1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:24,416 --> 00:00:26,541 [लोगों की अस्पष्ट बातचीत] 4 00:00:26,625 --> 00:00:28,666 [टाइपिंग की आवाज़] 5 00:00:28,750 --> 00:00:30,166 विषय : औपचारिक शिकायत 6 00:00:30,250 --> 00:00:33,125 चैपलस्टोन जनरल हॉस्पिटल की भयावह घटना 7 00:00:33,208 --> 00:00:36,416 प्रिय एडमिन, मुझे एक ऐसी घटना की खबर देनी है जिसने मेरी ज़िंदगी तबाह कर दी... 8 00:00:36,500 --> 00:00:37,666 यह चैपलस्टोन जनरल हॉस्पिटल में हुई... 9 00:00:37,750 --> 00:00:42,000 चैपलस्टोन जनरल हॉस्पिटल 10 00:00:45,083 --> 00:00:47,083 [बीप की आवाज़] 11 00:00:50,166 --> 00:00:51,083 [अंग्रेज़ी में] खून बहना जारी है। 12 00:00:52,708 --> 00:00:53,750 स्थिति? 13 00:00:54,875 --> 00:00:55,708 बिल्कुल ठीक नहीं है। 14 00:00:56,666 --> 00:00:57,833 रक्तचाप बहुत कम है। 15 00:01:02,500 --> 00:01:04,333 ज़रा डॉ. गीतिका सेन को बुलाएँगी, प्लीज़? 16 00:01:04,416 --> 00:01:05,458 बहुत ज़रूरी है। 17 00:01:06,125 --> 00:01:10,125 [स्पीकर पर पुरुष कर्मचारी] कोड ब्लू! 18 00:01:10,208 --> 00:01:11,708 [मैसेज की धुन] 19 00:01:12,750 --> 00:01:14,583 {\an8}- हीर, मैं जा रही हूँ। - अच्छा, मैम। 20 00:01:14,666 --> 00:01:16,166 {\an8}घर, पूरा तैयार। 21 00:01:16,250 --> 00:01:17,625 {\an8}मीरा 22 00:01:17,708 --> 00:01:19,500 {\an8}[स्पीकर पर पुरुष कर्मचारी] कोड ब्लू, कोड ब्लू! 23 00:01:21,458 --> 00:01:22,291 [मैसेज की धुन] 24 00:01:26,416 --> 00:01:27,708 {\an8}मैं पूरी तैयार हूँ, बस तुम्हारा इंतज़ार है। 25 00:01:27,791 --> 00:01:29,083 {\an8}- मैम! मैम! - हाँ? 26 00:01:29,166 --> 00:01:31,625 - मैम, डॉ. कूपर की सर्जरी में एक इमरजेंसी है! - क्या हुआ? 27 00:01:31,708 --> 00:01:34,875 सी-सेक्शन डिलीवरी, बहुत खून बह रहा है, ऑपरेशन के बाद... 28 00:01:34,958 --> 00:01:36,125 - खून बहता जा रहा है। - डिलीवरी? 29 00:01:36,208 --> 00:01:37,833 - अच्छा। शांत हो जाओ। - आपकी... आपकी ज़रूरत है। 30 00:01:37,916 --> 00:01:39,083 - अच्छा। - आपकी ज़रूरत है। 31 00:01:39,166 --> 00:01:40,625 आती हूँ, आती हूँ। मैं आती हूँ। 32 00:01:42,458 --> 00:01:44,458 [तनाव भरा संगीत] 33 00:01:45,625 --> 00:01:46,500 मैं आती हूँ। 34 00:01:52,125 --> 00:01:52,958 कैंची। 35 00:01:56,458 --> 00:01:58,791 डॉक्टर, इस मरीज़ को ब्लीडिंग डिसऑर्डर है। 36 00:01:58,875 --> 00:02:00,291 - पिछली बार भी... - बस कीजिए। 37 00:02:00,375 --> 00:02:02,041 आप यहाँ पहले ही गड़बड़ कर चुके हैं। 38 00:02:06,916 --> 00:02:07,750 नैपकिन। 39 00:02:12,500 --> 00:02:14,416 - [पार्टी का शोरगुल] - यह लो। 40 00:02:14,500 --> 00:02:15,875 एकदम जादुई। 41 00:02:16,583 --> 00:02:17,583 चियर्स, दोस्तो। 42 00:02:19,041 --> 00:02:19,875 [आदमी 1] चियर्स। 43 00:02:23,375 --> 00:02:24,583 [हिंदी में] आ जाएगी। 44 00:02:25,583 --> 00:02:27,541 [जीभ चटकाता है] आ जाएगी। 45 00:02:27,625 --> 00:02:29,000 आ जानी चाहिए थी अभी तक। 46 00:02:29,583 --> 00:02:31,666 डॉक्टर है, दस-15 मिनट ऊपर-नीचे हो जाता है। 47 00:02:32,250 --> 00:02:34,291 - [अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं। - [हिंदी में] दस-पंद्रह मिनट? 48 00:02:34,791 --> 00:02:37,750 दो घंटे लेट है तुम्हारी बहन। और डॉक्टर तो मीरा भी है ना। 49 00:02:37,833 --> 00:02:40,291 - हाँ, लेकिन... - लेकिन जब डेट कर रही थी ना, 50 00:02:40,375 --> 00:02:41,416 तो दो घंटा पहले आती थी। 51 00:02:41,500 --> 00:02:43,500 - [आदमी 2] तू भी तो लेट आती थी। - अभी भी आती हूँ। 52 00:02:44,458 --> 00:02:46,291 - [अंग्रेज़ी में] तो क्या हुआ? - हैलो। 53 00:02:46,875 --> 00:02:49,541 - शादी के बाद चॉइस नहीं होती। - थैंक गॉड, तू आ गया, यार। 54 00:02:49,625 --> 00:02:50,750 [अंग्रेज़ी में] सुंदर लग रही हो, यार। 55 00:02:50,833 --> 00:02:51,875 - [हिंदी में] ये कौन है? - [मीरा] थैंक यू। 56 00:02:51,958 --> 00:02:52,791 दोस्त लगता है। 57 00:02:56,333 --> 00:02:57,375 [अंग्रेज़ी में] बहुत बढ़िया, मैम। 58 00:03:06,333 --> 00:03:07,166 डॉक्टर। 59 00:03:08,916 --> 00:03:09,750 थैंक यू। 60 00:03:10,291 --> 00:03:12,583 मैंने सब कुछ ध्यान से देखा और वह... 61 00:03:12,666 --> 00:03:15,166 मुझे पता है कि शायद मुझे कुछ चीज़ें नहीं करनी... अम्म... 62 00:03:15,250 --> 00:03:16,375 कोई बात नहीं। 63 00:03:16,458 --> 00:03:19,625 अम्म, क्या आप मरीज़ की फ़ाइल मेरे केबिन में भिजवा देंगे, प्लीज़? 64 00:03:19,708 --> 00:03:21,125 यहाँ से मुझे संभालने दीजिए। 65 00:03:21,791 --> 00:03:23,208 मुझे आपसे कोई दिक्कत नहीं है, डॉ. कूपर। 66 00:03:23,291 --> 00:03:25,666 शायद... शायद मरीज़ के लिए यही ठीक रहेगा। 67 00:03:25,750 --> 00:03:26,583 ज़रूर। 68 00:03:31,916 --> 00:03:33,541 [पार्टी का शोरगुल] 69 00:03:39,166 --> 00:03:40,208 [हिंदी में] रंग पे मत जाओ। 70 00:03:40,291 --> 00:03:41,583 तीखा नहीं है। 71 00:03:41,666 --> 00:03:42,750 आप हिंदी बोलती हैं? 72 00:03:42,833 --> 00:03:43,708 हाँ, जी। 73 00:03:44,291 --> 00:03:45,458 अंगद, ये सोफ़ी है। 74 00:03:46,208 --> 00:03:48,291 सेंट्रल स्ट्रीट पे जो सोफ़ियाना स्पाइस किचन है... 75 00:03:49,041 --> 00:03:51,375 वो इन्हीं का है। मुझे यकीन है तुमने देखा होगा। 76 00:03:52,166 --> 00:03:55,083 ऑनेस्टली, देखा तो नहीं है, लेकिन इतना ज़रूर पता है 77 00:03:55,166 --> 00:03:57,833 कि सोफ़ियाना स्पाइस किचन के अंगारा कबाब तीखे नहीं होते। 78 00:03:58,583 --> 00:03:59,500 [अंग्रेज़ी में] सही कहा। 79 00:04:01,666 --> 00:04:04,041 [हिंदी में] पिछले एक हफ़्ते से सरप्राइज़-सरप्राइज़ बोल रही हो। 80 00:04:04,125 --> 00:04:05,625 अभी तो बता दो सरप्राइज़ है क्या? 81 00:04:06,125 --> 00:04:08,458 इत्ते दिन इंतज़ार किया है तुमने, थोड़ी देर और। 82 00:04:09,375 --> 00:04:10,791 गीतिका आती ही होगी। 83 00:04:11,291 --> 00:04:12,916 - [अंग्रेज़ी में] कैसे हो? - [हिंदी में] हैलो। कहाँ पर थी? 84 00:04:13,000 --> 00:04:13,916 [अंग्रेज़ी में] वह आ गई। 85 00:04:14,416 --> 00:04:15,291 गीतू। 86 00:04:16,666 --> 00:04:17,916 हैलो। हैलो। 87 00:04:20,291 --> 00:04:22,833 माफ़ करना। दिल से माफ़ी चाहती हूँ, दोस्तो। [हिंदी में] आते-आते देर हो गई। 88 00:04:22,916 --> 00:04:25,791 इन फैक्ट, अंजू मासी मैंचेस्टर से मुझसे पहले पहुँच गई। 89 00:04:25,875 --> 00:04:27,458 - [सब हँसते हैं] - बट, अह... 90 00:04:27,541 --> 00:04:29,791 अब आ ही गई हूँ, तो आप सबको बता दूँ 91 00:04:29,875 --> 00:04:32,916 कि इस घर में [अंग्रेज़ी में] यह आखिरी पार्टी है। 92 00:04:33,000 --> 00:04:34,041 नया घर? 93 00:04:34,125 --> 00:04:35,125 नया शहर, दिशा। 94 00:04:35,708 --> 00:04:36,833 - [दिशा] हे भगवान! - [गीतिका] हाँ। 95 00:04:36,916 --> 00:04:40,333 [हिंदी में] चैपलस्टोन जनरल हॉस्पिटल की चेस्टर ब्रांच में मेरा ट्रांसफर हुआ है। 96 00:04:41,208 --> 00:04:43,291 - और सिर्फ़ ट्रांसफर नहीं, प्रमोशन हुआ है। - [दिशा] वाह! 97 00:04:43,375 --> 00:04:45,250 - गीतिका को हॉस्पिटल का डीन बना रहे हैं। - [सब] बधाई हो! 98 00:04:45,333 --> 00:04:47,166 - [लोगों का कोलाहल] - [आदमी 1] हाँ! 99 00:04:47,250 --> 00:04:49,333 मैंने कहा था ना, सुपीरियर जींस। 100 00:04:49,416 --> 00:04:50,958 - [सब हँसते हैं] - [गीतिका, अंग्रेज़ी में] हाँ, हाँ। ठीक है। 101 00:04:51,041 --> 00:04:52,500 [हिंदी में] तो ये गुड न्यूज़ थी। 102 00:04:53,208 --> 00:04:54,583 - बताओ। - मुझे लगा "गुड न्यूज़" होगी। 103 00:04:55,208 --> 00:04:59,333 एक्चुअली, आप वाली गुड न्यूज़ भी है, अंजू मासी। 104 00:04:59,875 --> 00:05:00,791 [अंग्रेज़ी में] क्योंकि... 105 00:05:01,958 --> 00:05:05,333 मैं और मीरा एक बच्चा गोद लेने वाले हैं। 106 00:05:05,416 --> 00:05:08,958 [सब] बधाई हो! वाह! 107 00:05:10,625 --> 00:05:11,666 [आदमी 2] बधाई हो! 108 00:05:13,000 --> 00:05:14,208 [आदमी 2] दोस्तो! 109 00:05:20,541 --> 00:05:21,916 [खुशनुमा संगीत] 110 00:05:22,000 --> 00:05:25,291 [अंग्रेज़ी में, चिल्लाते हुए] चलो जश्न मनाएँ! हो! 111 00:05:42,000 --> 00:05:42,833 [मीरा] ये है नया घर। 112 00:05:42,916 --> 00:05:44,125 - [दिशा, अंग्रेज़ी में] वाह, मीरा! - यह बढ़िया है। 113 00:05:44,208 --> 00:05:45,333 - बहुत खूब! - यह है वह बच्चा। 114 00:05:45,833 --> 00:05:48,833 हे भगवान! कितना प्यारा बच्चा है! 115 00:05:48,916 --> 00:05:51,583 मीरा, तुम बहुत अच्छी माँ बनोगी। 116 00:05:52,708 --> 00:05:54,208 [हिंदी में] सुनो, ये सोफ़ी है ना? 117 00:05:55,000 --> 00:05:56,833 गीतिका ने इसको क्यों इन्वाइट किया? 118 00:05:57,708 --> 00:05:59,875 [अंग्रेज़ी में] प्रतीक, इससे तुम्हारा कोई मतलब नहीं है। 119 00:05:59,958 --> 00:06:01,708 [हिंदी में] आप लोग किस सोफ़ी की बात कर रहे हैं? 120 00:06:02,666 --> 00:06:03,791 तुम्हें नहीं पता? 121 00:06:04,875 --> 00:06:05,708 ओह! 122 00:06:08,875 --> 00:06:10,166 तो ये वो सोफ़ी है? 123 00:06:10,666 --> 00:06:12,583 [प्रतीक, अंग्रेज़ी में] हम्म। गीतिका की एक्स। 124 00:06:15,666 --> 00:06:17,666 [फ़ोन की घंटी] 125 00:06:19,333 --> 00:06:20,833 [हिंदी में] एक मिनट, हाँ? मैं आती हूँ। 126 00:06:22,666 --> 00:06:24,458 क्यों बोल देते हो हमेशा? 127 00:06:24,541 --> 00:06:25,583 वो सामने है, मैं... 128 00:06:27,791 --> 00:06:28,791 हाए, माँ। 129 00:06:28,875 --> 00:06:31,208 कहाँ हो, मीरा? दो दिन हुए बात किए। 130 00:06:31,708 --> 00:06:33,458 माँ, कल ही तो बात की थी मैंने आपसे। 131 00:06:33,541 --> 00:06:35,000 "हाए, माँ। बिज़ी हूँ।" 132 00:06:35,083 --> 00:06:38,000 इसे बात करना नहीं बोलते। और यह पीछे शोर कैसा? 133 00:06:38,083 --> 00:06:40,041 - घर पे पार्टी है। - क्यों? 134 00:06:40,125 --> 00:06:41,500 गीतिका का प्रमोशन हुआ है। 135 00:06:41,583 --> 00:06:43,583 अरे, वाह! मेरी ओर से बधाई। 136 00:06:43,666 --> 00:06:46,416 और उसका प्रमोशन हुआ है, तो उससे बोल अपना घर भी ले ले। 137 00:06:47,208 --> 00:06:49,125 माँ, ये गीतिका का ही घर है। 138 00:06:49,208 --> 00:06:50,625 तो तू अपने लिए देख ले ना। 139 00:06:51,125 --> 00:06:53,541 क्यों, लंदन में कोई लड़का ढूँढूँ तेरे लिए? 140 00:06:53,625 --> 00:06:55,625 तीन साल तो हो ही गए हैं तुझे लंदन में। 141 00:06:56,958 --> 00:06:58,583 - माँ, मैं आपसे कल बात करूँ? - सुन, सुन, सुन। 142 00:06:58,666 --> 00:07:01,041 पार्टी रखी है, तो रोहित को भी बुला लेती। 143 00:07:01,541 --> 00:07:03,375 तुम दोनों के बीच बात भी हो जाती 144 00:07:03,458 --> 00:07:05,375 और तेरे भाई का टाइमपास भी हो जाता। 145 00:07:05,458 --> 00:07:07,250 माँ, मैं कल रोहित से मिल रही हूँ। 146 00:07:07,833 --> 00:07:09,291 - ठीक है, बेटा। - मैं आपसे बाद में बात करती हूँ। 147 00:07:09,375 --> 00:07:10,458 - ठीक है? - हाँ। बाय। 148 00:07:10,541 --> 00:07:11,375 बाय। 149 00:07:15,125 --> 00:07:17,125 [अश्रव्य संवाद] 150 00:07:25,666 --> 00:07:32,000 अक्यूज़्ड 151 00:07:34,833 --> 00:07:36,041 - गीतू। - हम्म? 152 00:07:36,791 --> 00:07:38,750 ये सिमरन तुम्हें आज क्यों इतनी जल्दी बुला रही है? 153 00:07:38,833 --> 00:07:41,000 [जीभ चटकाती है] पता नहीं, फ़ोन पर बता नहीं रही है। 154 00:07:42,000 --> 00:07:42,958 शायद कुछ सीरियस हो। 155 00:07:46,458 --> 00:07:48,375 सीरियस तो आज शाम को होने वाला है। 156 00:07:49,250 --> 00:07:50,708 जब रोहित तुमसे मिलेगा। 157 00:07:51,458 --> 00:07:52,458 [मीरा, गहरी साँस छोड़ती है] 158 00:07:54,750 --> 00:07:55,750 [अंग्रेज़ी में] घबराहट है? 159 00:07:56,333 --> 00:07:57,333 [हिंदी में] नहीं। 160 00:07:58,541 --> 00:07:59,375 थोड़ा? 161 00:08:00,708 --> 00:08:02,541 नहीं। तुम? 162 00:08:03,833 --> 00:08:04,666 थोड़ा। 163 00:08:04,750 --> 00:08:05,875 [दोनों साँस छोड़कर मुस्कुराती हैं] 164 00:08:05,958 --> 00:08:06,833 [अंग्रेज़ी में] जानती हूँ। 165 00:08:06,916 --> 00:08:08,125 [मीरा गहरी साँस छोड़ती है] 166 00:08:10,166 --> 00:08:11,958 [गीतिका गहरी साँस छोड़ती है] 167 00:08:12,041 --> 00:08:12,875 चलो। 168 00:08:15,625 --> 00:08:16,458 अम्म... 169 00:08:23,250 --> 00:08:24,333 तुमने बताया नहीं। 170 00:08:24,416 --> 00:08:26,375 - क्या? - कल रात पार्टी में... 171 00:08:26,458 --> 00:08:29,708 ये वही सोफ़ी थी ना? तुम्हारी एक्स? 172 00:08:33,583 --> 00:08:35,958 अब पार्टी में तुम्हारा मूड ख़राब नहीं करना था। 173 00:08:36,458 --> 00:08:38,166 मेरा क्यों मूड ख़राब होता? 174 00:08:38,666 --> 00:08:40,958 [अंग्रेज़ी में] इस शहर के सारे भारतीय रेस्टोरेंट में से 175 00:08:41,041 --> 00:08:42,291 [हिंदी में] मैंने ही सोफ़ी को काम पर रखा। 176 00:08:42,375 --> 00:08:44,916 अच्छा किया। सबको खाना तो पसंद आया। 177 00:08:45,000 --> 00:08:45,833 [अंग्रेज़ी में] हाँ। 178 00:08:47,166 --> 00:08:48,166 अम्म-हम्म, हम्म। 179 00:08:48,666 --> 00:08:50,500 [हिंदी में] काफ़ी फ़ेमस है उसका रेस्टोरेंट। 180 00:08:50,583 --> 00:08:52,000 [अंग्रेज़ी में] सत्ताईस हज़ार फ़ॉलोअर हैं। 181 00:08:52,500 --> 00:08:55,333 वाह! [हिंदी में] तुम उसको फ़ॉलो कर रही हो? 182 00:08:55,416 --> 00:08:56,291 मैं नहीं... 183 00:08:58,083 --> 00:08:59,000 तुम कर रही हो। 184 00:09:02,250 --> 00:09:04,833 मैंने बस अह... अनफ़ॉलो नहीं किया है। 185 00:09:05,458 --> 00:09:06,291 [मीरा] हम्म। 186 00:09:08,250 --> 00:09:10,291 सिमरन? हाँ। [अंग्रेज़ी में] हाँ। 187 00:09:10,375 --> 00:09:11,458 हाँ, हाँ, मैं समझती हूँ। 188 00:09:11,541 --> 00:09:13,000 [हिंदी में] मैं आ रही हूँ। मैं आ रही हूँ। ठीक है। 189 00:09:13,500 --> 00:09:14,750 - चलो, बेबी। - बाय। 190 00:09:14,833 --> 00:09:16,083 [अंग्रेज़ी में] बाय। शाम को मिलते हैं। 191 00:09:16,666 --> 00:09:17,541 बाय। 192 00:09:42,583 --> 00:09:43,541 हैलो। 193 00:09:43,625 --> 00:09:44,458 मॉर्निंग। 194 00:09:50,791 --> 00:09:51,625 मॉर्निंग। 195 00:09:52,666 --> 00:09:53,666 मॉर्निंग, डॉ. लोगन। 196 00:09:53,750 --> 00:09:54,750 डॉ. सेन। 197 00:09:54,833 --> 00:09:56,208 - मुश्किल दिन था? - हर दिन। 198 00:10:01,375 --> 00:10:02,458 - हाए, एमिली। - हैलो। 199 00:10:02,541 --> 00:10:03,375 थैंक्स। 200 00:10:08,458 --> 00:10:09,666 - मॉर्निंग। - मॉर्निंग। 201 00:10:10,166 --> 00:10:11,250 ऑन्कोलॉजी 202 00:10:11,333 --> 00:10:12,500 [आदमी 1] कैमरा 24ए। 203 00:10:13,000 --> 00:10:13,875 [ऑपरेटर, अंग्रेज़ी] बंद है। 204 00:10:22,166 --> 00:10:23,708 - [आदमी 2] 24बी? - [ऑपरेटर] हो गया। 205 00:10:26,041 --> 00:10:28,041 [हिंदी में] मुझे पता है तुम क्या बोलने वाली हो। 206 00:10:28,541 --> 00:10:32,041 "सर्जरी के लिए थैंक्स, पर पेशेंट की फ़ाइल तुम्हें नहीं भेज सकते," राइट? 207 00:10:33,000 --> 00:10:34,541 कम्प्लेंट किया कूपर ने? 208 00:10:36,375 --> 00:10:37,208 कॉफ़ी? 209 00:10:39,416 --> 00:10:40,458 [अंग्रेज़ी में] नहीं, शुक्रिया। 210 00:10:41,500 --> 00:10:42,541 क्या चल रहा है? 211 00:10:43,250 --> 00:10:45,500 मुझे तुम्हें यह बताने की इजाज़त नहीं है। 212 00:10:46,000 --> 00:10:48,041 पर शायद तुम्हें यह देखना चाहिए। 213 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 [तनाव भरा संगीत] 214 00:10:57,666 --> 00:10:58,708 [हिंदी में] ये क्या बकवास है? 215 00:11:00,458 --> 00:11:01,291 [अंग्रेज़ी में] हैलो। 216 00:11:01,375 --> 00:11:02,708 हैलो। तीन लोगों के लिए आपका टेबल। 217 00:11:02,791 --> 00:11:03,625 शुक्रिया। 218 00:11:05,458 --> 00:11:06,333 यहाँ बैठो। 219 00:11:07,750 --> 00:11:09,583 तीन लोगों के लिए टेबल? 220 00:11:10,250 --> 00:11:11,916 [हिंदी में] तुम्हें किसी से मिलवाना चाहती हूँ। 221 00:11:12,500 --> 00:11:13,875 [अंग्रेज़ी में] पर तुम्हें एक वादा करना होगा। 222 00:11:14,500 --> 00:11:15,750 कि तुम अपनी सोच खुली रखोगे। 223 00:11:16,708 --> 00:11:18,416 - ठीक है। - [हिंदी में] मेरठ के पहले इंसान हो, 224 00:11:18,500 --> 00:11:19,500 जिसे मैं ये बता रही हूँ। 225 00:11:20,958 --> 00:11:21,833 - सो... - अच्छा। 226 00:11:21,916 --> 00:11:23,208 सॉरी, गाइज़, थोड़ा लेट हो गया। 227 00:11:23,291 --> 00:11:24,958 - [अंग्रेज़ी में] हैलो। ठीक हूँ। - [अंगद] कैसी हो? 228 00:11:25,458 --> 00:11:26,333 - हैलो। - [अंगद] हाए। 229 00:11:28,458 --> 00:11:29,833 तो... [हिंदी में] ये अंगद है। 230 00:11:30,541 --> 00:11:32,666 - और ये... - और ये तुम्हारा पसंदीदा कज़िन रोहित। 231 00:11:33,750 --> 00:11:37,708 और मेरठ का पहला इंसान, जिसे आप दोनों के बारे में पता है। 