1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,625
TENTO PŘÍBĚH JE POUHOU FIKCÍ
VYTVOŘENOU PRO ZÁBAVNÍ ÚČELY
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:22,416 --> 00:00:26,125
DUBAJ
5
00:00:26,958 --> 00:00:29,041
Přineste gázu a zavolejte doktora.
6
00:00:36,833 --> 00:00:38,291
Potřebuje transfuzi.
7
00:00:52,041 --> 00:00:54,541
NA ZEMI ŽIJE PŘIBLIŽNĚ OSM MILIARD LIDÍ
8
00:00:54,625 --> 00:00:59,375
A POUZE 0,00000625 % Z NICH
MÁ TU NEJVZÁCNĚJŠÍ KREVNÍ SKUPINU NA SVĚTĚ
9
00:01:16,041 --> 00:01:19,583
NĚKTEŘÍ BEZ TÉTO KRVE NEPŘEŽIJÍ
10
00:01:19,666 --> 00:01:22,666
ŘÍKÁ SE JÍ ZLATÁ KREV
11
00:01:31,958 --> 00:01:35,208
Musím vás upozornit,
že když dárci vezmeme víc krve,
12
00:01:35,291 --> 00:01:36,500
nepřežije to.
13
00:01:37,083 --> 00:01:39,708
To mě nezajímá.
Hlavně když přežije můj šéf.
14
00:01:41,958 --> 00:01:43,375
Myslete na...
15
00:01:43,458 --> 00:01:44,875
Najdu si dalšího.
16
00:01:45,583 --> 00:01:48,333
Zlatá krev není k mání na každém rohu.
17
00:01:48,416 --> 00:01:50,333
Udělejte, co po vás chci.
18
00:01:51,125 --> 00:01:54,416
A vyjměte jeho orgány.
Možná je budeme potřebovat.
19
00:02:33,375 --> 00:02:36,250
Sežeňte mi nový zdroj. Cena nehraje roli.
20
00:02:36,750 --> 00:02:38,875
Dobře. Vrhnu se na to.
21
00:02:39,750 --> 00:02:43,125
VIETNAM
22
00:04:10,041 --> 00:04:11,166
Volba je na vás.
23
00:04:12,250 --> 00:04:14,875
Cíl zemře, přesně jak si přejete.
24
00:04:14,958 --> 00:04:19,500
Při autonehodě, na otravu
nebo to může vypadat jako sebevražda.
25
00:04:20,208 --> 00:04:23,666
Pokud má cíl ochranku,
můžeme se postarat i o ni.
26
00:04:24,166 --> 00:04:27,333
Pošlu vám
seznam nabízených služeb a ceník.
27
00:04:27,416 --> 00:04:29,416
Až budu zpátky, probereme to.
28
00:04:29,500 --> 00:04:31,083
Zrovna jsem v zahraničí.
29
00:04:33,166 --> 00:04:34,000
Určitě.
30
00:04:37,500 --> 00:04:40,916
Vážně je ta holka ta pravá?
31
00:04:44,666 --> 00:04:46,666
Už se mě na to ptáš počtvrtý.
32
00:04:50,125 --> 00:04:50,958
Kámo...
33
00:04:52,500 --> 00:04:55,041
Její rodiče na to fakt kývli?
34
00:04:55,125 --> 00:04:57,375
Přesně tak. Prachy dostali.
35
00:04:57,458 --> 00:04:58,916
Můžeme si ji odvézt.
36
00:05:14,541 --> 00:05:15,416
Vstávej!
37
00:05:16,041 --> 00:05:17,041
Dělej!
38
00:05:40,333 --> 00:05:41,625
A kdo seš ty?
39
00:06:45,833 --> 00:06:48,250
Hej! Ta holka na tom není vůbec dobře.
40
00:06:55,916 --> 00:07:01,750
KREV MÉHO SRDCE
41
00:07:08,541 --> 00:07:12,291
Neznám žádnej zabijáckej klan
s takovýma zbraněma.
42
00:07:13,375 --> 00:07:14,791
Co je podle tebe zač?
43
00:07:14,875 --> 00:07:16,750
Nejspíš lovec.
44
00:07:17,375 --> 00:07:18,916
Ti berou každou zakázku.
45
00:07:19,625 --> 00:07:21,791
Najdou ti všechno, o co je požádáš.
46
00:07:22,291 --> 00:07:23,916
Lidi, zvířata, věci...
47
00:07:24,000 --> 00:07:26,666
Cokoliv, co si zamaneš. Stačí zaplatit.
48
00:07:27,166 --> 00:07:29,416
Víte, kdo tu holku unesl?
49
00:07:33,250 --> 00:07:36,041
Už jste si od nás vzal zálohu,
50
00:07:37,125 --> 00:07:40,125
takže budete mít dluh,
51
00:07:40,208 --> 00:07:42,625
pokud neseženete jiného dárce.
52
00:07:42,708 --> 00:07:45,375
Je mi fuk, jestli přivedete někoho novýho,
53
00:07:48,541 --> 00:07:49,875
nebo starýho.
54
00:07:56,750 --> 00:07:59,166
Prostě někoho najděte.
55
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
Myslíš, že si ho někdo najal?
56
00:08:13,875 --> 00:08:17,291
Nebo po ní jde, aby ji pak
mohl prodat tomu, kdo dá nejvíc?
57
00:08:17,375 --> 00:08:20,666
Po krvi a orgánech je poptávka vždycky.
58
00:08:21,791 --> 00:08:23,958
Každopádně to nejsou dobrý zprávy.
59
00:08:28,583 --> 00:08:31,083
Až se vrátíme, musíme zůstat ve střehu.
60
00:08:32,208 --> 00:08:35,166
Bojím se, že po ní půjdou úplně všichni.
61
00:08:36,000 --> 00:08:37,541
NÁBYTEK 89
62
00:08:37,625 --> 00:08:40,541
BANGKOK
63
00:08:45,500 --> 00:08:46,541
Hej!
64
00:08:51,333 --> 00:08:53,083
My ti neublížíme, broučku.
65
00:08:53,583 --> 00:08:54,583
Hej!
66
00:08:54,666 --> 00:08:57,083
No tak, hni sebou!
67
00:08:57,166 --> 00:08:59,750
Ahoj. Vítej u nás.
68
00:09:00,416 --> 00:09:02,916
Ahoj. Vítej u nás.
69
00:09:03,916 --> 00:09:05,958
Jsou tady samí hodní lidi.
70
00:09:06,458 --> 00:09:09,625
Postaráme se o tebe,
jako bychom byli jedna rodina.
71
00:09:10,416 --> 00:09:12,541
Jsou tady samí hodní lidi.
72
00:09:13,083 --> 00:09:16,125
Postaráme se o tebe,
jako bychom byli jedna rodina.
73
00:09:17,208 --> 00:09:18,166
Hej!
74
00:09:21,333 --> 00:09:22,416
Hej!
75
00:09:22,500 --> 00:09:23,458
Hej!
76
00:09:25,000 --> 00:09:25,833
Počkej!
77
00:09:37,333 --> 00:09:39,208
Hej! Je dobrá.
78
00:09:39,791 --> 00:09:40,625
Za ní!
79
00:09:45,208 --> 00:09:46,750
- Klídek.
- Zpátky. Počkej.
80
00:09:47,708 --> 00:09:49,125
Hej!
81
00:10:01,625 --> 00:10:02,916
Krvácíš.
82
00:10:04,125 --> 00:10:05,125
Krvácíš, slyšíš?
83
00:10:08,750 --> 00:10:10,125
Krvácíš.
84
00:10:20,083 --> 00:10:21,458
Ježkovy oči.
85
00:10:23,958 --> 00:10:28,458
Určitě ti zůstane jizva.
Trošku to zabolí. Propána...
86
00:10:31,041 --> 00:10:33,750
Musím ti vzít trochu krve, jo?
87
00:10:39,125 --> 00:10:40,541
Trošku to štípne.
88
00:10:45,583 --> 00:10:46,750
Jenom trošku.
89
00:11:04,500 --> 00:11:07,333
Myslíš, že se o ni dokážeš postarat?
90
00:11:14,750 --> 00:11:16,083
Nikoho jinýho nemá.
91
00:11:17,875 --> 00:11:20,125
Proto jsem ji přivedl sem.
92
00:11:22,625 --> 00:11:23,750
Jako M?
93
00:11:37,083 --> 00:11:38,375
Tehdy
94
00:11:38,875 --> 00:11:40,500
jsem neměla tušení,
95
00:11:41,000 --> 00:11:43,666
proč mě ti lidi zachránili
96
00:11:44,541 --> 00:11:46,666
ani proč jsem musela zůstat s nimi.
