1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,625 TENTO PŘÍBĚH JE POUHOU FIKCÍ VYTVOŘENOU PRO ZÁBAVNÍ ÚČELY 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:22,416 --> 00:00:26,125 DUBAJ 5 00:00:26,958 --> 00:00:29,041 Přineste gázu a zavolejte doktora. 6 00:00:36,833 --> 00:00:38,291 Potřebuje transfuzi. 7 00:00:52,041 --> 00:00:54,541 NA ZEMI ŽIJE PŘIBLIŽNĚ OSM MILIARD LIDÍ 8 00:00:54,625 --> 00:00:59,375 A POUZE 0,00000625 % Z NICH MÁ TU NEJVZÁCNĚJŠÍ KREVNÍ SKUPINU NA SVĚTĚ 9 00:01:16,041 --> 00:01:19,583 NĚKTEŘÍ BEZ TÉTO KRVE NEPŘEŽIJÍ 10 00:01:19,666 --> 00:01:22,666 ŘÍKÁ SE JÍ ZLATÁ KREV 11 00:01:31,958 --> 00:01:35,208 Musím vás upozornit, že když dárci vezmeme víc krve, 12 00:01:35,291 --> 00:01:36,500 nepřežije to. 13 00:01:37,083 --> 00:01:39,708 To mě nezajímá. Hlavně když přežije můj šéf. 14 00:01:41,958 --> 00:01:43,375 Myslete na... 15 00:01:43,458 --> 00:01:44,875 Najdu si dalšího. 16 00:01:45,583 --> 00:01:48,333 Zlatá krev není k mání na každém rohu. 17 00:01:48,416 --> 00:01:50,333 Udělejte, co po vás chci. 18 00:01:51,125 --> 00:01:54,416 A vyjměte jeho orgány. Možná je budeme potřebovat. 19 00:02:33,375 --> 00:02:36,250 Sežeňte mi nový zdroj. Cena nehraje roli. 20 00:02:36,750 --> 00:02:38,875 Dobře. Vrhnu se na to. 21 00:02:39,750 --> 00:02:43,125 VIETNAM 22 00:04:10,041 --> 00:04:11,166 Volba je na vás. 23 00:04:12,250 --> 00:04:14,875 Cíl zemře, přesně jak si přejete. 24 00:04:14,958 --> 00:04:19,500 Při autonehodě, na otravu nebo to může vypadat jako sebevražda. 25 00:04:20,208 --> 00:04:23,666 Pokud má cíl ochranku, můžeme se postarat i o ni. 26 00:04:24,166 --> 00:04:27,333 Pošlu vám seznam nabízených služeb a ceník. 27 00:04:27,416 --> 00:04:29,416 Až budu zpátky, probereme to. 28 00:04:29,500 --> 00:04:31,083 Zrovna jsem v zahraničí. 29 00:04:33,166 --> 00:04:34,000 Určitě. 30 00:04:37,500 --> 00:04:40,916 Vážně je ta holka ta pravá? 31 00:04:44,666 --> 00:04:46,666 Už se mě na to ptáš počtvrtý. 32 00:04:50,125 --> 00:04:50,958 Kámo... 33 00:04:52,500 --> 00:04:55,041 Její rodiče na to fakt kývli? 34 00:04:55,125 --> 00:04:57,375 Přesně tak. Prachy dostali. 35 00:04:57,458 --> 00:04:58,916 Můžeme si ji odvézt. 36 00:05:14,541 --> 00:05:15,416 Vstávej! 37 00:05:16,041 --> 00:05:17,041 Dělej! 38 00:05:40,333 --> 00:05:41,625 A kdo seš ty? 39 00:06:45,833 --> 00:06:48,250 Hej! Ta holka na tom není vůbec dobře. 40 00:06:55,916 --> 00:07:01,750 KREV MÉHO SRDCE 41 00:07:08,541 --> 00:07:12,291 Neznám žádnej zabijáckej klan s takovýma zbraněma. 42 00:07:13,375 --> 00:07:14,791 Co je podle tebe zač? 43 00:07:14,875 --> 00:07:16,750 Nejspíš lovec. 44 00:07:17,375 --> 00:07:18,916 Ti berou každou zakázku. 45 00:07:19,625 --> 00:07:21,791 Najdou ti všechno, o co je požádáš. 46 00:07:22,291 --> 00:07:23,916 Lidi, zvířata, věci... 47 00:07:24,000 --> 00:07:26,666 Cokoliv, co si zamaneš. Stačí zaplatit. 48 00:07:27,166 --> 00:07:29,416 Víte, kdo tu holku unesl? 49 00:07:33,250 --> 00:07:36,041 Už jste si od nás vzal zálohu, 50 00:07:37,125 --> 00:07:40,125 takže budete mít dluh, 51 00:07:40,208 --> 00:07:42,625 pokud neseženete jiného dárce. 52 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 Je mi fuk, jestli přivedete někoho novýho, 53 00:07:48,541 --> 00:07:49,875 nebo starýho. 54 00:07:56,750 --> 00:07:59,166 Prostě někoho najděte. 55 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 Myslíš, že si ho někdo najal? 56 00:08:13,875 --> 00:08:17,291 Nebo po ní jde, aby ji pak mohl prodat tomu, kdo dá nejvíc? 57 00:08:17,375 --> 00:08:20,666 Po krvi a orgánech je poptávka vždycky. 58 00:08:21,791 --> 00:08:23,958 Každopádně to nejsou dobrý zprávy. 59 00:08:28,583 --> 00:08:31,083 Až se vrátíme, musíme zůstat ve střehu. 60 00:08:32,208 --> 00:08:35,166 Bojím se, že po ní půjdou úplně všichni. 61 00:08:36,000 --> 00:08:37,541 NÁBYTEK 89 62 00:08:37,625 --> 00:08:40,541 BANGKOK 63 00:08:45,500 --> 00:08:46,541 Hej! 64 00:08:51,333 --> 00:08:53,083 My ti neublížíme, broučku. 65 00:08:53,583 --> 00:08:54,583 Hej! 66 00:08:54,666 --> 00:08:57,083 No tak, hni sebou! 67 00:08:57,166 --> 00:08:59,750 Ahoj. Vítej u nás. 68 00:09:00,416 --> 00:09:02,916 Ahoj. Vítej u nás. 69 00:09:03,916 --> 00:09:05,958 Jsou tady samí hodní lidi. 70 00:09:06,458 --> 00:09:09,625 Postaráme se o tebe, jako bychom byli jedna rodina. 71 00:09:10,416 --> 00:09:12,541 Jsou tady samí hodní lidi. 72 00:09:13,083 --> 00:09:16,125 Postaráme se o tebe, jako bychom byli jedna rodina. 73 00:09:17,208 --> 00:09:18,166 Hej! 74 00:09:21,333 --> 00:09:22,416 Hej! 75 00:09:22,500 --> 00:09:23,458 Hej! 76 00:09:25,000 --> 00:09:25,833 Počkej! 77 00:09:37,333 --> 00:09:39,208 Hej! Je dobrá. 78 00:09:39,791 --> 00:09:40,625 Za ní! 79 00:09:45,208 --> 00:09:46,750 - Klídek. - Zpátky. Počkej. 80 00:09:47,708 --> 00:09:49,125 Hej! 81 00:10:01,625 --> 00:10:02,916 Krvácíš. 82 00:10:04,125 --> 00:10:05,125 Krvácíš, slyšíš? 83 00:10:08,750 --> 00:10:10,125 Krvácíš. 84 00:10:20,083 --> 00:10:21,458 Ježkovy oči. 85 00:10:23,958 --> 00:10:28,458 Určitě ti zůstane jizva. Trošku to zabolí. Propána... 86 00:10:31,041 --> 00:10:33,750 Musím ti vzít trochu krve, jo? 87 00:10:39,125 --> 00:10:40,541 Trošku to štípne. 88 00:10:45,583 --> 00:10:46,750 Jenom trošku. 89 00:11:04,500 --> 00:11:07,333 Myslíš, že se o ni dokážeš postarat? 90 00:11:14,750 --> 00:11:16,083 Nikoho jinýho nemá. 91 00:11:17,875 --> 00:11:20,125 Proto jsem ji přivedl sem. 92 00:11:22,625 --> 00:11:23,750 Jako M? 93 00:11:37,083 --> 00:11:38,375 Tehdy 94 00:11:38,875 --> 00:11:40,500 jsem neměla tušení, 95 00:11:41,000 --> 00:11:43,666 proč mě ti lidi zachránili 96 00:11:44,541 --> 00:11:46,666 ani proč jsem musela zůstat s nimi. 97 00:11:48,000 --> 00:11:49,250 Akorát jsem 98 00:11:49,333 --> 00:11:51,208 v jeho očích viděla něco, 99 00:11:51,291 --> 00:11:54,958 co mě uklidnilo a přimělo mě mu věřit. 