360
01:13:20,354 --> 01:13:22,064
Mój mąż studiował prawo
1361
01:13:22,147 --> 01:13:24,108
z najpiękniejszą i najsłynniejszą
1362
01:13:24,191 --> 01:13:25,234
mecenas Lui Manuel.
1363
01:13:25,317 --> 01:13:27,236
Mogę was zapoznać. Chce pani tego?
1364
01:13:27,319 --> 01:13:30,781
Nie. Proszę pozwolić mi wyjaśnić.
1365
01:13:30,864 --> 01:13:34,201
Jeśli nie chce pani afery,
proszę wszystkich przeprosić.
1366
01:13:38,330 --> 01:13:40,582
Estong! Przepraszam.
1367
01:13:41,417 --> 01:13:43,377
To tylko... menopauza.
1368
01:13:43,460 --> 01:13:45,379
Mam huśtawkę nastrojów.
1369
01:13:45,462 --> 01:13:47,464
Raz jestem wesoła, raz smutna... zła.
1370
01:13:47,548 --> 01:13:48,715
Takie nagłe zmiany.
1371
01:13:48,799 --> 01:13:49,925
I bez obaw.
1372
01:13:50,008 --> 01:13:52,761
Żeby dowieść swojej uczciwości,
1373
01:13:52,845 --> 01:13:56,056
przedstawię pełne rozliczenie środków
1374
01:13:56,140 --> 01:13:58,016
wszystkim zainteresowanym.
1375
01:13:58,100 --> 01:14:00,227
- Tak zrobię!
- Tak powinno być!
1376
01:14:00,310 --> 01:14:04,064
A co do opłaty,
tym razem z niej pana zwolnię.
1377
01:14:05,232 --> 01:14:06,608
Proszę.
1378
01:14:06,692 --> 01:14:08,110
Dziewięć, czyli 90 peso.
1379
01:14:11,697 --> 01:14:13,073
Super!
1380
01:14:13,740 --> 01:14:15,325
Dychę oddasz mi później.
1381
01:14:15,409 --> 01:14:17,744
Ty na zakupach sobie folgujesz!
1382
01:14:17,828 --> 01:14:20,372
Nie możesz mnie prosić o dziesięć peso.
1383
01:14:20,456 --> 01:14:24,084
Nic tylko narzekasz!
Przestałabyś wreszcie jęczeć!
1384
01:14:24,168 --> 01:14:27,796
Nie czepiam się rywalizowania
z nastolatkami przesadnym makijażem!
1385
01:14:30,257 --> 01:14:31,300
Dobra, wychodzę!
1386
01:14:32,843 --> 01:14:34,178
Wejdź. Rozgość się.
1387
01:14:35,429 --> 01:14:37,890
Ale wielki dom.
1388
01:14:37,973 --> 01:14:39,641
Macie nawet basen?
1389
01:14:40,559 --> 01:14:42,102
Sam tu jesteś?
1390
01:14:42,186 --> 01:14:45,063
Rodzice są w Davao.
Tata załatwia tam interesy.
1391
01:14:45,564 --> 01:14:47,774
A służące dostały dzień wolny.
1392
01:14:48,317 --> 01:14:49,359
Jasne.
1393
01:14:50,819 --> 01:14:51,862
Ostrożnie.
1394
01:14:53,614 --> 01:14:55,407
Wejdź, nie wstydź się.
1395
01:14:57,409 --> 01:14:58,410
Usiądź.
1396
01:15:01,455 --> 01:15:02,456
Usiądź.
1397
01:15:13,800 --> 01:15:14,801
W porządku?
1398
01:15:15,302 --> 01:15:16,512
Nie jest ci gorąco?
1399
01:15:16,595 --> 01:15:18,013
Nie, jest dobrze.
1400
01:15:19,139 --> 01:15:21,850
Jesteś bardzo ładna.
Zwłaszcza gdy się denerwujesz.
1401
01:15:22,351 --> 01:15:23,435
Te różowe policzki...
1402
01:15:24,478 --> 01:15:26,230
Co robisz?
1403
01:15:26,313 --> 01:15:27,981
Myślałem, że ci się podobam.
1404
01:15:28,065 --> 01:15:30,526
Ale dlaczego tak się spieszysz?
1405
01:15:34,821 --> 01:15:35,781
Co to było?
1406
01:15:35,864 --> 01:15:37,241
Stary, no co ty!
1407
01:15:37,324 --> 01:15:39,826
- Mieliście się nie pokazywać!
- Przepraszam.
1408
01:15:39,910 --> 01:15:41,203
Koszmar!
1409
01:15:41,286 --> 01:15:43,330
Czy wy mnie filmujecie?
1410
01:15:43,413 --> 01:15:44,456
Co chcecie zrobić?
1411
01:15:44,540 --> 01:15:46,500
Będzie fajnie. Wszyscy razem.
1412
01:15:47,292 --> 01:15:48,919
Na pewno ci się spodoba.
1413
01:15:55,050 --> 01:15:58,053
Jak randka, księżniczko?
1414
01:15:58,136 --> 01:15:59,304
Ja...
1415
01:16:01,682 --> 01:16:03,767
Jaja, co się stało?
1416
01:16:06,478 --> 01:16:08,605
Nic. Chcę spać.
1417
01:16:12,985 --> 01:16:15,654
Jaja, wstań. Coś się stało.
1418
01:16:32,629 --> 01:16:34,590
Co to jest?
1419
01:16:36,341 --> 01:16:39,428
Kto ci to zrobił? Usiądź.
1420
01:16:39,511 --> 01:16:40,637
Co się stało?
1421
01:16:41,346 --> 01:16:44,141
Odezwij się.
Kto ci to zrobił? Twój chłopak?