97
00:11:48,000 --> 00:11:49,250
Akorát jsem
98
00:11:49,333 --> 00:11:51,208
v jeho očích viděla něco,
99
00:11:51,291 --> 00:11:54,958
co mě uklidnilo a přimělo mě mu věřit.
100
00:11:55,541 --> 00:11:59,625
Její krev je kompatibilní
s jakýmkoliv Rh faktorem.
101
00:12:00,625 --> 00:12:04,000
Máš fakt kliku.
Našel jsi něco extrémně vzácnýho.
102
00:12:04,083 --> 00:12:08,083
Znamená to, že její rodiče
měli stejnou krevní skupinu?
103
00:12:08,666 --> 00:12:12,000
Možná se jen spojily dva recesivní geny.
104
00:12:16,958 --> 00:12:19,708
- Kdy můžeme začít odebírat?
- Ještě ne.
105
00:12:20,208 --> 00:12:21,791
Na to je ještě moc mladá.
106
00:12:21,875 --> 00:12:25,875
Krev navíc vydrží
jen kolem 40 dní od odběru.
107
00:12:26,375 --> 00:12:30,958
Pamatuj, že nejlepší je krev,
která dárci pořád koluje v žilách.
108
00:12:37,458 --> 00:12:40,625
Nezbývalo mi nic jiného
než se k Domu 89 přidat.
109
00:12:45,958 --> 00:12:48,708
Vypadal jako každý druhý bazar,
110
00:12:48,791 --> 00:12:50,958
ale pravda byla jiná.
111
00:13:18,041 --> 00:13:20,708
A to jediné, co jsem v tom domě
112
00:13:20,791 --> 00:13:22,083
mohla svobodně dělat,
113
00:13:23,833 --> 00:13:25,291
je myslet na člověka,
114
00:13:25,791 --> 00:13:28,083
který mi všechno vzal.
115
00:13:39,541 --> 00:13:42,916
Dobře se o ni postarejte.
A hlavně ji nenechte odejít.
116
00:14:55,833 --> 00:14:56,666
Prší.
117
00:15:00,833 --> 00:15:04,000
Prší.
118
00:15:05,416 --> 00:15:06,583
Prší.
119
00:15:10,750 --> 00:15:11,791
Pran.
120
00:15:14,000 --> 00:15:14,875
Lhan.
121
00:15:18,458 --> 00:15:22,083
Co to tam děláte?
Pojď dovnitř, moulo. Ještě se nachladíš.
122
00:15:22,916 --> 00:15:23,958
Ty pojď sem.
123
00:15:24,041 --> 00:15:24,875
Co?
124
00:15:24,958 --> 00:15:27,125
- Pojď sem. No tak.
- Počkej.
125
00:15:27,208 --> 00:15:28,041
Bude sranda.
126
00:15:28,125 --> 00:15:29,833
- Tak už pojď.
- Co blbneš?
127
00:17:03,833 --> 00:17:04,833
Teď já tebe.
128
00:17:29,583 --> 00:17:32,500
INDIE
129
00:17:35,250 --> 00:17:38,125
- Jak dlouho to potrvá?
- Uvidíme, kámo.
130
00:17:57,166 --> 00:17:59,291
- Potvrdili ti to?
- Vystřel!
131
00:18:00,541 --> 00:18:02,250
Kde se tu vzali?
132
00:18:07,416 --> 00:18:09,000
Dobrý, kámo. Je negativní.
133
00:18:14,041 --> 00:18:15,833
Všichni mají nějaký Rh typ,
134
00:18:15,916 --> 00:18:17,500
ale ne ten, co hledáme.
135
00:18:36,958 --> 00:18:38,958
Vím, že zuříš, ale neblbni.
136
00:18:39,041 --> 00:18:41,416
Hromada lidí není vedena v systému.
137
00:19:15,125 --> 00:19:16,250
Tady nikdo není.
138
00:19:17,166 --> 00:19:21,416
Už je to dlouho,
co jsme našli někoho se zlatou krví.
139
00:19:21,500 --> 00:19:24,208
Vraťte se do Vietnamu
140
00:19:24,291 --> 00:19:27,833
a najděte někoho,
kdo ví, kam zmizela ta holka.
141
00:19:27,916 --> 00:19:29,375
Do Vietnamu?
142
00:19:31,416 --> 00:19:34,583
Podle mě to vůbec nebyli lovci.
143
00:19:36,000 --> 00:19:38,541
Netuším, co jsou zač. Asi to budete muset...
144
00:19:38,625 --> 00:19:41,125
Vzal jste si od nás 20 milionů.
145
00:19:41,625 --> 00:19:45,375
Přiveďte mi tu holku,
i kdybyste ji měl vyrvat z náručí Bohu.
146
00:20:11,166 --> 00:20:14,916
Proč M musí tolik trénovat?
K čemu to všechno je?
147
00:20:15,416 --> 00:20:16,250
Prostě musí.
148
00:20:17,208 --> 00:20:19,041
Každý tu máme nějakou roli.
149
00:20:20,500 --> 00:20:22,875
A co já? Jaká je moje role?
150
00:20:24,250 --> 00:20:26,375
Ty asi... žádnou nemáš.
151
00:20:28,458 --> 00:20:29,416
Jak to?
152
00:20:29,916 --> 00:20:31,750
A co tvoje role, Prane?
153
00:20:33,625 --> 00:20:35,000
Já taky žádnou nemám.
154
00:20:37,000 --> 00:20:38,166
Starám se o tebe.
155
00:20:43,458 --> 00:20:45,833
Držíš mě tady jako nějaký žalářník.
156
00:20:49,666 --> 00:20:52,000
Doma jsi aspoň v bezpečí.
157
00:20:52,708 --> 00:20:54,708
Protože odsud nevytáhnu paty.
158
00:20:55,208 --> 00:20:56,583
Jako nějaký strašpytel.
159
00:21:08,041 --> 00:21:12,708
Chybí ti síla, trénink i rychlost.
160
00:21:21,458 --> 00:21:22,875
No tak, chlape.
161
00:21:22,958 --> 00:21:24,416
Máš přece svoji roli.
162
00:21:28,000 --> 00:21:29,625
Prostě tě až moc dobře zná.
163
00:21:30,125 --> 00:21:32,541
Už z tvýho postoje vyčte, co uděláš.
164
00:21:35,416 --> 00:21:36,416
Zkusíme to jinak?
165
00:21:37,500 --> 00:21:38,708
Třeba to půjde líp.
166
00:21:40,916 --> 00:21:41,916
Fajn.
167
00:21:49,000 --> 00:21:50,041
Připrav se.
168
00:21:51,166 --> 00:21:53,041
Tak jo. Jdeme na to.
169
00:22:03,125 --> 00:22:05,250
Tak počkat! Ty taky umíš bojovat?
170
00:22:07,375 --> 00:22:08,291
No...
171
00:22:09,291 --> 00:22:10,291
Už roky
172
00:22:10,375 --> 00:22:12,250
mě nutí, ať ho to učím.
173
00:22:12,750 --> 00:22:15,125
- Kvůli němu se pořádně nevyspím.
- Hej!
174
00:22:16,125 --> 00:22:17,208
Je to tajemství.
175
00:22:23,000 --> 00:22:24,208
Ještě jednou?
176
00:22:24,833 --> 00:22:25,708
Fajn.
177
00:22:26,791 --> 00:22:27,666
Tak pojď.
178
00:22:33,083 --> 00:22:34,083
Sakra!
179
00:22:36,583 --> 00:22:37,666
Jak chceš.
180
00:22:46,250 --> 00:22:48,375
- Aha.
- Vidíš?
181
00:22:50,000 --> 00:22:51,625
Zkus to naopak.
182
00:22:51,708 --> 00:22:54,583
Zleva doprava,
zepředu dozadu, jako triko naruby.
183
00:22:56,416 --> 00:22:58,291
Ty vole. Seš fakt frajer.
184
00:23:08,166 --> 00:23:10,750
Když ho zaskočíš, pustí si tě k tělu.
185
00:23:30,208 --> 00:23:32,958
Hlídej si vzdálenost a pak zaútoč.
186
00:23:34,500 --> 00:23:36,875
Jdi mu po slabinách, pokud je najdeš.
187
00:23:43,125 --> 00:23:44,916
A jak je můžeš najít,
188
00:23:45,000 --> 00:23:46,916
když neznáš svýho protivníka?