100 00:11:55,541 --> 00:11:59,625 Její krev je kompatibilní s jakýmkoliv Rh faktorem. 101 00:12:00,625 --> 00:12:04,000 Máš fakt kliku. Našel jsi něco extrémně vzácnýho. 102 00:12:04,083 --> 00:12:08,083 Znamená to, že její rodiče měli stejnou krevní skupinu? 103 00:12:08,666 --> 00:12:12,000 Možná se jen spojily dva recesivní geny. 104 00:12:16,958 --> 00:12:19,708 - Kdy můžeme začít odebírat? - Ještě ne. 105 00:12:20,208 --> 00:12:21,791 Na to je ještě moc mladá. 106 00:12:21,875 --> 00:12:25,875 Krev navíc vydrží jen kolem 40 dní od odběru. 107 00:12:26,375 --> 00:12:30,958 Pamatuj, že nejlepší je krev, která dárci pořád koluje v žilách. 108 00:12:37,458 --> 00:12:40,625 Nezbývalo mi nic jiného než se k Domu 89 přidat. 109 00:12:45,958 --> 00:12:48,708 Vypadal jako každý druhý bazar, 110 00:12:48,791 --> 00:12:50,958 ale pravda byla jiná. 111 00:13:18,041 --> 00:13:20,708 A to jediné, co jsem v tom domě 112 00:13:20,791 --> 00:13:22,083 mohla svobodně dělat, 113 00:13:23,833 --> 00:13:25,291 je myslet na člověka, 114 00:13:25,791 --> 00:13:28,083 který mi všechno vzal. 115 00:13:39,541 --> 00:13:42,916 Dobře se o ni postarejte. A hlavně ji nenechte odejít. 116 00:14:55,833 --> 00:14:56,666 Prší. 117 00:15:00,833 --> 00:15:04,000 Prší. 118 00:15:05,416 --> 00:15:06,583 Prší. 119 00:15:10,750 --> 00:15:11,791 Pran. 120 00:15:14,000 --> 00:15:14,875 Lhan. 121 00:15:18,458 --> 00:15:22,083 Co to tam děláte? Pojď dovnitř, moulo. Ještě se nachladíš. 122 00:15:22,916 --> 00:15:23,958 Ty pojď sem. 123 00:15:24,041 --> 00:15:24,875 Co? 124 00:15:24,958 --> 00:15:27,125 - Pojď sem. No tak. - Počkej. 125 00:15:27,208 --> 00:15:28,041 Bude sranda. 126 00:15:28,125 --> 00:15:29,833 - Tak už pojď. - Co blbneš? 127 00:17:03,833 --> 00:17:04,833 Teď já tebe. 128 00:17:29,583 --> 00:17:32,500 INDIE 129 00:17:35,250 --> 00:17:38,125 - Jak dlouho to potrvá? - Uvidíme, kámo. 130 00:17:57,166 --> 00:17:59,291 - Potvrdili ti to? - Vystřel! 131 00:18:00,541 --> 00:18:02,250 Kde se tu vzali? 132 00:18:07,416 --> 00:18:09,000 Dobrý, kámo. Je negativní. 133 00:18:14,041 --> 00:18:15,833 Všichni mají nějaký Rh typ, 134 00:18:15,916 --> 00:18:17,500 ale ne ten, co hledáme. 135 00:18:36,958 --> 00:18:38,958 Vím, že zuříš, ale neblbni. 136 00:18:39,041 --> 00:18:41,416 Hromada lidí není vedena v systému. 137 00:19:15,125 --> 00:19:16,250 Tady nikdo není. 138 00:19:17,166 --> 00:19:21,416 Už je to dlouho, co jsme našli někoho se zlatou krví. 139 00:19:21,500 --> 00:19:24,208 Vraťte se do Vietnamu 140 00:19:24,291 --> 00:19:27,833 a najděte někoho, kdo ví, kam zmizela ta holka. 141 00:19:27,916 --> 00:19:29,375 Do Vietnamu? 142 00:19:31,416 --> 00:19:34,583 Podle mě to vůbec nebyli lovci. 143 00:19:36,000 --> 00:19:38,541 Netuším, co jsou zač. Asi to budete muset... 144 00:19:38,625 --> 00:19:41,125 Vzal jste si od nás 20 milionů. 145 00:19:41,625 --> 00:19:45,375 Přiveďte mi tu holku, i kdybyste ji měl vyrvat z náručí Bohu. 146 00:20:11,166 --> 00:20:14,916 Proč M musí tolik trénovat? K čemu to všechno je? 147 00:20:15,416 --> 00:20:16,250 Prostě musí. 148 00:20:17,208 --> 00:20:19,041 Každý tu máme nějakou roli. 149 00:20:20,500 --> 00:20:22,875 A co já? Jaká je moje role? 150 00:20:24,250 --> 00:20:26,375 Ty asi... žádnou nemáš. 151 00:20:28,458 --> 00:20:29,416 Jak to? 152 00:20:29,916 --> 00:20:31,750 A co tvoje role, Prane? 153 00:20:33,625 --> 00:20:35,000 Já taky žádnou nemám. 154 00:20:37,000 --> 00:20:38,166 Starám se o tebe. 155 00:20:43,458 --> 00:20:45,833 Držíš mě tady jako nějaký žalářník. 156 00:20:49,666 --> 00:20:52,000 Doma jsi aspoň v bezpečí. 157 00:20:52,708 --> 00:20:54,708 Protože odsud nevytáhnu paty. 158 00:20:55,208 --> 00:20:56,583 Jako nějaký strašpytel. 159 00:21:08,041 --> 00:21:12,708 Chybí ti síla, trénink i rychlost. 160 00:21:21,458 --> 00:21:22,875 No tak, chlape. 161 00:21:22,958 --> 00:21:24,416 Máš přece svoji roli. 162 00:21:28,000 --> 00:21:29,625 Prostě tě až moc dobře zná. 163 00:21:30,125 --> 00:21:32,541 Už z tvýho postoje vyčte, co uděláš. 164 00:21:35,416 --> 00:21:36,416 Zkusíme to jinak? 165 00:21:37,500 --> 00:21:38,708 Třeba to půjde líp. 166 00:21:40,916 --> 00:21:41,916 Fajn. 167 00:21:49,000 --> 00:21:50,041 Připrav se. 168 00:21:51,166 --> 00:21:53,041 Tak jo. Jdeme na to. 169 00:22:03,125 --> 00:22:05,250 Tak počkat! Ty taky umíš bojovat? 170 00:22:07,375 --> 00:22:08,291 No... 171 00:22:09,291 --> 00:22:10,291 Už roky 172 00:22:10,375 --> 00:22:12,250 mě nutí, ať ho to učím. 173 00:22:12,750 --> 00:22:15,125 - Kvůli němu se pořádně nevyspím. - Hej! 174 00:22:16,125 --> 00:22:17,208 Je to tajemství. 175 00:22:23,000 --> 00:22:24,208 Ještě jednou? 176 00:22:24,833 --> 00:22:25,708 Fajn. 177 00:22:26,791 --> 00:22:27,666 Tak pojď. 178 00:22:33,083 --> 00:22:34,083 Sakra! 179 00:22:36,583 --> 00:22:37,666 Jak chceš. 180 00:22:46,250 --> 00:22:48,375 - Aha. - Vidíš? 181 00:22:50,000 --> 00:22:51,625 Zkus to naopak. 182 00:22:51,708 --> 00:22:54,583 Zleva doprava, zepředu dozadu, jako triko naruby. 183 00:22:56,416 --> 00:22:58,291 Ty vole. Seš fakt frajer. 184 00:23:08,166 --> 00:23:10,750 Když ho zaskočíš, pustí si tě k tělu. 185 00:23:30,208 --> 00:23:32,958 Hlídej si vzdálenost a pak zaútoč. 186 00:23:34,500 --> 00:23:36,875 Jdi mu po slabinách, pokud je najdeš. 187 00:23:43,125 --> 00:23:44,916 A jak je můžeš najít, 188 00:23:45,000 --> 00:23:46,916 když neznáš svýho protivníka? 