1422
01:16:44,224 --> 01:16:45,434
Nic się nie stało.
1423
01:16:45,517 --> 01:16:47,394
Potknęłam się. Daj mi spokój.
1424
01:16:47,477 --> 01:16:50,606
Nikt ci nie zdoła pomóc,
jeżeli nic nie powiesz.
1425
01:16:50,689 --> 01:16:53,442
Skarbie, co się stało?
1426
01:16:53,525 --> 01:16:55,861
Może ja nie chcę o tym mówić?
1427
01:16:56,361 --> 01:16:58,113
Nie chcę tego pamiętać!
1428
01:16:58,739 --> 01:17:00,824
Okłam mnie, proszę!
1429
01:17:02,993 --> 01:17:05,704
Powiedz, że wszystko będzie dobrze!
1430
01:17:05,787 --> 01:17:07,873
Że jedzenie i sen wszystko zmienią!
1431
01:17:08,790 --> 01:17:11,001
Nie potrzebuję prawnika!
1432
01:17:11,084 --> 01:17:12,711
Potrzebuję mamy!
1433
01:17:36,777 --> 01:17:42,824
Ugryzłam go, a potem uciekłam.
1434
01:17:48,580 --> 01:17:50,624
- Czy on...
- Nie, mamo.
1435
01:17:50,707 --> 01:17:51,958
Nic się nie stało.
1436
01:17:53,001 --> 01:17:56,463
Uciekłam, zanim zdołał zrobić to,
co zamierzał.
1437
01:18:01,426 --> 01:18:03,303
Nie chcę już chodzić do szkoły.
1438
01:18:04,888 --> 01:18:06,014
Nie chcę.
1439
01:18:09,434 --> 01:18:10,435
Nie chcę...
1440
01:18:20,946 --> 01:18:21,947
Nie bój się.
1441
01:18:23,782 --> 01:18:24,866
Ja się tym zajmę.
1442
01:18:30,038 --> 01:18:33,959
Jako dyrektor również byłam zaszokowana.
1443
01:18:34,793 --> 01:18:40,090
Ale Andre natychmiast przyszedł
do mnie, żeby przeprosić.
1444
01:18:40,173 --> 01:18:41,925
Jestem mecenas Jamie Tansi.
1445
01:18:42,008 --> 01:18:44,386
Po pierwsze,
chcemy przeprosić za to zajście.
1446
01:18:44,469 --> 01:18:48,098
Liczymy, że uda nam się rozwiązać
tę sprawę w drodze ugody.
1447
01:18:48,181 --> 01:18:50,851
Nieważne, ile ryb pani wyfiletuje,
1448
01:18:50,934 --> 01:18:53,937
nigdy nie zdoła pani
dać rodzinie takich pieniędzy.
1449
01:18:54,020 --> 01:18:56,940
Zwłaszcza że córka dostaje stypendium.
1450
01:18:57,023 --> 01:18:58,150
Mam rację?
1451
01:19:04,614 --> 01:19:06,867
Przepraszam. Pięć minut.
1452
01:19:15,792 --> 01:19:17,127
Bardzo przepraszam.
1453
01:19:19,296 --> 01:19:20,297
Przepraszam.
1454
01:19:28,180 --> 01:19:29,181
Mamo.
1455
01:19:30,140 --> 01:19:32,017
Zgódźmy się na tę ugodę.
1456
01:19:37,773 --> 01:19:39,441
A co z tobą?
1457
01:19:42,527 --> 01:19:44,863
Robimy z siebie pośmiewisko.
1458
01:19:45,447 --> 01:19:49,117
Nie możemy się z nimi równać.
Nie mamy pieniędzy, żeby walczyć.
1459
01:19:50,202 --> 01:19:55,123
Wróćmy do domu, ugotujmy coś, zjedzmy.
Nawet warzywa.
1460
01:19:55,207 --> 01:19:57,083
- Nie. Będziesz walczyć.
- Mamo.
1461
01:19:58,794 --> 01:20:00,921
Wracajmy do domu.
1462
01:20:01,004 --> 01:20:02,172
Zapamiętaj jedno.
1463
01:20:03,215 --> 01:20:07,093
Może nie mamy takiej władzy jak oni.
1464
01:20:09,179 --> 01:20:12,265
Może nie mamy takich pieniędzy...
1465
01:20:15,018 --> 01:20:16,102
ale nie jesteśmy słabe.
1466
01:20:21,233 --> 01:20:22,067
Będziesz walczyć.
1467
01:20:23,068 --> 01:20:24,736
- Wracajmy do domu.
- Walcz.
1468
01:20:24,820 --> 01:20:27,405
Będziesz walczyć.
1469
01:20:29,741 --> 01:20:30,742
Mamo...
1470
01:20:35,038 --> 01:20:36,540
Będziesz walczyć.
1471
01:20:57,227 --> 01:20:59,187
Mamy ustawę o ochronie przed podsłuchem.
1472
01:20:59,271 --> 01:21:00,188
Wiem.
1473
01:21:00,272 --> 01:21:02,566
Znam się trochę na prawie.
1474
01:21:02,649 --> 01:21:06,945
Wiem, że to ma wartość dowodową w sądzie,
ale robię to tylko dla pewności.
1475
01:21:08,238 --> 01:21:10,907
Myślałam, że jest pani kurą domową.
1476
01:21:20,750 --> 01:21:22,335
Podjęłam decyzję.
1477
01:21:24,296 --> 01:21:26,339
Zniszczę życie temu sępowi.
1478
01:21:27,132 --> 01:21:29,467
Walka w sądzie? Jestem gotowa.
1479
01:21:29,551 --> 01:21:32,804
- Pani Alcantara...
- Wiem, że to złożona sprawa.
