1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,625
ELOKUVA ON FIKTIIVINEN
JA TEHTY VIIHDETARKOITUKSIIN
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:22,416 --> 00:00:26,125
DUBAI
5
00:00:26,958 --> 00:00:29,333
Hae sideharsoa ja kerro lääkärille.
6
00:00:36,833 --> 00:00:38,291
Hän tarvitsee verta.
7
00:00:52,041 --> 00:00:54,583
MAAILMAN
KAHDEKSASTA MILJARDISTA IHMISESTÄ -
8
00:00:54,666 --> 00:00:59,375
- VAIN 0.00000625 %:
- LLA
ON HARVINAISIN VERIRYHMÄ
9
00:01:16,041 --> 00:01:19,583
VERI VOI TARKOITTAA ELÄMÄÄ JA KUOLEMAA
SITÄ TARVITSEVILLE
10
00:01:19,666 --> 00:01:22,666
HE KUTSUVAT ITSEÄÄN KULTAVERISIKSI
11
00:01:31,958 --> 00:01:37,000
Jos otamme häneltä vielä verta,
hän kuolee.
12
00:01:37,083 --> 00:01:39,916
Olkoon niin. Pomoni täytyy elää.
13
00:01:41,958 --> 00:01:44,875
Sinun pitää huomioida...
- Löydän toisen.
14
00:01:45,583 --> 00:01:48,333
Kultaista verta ei löydy noin vain.
15
00:01:48,416 --> 00:01:51,041
Tee kuten käsken.
16
00:01:51,125 --> 00:01:54,416
Säilyttäkää hänen elimensä.
Niille voi tulla käyttöä.
17
00:02:33,375 --> 00:02:36,666
Hanki uusi lähde. Hinnalla ei ole väliä.
18
00:02:36,750 --> 00:02:38,875
Selvä. Hoidan asian.
19
00:02:39,750 --> 00:02:43,125
VIETNAM
20
00:04:10,041 --> 00:04:11,166
Valinta on sinun.
21
00:04:12,250 --> 00:04:14,875
Voimme järjestää
millaisen kuoleman tahansa.
22
00:04:14,958 --> 00:04:20,125
Se voi näyttää kolarilta,
myrkytykseltä tai jopa itsemurhalta.
23
00:04:20,208 --> 00:04:24,083
Jos kohteella on henkivartijoita,
hoitelemme heidätkin.
24
00:04:24,166 --> 00:04:27,333
Lähetän sinulle
palvelupakettimme ja hinnastomme.
25
00:04:27,416 --> 00:04:31,250
Jutellaan, kun palaan.
Nyt olen ulkomailla.
26
00:04:33,166 --> 00:04:34,166
Tietysti.
27
00:04:37,500 --> 00:04:41,333
Onko lapsi varmasti oikea?
28
00:04:44,666 --> 00:04:46,875
Olet kysynyt tuota jo neljästi.
29
00:04:50,125 --> 00:04:50,958
Kaveri.
30
00:04:52,500 --> 00:04:55,041
Onko vanhempien kanssa kaikki sovittu?
31
00:04:55,125 --> 00:04:59,125
Kaikki kunnossa. Heille on maksettu.
32
00:05:14,625 --> 00:05:17,041
Ylös!
33
00:05:40,333 --> 00:05:42,083
Kuka hitto sinä olet?
34
00:06:45,833 --> 00:06:48,458
Tyttö on huonossa kunnossa.
35
00:06:55,916 --> 00:07:01,750
MY DEAREST ASSASSIN
36
00:07:08,541 --> 00:07:12,375
En ole nähnyt tällaista asetta
millään palkkatappajahuoneella.
37
00:07:13,375 --> 00:07:14,791
Kukahan hän on?
38
00:07:14,875 --> 00:07:18,916
Varmaan metsästäjä. Palkkametsästäjä.
39
00:07:19,625 --> 00:07:23,916
Metsästäjä etsii rahaa vastaan kaikkea.
Ihmisiä, eläimiä, esineitä.
40
00:07:24,000 --> 00:07:27,083
He etsivät mitä tahansa,
jos vain rahaa löytyy.
41
00:07:27,166 --> 00:07:29,583
Tiedätkö, kuka tytön vei?
42
00:07:33,250 --> 00:07:36,041
Koska otit jo osan maksusta,
43
00:07:37,125 --> 00:07:40,125
jäät meille velkaa.
44
00:07:40,208 --> 00:07:45,375
Etsi meille kultaverinen.
Hän saa olla uusi tai vanha,
45
00:07:48,541 --> 00:07:50,000
sillä ei ole väliä.
46
00:07:56,750 --> 00:07:59,166
Kunhan löydät sellaisen.
47
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
Luuletko, että hänet oli palkattu?
48
00:08:13,875 --> 00:08:17,291
Vai aikoiko hän myydä tytön
avoimilla markkinoilla?
49
00:08:17,375 --> 00:08:20,666
Verelle ja elimille on markkinoita.
50
00:08:21,791 --> 00:08:23,958
Meidän kannaltamme juttu on huono.
51
00:08:28,583 --> 00:08:31,500
Meidän pitää varmistaa selustamme kotona.
52
00:08:32,208 --> 00:08:35,416
Luulen, että kaikki haluavat tytön.
53
00:08:36,000 --> 00:08:37,541
89
HUONEKALULIIKE
54
00:08:37,625 --> 00:08:40,541
BANGKOK
55
00:08:45,500 --> 00:08:46,541
Hei!