189
00:23:47,416 --> 00:23:50,000
Nejdřív mu dovol tě zranit
190
00:23:50,500 --> 00:23:51,750
a možná to zjistíš.
191
00:24:32,791 --> 00:24:34,875
Oslavenec se ožral a odpadl.
192
00:24:39,458 --> 00:24:42,708
Proč tátovi neřekneš,
jak dobře umíš bojovat?
193
00:24:44,000 --> 00:24:46,333
Podle mě nechce, abych dělal to, co on.
194
00:24:46,833 --> 00:24:48,833
Abych s nima vyrážel na akce.
195
00:24:49,875 --> 00:24:51,875
Takže máš být jenom prodavač?
196
00:24:52,375 --> 00:24:55,458
A chceš to?
Nebo chceš pracovat venku s ostatníma?
197
00:24:56,000 --> 00:24:57,125
Já nevím.
198
00:24:57,750 --> 00:24:59,125
Jiný život neznám.
199
00:24:59,958 --> 00:25:01,166
Takže fakt netuším,
200
00:25:01,666 --> 00:25:03,541
co doopravdy chci.
201
00:25:07,875 --> 00:25:09,333
O tebe se ale
202
00:25:09,916 --> 00:25:11,083
starám rád.
203
00:25:12,458 --> 00:25:13,291
Baví mě to.
204
00:25:19,541 --> 00:25:20,583
Co ty?
205
00:25:22,333 --> 00:25:24,333
Máš nějaký sen?
206
00:25:30,041 --> 00:25:31,083
Co?
207
00:25:34,083 --> 00:25:35,041
No...
208
00:25:35,541 --> 00:25:37,541
Vlastně jo, ale...
209
00:25:38,250 --> 00:25:41,083
Na tom nesejde.
Ani bych nevěděla, kde začít.
210
00:25:48,250 --> 00:25:49,166
Hotovo.
211
00:25:49,250 --> 00:25:50,458
Dej.
212
00:25:50,541 --> 00:25:52,375
Cože? Jasně.
213
00:25:53,166 --> 00:25:54,000
Schovej to.
214
00:25:55,250 --> 00:25:57,250
- Ale no tak.
- Nalakuju ti nehty.
215
00:25:57,333 --> 00:25:58,250
Cože? Ne.
216
00:25:58,333 --> 00:25:59,708
- Ale prosím tě.
- Ne.
217
00:26:13,791 --> 00:26:17,416
Náš nový cíl má čtyřčlennou ochranku.
218
00:26:18,958 --> 00:26:22,833
Všechny vstupní body jsou na plánech,
které jsem vám dala.
219
00:26:22,916 --> 00:26:26,875
Navíc se nám tu zakázku
možná pokusí vyfouknout jiný klan.
220
00:26:28,041 --> 00:26:30,041
Ach jo. Takže to bude fuška.
221
00:26:35,541 --> 00:26:36,791
Může s náma jít i M?
222
00:26:39,083 --> 00:26:40,250
Je připravenej?
223
00:26:41,833 --> 00:26:42,750
No...
224
00:26:43,250 --> 00:26:44,291
Za mě klidně.
225
00:26:44,375 --> 00:26:46,250
Udělal velkej pokrok.
226
00:26:53,458 --> 00:26:55,958
Tak to ještě dořešíme v kanclu.
227
00:26:56,041 --> 00:26:56,875
Dobře.
228
00:27:05,708 --> 00:27:06,583
Běž.
229
00:27:27,666 --> 00:27:28,500
Poslyš...
230
00:27:30,583 --> 00:27:32,083
Co kdybychom šli ven?
231
00:28:02,833 --> 00:28:03,875
Sluší mi to?
232
00:28:08,916 --> 00:28:09,958
Co je lepší?
233
00:28:10,041 --> 00:28:10,916
Culík?
234
00:28:11,416 --> 00:28:12,291
Nebo takhle?
235
00:28:15,916 --> 00:28:17,291
Za mě ti sluší obojí.
236
00:28:19,916 --> 00:28:21,541
Proč ses tak vyfikla?
237
00:28:21,625 --> 00:28:22,500
Vyrážím ven.
238
00:28:22,583 --> 00:28:24,083
S Pranem.
239
00:28:24,666 --> 00:28:26,625
Nic mu o těch šatech neříkej.
240
00:28:28,041 --> 00:28:29,708
Ale ty přece ven nesmíš.
241
00:28:29,791 --> 00:28:33,000
Proto to děláme potají.
A dneska tu nikdo jiný nebude.
242
00:28:33,958 --> 00:28:35,166
Takže nás neprozraď.
243
00:28:40,208 --> 00:28:41,791
Budu se Pranovi líbit?
244
00:28:44,250 --> 00:28:45,333
To si piš.
245
00:28:47,541 --> 00:28:48,916
Není to blázen.
246
00:29:13,750 --> 00:29:15,583
Kdy vezmeš s sebou i mě, tati?
247
00:29:26,875 --> 00:29:28,791
Pojďte. Musíme se připravit.
248
00:29:53,083 --> 00:29:58,041
TĚLO JE RÁMEM PRO DUŠI
249
00:30:00,208 --> 00:30:01,083
Tudy, madam.
250
00:30:07,541 --> 00:30:09,000
To má být krásný?
251
00:30:09,625 --> 00:30:11,291
Co je na tom jako krásnýho?
252
00:30:11,958 --> 00:30:14,583
A ještě to stojí 180 táců. To je šílený.
253
00:30:15,083 --> 00:30:16,458
Já jsem teda hezčí.
254
00:30:21,791 --> 00:30:22,916
Dům 89.
255
00:30:27,458 --> 00:30:28,875
Musíme hejbnout kostrou.
256
00:30:37,416 --> 00:30:38,583
Ti jsou z Maly.
257
00:30:42,125 --> 00:30:43,208
A do prdele.
258
00:30:44,791 --> 00:30:45,833
Co teď?
259
00:30:49,833 --> 00:30:52,000
Náš cíl je v zóně číslo jedna.
260
00:30:52,750 --> 00:30:54,166
Střeží ho čtyři chlapi.
261
00:30:55,458 --> 00:30:59,916
Nejdřív zlikvidujeme nepřátelský gang
a pak odpravíme cíl.
262
00:31:55,375 --> 00:31:57,625
Máš protiskluzový podrážky?
263
00:31:57,708 --> 00:31:59,666
Dneska tu totiž poteče krev.
264
00:32:03,166 --> 00:32:04,375
Nejsou nejhorší.
265
00:32:04,875 --> 00:32:07,458
Klidně tu může vykrvácet pár zmrdů.
266
00:32:20,541 --> 00:32:23,833
Plán B. M je jediný, koho neznají.
267
00:32:24,333 --> 00:32:26,375
Je čas se předvést, kluku.
268
00:32:27,875 --> 00:32:29,541
- Tudy, pane.
- Tudy.
269
00:33:27,416 --> 00:33:29,250
- Hej!
- Jdeme.
270
00:33:31,083 --> 00:33:32,916
Jde dovnitř, jak jsme chtěli.
271
00:33:33,791 --> 00:33:34,958
Postarej se o něj.
272
00:33:36,958 --> 00:33:38,458
- Jdeme.
- Nezastavujte.
273
00:33:38,958 --> 00:33:40,541
Z cesty! Rychle.
274
00:33:41,541 --> 00:33:42,875
Pohyb!
275
00:33:49,041 --> 00:33:52,500
- Hej.
- Hej!
276
00:34:00,208 --> 00:34:01,458
Zásah potvrzen.
277
00:34:01,958 --> 00:34:04,083
Cíl zlikvidován.
278
00:34:10,083 --> 00:34:13,125
Na první akci to nebylo špatný.
279
00:34:16,916 --> 00:34:19,791
Dům 89, mise splněna.
280
00:34:41,791 --> 00:34:44,208
Amber Hymns od Enocha Rayburna.
281
00:34:44,791 --> 00:34:46,916
Legendární ručně lisovaná edice.
282
00:34:48,208 --> 00:34:50,875
Má ji jenom 14 lidí na světě.
283
00:34:53,333 --> 00:34:56,833
Líbí se mi,
že budu jeden z pouhých čtrnácti.
284
00:34:57,333 --> 00:34:58,958
Jo, to chápu.
285
00:35:00,583 --> 00:35:03,750
Taky rád vlastním vzácný věci.
286
00:35:05,041 --> 00:35:06,708
Je to opravdu...
287
00:35:08,000 --> 00:35:09,458
úžasný pocit.