1480
01:21:32,888 --> 01:21:34,598
Możemy stracić oszczędności,
1481
01:21:34,681 --> 01:21:37,767
ale nie poddam się, aż zniszczę mu życie.
1482
01:21:39,561 --> 01:21:41,313
Uciekniesz za granicę? Śmiało.
1483
01:21:41,396 --> 01:21:43,106
Dokądkolwiek się udasz,
1484
01:21:43,189 --> 01:21:46,568
dopilnuję, by wiedziano, że jesteś sępem.
1485
01:21:47,694 --> 01:21:49,279
Staniesz się viralem.
1486
01:21:49,362 --> 01:21:50,572
Nawet memem.
1487
01:21:50,655 --> 01:21:53,199
Wszyscy będą się z ciebie naśmiewali.
1488
01:21:53,283 --> 01:21:57,203
Tak, wiem, że nie mamy pieniędzy.
1489
01:21:57,287 --> 01:21:59,998
Ale jest wiele osób, które nam pomogą.
1490
01:22:00,081 --> 01:22:06,296
Organizacje, NGO-sy, aktywiści,
grupy kobiecie, senatorki.
1491
01:22:06,796 --> 01:22:09,966
Udzielę wywiadów reporterom, vlogerom...
1492
01:22:10,050 --> 01:22:11,384
Wszystkim.
1493
01:22:11,468 --> 01:22:15,388
Sprzedam prawa do tej historii
na film, serial, książkę.
1494
01:22:15,472 --> 01:22:20,769
Słowo „gwałt” będzie się kojarzyło ludziom
z twoją twarzą.
1495
01:22:21,311 --> 01:22:23,897
Żadna porządna szkoła cię nie przyjmie.
1496
01:22:23,980 --> 01:22:28,109
Żadna firma
nie zgodzi się z tobą współpracować.
1497
01:22:30,779 --> 01:22:34,491
Odszukam nawet
wszystkich wrogów twojej rodziny
1498
01:22:34,574 --> 01:22:37,535
i pozwolę im się wykorzystać
do zniszczenia ciebie.
1499
01:22:38,662 --> 01:22:39,871
Bo zapamiętaj...
1500
01:22:42,832 --> 01:22:44,250
Jestem tylko kurą domową.
1501
01:22:45,377 --> 01:22:49,506
Mam mnóstwo czasu.
1502
01:22:50,799 --> 01:22:51,841
Jaja, spójrz.
1503
01:22:53,843 --> 01:22:54,678
Lody?
1504
01:22:56,304 --> 01:22:59,224
Wiesz co, mamo, w zeszłym tygodniu
1505
01:22:59,307 --> 01:23:01,726
myślałam, że ktoś cię podmienił.
1506
01:23:02,519 --> 01:23:05,647
Ale teraz mam pewność...
1507
01:23:06,898 --> 01:23:08,525
że jesteś moją mamą.
1508
01:23:15,615 --> 01:23:19,035
Dobrze, że nie zapisałaś mnie
na ten kurs aktorski.
1509
01:23:19,119 --> 01:23:20,120
Dlaczego?
1510
01:23:20,787 --> 01:23:22,414
Bo teraz chcę czegoś innego.
1511
01:23:23,873 --> 01:23:24,874
Czego?
1512
01:23:26,543 --> 01:23:28,294
Chcę być prawniczką.
1513
01:23:40,306 --> 01:23:41,933
Przeliteruj „balet”.
1514
01:23:42,017 --> 01:23:47,480
B-A-L-E-T.
1515
01:23:48,398 --> 01:23:50,150
„Warzywo”.
1516
01:23:50,233 --> 01:23:57,157
W-A-R-Z-Y-W-O.
1517
01:23:58,283 --> 01:24:01,578
Doskonale.
1518
01:24:01,661 --> 01:24:02,996
Pokaż.
1519
01:24:03,747 --> 01:24:06,750
Proszę, 15. Należy się 150 peso.
1520
01:24:06,833 --> 01:24:08,001
Dobrze.
1521
01:24:09,461 --> 01:24:11,004
Tu masz 200.
1522
01:24:11,087 --> 01:24:12,297
Nie mam drobnych.
1523
01:24:12,797 --> 01:24:14,007
Zatrzymaj resztę.
1524
01:24:14,090 --> 01:24:16,092
To twoje jutrzejsze kieszonkowe.
1525
01:24:16,176 --> 01:24:18,928
A jak ci coś zostanie,
kup sobie dezodorant.
1526
01:24:20,055 --> 01:24:22,891
Mamo, znów się droczysz!
1527
01:24:24,059 --> 01:24:25,435
Boże!
1528
01:24:46,790 --> 01:24:48,541
Nie z kimś z taką twarzą.
1529
01:24:50,543 --> 01:24:52,253
Dobra!
1530
01:24:52,337 --> 01:24:53,588
Proszę!
1531
01:24:55,173 --> 01:24:56,174
Doskonale!
1532
01:24:56,257 --> 01:24:57,967
Twoje ulubione, prawda, Ja?
1533
01:24:58,051 --> 01:25:00,011
- To moje.
- To dla ciebie.
1534
01:25:02,806 --> 01:25:03,932
Kto to?
1535
01:25:04,015 --> 01:25:05,350
Jest tam kto?
1536
01:25:05,433 --> 01:25:08,103
Zostań. Najpierw zjedz.
1537
01:25:08,186 --> 01:25:09,938
- Niespodzianka!
- Niespodzianka!
1538
01:25:10,021 --> 01:25:11,606
Wejdźcie.
1539
01:25:19,697 --> 01:25:20,573
Ja gotowałam!
1540
01:25:20,657 --> 01:25:22,659
Pa!