232 00:11:37,791 --> 00:11:39,000 अरे, बुद्धू, नहीं। 233 00:11:39,583 --> 00:11:42,500 हम सेम क्लिनिक में डॉक्टर्स हैं। यह कोई सीक्रेट नहीं है। 234 00:11:44,083 --> 00:11:46,208 - सॉरी। एक्चुअली, मुझे लगा... - कोई नहीं, कोई नहीं। 235 00:11:46,291 --> 00:11:47,958 शुरू-शुरू में मुझे भी ऐसा ही लगा था। 236 00:11:48,250 --> 00:11:50,083 [हँसी उड़ाते हुए, अंग्रेज़ी में] वाकई? 237 00:11:52,791 --> 00:11:57,166 [सिमरन, हिंदी में] हॉस्पिटल की प्रक्रिया तो तुम जानती हो। बोर्ड अब जाँच करेगा। 238 00:11:58,083 --> 00:12:00,666 पर, गीतिका, तुम कुछ मत करना। 239 00:12:01,791 --> 00:12:03,500 तुम्हें इसके बारे में कुछ नहीं पता। 240 00:12:04,250 --> 00:12:05,458 - ठीक है? - [मैसेज की आवाज़] 241 00:12:05,541 --> 00:12:09,041 मीरा निकली? 242 00:12:09,125 --> 00:12:11,000 [रेस्टोरेंट का शोर] 243 00:12:11,083 --> 00:12:12,875 [अंगद, अंग्रेज़ी में] तो, पिछले दो हफ़्ते? 244 00:12:12,958 --> 00:12:14,583 [हिंदी में] अगले हफ़्ते मर्चेंट नेवी के इम्तिहान हैं। 245 00:12:14,666 --> 00:12:15,500 अच्छा। 246 00:12:16,000 --> 00:12:16,833 और फिर इंडिया? 247 00:12:17,500 --> 00:12:18,416 हाँ, मेरठ ज़िंदाबाद। 248 00:12:18,500 --> 00:12:20,375 मीरा - निकली? - ठीक हो? इंतज़ार कर रहे हैं। - फिर कैंसिल? 249 00:12:20,458 --> 00:12:22,083 फिर वेट करूँगा सेलेक्शन का। 250 00:12:22,166 --> 00:12:23,166 बेस्ट ऑफ़ लक, यार। 251 00:12:24,000 --> 00:12:26,333 अह, मुझे ना आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 252 00:12:26,416 --> 00:12:27,250 गीतिका सॉरी मीरा... 253 00:12:27,333 --> 00:12:29,125 मैं चाहता हूँ एक बार जाने से पहले फिर से हम मिलें। 254 00:12:29,208 --> 00:12:31,208 ऑफ़ कोर्स, यार। जब भी मीरा बोले। 255 00:12:31,291 --> 00:12:33,375 गीतिका नहीं आ पाऊँगी। 256 00:12:35,625 --> 00:12:37,750 गीतिका अगली बार मिलते हैं... 257 00:12:38,500 --> 00:12:39,916 आई थिंक मुझे निकलना चाहिए, गाइज़। 258 00:12:40,000 --> 00:12:41,708 - [अंग्रेज़ी में] तो बाद में मिलते हैं। - रुको। 259 00:12:44,666 --> 00:12:45,500 फिर से? 260 00:12:46,000 --> 00:12:47,250 - [आदमी] सुनिए? - [वेट्रेस] हाँ? 261 00:12:50,875 --> 00:12:52,875 [हिंदी में] मैं तुम्हें किसी और दिन मिलवा दूँगी। ठीक है? 262 00:12:52,958 --> 00:12:53,791 क्यों? 263 00:12:54,541 --> 00:12:55,583 क्या हुआ? 264 00:13:08,083 --> 00:13:09,708 कुछ नहीं बताया मैंने रोहित को। 265 00:13:10,208 --> 00:13:11,041 मीरा। 266 00:13:11,125 --> 00:13:13,791 मैंने हमेशा तुम्हारी फ़ैमिली को अपनी फ़ैमिली समझा है। 267 00:13:13,875 --> 00:13:15,000 - तुम्हारे हर... - मीरा, कुछ हुआ है। 268 00:13:17,375 --> 00:13:19,250 एचआर के पास एक... 269 00:13:20,500 --> 00:13:21,708 कम्प्लेंट आई है। 270 00:13:24,333 --> 00:13:26,083 कम्प्लेंट्स तो पहले भी आई हैं ना? 271 00:13:26,166 --> 00:13:28,375 लोगों ने तुम्हें पता नहीं क्या-क्या कहा है। 272 00:13:28,875 --> 00:13:31,500 [अंग्रेज़ी में] सख्त, कठोर, अक्खड़। 273 00:13:31,583 --> 00:13:35,583 हाँ, पर [हिंदी में] अब तक किसी ने भी सेक्शुअल प्रिडेटर नहीं बुलाया था। 274 00:13:37,541 --> 00:13:39,333 [मीरा, अंग्रेज़ी में] "मेरा अनुभव एक बुरे सपने में बदल गया। 275 00:13:39,416 --> 00:13:42,000 जो एक आम स्तन जाँच के रूप में शुरू हुआ था... 276 00:13:42,083 --> 00:13:44,708 डॉ. सेन ने असहाय महिला के साथ छेड़छाड़ की... 277 00:13:44,791 --> 00:13:47,500 यौन उत्पीड़न कहा जा सकता है। यह ठरकी रवैया है। 278 00:13:47,583 --> 00:13:49,625 सादर, गुमनाम।" 279 00:13:50,208 --> 00:13:51,208 [हिंदी में] कौन है ये? 280 00:14:01,250 --> 00:14:04,083 विलोब्रुक चिल्ड्रन्स हॉस्पिटल 281 00:14:04,166 --> 00:14:09,625 विलोब्रुक चिल्ड्रन्स हॉस्पिटल 282 00:14:09,708 --> 00:14:11,458 - [अंग्रेज़ी में] गुड मॉर्निंग, ग्रेसी। - गुड मॉर्निंग। 283 00:14:14,083 --> 00:14:15,375 कार्यस्थल पर यौन उत्पीड़न से कैसे निपटें? 284 00:14:15,458 --> 00:14:21,291 यू.के. में कार्यस्थल पर यौन उत्पीड़न कानून 285 00:14:22,708 --> 00:14:23,708 - [दरवाज़े पर दस्तक] - मीरा? 286 00:14:24,208 --> 00:14:25,041 हाए, सर। 287 00:14:25,750 --> 00:14:28,416 रिवरकिंग्स चिल्ड्रन्स हॉस्पिटल को डॉक्टरों की तलाश है। 288 00:14:28,916 --> 00:14:31,125 मुझे पता है कि तुमने इस्तीफ़ा दे दिया है, तुम कहीं और जा रही हो। 289 00:14:31,208 --> 00:14:32,916 पर इस काम के लिए तुम बिल्कुल सही इंसान हो। 290 00:14:33,666 --> 00:14:35,791 - अह... - अभी जवाब देने की ज़रूरत नहीं है। 291 00:14:35,875 --> 00:14:38,791 इस बारे में सोच लो। रिवरकिंग्स इस शहर में सबसे अच्छा है। 292 00:14:39,375 --> 00:14:40,208 - हाँ, ज़रूर। - हम्म। 293 00:14:40,833 --> 00:14:41,666 गाइज़। 294 00:14:42,958 --> 00:14:43,791 हाँ, अच्छा है। 295 00:14:43,875 --> 00:14:45,208 ओह, तुम्हारा लेख छप गया। 296 00:14:46,291 --> 00:14:48,041 - बधाई हो। - बहुत-बहुत शुक्रिया, मैक्स। 297 00:14:48,125 --> 00:14:49,875 अह, मैं किसी से केक मँगवाता हूँ। 298 00:14:50,375 --> 00:14:51,791 मेरे लिए या अपने लिए? 299 00:14:51,875 --> 00:14:53,000 अरे, मेरे लिए। 300 00:14:57,750 --> 00:14:58,583 [हिंदी में] पढ़ के बताना। 301 00:14:59,791 --> 00:15:00,625 [अंग्रेज़ी में] हाँ, ज़रूर। 302 00:15:01,875 --> 00:15:02,791 वैसे, बधाई हो। 303 00:15:03,375 --> 00:15:04,208 थैंक यू। 304 00:15:05,833 --> 00:15:06,833 मीरा। 305 00:15:08,625 --> 00:15:09,458 [हिंदी में] सब ठीक? 306 00:15:11,375 --> 00:15:12,291 तुमने पढ़ा क्या? 307 00:15:13,500 --> 00:15:15,000 सिर्फ़, अह, सेक्शुअल हरासमेंट। 308 00:15:15,916 --> 00:15:17,250 - [गहरी साँस छोड़ती है] - कुछ हुआ है क्या? 309 00:15:18,500 --> 00:15:20,875 गीतिका के अगेंस्ट कुछ कम्प्लेंट आई है। 310 00:15:21,458 --> 00:15:23,541 कोई पेशेंट है, एनोनिमस। 311 00:15:24,375 --> 00:15:25,791 [अंग्रेज़ी में] चिंता की कोई बात नहीं है। 312 00:15:25,875 --> 00:15:28,708 [हिंदी में] बस चेक कर रही थी कि ऐसे में एचआर की क्या पॉलिसीज़ हैं? 313 00:15:31,291 --> 00:15:32,125 [अंग्रज़ी में] ठीक है। 314 00:15:35,500 --> 00:15:39,291 डॉ गीतिका सेन एचओडी गायनेकोलॉजी 315 00:15:39,375 --> 00:15:42,541 [सिमरन] हॉस्पिटल में पॉलिसी स्टेटमेंट सरक्यूलेट कर दिया गया है। 316 00:15:42,625 --> 00:15:44,583 हम सारे एम्प्लॉइज़ को इनकरेज कर रहे हैं 317 00:15:44,666 --> 00:15:47,041 [अंग्रेज़ी में] कि अगर उनके पास कुछ बताने को है, तो वे आगे आएँ। 318 00:15:47,541 --> 00:15:51,000 चिंता मत करो। [हिंदी में] इसमें तुम्हारा नाम बाहर नहीं आएगा। 319 00:15:51,500 --> 00:15:54,750 [अंग्रेज़ी में] दरअसल इसमें लिखा है, [हिंदी में] एक घटना की शिकायत आई है, 320 00:15:54,833 --> 00:15:57,458 जिसकी वजह से हम रीअफ़र्म करना चाहते हैं। 321 00:15:57,958 --> 00:16:00,416 [अंग्रेज़ी में] यह हॉस्पिटल सुरक्षित माहौल देने के लिए प्रतिबद्ध है... 322 00:16:00,500 --> 00:16:03,208 अपने हर कर्मचारी के लिए सुरक्षित माहौल... 323 00:16:03,291 --> 00:16:05,875 [गहरी साँस छोड़ती है] 324 00:16:06,541 --> 00:16:07,875 ...यौन उत्पीड़न से मुक्त। 325 00:16:09,125 --> 00:16:09,958 हम्म। 326 00:16:14,791 --> 00:16:16,791 [रहस्यमयी संगीत] 327 00:16:23,708 --> 00:16:25,416 [औरत की आवाज़] मैं अपनी कहानी 328 00:16:25,500 --> 00:16:27,166 एक पब्लिक फ़ोरम पर बयान कर रही हूँ, 329 00:16:27,666 --> 00:16:30,000 - क्योंकि मैं सबको बताना चाहती हूँ... - क्या? 330 00:16:30,583 --> 00:16:33,666 मैं डॉ. गीतिका सेन पर भरोसा रखने वाली उसकी मरीज़ थी। 331 00:16:35,750 --> 00:16:38,125 और उसने मेरे साथ ऐसा किया। 332 00:16:39,708 --> 00:16:40,833 {\an8}अजीब लेस्बियन है 333 00:16:40,916 --> 00:16:42,166 {\an8}साथी डॉक्टर के तौर पर, यह शर्मनाक है। 334 00:16:42,250 --> 00:16:43,458 {\an8}हे भगवान, अब उसके पास कभी नहीं जाऊँगी 335 00:16:43,541 --> 00:16:44,708 {\an8}उसने एक नज़र से करियर तबाह किए हैं 336 00:16:44,791 --> 00:16:45,791 {\an8}उसे देखकर हमेशा अजीब लगता था 337 00:16:45,875 --> 00:16:47,208 {\an8}अपने कढ़ी वाले हाथ खुद तक रखो 338 00:16:47,291 --> 00:16:48,166 {\an8}वाह!! ठरकी होने पर नाज़ 339 00:16:48,250 --> 00:16:49,666 {\an8}सब जानते हैं, पर किसी ने नहीं बोला? 340 00:16:49,750 --> 00:16:51,208 {\an8}चैपलस्टोन की असल बीमारी पर चर्चा की जाए 341 00:16:51,291 --> 00:16:52,750 {\an8}नेटफ्लिक्स को टैग करो, पायलट एपिसोड आया है 342 00:16:52,833 --> 00:16:54,291 {\an8}तुमने आधे कर्मचारियों को धमकाया है, अब क्या? 343 00:16:54,375 --> 00:16:55,791 {\an8}इंटर्न रोते रहे। वह उसे "ट्रेनिंग" कहती रही 344 00:16:55,875 --> 00:16:58,250 {\an8}हैंड सैनिटाइजर भी उसका रिकॉर्ड साफ़ नहीं कर सकता 345 00:16:58,333 --> 00:17:00,125 {\an8}उसने एक नज़र से करियर तबाह किए हैं। 346 00:17:00,208 --> 00:17:01,250 {\an8}चैपलस्टोन हॉस्पिटल 347 00:17:01,333 --> 00:17:03,333 {\an8}[मन में, अंग्रेज़ी में] "मैंने डॉ. गीतिका सेन पर भरोसा किया, 348 00:17:04,125 --> 00:17:07,541 {\an8}लेकिन उसने डॉक्टर-मरीज़ के बीच के भरोसे का गला घोंट दिया।" 349 00:17:08,958 --> 00:17:10,833 यह क्या बकवास है! मार्टिना। 350 00:17:12,458 --> 00:17:14,333 एनी, मेरा हो गया। सफ़ाई में इनकी मदद कर दो। 351 00:17:16,333 --> 00:17:18,833 [मन में] "उसने बिना दस्ताने पहने मेरी जाँच की।" 352 00:17:18,916 --> 00:17:21,208 एक छोटी सी... परेशानी है। 353 00:17:21,958 --> 00:17:23,666 हमें दवा देकर प्रसव कराना होगा। 354 00:17:24,333 --> 00:17:26,500 अम्म, सी-सेक्शन, 24 घंटों के भीतर। 355 00:17:26,583 --> 00:17:28,208 - [मन में] "मैं डरी हुई थी।" - कुछ होगा तो नहीं? 356 00:17:28,791 --> 00:17:31,125 हाँ, बिल्कुल। आपको कुछ नहीं होगा। बच्चे को कुछ नहीं होगा। 357 00:17:31,208 --> 00:17:34,041 - मैं... मैं हूँ ना। - अच्छा। मुझे आप पर भरोसा है, डॉक्टर। 358 00:17:34,125 --> 00:17:36,500 [मन में] "उसके छूने से मुझे अजीब लगा।" 359 00:17:37,208 --> 00:17:38,250 बहुत-बहुत शुक्रिया, दोस्तो। 360 00:17:38,750 --> 00:17:40,000 [मन में] "वह एक ठरकी है।" 361 00:17:41,000 --> 00:17:44,916 सीएचएस 362 00:17:45,000 --> 00:17:45,916 अह, डॉ. सेन। 363 00:17:47,583 --> 00:17:49,041 मुझे इस सबके लिए अफ़सोस है। 364 00:17:50,041 --> 00:17:51,083 इस सबके लिए? 365 00:17:51,166 --> 00:17:53,291 मैंने सोशल मीडिया पर वे कमेंट पढ़े। 366 00:18:01,500 --> 00:18:03,500 [रहस्यमयी संगीत] 367 00:18:27,375 --> 00:18:28,250 [गहरी साँस छोड़ती है] 368 00:18:29,666 --> 00:18:32,791 फ़ोन रखने वाला हर ऐरा-गैरा अपनी आवाज़ को हुँकार समझता है। 369 00:18:33,875 --> 00:18:35,666 - इस सब पर ध्यान मत दो। - हाँ। 370 00:18:36,250 --> 00:18:38,041 और पता है एक अच्छे सर्जन के बारे में क्या कहते हैं? 371 00:18:40,375 --> 00:18:41,583 उसके हाथ कभी काँपते नहीं। 372 00:18:42,583 --> 00:18:44,625 [रहस्यमयी संगीत] 373 00:18:44,708 --> 00:18:47,666 [बेचैनी भरी गहरी साँसें] 374 00:18:59,291 --> 00:19:01,291 [रहस्यमयी संगीत जारी है] 375 00:19:17,166 --> 00:19:18,375 [टायर घिसटने की हल्की सी आवाज़] 376 00:19:27,083 --> 00:19:28,541 आने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 377 00:19:28,625 --> 00:19:33,666 सोफ़ियाना स्पाइस किचन 378 00:19:33,750 --> 00:19:34,625 मज़े कीजिए। 379 00:19:48,041 --> 00:19:48,875 हाए! 380 00:19:49,583 --> 00:19:50,500 डिनर लेकर आई हूँ। 381 00:19:51,000 --> 00:19:52,500 [हिंदी में] ओह, मैंने खाना बनाया है। 382 00:19:53,333 --> 00:19:54,333 ओह! 383 00:19:54,416 --> 00:19:57,000 [अंग्रेज़ी में] बर्न्ट गार्लिक नूडल्स, चिली पनीर, [हिंदी में] तुम्हारा पसंदीदा। 384 00:19:57,083 --> 00:19:59,791 और तुम्हारा फ़ेवरेट, भिंडी आलू की सब्ज़ी और तड़के वाली दाल। 385 00:20:01,708 --> 00:20:03,750 गीतू, मैंने ना एचआर की पॉलिसीज़ रिसर्च की। 386 00:20:04,625 --> 00:20:07,416 तुम्हारा हॉस्पिटल इक्वॉलिटी एक्ट फ़ॉलो करता है। 387 00:20:07,958 --> 00:20:09,875 - [अंग्रेज़ी में] यौन उत्पीड़न को... - [...रोकने के लिए। 388 00:20:10,375 --> 00:20:11,375 [हिंदी में] यार, नूडल्स देना। 389 00:20:13,083 --> 00:20:14,708 - लेकिन इसका मतलब ये तो नहीं है ना... - [अंग्रेज़ी में] शुक्रिया। 390 00:20:14,791 --> 00:20:16,791 [हिंदी में] ...कि कोई भी गुमनाम तरीके से कुछ भी बोल दे। 391 00:20:17,291 --> 00:20:18,708 [अंग्रेज़ी में] सेक्शन 27 कहता है, 392 00:20:18,791 --> 00:20:22,000 - बदनीयती से झूठा आरोप लगाना कोई... - [साँस छोड़कर] मीरा। 393 00:20:23,666 --> 00:20:24,833 [हिंदी में] प्लीज़ कुछ और बात करें? 394 00:20:26,083 --> 00:20:27,291 देखा मैंने तुमने क्या किया। 395 00:20:29,125 --> 00:20:29,958 क्या किया मैंने? 396 00:20:30,458 --> 00:20:32,958 तुमने बर्न्ट गार्लिक नूडल्स और आलू भिंडी को मिक्स किया। 397 00:20:35,416 --> 00:20:36,250 गिल्टी। 398 00:20:37,250 --> 00:20:39,041 - मैंने किया। - [अंग्रेज़ी में] वाकई? 399 00:20:39,125 --> 00:20:41,166 - और तुम्हें इसे चखना चाहिए। - नहीं। 400 00:20:41,250 --> 00:20:42,541 - चलो। - नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 401 00:20:42,625 --> 00:20:43,625 - मैं नहीं चखने वाली। - चखो। 402 00:20:47,041 --> 00:20:48,041 म्म-हम्म। 403 00:20:48,125 --> 00:20:50,166 तुम हमेशा मुझे हैरान करती रहती हो। 404 00:20:50,250 --> 00:20:51,208 [मीरा हँसती है] 405 00:21:03,500 --> 00:21:05,208 - दवा दे दी गई? - जी, मैम। 406 00:21:05,791 --> 00:21:07,000 - मैं दोबारा पता लगाती हूँ। - मैम। 407 00:21:07,708 --> 00:21:09,666 डॉ. कूपर उसे सर्जरी के लिए ले जा रहे हैं। 408 00:21:09,750 --> 00:21:10,583 क्या? 409 00:21:10,666 --> 00:21:11,500 क्या मतलब? 410 00:21:12,291 --> 00:21:13,125 मैंने अभी-अभी सुना। 411 00:21:14,416 --> 00:21:19,375 मानव संसाधन 412 00:21:19,958 --> 00:21:21,666 शायद आपको जो भी हमसे चाहिए... 413 00:21:21,750 --> 00:21:23,416 - उससे मदद... - [हिंदी में] ऐन मौके पर सर्जरी ऐसे कैसे... 414 00:21:23,500 --> 00:21:25,541 पेशेंट के हसबैंड ने रिक्वेस्ट किया था। 415 00:21:25,625 --> 00:21:27,666 - [अंग्रेज़ी में] हमें डॉक्टर बदलना पड़ा। - पर मार्टिना मेरी मरीज़... 416 00:21:27,750 --> 00:21:29,833 [हिंदी में] मामूली सर्जरी है, गीतिका। 417 00:21:29,916 --> 00:21:31,708 [अंग्रेज़ी में] अब इसे डॉ. कूपर देखेंगे। 418 00:21:32,208 --> 00:21:35,375 [हिंदी में] और हॉस्पिटल ने तो आपकी पेड लीव की एप्लिकेशन भी अप्रूव कर दी है। 419 00:21:36,791 --> 00:21:37,708 [अंग्रेज़ी में] क्या मतलब? 420 00:21:37,791 --> 00:21:39,583 [हिंदी में] गीतिका, ये जो आरोप हैं, 421 00:21:39,666 --> 00:21:41,583 उनकी इन्वेस्टिगेशन को न्यूट्रल रखने के लिए 422 00:21:41,666 --> 00:21:43,875 बोर्ड ने मिस्टर भार्गव को अपॉईंट किया है। 423 00:21:43,958 --> 00:21:48,583 और गीतिका जी, आपके हॉस्पिटल में रहने से यह इन्वेस्टिगेशन न्यूट्रल नहीं रहेगी। 424 00:21:50,125 --> 00:21:51,791 कब तक चलेगी ये पेड लीव? 425 00:21:52,375 --> 00:21:54,625 अह, हफ़्ता-दस दिन, करीब-करीब। 426 00:21:55,208 --> 00:21:57,041 इनोसेंट या गिल्टी, मैं तब तक पता कर लूँगा। 427 00:21:58,416 --> 00:21:59,666 [अंग्रेज़ी में] माफ़ कीजिए। जयदीप भार्गव। 428 00:22:00,625 --> 00:22:02,208 मिस्टर भार्गव एक पूर्व पत्रकार हैं 429 00:22:02,291 --> 00:22:05,041 [हिंदी में] और ऐसे मामलों में काफ़ी अनुभवी हैं। 430 00:22:05,625 --> 00:22:07,750 [अंग्रेज़ी में] इसके लिए शुक्रिया। सच कहूँ तो, 431 00:22:07,833 --> 00:22:10,375 [हिंदी में] इतने सालों के एक्सपीरिएंसेंस के बावजूद भी, अह, थोड़ा नर्वस हूँ। 432 00:22:11,125 --> 00:22:12,708 एक्चुअली, यह पहली बार ऐसा हो रहा है। 433 00:22:13,208 --> 00:22:15,083 वरना नॉर्मली, एक औरत ही विक्टिम होती है। 434 00:22:15,166 --> 00:22:18,166 - पर इस बार का जो सिनारियो है... - इस बार भी एक औरत ही विक्टिम है। 435 00:22:25,333 --> 00:22:26,500 [अंग्रेज़ी में] मिलनसार लगती है। 436 00:22:26,583 --> 00:22:27,750 - [नर्स] श्योर। - [डॉ. कूपर] थैंक यू। 437 00:22:27,833 --> 00:22:30,125 [नर्स] हाँ, मैं फ़ौरन ले आती हूँ। ज़रूर। 438 00:22:30,208 --> 00:22:33,500 डॉ. कूपर, मिसेज़ डेविस की सर्जरी से पहले बस आपको बताना था 439 00:22:33,583 --> 00:22:35,875 कि उन्हें उच्च रक्तचाप है। जो दवा वह लेती हैं... 440 00:22:37,000 --> 00:22:39,541 [अंग्रेज़ी में] हाँ। चिंता मत कीजिए, डॉक्टर। मैं संभाल लूँगा। हाँ। 