189 00:23:47,416 --> 00:23:50,000 Nejdřív mu dovol tě zranit 190 00:23:50,500 --> 00:23:51,750 a možná to zjistíš. 191 00:24:32,791 --> 00:24:34,875 Oslavenec se ožral a odpadl. 192 00:24:39,458 --> 00:24:42,708 Proč tátovi neřekneš, jak dobře umíš bojovat? 193 00:24:44,000 --> 00:24:46,333 Podle mě nechce, abych dělal to, co on. 194 00:24:46,833 --> 00:24:48,833 Abych s nima vyrážel na akce. 195 00:24:49,875 --> 00:24:51,875 Takže máš být jenom prodavač? 196 00:24:52,375 --> 00:24:55,458 A chceš to? Nebo chceš pracovat venku s ostatníma? 197 00:24:56,000 --> 00:24:57,125 Já nevím. 198 00:24:57,750 --> 00:24:59,125 Jiný život neznám. 199 00:24:59,958 --> 00:25:01,166 Takže fakt netuším, 200 00:25:01,666 --> 00:25:03,541 co doopravdy chci. 201 00:25:07,875 --> 00:25:09,333 O tebe se ale 202 00:25:09,916 --> 00:25:11,083 starám rád. 203 00:25:12,458 --> 00:25:13,291 Baví mě to. 204 00:25:19,541 --> 00:25:20,583 Co ty? 205 00:25:22,333 --> 00:25:24,333 Máš nějaký sen? 206 00:25:30,041 --> 00:25:31,083 Co? 207 00:25:34,083 --> 00:25:35,041 No... 208 00:25:35,541 --> 00:25:37,541 Vlastně jo, ale... 209 00:25:38,250 --> 00:25:41,083 Na tom nesejde. Ani bych nevěděla, kde začít. 210 00:25:48,250 --> 00:25:49,166 Hotovo. 211 00:25:49,250 --> 00:25:50,458 Dej. 212 00:25:50,541 --> 00:25:52,375 Cože? Jasně. 213 00:25:53,166 --> 00:25:54,000 Schovej to. 214 00:25:55,250 --> 00:25:57,250 - Ale no tak. - Nalakuju ti nehty. 215 00:25:57,333 --> 00:25:58,250 Cože? Ne. 216 00:25:58,333 --> 00:25:59,708 - Ale prosím tě. - Ne. 217 00:26:13,791 --> 00:26:17,416 Náš nový cíl má čtyřčlennou ochranku. 218 00:26:18,958 --> 00:26:22,833 Všechny vstupní body jsou na plánech, které jsem vám dala. 219 00:26:22,916 --> 00:26:26,875 Navíc se nám tu zakázku možná pokusí vyfouknout jiný klan. 220 00:26:28,041 --> 00:26:30,041 Ach jo. Takže to bude fuška. 221 00:26:35,541 --> 00:26:36,791 Může s náma jít i M? 222 00:26:39,083 --> 00:26:40,250 Je připravenej? 223 00:26:41,833 --> 00:26:42,750 No... 224 00:26:43,250 --> 00:26:44,291 Za mě klidně. 225 00:26:44,375 --> 00:26:46,250 Udělal velkej pokrok. 226 00:26:53,458 --> 00:26:55,958 Tak to ještě dořešíme v kanclu. 227 00:26:56,041 --> 00:26:56,875 Dobře. 228 00:27:05,708 --> 00:27:06,583 Běž. 229 00:27:27,666 --> 00:27:28,500 Poslyš... 230 00:27:30,583 --> 00:27:32,083 Co kdybychom šli ven? 231 00:28:02,833 --> 00:28:03,875 Sluší mi to? 232 00:28:08,916 --> 00:28:09,958 Co je lepší? 233 00:28:10,041 --> 00:28:10,916 Culík? 234 00:28:11,416 --> 00:28:12,291 Nebo takhle? 235 00:28:15,916 --> 00:28:17,291 Za mě ti sluší obojí. 236 00:28:19,916 --> 00:28:21,541 Proč ses tak vyfikla? 237 00:28:21,625 --> 00:28:22,500 Vyrážím ven. 238 00:28:22,583 --> 00:28:24,083 S Pranem. 239 00:28:24,666 --> 00:28:26,625 Nic mu o těch šatech neříkej. 240 00:28:28,041 --> 00:28:29,708 Ale ty přece ven nesmíš. 241 00:28:29,791 --> 00:28:33,000 Proto to děláme potají. A dneska tu nikdo jiný nebude. 242 00:28:33,958 --> 00:28:35,166 Takže nás neprozraď. 243 00:28:40,208 --> 00:28:41,791 Budu se Pranovi líbit? 244 00:28:44,250 --> 00:28:45,333 To si piš. 245 00:28:47,541 --> 00:28:48,916 Není to blázen. 246 00:29:13,750 --> 00:29:15,583 Kdy vezmeš s sebou i mě, tati? 247 00:29:26,875 --> 00:29:28,791 Pojďte. Musíme se připravit. 248 00:29:53,083 --> 00:29:58,041 TĚLO JE RÁMEM PRO DUŠI 249 00:30:00,208 --> 00:30:01,083 Tudy, madam. 250 00:30:07,541 --> 00:30:09,000 To má být krásný? 251 00:30:09,625 --> 00:30:11,291 Co je na tom jako krásnýho? 252 00:30:11,958 --> 00:30:14,583 A ještě to stojí 180 táců. To je šílený. 253 00:30:15,083 --> 00:30:16,458 Já jsem teda hezčí. 254 00:30:21,791 --> 00:30:22,916 Dům 89. 255 00:30:27,458 --> 00:30:28,875 Musíme hejbnout kostrou. 256 00:30:37,416 --> 00:30:38,583 Ti jsou z Maly. 257 00:30:42,125 --> 00:30:43,208 A do prdele. 258 00:30:44,791 --> 00:30:45,833 Co teď? 259 00:30:49,833 --> 00:30:52,000 Náš cíl je v zóně číslo jedna. 260 00:30:52,750 --> 00:30:54,166 Střeží ho čtyři chlapi. 261 00:30:55,458 --> 00:30:59,916 Nejdřív zlikvidujeme nepřátelský gang a pak odpravíme cíl. 262 00:31:55,375 --> 00:31:57,625 Máš protiskluzový podrážky? 263 00:31:57,708 --> 00:31:59,666 Dneska tu totiž poteče krev. 264 00:32:03,166 --> 00:32:04,375 Nejsou nejhorší. 265 00:32:04,875 --> 00:32:07,458 Klidně tu může vykrvácet pár zmrdů. 266 00:32:20,541 --> 00:32:23,833 Plán B. M je jediný, koho neznají. 267 00:32:24,333 --> 00:32:26,375 Je čas se předvést, kluku. 268 00:32:27,875 --> 00:32:29,541 - Tudy, pane. - Tudy. 269 00:33:27,416 --> 00:33:29,250 - Hej! - Jdeme. 270 00:33:31,083 --> 00:33:32,916 Jde dovnitř, jak jsme chtěli. 271 00:33:33,791 --> 00:33:34,958 Postarej se o něj. 272 00:33:36,958 --> 00:33:38,458 - Jdeme. - Nezastavujte. 273 00:33:38,958 --> 00:33:40,541 Z cesty! Rychle. 274 00:33:41,541 --> 00:33:42,875 Pohyb! 275 00:33:49,041 --> 00:33:52,500 - Hej. - Hej! 276 00:34:00,208 --> 00:34:01,458 Zásah potvrzen. 277 00:34:01,958 --> 00:34:04,083 Cíl zlikvidován. 278 00:34:10,083 --> 00:34:13,125 Na první akci to nebylo špatný. 279 00:34:16,916 --> 00:34:19,791 Dům 89, mise splněna. 280 00:34:41,791 --> 00:34:44,208 Amber Hymns od Enocha Rayburna. 281 00:34:44,791 --> 00:34:46,916 Legendární ručně lisovaná edice. 282 00:34:48,208 --> 00:34:50,875 Má ji jenom 14 lidí na světě. 283 00:34:53,333 --> 00:34:56,833 Líbí se mi, že budu jeden z pouhých čtrnácti. 284 00:34:57,333 --> 00:34:58,958 Jo, to chápu. 285 00:35:00,583 --> 00:35:03,750 Taky rád vlastním vzácný věci. 286 00:35:05,041 --> 00:35:06,708 Je to opravdu... 287 00:35:08,000 --> 00:35:09,458 úžasný pocit. 