1541
01:25:22,742 --> 01:25:24,786
Pa, żonko! Nie tęsknij za bardzo.
1542
01:25:24,869 --> 01:25:26,079
Pa, mamo!
1543
01:25:26,162 --> 01:25:27,747
Pa, skarbie!
1544
01:25:32,335 --> 01:25:33,336
Jane.
1545
01:25:33,419 --> 01:25:35,171
Chodźmy na parking.
1546
01:25:35,255 --> 01:25:36,256
Dobrze.
1547
01:25:40,176 --> 01:25:41,970
- Kot!
- Chyba wszystko gotowe.
1548
01:25:44,430 --> 01:25:45,598
Świetna robota.
1549
01:25:46,391 --> 01:25:47,392
Jestem z pani dumny.
1550
01:25:48,017 --> 01:25:49,853
Czuje się tu pani jak u siebie.
1551
01:25:54,899 --> 01:25:57,527
Gratuluję. Został pani tydzień.
1552
01:26:00,905 --> 01:26:02,782
Czyżby nie chciała pani wracać?
1553
01:26:04,242 --> 01:26:05,243
Nie o to chodzi.
1554
01:26:06,202 --> 01:26:07,537
Sama nie wiem.
1555
01:26:09,497 --> 01:26:10,874
A właśnie,
1556
01:26:12,250 --> 01:26:13,459
jak ja tu umieram?
1557
01:26:15,879 --> 01:26:17,172
W wypadku.
1558
01:26:20,717 --> 01:26:21,926
A co z dziećmi?
1559
01:26:23,511 --> 01:26:25,847
Tak nagle stracą mamę?
1560
01:26:26,556 --> 01:26:28,099
Bez ostrzeżenia?
1561
01:26:28,683 --> 01:26:31,477
W mojej karierze prawniczej
sporo przeszłam.
1562
01:26:31,978 --> 01:26:33,855
Umarłam i ożyłam, a jednak...
1563
01:26:35,607 --> 01:26:38,151
nie ma nic gorszego niż stracić matkę.
1564
01:26:38,776 --> 01:26:40,320
To głupie.
1565
01:26:42,155 --> 01:26:44,407
Chce pani złagodzić ich ból?
1566
01:26:44,490 --> 01:26:46,242
Co to za pytanie?
1567
01:26:52,081 --> 01:26:54,417
Niech im pani da tyle miłości...
1568
01:26:56,544 --> 01:27:00,423
żeby mieli się czego trzymać,
1569
01:27:01,257 --> 01:27:03,801
kiedy pani zabraknie.
1570
01:27:18,149 --> 01:27:19,234
Czy jest jakiś...
1571
01:27:37,877 --> 01:27:39,629
Ramen tonkotsu dla pani.
1572
01:27:43,174 --> 01:27:44,926
Julian, a jeśli pewnego dnia...
1573
01:27:46,052 --> 01:27:47,845
nagle zniknę?
1574
01:27:47,929 --> 01:27:49,597
Przenoszą mnie do Tarlac.
1575
01:27:52,558 --> 01:27:53,685
Przenosisz się?
1576
01:27:54,519 --> 01:27:56,896
To znaczy... my się przenosimy?
1577
01:27:56,980 --> 01:27:58,106
Na to wygląda.
1578
01:27:59,857 --> 01:28:01,067
W przyszłym miesiącu.
1579
01:28:02,652 --> 01:28:05,113
To moja wina. Przepraszam.
1580
01:28:07,490 --> 01:28:10,368
Nie zrobiłaś nic złego. Uśmiechnij się.
1581
01:28:13,079 --> 01:28:14,080
Uśmiechnij się.
1582
01:28:18,001 --> 01:28:19,377
Jedz, póki gorące.
1583
01:28:25,091 --> 01:28:26,175
Twój ulubiony klient!
1584
01:28:26,259 --> 01:28:28,011
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
1585
01:28:28,094 --> 01:28:32,307
Przykro mi, jeszcze nie było dostawy.
1586
01:28:32,390 --> 01:28:37,061
Nie szkodzi, mamie się polepszyło.
1587
01:28:37,145 --> 01:28:39,439
Ale to może wrócić.
1588
01:28:39,522 --> 01:28:42,775
Powinieneś ją częściej przytulać.
To działa!
1589
01:28:42,859 --> 01:28:43,943
To też lekarstwo?
1590
01:28:44,027 --> 01:28:44,986
Najlepsze!
1591
01:28:46,362 --> 01:28:47,864
Dobrze się czujesz?
1592
01:28:47,947 --> 01:28:52,452
Oliver! Dzieciak! Dzwoń po karetkę!
1593
01:28:52,535 --> 01:28:54,620
- Co się stało?
- Dzwoń po karetkę!
1594
01:28:54,704 --> 01:28:56,080
Mały? Nic ci nie jest?
1595
01:28:56,164 --> 01:28:59,584
Oliver! Dziecko! Pomóż mi!
1596
01:29:01,669 --> 01:29:02,879
Gdzie on jest?
1597
01:29:02,962 --> 01:29:04,130
Poczekaj, zapytam.
1598
01:29:10,261 --> 01:29:11,387
Tędy.
1599
01:29:11,471 --> 01:29:13,222
Przepraszam panią.
1600
01:29:13,306 --> 01:29:17,518
Czy przywieziono tu małego chłopca,
Justina Alcantarę?
1601
01:29:17,602 --> 01:29:18,603
Państwo są rodzicami?
1602
01:29:18,686 --> 01:29:20,772
Tak, jestem jego mamą.
1603
01:29:21,314 --> 01:29:23,274
Drugie drzwi po prawej.
1604
01:29:23,358 --> 01:29:24,984
Dziękujemy.