441 00:22:40,041 --> 00:22:41,458 मुझे पता है कि पेशेंट के लिए क्या सही है। 442 00:22:43,250 --> 00:22:45,625 - हाँ। - इसके लिए धन्यवादI शुक्रिया। 443 00:22:46,125 --> 00:22:47,000 - ठीक है। - हाँ। 444 00:22:47,916 --> 00:22:49,541 ठीक है। आपका दिन अच्छा गुज़रे। 445 00:22:51,166 --> 00:22:53,166 [उदासी भरा संगीत] 446 00:23:05,375 --> 00:23:07,375 [गीतिका, हिंदी में] ये मेरी रेप्यूटेशन का सवाल है, सिमरन। 447 00:23:07,875 --> 00:23:10,458 तुम तो बोल रही थी कि ये जाँच बस एक औपचारिकता है। 448 00:23:10,541 --> 00:23:13,666 अब तुम बोलोगी, ये बाहर के इन्वेस्टिगेटर को इन्वोल्व करना, वह भी एक फॉर्मेलिटी ही है। 449 00:23:14,250 --> 00:23:18,833 फॉर्मेलिटी तब थी, जब एक कम्प्लेंट थी। अब दो और ईमेल्स हैं। 450 00:23:20,166 --> 00:23:24,416 स्टाफ़, इंटर्न्स, पेशेंट्स पता नहीं क्या-क्या बोल रहे हैं। 451 00:23:24,500 --> 00:23:26,291 सब झूठ बोल रहे हैं, ऑब्वियसली। 452 00:23:26,375 --> 00:23:28,125 तो सच को बाहर आने दो ना। 453 00:23:29,041 --> 00:23:32,583 कल तक तो तुम कॉन्फ़िडेंट थी कि इस एंक्वायरी में कुछ नहीं निकलेगा। 454 00:23:34,916 --> 00:23:36,208 कुछ नहीं निकलेगा ना? 455 00:23:36,708 --> 00:23:37,541 - गीतिका? - गीतू। 456 00:23:38,041 --> 00:23:39,208 एक मिनट। अह... 457 00:23:40,250 --> 00:23:42,125 [अंग्रेज़ी में] मैं... मैं... मैं वापस फ़ोन करती हूँ। 458 00:23:44,083 --> 00:23:44,958 [साँस छोड़ती है] हाँ? 459 00:23:46,291 --> 00:23:49,291 [हिंदी में] ये फ़ाइव थाउज़ेंड पाउंड्स तुमने विदड्रॉ किए हैं हमारे जॉइंट अकाउंट से? 460 00:23:52,416 --> 00:23:53,250 [अंग्रेज़ी में] हाँ। 461 00:23:54,125 --> 00:23:54,958 [हिंदी में] वो, अह... 462 00:23:56,250 --> 00:23:58,791 वो नर्स लिज़ी के बेटे को स्कॉलरशिप नहीं मिली। 463 00:23:58,875 --> 00:24:00,875 लोन दिया है, लौटा देगी। क्यों? 464 00:24:01,791 --> 00:24:04,666 अम्म... तुम ट्रांसफर भी कर सकती थी। 465 00:24:04,750 --> 00:24:07,458 - तुमने कैश क्यों दिया? - अब क्या फ़र्क पड़ता है, मीरा? 466 00:24:07,541 --> 00:24:09,541 [अंग्रेज़ी में] माफ़ करना, मैं व्यस्त हूँ। एक सेकंड, हाँ? 467 00:24:13,375 --> 00:24:20,083 शिकायत पेटी 468 00:24:20,166 --> 00:24:22,166 [रहस्यमयी संगीत] 469 00:24:39,125 --> 00:24:40,500 डॉ. गीतिका सेन - पेशा संबंधी सारांश 470 00:24:56,916 --> 00:24:58,625 [हिंदी में] गीतू, ये एंक्वायरी कब तक चलेगी? 471 00:25:00,750 --> 00:25:01,583 पता नहीं। 472 00:25:02,708 --> 00:25:03,583 पता नहीं, मतलब? 473 00:25:05,250 --> 00:25:06,708 तुम्हें टेन्शन नहीं हो रही है क्या? 474 00:25:08,416 --> 00:25:10,291 सारी कम्प्लेंट्स एनोनिमस हैं। 475 00:25:11,791 --> 00:25:13,458 [अंग्रेज़ी में] इसलिए चिंता की कोई बात नहीं है। 476 00:25:16,833 --> 00:25:18,041 [हिंदी में] पिछले दस सालों में... 477 00:25:18,708 --> 00:25:23,583 डॉ. सेन के अंडर ऑल्मोस्ट 50 प्रतिशत डॉक्टर्स और नर्सेज ने क्विट किया है। 478 00:25:24,416 --> 00:25:27,583 उन सारों के एग्ज़िट लेटर्स पर आपके सिग्नेचर्स हैं। 479 00:25:29,125 --> 00:25:32,333 गीतिका के, अह, काम करने का तरीका थोड़ा अलग है। 480 00:25:33,458 --> 00:25:36,583 [अंग्रेज़ी में] वह आलोचना का माहौल बनाती है, 481 00:25:37,375 --> 00:25:40,250 जबकि युवा डॉक्टरों को प्रोत्साहन चाहिए। 482 00:25:40,958 --> 00:25:43,000 मैंने एक बार एचआर से बात करने की कोशिश की, पर... 483 00:25:45,041 --> 00:25:48,083 [हिंदी में] मैंने इसलिए साइन किया, क्योंकि वो मेरा जॉब है, 484 00:25:48,666 --> 00:25:50,583 इसलिए नहीं कि गीतिका मेरी दोस्त है। 485 00:25:51,583 --> 00:25:54,375 एचआर हॉस्पिटल की रूल बुक के हिसाब से चलता है, मिस्टर भार्गव। 486 00:25:54,875 --> 00:25:56,791 और, अह, आप देख सकते हैं, 487 00:25:57,458 --> 00:26:00,125 सारे केसेज़ रिज़ॉल्व्ड एंड क्लोज़्ड हैं। 488 00:26:00,625 --> 00:26:02,708 डॉ. मार्टिन कूपर की रिपोर्ट नहीं है इसमें। 489 00:26:03,708 --> 00:26:06,583 उसने बताया था ना आपको गीतिका के हार्श बिहेवियर के बारे में? 490 00:26:27,458 --> 00:26:28,416 [अंग्रेज़ी में] क्या चल रहा है? 491 00:26:29,041 --> 00:26:31,083 [हिंदी में] तुम मुझे ड्रॉप करने वाली थी ना हॉस्पिटल? 492 00:26:34,875 --> 00:26:36,500 वो वैन हमारा पीछा कर रही है। 493 00:26:44,500 --> 00:26:46,041 लेकिन कोई हमारा पीछा क्यों करेगा? 494 00:26:46,625 --> 00:26:48,583 [अंग्रेज़ी में] तुमने कहा था कि चिंता की कोई बात नहीं है। 495 00:26:49,541 --> 00:26:52,000 [हिंदी में] याह, बट हॉस्पिटल के सोशल मीडिया में ना... 496 00:26:52,500 --> 00:26:55,333 कुछ कमेंट्स आए थे, मेरे नाम के साथ। 497 00:26:55,416 --> 00:26:56,250 [अंग्रेज़ी में] क्या? 498 00:26:58,166 --> 00:26:59,000 हाँ। 499 00:27:04,250 --> 00:27:06,083 [हिंदी में] आईटी ने निकाल दिया था, पर साफ़ है कि... 500 00:27:07,083 --> 00:27:08,416 लोगों ने पढ़ लिया है। 501 00:27:10,791 --> 00:27:11,625 [अंग्रेज़ी में] रुको। 502 00:27:12,250 --> 00:27:13,083 [मीरा, हिंदी में] अरे! 503 00:27:21,500 --> 00:27:22,333 [अंग्रेज़ी में] हुँह? 504 00:27:23,916 --> 00:27:25,333 - वह शर्तिया मेरे पीछे लगा था। - [मैसेज की धुन] 505 00:27:26,875 --> 00:27:28,458 अडॉप्शन एजेन्सी का मेल आया है। 506 00:27:29,750 --> 00:27:30,791 [अंग्रेज़ी में] लिखा है कि ज़रूरी है। 507 00:27:32,000 --> 00:27:33,458 [हिंदी में] दो बजे मिलने बुला रहे हैं। 508 00:27:34,458 --> 00:27:35,833 मेरी सर्जरी है, मीरा। 509 00:27:36,916 --> 00:27:37,750 और बेबी? 510 00:27:38,916 --> 00:27:41,083 [झुंझलाहट भरी साँस] 511 00:27:45,750 --> 00:27:49,458 [अंग्रेज़ी में] डॉ. गीतिका सबसे एक जैसा बर्ताव करती है। वह हमेशा से ऐसी ही है। 512 00:27:50,375 --> 00:27:52,250 बस... बस एक बार को छोड़कर। 513 00:27:54,916 --> 00:27:55,750 नताशा। 514 00:27:59,541 --> 00:28:03,291 [हिंदी में] नताशा... रेडियोलॉजी की इंटर्न थी। 515 00:28:03,791 --> 00:28:06,208 पाँच या छह साल पहले। आय थिंक, अह... 516 00:28:06,291 --> 00:28:07,750 पाँच साल, दो महीने। 517 00:28:09,500 --> 00:28:12,208 [अंग्रेज़ी में] वरिष्ठ डॉक्टर, युवा इंटर्न। 518 00:28:13,541 --> 00:28:16,250 [हिंदी में] आपके लिए तो ये चिंता की बात रही होगी, नहीं? 519 00:28:17,250 --> 00:28:20,541 हम ऑफ़िस रोमैन्सेंज़ एनकरेज नहीं करते हैं। 520 00:28:21,041 --> 00:28:24,875 - और जब मुझे इस बारे में पता चला, आय जस्ट... - अच्छा। अच्छा, सॉरी। 521 00:28:25,458 --> 00:28:28,375 अह, पता चला या डॉ. सेन ने बताया? 522 00:28:30,833 --> 00:28:31,666 पता चला। 523 00:28:32,666 --> 00:28:36,041 तो फिर ऐसे और भी केसेज होंगे, जिनके बारे में आपको पता ही ना हो। 524 00:28:36,541 --> 00:28:38,541 [तनाव भरा संगीत] 525 00:28:41,333 --> 00:28:46,000 [स्कूल का शोरगुल] 526 00:28:47,625 --> 00:28:49,708 [मीरा] नाज़िया, आप प्लीज़ एक बार उनसे बात कीजिए ना। 527 00:28:50,833 --> 00:28:52,166 [अंग्रेज़ी में] आप लोग हमारे साथ ऐसा नहीं कर सकते। 528 00:28:52,250 --> 00:28:54,000 [हिंदी में] ये मेरा फ़ैसला नहीं है, मैम। 529 00:28:54,083 --> 00:28:55,958 आपके केस मैनेजर ने ये तय किया है, 530 00:28:56,041 --> 00:28:58,041 क्योंकि आपका बैकग्राउंड चेक फ़ेल हो गया है। 531 00:28:58,125 --> 00:28:59,208 [अंग्रेज़ी में] यह कैसे हो सकता है? 532 00:29:00,541 --> 00:29:02,000 [हिंदी में] बैकग्राउंड चेक में ये तो पता चला होगा ना 533 00:29:02,083 --> 00:29:04,583 [अंग्रेज़ी में] कि डॉ. गीतिका सेन उस हॉस्पिटल में सबसे अच्छी डॉक्टर है? 534 00:29:04,666 --> 00:29:08,041 और आप यह भी जानती हैं कि वह अपने हर काम में सबसे अच्छी है। 535 00:29:08,125 --> 00:29:09,375 [हिंदी में] देखिए, आप सिर्फ़ हमारे साथ नहीं, 536 00:29:09,458 --> 00:29:11,125 - उस बेबी के साथ भी अनफ़ेयर हो रहे हैं। - शांत हो जाओ। 537 00:29:11,208 --> 00:29:13,791 [अंग्रेज़ी में] हमारे साथ बच्चा ख़ुश रहेगा। मेरा भरोसा कीजिए। हम उसका... 538 00:29:13,875 --> 00:29:16,708 उस बच्चे को एक परिवार मिल गया है। 539 00:29:17,500 --> 00:29:19,500 [करुणा भरा संगीत] 540 00:29:22,083 --> 00:29:22,916 [गहरी साँस छोड़ती है] 541 00:29:37,916 --> 00:29:38,750 अम्म... 542 00:29:42,000 --> 00:29:44,250 [हिंदी में] चैपलस्टोन हॉस्पिटल में एक... 543 00:29:45,083 --> 00:29:46,375 एक एंक्वायरी सेटअप हुई है। 544 00:29:47,666 --> 00:29:48,500 [अंग्रेज़ी में] मालूम है। 545 00:29:49,375 --> 00:29:51,000 [हिंदी में] आपको इन्वेस्टिगेट कर रहे हैं। 546 00:29:54,625 --> 00:29:56,083 मुझसे क्यों मिलना था आपको? 547 00:30:00,083 --> 00:30:00,916 अम्म... 548 00:30:04,625 --> 00:30:05,458 [अंग्रेज़ी में] देखो... 549 00:30:05,958 --> 00:30:07,208 [हिंदी में] हमारे बीच जो भी हुआ... 550 00:30:07,875 --> 00:30:08,916 वो पुरानी बातें हैं। 551 00:30:12,458 --> 00:30:13,333 [अंग्रेज़ी में] हाँ, लेकिन... 552 00:30:14,333 --> 00:30:18,166 [हिंदी में] मेरी वजह से तुम्हें नौकरी छोड़नी पड़ी। तो... 553 00:30:20,000 --> 00:30:23,666 अगर आपको लग रहा है इस सब में मैं किसी भी तरह इन्वोल्व्ड हूँ, 554 00:30:23,750 --> 00:30:24,958 [अंग्रेज़ी में] तो मैं साफ़ कर दूँ कि... 555 00:30:26,125 --> 00:30:27,125 मैं वह सब भूल चुकी हूँ। 556 00:30:28,500 --> 00:30:29,333 [अंग्रेज़ी में] हाँ। 557 00:30:33,791 --> 00:30:35,375 देखो, मुझे तुमसे एक मदद चाहिए। 558 00:30:38,625 --> 00:30:41,250 [हिंदी में] हो सकता है जाँच में तुम्हारा नाम आएगा। 559 00:30:42,458 --> 00:30:45,666 एंड, अम्म, शायद तुम्हें फ़ोन भी आएगा उनका। 560 00:30:46,250 --> 00:30:49,625 [अंग्रेज़ी में] वे... वे शायद जानना चाहें कि हमारे बीच क्या हुआ। 561 00:30:52,500 --> 00:30:53,541 अगर तुम बस... 562 00:30:54,458 --> 00:30:55,291 [संकोच भरी साँस] 563 00:30:56,708 --> 00:30:59,291 बस बोल देना, "मुझे कुछ नहीं कहना।" 564 00:30:59,875 --> 00:31:00,708 ठीक है? 565 00:31:05,083 --> 00:31:06,333 [हिंदी में] मुझे चलना चाहिए। 566 00:31:10,041 --> 00:31:11,041 [अंग्रेज़ी में] रुको। 567 00:31:13,291 --> 00:31:15,958 देखो, क्या मैं... क्या मैं इसके लिए तुम पर भरोसा कर सकती हूँ? 568 00:31:19,750 --> 00:31:20,625 मुझे कुछ नहीं कहना है। 569 00:31:22,708 --> 00:31:23,541 [गहरी साँस छोड़ती है] 570 00:31:37,791 --> 00:31:39,625 [हिंदी में] इतने कम समय में बुलाने पर आने के लिए शुक्रिया। 571 00:31:40,500 --> 00:31:41,333 [अंग्रेज़ी में] बेशक। 572 00:31:46,000 --> 00:31:48,250 [हिंदी में] मीरा, मुझे गलत मत समझना। 573 00:31:49,250 --> 00:31:52,166 लेकिन अगर तुम्हारी जगह मैं होता, तो मंसूर से ज़रूर बात करता। 574 00:31:53,333 --> 00:31:54,375 मंसूर? 575 00:31:54,458 --> 00:31:56,916 हम स्कूल में साथ में थे। वह मेरा सीनियर था। 576 00:31:58,166 --> 00:31:59,666 लेकिन अभी एक प्राइवेट इन्वेस्टिगेटर है। 577 00:32:39,250 --> 00:32:40,083 मीरा? 578 00:33:21,250 --> 00:33:23,458 - [दरवाज़ा खुलकर बंद होता है] - [मर्द की कराह] 579 00:33:28,041 --> 00:33:28,875 [मर्द की खाँसी] 580 00:33:33,250 --> 00:33:35,250 [तनाव भरा संगीत] 581 00:33:36,916 --> 00:33:37,750 [मर्द] दे दे। दे दे। 582 00:33:45,458 --> 00:33:46,541 [चाबियों की छनछन] 583 00:33:48,208 --> 00:33:49,583 [अंगद, अंग्रेज़ी में] ओह, चुप कर, यार। 584 00:33:53,208 --> 00:33:54,041 सब ठीक है? 585 00:33:55,291 --> 00:33:57,208 हाँ। [हिंदी में] कोई आया था घर। 586 00:33:58,125 --> 00:34:00,208 - घर पे कोई था? - [अंग्रेज़ी में] हाँ। 587 00:34:01,041 --> 00:34:01,916 - [हिंदी में] कौन? - पता नहीं। 588 00:34:03,625 --> 00:34:05,541 [अंग्रेज़ी में] पता नहीं, पर हमें देखना चाहिए कि कुछ गायब तो नहीं। 589 00:34:09,500 --> 00:34:10,458 दो मिनट। मुझे बस... 590 00:34:14,958 --> 00:34:17,333 [हिंदी में] अडॉप्शन एजेन्सी ने क्या बोला, तुम्हें नहीं जानना? 591 00:34:18,208 --> 00:34:19,708 [अंग्रेज़ी में] बेबी, तुम सुन ही नहीं रही। 592 00:34:19,791 --> 00:34:21,000 [हिंदी में] हमारे घर में कोई आया था। 593 00:34:23,625 --> 00:34:25,083 गीतू, क्या हुआ है? 594 00:34:27,375 --> 00:34:28,416 दरवाज़ा खुला था। 595 00:34:31,166 --> 00:34:32,875 - लॉक ख़राब होगा। - लॉक ठीक है। 596 00:34:32,958 --> 00:34:34,250 [अंग्रेज़ी में] मैंने देखा, वह ठीक है। 597 00:34:35,583 --> 00:34:37,916 सुबह गलती से खुला छोड़ दिया होगा। [अंग्रेज़ी में] तुम बेकार में डर रही हो। 598 00:34:40,500 --> 00:34:41,583 मैं बेकार में डर रही हूँ? 599 00:34:43,500 --> 00:34:44,875 [हिंदी में] मैं ये सब कल्पना कर रही हूँ? 600 00:34:44,958 --> 00:34:46,666 [साँस छोड़ते हुए] नहीं, मेरा वो मतलब नहीं था। 601 00:34:46,750 --> 00:34:50,250 लिसन। मुझे पता है एजेन्सी ने तुम्हें क्या बोला, मीरा। 602 00:34:50,333 --> 00:34:51,458 उनकी मेल मुझे भी आई थी। 603 00:34:52,041 --> 00:34:54,250 आय फ़ेल्ड द बैकग्राउंड चेक और मुझे ये भी पता है क्यों। 604 00:34:55,125 --> 00:34:57,750 क्योंकि सिमरन के इन्बॉक्स में चार मेल्स हैं 605 00:34:57,833 --> 00:34:59,708 और कम्प्लेंट बॉक्स में तीन और। 606 00:35:02,541 --> 00:35:05,541 यह सब रियल है, मीरा, मेरी इमैजिनेशन नहीं। 607 00:35:05,625 --> 00:35:09,916 [अंग्रेज़ी में] मैंने नाम कमाने में 14 साल लगा दिए और वह मेरी आँखों के सामने बिखर रहा है। 608 00:35:10,000 --> 00:35:11,625 [हिंदी में] तुम नहीं समझोगी, क्योंकि तुम्हारे पास कोई... 609 00:35:11,708 --> 00:35:12,583 [अंग्रेज़ी में] हाँ, सही कहा। 610 00:35:13,916 --> 00:35:14,958 [हिंदी में] मैं नहीं समझूँगी। 611 00:35:16,458 --> 00:35:17,666 [अंग्रेज़ी में] तुम्हारे जितना नाम नहीं है ना। 612 00:35:20,875 --> 00:35:22,875 [दुख भरा संगीत] 613 00:35:39,625 --> 00:35:40,458 [अश्रव्य संवाद] 614 00:35:52,000 --> 00:35:58,708 [अलार्म की घंटी] 615 00:36:08,458 --> 00:36:10,583 [सेलफ़ोन की घंटी] 616 00:36:10,666 --> 00:36:13,041 इनकमिंग कॉल - रोहित 617 00:36:14,708 --> 00:36:16,083 [हिंदी में] तुम बड़ी जल्दी उठ जाते हो। 618 00:36:16,583 --> 00:36:17,416 मासी ने उठा दिया। 619 00:36:18,166 --> 00:36:19,208 माफ़ करना, अंडे खा गई 620 00:36:19,291 --> 00:36:20,916 कल से तीन बार फ़ोन कर चुकी है। 621 00:36:21,000 --> 00:36:24,416 "बेटा, मीरा को अचार नहीं दिया?" [हँसी] लो, भाई। 622 00:36:26,208 --> 00:36:27,791 मॉम ने नींबू का अचार भेजा है? 623 00:36:28,375 --> 00:36:29,416 और अदरक का भी। 624 00:36:30,416 --> 00:36:31,708 आप बिज़ी हो? 625 00:36:31,791 --> 00:36:33,375 नहीं, [अंग्रेज़ी में] बस कॉफ़ी बना रही हूँ। 626 00:36:33,458 --> 00:36:34,291 कॉफ़ी ख़त्म 627 00:36:34,375 --> 00:36:35,250 ओके। 628 00:36:36,708 --> 00:36:40,916 तो... आज... मिलने का प्लान बनाएँ? 629 00:36:44,583 --> 00:36:45,458 हैलो? 630 00:36:47,166 --> 00:36:48,166 दी। 631 00:36:49,041 --> 00:36:51,791 [अंग्रेज़ी में] हाँ, प्लान बना सकते हैं। आज शाम को खाली हूँ। 632 00:36:51,875 --> 00:36:52,708 माफ़ करना 633 00:36:52,791 --> 00:36:54,166 [अंग्रेज़ी में] ठीक है। बढ़िया। 634 00:36:55,375 --> 00:36:57,916 आप... टाइम... मैसेज करोगे? 635 00:36:58,000 --> 00:36:59,208 [दरवाज़े की घंटी] 636 00:36:59,291 --> 00:37:00,458 एक सेकंड, होल्ड करो, हाँ? 637 00:37:01,375 --> 00:37:02,416 [अंग्रेज़ी में] कोई दरवाज़े पर है। 638 00:37:06,250 --> 00:37:07,708 - [हिंदी में] रोहित! - लो, बन गया प्लान। 639 00:37:08,291 --> 00:37:09,125 [मीरा हँसती है] 640 00:37:09,750 --> 00:37:10,625 आ जाऊँ? 641 00:37:10,708 --> 00:37:13,166 हाँ। आजा। [हँसती है] 642 00:37:17,666 --> 00:37:18,583 ये... 643 00:37:20,875 --> 00:37:22,125 आप... आप दोनों... 644 00:37:26,083 --> 00:37:26,916 पर... 645 00:37:27,416 --> 00:37:29,166 हमको तो लगा आपकी फ़्लैटमेट है। 646 00:37:32,750 --> 00:37:35,375 आपका तो स्कूल में बॉयफ्रेंड था ना? 647 00:37:40,416 --> 00:37:41,875 उनकी साइड से सबको पता है? 648 00:37:46,625 --> 00:37:47,458 कॉफ़ी? 649 00:37:49,083 --> 00:37:51,500 तू जितना भी ढूँढ ले, तुझे कुछ नहीं मिलने वाला। 650 00:37:54,625 --> 00:37:57,250 गीतिका अपनी प्राइवेट लाइफ़ को प्राइवेट रखना प्रिफ़र करती है। 651 00:37:59,375 --> 00:38:02,583 [रहस्यमयी संगीत] 652 00:38:06,250 --> 00:38:08,416 [अंग्रेज़ी में] "गीतिका मुझे कला की दीवार दिखा रही थी 653 00:38:08,500 --> 00:38:11,000 कि अचानक वह चूमने के लिए झुक गई। 654 00:38:13,958 --> 00:38:18,416 मैंने उसे रोकना चाहा, पर उसने मेरे हाथ अपने चेकदार सोफ़े पर दबा दिए। 