288 00:35:09,541 --> 00:35:11,041 Jo. 289 00:35:12,791 --> 00:35:16,666 Slyšel jsem, že se na nějakou dobu vracíte do Thajska. 290 00:35:17,166 --> 00:35:21,041 Berete si volno, nebo vyrážíte na lov pro dalšího klienta? 291 00:35:22,541 --> 00:35:25,333 Tentokrát sháním něco fakt důležitýho. 292 00:35:25,958 --> 00:35:28,041 A myslím, že už to brzo najdu. 293 00:35:29,833 --> 00:35:31,250 Jak to můžete vědět? 294 00:35:36,875 --> 00:35:38,666 Jsem lovec. 295 00:35:39,166 --> 00:35:40,166 DŮM 89 296 00:35:40,250 --> 00:35:42,000 Cítím to v kostech. 297 00:36:04,958 --> 00:36:06,458 Odkud máš ty šaty? 298 00:36:08,708 --> 00:36:09,833 Nelíbí se ti? 299 00:36:14,208 --> 00:36:15,125 Jasně že líbí. 300 00:36:20,125 --> 00:36:22,125 Co si mám udělat s vlasama? 301 00:36:59,958 --> 00:37:04,791 Dám si tři tyhle a tři s klobásou. 302 00:37:04,875 --> 00:37:05,708 Hned to bude. 303 00:37:11,666 --> 00:37:12,833 - Prosím. - A cena? 304 00:37:12,916 --> 00:37:13,750 Šedesát bahtů. 305 00:37:20,041 --> 00:37:21,000 Chutná? 306 00:39:13,875 --> 00:39:20,875 NÁBYTEK 89 307 00:40:25,375 --> 00:40:29,125 No teda! Jak se daří, fešáku? 308 00:40:30,458 --> 00:40:32,500 Zdravím, paní Chabo, pane Blue. 309 00:40:51,958 --> 00:40:53,125 Ty vole. 310 00:40:58,625 --> 00:41:01,958 Jestli tu zakázku přijmete, zálohu si můžete vzít hned. 311 00:41:02,875 --> 00:41:03,791 Stačí kývnout. 312 00:41:07,000 --> 00:41:09,208 NÁBYTEK 89 313 00:41:09,791 --> 00:41:10,625 To je vtip? 314 00:41:13,458 --> 00:41:16,166 Co s nima máte za problém? 315 00:41:17,166 --> 00:41:18,666 Okradli mě. 316 00:41:19,166 --> 00:41:20,750 Hlavně o čas, zmrdi. 317 00:41:21,250 --> 00:41:23,250 Je to klan nájemných vrahů. 318 00:41:23,333 --> 00:41:24,166 Já vím. 319 00:41:24,791 --> 00:41:29,000 Proto si chci najmout vlastní, abych se jich snáz zbavil. 320 00:41:29,083 --> 00:41:30,875 A všechno zůstane v rovnováze. 321 00:41:45,333 --> 00:41:48,666 Je pravda, že jste kvůli nim před pár dny přišli o kšeft? 322 00:41:54,000 --> 00:41:56,166 Možná vás to už napadlo, 323 00:41:57,125 --> 00:41:58,791 ale když je zlikvidujete, 324 00:41:59,291 --> 00:42:01,125 víte, kolik si vyděláte pak? 325 00:42:18,708 --> 00:42:20,916 Někdo vás s Lhan viděl venku. 326 00:42:25,750 --> 00:42:27,708 Ostatní makali jako šrouby 327 00:42:27,791 --> 00:42:30,125 a vy jste si mezitím vyrazili ven? 328 00:42:33,791 --> 00:42:35,708 Tak jsi mě měl vzít s sebou. 329 00:42:36,791 --> 00:42:38,166 Dát mi nějakou práci. 330 00:42:38,250 --> 00:42:40,583 Ty máš práci. Starat se o Lhan. 331 00:42:40,666 --> 00:42:41,833 A to taky dělám. 332 00:42:41,916 --> 00:42:44,416 Proto bych ji měl občas vzít ven, ne? 333 00:42:45,125 --> 00:42:48,833 Celou dobu ji držíme vevnitř. Má přece právo na normální život. 334 00:42:49,333 --> 00:42:51,583 Na to máme právo my všichni. 335 00:42:52,083 --> 00:42:56,250 To neznamená, že bys měl dělat blbosti, kterýma ublížíš ostatním. 336 00:42:56,958 --> 00:42:57,833 Jako jak? 337 00:42:58,333 --> 00:43:00,500 Co jsem přesně udělal za blbost? 338 00:43:01,000 --> 00:43:03,458 Jenom chci, aby Lhan mohla žít jako my. 339 00:43:03,541 --> 00:43:05,458 Co je na tom tak špatnýho? 340 00:43:06,000 --> 00:43:07,708 Chceš, abych se o ni staral? 341 00:43:08,208 --> 00:43:09,458 Snažím se. 342 00:43:09,541 --> 00:43:11,583 Jenom to dělám po svým. 343 00:43:12,083 --> 00:43:14,041 Kdyby se něco fakt stalo, 344 00:43:14,125 --> 00:43:18,083 byl by ti všechen ten tvůj rádoby tajnej trénink úplně k ničemu. 345 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 Poslouchej mě. 346 00:43:19,333 --> 00:43:22,375 M dokáže porazit všechny v tomhle domě včetně tebe 347 00:43:23,416 --> 00:43:24,708 jenom díky mně. 348 00:43:25,208 --> 00:43:27,166 To já jsem ho to naučil. 349 00:43:30,375 --> 00:43:31,250 Seš v šoku? 350 00:43:31,750 --> 00:43:35,333 - Nemáš na mě kašlat. - Lhan se musí držet uvnitř. 351 00:43:35,416 --> 00:43:37,916 Je na ni vypsaná odměna. Pořád po ní jdou. 352 00:43:38,000 --> 00:43:40,166 O čem to mluvíš? 353 00:43:41,083 --> 00:43:42,666 Kdo by po ní šel? 354 00:43:44,750 --> 00:43:46,750 Proč je na ni vypsaná odměna? 355 00:43:48,583 --> 00:43:49,500 Tati! 356 00:43:51,916 --> 00:43:54,625 - Koukej mi to... - Chtějí její krev! 357 00:44:00,416 --> 00:44:01,250 Tati! 358 00:44:03,708 --> 00:44:05,458 Víš, jak těžký bylo ji najít 359 00:44:05,541 --> 00:44:08,500 a co jsem pro to musel udělat? 360 00:44:09,083 --> 00:44:11,250 Jestli to nedokážeš pochopit 361 00:44:11,333 --> 00:44:15,500 a pořád ji chceš brát potají ven, mám vás radši nadobro rozdělit? 362 00:44:16,916 --> 00:44:17,916 Přestaň! 363 00:44:48,333 --> 00:44:49,333 Ty ji miluješ. 364 00:44:50,916 --> 00:44:52,041 Vidím to na tobě. 365 00:44:52,541 --> 00:44:55,583 S tebou tady bude v bezpečí. 366 00:44:56,625 --> 00:44:58,333 Volná ale nebude nikdy. 367 00:44:58,833 --> 00:45:02,250 Někteří lidi prostě nemůžou žít podle svých představ. 368 00:45:04,333 --> 00:45:05,416 Smiř se s tím. 369 00:45:05,916 --> 00:45:07,708 Budeš to tak mít jednodušší. 370 00:45:45,708 --> 00:45:46,791 Domů? 371 00:45:46,875 --> 00:45:47,708 Jo. 372 00:45:48,208 --> 00:45:50,291 Můžeme jet kamkoliv, dělat cokoliv. 373 00:45:50,375 --> 00:45:52,000 Spolu už něco vymyslíme. 374 00:45:52,083 --> 00:45:53,750 Postarám se o tebe. 375 00:45:53,833 --> 00:45:55,666 A co ostatní? Co M? 376 00:45:56,166 --> 00:45:57,541 Tomu zatím nic neříkej. 377 00:45:57,625 --> 00:45:59,750 Nejdřív odsud musíš zmizet. 378 00:46:01,000 --> 00:46:03,791 Rychle se sbal a vyrazíme. 379 00:47:13,291 --> 00:47:16,208 PRAN: UŽ JDU 380 00:47:45,291 --> 00:47:46,416 Počkejte. 