1605
01:29:34,744 --> 01:29:37,038
Dzień dobry. Jesteśmy jego rodzicami.
1606
01:29:37,121 --> 01:29:38,539
Co się stało?
1607
01:29:38,623 --> 01:29:41,709
Testy wykazały
barwnikowe zwyrodnienie siatkówki.
1608
01:29:41,793 --> 01:29:44,462
Wzrok mu się pogarsza,
co wpływa na równowagę.
1609
01:29:44,545 --> 01:29:46,547
To jak zawroty głowy. Dlatego zemdlał.
1610
01:29:49,342 --> 01:29:50,843
Zwyrodnienie siatkówki?
1611
01:29:51,969 --> 01:29:53,429
Ma opuchniętą siatkówkę.
1612
01:29:53,513 --> 01:29:58,017
Częściowo też się odkleja,
dlatego musimy działać szybko.
1613
01:29:58,101 --> 01:29:59,852
Czego potrzebuje?
1614
01:30:01,187 --> 01:30:05,149
Natychmiastowej operacji,
inaczej całkowicie utraci wzrok.
1615
01:30:05,983 --> 01:30:10,571
Jest też duże prawdopodobieństwo,
że w pełni wzroku nie odzyska.
1616
01:30:12,573 --> 01:30:14,033
Jak to się stało?
1617
01:30:15,243 --> 01:30:17,620
To może być dziedziczne.
1618
01:30:21,082 --> 01:30:22,416
Ma to po mnie?
1619
01:30:30,341 --> 01:30:34,053
Wyzdrowiałam dzięki dwóm operacjom.
1620
01:30:34,971 --> 01:30:38,724
Miałam o to pretensje do mamy.
1621
01:30:39,642 --> 01:30:41,352
Tyle mogła mi przekazać,
1622
01:30:41,435 --> 01:30:42,562
czemu chorobę?
1623
01:30:43,938 --> 01:30:45,398
Ale jak to możliwe?
1624
01:30:47,733 --> 01:30:49,694
Co się dzieje? To nie fair!
1625
01:30:51,112 --> 01:30:52,572
Co jest nie fair?
1626
01:30:52,655 --> 01:30:54,907
Czemu Justin odziedziczył moją chorobę?
1627
01:30:57,910 --> 01:30:59,912
To nie fair wobec dziecka.
1628
01:31:00,913 --> 01:31:02,456
Nawet nie jest moim dzieckiem.
1629
01:31:04,375 --> 01:31:05,918
Nie jestem jego matką!
1630
01:31:06,586 --> 01:31:10,298
W tej rzeczywistości jest nią pani.
1631
01:31:10,882 --> 01:31:13,384
Jeśli na coś pani choruje,
1632
01:31:13,467 --> 01:31:15,469
on może to odziedziczyć.
1633
01:31:19,390 --> 01:31:23,352
Popełniłam wiele błędów.
1634
01:31:24,687 --> 01:31:25,688
W poprzednim życiu.
1635
01:31:27,356 --> 01:31:28,941
Tak, przyznaję.
1636
01:31:32,236 --> 01:31:35,239
Jeśli ktoś tu zasługuje na karę, to ja.
1637
01:31:36,449 --> 01:31:37,366
Ja.
1638
01:31:39,118 --> 01:31:40,119
Nie dziecko.
1639
01:31:41,120 --> 01:31:43,039
Nie wciągajcie w to dziecka.
1640
01:31:50,630 --> 01:31:52,757
O takiej „równowadze” pan mówił?
1641
01:31:58,930 --> 01:31:59,972
Proszę pana!
1642
01:32:06,145 --> 01:32:07,021
Proszę pana!
1643
01:32:09,774 --> 01:32:10,775
Proszę pana!
1644
01:32:18,824 --> 01:32:23,037
{\an8}CENTRUM MEDYCZNE W MANILI
1645
01:32:23,120 --> 01:32:26,123
Proszę tu zostać. Zajmiemy się dzieckiem.
1646
01:32:26,207 --> 01:32:28,042
SALA OPERACYJNA
1647
01:33:15,298 --> 01:33:16,674
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
1648
01:33:17,842 --> 01:33:19,593
Operacja się udała.
1649
01:33:56,797 --> 01:33:57,840
Czas minął.
1650
01:33:58,341 --> 01:33:59,550
Może pani jechać ze mną.
1651
01:34:10,144 --> 01:34:11,312
Da mi pan chwilę?
1652
01:34:11,395 --> 01:34:12,897
Jeszcze się nie pożegnałam.
1653
01:34:13,939 --> 01:34:15,566
Musi pani już odejść.
1654
01:34:15,649 --> 01:34:16,817
Czas minął.
1655
01:34:18,152 --> 01:34:23,449
Ostrzegałem, żeby pani nie wracała
do swojego dawnego życia,
1656
01:34:24,408 --> 01:34:26,994
bo to zakłóci równowagę.
1657
01:34:27,078 --> 01:34:29,663
To jest efekt pani wyboru.
1658
01:34:32,917 --> 01:34:34,001
Ale przecież...
1659
01:34:37,254 --> 01:34:39,256
A co z dziećmi?
1660
01:34:41,342 --> 01:34:44,053
Co z dziećmi? Stracą matkę.
1661
01:34:47,598 --> 01:34:48,974
Chce pani powiedzieć,
1662
01:34:49,767 --> 01:34:51,477
że woli tu zostać?
1663
01:34:53,312 --> 01:34:58,192
Jako matka tych dzieci i żona Juliana?
1664
01:34:59,193 --> 01:35:03,906
Nawet jeśli przez to
nigdy nie wróci pani do dawnego życia?
1665
01:35:13,374 --> 01:35:14,375
Tak!