655 00:38:19,333 --> 00:38:23,333 उसने रसोई के लाल रेफ्रिजरेटर से वाइन की एक बोतल निकाली। 656 00:38:23,416 --> 00:38:26,541 हम दोनों को नशा हो गया और वह आशिकमिज़ाज होने लगी। 657 00:38:26,625 --> 00:38:29,958 मैं सुन्न पड़ गई और मुझे बस अपने ऊपर लटकी लाइटें याद हैं।" 658 00:38:32,541 --> 00:38:34,750 [हिंदी में] गीतिका तो बता रही थी सारे कमेंट्स डिलीट हो गए हैं। 659 00:38:36,416 --> 00:38:37,458 तो फिर ये? 660 00:38:38,041 --> 00:38:40,041 [तनाव भरा संगीत] 661 00:38:42,500 --> 00:38:44,291 [दरवाज़े की घंटी बजती है] 662 00:38:44,375 --> 00:38:45,791 [सेलफ़ोन वाइब्रेट करता है] 663 00:38:45,875 --> 00:38:49,208 इनकमिंग कॉल मीरा 664 00:38:51,583 --> 00:38:52,416 [अंग्रेज़ी में] हैलो। 665 00:38:52,916 --> 00:38:53,750 अंदर आओ। 666 00:38:57,416 --> 00:38:58,833 हमारी आपस में अच्छी बनती है। 667 00:38:59,333 --> 00:39:03,250 असल में, डॉ. सेन की एचओडी, मैनेजमेंट, एचआर, ऑन्कोलॉजी, 668 00:39:03,333 --> 00:39:05,250 सबके साथ अच्छे रिश्ते हैं। 669 00:39:05,333 --> 00:39:07,708 {\an8}सर, मैं यहाँ बस छह महीनों से हूँ। 670 00:39:07,791 --> 00:39:08,833 {\an8}सात। 671 00:39:08,916 --> 00:39:09,791 {\an8}केट 672 00:39:09,875 --> 00:39:13,291 {\an8}अह, डॉ. सेन अपनी निजी और पेशेवर ज़िंदगी को अलग-अलग रखती हैं। 673 00:39:13,375 --> 00:39:14,500 फिर भी आपको... 674 00:39:14,583 --> 00:39:15,750 - केट। - ...मेरी बात समझनी होगी। 675 00:39:15,833 --> 00:39:18,958 मुझे गीतिका के साथ दस मिनट चाहिए। ज़रा देखोगी कि क्या वह मिल सकती है? 676 00:39:19,791 --> 00:39:23,041 अम्म, डॉ. मीरा, डॉ. सेन छुट्टी पर हैं। 677 00:39:23,708 --> 00:39:24,666 सोमवार से। 678 00:39:26,916 --> 00:39:27,750 ओह! 679 00:39:30,041 --> 00:39:31,041 ठीक है। 680 00:39:32,250 --> 00:39:34,250 [रहस्यमयी संगीत] 681 00:39:37,541 --> 00:39:39,791 - जिससे बात हो रही थी, वही डॉ. मीरा है? - हाँ। 682 00:39:39,875 --> 00:39:42,708 [सेलफ़ोन वाइब्रेट हो रहा है] 683 00:39:49,041 --> 00:39:49,875 यह लो। 684 00:39:49,958 --> 00:39:51,000 शुक्रिया। ओह। 685 00:39:54,291 --> 00:39:55,125 [हिंदी में] आमंत्रण हैं। 686 00:39:55,791 --> 00:39:57,458 - [अंग्रेज़ी में] बस करीबी दोस्तों के लिए। - हम्म। 687 00:39:59,208 --> 00:40:01,416 [हिंदी में] नेक्स्ट वीक रेस्टोरेंट को एक साल हो जाएगा। 688 00:40:02,083 --> 00:40:04,791 - एक छोटा-सा गेट-टुगेदर प्लान किया है। - [अंग्रेज़ी में] बढ़िया। 689 00:40:05,500 --> 00:40:06,791 [हिंदी में] आओगी तुम? 690 00:40:08,750 --> 00:40:09,791 - [सेलफ़ोन वाइब्रेट करता है] - ओह! 691 00:40:14,125 --> 00:40:15,000 [अंग्रेज़ी में] एक सेकंड। 692 00:40:19,541 --> 00:40:21,000 [मैसेज की धुन] 693 00:40:21,083 --> 00:40:28,083 गीतिका सर्जरी करने जा रही हूँ, बाद में बात करती हूँ। 694 00:40:28,166 --> 00:40:31,958 [तनाव भरा संगीत] 695 00:40:32,500 --> 00:40:35,583 [हिंदी में] मेरी सेक्रेटरी भी ना, बिना पता लगाए कॉल करती है। 696 00:40:36,916 --> 00:40:38,375 मीरा का फ़ोन था ना? 697 00:40:40,000 --> 00:40:41,208 क्या बोला उसे? 698 00:40:42,083 --> 00:40:43,250 "इमरजेंसी में हो"? 699 00:40:43,791 --> 00:40:44,625 [खिसियाहट भरी मुस्कान] 700 00:40:46,000 --> 00:40:47,625 मुझे भी यही बोलती थी ना? 701 00:40:48,125 --> 00:40:49,583 जब तुम मीरा से मिलती थी? 702 00:40:52,500 --> 00:40:53,416 सोफ़ी... 703 00:40:53,916 --> 00:40:55,083 [गहरी साँस लेती है] 704 00:40:56,750 --> 00:40:58,208 हमारे बीच बहुत प्रॉब्लम्स थे। 705 00:40:59,875 --> 00:41:04,583 और जब मैं मीरा से मिली, तो... [अंग्रेज़ी में] यह सब खत्म हो चुका था। 706 00:41:06,250 --> 00:41:07,875 [हिंदी में] तुम्हारे लिए इट वॉज़ ओवर। 707 00:41:09,250 --> 00:41:11,083 मुझे तो तुमने पूछा ही नहीं। 708 00:41:16,541 --> 00:41:17,500 [अंग्रेज़ी में] खैर, अब... 709 00:41:19,666 --> 00:41:20,750 इसके लिए शुक्रिया। 710 00:41:20,833 --> 00:41:21,666 हम्म। 711 00:41:22,625 --> 00:41:23,458 [हिंदी में] डॉ. मीरा! 712 00:41:24,291 --> 00:41:25,333 मीरा जी। अह, म... मैम। 713 00:41:26,625 --> 00:41:27,583 [अंग्रेज़ी में] मैम, एक मिनट। 714 00:41:28,166 --> 00:41:30,625 ऐसे पीछे आने के लिए माफ़ी चाहूँगा। जयदीप भार्गव। 715 00:41:32,541 --> 00:41:33,958 हाए। अम्म... 716 00:41:34,458 --> 00:41:38,625 [हिंदी में] मैम, आपसे अगर दो मिनट मिल जाते, तो मेरी कुछ उलझन दूर हो जाती। 717 00:41:39,375 --> 00:41:40,666 कैसा कंफ्यूज़न? 718 00:41:40,750 --> 00:41:45,875 देखिए, यहाँ के लोगों को गीतिका जी की पर्सनल लाइफ़ और घर के बारे में कुछ नहीं पता। 719 00:41:46,583 --> 00:41:49,041 और आपको यहाँ के बारे में कुछ नहीं पता। 720 00:41:49,750 --> 00:41:52,208 गीतिका जी ने बताया नहीं आपको कि वो छुट्टी पे गई हैं? 721 00:41:53,083 --> 00:41:56,583 क्या वो जेनुइनली अपनी पर्सनल और प्रोफेशनल लाइफ़ इतना अलग रखती हैं कि... 722 00:41:56,666 --> 00:41:59,500 सच तो ये है कि मुझे आपको बताने की बिल्कुल भी ज़रूरत नहीं है। 723 00:42:02,541 --> 00:42:04,958 ए... एक्चुअली, वह मैं कल उनसे मिल रहा हूँ ना। 724 00:42:05,041 --> 00:42:06,500 {\an8}तो आप फ़िक्र मत कीजिए, मैं उन्हीं से... 725 00:42:07,750 --> 00:42:08,583 {\an8}...पूछ लूँगा। 726 00:42:15,583 --> 00:42:16,458 क्या ढूँढ रही हो? 727 00:42:23,250 --> 00:42:24,291 सर्जरी कैसी थी? 728 00:42:25,416 --> 00:42:26,250 [अंग्रेज़ी में] बढ़िया। 729 00:42:27,333 --> 00:42:28,416 [हिंदी में] तुम्हारा दिन कैसा गया? 730 00:42:31,541 --> 00:42:32,666 रोहित घर आया था। 731 00:42:35,041 --> 00:42:36,333 कूल दिखने की कोशिश कर रहा था, 732 00:42:37,125 --> 00:42:38,333 लेकिन काफ़ी शॉक्ड था। 733 00:42:40,083 --> 00:42:41,208 तुम्हें गूगल करने लगा। 734 00:42:42,083 --> 00:42:43,708 फिर कूल दिखने की कोशिश भी नहीं की। 735 00:42:46,291 --> 00:42:47,208 [गहरी साँस छोड़ती है] 736 00:42:49,625 --> 00:42:52,083 सोशल मीडिया पे तुम्हारे बारे में बहुत डर्ट है, गीतिका। 737 00:42:54,041 --> 00:42:55,875 आईटी ने तो वो कमेंट्स हटा दिए थे। 738 00:42:55,958 --> 00:42:57,791 हाँ, लेकिन किसी ने फिर से डाल दिए हैं। 739 00:42:58,375 --> 00:43:00,416 [अंग्रेज़ी में] मैंने कॉल किया था। [हिंदी में] तुमने कॉल ही नहीं उठाया। 740 00:43:01,791 --> 00:43:04,083 - वो मेरा बैटरी एक्चुअली... - तुम सर्जरी में नहीं थी। 741 00:43:04,166 --> 00:43:05,333 केट ने बताया मुझे। 742 00:43:06,333 --> 00:43:09,958 कोई भार्गव नाम का आदमी है। मुझे क्वेस्चन करने लगा 743 00:43:10,041 --> 00:43:12,916 कि, "गीतिका आपको बताती क्यों नहीं है कि वो छुट्टी पे है?" 744 00:43:14,916 --> 00:43:15,791 क्यों नहीं बताया? 745 00:43:19,208 --> 00:43:21,958 नहीं बताया, फिर भी तो सबको सब कुछ पता ही चल रहा है ना। 746 00:43:22,041 --> 00:43:23,791 और जिसको जो सोचना है, वो सोच रहा है। 747 00:43:23,875 --> 00:43:25,166 मतलब, सच क्या है किसी को जानना ही नहीं। 748 00:43:25,250 --> 00:43:26,541 सच क्या है, गीतिका? 749 00:43:27,166 --> 00:43:29,833 अगर मैं पूछूँ, तुम कहाँ जाती हो, तो सच बता दोगी? 750 00:43:31,291 --> 00:43:33,250 मैं कहाँ जाती हूँ, ये जानना है तुम्हें? 751 00:43:33,333 --> 00:43:34,791 या ये कि मैंने कुछ किया है या नहीं? 752 00:43:36,791 --> 00:43:38,416 [अंग्रेज़ी में] गीतू, मैं तुम पर आरोप नहीं लगा रही। 753 00:43:39,750 --> 00:43:42,750 दरअसल, मुझे लगता है [हिंदी में] हमें एक प्राइवेट इन्वेस्टिगेटर हायर करना चाहिए। 754 00:43:42,833 --> 00:43:44,291 अंगद का एक दोस्त है। 755 00:43:45,125 --> 00:43:47,583 - वो बहुत अच्छे... - क्या ढूँढ लेगा प्राइवेट इन्वेस्टिगेटर? 756 00:43:48,083 --> 00:43:49,666 एग्ज़ैक्टली क्या जानना है तुम्हें, मीरा? 757 00:43:50,791 --> 00:43:51,916 यही कि लोग तुम्हें क्यों... 758 00:43:52,000 --> 00:43:53,375 मतलब, मेरा बोलना काफ़ी नहीं है? 759 00:43:56,916 --> 00:43:59,125 तुम जो बोलती हो, वो हमेशा सच नहीं होता है। 760 00:44:05,750 --> 00:44:08,750 फ़ाइन। तुम हायर कर लो प्राइवेट इन्वेस्टिगेटर। 761 00:44:09,458 --> 00:44:11,666 [अंग्रेज़ी में] और साथ ही, उसे अपनी एक और खोई चीज़ ढूँढने को कह देना। 762 00:44:11,750 --> 00:44:12,916 अपना दिमाग! 763 00:44:28,125 --> 00:44:30,291 [भार्गव, अंग्रेज़ी में] डॉ. गीतिका, आपका रिकॉर्ड बहुत शानदार है। 764 00:44:30,791 --> 00:44:32,958 [हिंदी में] हॉस्पिटल का बिज़ीएस्ट ओपीडी आपका है। 765 00:44:33,541 --> 00:44:34,708 यंगेस्ट एचओडी हैं आप। 766 00:44:35,208 --> 00:44:37,958 [अंग्रेज़ी में] और आप सबसे युवा डीन भी बनने वाली हैं। बधाई हो। 767 00:44:39,958 --> 00:44:43,625 [हिंदी में] हॉस्पिटल का सबसे ज़्यादा रेवेन्यू भी आप ही के डिपार्टमेंट से आता है। 768 00:44:44,125 --> 00:44:45,333 [अंग्रेज़ी में] आप ज़रूर उनकी चहेती होंगी। 769 00:44:46,541 --> 00:44:47,750 [हिंदी में] सवाल क्या है आपका? 770 00:44:47,833 --> 00:44:49,250 सवाल ये है कि... 771 00:44:50,916 --> 00:44:52,208 ये सबके बावजूद भी... 772 00:44:52,708 --> 00:44:54,958 आपके डिपार्टमेंट में कोई टिकता क्यों नहीं है? 773 00:44:55,958 --> 00:44:59,583 क्योंकि जूनियर डॉक्टर्स जब गलतियाँ करते हैं, तो मैं उनकी पीठ नहीं थपथपाती। 774 00:45:00,208 --> 00:45:01,083 सही है। 775 00:45:01,166 --> 00:45:03,916 अगर डॉक्टर्स ही गलतियाँ करने लगें, तो फिर पेशेंट्स का क्या होगा? 776 00:45:04,708 --> 00:45:06,625 डॉ. नताशा खिलनानी ने कौन-सी गलती की थी? 777 00:45:10,791 --> 00:45:12,333 [अंग्रेज़ी में] वह डॉक्यूमेंट कहाँ गया? [हिंदी में] हाँ। 778 00:45:12,416 --> 00:45:14,125 चार सर्जरीज़ की आपके साथ में, 779 00:45:14,208 --> 00:45:15,708 [अंग्रेज़ी में] सब ठीक-ठाक गया। 780 00:45:16,416 --> 00:45:20,291 [हिंदी में] पर फिर सिर्फ़ छह महीने में अपनी इंटर्नशिप आधे में छोड़कर क्यों चली गई? 781 00:45:21,666 --> 00:45:23,500 [अंग्रेज़ी में] दरअसल, मुझे इसका भी जवाब पता है। 782 00:45:23,583 --> 00:45:25,541 [हिंदी में] आप दोनों रोमांटिकली इन्वोल्व हो गए। 783 00:45:26,666 --> 00:45:28,875 और किसी तरह मैम को पता चल गया था। 784 00:45:31,625 --> 00:45:33,458 कॉन्फ़्लिक्ट ऑफ़ इंट्रेस्ट अवॉइड करने के लिए 785 00:45:33,541 --> 00:45:36,208 हममें से किसी एक को एडवाइस किया टू क्विट। 786 00:45:37,333 --> 00:45:39,291 लेकिन इसका इस इंक्वायरी से क्या कनेक्शन है? 787 00:45:39,375 --> 00:45:40,333 कनेक्शन है, मैम। 788 00:45:40,916 --> 00:45:42,875 नताशा को नौकरी छोड़नी पड़ी, आपको नहीं। 789 00:45:43,583 --> 00:45:47,208 क्योंकि आप उसकी बॉस हो, सीनियर हो, डिपार्टमेंट की हेड हो। 790 00:45:48,041 --> 00:45:49,541 तो कनेक्शन पावर से है। 791 00:45:50,041 --> 00:45:53,083 वो पावर, जो यूज़ भी होता है... और अब्यूज़ भी होता है। 792 00:45:53,166 --> 00:45:55,541 तो आप कह रहे हैं कि मैंने अपनी पोज़िशन का फ़ायदा उठाया? 793 00:45:56,041 --> 00:45:57,708 नताशा को तो कोई फ़ायदा ही नहीं हुआ। 794 00:46:00,125 --> 00:46:01,333 [अंग्रेज़ी में] और क्या उम्र थी उसकी, जब... 795 00:46:01,416 --> 00:46:02,333 [हिंदी में] क्या उम्र थी उसकी, जब... 796 00:46:02,416 --> 00:46:03,583 - छब्बीस साल की थी? - [अंग्रेज़ी में] तो? 797 00:46:04,083 --> 00:46:05,208 अह, मुझे नहीं पता। 798 00:46:05,291 --> 00:46:06,750 [हिंदी में] डॉ. मीरा से भी मुलाक़ात हुई। 799 00:46:07,375 --> 00:46:08,250 काफ़ी यंग हैं वो। 800 00:46:08,875 --> 00:46:12,166 आप दोनों की उम्र में मेरे ख़याल से, क्या, दस-12 साल का फ़र्क होगा? 801 00:46:12,250 --> 00:46:13,125 [अंग्रेज़ी में] क्या आप यह कह रहे हैं 802 00:46:13,208 --> 00:46:15,833 - [हिंदी में] कि मुझे यंगर लड़कियाँ पसंद हैं? - मिस्टर भार्गव। 803 00:46:15,916 --> 00:46:17,125 [अंग्रेज़ी में] कि मेरी ख़ास पसंद है? सिमरन! 804 00:46:17,208 --> 00:46:19,000 [हिंदी में] मैंने ऐसा कब कहा? ये तो आप कह रही हैं। 805 00:46:20,583 --> 00:46:21,958 फ़ाइन। हो गया यहाँ पर? 806 00:46:22,541 --> 00:46:24,166 अभी... आई सपोज़ मीटिंग हो गई है, 807 00:46:24,250 --> 00:46:25,708 इन्वेस्टिगेशन तो अभी स्टार्ट ही हुई है। 808 00:46:28,666 --> 00:46:30,666 [तनाव भरा संगीत] 809 00:46:31,583 --> 00:46:33,375 आप तो कह रहे थे बात करनी थी। 810 00:46:33,958 --> 00:46:35,416 इंटेरोगेट ही करने लग गए। 811 00:46:36,250 --> 00:46:37,833 इंटेरोगेट तो क्रिमिनल्स को किया जाता है। 812 00:46:37,916 --> 00:46:40,208 और यहाँ पर तो ऐसा लगता है, कोई क्राइम हुआ ही नहीं है। 813 00:46:40,708 --> 00:46:42,708 [तनाव भरा संगीत] 814 00:46:44,000 --> 00:46:44,916 {\an8}इस्तीफ़ा 815 00:46:45,000 --> 00:46:46,083 {\an8}नताशा खिलनानी 816 00:47:13,791 --> 00:47:14,708 {\an8}सोफ़ियाना स्पाइस किचन 817 00:47:15,833 --> 00:47:22,166 {\an8}पहली सालगिरह - सोफ़ियाना स्पाइस किचन 818 00:47:22,250 --> 00:47:24,333 {\an8}बीस अक्टूबर, शनिवार को रेस्टोरेंट बंद रहेगा। 819 00:47:24,416 --> 00:47:27,083 {\an8}बस करीबियों के लिए खुला रहेगा। आपकी टेबल... 820 00:47:27,666 --> 00:47:30,125 {\an8}रिज़र्व है 821 00:47:37,791 --> 00:47:38,833 {\an8}क्या आपका साथी धोखा दे रहा है? 822 00:47:38,916 --> 00:47:40,750 {\an8}[माइक, अंग्रेज़ी में] नतीजे बताते हैं कि लड़कों को लड़कियों की तुलना में 823 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 {\an8}सीज़नल एलर्जी की संभावना ज़्यादा थी, 824 00:47:42,125 --> 00:47:43,958 पर कुल मिलाकर, बच्चों में यह सूजन को कम करता है। 825 00:47:44,041 --> 00:47:45,375 यह काफ़ी हद तक सुरक्षित होना चाहिए। 826 00:47:45,458 --> 00:47:46,291 मीरा? 827 00:47:47,750 --> 00:47:50,916 सर, रिवरकिंग्स चिल्ड्रन्स हॉस्पिटल को अभी भी डॉक्टरों की ज़रूरत है क्या? 828 00:47:57,541 --> 00:47:59,000 - [हिंदी में] मीरा, तुमने मुझे बताया नहीं... - हम्म? 829 00:47:59,083 --> 00:48:00,166 [अंग्रेज़ी में] ...तुमने अपना मन बदल लिया? 830 00:48:01,041 --> 00:48:02,666 [हिंदी में] तो तुम शहर छोड़कर नहीं जा रही? 831 00:48:06,500 --> 00:48:07,958 अंगद, वो जो तुम्हारा दोस्त है ना... 832 00:48:09,041 --> 00:48:10,083 [अंग्रेज़ी में] प्राइवेट इन्वेस्टिगेटर। 833 00:48:10,833 --> 00:48:11,666 मंसूर। 834 00:48:12,375 --> 00:48:13,416 [हिंदी में] मुझे उससे मिलना है। 835 00:48:14,833 --> 00:48:15,666 [अंग्रेज़ी में] ठीक है। 836 00:48:16,250 --> 00:48:17,291 मैं उसे कॉल करता हूँ। 837 00:48:20,000 --> 00:48:23,541 [रहस्यमयी संगीत] 838 00:48:24,125 --> 00:48:27,875 [सिमरन, हिंदी में] आप शायद भूल रहे हैं, सारी कम्प्लेंट्स अभी तक एनोनिमस हैं। 839 00:48:27,958 --> 00:48:28,791 जानता हूँ। 840 00:48:29,291 --> 00:48:31,666 लेकिन अभी फ़ॉर्मर एम्प्लॉइज़ की भी तो इंटरव्यूज़ बाक़ी हैं। 841 00:48:32,166 --> 00:48:34,625 पर ऐसी इन्वेस्टिगेशंस को मैंने पल में पलटते देखा है। 842 00:48:37,458 --> 00:48:38,458 कोई एक ईमेल आ गया, 843 00:48:38,541 --> 00:48:40,750 एक-आध इंटरव्यू में कोई अपना नाम देने को तैयार हो गया 844 00:48:40,833 --> 00:48:42,500 या इन दिस केस, हो गई, तो... 845 00:48:43,333 --> 00:48:45,125 [अंग्रेज़ी में] माफ़ कीजिए, मेरा मतलब आपको नीचा दिखाना नहीं था। 846 00:48:45,208 --> 00:48:47,916 [हिंदी में] तो फिर आपकी अलेज्ड और एनोनिमस चली जाएँगी 847 00:48:48,000 --> 00:48:50,500 [अंग्रेज़ी में] और हमारे पास बस आरोप और आरोपी बचे रह जाएँगे। 848 00:48:54,041 --> 00:48:56,083 - [अंग्रेज़ी में] हैलो। - मैं डॉ. कैरल सिमंस हूँ। 849 00:48:56,916 --> 00:48:58,458 मेरी मिस्टर भार्गव के साथ एक मीटिंग है। 850 00:48:58,958 --> 00:48:59,791 अह... 851 00:49:00,708 --> 00:49:03,916 हाँ। अम्म... मीटिंग की वजह क्या बताऊँ? 852 00:49:05,750 --> 00:49:09,125 इस हॉस्पिटल में डॉ. गीतिका सेन ने मेरा यौन उत्पीड़न किया था। 853 00:49:18,250 --> 00:49:23,541 [हिंदी में] इन्सिडेंट रिपोर्ट तुमने पिछले साल 19 नवंबर को फ़ाइल की थी। 854 00:49:29,791 --> 00:49:31,500 डॉ. कैरल सिमंस। 855 00:49:33,541 --> 00:49:34,666 अनेस्थिटिस्ट। 856 00:49:34,750 --> 00:49:37,000 [जश्न का शोर] 857 00:49:37,583 --> 00:49:38,583 [अंग्रेज़ी में] थोड़ा तुम्हारे लिए। 858 00:49:39,458 --> 00:49:40,666 - लो, थोड़ा खाओ, प्लीज़। - कैरल। 859 00:49:41,208 --> 00:49:42,125 - [कैरल हँसती है] - कैरल! 860 00:49:43,958 --> 00:49:45,583 अगले हफ़्ते मेरी शादी है, मैम। 861 00:49:45,666 --> 00:49:48,458 कैरल, आज सुबह तुमने अपनी एपिड्यूरल नीडल से 862 00:49:48,541 --> 00:49:50,000 मेरी पेशेंट का ड्यूरा पंक्चर कर दिया। 