381 00:47:50,625 --> 00:47:51,916 Tu holku ne. 382 00:48:02,166 --> 00:48:03,000 Pojď. 383 00:48:29,458 --> 00:48:30,583 K zemi! 384 00:50:00,125 --> 00:50:01,541 Jste v pohodě? 385 00:50:01,625 --> 00:50:02,708 Mizíme! 386 00:50:33,375 --> 00:50:35,416 Lhan! 387 00:50:38,041 --> 00:50:38,875 Dost! 388 00:51:03,083 --> 00:51:03,916 Prane! 389 00:51:07,541 --> 00:51:08,750 Hej! 390 00:51:22,375 --> 00:51:23,208 Můžete! 391 00:51:53,583 --> 00:51:54,500 Sem s ním. 392 00:52:00,208 --> 00:52:01,791 - Lhan! Pojď sem! - Držte ji. 393 00:52:01,875 --> 00:52:03,000 - Prane! - No tak! 394 00:52:03,083 --> 00:52:04,875 Doktore! Koagulační faktor! 395 00:52:06,250 --> 00:52:07,166 - Strejdo! - Klid. 396 00:52:07,250 --> 00:52:09,041 - Co to děláš? - Nelez po mně! 397 00:52:09,125 --> 00:52:10,625 Strejdo! 398 00:52:10,708 --> 00:52:12,708 - Padej! - Rychle, doktore! 399 00:52:13,958 --> 00:52:15,000 Držte ho. 400 00:52:16,875 --> 00:52:18,000 Nevrť se. 401 00:52:18,875 --> 00:52:19,916 Klid. 402 00:52:21,375 --> 00:52:22,875 Není ti nic? 403 00:52:22,958 --> 00:52:23,875 Hni sebou! 404 00:52:30,250 --> 00:52:32,500 Druhý lůžko, Lheku! 405 00:52:39,583 --> 00:52:40,416 M, pojď sem! 406 00:52:40,916 --> 00:52:42,833 - Tak jo. - Jdeme na to. 407 00:52:51,583 --> 00:52:52,416 Prane. 408 00:52:53,291 --> 00:52:54,666 Pořád krvácí. 409 00:52:55,750 --> 00:52:56,750 Tlač na to. 410 00:52:57,833 --> 00:52:58,875 Nepřestávej. 411 00:53:02,583 --> 00:53:03,666 Nehýbej se. 412 00:53:23,916 --> 00:53:24,875 Jdeme! 413 00:54:20,125 --> 00:54:20,958 Prane. 414 00:54:21,916 --> 00:54:23,041 Prane! 415 00:54:29,916 --> 00:54:30,791 Můžeme? 416 00:54:31,375 --> 00:54:32,750 Strejdo! 417 00:54:34,083 --> 00:54:34,916 Nedělej to. 418 00:54:35,625 --> 00:54:36,750 Tati... 419 00:54:39,000 --> 00:54:40,500 - Nedělej to. - Pojď sem. 420 00:54:40,583 --> 00:54:42,375 Tati! 421 00:55:00,250 --> 00:55:01,291 - Pust mě! - Pojď! 422 00:55:02,541 --> 00:55:03,375 Pusť mě! 423 00:55:03,458 --> 00:55:04,958 Zvedněte ho na lůžko. 424 00:55:05,833 --> 00:55:07,583 Položit. 425 00:55:09,083 --> 00:55:10,083 Na postel. 426 00:55:11,250 --> 00:55:13,541 Nahoru! Držte mu nohy. 427 00:55:13,625 --> 00:55:15,041 - Rychle! - Držte ho. 428 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 Do prdele! 429 00:55:17,875 --> 00:55:19,125 - Ne! - Držte ho. 430 00:55:19,208 --> 00:55:20,791 - Nevrť se. - Pusť mě, M! 431 00:55:22,041 --> 00:55:24,125 - Nechci to! - Nevrť se, říkám! 432 00:55:24,208 --> 00:55:25,291 No tak! 433 00:55:26,458 --> 00:55:27,291 Držte ho. 434 00:55:29,416 --> 00:55:30,291 Nehýbej se. 435 00:55:30,375 --> 00:55:31,750 - Jehlu. - No tak. 436 00:55:31,833 --> 00:55:33,041 Dostaň ji odsud. 437 00:55:34,833 --> 00:55:35,666 M. 438 00:55:36,791 --> 00:55:38,916 Dostaň ji odsud, M. 439 00:55:43,750 --> 00:55:44,708 To bude dobrý. 440 00:56:45,500 --> 00:56:47,291 Pran měl zlatou krev. 441 00:56:48,208 --> 00:56:50,125 A k tomu hemofilii. 442 00:56:51,958 --> 00:56:53,625 Až v tu chvíli mi došlo, 443 00:56:54,125 --> 00:56:55,875 že moje role 444 00:56:56,458 --> 00:56:58,666 je být jeho zásobárnou krve. 445 00:57:09,375 --> 00:57:10,416 Deawe! 446 00:57:38,666 --> 00:57:41,000 Hej! Otevřete! 447 00:57:41,083 --> 00:57:42,708 Tak otevřete? 448 00:57:43,208 --> 00:57:44,708 Jestli ne, 449 00:57:44,791 --> 00:57:46,708 máte po kámošovi. 450 00:57:51,625 --> 00:57:53,583 Začnu počítat! 451 00:57:54,625 --> 00:57:56,500 Jedna. 452 00:57:58,500 --> 00:58:00,166 Dvě. 453 00:58:16,041 --> 00:58:18,500 - Takže takhle, jo? - Jo! 454 00:58:19,833 --> 00:58:22,083 Já vím, že nám ti zmrdi neotevřou. 455 00:58:23,375 --> 00:58:25,000 Dostane se Pran odsud? 456 00:58:26,500 --> 00:58:30,541 Nejdřív potřebuje doplnit koagulační faktor. 457 00:58:31,208 --> 00:58:32,833 Už jednu dávku dostal. 458 00:58:34,708 --> 00:58:39,208 Musíme se odsud probojovat, ne? V tom případě potřebuje další. 459 00:58:40,083 --> 00:58:41,958 Neohrozí ho to. Věřte mi. 460 00:59:27,958 --> 00:59:28,875 Zvládneš to? 461 00:59:30,875 --> 00:59:31,708 Jo. 462 00:59:32,666 --> 00:59:34,416 Budeš bojovat po mým boku? 463 01:00:19,625 --> 01:00:20,458 Jdeme. 464 01:00:44,916 --> 01:00:46,000 Hej! 465 01:00:49,916 --> 01:00:51,166 Do prdele! 466 01:00:51,250 --> 01:00:53,083 Musíme odsud! Dělejte! 467 01:02:00,625 --> 01:02:01,458 Tati! 468 01:02:08,125 --> 01:02:10,375 Do hajzlu. Hej! 469 01:02:11,458 --> 01:02:12,583 To je v prdeli. 470 01:02:12,666 --> 01:02:13,958 Hacknuli nás. 471 01:02:14,041 --> 01:02:15,375 Jsme tady zamčení. 472 01:02:21,041 --> 01:02:23,208 Dostaň všechny ven. Já to zvládnu. 473 01:02:23,291 --> 01:02:24,958 - Doktore! Rychle! - Strejdo! 474 01:02:25,041 --> 01:02:26,958 - Tati! - Prane! 475 01:02:47,708 --> 01:02:48,541 Ne. 476 01:02:54,583 --> 01:02:55,416 Ne. 477 01:02:55,500 --> 01:02:56,833 - Tati. - Nedělej to! 478 01:03:01,250 --> 01:03:02,250 Tati! 479 01:03:08,750 --> 01:03:09,625 - Ne! - Tati! 480 01:03:09,708 --> 01:03:10,958 Nedělej to! 481 01:03:40,458 --> 01:03:42,041 Musíme utéct, rychle! 482 01:03:42,125 --> 01:03:42,958 Fajn. 483 01:04:18,500 --> 01:04:20,000 - Hej! - Běžte! 484 01:04:30,041 --> 01:04:32,958 Tati! 485 01:04:39,166 --> 01:04:40,000 Prane. 486 01:04:40,708 --> 01:04:42,708 Pojď, musíme odsud zmizet. 487 01:04:42,791 --> 01:04:44,708 Musím tátovi pomoct! 488 01:04:46,041 --> 01:04:47,958 No tak. Musíme odsud. 489 01:04:49,500 --> 01:04:52,208 Rychle, Prane! Musíme jít! 490 01:04:52,291 --> 01:04:54,291 - Dělej! - Strejdo! 491 01:04:54,375 --> 01:04:55,833 Musíš odsud zmizet. 492 01:04:56,958 --> 01:04:57,791 Tati! 493 01:04:58,333 --> 01:04:59,291 Uklidni se! 494 01:04:59,375 --> 01:05:03,333 Seber se, kluku! Slyšíš? 