1666
01:35:16,627 --> 01:35:20,965
Tak, zapomnę o Lui. Wybieram to życie.
1667
01:35:21,924 --> 01:35:25,511
Zostawię Lui! Wybieram to życie!
1668
01:35:25,594 --> 01:35:26,720
Co się dzieje?
1669
01:35:28,013 --> 01:35:29,265
Chyba oszalała.
1670
01:35:29,348 --> 01:35:32,351
Pani Manuel, jest pani samolubna.
1671
01:35:33,185 --> 01:35:37,106
Jeśli pani teraz odejdzie
i powróci do dawnego życia,
1672
01:35:37,189 --> 01:35:39,900
choroba Justina zniknie.
1673
01:35:39,984 --> 01:35:41,944
Ale oni mnie nie rozpoznają.
1674
01:35:42,611 --> 01:35:45,573
Nie będą wiedzieli, kim jestem.
Nie rozpoznają mnie!
1675
01:35:46,407 --> 01:35:51,203
Nie będą mnie pamiętali. Zapomną o mnie!
1676
01:35:51,287 --> 01:35:52,580
To niewygórowana cena.
1677
01:35:55,458 --> 01:35:57,793
Wsiadajmy.
1678
01:35:58,711 --> 01:36:00,796
Nie!
1679
01:36:04,300 --> 01:36:05,509
Mamo!
1680
01:36:05,593 --> 01:36:07,720
Żyłem dla innych ludzi.
1681
01:36:10,014 --> 01:36:11,223
Wierzę ci.
1682
01:36:16,645 --> 01:36:18,314
Co pani robi?
1683
01:36:21,525 --> 01:36:24,236
Muszę się pożegnać. Tylko chwila. Proszę!
1684
01:36:24,320 --> 01:36:27,114
Niech mi pan pozwoli się z nimi pożegnać!
1685
01:36:29,158 --> 01:36:32,495
Lui, niech pani się zatrzyma
i z tym nie walczy!
1686
01:36:33,078 --> 01:36:37,124
Nie! Proszę mi pozwolić
się z nimi pożegnać!
1687
01:36:38,501 --> 01:36:40,252
Ja tylko chcę się pożegnać.
1688
01:36:40,336 --> 01:36:43,214
Ostatni raz chcę być ich matką. Proszę!
1689
01:36:44,089 --> 01:36:46,926
Proszę!
1690
01:36:49,345 --> 01:36:52,223
Boże, proszę!
1691
01:36:55,142 --> 01:36:56,769
Boże!
1692
01:36:58,103 --> 01:37:00,022
Proszę!
1693
01:37:06,195 --> 01:37:07,363
Pięć minut.
1694
01:37:08,531 --> 01:37:09,573
Szybko!
1695
01:37:11,325 --> 01:37:12,743
Dziękuję.
1696
01:37:51,782 --> 01:37:53,033
Justin?
1697
01:37:53,117 --> 01:37:54,785
Żonko, jesteś cała mokra.
1698
01:37:55,536 --> 01:37:57,121
Nic mu nie jest?
1699
01:37:58,372 --> 01:38:00,583
Wszystko w porządku.
1700
01:38:00,666 --> 01:38:01,667
Nie martw się.
1701
01:38:02,293 --> 01:38:05,421
Zostawię was na chwilę. Pójdę do kasy.
1702
01:38:05,504 --> 01:38:06,505
Dobrze.
1703
01:38:15,889 --> 01:38:17,975
Mamo, muszę iść do szkoły.
1704
01:38:19,268 --> 01:38:21,312
Ja, chodź na chwilę.
1705
01:38:23,230 --> 01:38:24,523
Zapamiętaj dobrze.
1706
01:38:25,441 --> 01:38:28,569
Twoje marzenia...
jeśli chcesz być prawniczką...
1707
01:38:29,069 --> 01:38:31,447
Jeśli chcesz być prawniczką,
1708
01:38:31,530 --> 01:38:33,782
malarką, gospodynią domową...
1709
01:38:34,658 --> 01:38:36,869
Bylebyś była szczęśliwa.
1710
01:38:38,329 --> 01:38:40,623
I włóż w to całe serce.
1711
01:38:41,290 --> 01:38:42,583
Dobrze?
1712
01:38:42,666 --> 01:38:44,126
Co się z tobą dzieje?
1713
01:38:44,209 --> 01:38:46,587
Nie... obiecaj mi.
1714
01:38:48,047 --> 01:38:48,881
Dobrze?
1715
01:38:48,964 --> 01:38:50,049
Dobrze!
1716
01:38:51,050 --> 01:38:53,218
Znów jesteś w tym dziwnym humorze.
1717
01:38:53,302 --> 01:38:56,263
Justin wydobrzeje, jest silny.
Ma to po tobie.
1718
01:38:56,347 --> 01:38:57,264
Jasne?
1719
01:38:57,931 --> 01:38:58,932
Wrócę wcześniej.
1720
01:39:00,267 --> 01:39:01,268
Kocham cię, mamo.
1721
01:39:03,979 --> 01:39:04,938
Mamo?
1722
01:39:08,651 --> 01:39:09,652
Mamo?
1723
01:39:17,493 --> 01:39:19,453
Moje dziecko. Moje maleństwo.
1724
01:39:19,536 --> 01:39:20,537
Tak?
1725
01:39:21,789 --> 01:39:26,210
Myślałem, że mnie zostawiłaś.
1726
01:39:38,597 --> 01:39:41,350
Zawsze będziesz czuł moją obecność.
1727
01:39:47,272 --> 01:39:49,400
A ja zawsze będę nad tobą czuwała.
1728
01:39:50,609 --> 01:39:52,236
Mama bardzo cię kocha.