863 00:49:50,791 --> 00:49:52,208 अम्म, अम्म, मुझे बेहद अफ़सोस है, मैम। 864 00:49:52,291 --> 00:49:54,875 मेरी पेशेंट को बहुत ज़्यादा मितली आ रही है, 865 00:49:54,958 --> 00:49:57,333 वह चल-फिर नहीं पा रही है और मुझे नहीं पता कि वह कितने दिनों तक 866 00:49:57,416 --> 00:49:58,541 अपने नवजात को दूध नहीं पिला पाएगी! 867 00:49:58,625 --> 00:50:00,708 मुझे सच में नहीं पता कि यह कैसे हो गया। 868 00:50:01,625 --> 00:50:03,583 कैरल, ऐसा पहली बार नहीं हुआ है। 869 00:50:03,666 --> 00:50:07,625 मुझे बेहद अफ़सोस है, लेकिन मुझे तुम्हें काम से हटाने के लिए कहना पड़ेगा। 870 00:50:07,708 --> 00:50:09,833 वे तुम्हारी औपचारिकताएँ पूरी कर देंगे। 871 00:50:09,916 --> 00:50:10,791 भावी दुल्हन 872 00:50:10,875 --> 00:50:12,000 बधाई हो 873 00:50:14,666 --> 00:50:15,666 डॉ. गीतिका ने... 874 00:50:17,208 --> 00:50:18,791 एक बार मुझसे बाहर कॉफ़ी पीने चलने को कहा। 875 00:50:19,791 --> 00:50:21,666 और मुझे वह कुछ ठीक नहीं लगा। 876 00:50:21,750 --> 00:50:23,416 मैंने शालीनता से मना कर दिया। 877 00:50:24,416 --> 00:50:26,041 उसके बाद वह मुझे तंग करने लगी। 878 00:50:27,166 --> 00:50:29,375 क्या... इसकी पुष्टि की जा सकती है? 879 00:50:29,458 --> 00:50:30,958 क्या कोई गवाह है? 880 00:50:31,625 --> 00:50:33,250 क्या इस बारे में आपने किसी से बात की थी? 881 00:50:35,291 --> 00:50:36,250 डॉ. सिमंस। 882 00:50:36,333 --> 00:50:39,291 ज़रा इस मामले की संवेदनशीलता को समझिए। 883 00:50:39,875 --> 00:50:42,750 इसलिए जितना हो सके, ऐसा कुछ बताइए, 884 00:50:42,833 --> 00:50:45,083 जिसकी मैं पुष्टि कर सकूँ। 885 00:50:48,916 --> 00:50:50,708 मेरे पास एक रात का टेक्स्ट मैसेज है। 886 00:50:50,791 --> 00:50:51,666 [मैसेज की धुन] 887 00:50:56,541 --> 00:50:58,291 मुझे हार्ल्टन इन होटल ले चलो, प्लीज़। 888 00:50:58,875 --> 00:50:59,791 और क्या मैं उसे देख सकता हूँ? 889 00:51:00,750 --> 00:51:02,750 [नाटकीय संगीत] 890 00:51:05,291 --> 00:51:06,125 ये लीजिए 891 00:51:07,208 --> 00:51:09,041 [हिंदी में] तुमने उसे फ़ाइव-स्टार होटल में बुलाया? 892 00:51:10,750 --> 00:51:12,083 [अंग्रेज़ी में] जैसा दिख रहा है, वैसा नहीं है। 893 00:51:12,166 --> 00:51:13,500 - अगली बार, हम बस... - मीरा! 894 00:51:13,583 --> 00:51:14,541 - हे भगवान। - हाँ। 895 00:51:14,625 --> 00:51:15,875 - इसे प्लान करते हैं। - करते हैं। 896 00:51:15,958 --> 00:51:17,833 [गीतिका, बैकग्राउंड, हिंदी में] वो मुझे बार-बार कॉल किए जा रही थी। 897 00:51:17,916 --> 00:51:20,625 [अस्पष्ट बातचीत] 898 00:51:20,708 --> 00:51:22,250 और उस दिन प्रतीक की एनीवर्सरी थी। 899 00:51:22,333 --> 00:51:24,500 [अंग्रेज़ी में] हम सब हार्ल्टन इन में जश्न मना रहे थे। 900 00:51:25,000 --> 00:51:26,208 इस सबकी पुष्टि की जा सकती है। 901 00:51:28,208 --> 00:51:29,708 मुद्दा यह नहीं है, गीतिका। 902 00:51:30,583 --> 00:51:33,458 [हिंदी में] तुमने एक कर्मचारी को सार्वजनिक तौर पर नीचा दिखाया। 903 00:51:34,250 --> 00:51:37,333 फिर उसके बाद टेक्स्ट मैसेज में होटल का बुलावा भेजा। 904 00:51:37,916 --> 00:51:39,541 [अंग्रेज़ी में] समझ रही हो कि यह कैसा दिख रहा है? 905 00:51:42,083 --> 00:51:46,375 [हिंदी में] उसे चाहिए था कि उसके टर्मिनेशन लेटर से हम "नेग्लिजेन्स" वर्ड निकाल दें। 906 00:51:46,458 --> 00:51:47,333 [अंग्रेज़ी में] मैम, प्लीज़। 907 00:51:48,375 --> 00:51:51,083 आप बस "नेग्लिजेन्स" शब्द निकाल दीजिए। 908 00:51:51,583 --> 00:51:54,041 माफ़ करना, पर यह मेरे हाथ में नहीं है। 909 00:51:54,125 --> 00:51:56,458 मैंने उससे इतना कहा कि यह मेरे हाथ में नहीं है, बस। 910 00:51:57,041 --> 00:51:57,916 उसने मुझसे कहा... 911 00:51:59,083 --> 00:52:01,833 हम यहाँ होटल में एक कमरा लेकर 912 00:52:02,416 --> 00:52:03,375 सारा मामला सुलझा सकते हैं। 913 00:52:03,875 --> 00:52:04,875 ठीक है। 914 00:52:04,958 --> 00:52:08,333 क्यों न हम यहाँ एक कमरा लेकर 915 00:52:08,416 --> 00:52:10,625 इस... इस बारे में बात कर लें? 916 00:52:11,500 --> 00:52:14,416 [हिंदी में] और उस दिन तुम दोनों के अलावा वहाँ कोई और नहीं था। 917 00:52:16,833 --> 00:52:19,500 [अंग्रेज़ी में] तो... तो तुम्हें हममें से एक की बात पर भरोसा करना होगा। 918 00:52:19,583 --> 00:52:21,083 [हिंदी में] ऐसे हालात में, 919 00:52:21,166 --> 00:52:24,416 [अंग्रेज़ी में] बोर्ड पीड़िता की बात सुनने को कहता है। 920 00:52:29,541 --> 00:52:32,583 [हिंदी में] मुझे लगता है तुम अब एक अच्छा वकील कर लो, गीतिका। 921 00:52:39,833 --> 00:52:44,041 वॉइस बाउंड पॉडकास्ट 922 00:52:52,333 --> 00:52:54,333 [रहस्यमयी संगीत] 923 00:52:55,958 --> 00:52:56,833 [अंग्रेज़ी में] ज़रा सुनो। 924 00:52:56,916 --> 00:52:58,041 [टायर घिसटने की आवाज़] 925 00:52:58,125 --> 00:52:58,958 हैलो? 926 00:52:59,541 --> 00:53:00,541 रुको! 927 00:53:00,625 --> 00:53:01,666 मेरा पीछा क्यों कर रहे हो? 928 00:53:02,750 --> 00:53:04,125 ए, तुम्हारी दिक्कत क्या है? 929 00:53:04,625 --> 00:53:06,333 [हाँफती है] ए! 930 00:53:06,416 --> 00:53:07,333 - माफ़ कीजिए। - क्या बकवास है! 931 00:53:07,416 --> 00:53:08,583 - डॉ. सेन! - मेरा पीछा क्यों कर रहे हो? 932 00:53:08,666 --> 00:53:10,000 - आप ठीक हैं, डॉ. सेन? - रुकिए, मैम। समझाता हूँ। 933 00:53:10,083 --> 00:53:11,666 - [बच्चे का रोना] - क्या आपको मदद चाहिए? 934 00:53:12,166 --> 00:53:15,083 हम बस पॉडकास्टर हैं, मैम। एक ख़बर पर काम कर रहे हैं। 935 00:53:15,166 --> 00:53:16,541 बस कुछ जानकारी जुटा रहे हैं। 936 00:53:17,041 --> 00:53:20,208 हाँ, हाँ, हाँ। आपके और पड़ोस के कुछ दूसरे यौन अपराधियों के बारे में। 937 00:53:21,958 --> 00:53:23,041 - श्श्श... - ध्यान से। 938 00:53:23,791 --> 00:53:24,625 माफ़ कीजिए, मैम। 939 00:53:25,125 --> 00:53:27,958 अगर तुम दोबारा दिखे, तो पुलिस बुला लूँगी, समझे? 940 00:53:28,041 --> 00:53:29,750 [बच्चे का रोना जारी है] 941 00:53:31,125 --> 00:53:31,958 ध्यान से। 942 00:53:32,708 --> 00:53:33,750 अब यहाँ से दफ़ा हो जाओ। 943 00:53:35,291 --> 00:53:37,291 [तनाव भरा संगीत] 944 00:53:48,000 --> 00:53:50,916 [मैदान की अस्पष्ट बातचीत] 945 00:53:51,000 --> 00:53:52,250 [हिंदी में] पास कर ना, यार। 946 00:53:52,916 --> 00:53:56,208 पास, ज़ैद, पास! बॉल पकड़ के मत रख! 947 00:53:56,791 --> 00:53:57,958 [रेफ़री की सीटी] 948 00:54:03,791 --> 00:54:04,625 [अंगद, अंग्रेज़ी में] कैसे हो? 949 00:54:05,166 --> 00:54:06,875 [हिंदी में] आठ-दस अलेज्ड विक्टिम्स हैं, मंसूर। 950 00:54:08,416 --> 00:54:10,291 और सोशल मीडिया पे तो कमेंट्स आते ही रहते हैं। 951 00:54:11,333 --> 00:54:12,583 [साँस खींचता है] आपको क्या लगता है? 952 00:54:15,125 --> 00:54:16,875 गीतिका और मैं दो साल पहले मिले हैं। 953 00:54:16,958 --> 00:54:19,625 [फुसफुसाकर] पास, पास, पास, पास, पास। 954 00:54:19,708 --> 00:54:20,750 अगर गीतिका नहीं होती, 955 00:54:20,833 --> 00:54:23,750 तो आज भी एक छोटे शहर के कोठरी में मेरा दम घुट रहा होता। 956 00:54:23,833 --> 00:54:25,416 ना, ना, ना, ना, ना। [साँस खींचता है] 957 00:54:25,500 --> 00:54:27,541 मेरा मतलब है, इस केस के बारे में आपको क्या लगता है? 958 00:54:33,125 --> 00:54:33,958 सारे सवाल... 959 00:54:37,916 --> 00:54:38,791 पास नहीं करते। 960 00:54:41,333 --> 00:54:42,166 [अंग्रेज़ी में] माफ़ कीजिए। 961 00:54:43,875 --> 00:54:46,416 [हिंदी में] सारे सवालों के आधे-आधे जवाब हैं मेरे पास। 962 00:54:47,125 --> 00:54:50,500 गीतिका हॉस्पिटल नहीं जा रही है, ये पता है मुझे। 963 00:54:51,000 --> 00:54:52,458 लेकिन कहाँ जा रही है... 964 00:54:55,333 --> 00:54:58,750 सोफ़ी से मिल रही है, क्यों मिल रही है, वो क्या छुपा रही है... 965 00:55:00,666 --> 00:55:01,791 [अंग्रेज़ी में] मुझे पता ही नहीं है। 966 00:55:02,375 --> 00:55:04,375 [हिंदी में] सोफ़ी, अह, गीतिका की एक्स है। 967 00:55:05,791 --> 00:55:08,416 अगर इन सवालों को मैं अपने शक से जोड़ दूँ... 968 00:55:11,000 --> 00:55:12,916 तो मेरा शक मेरी रियलिटी बन जाएगा। 969 00:55:14,625 --> 00:55:15,791 आपको क्या पता करना है? 970 00:55:16,291 --> 00:55:18,166 सेक्शुअल मिसकंडक्ट या चीटिंग? 971 00:55:19,916 --> 00:55:20,750 सच। 972 00:55:22,500 --> 00:55:23,750 [अंग्रेज़ी में] हर दिन 200 पाउंड। 973 00:55:24,333 --> 00:55:26,708 खाने का और फ़्यूल का अलग से और बाकी सब एक्चुअल्स पर। 974 00:55:28,416 --> 00:55:33,875 [ख़ुशी की चिल्लाहटें] 975 00:55:34,375 --> 00:55:35,208 ओह, अच्छा, गोल था। 976 00:55:35,291 --> 00:55:36,875 [आदमी, अंग्रेज़ी] भगवान तुम्हारा भला करें! गोल! 977 00:55:36,958 --> 00:55:38,500 - [अंग्रेज़ी में] पापा, मैंने गोल किया! - [आदमी] ओए! 978 00:55:39,125 --> 00:55:41,416 - [हिंदी में] किसने... किसने... किसने मारा है? - नंबर पाँच ने। 979 00:55:43,333 --> 00:55:44,500 [अंग्रेज़ी में] क्या वह तुम्हारा बेटा है? 980 00:55:44,583 --> 00:55:45,791 हाँ, मेरा है। 981 00:55:45,875 --> 00:55:46,708 [चिल्लाता है] 982 00:55:47,291 --> 00:55:49,750 यार, कामयाबी तक का सफ़र! हाँ! 983 00:55:55,291 --> 00:55:56,166 {\an8}रिवरकिंग्स चिल्ड्रन्स हॉस्पिटल 984 00:55:56,250 --> 00:55:57,083 {\an8}नौकरी का आवेदन पत्र 985 00:55:57,166 --> 00:55:58,000 {\an8}पद - कंसल्टेंट पीडियाट्रिशियन 986 00:55:58,083 --> 00:55:59,166 {\an8}डॉ. मीरा मिश्रा 987 00:56:00,000 --> 00:56:02,750 [सेलफ़ोन की घंटी] 988 00:56:03,250 --> 00:56:04,458 शादीशुदा 989 00:56:06,041 --> 00:56:07,666 शादीशुदा हैं, तो जीवनसाथी का नाम 990 00:56:07,750 --> 00:56:10,666 गीत 991 00:56:12,833 --> 00:56:14,791 [गीतिका, अंग्रेज़ी] तुम्हारा मतलब क्या है? ऐसा कैसे कह सकती हो? 992 00:56:15,291 --> 00:56:17,916 जी. सेन 993 00:56:19,083 --> 00:56:21,875 [गीतिका] सिमरन, शांत रहने के लिए मत कहो, प्लीज़! उफ़! 994 00:56:44,583 --> 00:56:45,958 [मीरा, गहरी साँस छोड़ती है] 995 00:56:52,000 --> 00:56:53,125 [हिंदी में] सिमरन का फ़ोन था। 996 00:56:57,250 --> 00:56:59,500 नए हॉस्पिटल में लोगन को डीन बना रहे हैं। 997 00:57:03,541 --> 00:57:05,541 पर अभी तो एंक्वायरी कंक्लूड भी नहीं हुई है। 998 00:57:07,416 --> 00:57:08,416 एक और कम्प्लेंट है। 999 00:57:10,500 --> 00:57:11,541 कैरल सिमंस याद है? 1000 00:57:22,958 --> 00:57:24,291 [गीतिका] कैरल एनोनिमस नहीं है। 1001 00:57:25,541 --> 00:57:27,166 अब हम रीलोकेट नहीं कर पाएँगे। 1002 00:57:34,125 --> 00:57:35,833 मुझे रीलोकेट करना भी नहीं है। 1003 00:57:39,833 --> 00:57:41,666 मैंने एक नए जॉब के लिए अप्लाई किया है। 1004 00:57:43,375 --> 00:57:44,375 कहाँ? 1005 00:57:48,583 --> 00:57:49,750 इसी शहर में। 1006 00:57:55,333 --> 00:57:56,333 [अंग्रेज़ी में] और तुम करने जा रही हो? 1007 00:57:58,541 --> 00:57:59,791 [हिंदी में] अगर वो ऑफ़र करेंगे, तो हाँ। 1008 00:58:02,291 --> 00:58:05,666 मैं अपना जॉब, ये शहर बेबी के लिए छोड़ रही थी, गीतिका। 1009 00:58:06,750 --> 00:58:08,208 मुझे अपने बारे में भी तो सोचना है। 1010 00:58:10,791 --> 00:58:12,833 [अंग्रेज़ी में] आख़िर मुझे अपना नाम जो बनाना है। 1011 00:58:17,250 --> 00:58:19,250 [उदासी भरा संगीत] 1012 00:58:28,000 --> 00:58:30,000 [नाटकीय संगीत] 1013 00:58:44,458 --> 00:58:45,333 यह क्या बकवास है? 1014 00:58:46,916 --> 00:58:47,750 [कार का हॉर्न बजता है] 1015 00:58:49,375 --> 00:58:50,541 सर, मैंने कोशिश की, पर... 1016 00:58:50,625 --> 00:58:52,000 पर क्या? 1017 00:58:52,750 --> 00:58:53,958 यह किसकी कार है? 1018 00:59:01,583 --> 00:59:02,416 डॉ. लोगन। 1019 00:59:03,125 --> 00:59:04,166 क्या यह आपकी जगह है? 1020 00:59:05,791 --> 00:59:06,625 आप नाराज़ दिख रहे हैं। 1021 00:59:07,125 --> 00:59:08,875 कोई आपकी जगह ले ले, तो कुढ़न होती है ना? 1022 00:59:08,958 --> 00:59:10,916 क्या यह डीन के ओहदे के बारे में है? 1023 00:59:12,500 --> 00:59:15,541 मैंने वह माँगा नहीं था। वह मुझे सामने से ऑफ़र हुआ। 1024 00:59:15,625 --> 00:59:18,875 और आपने मेरा साथ देने का ऑफ़र देकर पीठ में छुरा घोंप दिया। 1025 00:59:19,375 --> 00:59:20,708 अफ़सोस कि तुम ऐसा सोचती हो। 1026 00:59:21,875 --> 00:59:24,208 पर तुमने भी ठीक यही किया होता। 1027 00:59:24,291 --> 00:59:25,125 नहीं। 1028 00:59:25,708 --> 00:59:28,166 मैं बोर्ड की जाँच पूरी हो जाने तक रुकती, 1029 00:59:28,250 --> 00:59:30,708 इससे पहले कि ऐसे बर्ताव करती, जैसे फ़ैसला आ चुका हो। 1030 00:59:31,208 --> 00:59:33,166 मुझमें कम से कम यह देखने की तमीज़ होती कि... 1031 00:59:34,625 --> 00:59:36,625 ए! क्या तुम वीडियो बना रहे हो? 1032 00:59:36,708 --> 00:59:38,833 क्या तुम... क्या तुम इसका वीडियो बना रहे हो? क्या कर रहे हो? 1033 00:59:38,916 --> 00:59:39,750 सिक्योरिटी 1034 00:59:39,916 --> 00:59:41,250 खुद को क्या समझते हो? इन्फ्लुएंसर? 1035 00:59:41,333 --> 00:59:42,916 - नहीं, नहीं। - अपना फ़ोन दो। अपना फ़ोन दो! 1036 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 वीडियो बना रहे हो? दिखाओ। तुम्हारा नाम क्या है? 1037 00:59:45,583 --> 00:59:48,125 क्या... क्या तुम यहाँ रहते हो? कौन... कौन-सा डिपार्टमेंट? 1038 00:59:48,708 --> 00:59:52,625 क्या... तुम्हारा क्या मतलब है? अभी सिक्योरिटी बुलाती हूँ। जाओ। दफ़ा हो जाओ! 1039 00:59:53,208 --> 00:59:54,291 ...जैसे फ़ैसला आ चुका हो। 1040 00:59:54,375 --> 00:59:56,666 मुझमें कम से कम यह देखने की तमीज़ होती कि... 1041 00:59:57,458 --> 00:59:59,166 ए! क्या तुम वीडियो बना रहे हो? 1042 00:59:59,666 --> 01:00:01,208 ए, इसका वीडियो बना रहे हो? क्या कर रहे हो? 1043 01:00:01,291 --> 01:00:03,416 इसका वीडियो बना रहे हो? खुद को क्या समझते हो? इन्फ्लुएंसर? 1044 01:00:04,000 --> 01:00:05,166 अपना फ़ोन दो। अपना फ़ोन दो! 1045 01:00:05,250 --> 01:00:06,375 वीडियो बना रहे हो? दिखाओ। 1046 01:00:06,458 --> 01:00:07,583 हाँ, अंदर आ जाइए। 1047 01:00:09,875 --> 01:00:11,500 [हिंदी में] मैंने अपनी गाड़ी नॉर्थ ब्लॉक में पार्क की है। 1048 01:00:11,583 --> 01:00:13,083 वो तो आपकी पार्किंग की जगह नहीं है ना? 1049 01:00:15,208 --> 01:00:17,166 सॉरी। वीडियो देखा मैंने वो। 1050 01:00:17,750 --> 01:00:19,666 हमारे ग्रुप पे किसी ने डाला है। 1051 01:00:19,750 --> 01:00:22,583 हमारा एक ग्रुप है। डॉक्टर्स, नर्सेज, इंटर्न्स का। 1052 01:00:23,541 --> 01:00:24,583 क्वेस्चनिंग के लिए। 1053 01:00:24,666 --> 01:00:26,541 [मैसेज की घुन] 1054 01:00:26,625 --> 01:00:27,916 एंड सिमरन मैम ने भी देख लिया। 1055 01:00:28,500 --> 01:00:29,333 लीजिए। 1056 01:00:31,000 --> 01:00:32,166 ये मेरा स्टेटमेंट है, 1057 01:00:32,250 --> 01:00:34,000 [अंग्रेज़ी में] उस रात कैरल के साथ जो हुआ, उस बारे में। 1058 01:00:34,083 --> 01:00:37,083 लकिली, एचआर के डिसीजन्स मुझे नहीं लेने होते। 1059 01:00:37,583 --> 01:00:39,166 हॉस्पिटल की कार-पार्क में 1060 01:00:39,250 --> 01:00:42,750 सीनियर डॉक्टर के साथ मिसबिहेव करने से आपकी जॉब भी जा सकती है। 1061 01:00:43,750 --> 01:00:44,583 [अंग्रेज़ी में] हाँ। 1062 01:00:44,666 --> 01:00:45,833 [हिंदी में] गीतिका जी, एक सेकंड। 1063 01:00:45,916 --> 01:00:47,250 आपसे एक-आध सवाल पूछने थे। 1064 01:00:50,416 --> 01:00:53,708 आप डॉ. कैरल सिमंस से आख़िरी बार उस होटल में मिली थी, राइट? 1065 01:00:54,458 --> 01:00:55,375 [अंग्रेज़ी में] हाँ। 1066 01:00:55,458 --> 01:00:57,458 [हिंदी में] और नताशा से आपकी आख़िरी मुलाक़ात कब हुई थी? 1067 01:01:00,958 --> 01:01:02,583 अह... नताशा से... 1068 01:01:02,666 --> 01:01:05,500 [अंग्रेज़ी में] अ, अ, पता नहीं। [हिंदी में] कुछ... कुछ सालों पहले, जब... 1069 01:01:06,625 --> 01:01:09,291 - जब... - आप मेरा काम इतना आसान क्यों बना रही हैं? 1070 01:01:11,083 --> 01:01:12,291 नताशा से बात हुई मेरी। 1071 01:01:13,250 --> 01:01:16,416 विटनेस को मिलना, उसे इन्फ्लुएंस करने की कोशिश करना। 1072 01:01:16,500 --> 01:01:18,458 [अंग्रेज़ी में] इससे अच्छा तो आप कबूलनामे पर साइन कर दीजिए। 1073 01:01:23,666 --> 01:01:25,291 [हिंदी में] और क्या बताया आपको नताशा ने? 1074 01:01:27,750 --> 01:01:28,625 [अंग्रेज़ी में] मुझे कुछ नहीं कहना। 1075 01:01:29,666 --> 01:01:31,666 [नाटकीय संगीत] 1076 01:01:37,458 --> 01:01:39,541 [ज़ैद] पापा, मैंने शूज़ पैक कर लिए। 1077 01:01:39,625 --> 01:01:41,041 [मंसूर, अंग्रेज़ी में] अच्छा, टीवी नहीं। अब सोओगे। 