495 01:05:04,125 --> 01:05:04,958 Nastup si. 496 01:05:05,708 --> 01:05:08,166 Všichni se za tebe obětovali. 497 01:05:08,250 --> 01:05:10,208 Rozumíš? Nastup si do auta! 498 01:05:11,708 --> 01:05:12,750 Strejdo. 499 01:05:18,916 --> 01:05:19,750 Jedeme! 500 01:05:25,125 --> 01:05:26,750 Tati! 501 01:06:53,291 --> 01:06:57,833 {\an8}SOUKROMÝ POZEMEK VSTUP ZAKÁZÁN 502 01:07:33,125 --> 01:07:33,958 Lhan. 503 01:07:34,958 --> 01:07:36,083 Kam to jdeš? 504 01:07:36,166 --> 01:07:37,416 - Pryč. - Lhan. 505 01:07:37,500 --> 01:07:40,291 Počkej. Bezpečnější místo teď nenajdeš. 506 01:07:40,875 --> 01:07:43,041 Se mnou není v bezpečí nikdo. 507 01:07:43,125 --> 01:07:45,541 Nikdo ti přece nic nevyčítá, Lhan! 508 01:07:45,625 --> 01:07:47,541 Ale měli by! 509 01:07:47,625 --> 01:07:49,208 Oba mí rodiče jsou mrtví. 510 01:07:49,291 --> 01:07:52,333 A teď kvůli mně umírají naši přátele. Chápeš to? 511 01:07:52,416 --> 01:07:54,416 Můžeš si to přestat vyčítat? 512 01:07:55,583 --> 01:07:56,708 Prosím. 513 01:07:57,208 --> 01:07:59,208 Všichni tě máme rádi. 514 01:07:59,708 --> 01:08:00,541 Rádi? 515 01:08:01,208 --> 01:08:04,083 A proto, jaká jsem, nebo kvůli mojí krvi? 516 01:08:05,375 --> 01:08:08,500 Já bych vám ji dala. Udělala bych pro vás cokoliv. 517 01:08:08,583 --> 01:08:11,666 Ale ne takhle. Ne po všech těch lžích. 518 01:08:13,000 --> 01:08:16,125 - Ani ty jsi mi nic neřekl. - Já jsem to nevěděl! 519 01:08:17,291 --> 01:08:22,291 Já to nevěděl, jasný? Ani Pran. Jak máme vědět, kdo má jakou skupinu? 520 01:08:22,791 --> 01:08:27,208 Když nám tě strejdové přivedli, řekli nám akorát, že nikoho jinýho nemáš. 521 01:08:27,833 --> 01:08:29,416 Na to jsme přece zvyklí. 522 01:08:29,916 --> 01:08:31,541 Ani mně nikdo jiný nezbyl. 523 01:08:43,500 --> 01:08:46,500 Vím, že tě naši strejdové zklamali. 524 01:08:49,208 --> 01:08:50,625 Cítím to stejně. 525 01:08:53,250 --> 01:08:55,083 A Pran to taky nese dost těžce. 526 01:08:58,875 --> 01:09:00,000 Ale věř mi, 527 01:09:00,500 --> 01:09:03,083 že lepší domov si nemůžeme přát. 528 01:09:05,875 --> 01:09:07,375 A vy dva... 529 01:09:08,291 --> 01:09:10,625 máte takový štěstí, že jste se našli. 530 01:09:45,125 --> 01:09:46,916 Počkej. 531 01:09:48,041 --> 01:09:49,791 No tak, neblbni. 532 01:09:49,875 --> 01:09:51,500 To je ono. 533 01:09:54,958 --> 01:09:57,541 Uzdravuješ se rychleji, než jsem čekal. 534 01:09:58,041 --> 01:10:02,041 Tímhle tempem budeš za pár měsíců zase řádit jako divý. 535 01:10:02,125 --> 01:10:03,166 Jasně. 536 01:10:03,250 --> 01:10:04,500 Strejdo? 537 01:10:06,541 --> 01:10:09,500 Vím, že táta měl pro Lhan odložený nějaký peníze. 538 01:10:10,208 --> 01:10:11,291 Řekl mi o tom. 539 01:10:14,291 --> 01:10:16,958 Můžete s M pro ni najít nějaký bydlení? 540 01:10:17,458 --> 01:10:19,583 Někde, kde bude v bezpečí. 541 01:10:20,791 --> 01:10:24,916 Zůstaňte s ní, dokud se nedá do kupy, a pak půjdeme každý svojí cestou. 542 01:10:25,416 --> 01:10:26,541 Svojí cestou? 543 01:10:27,250 --> 01:10:28,166 A to jako kam? 544 01:10:28,958 --> 01:10:30,458 Chci, aby byla v bezpečí. 545 01:10:31,375 --> 01:10:32,708 A vy taky. 546 01:10:34,375 --> 01:10:36,041 Nesmíme už nikoho ztratit. 547 01:10:36,708 --> 01:10:39,041 Lhan už nebude v bezpečí nikde. 548 01:10:45,833 --> 01:10:47,375 Půjdou po ní. 549 01:10:48,125 --> 01:10:49,791 A nás vyhladí. 550 01:10:50,333 --> 01:10:54,291 Mala nás musí zlikvidovat, jinak nakonec někdo zničí je. 551 01:10:55,041 --> 01:10:56,583 Taková jsou pravidla. 552 01:10:58,166 --> 01:10:59,708 Nikdo nezůstane v bezpečí. 553 01:11:00,208 --> 01:11:02,791 Nikdo nepovede normální život, 554 01:11:03,458 --> 01:11:05,041 dokud nebude po všem. 555 01:11:38,750 --> 01:11:40,625 Když jsem s tebou chtěl utéct, 556 01:11:43,041 --> 01:11:45,750 to jsem se zrovna dozvěděl o tvý krvi. 557 01:11:46,666 --> 01:11:49,583 Do tý doby jsem netušil, proč s náma jsi. 558 01:11:50,083 --> 01:11:52,125 Myslel jsem, že jsi jako M. 559 01:11:54,166 --> 01:11:55,375 Omlouvám se. 560 01:11:56,625 --> 01:11:58,291 Za tátu i ostatní. 561 01:11:58,791 --> 01:12:00,125 Mrzí mě to. 562 01:12:00,625 --> 01:12:02,208 Strašně moc. 563 01:12:03,125 --> 01:12:04,416 Ani nevíš jak. 564 01:12:21,333 --> 01:12:22,166 Lhan... 565 01:12:26,208 --> 01:12:28,750 - Já... - Nejvíc mě vždycky svírá tady. 566 01:12:30,791 --> 01:12:32,041 Pokaždý. 567 01:12:33,500 --> 01:12:35,166 Kdykoliv si vybavím rodiče. 568 01:12:42,875 --> 01:12:45,125 Vždycky to v sobě musím zadusit. 569 01:12:46,416 --> 01:12:47,958 A je to fakt těžký. 570 01:12:50,416 --> 01:12:52,208 Zatím jsem měla dvě rodiny. 571 01:12:52,916 --> 01:12:54,666 Ta první je kvůli mně mrtvá 572 01:12:56,791 --> 01:12:58,833 a druhá kvůli mně právě umírá. 573 01:13:02,000 --> 01:13:04,458 Jestli mi všude hrozí nebezpečí, 574 01:13:04,541 --> 01:13:07,291 musím být sama ještě nebezpečnější. 575 01:13:08,250 --> 01:13:09,208 Nemyslíš? 576 01:13:13,333 --> 01:13:14,166 Prane... 577 01:13:14,666 --> 01:13:16,500 Musíš mě naučit zabíjet. 578 01:13:20,041 --> 01:13:22,000 Už nebudu nikomu na obtíž. 579 01:13:22,500 --> 01:13:25,791 Už nechci usínat s obavami, o koho přijdu příště. 580 01:13:25,875 --> 01:13:28,083 Chci toho hajzla vidět umírat. 581 01:13:28,583 --> 01:13:29,750 Na vlastní oči. 582 01:13:32,666 --> 01:13:34,875 Musím se taky stát vražedkyní. 583 01:13:42,125 --> 01:13:46,208 Chtít můžeš cokoliv, ale zničehonic se jí nestaneš. 584 01:13:46,833 --> 01:13:50,375 Rozumíš? Někteří trénujou celej život. 585 01:13:51,291 --> 01:13:52,541 Aspoň to zkusíme. 