288
00:35:09,541 --> 00:35:11,041
Jo.
289
00:35:12,791 --> 00:35:16,666
Slyšel jsem,
že se na nějakou dobu vracíte do Thajska.
290
00:35:17,166 --> 00:35:21,041
Berete si volno,
nebo vyrážíte na lov pro dalšího klienta?
291
00:35:22,541 --> 00:35:25,333
Tentokrát sháním něco fakt důležitýho.
292
00:35:25,958 --> 00:35:28,041
A myslím, že už to brzo najdu.
293
00:35:29,833 --> 00:35:31,250
Jak to můžete vědět?
294
00:35:36,875 --> 00:35:38,666
Jsem lovec.
295
00:35:39,166 --> 00:35:40,166
DŮM 89
296
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
Cítím to v kostech.
297
00:36:04,958 --> 00:36:06,458
Odkud máš ty šaty?
298
00:36:08,708 --> 00:36:09,833
Nelíbí se ti?
299
00:36:14,208 --> 00:36:15,125
Jasně že líbí.
300
00:36:20,125 --> 00:36:22,125
Co si mám udělat s vlasama?
301
00:36:59,958 --> 00:37:04,791
Dám si tři tyhle a tři s klobásou.
302
00:37:04,875 --> 00:37:05,708
Hned to bude.
303
00:37:11,666 --> 00:37:12,833
- Prosím.
- A cena?
304
00:37:12,916 --> 00:37:13,750
Šedesát bahtů.
305
00:37:20,041 --> 00:37:21,000
Chutná?
306
00:39:13,875 --> 00:39:20,875
NÁBYTEK 89
307
00:40:25,375 --> 00:40:29,125
No teda! Jak se daří, fešáku?
308
00:40:30,458 --> 00:40:32,500
Zdravím, paní Chabo, pane Blue.
309
00:40:51,958 --> 00:40:53,125
Ty vole.
310
00:40:58,625 --> 00:41:01,958
Jestli tu zakázku přijmete,
zálohu si můžete vzít hned.
311
00:41:02,875 --> 00:41:03,791
Stačí kývnout.
312
00:41:07,000 --> 00:41:09,208
NÁBYTEK 89
313
00:41:09,791 --> 00:41:10,625
To je vtip?
314
00:41:13,458 --> 00:41:16,166
Co s nima máte za problém?
315
00:41:17,166 --> 00:41:18,666
Okradli mě.
316
00:41:19,166 --> 00:41:20,750
Hlavně o čas, zmrdi.
317
00:41:21,250 --> 00:41:23,250
Je to klan nájemných vrahů.
318
00:41:23,333 --> 00:41:24,166
Já vím.
319
00:41:24,791 --> 00:41:29,000
Proto si chci najmout vlastní,
abych se jich snáz zbavil.
320
00:41:29,083 --> 00:41:30,875
A všechno zůstane v rovnováze.
321
00:41:45,333 --> 00:41:48,666
Je pravda, že jste kvůli nim
před pár dny přišli o kšeft?
322
00:41:54,000 --> 00:41:56,166
Možná vás to už napadlo,
323
00:41:57,125 --> 00:41:58,791
ale když je zlikvidujete,
324
00:41:59,291 --> 00:42:01,125
víte, kolik si vyděláte pak?
325
00:42:18,708 --> 00:42:20,916
Někdo vás s Lhan viděl venku.
326
00:42:25,750 --> 00:42:27,708
Ostatní makali jako šrouby
327
00:42:27,791 --> 00:42:30,125
a vy jste si mezitím vyrazili ven?
328
00:42:33,791 --> 00:42:35,708
Tak jsi mě měl vzít s sebou.
329
00:42:36,791 --> 00:42:38,166
Dát mi nějakou práci.
330
00:42:38,250 --> 00:42:40,583
Ty máš práci. Starat se o Lhan.
331
00:42:40,666 --> 00:42:41,833
A to taky dělám.
332
00:42:41,916 --> 00:42:44,416
Proto bych ji měl občas vzít ven, ne?
333
00:42:45,125 --> 00:42:48,833
Celou dobu ji držíme vevnitř.
Má přece právo na normální život.
334
00:42:49,333 --> 00:42:51,583
Na to máme právo my všichni.
335
00:42:52,083 --> 00:42:56,250
To neznamená, že bys měl dělat blbosti,
kterýma ublížíš ostatním.
336
00:42:56,958 --> 00:42:57,833
Jako jak?
337
00:42:58,333 --> 00:43:00,500
Co jsem přesně udělal za blbost?
338
00:43:01,000 --> 00:43:03,458
Jenom chci, aby Lhan mohla žít jako my.
339
00:43:03,541 --> 00:43:05,458
Co je na tom tak špatnýho?
340
00:43:06,000 --> 00:43:07,708
Chceš, abych se o ni staral?
341
00:43:08,208 --> 00:43:09,458
Snažím se.
342
00:43:09,541 --> 00:43:11,583
Jenom to dělám po svým.
343
00:43:12,083 --> 00:43:14,041
Kdyby se něco fakt stalo,
344
00:43:14,125 --> 00:43:18,083
byl by ti všechen ten tvůj
rádoby tajnej trénink úplně k ničemu.
345
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
Poslouchej mě.
346
00:43:19,333 --> 00:43:22,375
M dokáže porazit
všechny v tomhle domě včetně tebe
347
00:43:23,416 --> 00:43:24,708
jenom díky mně.
348
00:43:25,208 --> 00:43:27,166
To já jsem ho to naučil.
349
00:43:30,375 --> 00:43:31,250
Seš v šoku?
350
00:43:31,750 --> 00:43:35,333
- Nemáš na mě kašlat.
- Lhan se musí držet uvnitř.
351
00:43:35,416 --> 00:43:37,916
Je na ni vypsaná odměna. Pořád po ní jdou.
352
00:43:38,000 --> 00:43:40,166
O čem to mluvíš?
353
00:43:41,083 --> 00:43:42,666
Kdo by po ní šel?
354
00:43:44,750 --> 00:43:46,750
Proč je na ni vypsaná odměna?
355
00:43:48,583 --> 00:43:49,500
Tati!
356
00:43:51,916 --> 00:43:54,625
- Koukej mi to...
- Chtějí její krev!
357
00:44:00,416 --> 00:44:01,250
Tati!
358
00:44:03,708 --> 00:44:05,458
Víš, jak těžký bylo ji najít
359
00:44:05,541 --> 00:44:08,500
a co jsem pro to musel udělat?
360
00:44:09,083 --> 00:44:11,250
Jestli to nedokážeš pochopit
361
00:44:11,333 --> 00:44:15,500
a pořád ji chceš brát potají ven,
mám vás radši nadobro rozdělit?
362
00:44:16,916 --> 00:44:17,916
Přestaň!
363
00:44:48,333 --> 00:44:49,333
Ty ji miluješ.
364
00:44:50,916 --> 00:44:52,041
Vidím to na tobě.
365
00:44:52,541 --> 00:44:55,583
S tebou tady bude v bezpečí.
366
00:44:56,625 --> 00:44:58,333
Volná ale nebude nikdy.
367
00:44:58,833 --> 00:45:02,250
Někteří lidi prostě nemůžou žít
podle svých představ.
368
00:45:04,333 --> 00:45:05,416
Smiř se s tím.
369
00:45:05,916 --> 00:45:07,708
Budeš to tak mít jednodušší.
370
00:45:45,708 --> 00:45:46,791
Domů?
371
00:45:46,875 --> 00:45:47,708
Jo.
372
00:45:48,208 --> 00:45:50,291
Můžeme jet kamkoliv, dělat cokoliv.
373
00:45:50,375 --> 00:45:52,000
Spolu už něco vymyslíme.
374
00:45:52,083 --> 00:45:53,750
Postarám se o tebe.
375
00:45:53,833 --> 00:45:55,666
A co ostatní? Co M?
376
00:45:56,166 --> 00:45:57,541
Tomu zatím nic neříkej.
377
00:45:57,625 --> 00:45:59,750
Nejdřív odsud musíš zmizet.
378
00:46:01,000 --> 00:46:03,791
Rychle se sbal a vyrazíme.
379
00:47:13,291 --> 00:47:16,208
PRAN: UŽ JDU
380
00:47:45,291 --> 00:47:46,416
Počkejte.
381
00:47:50,625 --> 00:47:51,916
Tu holku ne.
382
00:48:02,166 --> 00:48:03,000
Pojď.
383
00:48:29,458 --> 00:48:30,583
K zemi!