1078 01:01:41,125 --> 01:01:42,041 - [ज़ैद] गुड नाइट। - [मंसूर] हम्म। 1079 01:01:49,625 --> 01:01:51,375 {\an8}20 अक्टूबर, शाम 6:30 बजे 1080 01:01:51,458 --> 01:01:53,166 {\an8}सोफ़ियाना स्पाइस किचन 1081 01:01:55,416 --> 01:01:57,083 [इंजन चालू करता है] 1082 01:01:57,583 --> 01:01:59,458 [इंजन बंद हो जाता है] 1083 01:01:59,541 --> 01:02:01,541 [इंजन चालू करता है] 1084 01:02:16,541 --> 01:02:17,416 [नाक सुड़कता है] 1085 01:02:51,833 --> 01:02:52,666 छियालीस - हाई स्ट्रीट 1086 01:02:52,750 --> 01:02:53,833 - [अंग्रेज़ी में] हैलो। - जी? 1087 01:02:53,916 --> 01:02:57,083 हैलो, सर। ऐसे... ऐसे आपको परेशान करने के लिए माफ़ी चाहूँगा, 1088 01:02:57,166 --> 01:02:59,666 पर मेरी जूली खो गई है। 1089 01:02:59,750 --> 01:03:01,208 - यह मेरी बिल्ली है। - ओह। 1090 01:03:01,291 --> 01:03:03,833 कल उसका जन्मदिन है। वह एक हफ़्ते से लापता है। 1091 01:03:03,916 --> 01:03:05,000 मैं इस सड़क पर आगे रहता हूँ। 1092 01:03:05,500 --> 01:03:06,958 आपको ज़्यादा परेशानी नहीं होगी। 1093 01:03:07,458 --> 01:03:08,416 क्या मैं ज़रा देख... 1094 01:03:08,500 --> 01:03:09,333 ओह! 1095 01:03:10,416 --> 01:03:14,541 बारह अक्टूबर 2024 कैमरा 01 1096 01:03:30,291 --> 01:03:34,166 [हिंदी में] गोलकीपर पे रेफ़री पे, फ़ॉलिंग बैक पे... 1097 01:03:34,666 --> 01:03:36,500 और तुम्हारे साथ राइट में कौन आ रहा है, 1098 01:03:36,583 --> 01:03:38,166 सब पे नज़र होनी चाहिए तुम्हारी, ठीक है? 1099 01:03:38,250 --> 01:03:40,041 आँख बंद करके किक मारेगा, तो... [ऊंह] 1100 01:03:40,541 --> 01:03:41,458 म्बाप्पे कैसे बनेगा? 1101 01:03:41,958 --> 01:03:42,791 हम्म? 1102 01:03:43,416 --> 01:03:46,500 आँख तो जब आपकी बंद थी, तब घर में कोई घुसा था। 1103 01:03:47,000 --> 01:03:48,208 वो भी खिड़की से। 1104 01:03:53,916 --> 01:04:00,916 बारह अक्टूबर 2024 कैमरा 01 1105 01:04:14,958 --> 01:04:18,625 [नाटकीय संगीत] 1106 01:04:29,916 --> 01:04:35,333 विलोब्रुक चिल्ड्रन्स हॉस्पिटल 1107 01:04:38,041 --> 01:04:38,875 [अंग्रेज़ी में] मैट। 1108 01:04:39,916 --> 01:04:40,750 मैट। 1109 01:04:41,333 --> 01:04:42,750 - [वैक्यूम क्लीनर की आवाज़ बंद होती है] - सब कहाँ हैं? 1110 01:04:42,833 --> 01:04:43,666 वे वहाँ हैं। 1111 01:04:44,750 --> 01:04:46,291 ए 320 1112 01:04:48,250 --> 01:04:51,291 [सब, अंग्रेज़ी] बधाई हो! [शोर मचाते और हँसते हैं] 1113 01:04:51,375 --> 01:04:52,541 - बधाई हो, मीरा! - [मीरा चौंकती है] 1114 01:04:52,625 --> 01:04:54,041 - मुझे वह नौकरी मिल गई। - हाँ। 1115 01:04:54,125 --> 01:04:55,291 - [राहत भरी साँस लेती है] - [माइक की हँसी] 1116 01:04:55,375 --> 01:04:57,166 - बहुत-बहुत शुक्रिया, सर। - तुम पर नाज़ है। 1117 01:04:57,875 --> 01:04:59,500 - बधाई हो! - शुक्रिया। 1118 01:04:59,583 --> 01:05:00,583 - तुम्हारे लिए ख़ुश हूँ। - शुक्रिया। 1119 01:05:02,250 --> 01:05:03,833 [गीतिका, हिंदी में] उसने ऐसे अचानक से बुलाया। 1120 01:05:03,916 --> 01:05:05,375 [अंग्रेज़ी में] ज़रूर कुछ पता चला होगा। 1121 01:05:05,458 --> 01:05:07,291 [हिंदी में] लास्ट टाइम इतनी अर्जेंटली बुलाया था, 1122 01:05:07,375 --> 01:05:09,000 [अंग्रेज़ी में] तब वह गिरफ़्तार हुआ था। 1123 01:05:09,083 --> 01:05:10,625 तुम्हें लगता है वह गिरफ़्तार हुआ है? 1124 01:05:10,708 --> 01:05:13,041 [हिंदी में] मार्क के साथ कुछ भी हो सकता है। 1125 01:05:13,125 --> 01:05:14,375 [अंग्रेज़ी में] मेरी नौकरी जाने वाली है। 1126 01:05:16,666 --> 01:05:19,083 - तुम यहीं रुको, ठीक है? - ठीक है। 1127 01:05:19,166 --> 01:05:22,750 इनशिफ्ट 1128 01:05:31,125 --> 01:05:32,541 [कैमरा शटर की क्लिक] 1129 01:05:36,041 --> 01:05:37,458 [अश्रव्य संवाद] 1130 01:05:39,625 --> 01:05:42,125 [अश्रव्य संवाद] 1131 01:05:57,375 --> 01:06:00,333 [नाटकीय संगीत] 1132 01:06:00,416 --> 01:06:02,625 [माइक] हुर्रे! 1133 01:06:03,166 --> 01:06:04,250 - [माइक] वाह! - [अंगद] मीरा के नाम। 1134 01:06:04,333 --> 01:06:05,541 - [माइक] मीरा के नाम! - [अंगद] गिलास उठाओ। 1135 01:06:06,916 --> 01:06:08,541 - यह लो। - शुक्रिया। 1136 01:06:09,666 --> 01:06:10,583 [हिंदी में] अच्छा, मीरा... 1137 01:06:10,666 --> 01:06:12,750 - हाँ? - इसके बाद हमारी एक आफ़्टर-पार्टी है, ठीक है? 1138 01:06:12,833 --> 01:06:14,500 - ओह! - रोहित को भी इन्वाइट किया है। 1139 01:06:15,083 --> 01:06:15,958 [अंग्रेज़ी में] बेहतरीन है। 1140 01:06:16,458 --> 01:06:18,291 - [सेलफ़ोन की घंटी] - [अंगद] हर कोई पिएगा, ठीक है? 1141 01:06:19,125 --> 01:06:19,958 यह लो। 1142 01:06:21,000 --> 01:06:22,416 [हिंदी में] एक मिनट, हाँ? [अंग्रेज़ी में] मैं आती हूँ। 1143 01:06:22,500 --> 01:06:24,125 चलो भी, मीरा। आज रात नहीं, यार। 1144 01:06:25,375 --> 01:06:26,208 [गीतिका] मीरा? 1145 01:06:26,833 --> 01:06:27,791 तुम घर पर हो? 1146 01:06:28,458 --> 01:06:29,958 [हिंदी में] अह, क्लिनिक में हूँ। 1147 01:06:30,041 --> 01:06:30,875 मीरा? 1148 01:06:32,000 --> 01:06:32,833 हैलो? 1149 01:06:32,916 --> 01:06:33,958 [फ़ोन पर लोगों का शोरगुल] 1150 01:06:34,041 --> 01:06:35,416 [हिंदी में] मीरा, क्या हो रहा है वहाँ पे? 1151 01:06:36,000 --> 01:06:38,625 मुझे रिवरकिंग्स चिल्ड्रन्स हॉस्पिटल में जॉब मिल गई है। 1152 01:06:40,083 --> 01:06:40,958 [अंग्रेज़ी में] अरे, वाह! 1153 01:06:42,208 --> 01:06:43,625 हमें जश्न मनाना चाहिए। 1154 01:06:44,958 --> 01:06:46,833 [हिंदी में] क्लिनिक में एक छोटी-सी पार्टी रखी है। 1155 01:06:47,750 --> 01:06:49,125 उसके बाद एक आफ़्टर-पार्टी भी है। 1156 01:06:51,208 --> 01:06:52,416 अच्छा। [अंग्रेज़ी में] बढ़िया है। 1157 01:06:53,291 --> 01:06:55,041 सुनो, [हिंदी में] मैं जो बताने वाली थी ना... 1158 01:06:55,125 --> 01:06:57,250 [अंग्रेज़ी में] मीरा, आओ, यार। सब लोग टोस्ट का इंतज़ार कर रहे हैं। 1159 01:06:58,083 --> 01:07:00,291 [गीतिका] मीरा, सुनाई दे रहा है? 1160 01:07:01,333 --> 01:07:03,541 - हैलो? क्या तुम सुन रही हो? - [हिंदी में] गीतिका, यहाँ बहुत शोर हो रहा है। 1161 01:07:03,625 --> 01:07:05,291 मैं घर पहुँचकर तुमसे बात करूँ? 1162 01:07:06,000 --> 01:07:08,541 [अंग्रेज़ी में] हाँ, ठीक है। अच्छा। बाद में मिलते हैं। 1163 01:07:25,000 --> 01:07:28,375 एक नया मेन्यू आने वाला है और... 1164 01:07:28,458 --> 01:07:32,708 हमें एक चीट डे स्पेशलिस्ट शेफ़ सर्जियो को अपने साथ लाकर ख़ुशी हो रही है। 1165 01:07:33,208 --> 01:07:35,125 बस इंडियन डेज़र्ट के लिए। 1166 01:07:35,208 --> 01:07:38,041 मुझे मीठे से ज़्यादा भारतीय मसाले पसंद हैं। 1167 01:07:38,125 --> 01:07:39,750 अरे, हमारे डेज़र्ट चखने तक इंतज़ार करो। 1168 01:07:39,833 --> 01:07:41,791 [हिंदी में] इनको गन पाउडर चटनी खिलाइए कभी। 1169 01:07:42,666 --> 01:07:44,416 [हिंदी में] आप... आप चेन्नई से हैं? 1170 01:07:44,500 --> 01:07:46,583 मेरे पेरेंट्स चेन्नई से हैं, मैं गुड फूड दिल्ली से हूँ। 1171 01:07:46,666 --> 01:07:49,500 [अंग्रेज़ी में] अच्छा। सोफ़ी सरंडीज़। आपसे मिलकर अच्छा लगा। 1172 01:07:50,250 --> 01:07:51,750 सोफ़ी, बहुत अच्छे। 1173 01:07:53,833 --> 01:07:55,000 यह लो, जान। 1174 01:07:55,500 --> 01:07:57,708 [हिंदी में] सोफ़ियाना जी, एक बात बताइए। 1175 01:07:58,666 --> 01:08:01,083 ये इंडियन ही क्यों, हम्म? 1176 01:08:02,666 --> 01:08:05,541 मैंने इंडियन रेस्टोरेंट का इसीलिए सोचा, बिकॉज़... 1177 01:08:06,708 --> 01:08:09,500 [अंग्रेज़ी में] मुझे किसी ऐसे से प्यार हो गया, जो मूल रूप से वहीं की है। 1178 01:08:09,583 --> 01:08:11,125 [हिंदी में] अरे, बाप रे! [हँसता है] 1179 01:08:11,208 --> 01:08:13,875 उसी के साथ भारतीय खाने से भी प्यार हो गया 1180 01:08:13,958 --> 01:08:16,000 और एक बार प्यार हो जाए, तो... 1181 01:08:16,083 --> 01:08:17,958 - तो सब फीका लगने लगता है। - [सोफ़ी हँसती है] 1182 01:08:18,041 --> 01:08:18,875 हम्म। 1183 01:08:19,416 --> 01:08:20,250 वो है यहाँ पर? 1184 01:08:21,000 --> 01:08:22,958 [गहरी साँस छोड़ती है] 1185 01:08:23,041 --> 01:08:23,916 [अंग्रेज़ी में] माफ़ कीजिएगा। 1186 01:08:24,000 --> 01:08:24,833 हम्म-हम्म। 1187 01:08:30,791 --> 01:08:32,000 - हाए। - हाए। 1188 01:08:32,833 --> 01:08:34,291 - तुम आ ही गई। - हाँ। 1189 01:08:34,375 --> 01:08:35,625 कितना प्यारा सरप्राइज़ है। 1190 01:08:37,625 --> 01:08:40,666 "हमें रिवरकिंग्स चिल्ड्रन्स हॉस्पिटल में रेजिडेंट डॉक्टर के पद के लिए 1191 01:08:40,750 --> 01:08:43,500 आपको ऑफ़र देते हुए ख़ुशी हो रही है।" 1192 01:08:44,250 --> 01:08:45,875 बहुत खूब। अच्छी शुरुआत है। अच्छी शुरुआत है। 1193 01:08:45,958 --> 01:08:47,000 [हिंदी में] डिलाइटेड तो हम भी हैं। 1194 01:08:47,083 --> 01:08:48,333 अरे, शुरू कब से हो रहा है? 1195 01:08:48,416 --> 01:08:49,250 [मीरा] हाँ। 1196 01:08:49,333 --> 01:08:50,166 अम्म... 1197 01:08:52,041 --> 01:08:52,958 हम्म। 1198 01:08:53,041 --> 01:08:54,250 [अंग्रेज़ी में] "आपकी अपेक्षित... 1199 01:08:54,333 --> 01:08:57,666 आपकी अपेक्षित शुरुआती तारीख एक नवंबर है।" 1200 01:08:58,875 --> 01:08:59,708 एक नवंबर। 1201 01:09:00,958 --> 01:09:03,916 [हिंदी में] मतलब, हमारे छोटे से क्लिनिक के साथ बस कुछ ही दिन और। 1202 01:09:05,375 --> 01:09:06,416 [अंग्रेज़ी में] तुम लोग याद आओगे। 1203 01:09:07,625 --> 01:09:08,458 हाँ। 1204 01:09:10,125 --> 01:09:14,208 "आपकी सालाना ग्रांट... ग्रॉस सैलरी होगी..." 1205 01:09:15,500 --> 01:09:16,875 - [हिंदी में] हाँ? - हाँ? 1206 01:09:17,375 --> 01:09:18,416 [अंगद] क्या? [हँसता है] 1207 01:09:19,083 --> 01:09:20,416 - [अंग्रेज़ी में] ज़रा सुनिए। - जी, मैम? 1208 01:09:20,500 --> 01:09:23,000 ये दोनों जो भी खा-पी रहे हैं, उसका बिल मैं दूँगी। 1209 01:09:23,083 --> 01:09:25,500 - ओहो! जश्न शुरू हो गया, दोस्तो! - ज़रूर। 1210 01:09:25,583 --> 01:09:26,583 [हिंदी में] क्या बात है! 1211 01:09:26,666 --> 01:09:27,666 - [अंग्रेज़ी में] चियर्स! - चियर्स! 1212 01:09:27,750 --> 01:09:28,583 [अंगद] इसके लिए चियर्स! 1213 01:09:29,375 --> 01:09:30,666 - [आदमी] भूलना मत, तुम मेरे कर्ज़दार हो। - एक दाँव। 1214 01:09:30,750 --> 01:09:32,708 एक दाँव? सबसे तीखा कौन है? 1215 01:09:32,791 --> 01:09:33,833 - माफ़ करना। - मैं संभाल लूँगी। 1216 01:09:33,916 --> 01:09:35,291 - मैं संभाल लूँगी। चिंता मत करो। - ठीक है। 1217 01:09:35,375 --> 01:09:37,125 - ए। - हाँ, हाँ। तुम तो गई काम से। 1218 01:09:37,208 --> 01:09:38,750 [सोफ़ी] बस करो, मार्क। 1219 01:09:42,333 --> 01:09:43,166 इसमें तुम भी शामिल हो। 1220 01:09:43,250 --> 01:09:45,541 मुझे लगा तुमने यह धंधा बंद कर दिया है। 1221 01:09:45,625 --> 01:09:47,541 तुम मेरे रेस्टोरेंट में आकर मेरी शाम खराब कर रहे हो? 1222 01:09:47,625 --> 01:09:50,458 - हाँ। तुम्हारी शाम, तुम्हारा बिज़नेस। - जो तुम कर रहे हो, वह एक जुर्म है। 1223 01:09:50,541 --> 01:09:53,541 - तुम्हें ऐसा लगता है? - मैंने तुम्हें पैसे दिए और तुम फिर मुझे ब्लैकमेल करने लगे? 1224 01:09:53,625 --> 01:09:55,625 - तुम हमेशा रोने-धोने लगती हो। - तुम्हें यह बंद करना होगा। 1225 01:09:55,708 --> 01:09:57,250 इतना तुम्हारे काम के लिए काफ़ी है। 1226 01:09:57,333 --> 01:09:59,875 हमेशा अपनी दिक्कतों को लेकर कॉल करती हो। हमेशा कुछ ना कुछ बोलती रहती हो। 1227 01:09:59,958 --> 01:10:00,916 हमेशा अपनी बात करती हो। 1228 01:10:04,166 --> 01:10:05,875 [अश्रव्य संवाद] 1229 01:10:10,916 --> 01:10:17,916 [अलार्म की घंटी] 1230 01:10:26,333 --> 01:10:27,375 [अलार्म बंद] 1231 01:10:50,625 --> 01:10:51,500 गीतिका - मैंने कॉल किया था। 1232 01:10:51,583 --> 01:10:52,416 मैं घर पर हूँ। कहाँ हो? 1233 01:10:52,500 --> 01:10:53,333 मैं सोने जा रही हूँ। 1234 01:10:53,416 --> 01:10:54,250 मुझे देर हो जाएगी। 1235 01:10:54,333 --> 01:10:55,166 कहाँ हो? कब लौटोगी? 1236 01:11:09,333 --> 01:11:10,791 अगली बार मुझे मेरी कैंडी चाहिए, ठीक है? 1237 01:11:13,583 --> 01:11:15,541 गुरूवार को मिलते हैं। बाय-बाय। 1238 01:11:15,625 --> 01:11:16,625 - आह! - ठीक है। 1239 01:11:16,708 --> 01:11:17,875 मुस्कुराओ। मिलते हैं। 1240 01:11:17,958 --> 01:11:18,791 - शुक्रिया। - बाय। 1241 01:11:18,875 --> 01:11:19,833 - शुक्रिया, डॉक्टर। - मीरा। 1242 01:11:22,000 --> 01:11:23,375 क्या उनकी बात समझ आई? 1243 01:11:23,458 --> 01:11:25,458 [मीरा] हैलो! कैसी हो? 1244 01:11:25,541 --> 01:11:26,541 [बच्ची] ठीक हूँ। 1245 01:11:26,625 --> 01:11:27,458 [मीरा हँसती है] 1246 01:11:27,541 --> 01:11:29,750 - [बच्ची] माँ, मैं भालू बन सकती हूँ। - [माँ] हाँ, ज़रूर। 1247 01:11:31,791 --> 01:11:32,708 [हिंदी में] मंसूर आया था। 1248 01:11:33,291 --> 01:11:34,708 - ये क्या है? - उसने तुम्हारे लिए छोड़ा है। 1249 01:11:35,583 --> 01:11:36,666 क्या है ये? 1250 01:11:37,791 --> 01:11:39,291 मुझे लगता है तुम्हें देखना चाहिए। 1251 01:11:43,541 --> 01:11:47,916 [नाटकीय संगीत] 1252 01:12:19,500 --> 01:12:21,875 [सिसकती है] 1253 01:12:29,375 --> 01:12:30,416 [सिसकन] 1254 01:12:42,166 --> 01:12:43,875 मेरे हाथ कुछ लगा है, मीरा। 1255 01:12:44,500 --> 01:12:46,291 जिससे मेरा नाम क्लियर हो सकता है। 1256 01:12:47,083 --> 01:12:49,166 हॉस्पिटल में जो एनोनिमस ईमेल्स आई थीं ना... 1257 01:12:49,666 --> 01:12:51,250 वो शायद आठ अलग लोग नहीं हैं। 1258 01:12:52,625 --> 01:12:54,208 [अंग्रेज़ी में] यानी मुझे फँसाया जा रहा है। 1259 01:12:54,291 --> 01:12:55,125 देखो। 1260 01:13:01,458 --> 01:13:02,750 [हिंदी में] मेरे हाथ भी कुछ आया है। 1261 01:13:14,291 --> 01:13:16,208 तुम गलत समझ रही हो, मीरा। 1262 01:13:19,916 --> 01:13:22,833 मैंने हॉस्पिटल का सर्वर हैक करवाया था और... 1263 01:13:23,625 --> 01:13:26,833 जो हैकर मैंने हायर किया, वो सोफ़ी का भाई है, मार्क। 1264 01:13:27,875 --> 01:13:30,750 ये इलीगल है, इसीलिए मैंने तुम्हें नहीं बताया। 1265 01:13:31,583 --> 01:13:33,458 नहीं तो तुम भी फँस जाती मेरे साथ। 1266 01:13:34,708 --> 01:13:35,916 ये। 1267 01:13:36,958 --> 01:13:38,250 ये सोफ़ी की बिल्डिंग है। 1268 01:13:39,166 --> 01:13:41,666 - और तुम दोनों उस बिल्डिंग के अंदर जा रही हो। - [कैमरा शटर की क्लिक] 1269 01:13:46,416 --> 01:13:49,291 और किसी रीज़न से तुम हँस रही हो। 1270 01:13:51,583 --> 01:13:53,833 रात भर सोफ़ी के घर पर सर्वर हैक कर रही थी? 1271 01:13:57,958 --> 01:13:59,875 [अंग्रेज़ी में] तुमने सच में एक प्राइवेट इन्वेस्टिगेटर हायर किया। 1272 01:14:00,666 --> 01:14:02,125 [हिंदी में] तो तुम तो कुछ बताती नहीं हो। 1273 01:14:02,625 --> 01:14:05,333 पूछो तो बोलती हो, "हॉस्पिटल में हो।" हॉस्पिटल बोलता है, "छुट्टी पे हो।" 1274 01:14:05,416 --> 01:14:07,375 तो इसीलिए तुमने सोचा... 1275 01:14:07,458 --> 01:14:09,500 - और ये पहली बार नहीं है! - ...कि प्राइवेट इन्वेस्टिगेटर को 1276 01:14:09,583 --> 01:14:12,041 - हायर किया जाए! - मुझे कभी पता ही नहीं होता है कि तुम हो कहाँ पे! 1277 01:14:13,125 --> 01:14:16,250 अगर कभी पता नहीं होता, तो इस बार यह टू पेनी स्नूप क्यों? 1278 01:14:16,833 --> 01:14:17,708 क्योंकि इस बार तुम्हें 1279 01:14:17,791 --> 01:14:20,083 एक सेक्शुअल मिसकंडक्ट के बारे में जानना था, राइट? 1280 01:14:20,708 --> 01:14:22,333 मुझे जो जानना है, वो ये है! 1281 01:14:22,416 --> 01:14:23,833 [अंग्रेज़ी में] मुझ पर चिल्लाओ मत! 1282 01:14:30,333 --> 01:14:32,333 [गहरी-गहरी साँसें लेती है] 1283 01:14:36,125 --> 01:14:37,750 [हिंदी में] तुम रात भर सोफ़ी के साथ थी? 1284 01:14:40,041 --> 01:14:42,041 तुम में अगर थोड़ा भी सेंस होता ना, 1285 01:14:43,125 --> 01:14:45,166 [अंग्रेज़ी में] तो तुम मुझे अपना थोड़ा और समय देती। 1286 01:14:45,750 --> 01:14:47,250 मुझे थोड़ा और समय देना चाहिए था? 1287 01:14:47,833 --> 01:14:49,708 [हिंदी में] मुझे तुम्हारे जॉब के बारे में पता भी नहीं था। 1288 01:14:50,291 --> 01:14:51,458 [अंग्रेज़ी में] मुझे यकीन नहीं हो रहा। 1289 01:14:54,250 --> 01:14:56,708 [हिंदी में] मैंने तुम्हें अपनी जॉब के बारे में नहीं बताया, तो देखो... 1290 01:14:57,375 --> 01:14:58,708 [अंग्रेज़ी में] तुम कितनी नाराज़ हो। 1291 01:14:59,208 --> 01:15:00,083 [हिंदी में] तुमने मुझसे पूछा 1292 01:15:00,166 --> 01:15:02,166 [अंग्रेज़ी में] कि क्या मैं एक नए शहर में चलना चाहूँगी। 1293 01:15:02,250 --> 01:15:04,250 कि क्या अपनी नौकरी छोड़ना चाहूँगी। 