586 01:13:54,625 --> 01:13:58,416 Měla by se naučit bránit. Ulehčí tím práci i nám. 587 01:13:59,833 --> 01:14:03,583 Pokud to zvládne, může si pak vybrat, jestli chce zůstat. 588 01:14:05,250 --> 01:14:06,458 Ať si vybere sama. 589 01:14:08,458 --> 01:14:12,541 Když jí budeš takhle ustupovat, nakonec na to doplatí ona. 590 01:14:13,666 --> 01:14:17,000 Čelíme nájemným vrahům, ne nějaký babičce odvedle. 591 01:14:18,333 --> 01:14:21,291 Poslechněte ho, strejdo. Aspoň to zkusme. 592 01:14:21,375 --> 01:14:24,625 Třeba je ta babička vražednější než profíci. 593 01:14:31,166 --> 01:14:32,583 - Připrav se. - Cože? 594 01:14:36,375 --> 01:14:37,875 No tak, M. 595 01:14:37,958 --> 01:14:38,791 Co? 596 01:14:38,875 --> 01:14:40,625 - Pojď do mě! - Fajn. 597 01:14:45,625 --> 01:14:47,333 Ty vole! 598 01:14:54,541 --> 01:14:56,291 - A teď společně. - Cože? 599 01:14:56,791 --> 01:14:57,625 Pojď. 600 01:15:11,625 --> 01:15:13,333 Dobrý postřeh a reflexy. 601 01:15:13,416 --> 01:15:16,041 Slabý nohy i paže. O středu těla ani nemluvě. 602 01:15:16,541 --> 01:15:19,541 Musíš být rychlejší, přesnější a ohebnější. 603 01:15:20,041 --> 01:15:20,958 Jsi moc divoká. 604 01:15:21,583 --> 01:15:24,875 Rozumíš? Vrháš se do boje bez posouzení síly soupeře. 605 01:15:24,958 --> 01:15:27,583 S takovou tě přežije i ta babička. 606 01:15:29,916 --> 01:15:31,125 Ale můžeme začít. 607 01:15:35,208 --> 01:15:39,625 Síla, údery, zbraně, taktika a boj na dálku. 608 01:15:40,125 --> 01:15:43,875 Jestli chceš někoho zabít, musíš se hlavně naučit zůstat naživu. 609 01:16:09,833 --> 01:16:11,000 Slož ji. 610 01:16:20,916 --> 01:16:25,041 Tahej, dokud nebude špička jehly... tak. 611 01:16:29,625 --> 01:16:30,625 Znovu. 612 01:16:35,666 --> 01:16:36,750 Zvedni se. 613 01:16:36,833 --> 01:16:38,708 Dělej! Znovu! 614 01:16:42,916 --> 01:16:43,833 Zatni svaly. 615 01:16:43,916 --> 01:16:45,541 Dýchej. 616 01:16:49,708 --> 01:16:50,708 Znovu! 617 01:17:04,125 --> 01:17:06,166 Super! 618 01:17:06,250 --> 01:17:07,375 Zvládla jsi to! 619 01:19:09,625 --> 01:19:11,000 Jestli to nepřežiju... 620 01:19:13,375 --> 01:19:14,750 musíš se o ni postarat. 621 01:19:16,625 --> 01:19:17,666 Děláš si prdel? 622 01:19:19,125 --> 01:19:22,083 Co to plácáš? Fakt se bojíš, že umřeš? 623 01:19:22,833 --> 01:19:25,833 Jestli jo, musíš ty přežít a postarat se o ni. 624 01:19:26,958 --> 01:19:28,708 Nechci, aby zůstala sama. 625 01:19:35,250 --> 01:19:36,791 Co je to za rozkazy? 626 01:19:37,916 --> 01:19:39,583 Víš, že ji mám rád? 627 01:19:40,333 --> 01:19:41,166 Hele. 628 01:19:42,416 --> 01:19:43,916 Je to vidět i odtamtud. 629 01:19:56,958 --> 01:19:58,291 Kdy si myslíš, 630 01:19:59,583 --> 01:20:01,166 že nás najdou? 631 01:20:17,625 --> 01:20:18,916 Zdravím, pane. 632 01:20:19,000 --> 01:20:20,916 O jaké auto byste měl zájem? 633 01:20:21,000 --> 01:20:22,291 AUTOBAZAR 634 01:20:27,041 --> 01:20:28,458 Jak dlouho máte tohle? 635 01:20:28,958 --> 01:20:30,750 Už je tu nějakou dobu. 636 01:20:30,833 --> 01:20:32,625 {\an8}BEZ AKONTACE 637 01:20:33,750 --> 01:20:34,583 Hni sebou. 638 01:20:39,583 --> 01:20:40,833 Tady to máte, pane. 639 01:20:46,583 --> 01:20:47,416 Dobře. 640 01:20:47,916 --> 01:20:49,208 Skoro dva měsíce, jo? 641 01:20:55,416 --> 01:20:58,083 A víte, kam potom jeli? 642 01:21:19,833 --> 01:21:22,708 Přeříznutí aorty nebo jiný velký tepny 643 01:21:23,291 --> 01:21:24,416 vyžaduje dost síly. 644 01:21:27,583 --> 01:21:29,125 A taky přesnosti. 645 01:21:32,666 --> 01:21:34,666 Naše slabiny bývají chráněný. 646 01:21:34,750 --> 01:21:36,875 Jsme tak stavění schválně. 647 01:21:40,541 --> 01:21:41,916 Tady si představ žebra. 648 01:21:42,500 --> 01:21:43,791 Jsou naše brnění. 649 01:21:43,875 --> 01:21:47,166 A všechny naše důležité tepny jsou schovaný za... 650 01:21:53,708 --> 01:21:54,666 Promiň. 651 01:21:56,500 --> 01:21:57,500 Začneme znovu. 652 01:22:06,833 --> 01:22:07,666 Tady. 653 01:22:09,875 --> 01:22:11,541 Tyhle dva body jsou zásadní. 654 01:22:13,041 --> 01:22:16,541 Zdálky se trefují těžko, ale když se dostaneš blíž, 655 01:22:16,625 --> 01:22:18,750 jednou bodneš nůžkama a je po všem. 656 01:22:19,833 --> 01:22:20,833 Přesně sem. 657 01:22:22,583 --> 01:22:23,791 Zapamatuj si to. 658 01:22:28,583 --> 01:22:31,708 - Nebylo by jednodušší bodat do břicha? - No... 659 01:22:34,666 --> 01:22:35,791 Ne tak docela. 660 01:22:40,000 --> 01:22:41,875 Když už jsme mluvili o aortě, 661 01:22:42,541 --> 01:22:45,083 ta sice vychází z přední strany srdce, 662 01:22:47,958 --> 01:22:50,125 ale pak se stáčí dozadu 663 01:22:54,666 --> 01:22:56,125 a dál vede podél páteře 664 01:23:00,125 --> 01:23:01,500 přes bránici 665 01:23:03,833 --> 01:23:05,416 až k žaludku. 666 01:23:10,416 --> 01:23:11,916 Je schovaná fakt hluboko. 667 01:23:15,416 --> 01:23:18,333 Musíš se dostat přes kůži, tělesný tuk 668 01:23:19,208 --> 01:23:20,791 a svaly. 669 01:23:23,375 --> 01:23:25,083 Pokud tak chceš někoho zabít, 670 01:23:25,666 --> 01:23:27,291 musíš se dostat blízko 671 01:23:28,250 --> 01:23:29,958 a vrazit do něj celý nůž. 672 01:23:30,041 --> 01:23:31,375 Jinak přežije. 673 01:23:37,541 --> 01:23:39,000 - Znovu. - Lhan! 674 01:23:43,500 --> 01:23:45,916 Až se o sebe naučíš postarat... 675 01:23:48,541 --> 01:23:49,916 zůstaneš se mnou? 676 01:26:03,333 --> 01:26:05,000 Nese se jídlo. 677 01:26:05,500 --> 01:26:07,083 No teda! 678 01:26:07,583 --> 01:26:08,625 Paráda. 679 01:26:11,208 --> 01:26:14,041 Přesně jako dělala Ja. 680 01:26:16,166 --> 01:26:17,708 Ona tě to naučila? 681 01:26:20,083 --> 01:26:21,916 Odkoukala jsem to od ní. 682 01:26:30,875 --> 01:26:31,833 Je fakt skvělá. 683 01:26:34,458 --> 01:26:37,916 Kdyby s náma byl Deaw, ještě by si pět porcí přidal. 