384
00:50:00,125 --> 00:50:01,541
Jste v pohodě?
385
00:50:01,625 --> 00:50:02,708
Mizíme!
386
00:50:33,375 --> 00:50:35,416
Lhan!
387
00:50:38,041 --> 00:50:38,875
Dost!
388
00:51:03,083 --> 00:51:03,916
Prane!
389
00:51:07,541 --> 00:51:08,750
Hej!
390
00:51:22,375 --> 00:51:23,208
Můžete!
391
00:51:53,583 --> 00:51:54,500
Sem s ním.
392
00:52:00,208 --> 00:52:01,791
- Lhan! Pojď sem!
- Držte ji.
393
00:52:01,875 --> 00:52:03,000
- Prane!
- No tak!
394
00:52:03,083 --> 00:52:04,875
Doktore! Koagulační faktor!
395
00:52:06,250 --> 00:52:07,166
- Strejdo!
- Klid.
396
00:52:07,250 --> 00:52:09,041
- Co to děláš?
- Nelez po mně!
397
00:52:09,125 --> 00:52:10,625
Strejdo!
398
00:52:10,708 --> 00:52:12,708
- Padej!
- Rychle, doktore!
399
00:52:13,958 --> 00:52:15,000
Držte ho.
400
00:52:16,875 --> 00:52:18,000
Nevrť se.
401
00:52:18,875 --> 00:52:19,916
Klid.
402
00:52:21,375 --> 00:52:22,875
Není ti nic?
403
00:52:22,958 --> 00:52:23,875
Hni sebou!
404
00:52:30,250 --> 00:52:32,500
Druhý lůžko, Lheku!
405
00:52:39,583 --> 00:52:40,416
M, pojď sem!
406
00:52:40,916 --> 00:52:42,833
- Tak jo.
- Jdeme na to.
407
00:52:51,583 --> 00:52:52,416
Prane.
408
00:52:53,291 --> 00:52:54,666
Pořád krvácí.
409
00:52:55,750 --> 00:52:56,750
Tlač na to.
410
00:52:57,833 --> 00:52:58,875
Nepřestávej.
411
00:53:02,583 --> 00:53:03,666
Nehýbej se.
412
00:53:23,916 --> 00:53:24,875
Jdeme!
413
00:54:20,125 --> 00:54:20,958
Prane.
414
00:54:21,916 --> 00:54:23,041
Prane!
415
00:54:29,916 --> 00:54:30,791
Můžeme?
416
00:54:31,375 --> 00:54:32,750
Strejdo!
417
00:54:34,083 --> 00:54:34,916
Nedělej to.
418
00:54:35,625 --> 00:54:36,750
Tati...
419
00:54:39,000 --> 00:54:40,500
- Nedělej to.
- Pojď sem.
420
00:54:40,583 --> 00:54:42,375
Tati!
421
00:55:00,250 --> 00:55:01,291
- Pust mě!
- Pojď!
422
00:55:02,541 --> 00:55:03,375
Pusť mě!
423
00:55:03,458 --> 00:55:04,958
Zvedněte ho na lůžko.
424
00:55:05,833 --> 00:55:07,583
Položit.
425
00:55:09,083 --> 00:55:10,083
Na postel.
426
00:55:11,250 --> 00:55:13,541
Nahoru! Držte mu nohy.
427
00:55:13,625 --> 00:55:15,041
- Rychle!
- Držte ho.
428
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
Do prdele!
429
00:55:17,875 --> 00:55:19,125
- Ne!
- Držte ho.
430
00:55:19,208 --> 00:55:20,791
- Nevrť se.
- Pusť mě, M!
431
00:55:22,041 --> 00:55:24,125
- Nechci to!
- Nevrť se, říkám!
432
00:55:24,208 --> 00:55:25,291
No tak!
433
00:55:26,458 --> 00:55:27,291
Držte ho.
434
00:55:29,416 --> 00:55:30,291
Nehýbej se.
435
00:55:30,375 --> 00:55:31,750
- Jehlu.
- No tak.
436
00:55:31,833 --> 00:55:33,041
Dostaň ji odsud.
437
00:55:34,833 --> 00:55:35,666
M.
438
00:55:36,791 --> 00:55:38,916
Dostaň ji odsud, M.
439
00:55:43,750 --> 00:55:44,708
To bude dobrý.
440
00:56:45,500 --> 00:56:47,291
Pran měl zlatou krev.
441
00:56:48,208 --> 00:56:50,125
A k tomu hemofilii.
442
00:56:51,958 --> 00:56:53,625
Až v tu chvíli mi došlo,
443
00:56:54,125 --> 00:56:55,875
že moje role
444
00:56:56,458 --> 00:56:58,666
je být jeho zásobárnou krve.
445
00:57:09,375 --> 00:57:10,416
Deawe!
446
00:57:38,666 --> 00:57:41,000
Hej! Otevřete!
447
00:57:41,083 --> 00:57:42,708
Tak otevřete?
448
00:57:43,208 --> 00:57:44,708
Jestli ne,
449
00:57:44,791 --> 00:57:46,708
máte po kámošovi.
450
00:57:51,625 --> 00:57:53,583
Začnu počítat!
451
00:57:54,625 --> 00:57:56,500
Jedna.
452
00:57:58,500 --> 00:58:00,166
Dvě.
453
00:58:16,041 --> 00:58:18,500
- Takže takhle, jo?
- Jo!
454
00:58:19,833 --> 00:58:22,083
Já vím, že nám ti zmrdi neotevřou.
455
00:58:23,375 --> 00:58:25,000
Dostane se Pran odsud?
456
00:58:26,500 --> 00:58:30,541
Nejdřív potřebuje doplnit
koagulační faktor.
457
00:58:31,208 --> 00:58:32,833
Už jednu dávku dostal.
458
00:58:34,708 --> 00:58:39,208
Musíme se odsud probojovat, ne?
V tom případě potřebuje další.
459
00:58:40,083 --> 00:58:41,958
Neohrozí ho to. Věřte mi.
460
00:59:27,958 --> 00:59:28,875
Zvládneš to?
461
00:59:30,875 --> 00:59:31,708
Jo.
462
00:59:32,666 --> 00:59:34,416
Budeš bojovat po mým boku?
463
01:00:19,625 --> 01:00:20,458
Jdeme.
464
01:00:44,916 --> 01:00:46,000
Hej!
465
01:00:49,916 --> 01:00:51,166
Do prdele!
466
01:00:51,250 --> 01:00:53,083
Musíme odsud! Dělejte!
467
01:02:00,625 --> 01:02:01,458
Tati!
468
01:02:08,125 --> 01:02:10,375
Do hajzlu. Hej!
469
01:02:11,458 --> 01:02:12,583
To je v prdeli.
470
01:02:12,666 --> 01:02:13,958
Hacknuli nás.
471
01:02:14,041 --> 01:02:15,375
Jsme tady zamčení.
472
01:02:21,041 --> 01:02:23,208
Dostaň všechny ven. Já to zvládnu.
473
01:02:23,291 --> 01:02:24,958
- Doktore! Rychle!
- Strejdo!
474
01:02:25,041 --> 01:02:26,958
- Tati!
- Prane!
475
01:02:47,708 --> 01:02:48,541
Ne.
476
01:02:54,583 --> 01:02:55,416
Ne.
477
01:02:55,500 --> 01:02:56,833
- Tati.
- Nedělej to!
478
01:03:01,250 --> 01:03:02,250
Tati!
479
01:03:08,750 --> 01:03:09,625
- Ne!
- Tati!
480
01:03:09,708 --> 01:03:10,958
Nedělej to!
481
01:03:40,458 --> 01:03:42,041
Musíme utéct, rychle!
482
01:03:42,125 --> 01:03:42,958
Fajn.
483
01:04:18,500 --> 01:04:20,000
- Hej!
- Běžte!
484
01:04:30,041 --> 01:04:32,958
Tati!
485
01:04:39,166 --> 01:04:40,000
Prane.
486
01:04:40,708 --> 01:04:42,708
Pojď, musíme odsud zmizet.
487
01:04:42,791 --> 01:04:44,708
Musím tátovi pomoct!
488
01:04:46,041 --> 01:04:47,958
No tak. Musíme odsud.
489
01:04:49,500 --> 01:04:52,208
Rychle, Prane! Musíme jít!
490
01:04:52,291 --> 01:04:54,291
- Dělej!
- Strejdo!
491
01:04:54,375 --> 01:04:55,833
Musíš odsud zmizet.
492
01:04:56,958 --> 01:04:57,791
Tati!