1294 01:15:04,875 --> 01:15:06,375 कम से कम मेरी तरफ़ देखो! 1295 01:15:06,875 --> 01:15:09,500 [हिंदी में] तुम्हारे मुँह घुमाने से बात ख़त्म नहीं हो जाएगी, गीतिका। 1296 01:15:10,458 --> 01:15:12,583 तुम हर बार अपने बारे में सोचती हो। 1297 01:15:12,666 --> 01:15:14,583 [अंग्रेज़ी में] तुम्हारी दुनिया में बस तुम ही तुम हो। 1298 01:15:14,666 --> 01:15:16,458 [हिंदी में] तुम्हें अपने आगे कोई नहीं दिखता है! 1299 01:15:16,541 --> 01:15:17,875 [अंग्रेज़ी में] मेरा यहाँ कोई वजूद ही नहीं है! 1300 01:15:19,250 --> 01:15:20,333 अगर तुम्हारा वजूद नहीं, 1301 01:15:20,416 --> 01:15:22,291 [हिंदी में] तो बच्चा किसके लिए आ रहा था, हाँ? 1302 01:15:23,333 --> 01:15:24,583 वो तुम्हारा डिसिज़न था। 1303 01:15:24,666 --> 01:15:26,083 [अंग्रेज़ी में] वह मैं तुम्हारे लिए कर रही थी। 1304 01:15:28,250 --> 01:15:31,166 [हिंदी में] अब ऑल ऑफ़ अ सडन, तुम्हें बच्चा भी नहीं चाहिए। 1305 01:15:32,000 --> 01:15:33,041 तुमने पूछा कभी? 1306 01:15:33,875 --> 01:15:35,916 सोचा कभी कि बेबी के आने से 1307 01:15:36,000 --> 01:15:38,250 हमारी ज़िंदगी, हमारा करियर कितना बदल जाएगा? 1308 01:15:38,833 --> 01:15:40,041 [अंग्रेज़ी में] किसका करियर? 1309 01:15:40,125 --> 01:15:42,125 [हिंदी में] मैं सब तो छोड़ रही थी ना हमारी फ़ैमिली के लिए। 1310 01:15:42,208 --> 01:15:43,208 अपने लिए। 1311 01:15:43,791 --> 01:15:45,791 तुम जॉब छोड़ रही थी अपने लिए, मीरा। 1312 01:15:46,750 --> 01:15:47,583 [अंग्रेज़ी में] ठीक है? 1313 01:15:47,666 --> 01:15:48,750 अपने आसपास देखो। 1314 01:15:49,625 --> 01:15:52,166 [हिंदी में] ये है तुम्हारा घर, ये है तुम्हारी ज़िंदगी। 1315 01:15:52,666 --> 01:15:54,166 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें आरामतलबी पसंद है। 1316 01:15:54,250 --> 01:15:55,333 [हिंदी में] है ना? 1317 01:15:55,416 --> 01:15:58,250 [अंग्रेज़ी में] पता है, करियर, ज़िंदगी और घर बनाना बहुत मुश्किल होता है। 1318 01:15:58,750 --> 01:15:59,833 यह उससे बहुत आसान है। 1319 01:15:59,916 --> 01:16:02,166 [हिंदी में] और तुम हमेशा इज़िअर ऑप्शन ही चूज़ करती हो। 1320 01:16:02,250 --> 01:16:04,125 इसीलिए आज तक अपने पेरेंट्स से झूठ बोल रही हो! 1321 01:16:04,208 --> 01:16:05,375 [अंग्रेज़ी में] यह बात मत उठाना, गीतिका। 1322 01:16:06,583 --> 01:16:08,958 [हिंदी में] तुमने कहा था हम साथ घर में बताएँगे। 1323 01:16:09,458 --> 01:16:12,416 [अंग्रेज़ी में] और तुम्हें तो मुझे झूठी कहने का कोई हक नहीं है। 1324 01:16:14,583 --> 01:16:17,041 [हिंदी में] तुम्हारे बारे में क्या सच है, क्या झूठ है... 1325 01:16:18,041 --> 01:16:19,166 मुझे नहीं पता। 1326 01:16:24,250 --> 01:16:25,500 सच तो ये है... 1327 01:16:26,000 --> 01:16:28,583 कि तुम्हारा शक तुम्हारी रियलिटी बन चुका है 1328 01:16:28,666 --> 01:16:30,000 [अंग्रेज़ी में] और मुझे तुम पर तरस आता है। 1329 01:16:32,333 --> 01:16:34,041 [हिंदी में] तुम्हारी रियलिटी क्या है? 1330 01:16:34,625 --> 01:16:36,166 [अंग्रेज़ी में] यौन अपराधी, धोखेबाज़? 1331 01:16:36,250 --> 01:16:37,500 इनमें से क्या, गीतिका? 1332 01:16:40,666 --> 01:16:43,583 [हिंदी में] उसी से पूछ लो ना, जिसे तुमने मेरे पीछे लगाया है। 1333 01:16:50,750 --> 01:16:52,125 [फफककर रोती है] 1334 01:16:59,541 --> 01:17:00,625 [गहरी साँस खींचती है] 1335 01:18:19,625 --> 01:18:26,375 [घंटी जा रही है] 1336 01:18:26,458 --> 01:18:29,916 [बीप के साथ रिकॉर्डेड आवाज़, अंग्रेज़ी में] हैलो, आपने गीतिका सेन को कॉल किया है। 1337 01:18:30,000 --> 01:18:33,875 अभी मैं उपलब्ध नहीं हूँ, शायद काम पर हूँ। आपको पता है कि क्या करना है। 1338 01:19:01,791 --> 01:19:03,583 [रहस्यमयी धुन] 1339 01:19:03,666 --> 01:19:04,500 [हिंदी में] ये क्या है? 1340 01:19:04,583 --> 01:19:08,375 [गीतिका] ईमेल लिखने वाले एनोनिमस हो सकते हैं, लेकिन ईमेल्स नहीं। 1341 01:19:09,125 --> 01:19:11,916 हर ईमेल का आईपी एड्रेस होता है, राइट? 1342 01:19:12,000 --> 01:19:14,083 सी, आठ एनोनिमस ईमेल्स आए हैं। 1343 01:19:15,041 --> 01:19:18,416 पहले मेल का आईपी एड्रेस और वाइफ़ाई सर्विस प्रोवाइडर से 1344 01:19:18,500 --> 01:19:20,083 लोकेशन नैरो डाउन होता है... 1345 01:19:20,750 --> 01:19:22,958 यहाँ, [अंग्रेज़ी में] बर्नार्ड स्ट्रीट पर यह पब्लिक लाइब्रेरी। 1346 01:19:23,041 --> 01:19:26,041 और दूसरा मेल बॉन्ड स्ट्रीट के इस कैफ़े से आया था। 1347 01:19:27,625 --> 01:19:30,750 तीसरा मेल न्यूटन के इस रेस्टोरेंट से आया था। 1348 01:19:31,666 --> 01:19:34,791 चौथा और पाँचवाँ मेल [हिंदी में] फिर से सेम पब्लिक लाइब्रेरी। 1349 01:19:36,500 --> 01:19:39,791 [अंग्रेज़ी में] छठा मेल फिर से बॉन्ड स्ट्रीट के कैफ़े से आया। 1350 01:19:40,375 --> 01:19:43,833 सातवाँ मेल स्ट्रैंड के इस मॉल से आया। 1351 01:19:44,875 --> 01:19:47,166 [हिंदी में] और लास्ट मेल फिर से... 1352 01:19:49,500 --> 01:19:50,791 [अंग्रेज़ी में] वही पब्लिक लाइब्रेरी। 1353 01:19:51,375 --> 01:19:52,583 इसकी कितनी संभावना है, सिमरन, 1354 01:19:52,666 --> 01:19:56,083 [हिंदी में] कि चार सो-कॉल्ड विक्टिम्स, सब सेम पब्लिक लाइब्रेरी के मेंबर्स हैं? 1355 01:19:57,958 --> 01:20:00,958 और उनमें से दो विक्टिम्स ने सेम कैफ़े भी विज़िट किया? 1356 01:20:01,750 --> 01:20:04,208 बाकी सब मेल्स भी वहाँ के आसपास से ही आए हैं। 1357 01:20:05,875 --> 01:20:06,708 [अंग्रेज़ी में] तो... 1358 01:20:07,666 --> 01:20:08,875 क्या तुम कह रही हो कि ये... 1359 01:20:10,333 --> 01:20:12,458 [हिंदी में] आठ नहीं, एक है? 1360 01:20:20,416 --> 01:20:22,541 ये आईपी एड्रेस ट्रेस करने के लिए 1361 01:20:22,625 --> 01:20:24,791 किसी ने हॉस्पिटल का सर्वर हैक किया हुआ है। 1362 01:20:25,958 --> 01:20:27,958 ये तो क्राइम है। ये आपके पास कैसे आया? 1363 01:20:29,000 --> 01:20:31,708 आयरानिक्ली, एक एनोनिमस ईमेल में। 1364 01:20:32,291 --> 01:20:33,458 आईटी का क्या ओपिनियन है? 1365 01:20:33,958 --> 01:20:35,708 [अंग्रेज़ी में] वे अभी इसकी पुष्टि कर रहे हैं। 1366 01:20:36,583 --> 01:20:38,083 [हिंदी में] अगर हो गया, तो... 1367 01:20:38,583 --> 01:20:41,333 [अंग्रेज़ी में] इससे साफ़ हो जाएगा [हिंदी में] कि कोई गीतिका को फँसा रहा है। 1368 01:20:42,625 --> 01:20:43,958 और डॉ. कैरल सिमंस? 1369 01:20:47,166 --> 01:20:48,625 स्टेटमेंट देने आ रही है। 1370 01:20:49,958 --> 01:20:51,291 आप ही पूछ लेना। 1371 01:20:56,583 --> 01:20:57,875 [मीरा, अंग्रेज़ी में] गीतिका ने सही कहा था। 1372 01:20:58,666 --> 01:21:00,458 [हिंदी में] उस दिन हमारे घर में ब्रेकइन हुआ था। 1373 01:21:01,875 --> 01:21:03,208 घर से कुछ भी मिसिंग नहीं है, 1374 01:21:03,291 --> 01:21:05,166 [अंग्रेज़ी में] मेल में लिखी बारीकियों के अलावा। 1375 01:21:05,750 --> 01:21:08,125 [हिंदी में] व... वाइन कैबिनेट का पोज़िशन, काउच का कलर। 1376 01:21:09,791 --> 01:21:11,000 ये वही आदमी है। 1377 01:21:15,333 --> 01:21:16,166 ये देखो। 1378 01:21:17,791 --> 01:21:18,958 ये दूसरे एंगल से है। 1379 01:21:22,083 --> 01:21:23,416 ये... ये डेविड है। 1380 01:21:25,916 --> 01:21:28,291 ये देखो उसकी... उसकी कार। 1381 01:21:28,791 --> 01:21:29,833 ये कौन है? 1382 01:21:30,333 --> 01:21:33,958 मुझे सब पता है, मीरा। ये कौन है, क्या करता है, कहाँ जाता है, वगैरह-वगैरह। 1383 01:21:34,041 --> 01:21:35,666 बस पता करना है क्यों किया है। 1384 01:21:36,958 --> 01:21:38,375 तो मुझे क्यों नहीं बताया? 1385 01:21:39,375 --> 01:21:41,041 पर मैंने सारे डिटेल्स अंगद को दिए तो थे। 1386 01:21:42,875 --> 01:21:43,708 [अंग्रेज़ी में] ओह, धत्। 1387 01:21:44,625 --> 01:21:45,958 [हिंदी में] अंगद ने नहीं बताया तुमको? 1388 01:21:46,041 --> 01:21:48,500 अंगद ने मुझे सिर्फ़ सोफ़ी के बारे में बताया। 1389 01:21:51,541 --> 01:21:52,833 सोफ़ी के भाई को जानती हो? 1390 01:21:54,458 --> 01:21:55,708 - मार्क। - मार्क। 1391 01:21:55,791 --> 01:21:56,625 [नाक सुड़कता है] 1392 01:21:57,125 --> 01:21:59,166 जिसने हॉस्पिटल का सर्वर हैक किया। 1393 01:21:59,250 --> 01:22:00,291 हम्म, तो अगर... 1394 01:22:01,291 --> 01:22:03,750 मेल हैक कर सकता है, तो... 1395 01:22:05,708 --> 01:22:07,291 पता नहीं, प्लांट भी कर सकता है। 1396 01:22:08,541 --> 01:22:13,250 मामला क्या है... जस्ट दो दिन और चाहिए। 1397 01:22:14,875 --> 01:22:16,916 [भार्गव, अंग्रेज़ी में] ध्यान रखना कि फोकस एकदम सही रहे, ठीक है? 1398 01:22:18,250 --> 01:22:20,291 [अंग्रेज़ी में] डॉ. सिमंस, आने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 1399 01:22:21,083 --> 01:22:22,666 हम सब बहुत ख़ुश हैं कि आप यहाँ आईं। 1400 01:22:23,166 --> 01:22:28,083 बहुत कम लोगों में हिम्मत होती है कि... वे कैमरे में देखकर सच बोलें। 1401 01:22:29,750 --> 01:22:31,208 क्या रिकॉर्डिंग शुरू हो चुकी है? 1402 01:22:32,000 --> 01:22:32,916 एक मिनट में तैयार... 1403 01:22:34,458 --> 01:22:35,333 करीब एक मिनट में। 1404 01:22:35,916 --> 01:22:39,583 अम्म, आपका बयान मुख्य सबूत के तौर पर रिकॉर्ड किया जाएगा। 1405 01:22:40,375 --> 01:22:43,875 और उसे पुलिस के हाथों में सौंप दिया जाएगा, 1406 01:22:43,958 --> 01:22:45,833 जिसके बाद आपको सुरक्षा दी जाएगी, 1407 01:22:46,541 --> 01:22:49,000 क्योंकि आप इस केस की मुख्य विक्टिम हैं। 1408 01:22:50,458 --> 01:22:53,958 पक्का दूसरे विक्टिम भी सामने आएँगे। 1409 01:22:54,666 --> 01:22:57,833 जैसा कि आईटी ने पुष्टि की है, वे ईमेल जाली ही होंगे। 1410 01:22:58,333 --> 01:22:59,791 दूसरा और कोई विक्टिम नहीं है। 1411 01:23:01,625 --> 01:23:03,666 तो अभी हमारे पास बस आप हैं। 1412 01:23:04,916 --> 01:23:05,750 डॉ. सिमंस। 1413 01:23:06,375 --> 01:23:07,208 अगर इजाज़त हो। 1414 01:23:08,208 --> 01:23:11,041 देखिए, मीटू मुहिम काफ़ी मायने रखती है। 1415 01:23:11,791 --> 01:23:15,000 और इसने ऐसी कई महिलाओं को अपनी बात रखने का मौका दिया है, 1416 01:23:15,875 --> 01:23:18,083 जिनका ताकतवर पदों पर बैठे लोगों ने फ़ायदा उठाया है। 1417 01:23:18,666 --> 01:23:23,583 यह दुख की बात है, लेकिन यह आप जैसे विक्टिम्स के लिए ही बनाया गया है। 1418 01:23:24,083 --> 01:23:26,041 और मुझे उम्मीद है कि आपका बयान लोगों तक पहुँचकर 1419 01:23:26,541 --> 01:23:29,458 दूसरे सैकड़ों लोगों को सामने आकर सच बताने के लिए प्रेरित करे। 1420 01:23:30,041 --> 01:23:30,875 शुक्रिया। 1421 01:23:31,708 --> 01:23:32,541 अह... 1422 01:23:33,333 --> 01:23:34,625 हम रिकॉर्डिंग शुरू कर सकते हैं ना? 1423 01:23:34,708 --> 01:23:36,333 - हाँ। - बहुत अच्छे। शुक्रिया। 1424 01:23:38,208 --> 01:23:41,500 अब, डॉ. सिमंस, सीधे कैमरे में देखिए, ठीक है? 1425 01:23:42,000 --> 01:23:43,458 और घबराइए मत। 1426 01:23:45,041 --> 01:23:49,500 क्या आप हमें बता सकती हैं कि 19 नवंबर की रात को क्या हुआ था? 1427 01:23:50,708 --> 01:23:53,333 डॉ. सेन ने आपको उस फ़ाइव-स्टार होटल के कमरे में क्यों बुलाया था? 1428 01:24:01,916 --> 01:24:06,750 क्या मैं ज़रा... सोचने के लिए... कुछ पल का समय ले सकती हूँ? 1429 01:24:06,833 --> 01:24:08,500 हाँ, हाँ, ज़रूर। बेशक। 1430 01:24:09,666 --> 01:24:10,708 [घबराहट भरी साँस छोड़ती है] 1431 01:24:16,875 --> 01:24:19,166 [सिमरन, हिंदी में] आपको क्या लगता है आपके एक्सपीरिएंस से? 1432 01:24:21,250 --> 01:24:22,541 ये वापस आएगी? 1433 01:24:29,833 --> 01:24:32,208 [अंग्रेज़ी में] मीरा। मुझे बस एक सेकंड का वक्त दो, प्लीज़। 1434 01:24:32,875 --> 01:24:34,375 [हिंदी में] मीरा, एक बार मेरी बात तो सुन लो। 1435 01:24:36,250 --> 01:24:37,958 [अंग्रेज़ी में] मीरा, ऐसा क्यों कर रही हो? बस एक सेकंड दो। 1436 01:24:38,458 --> 01:24:40,125 सुनो, मैं सब एक्सप्लेन कर सकता हूँ, ठीक है? 1437 01:24:41,291 --> 01:24:42,250 मीरा, क्या एक सेकंड रुकोगी? 1438 01:24:42,333 --> 01:24:43,458 [हिंदी में] क्या एक्सप्लेन करना है? 1439 01:24:44,750 --> 01:24:46,541 तुमने डेविड के बारे में मुझे क्यों नहीं बताया? 1440 01:24:48,458 --> 01:24:50,875 तुम्हें पता था [अंग्रेज़ी में] इससे गीतिका निर्दोष साबित हो सकती थी, 1441 01:24:50,958 --> 01:24:51,791 पर तुम यह नहीं चाहते थे। 1442 01:24:52,666 --> 01:24:53,750 - [हिंदी में] क्यों? - ठीक है, मीरा, 1443 01:24:53,833 --> 01:24:55,250 डेविड के बारे में नहीं बताया मैंने तुम्हें। 1444 01:24:55,958 --> 01:24:57,791 लेकिन मुझे नहीं लगता गीतिका तुम्हारे लिए सही है। 1445 01:24:58,875 --> 01:25:01,875 सिर्फ़ मुझे नहीं, बाकी किसी को भी नहीं लगता था वह तुम्हारे लिए सही है। 1446 01:25:01,958 --> 01:25:02,791 [अंग्रेज़ी में] पता नहीं क्यों 1447 01:25:02,875 --> 01:25:04,791 [हिंदी में] तुम्हें दिख नहीं रहा है या तुम देखना नहीं चाहती। 1448 01:25:06,458 --> 01:25:08,166 [अंग्रेज़ी में] मैं बस दोस्त के नाते ख़याल रख रहा था, ठीक? 1449 01:25:08,250 --> 01:25:09,083 दोस्त के नाते? 1450 01:25:10,666 --> 01:25:12,541 [हिंदी में] ऐज़ अ फ्रेंड, तुमने और क्या-क्या किया है? 1451 01:25:13,666 --> 01:25:14,541 [अंग्रेज़ी में] चलो भी, मीरा। 1452 01:25:16,583 --> 01:25:17,541 हुँह... 1453 01:25:17,625 --> 01:25:18,625 [अंग्रेज़ी में] क्या सच में यह कह रही हो 1454 01:25:18,708 --> 01:25:20,041 [हिंदी में] कि वे मेल्स भी मैंने सेंड किए हैं? 1455 01:25:20,125 --> 01:25:21,750 तुमने जो भी किया है ना, 1456 01:25:22,250 --> 01:25:23,375 वो दोस्त नहीं करते। 1457 01:25:26,333 --> 01:25:27,166 मी... 1458 01:25:38,208 --> 01:25:41,250 [प्रतीक] आई थिंक तुम दोनों को साथ में बैठकर बात करनी चाहिए। 1459 01:25:42,791 --> 01:25:45,666 तुम्हें क्या लगता है, दिशा और मेरे बीच में प्रॉब्लम नहीं होती हैं? 1460 01:25:45,750 --> 01:25:48,291 [दिशा] हर रिश्ते में ऊपर-नीचे तो होता ही है। 1461 01:25:48,958 --> 01:25:50,958 [अंग्रेज़ी में] मायने यह रखता है कि तुम अब भी यहीं हो। 1462 01:25:51,916 --> 01:25:54,500 [हिंदी में] और तुम गीतिका की अभी भी हेल्प करना चाहती हो। 1463 01:25:55,000 --> 01:25:56,250 आप प्लीज़ गीतिका से कहिए 1464 01:25:56,333 --> 01:25:57,833 [अंग्रेज़ी में] कि वह वापस अपने घर आ जाए। 1465 01:26:01,000 --> 01:26:02,125 मैं कुछ सोच लूँगी। 1466 01:26:02,208 --> 01:26:04,041 [दरवाज़े की घंटी] 1467 01:26:18,000 --> 01:26:19,000 [मीरा गहरी साँस छोड़ती है] 1468 01:26:20,458 --> 01:26:21,875 - मुझे नहीं पता था... - [अंग्रेज़ी में] पता नहीं था... 1469 01:26:25,375 --> 01:26:26,208 दिशा। 1470 01:26:27,083 --> 01:26:28,916 [गीतिका, हिंदी में] कैरल ने अपनी कम्प्लेंट विदड्रॉ कर ली है। 1471 01:26:31,750 --> 01:26:33,333 तुम्हें कैरल फ्रेम कर रही थी? 1472 01:26:35,333 --> 01:26:36,166 पता नहीं। 1473 01:26:37,583 --> 01:26:41,541 हो सकता है वो इस सिचुएशन का फ़ायदा उठा रही थी 1474 01:26:41,625 --> 01:26:43,958 [अंग्रेज़ी में] मुझसे बदला लेने के लिए। पता नहीं। 1475 01:26:49,625 --> 01:26:52,041 [हिंदी में] इसमें उस आदमी की डिटेल्स हैं, जिसने उस दिन हमारे... 1476 01:26:54,166 --> 01:26:55,250 घर में ब्रेकइन किया था। 1477 01:26:56,208 --> 01:26:57,041 [अंग्रेज़ी में] क्या? 1478 01:27:00,250 --> 01:27:01,541 तुम सही थी, गीतिका। 1479 01:27:01,625 --> 01:27:03,041 [हिंदी में] उस दिन घर में कोई था और नेक्स्ट थिंग, 1480 01:27:03,125 --> 01:27:05,500 घर की सारी डिटेल्स उन एलिगेशंस में हैं। 1481 01:27:06,083 --> 01:27:06,916 [अंग्रेज़ी में] बहुत बढ़िया। 1482 01:27:08,750 --> 01:27:10,208 [हिंदी में] इस सबके पीछे जो भी हो, 1483 01:27:11,291 --> 01:27:13,583 आई थिंक ये आदमी हमें वहाँ तक पहुँचा सकता है। 1484 01:27:17,125 --> 01:27:18,583 पुलिस के पास चलते हैं, गीतिका। 1485 01:27:19,541 --> 01:27:20,375 [अंग्रेज़ी में] हाँ। 1486 01:27:23,916 --> 01:27:26,958 {\an8}यूके ड्राइविंग लाइसेंस डेविड ब्राउन 1487 01:27:27,041 --> 01:27:28,375 {\an8}[मीरा, अंग्रेज़ी में] इसका नाम डेविड ब्राउन है। 1488 01:27:28,875 --> 01:27:31,500 {\an8}यह ओल्ड कॉम्प्टन स्ट्रीट पर सोगो क्लब में काम करता है। 1489 01:27:32,208 --> 01:27:33,375 वह आपके घर से क्या ले गया? 1490 01:27:33,458 --> 01:27:34,541 कुछ नहीं। 1491 01:27:34,625 --> 01:27:36,750 - फिर तो कोई लूट नहीं हुई। - घुसपैठ तो हुई ना। 1492 01:27:36,833 --> 01:27:38,291 पर कुछ चोरी नहीं हुआ। 1493 01:27:38,375 --> 01:27:39,541 जानकारी चोरी हुई। 1494 01:27:40,416 --> 01:27:42,541 - एक सोफ़े का प्रिंट। - उसका गलत इस्तेमाल हुआ। 