1729
01:39:52,861 --> 01:39:54,947
Ja zawsze będę cię kochać.
1730
01:39:59,785 --> 01:40:01,620
Pamiętaj...
1731
01:40:05,457 --> 01:40:07,710
żeby brać witaminy!
1732
01:40:09,712 --> 01:40:12,172
I zawsze bądź miły.
1733
01:40:13,424 --> 01:40:15,217
Nie bądź uparty.
1734
01:40:15,300 --> 01:40:16,427
Dobrze, mamo.
1735
01:40:19,471 --> 01:40:20,597
Moje dziecko...
1736
01:40:24,518 --> 01:40:26,562
{\an8}nie zapomnij mnie, dobrze?
1737
01:40:27,521 --> 01:40:28,522
Dobrze.
1738
01:40:55,424 --> 01:40:56,800
Żonko, zjedz coś.
1739
01:41:03,724 --> 01:41:05,434
Możesz znów mnie tak nazwać?
1740
01:41:06,435 --> 01:41:07,394
Żonko?
1741
01:41:08,937 --> 01:41:09,980
Moja żonka.
1742
01:41:11,356 --> 01:41:15,360
Moja żonka, moja miłość.
1743
01:41:16,487 --> 01:41:17,404
Moja żonka.
1744
01:41:17,488 --> 01:41:18,614
Moja żonka.
1745
01:41:22,993 --> 01:41:24,828
Nie płacz już. Wystarczy.
1746
01:41:24,912 --> 01:41:26,497
Wszystko będzie dobrze.
1747
01:41:26,580 --> 01:41:28,207
Musimy tylko zapłacić rachunek.
1748
01:41:28,290 --> 01:41:29,333
Nie płacz.
1749
01:41:32,544 --> 01:41:33,921
Musimy zapłacić.
1750
01:41:43,806 --> 01:41:45,140
Poradzisz sobie, prawda?
1751
01:41:46,975 --> 01:41:48,477
O co chodzi?
1752
01:42:02,407 --> 01:42:03,408
Mój mąż.
1753
01:42:06,328 --> 01:42:07,913
Jesteś
1754
01:42:09,039 --> 01:42:12,584
najlepszą decyzją, jaką w życiu podjęłam.
1755
01:42:17,923 --> 01:42:19,883
Denerwuję się przez ciebie.
1756
01:42:19,967 --> 01:42:22,886
Mówisz tak, jakbyś odchodziła z innym.
1757
01:42:23,929 --> 01:42:27,182
A tylko idziesz do domu po jedzenie.
1758
01:42:28,809 --> 01:42:29,810
Dziękuję.
1759
01:42:31,353 --> 01:42:33,814
Idź, ja się tu wszystkim zajmę.
1760
01:42:33,897 --> 01:42:35,274
- Tak?
- Tak.
1761
01:42:36,149 --> 01:42:37,150
Tak.
1762
01:42:38,360 --> 01:42:39,820
Tylko wróć szybko.
1763
01:42:46,201 --> 01:42:47,536
Dobrze.
1764
01:42:48,871 --> 01:42:50,247
- Na razie!
- Na razie!
1765
01:42:54,376 --> 01:42:56,003
- Na razie!
- Tak.
1766
01:43:50,933 --> 01:43:51,975
Proszę pani?
1767
01:43:52,059 --> 01:43:53,936
Słyszy mnie pani?
1768
01:43:59,274 --> 01:44:00,275
Taksówka!
1769
01:44:09,076 --> 01:44:10,869
Dokąd jedziemy?
1770
01:44:10,953 --> 01:44:13,080
Do Manili, proszę. Do szpitala.
1771
01:44:34,393 --> 01:44:35,394
Justin...
1772
01:44:47,406 --> 01:44:52,661
Siostro, chłopiec z sąsiedniego pokoju,
Justin Alcantara.
1773
01:44:52,744 --> 01:44:53,578
Gdzie on jest?
1774
01:44:53,662 --> 01:44:56,498
Nie przyjmowaliśmy tu takiego pacjenta.
1775
01:45:47,174 --> 01:45:48,508
O co chodzi?
1776
01:46:37,057 --> 01:46:40,644
Tu są wszystkie dowody na malwersacje MDZ.
1777
01:46:41,228 --> 01:46:43,730
Wykończcie ich, brońcie ludzi,
1778
01:46:45,065 --> 01:46:46,066
wygrajcie.
1779
01:46:47,234 --> 01:46:48,652
Dlaczego pani to robi?
1780
01:46:49,653 --> 01:46:50,737
I dlaczego teraz?
1781
01:46:50,821 --> 01:46:52,781
Jesteś bardziej wiarygodna.
1782
01:46:54,032 --> 01:46:56,868
I do ciebie bardziej pasuje
wizerunek idealnej kobiety.
1783
01:46:57,786 --> 01:46:59,329
Idealna kobieta nie istnieje.
1784
01:47:00,163 --> 01:47:01,414
Ideał
1785
01:47:03,125 --> 01:47:04,376
nie jest naszym celem.
1786
01:47:07,087 --> 01:47:08,004
Tworzenie.
1787
01:47:09,464 --> 01:47:10,549
Tworzenie?
1788
01:47:12,008 --> 01:47:13,009
My tworzymy.
1789
01:47:15,011 --> 01:47:19,808
Dziecko. Dom. Firmę.
1790
01:47:20,725 --> 01:47:21,726
Lekarstwa.
1791
01:47:23,520 --> 01:47:24,521
Nadzieję.
1792
01:47:26,439 --> 01:47:27,440
Ciepło.
1793
01:47:29,151 --> 01:47:30,652
Nie musi być idealne.
1794
01:47:33,071 --> 01:47:34,364
Po prostu tworzymy.