493
01:04:58,333 --> 01:04:59,291
Uklidni se!
494
01:04:59,375 --> 01:05:03,333
Seber se, kluku! Slyšíš?
495
01:05:04,125 --> 01:05:04,958
Nastup si.
496
01:05:05,708 --> 01:05:08,166
Všichni se za tebe obětovali.
497
01:05:08,250 --> 01:05:10,208
Rozumíš? Nastup si do auta!
498
01:05:11,708 --> 01:05:12,750
Strejdo.
499
01:05:18,916 --> 01:05:19,750
Jedeme!
500
01:05:25,125 --> 01:05:26,750
Tati!
501
01:06:53,291 --> 01:06:57,833
{\an8}SOUKROMÝ POZEMEK
VSTUP ZAKÁZÁN
502
01:07:33,125 --> 01:07:33,958
Lhan.
503
01:07:34,958 --> 01:07:36,083
Kam to jdeš?
504
01:07:36,166 --> 01:07:37,416
- Pryč.
- Lhan.
505
01:07:37,500 --> 01:07:40,291
Počkej. Bezpečnější místo teď nenajdeš.
506
01:07:40,875 --> 01:07:43,041
Se mnou není v bezpečí nikdo.
507
01:07:43,125 --> 01:07:45,541
Nikdo ti přece nic nevyčítá, Lhan!
508
01:07:45,625 --> 01:07:47,541
Ale měli by!
509
01:07:47,625 --> 01:07:49,208
Oba mí rodiče jsou mrtví.
510
01:07:49,291 --> 01:07:52,333
A teď kvůli mně umírají naši přátele.
Chápeš to?
511
01:07:52,416 --> 01:07:54,416
Můžeš si to přestat vyčítat?
512
01:07:55,583 --> 01:07:56,708
Prosím.
513
01:07:57,208 --> 01:07:59,208
Všichni tě máme rádi.
514
01:07:59,708 --> 01:08:00,541
Rádi?
515
01:08:01,208 --> 01:08:04,083
A proto, jaká jsem, nebo kvůli mojí krvi?
516
01:08:05,375 --> 01:08:08,500
Já bych vám ji dala.
Udělala bych pro vás cokoliv.
517
01:08:08,583 --> 01:08:11,666
Ale ne takhle. Ne po všech těch lžích.
518
01:08:13,000 --> 01:08:16,125
- Ani ty jsi mi nic neřekl.
- Já jsem to nevěděl!
519
01:08:17,291 --> 01:08:22,291
Já to nevěděl, jasný? Ani Pran.
Jak máme vědět, kdo má jakou skupinu?
520
01:08:22,791 --> 01:08:27,208
Když nám tě strejdové přivedli,
řekli nám akorát, že nikoho jinýho nemáš.
521
01:08:27,833 --> 01:08:29,416
Na to jsme přece zvyklí.
522
01:08:29,916 --> 01:08:31,541
Ani mně nikdo jiný nezbyl.
523
01:08:43,500 --> 01:08:46,500
Vím, že tě naši strejdové zklamali.
524
01:08:49,208 --> 01:08:50,625
Cítím to stejně.
525
01:08:53,250 --> 01:08:55,083
A Pran to taky nese dost těžce.
526
01:08:58,875 --> 01:09:00,000
Ale věř mi,
527
01:09:00,500 --> 01:09:03,083
že lepší domov si nemůžeme přát.
528
01:09:05,875 --> 01:09:07,375
A vy dva...
529
01:09:08,291 --> 01:09:10,625
máte takový štěstí, že jste se našli.
530
01:09:45,125 --> 01:09:46,916
Počkej.
531
01:09:48,041 --> 01:09:49,791
No tak, neblbni.
532
01:09:49,875 --> 01:09:51,500
To je ono.
533
01:09:54,958 --> 01:09:57,541
Uzdravuješ se rychleji, než jsem čekal.
534
01:09:58,041 --> 01:10:02,041
Tímhle tempem
budeš za pár měsíců zase řádit jako divý.
535
01:10:02,125 --> 01:10:03,166
Jasně.
536
01:10:03,250 --> 01:10:04,500
Strejdo?
537
01:10:06,541 --> 01:10:09,500
Vím, že táta měl pro Lhan
odložený nějaký peníze.
538
01:10:10,208 --> 01:10:11,291
Řekl mi o tom.
539
01:10:14,291 --> 01:10:16,958
Můžete s M pro ni najít nějaký bydlení?
540
01:10:17,458 --> 01:10:19,583
Někde, kde bude v bezpečí.
541
01:10:20,791 --> 01:10:24,916
Zůstaňte s ní, dokud se nedá do kupy,
a pak půjdeme každý svojí cestou.
542
01:10:25,416 --> 01:10:26,541
Svojí cestou?
543
01:10:27,250 --> 01:10:28,166
A to jako kam?
544
01:10:28,958 --> 01:10:30,458
Chci, aby byla v bezpečí.
545
01:10:31,375 --> 01:10:32,708
A vy taky.
546
01:10:34,375 --> 01:10:36,041
Nesmíme už nikoho ztratit.
547
01:10:36,708 --> 01:10:39,041
Lhan už nebude v bezpečí nikde.
548
01:10:45,833 --> 01:10:47,375
Půjdou po ní.
549
01:10:48,125 --> 01:10:49,791
A nás vyhladí.
550
01:10:50,333 --> 01:10:54,291
Mala nás musí zlikvidovat,
jinak nakonec někdo zničí je.
551
01:10:55,041 --> 01:10:56,583
Taková jsou pravidla.
552
01:10:58,166 --> 01:10:59,708
Nikdo nezůstane v bezpečí.
553
01:11:00,208 --> 01:11:02,791
Nikdo nepovede normální život,
554
01:11:03,458 --> 01:11:05,041
dokud nebude po všem.
555
01:11:38,750 --> 01:11:40,625
Když jsem s tebou chtěl utéct,
556
01:11:43,041 --> 01:11:45,750
to jsem se zrovna dozvěděl o tvý krvi.
557
01:11:46,666 --> 01:11:49,583
Do tý doby jsem netušil, proč s náma jsi.
558
01:11:50,083 --> 01:11:52,125
Myslel jsem, že jsi jako M.
559
01:11:54,166 --> 01:11:55,375
Omlouvám se.
560
01:11:56,625 --> 01:11:58,291
Za tátu i ostatní.
561
01:11:58,791 --> 01:12:00,125
Mrzí mě to.
562
01:12:00,625 --> 01:12:02,208
Strašně moc.
563
01:12:03,125 --> 01:12:04,416
Ani nevíš jak.
564
01:12:21,333 --> 01:12:22,166
Lhan...
565
01:12:26,208 --> 01:12:28,750
- Já...
- Nejvíc mě vždycky svírá tady.
566
01:12:30,791 --> 01:12:32,041
Pokaždý.
567
01:12:33,500 --> 01:12:35,166
Kdykoliv si vybavím rodiče.
568
01:12:42,875 --> 01:12:45,125
Vždycky to v sobě musím zadusit.
569
01:12:46,416 --> 01:12:47,958
A je to fakt těžký.
570
01:12:50,416 --> 01:12:52,208
Zatím jsem měla dvě rodiny.
571
01:12:52,916 --> 01:12:54,666
Ta první je kvůli mně mrtvá
572
01:12:56,791 --> 01:12:58,833
a druhá kvůli mně právě umírá.
573
01:13:02,000 --> 01:13:04,458
Jestli mi všude hrozí nebezpečí,
574
01:13:04,541 --> 01:13:07,291
musím být sama ještě nebezpečnější.
575
01:13:08,250 --> 01:13:09,208
Nemyslíš?
576
01:13:13,333 --> 01:13:14,166
Prane...
577
01:13:14,666 --> 01:13:16,500
Musíš mě naučit zabíjet.
578
01:13:20,041 --> 01:13:22,000
Už nebudu nikomu na obtíž.
579
01:13:22,500 --> 01:13:25,791
Už nechci usínat s obavami,
o koho přijdu příště.
580
01:13:25,875 --> 01:13:28,083
Chci toho hajzla vidět umírat.
581
01:13:28,583 --> 01:13:29,750
Na vlastní oči.
582
01:13:32,666 --> 01:13:34,875
Musím se taky stát vražedkyní.
583
01:13:42,125 --> 01:13:46,208
Chtít můžeš cokoliv,
ale zničehonic se jí nestaneš.
584
01:13:46,833 --> 01:13:50,375
Rozumíš? Někteří trénujou celej život.
585
01:13:51,291 --> 01:13:52,541
Aspoň to zkusíme.