1495 01:27:43,541 --> 01:27:44,666 मेरी नौकरी जा सकती थी। 1496 01:27:47,583 --> 01:27:48,666 यह आपको कहाँ से मिला? 1497 01:27:49,166 --> 01:27:52,708 मेट्रोपोलिटन पुलिस 1498 01:27:52,791 --> 01:27:54,333 [छाते पर बूँदें गिरने की आवाज़] 1499 01:27:54,958 --> 01:27:56,166 [हिंदी में] ये लोग कुछ नहीं करेंगे। 1500 01:27:57,791 --> 01:27:59,708 कुछ नहीं करेंगे, तो हम यहाँ फिर आएँगे। 1501 01:28:00,208 --> 01:28:01,458 तुम कुछ मत करना। 1502 01:28:03,041 --> 01:28:04,458 [अंग्रेज़ी में] हीरो मत बनना, गीतिका। 1503 01:28:05,416 --> 01:28:06,250 हाँ। 1504 01:28:06,958 --> 01:28:07,791 ठीक है। 1505 01:28:11,291 --> 01:28:12,125 बाय। 1506 01:28:13,666 --> 01:28:14,500 बाय। 1507 01:28:23,916 --> 01:28:26,166 [मीरा, अंग्रेज़ी में] यह ओल्ड कॉम्प्टन स्ट्रीट पर सोगो क्लब में काम करता है। 1508 01:28:26,250 --> 01:28:28,166 [हिंदी में] इस सबके पीछे जो भी हो, 1509 01:28:28,250 --> 01:28:29,833 ये आदमी हमें वहाँ तक पहुँचा सकता है। 1510 01:28:30,416 --> 01:28:34,333 [अंग्रेज़ी में] मेरा तजुर्बा कहता है कि यह शायद किसी करीबी का काम है। 1511 01:28:34,833 --> 01:28:36,333 [सिमरन, अंग्रेज़ी में] क्या तुम कह रही हो कि ये... 1512 01:28:37,041 --> 01:28:38,125 [हिंदी में] आठ नहीं, एक है? 1513 01:28:38,208 --> 01:28:39,041 बर्नार्ड स्ट्रीट 1514 01:28:39,958 --> 01:28:42,875 [अंग्रेज़ी में] देखो, किसी ने मुझे फँसाना चाहा और इसे पता है कि किसने। 1515 01:28:43,458 --> 01:28:45,291 [गीतिका] आप इस बारे में कुछ करेंगे या नहीं? 1516 01:28:46,250 --> 01:28:49,500 क्लब सोगो 1517 01:28:58,875 --> 01:29:03,500 [क्लब का शोरगुल] 1518 01:29:03,583 --> 01:29:08,125 [उत्तेजक चिल्लाहटें, सीटियाँ, ग्लास की खनखन] 1519 01:29:08,208 --> 01:29:10,208 [तेज़ संगीत बजता है] 1520 01:29:27,458 --> 01:29:29,458 [तेज़ संगीत का बजना जारी है] 1521 01:29:38,125 --> 01:29:39,125 [अंग्रेज़ी में] ज़रा सुनिए। 1522 01:29:39,208 --> 01:29:40,333 अम्म, क्या आप इसे जानती हैं? 1523 01:29:40,833 --> 01:29:42,083 - इसे देखा है? - नहीं। 1524 01:29:55,583 --> 01:29:58,166 - ओह! माफ़ करना। श्श... - [अंग्रेज़ी में] क्या बकवास है, यार! 1525 01:29:58,250 --> 01:29:59,375 श्श... 1526 01:30:04,208 --> 01:30:05,041 [आदमी 1] ए, देखकर! 1527 01:30:05,625 --> 01:30:06,833 [आदमी 2] चलो! लड़को! 1528 01:30:07,416 --> 01:30:08,250 लड़को! 1529 01:30:25,083 --> 01:30:26,500 [अस्पष्ट नोकझोंक] 1530 01:30:26,583 --> 01:30:27,916 - [आदमी 3] क्या कर रहे हो, यार? - ए, तुम! 1531 01:30:28,000 --> 01:30:28,833 [आदमी 3] ध्यान से चलो! 1532 01:30:28,916 --> 01:30:29,875 - [आदमी 4] लाइसेंस है? - माफ़ करना। 1533 01:30:29,958 --> 01:30:31,125 रुको! 1534 01:30:31,708 --> 01:30:33,791 [हाँफती है] 1535 01:30:42,250 --> 01:30:43,333 - [लड़की] ए! - [लड़का] ए! 1536 01:30:43,416 --> 01:30:45,041 - [लड़की] पागल हो क्या? - [लड़का, अस्पष्ट अपशब्द] 1537 01:30:50,291 --> 01:30:51,125 [गीतिका] डेविड! 1538 01:30:55,541 --> 01:30:57,333 - [डेविड खाँसता है] - डेविड! डेविड! 1539 01:30:58,500 --> 01:30:59,541 मुझे बस बात करनी है! 1540 01:31:01,000 --> 01:31:02,291 रुको! 1541 01:31:02,375 --> 01:31:03,833 - [डेविड खाँसता और हाँफता है] - डेविड! 1542 01:31:03,916 --> 01:31:05,291 - [डेविड खाँसता है] - [कार के टायर घिसटते हैं] 1543 01:31:05,375 --> 01:31:07,666 - [डेविड खाँसता है] - [मीरा चीखती है] 1544 01:31:08,791 --> 01:31:09,625 डेविड! 1545 01:31:11,125 --> 01:31:11,958 अरे, क्या हुआ? 1546 01:31:12,833 --> 01:31:14,041 ओह, धत्! तुम ठीक हो? 1547 01:31:14,125 --> 01:31:15,208 तुम ठीक हो? 1548 01:31:15,291 --> 01:31:16,125 मीरा! 1549 01:31:17,166 --> 01:31:19,208 अच्छा। डेविड, चलो। इसे कार में बैठाना होगा। 1550 01:31:19,291 --> 01:31:20,500 - [अंग्रेज़ी में] हाँ। - डेविड, तुम्हें मदद चाहिए। 1551 01:31:21,500 --> 01:31:22,375 आओ, बैठो। 1552 01:31:23,166 --> 01:31:25,375 - [हिंदी में] चाबी? ओके। - चाबी अंदर गाड़ी में है। 1553 01:31:25,875 --> 01:31:27,791 [अंग्रेज़ी में] कोड ब्लू। कोड ब्लू। सुनाई दे रहा है? 1554 01:31:27,875 --> 01:31:29,291 - कोड ब्लू। पेशेंट आ रहा है। - [अंग्रेज़ी में] सुनो। 1555 01:31:29,375 --> 01:31:31,833 - पेशेंट आ रहा है। कोर टीम तैयार रहे। - आँखें खुली रखो, डेविड। 1556 01:31:31,916 --> 01:31:33,791 कोड ब्लू। कोर टीम तैयार रहे। 1557 01:31:35,916 --> 01:31:37,208 - होश में रहो। - [हिंदी में] तुम यहाँ क्यों आई थी? 1558 01:31:39,208 --> 01:31:40,791 क्योंकि मुझे पता था तुम आओगी। 1559 01:31:46,333 --> 01:31:51,000 आपातकालीन विभाग 1560 01:31:51,083 --> 01:31:53,083 [अस्पताल की गहमागहमी] 1561 01:32:04,166 --> 01:32:05,000 कॉफ़ी? 1562 01:32:18,500 --> 01:32:19,583 [अंग्रेज़ी में] आने के लिए शुक्रिया। 1563 01:32:24,916 --> 01:32:27,166 [हिंदी में] मैं ये सब कुछ इसलिए कर रही हूँ, बिकॉज़... 1564 01:32:28,041 --> 01:32:29,583 [अंग्रेज़ी में] यही करना सही है। 1565 01:32:32,250 --> 01:32:35,500 [हिंदी में] तुम ये मत समझना कि हमारे बीच में सब कुछ पहले जैसा हो गया है। 1566 01:32:37,208 --> 01:32:38,208 [अंग्रेज़ी में] हाँ। 1567 01:32:38,791 --> 01:32:39,875 अह... डॉ. सेन? 1568 01:32:40,500 --> 01:32:43,083 यह पेशेंट पहले से ही यहाँ रजिस्टर्ड है, डेविड ब्राउन। 1569 01:32:44,000 --> 01:32:47,500 [हिंदी में] हमारे ही हॉस्पिटल में ट्रीटमेंट चल रहा है। गैस्ट्रिक कैन्सर। 1570 01:32:47,583 --> 01:32:48,416 अच्छा! 1571 01:32:49,500 --> 01:32:51,083 [अंग्रेज़ी में] किसकी देखरेख में? दिखाओ। 1572 01:32:52,250 --> 01:32:53,458 वेलफ़ेयर प्रोग्राम। 1573 01:33:16,833 --> 01:33:17,666 मॉर्निंग। 1574 01:33:19,416 --> 01:33:20,958 पूर्वी खंड 1575 01:33:28,208 --> 01:33:30,083 उम्मीद नहीं थी कि तुम यहाँ मिलोगी, डॉ. सेन। 1576 01:33:31,041 --> 01:33:32,500 दरअसल, मुझ पर से आरोप हट गया। 1577 01:33:34,041 --> 01:33:38,166 एक कैंसर पेशेंट है, डेविड ब्राउन, वेलफ़ेयर प्रोग्राम के तहत। 1578 01:33:39,791 --> 01:33:42,708 तो उससे एक जुर्म करवाकर मुझे फँसाया गया, 1579 01:33:42,791 --> 01:33:44,625 ताकि उसका मुफ़्त इलाज ज़ारी रहे। 1580 01:33:49,000 --> 01:33:50,750 और तुम मुझे यह सब क्यों बता रही हो? 1581 01:33:50,833 --> 01:33:52,041 आइए। आपको दिखाती हूँ। 1582 01:33:54,958 --> 01:33:56,041 प्लीज़। 1583 01:33:56,125 --> 01:33:57,000 क्या चल रहा है? 1584 01:33:57,583 --> 01:33:58,750 फ़ोन और लैपटॉप देंगे, प्लीज़? 1585 01:33:58,833 --> 01:33:59,833 पुलिस 1586 01:33:59,916 --> 01:34:01,125 मुझे समझ में नहीं आ रहा। 1587 01:34:01,708 --> 01:34:03,666 हम इस बारे में थाने पर बात कर सकते हैं, डॉ. लोगन। 1588 01:34:03,750 --> 01:34:05,833 अफ़सोस कि अभी आपको हमारे साथ चलना होगा। 1589 01:34:05,916 --> 01:34:06,791 - लैपटॉप। - शुक्रिया। 1590 01:34:08,250 --> 01:34:11,166 आपने यह सब इसलिए किया कि आपको इसकी जॉब मिल जाए? 1591 01:34:11,250 --> 01:34:14,166 - यह कोरी बकवास है! - सर, प्लीज़ तमाशा मत कीजिए। 1592 01:34:14,250 --> 01:34:16,333 डेविड ब्राउन एक पेशेवर चोर है। 1593 01:34:16,416 --> 01:34:18,875 - और एक बेकार, घटिया इंसान! - याद है, 1594 01:34:18,958 --> 01:34:20,916 एक अच्छे सर्जन के बारे में क्या कहते हैं, डॉ. लोगन? 1595 01:34:23,125 --> 01:34:24,166 सर, प्लीज़ हमारे साथ आइए। 1596 01:34:25,208 --> 01:34:26,583 अपने हाथ हटाओ! 1597 01:34:27,916 --> 01:34:29,375 तुम इसके लिए पछताओगी। 1598 01:34:30,041 --> 01:34:31,666 मैंने कहा अपने हाथ हटाओ! 1599 01:34:31,750 --> 01:34:33,750 [गहरी साँस छोड़ती है] 1600 01:34:37,083 --> 01:34:44,083 {\an8}चैपलस्टोन जनरल हॉस्पिटल 1601 01:34:44,166 --> 01:34:48,416 [विजेता संगीत] 1602 01:34:51,583 --> 01:34:53,750 [भार्गव] धोखेबाज़ी, नकली पहचान, साइबर धोखाधड़ी। 1603 01:34:54,250 --> 01:34:55,625 ये कुछ गंभीर आरोप हैं। 1604 01:34:56,125 --> 01:34:59,041 [हिंदी में] और जब डॉ. लोगन के लैपटॉप से आपके घर के फ़ोटोज़ मिले, 1605 01:34:59,125 --> 01:35:01,708 तब जाकर उसे मज़बूरन क्राइम कनफ़ेस करना ही पड़ा। 1606 01:35:02,208 --> 01:35:05,291 प्लस उसके पेशेंट डेविड का भी तो कन्फ़ेशन हमें मिल गया है। 1607 01:35:06,666 --> 01:35:08,750 दरअसल, लोगन का ये मानना है कि 1608 01:35:08,833 --> 01:35:11,041 डीन की पोज़िशन के लिए उससे ज़्यादा डिज़र्विंग और कोई नहीं है। 1609 01:35:12,291 --> 01:35:13,958 और आप तो बिल्कुल भी नहीं। 1610 01:35:15,166 --> 01:35:16,666 क्यों? [अंग्रेज़ी में] क्योंकि मैं एक औरत हूँ? 1611 01:35:18,583 --> 01:35:21,041 [हिंदी में] लोगन ने तो मुझे अनडिज़र्विंग समझा, 1612 01:35:21,541 --> 01:35:23,416 लेकिन औरों ने तो मुझे गिल्टी मान लिया। 1613 01:35:23,500 --> 01:35:25,208 गीतिका जी, [अंग्रेज़ी में] सच कहूँ तो, 1614 01:35:25,291 --> 01:35:26,875 जब मैंने यह केस लिया, 1615 01:35:26,958 --> 01:35:29,041 मेरे मन में पहले से कोई धारणा बनी हुई नहीं थी। 1616 01:35:29,125 --> 01:35:30,250 [अंग्रेज़ी में] पहले से बनी धारणाएँ 1617 01:35:30,333 --> 01:35:32,208 [हिंदी में] तो आपके माइंड में थीं, मिस्टर भार्गव। 1618 01:35:32,708 --> 01:35:35,833 [अंग्रेज़ी में] "सबसे कम उम्र की एचओडी, डीन बनने वाली पहली महिला। 1619 01:35:36,333 --> 01:35:37,291 [हिंदी में] कुछ तो गलत किया होगा।" 1620 01:35:40,125 --> 01:35:42,833 यू नो, आयरानिक्लीकी, मेरे ऐम्बिशन की वजह से ये सब हुआ। 1621 01:35:44,666 --> 01:35:47,958 जब एक आदमी डीन बनता है, तो वो डिज़र्व करता है। 1622 01:35:49,083 --> 01:35:50,416 [अंग्रेज़ी में] लेकिन जब औरत की बात आती है... 1623 01:35:51,208 --> 01:35:52,416 [हिंदी में] कोई तो शॉर्टकट लिया होगा। 1624 01:35:52,500 --> 01:35:53,333 है ना? 1625 01:35:53,416 --> 01:35:57,208 [अंग्रेज़ी में] सच कहूँ तो, [हिंदी में] इसका जवाब मेरे पास में फिलहाल नहीं है। 1626 01:36:02,458 --> 01:36:03,791 [अंग्रेज़ी में] शुक्रिया, मिस्टर भार्गव। 1627 01:36:04,583 --> 01:36:05,916 - मुझे ख़ुशी हुई। - हर चीज़ के लिए। 1628 01:36:06,833 --> 01:36:07,791 शुक्रिया। 1629 01:36:21,666 --> 01:36:25,000 [हिंदी में] मेरी मानो, तो पिछले कुछ दिनों को एक बुरा सपना समझकर... 1630 01:36:25,083 --> 01:36:26,041 भूल जाऊँ? 1631 01:36:27,833 --> 01:36:29,583 [अंग्रेज़ी में] कहना आसान है, जानती हूँ। 1632 01:36:31,166 --> 01:36:33,291 लेकिन अच्छी ख़बर यह है कि... 1633 01:36:35,041 --> 01:36:37,541 [हिंदी में] बोर्ड तुम्हें दोबारा डीन बनाना चाहता है। 1634 01:36:40,750 --> 01:36:43,750 तुम डिज़र्व करती हो, गीतिका। 1635 01:36:48,375 --> 01:36:50,625 डॉ. कूपर को तो ये नहीं लगता होगा। 1636 01:36:52,500 --> 01:36:55,583 उसने सर्जरी मेसअप, मैंने संभाल ली, 1637 01:36:55,666 --> 01:36:57,791 [अंग्रेज़ी में] पर मैं वहीं नहीं रुकी। 1638 01:36:59,333 --> 01:37:00,583 मैंने उसका पेशेंट भी ले लिया। 1639 01:37:01,666 --> 01:37:03,208 उसको उसकी जगह दिखानी थी ना। 1640 01:37:03,916 --> 01:37:07,750 [अंग्रेज़ी में] क्योंकि पता है, कूपर, लोगन और यहाँ तक कि भार्गव जैसे मर्द... 1641 01:37:08,666 --> 01:37:10,875 [हिंदी में] उन्हें लगता है, वे पूरी तरह कंट्रोल में हैं। 1642 01:37:11,916 --> 01:37:14,333 और मैंने जैसे अपनी लाइफ़ का मिशन बना दिया है 1643 01:37:14,416 --> 01:37:16,458 [अंग्रेज़ी में] उन्हें याद दिलाने की कि कंट्रोल उनके हाथ में नहीं है। 1644 01:37:16,541 --> 01:37:17,416 मेरे हाथ में है। 1645 01:37:20,291 --> 01:37:21,333 [हिंदी में] कैरल को भी मैं... 1646 01:37:22,875 --> 01:37:25,666 वॉर्निंग या टेंपररी सस्पेंशन दे सकती थी, बट... 1647 01:37:26,500 --> 01:37:28,416 मैंने उसे हॉस्पिटल से निकलवा दिया। 1648 01:37:29,625 --> 01:37:30,458 पता है क्यों? 1649 01:37:31,333 --> 01:37:32,541 क्योंकि कैरल ने सर्जरी में... 1650 01:37:32,625 --> 01:37:34,791 क्योंकि कैरल कमज़ोर थी। 1651 01:37:36,583 --> 01:37:40,583 सिमरन, मैंने बहुत मेहनत की है इस पोज़िशन तक पहुँचने के लिए। 1652 01:37:41,083 --> 01:37:44,333 इसीलिए शायद जब कोई औरत कमज़ोर हो जाती है ना, 1653 01:37:44,416 --> 01:37:46,458 तो मुझे बुरा नहीं लगता। 1654 01:37:47,000 --> 01:37:48,041 मुझे गुस्सा आता है। 1655 01:37:49,958 --> 01:37:55,166 लेकिन जब कोई कूपर या भार्गव मेरी कोई कमज़ोरी इक्स्प्लॉइट करते हैं, 1656 01:37:56,916 --> 01:37:57,791 तो गुस्सा नहीं, 1657 01:37:59,291 --> 01:38:00,666 [अंग्रेज़ी में] फिर मुझे उन्हें सबक सिखाना होता है। 1658 01:38:01,166 --> 01:38:02,250 उन्हें हारते हुए देखना होता है। 1659 01:38:02,833 --> 01:38:04,833 [हिंदी में] शायद ये गुस्सा तुम्हारे लिए अच्छा है। 1660 01:38:05,416 --> 01:38:06,708 आय मीन, इसी को तो... 1661 01:38:07,208 --> 01:38:08,666 ऐम्बिशियस होना कहते हैं ना। 1662 01:38:13,250 --> 01:38:14,458 शायद इसी को ही... 1663 01:38:15,791 --> 01:38:17,458 अब्यूज़ ऑफ़ पॉवर कहते हैं। 1664 01:38:21,083 --> 01:38:22,541 यू नो, मुझे लगा था अगर... 1665 01:38:23,833 --> 01:38:26,333 [अंग्रेज़ी में] कि एक ताकतवर औरत के तौर पर मैं... 1666 01:38:27,291 --> 01:38:28,500 मैं अलग होऊँगी। 1667 01:38:32,375 --> 01:38:33,208 मतलब... 1668 01:38:34,833 --> 01:38:37,166 [हिंदी में] मैंने किसी को सेक्शुअली अब्यूज़ नहीं किया, पर... 1669 01:38:40,625 --> 01:38:43,083 [अंग्रेज़ी में] पर शायद मैं अपनी ताकत को ठीक से संभाल नहीं पाई। 1670 01:38:48,000 --> 01:38:50,416 [गहरी साँस छोड़ती है] 1671 01:38:54,458 --> 01:38:55,916 [हिंदी में] नहीं चाहिए मुझे ये पोज़िशन। 1672 01:38:57,750 --> 01:39:01,375 ये पावर जो हाथ से फिसलकर सिर चढ़ जाए। 1673 01:39:03,625 --> 01:39:06,250 मेरे डीन बनने के रीज़न सब गलत थे। 1674 01:39:08,083 --> 01:39:11,708 मुझे नहीं लगता, मैं अभी रेडी हूँ फॉर दिस पोज़िशन। 1675 01:39:15,250 --> 01:39:16,625 [अंग्रेज़ी में] मुझे खुद में काफ़ी सुधार लाना है। 1676 01:39:20,958 --> 01:39:21,833 [गहरी साँस छोड़ती है] 1677 01:39:27,166 --> 01:39:28,250 विलोब्रुक चिल्ड्रन्स हॉस्पिटल 1678 01:39:28,333 --> 01:39:29,541 [बच्चों की खिलखिलाहट] 1679 01:39:40,833 --> 01:39:42,791 मैं इस अपॉइंटमेंट के लिए पैसे दे चुकी हूँ। 1680 01:39:44,541 --> 01:39:45,375 मीरा। 1681 01:39:46,458 --> 01:39:47,500 पता है, तुम सही थी। 1682 01:39:50,791 --> 01:39:51,666 [हिंदी में] मैंने ना... 1683 01:39:53,416 --> 01:39:55,625 हमेशा खुद को सबसे ऊपर रखा है। 1684 01:39:57,041 --> 01:39:59,250 मेरे सारे डिसिज़न्स में सिर्फ़ मैं। 1685 01:40:00,791 --> 01:40:01,625 [अंग्रेज़ी में] मेरा मतलब... 1686 01:40:02,416 --> 01:40:05,458 [हिंदी में] मुझे डीन बनना था, मुझे रीलोकेट करना था। 1687 01:40:08,333 --> 01:40:09,375 [अंग्रेज़ी में] और मुझे एहसास हुआ... 1688 01:40:10,708 --> 01:40:13,166 [हिंदी में] तुम्हारे डिसिज़न्स में हमेशा "हम" होता है। 1689 01:40:15,125 --> 01:40:16,166 [अंग्रेज़ी में] जानती हो, मतलब... 1690 01:40:17,291 --> 01:40:18,833 तुम अपनी नौकरी छोड़ने के लिए तैयार थी, 1691 01:40:19,333 --> 01:40:21,916 [हिंदी में] क्योंकि तुम्हें लगा हमारे लिए यह बेटर है। 1692 01:40:22,875 --> 01:40:23,708 [अंग्रेज़ी में] और... 1693 01:40:25,416 --> 01:40:27,041 और तुम शहर छोड़कर जाने के लिए मान गई। 1694 01:40:28,458 --> 01:40:30,916 [हिंदी में] ताकि हम साथ रहें, हम खुश रहें। 1695 01:40:37,458 --> 01:40:38,291 मीरा... 1696 01:40:39,541 --> 01:40:41,583 [अंग्रेज़ी में] मुझे फिर से डीन बनने का ऑफ़र मिला है। 1697 01:40:43,583 --> 01:40:45,041 [हिंदी में] लेकिन मैंने मना कर दिया है। 1698 01:40:47,083 --> 01:40:48,291 मुझे नहीं बनना डीन। 1699 01:40:49,750 --> 01:40:52,833 [अंग्रेज़ी में] मुझे... मुझे इस पर मेहनत करनी है। 1700 01:40:55,291 --> 01:40:56,916 [हिंदी में] याद है, उस दिन कॉफ़ी शॉप में... 1701 01:40:58,541 --> 01:41:01,166 मैंने हम दोनों के मग्स मिक्सअप कर दिए थे? 1702 01:41:03,041 --> 01:41:05,000 [अंग्रेज़ी में] ताकि काउंटर पर हमें थोड़ा वक्त मिल जाए। 1703 01:41:06,166 --> 01:41:07,750 [हिंदी में] वहाँ से फिर शुरू कर सकते हैं। 1704 01:41:10,041 --> 01:41:10,875 प्लीज़। 1705 01:41:30,958 --> 01:41:32,625 मैं नेक्स्ट वीकेंड मेरठ जा रही हूँ। 1706 01:41:34,791 --> 01:41:35,625 ओह। 1707 01:41:36,250 --> 01:41:37,333 [अंग्रेज़ी में] पिछली बार जब देखा था... 1708 01:41:39,125 --> 01:41:41,333 [हिंदी में] मेरे साथ वाली सीट अभी भी अवेलबल है।