684 01:27:01,916 --> 01:27:04,333 Jestli chceme dál žít podle sebe, 685 01:27:06,666 --> 01:27:08,458 co pro to musíme udělat? 686 01:27:17,750 --> 01:27:19,083 Když se dáme na útěk, 687 01:27:21,041 --> 01:27:22,458 budeme pořád utíkat. 688 01:27:24,125 --> 01:27:25,375 Když se schováme, 689 01:27:26,375 --> 01:27:28,000 musíme zůstat schovaní. 690 01:27:29,708 --> 01:27:30,958 Když budeme bojovat, 691 01:27:32,333 --> 01:27:33,416 nějak to skončí. 692 01:27:34,791 --> 01:27:36,208 Jen nedokážu říct jak. 693 01:27:43,000 --> 01:27:44,708 Když vás o to stejně požádám, 694 01:27:45,666 --> 01:27:47,625 i když nevím, jak to dopadne, 695 01:27:50,291 --> 01:27:51,541 půjdete do toho? 696 01:27:53,125 --> 01:27:54,125 Já jo. 697 01:27:54,833 --> 01:27:57,208 Hej! Brzděte. 698 01:27:59,500 --> 01:28:02,708 Vidíte, kolik nás zbylo? Jak můžeme takhle vyhrát? 699 01:28:03,541 --> 01:28:06,208 A máme nějakej plán? Co? 700 01:28:10,750 --> 01:28:12,125 Prohodíme si role. 701 01:28:16,208 --> 01:28:19,916 Kořist se změní v lovce. Vylezeme z úkrytu a potáhneme do boje. 702 01:29:06,458 --> 01:29:07,583 Nezapomeňte, 703 01:29:08,250 --> 01:29:10,583 že ti dva musí zůstat naživu. 704 01:29:10,666 --> 01:29:12,500 Jinak máte volnou ruku. 705 01:29:13,208 --> 01:29:14,541 Co jsou zač? 706 01:29:14,625 --> 01:29:17,541 To mají tak dobrou karmu, že jim nemůžeme ublížit? 707 01:29:19,375 --> 01:29:20,916 Spíš jde o karmický dluh. 708 01:29:22,125 --> 01:29:25,291 Můj tým půjde s váma, ale o svoji odměnu se nebojte. 709 01:29:25,375 --> 01:29:27,000 Všechny prachy jsou vaše. 710 01:29:42,416 --> 01:29:45,000 Kdyby se někdo ptal na moje auto, brnkněte. 711 01:29:45,500 --> 01:29:46,333 Haló? 712 01:29:47,125 --> 01:29:49,666 Zrovna se na vás vyptával nějakej zbohatlík. 713 01:30:45,833 --> 01:30:46,708 Hej! 714 01:31:09,666 --> 01:31:11,083 Do prdele. 715 01:31:18,416 --> 01:31:19,333 Hej! 716 01:32:11,125 --> 01:32:12,041 Jenom do mě! 717 01:32:25,791 --> 01:32:26,625 Můžeš! 718 01:37:20,083 --> 01:37:20,916 Strejdo! 719 01:41:11,916 --> 01:41:13,458 Počkej! 720 01:42:30,291 --> 01:42:31,166 Prane! 721 01:42:36,208 --> 01:42:38,375 Kde je zbytek? 722 01:42:44,916 --> 01:42:46,791 Musíme jít. 723 01:43:49,833 --> 01:43:51,791 Lhan! 724 01:43:52,291 --> 01:43:53,250 Kurva! 725 01:43:59,000 --> 01:44:00,833 - Co budeme dělat? - Jeď! 726 01:44:22,041 --> 01:44:23,208 Lhan! 727 01:44:24,208 --> 01:44:26,166 M! Vezmi nás do nemocnice. 728 01:44:32,000 --> 01:44:33,333 Do prdele! 729 01:44:33,833 --> 01:44:36,750 A kam? Kde je tu sakra nějaká nemocnice? 730 01:44:37,750 --> 01:44:38,583 Lhan. 731 01:44:39,208 --> 01:44:42,875 To nic. Je to čistý průstřel. Budeš v pohodě. 732 01:44:46,791 --> 01:44:48,625 M! Lhan kolabuje. 733 01:44:53,125 --> 01:44:55,708 - Potřebuje moji krev. - Na to zapomeň! 734 01:44:55,791 --> 01:44:56,666 Zastav. 735 01:45:00,791 --> 01:45:02,041 Zastav, říkám! 736 01:45:05,208 --> 01:45:07,833 - Jak to chceš udělat? - Doktor byl vybavený. 737 01:45:10,541 --> 01:45:11,708 Kurva! 738 01:45:20,333 --> 01:45:21,833 M! Pojď mi pomoct. 739 01:45:23,083 --> 01:45:23,916 Fajn. 740 01:45:26,083 --> 01:45:26,916 Raz... 741 01:45:35,541 --> 01:45:36,458 Prane. 742 01:45:37,083 --> 01:45:38,208 Akorát sám umřeš. 743 01:45:41,958 --> 01:45:44,875 Až jí dám svoji krev, odvezeš mě do nemocnice. 744 01:46:38,041 --> 01:46:39,041 Můžeme jet. 745 01:46:47,500 --> 01:46:49,125 - Do prdele! - M! 746 01:46:49,208 --> 01:46:50,541 Kurva! 747 01:46:52,958 --> 01:46:54,416 - M! - Nic mi není. 748 01:47:03,166 --> 01:47:04,000 Ne. 749 01:47:04,625 --> 01:47:05,541 Nech to na mně. 750 01:47:08,541 --> 01:47:09,541 M. 751 01:47:11,416 --> 01:47:13,916 - Ty musíš zůstat s Lhan. - M... 752 01:47:15,000 --> 01:47:16,833 M! 753 01:47:45,541 --> 01:47:46,375 Lhan. 754 01:49:38,875 --> 01:49:39,875 Kurva! 755 01:50:24,166 --> 01:50:25,583 Nech mě! 756 01:51:20,583 --> 01:51:22,583 Já vím. Fakt. 757 01:51:23,750 --> 01:51:24,791 Ona má ráda tebe. 758 01:51:27,125 --> 01:51:28,791 Má ráda tvoji společnost. 759 01:51:29,333 --> 01:51:30,875 Proto musíš zůstat naživu. 760 01:51:30,958 --> 01:51:32,083 To ty taky. 761 01:51:34,000 --> 01:51:36,125 My tři jsme přece parta. 762 01:51:38,125 --> 01:51:40,666 Nejlíp se o ni postaráme spolu. 763 01:53:25,625 --> 01:53:28,375 Odteď žij podle svých představ. 764 01:53:33,708 --> 01:53:35,291 Budu ti nablízku. 765 01:56:11,500 --> 01:56:12,333 Prane? 766 01:56:15,875 --> 01:56:16,708 Prane? 767 01:56:35,416 --> 01:56:36,250 Prane... 768 01:57:44,208 --> 01:57:46,708 Odteď žij podle svých představ. 769 01:57:51,041 --> 01:57:52,125 Budu ti nablízku. 770 01:58:16,041 --> 01:58:19,541 VIETNAM 771 01:59:31,791 --> 01:59:34,500 Můj syn má tu nejvzácnější krev na světě. 772 01:59:38,000 --> 01:59:40,125 Proto se musí umět bránit. 773 01:59:44,166 --> 01:59:46,208 Má právo na svobodný život. 774 01:59:47,041 --> 01:59:48,541 Na život beze strachu. 775 01:59:54,250 --> 01:59:56,083 Takový, jaký mám 776 01:59:56,750 --> 01:59:58,000 díky tolika lidem já. 777 02:00:04,083 --> 02:00:07,125 Udělám všechno pro to, aby mi zůstal co nejdéle. 778 02:00:09,125 --> 02:00:10,916 Odteď se nenechám připravit 779 02:00:11,458 --> 02:00:13,125 o jedinou kapku krve. 780 02:00:20,041 --> 02:00:22,250 Už totiž není jenom moje. 781 02:00:23,291 --> 02:00:25,250 Je to krev mojí lásky. 782 02:00:26,291 --> 02:00:27,625 Smísila se s tou mou. 783 02:00:56,541 --> 02:00:58,375 Odpusťte, že to tak trvalo. 784 02:01:02,333 --> 02:01:04,583 Nebylo to vůbec jednoduché. 785 02:07:30,500 --> 02:07:33,416 Překlad: Veronika Kursová