586
01:13:54,625 --> 01:13:58,416
Měla by se naučit bránit.
Ulehčí tím práci i nám.
587
01:13:59,833 --> 01:14:03,583
Pokud to zvládne,
může si pak vybrat, jestli chce zůstat.
588
01:14:05,250 --> 01:14:06,458
Ať si vybere sama.
589
01:14:08,458 --> 01:14:12,541
Když jí budeš takhle ustupovat,
nakonec na to doplatí ona.
590
01:14:13,666 --> 01:14:17,000
Čelíme nájemným vrahům,
ne nějaký babičce odvedle.
591
01:14:18,333 --> 01:14:21,291
Poslechněte ho, strejdo. Aspoň to zkusme.
592
01:14:21,375 --> 01:14:24,625
Třeba je ta babička
vražednější než profíci.
593
01:14:31,166 --> 01:14:32,583
- Připrav se.
- Cože?
594
01:14:36,375 --> 01:14:37,875
No tak, M.
595
01:14:37,958 --> 01:14:38,791
Co?
596
01:14:38,875 --> 01:14:40,625
- Pojď do mě!
- Fajn.
597
01:14:45,625 --> 01:14:47,333
Ty vole!
598
01:14:54,541 --> 01:14:56,291
- A teď společně.
- Cože?
599
01:14:56,791 --> 01:14:57,625
Pojď.
600
01:15:11,625 --> 01:15:13,333
Dobrý postřeh a reflexy.
601
01:15:13,416 --> 01:15:16,041
Slabý nohy i paže.
O středu těla ani nemluvě.
602
01:15:16,541 --> 01:15:19,541
Musíš být rychlejší,
přesnější a ohebnější.
603
01:15:20,041 --> 01:15:20,958
Jsi moc divoká.
604
01:15:21,583 --> 01:15:24,875
Rozumíš? Vrháš se do boje
bez posouzení síly soupeře.
605
01:15:24,958 --> 01:15:27,583
S takovou tě přežije i ta babička.
606
01:15:29,916 --> 01:15:31,125
Ale můžeme začít.
607
01:15:35,208 --> 01:15:39,625
Síla, údery,
zbraně, taktika a boj na dálku.
608
01:15:40,125 --> 01:15:43,875
Jestli chceš někoho zabít,
musíš se hlavně naučit zůstat naživu.
609
01:16:09,833 --> 01:16:11,000
Slož ji.
610
01:16:20,916 --> 01:16:25,041
Tahej, dokud nebude špička jehly... tak.
611
01:16:29,625 --> 01:16:30,625
Znovu.
612
01:16:35,666 --> 01:16:36,750
Zvedni se.
613
01:16:36,833 --> 01:16:38,708
Dělej! Znovu!
614
01:16:42,916 --> 01:16:43,833
Zatni svaly.
615
01:16:43,916 --> 01:16:45,541
Dýchej.
616
01:16:49,708 --> 01:16:50,708
Znovu!
617
01:17:04,125 --> 01:17:06,166
Super!
618
01:17:06,250 --> 01:17:07,375
Zvládla jsi to!
619
01:19:09,625 --> 01:19:11,000
Jestli to nepřežiju...
620
01:19:13,375 --> 01:19:14,750
musíš se o ni postarat.
621
01:19:16,625 --> 01:19:17,666
Děláš si prdel?
622
01:19:19,125 --> 01:19:22,083
Co to plácáš? Fakt se bojíš, že umřeš?
623
01:19:22,833 --> 01:19:25,833
Jestli jo,
musíš ty přežít a postarat se o ni.
624
01:19:26,958 --> 01:19:28,708
Nechci, aby zůstala sama.
625
01:19:35,250 --> 01:19:36,791
Co je to za rozkazy?
626
01:19:37,916 --> 01:19:39,583
Víš, že ji mám rád?
627
01:19:40,333 --> 01:19:41,166
Hele.
628
01:19:42,416 --> 01:19:43,916
Je to vidět i odtamtud.
629
01:19:56,958 --> 01:19:58,291
Kdy si myslíš,
630
01:19:59,583 --> 01:20:01,166
že nás najdou?
631
01:20:17,625 --> 01:20:18,916
Zdravím, pane.
632
01:20:19,000 --> 01:20:20,916
O jaké auto byste měl zájem?
633
01:20:21,000 --> 01:20:22,291
AUTOBAZAR
634
01:20:27,041 --> 01:20:28,458
Jak dlouho máte tohle?
635
01:20:28,958 --> 01:20:30,750
Už je tu nějakou dobu.
636
01:20:30,833 --> 01:20:32,625
{\an8}BEZ AKONTACE
637
01:20:33,750 --> 01:20:34,583
Hni sebou.
638
01:20:39,583 --> 01:20:40,833
Tady to máte, pane.
639
01:20:46,583 --> 01:20:47,416
Dobře.
640
01:20:47,916 --> 01:20:49,208
Skoro dva měsíce, jo?
641
01:20:55,416 --> 01:20:58,083
A víte, kam potom jeli?
642
01:21:19,833 --> 01:21:22,708
Přeříznutí aorty nebo jiný velký tepny
643
01:21:23,291 --> 01:21:24,416
vyžaduje dost síly.
644
01:21:27,583 --> 01:21:29,125
A taky přesnosti.
645
01:21:32,666 --> 01:21:34,666
Naše slabiny bývají chráněný.
646
01:21:34,750 --> 01:21:36,875
Jsme tak stavění schválně.
647
01:21:40,541 --> 01:21:41,916
Tady si představ žebra.
648
01:21:42,500 --> 01:21:43,791
Jsou naše brnění.
649
01:21:43,875 --> 01:21:47,166
A všechny naše důležité tepny
jsou schovaný za...
650
01:21:53,708 --> 01:21:54,666
Promiň.
651
01:21:56,500 --> 01:21:57,500
Začneme znovu.
652
01:22:06,833 --> 01:22:07,666
Tady.
653
01:22:09,875 --> 01:22:11,541
Tyhle dva body jsou zásadní.
654
01:22:13,041 --> 01:22:16,541
Zdálky se trefují těžko,
ale když se dostaneš blíž,
655
01:22:16,625 --> 01:22:18,750
jednou bodneš nůžkama a je po všem.
656
01:22:19,833 --> 01:22:20,833
Přesně sem.
657
01:22:22,583 --> 01:22:23,791
Zapamatuj si to.
658
01:22:28,583 --> 01:22:31,708
- Nebylo by jednodušší bodat do břicha?
- No...
659
01:22:34,666 --> 01:22:35,791
Ne tak docela.
660
01:22:40,000 --> 01:22:41,875
Když už jsme mluvili o aortě,
661
01:22:42,541 --> 01:22:45,083
ta sice vychází z přední strany srdce,
662
01:22:47,958 --> 01:22:50,125
ale pak se stáčí dozadu
663
01:22:54,666 --> 01:22:56,125
a dál vede podél páteře
664
01:23:00,125 --> 01:23:01,500
přes bránici
665
01:23:03,833 --> 01:23:05,416
až k žaludku.
666
01:23:10,416 --> 01:23:11,916
Je schovaná fakt hluboko.
667
01:23:15,416 --> 01:23:18,333
Musíš se dostat přes kůži, tělesný tuk
668
01:23:19,208 --> 01:23:20,791
a svaly.
669
01:23:23,375 --> 01:23:25,083
Pokud tak chceš někoho zabít,
670
01:23:25,666 --> 01:23:27,291
musíš se dostat blízko
671
01:23:28,250 --> 01:23:29,958
a vrazit do něj celý nůž.
672
01:23:30,041 --> 01:23:31,375
Jinak přežije.
673
01:23:37,541 --> 01:23:39,000
- Znovu.
- Lhan!
674
01:23:43,500 --> 01:23:45,916
Až se o sebe naučíš postarat...
675
01:23:48,541 --> 01:23:49,916
zůstaneš se mnou?
676
01:26:03,333 --> 01:26:05,000
Nese se jídlo.
677
01:26:05,500 --> 01:26:07,083
No teda!
678
01:26:07,583 --> 01:26:08,625
Paráda.
679
01:26:11,208 --> 01:26:14,041
Přesně jako dělala Ja.
680
01:26:16,166 --> 01:26:17,708
Ona tě to naučila?
681
01:26:20,083 --> 01:26:21,916
Odkoukala jsem to od ní.
682
01:26:30,875 --> 01:26:31,833
Je fakt skvělá.