1795
01:47:36,158 --> 01:47:37,409
Bo wtedy
1796
01:47:38,994 --> 01:47:41,746
zawsze będziemy idealnie wystarczające.
1797
01:48:11,109 --> 01:48:13,695
Skąd ten nagły urlop?
1798
01:48:17,616 --> 01:48:18,950
Zmiana scenerii.
1799
01:48:20,076 --> 01:48:21,077
Tylko na miesiąc.
1800
01:48:21,620 --> 01:48:23,038
Dokąd jedziesz?
1801
01:48:26,082 --> 01:48:27,083
El Nido?
1802
01:48:27,834 --> 01:48:28,877
Bohol?
1803
01:48:30,754 --> 01:48:32,297
Bataan? Nie wiem.
1804
01:48:32,380 --> 01:48:33,506
Dokądkolwiek.
1805
01:48:45,060 --> 01:48:46,061
Co to jest?
1806
01:48:48,647 --> 01:48:49,856
Witaminy.
1807
01:48:51,316 --> 01:48:53,276
Przyniosę ci sok. Zaczekaj.
1808
01:50:01,970 --> 01:50:06,599
KAPITAN TONIE, RATUJĄC PASAŻERÓW
NOCNA TRAGEDIA NA MORZU
1809
01:50:45,764 --> 01:50:48,058
Przepraszam,
że próbowałam o was zapomnieć.
1810
01:50:51,770 --> 01:50:53,104
Wynagrodzę wam to.
1811
01:50:55,065 --> 01:50:56,316
Tęsknię za wami.
1812
01:51:02,113 --> 01:51:03,656
Porozmawiasz z nią?
1813
01:51:05,367 --> 01:51:06,993
Już nie zdoła mnie zobaczyć.
1814
01:51:07,577 --> 01:51:08,828
Moja misja zakończona.
1815
01:51:09,996 --> 01:51:11,331
Chciałabym ją uściskać.
1816
01:51:13,500 --> 01:51:15,293
Nie poczuje cię.
1817
01:51:16,419 --> 01:51:17,420
Chodźmy.
1818
01:52:21,943 --> 01:52:22,902
Justin?
1819
01:52:24,320 --> 01:52:25,780
Justin?
1820
01:52:25,864 --> 01:52:27,073
To naprawdę ty!
1821
01:52:27,157 --> 01:52:29,659
Myślałam, że sobie ciebie wyobraziłam.
1822
01:52:29,742 --> 01:52:30,577
Justin!
1823
01:52:31,828 --> 01:52:35,498
Zawsze uciekasz. Mówiłam, nic mi nie jest.
Coś sobie zrobisz.
1824
01:52:49,345 --> 01:52:53,558
Bardzo panią przepraszam. Mam nadzieję,
że dzieci pani nie zaczepiały.
1825
01:52:54,726 --> 01:52:57,437
Jaja musi tylko...
1826
01:52:57,520 --> 01:53:00,231
Tato, nie! Mówiłam, że nie trzeba.
1827
01:53:00,315 --> 01:53:01,858
Szukasz toalety?
1828
01:53:01,941 --> 01:53:05,320
Znam dobrą. Toaletę.
1829
01:53:07,071 --> 01:53:09,449
Ale to kawałek stąd.
1830
01:53:09,532 --> 01:53:12,076
Podwieźć was?
1831
01:53:21,794 --> 01:53:24,589
Dziękuję za pomoc.
1832
01:53:28,801 --> 01:53:30,553
- Kot!
- Kot!
1833
01:53:31,471 --> 01:53:32,555
Przepraszam.
1834
01:53:33,556 --> 01:53:36,100
Nie, to ja przepraszam.
1835
01:53:36,184 --> 01:53:37,435
Nie ma kota.
1836
01:53:37,519 --> 01:53:39,729
Wiem... przypomniałem sobie.
1837
01:53:41,773 --> 01:53:43,775
- Wydawało mi się, że cię znam.
- Tak?
1838
01:53:43,858 --> 01:53:46,653
Tak, pamiętam cię. Mecenas Luisa.
1839
01:53:46,736 --> 01:53:48,404
Studiowaliśmy razem.
1840
01:53:49,739 --> 01:53:52,283
Udało ci się! Jestem z ciebie dumny.
1841
01:53:55,161 --> 01:53:56,496
Ja z ciebie też.
1842
01:53:56,579 --> 01:53:57,413
Ze mnie?
1843
01:53:57,997 --> 01:54:00,667
Nie, ty to zupełnie inna liga.
1844
01:54:01,793 --> 01:54:03,419
Naprawdę.
1845
01:54:03,503 --> 01:54:06,089
Ale jeśli mogę zapytać...
1846
01:54:06,172 --> 01:54:10,343
Podobno byłaś w śpiączce. Jak się czujesz?
1847
01:54:10,426 --> 01:54:11,427
W porządku?
1848
01:54:13,930 --> 01:54:17,600
To nic takiego. Trochę się przespałam.
1849
01:54:20,103 --> 01:54:21,729
Serio? Nie było ci ciężko?
1850
01:54:22,897 --> 01:54:23,898
Było.
1851
01:54:25,525 --> 01:54:27,569
Zwłaszcza kiedy się obudziłam.
1852
01:54:28,278 --> 01:54:29,612
Dlaczego?
1853
01:54:33,658 --> 01:54:35,618
Bo miałam piękny sen.
1854
01:54:39,747 --> 01:54:41,666
Piękny koszmar.
1855
01:56:22,976 --> 01:56:27,188
NA PODSTAWIE FILMU KOREAŃSKIEGO
„WONDERFUL NIGHTMARE”
1856
02:00:06,616 --> 02:00:11,621
Napisy: Anetta Radolińska-Czwaczka