683
01:26:34,458 --> 01:26:37,916
Kdyby s náma byl Deaw,
ještě by si pět porcí přidal.
684
01:27:01,916 --> 01:27:04,333
Jestli chceme dál žít podle sebe,
685
01:27:06,666 --> 01:27:08,458
co pro to musíme udělat?
686
01:27:17,750 --> 01:27:19,083
Když se dáme na útěk,
687
01:27:21,041 --> 01:27:22,458
budeme pořád utíkat.
688
01:27:24,125 --> 01:27:25,375
Když se schováme,
689
01:27:26,375 --> 01:27:28,000
musíme zůstat schovaní.
690
01:27:29,708 --> 01:27:30,958
Když budeme bojovat,
691
01:27:32,333 --> 01:27:33,416
nějak to skončí.
692
01:27:34,791 --> 01:27:36,208
Jen nedokážu říct jak.
693
01:27:43,000 --> 01:27:44,708
Když vás o to stejně požádám,
694
01:27:45,666 --> 01:27:47,625
i když nevím, jak to dopadne,
695
01:27:50,291 --> 01:27:51,541
půjdete do toho?
696
01:27:53,125 --> 01:27:54,125
Já jo.
697
01:27:54,833 --> 01:27:57,208
Hej! Brzděte.
698
01:27:59,500 --> 01:28:02,708
Vidíte, kolik nás zbylo?
Jak můžeme takhle vyhrát?
699
01:28:03,541 --> 01:28:06,208
A máme nějakej plán? Co?
700
01:28:10,750 --> 01:28:12,125
Prohodíme si role.
701
01:28:16,208 --> 01:28:19,916
Kořist se změní v lovce.
Vylezeme z úkrytu a potáhneme do boje.
702
01:29:06,458 --> 01:29:07,583
Nezapomeňte,
703
01:29:08,250 --> 01:29:10,583
že ti dva musí zůstat naživu.
704
01:29:10,666 --> 01:29:12,500
Jinak máte volnou ruku.
705
01:29:13,208 --> 01:29:14,541
Co jsou zač?
706
01:29:14,625 --> 01:29:17,541
To mají tak dobrou karmu,
že jim nemůžeme ublížit?
707
01:29:19,375 --> 01:29:20,916
Spíš jde o karmický dluh.
708
01:29:22,125 --> 01:29:25,291
Můj tým půjde s váma,
ale o svoji odměnu se nebojte.
709
01:29:25,375 --> 01:29:27,000
Všechny prachy jsou vaše.
710
01:29:42,416 --> 01:29:45,000
Kdyby se někdo
ptal na moje auto, brnkněte.
711
01:29:45,500 --> 01:29:46,333
Haló?
712
01:29:47,125 --> 01:29:49,666
Zrovna se na vás vyptával
nějakej zbohatlík.
713
01:30:45,833 --> 01:30:46,708
Hej!
714
01:31:09,666 --> 01:31:11,083
Do prdele.
715
01:31:18,416 --> 01:31:19,333
Hej!
716
01:32:11,125 --> 01:32:12,041
Jenom do mě!
717
01:32:25,791 --> 01:32:26,625
Můžeš!
718
01:37:20,083 --> 01:37:20,916
Strejdo!
719
01:41:11,916 --> 01:41:13,458
Počkej!
720
01:42:30,291 --> 01:42:31,166
Prane!
721
01:42:36,208 --> 01:42:38,375
Kde je zbytek?
722
01:42:44,916 --> 01:42:46,791
Musíme jít.
723
01:43:49,833 --> 01:43:51,791
Lhan!
724
01:43:52,291 --> 01:43:53,250
Kurva!
725
01:43:59,000 --> 01:44:00,833
- Co budeme dělat?
- Jeď!
726
01:44:22,041 --> 01:44:23,208
Lhan!
727
01:44:24,208 --> 01:44:26,166
M! Vezmi nás do nemocnice.
728
01:44:32,000 --> 01:44:33,333
Do prdele!
729
01:44:33,833 --> 01:44:36,750
A kam? Kde je tu sakra nějaká nemocnice?
730
01:44:37,750 --> 01:44:38,583
Lhan.
731
01:44:39,208 --> 01:44:42,875
To nic. Je to čistý průstřel.
Budeš v pohodě.
732
01:44:46,791 --> 01:44:48,625
M! Lhan kolabuje.
733
01:44:53,125 --> 01:44:55,708
- Potřebuje moji krev.
- Na to zapomeň!
734
01:44:55,791 --> 01:44:56,666
Zastav.
735
01:45:00,791 --> 01:45:02,041
Zastav, říkám!
736
01:45:05,208 --> 01:45:07,833
- Jak to chceš udělat?
- Doktor byl vybavený.
737
01:45:10,541 --> 01:45:11,708
Kurva!
738
01:45:20,333 --> 01:45:21,833
M! Pojď mi pomoct.
739
01:45:23,083 --> 01:45:23,916
Fajn.
740
01:45:26,083 --> 01:45:26,916
Raz...
741
01:45:35,541 --> 01:45:36,458
Prane.
742
01:45:37,083 --> 01:45:38,208
Akorát sám umřeš.
743
01:45:41,958 --> 01:45:44,875
Až jí dám svoji krev,
odvezeš mě do nemocnice.
744
01:46:38,041 --> 01:46:39,041
Můžeme jet.
745
01:46:47,500 --> 01:46:49,125
- Do prdele!
- M!
746
01:46:49,208 --> 01:46:50,541
Kurva!
747
01:46:52,958 --> 01:46:54,416
- M!
- Nic mi není.
748
01:47:03,166 --> 01:47:04,000
Ne.
749
01:47:04,625 --> 01:47:05,541
Nech to na mně.
750
01:47:08,541 --> 01:47:09,541
M.
751
01:47:11,416 --> 01:47:13,916
- Ty musíš zůstat s Lhan.
- M...
752
01:47:15,000 --> 01:47:16,833
M!
753
01:47:45,541 --> 01:47:46,375
Lhan.
754
01:49:38,875 --> 01:49:39,875
Kurva!
755
01:50:24,166 --> 01:50:25,583
Nech mě!
756
01:51:20,583 --> 01:51:22,583
Já vím. Fakt.
757
01:51:23,750 --> 01:51:24,791
Ona má ráda tebe.
758
01:51:27,125 --> 01:51:28,791
Má ráda tvoji společnost.
759
01:51:29,333 --> 01:51:30,875
Proto musíš zůstat naživu.
760
01:51:30,958 --> 01:51:32,083
To ty taky.
761
01:51:34,000 --> 01:51:36,125
My tři jsme přece parta.
762
01:51:38,125 --> 01:51:40,666
Nejlíp se o ni postaráme spolu.
763
01:53:25,625 --> 01:53:28,375
Odteď žij podle svých představ.
764
01:53:33,708 --> 01:53:35,291
Budu ti nablízku.
765
01:56:11,500 --> 01:56:12,333
Prane?
766
01:56:15,875 --> 01:56:16,708
Prane?
767
01:56:35,416 --> 01:56:36,250
Prane...
768
01:57:44,208 --> 01:57:46,708
Odteď žij podle svých představ.
769
01:57:51,041 --> 01:57:52,125
Budu ti nablízku.
770
01:58:16,041 --> 01:58:19,541
VIETNAM
771
01:59:31,791 --> 01:59:34,500
Můj syn má tu nejvzácnější krev na světě.
772
01:59:38,000 --> 01:59:40,125
Proto se musí umět bránit.
773
01:59:44,166 --> 01:59:46,208
Má právo na svobodný život.
774
01:59:47,041 --> 01:59:48,541
Na život beze strachu.
775
01:59:54,250 --> 01:59:56,083
Takový, jaký mám
776
01:59:56,750 --> 01:59:58,000
díky tolika lidem já.
777
02:00:04,083 --> 02:00:07,125
Udělám všechno pro to,
aby mi zůstal co nejdéle.
778
02:00:09,125 --> 02:00:10,916
Odteď se nenechám připravit
779
02:00:11,458 --> 02:00:13,125
o jedinou kapku krve.
780
02:00:20,041 --> 02:00:22,250
Už totiž není jenom moje.
781
02:00:23,291 --> 02:00:25,250
Je to krev mojí lásky.
782
02:00:26,291 --> 02:00:27,625
Smísila se s tou mou.
783
02:00:56,541 --> 02:00:58,375
Odpusťte, že to tak trvalo.
784
02:01:02,333 --> 02:01:04,583
Nebylo to vůbec jednoduché.
785
02:07:30,500 --> 02:07:33,416
Překlad: Veronika Kursová