56
00:08:51,333 --> 00:08:53,500
Emme aio satuttaa sinua.
57
00:08:53,583 --> 00:08:54,583
Hei.
58
00:08:54,666 --> 00:08:57,083
Pidä kiirettä.
59
00:08:57,166 --> 00:09:00,333
Hei. Olet tervetullut tänne.
60
00:09:00,416 --> 00:09:03,125
Hei. Olet tervetullut tänne.
61
00:09:03,916 --> 00:09:06,375
Olemme ystäviä.
62
00:09:06,458 --> 00:09:09,625
Pidämme sinusta huolta
kuin olisit perhettä.
63
00:09:10,416 --> 00:09:13,000
Olemme ystäviä.
64
00:09:13,083 --> 00:09:16,125
Pidämme sinusta huolta
kuin olisit perhettä.
65
00:09:17,208 --> 00:09:18,166
Hei!
66
00:09:21,333 --> 00:09:23,458
Hei!
67
00:09:25,000 --> 00:09:26,208
Odota!
68
00:09:37,333 --> 00:09:39,208
Tuo oli upeaa.
69
00:09:39,791 --> 00:09:40,791
Seuraa häntä.
70
00:09:45,208 --> 00:09:46,750
Rauhassa.
- Odota.
71
00:09:47,708 --> 00:09:49,625
Hei!
72
00:10:01,625 --> 00:10:05,125
Sinusta vuotaa verta.
73
00:10:20,083 --> 00:10:21,708
Jestas.
74
00:10:23,958 --> 00:10:28,458
Tästä jää arpi. Tämä kirpaisee.
75
00:10:31,041 --> 00:10:33,750
Minun pitää ottaa vähän verta.
76
00:10:39,125 --> 00:10:40,958
Tämä nipistää vähän.
77
00:10:45,583 --> 00:10:47,000
Pieni nipistys.
78
00:11:04,500 --> 00:11:07,541
Poika, luuletko,
että osaat pitää huolta hänestä?
79
00:11:14,750 --> 00:11:16,375
Hänellä ei ole muita.
80
00:11:17,875 --> 00:11:20,333
Siksi toin hänet meille asumaan.
81
00:11:22,625 --> 00:11:24,041
Samoin kuin M:nkin?
82
00:11:37,083 --> 00:11:40,916
Sinä päivänä en tiennyt,
83
00:11:41,000 --> 00:11:46,833
miksi nämä ihmiset pelastivat minut
tai miksi minun piti jäädä.
84
00:11:48,000 --> 00:11:51,208
Tiesin vain,
että pojan silmissä oli jotain,
85
00:11:51,291 --> 00:11:54,958
mikä sai minut rauhoittumaan
ja luottamaan häneen.
86
00:11:55,541 --> 00:12:00,041
Tytön veri on yhteensopiva
Rh0-veriryhmän kanssa.
87
00:12:00,625 --> 00:12:04,000
Olet onnekas.
Löysit erittäin harvinaisen tapauksen.
88
00:12:04,083 --> 00:12:08,083
Oliko hänen vanhemmillaan sama veriryhmä?
89
00:12:08,666 --> 00:12:12,000
Kyse voi myös olla
kahden väistyvän geenin kohtaamisesta.
90
00:12:16,958 --> 00:12:21,791
Milloin verta voi alkaa kerätä?
- Ei vielä. Hän on liian nuori.
91
00:12:21,875 --> 00:12:26,250
Kun veri on luovutettu,
se säilyy vain noin 40 päivää.
92
00:12:26,333 --> 00:12:30,958
Muista, että parhaimmillaan
veri on kehossa.
93
00:12:37,458 --> 00:12:40,875
Minun oli pakko liittyä
Huoneen 89 jäseneksi.
94
00:12:45,958 --> 00:12:48,708
Paikka on kuin käytetyn tavaran liike,
95
00:12:48,791 --> 00:12:50,958
mutta ei se sitä ole.
96
00:13:18,041 --> 00:13:22,250
Ainoa vapaus,
joka minulla täällä on,
97
00:13:23,833 --> 00:13:28,250
on muistaa ihminen,
joka vei minulta kaiken.
98
00:13:39,541 --> 00:13:42,916
Pidä hänestä hyvää huolta.
Älä päästä häntä lähtemään.
99
00:14:55,833 --> 00:14:56,666
Sade.
100
00:15:00,833 --> 00:15:04,416
Sade.
101
00:15:05,416 --> 00:15:07,000
Sade.
102
00:15:10,750 --> 00:15:11,875
Pran.
103
00:15:14,000 --> 00:15:15,041
Lhan.
104
00:15:18,458 --> 00:15:22,083
Mitä sinä teet?
Hölmö, tule sisään sieltä, ettet sairastu.
105
00:15:22,916 --> 00:15:24,875
Tule tänne.
- Mitä?
106
00:15:24,958 --> 00:15:25,791
Tule.
- Odota.
107
00:15:25,875 --> 00:15:27,125
Tule nyt.
- Mitä?
108
00:15:27,208 --> 00:15:29,833
Tule leikkimään.
- Mitä meinaat?
109
00:17:03,833 --> 00:17:05,041
Kuivaan sinut.
110
00:17:29,583 --> 00:17:32,500
INTIA
111
00:17:35,250 --> 00:17:38,125
Kauanko tässä menee?
- Katsotaanpa.
112
00:17:57,166 --> 00:17:59,291
Onko raportti varmistettu?
- Ulos!
113
00:18:00,541 --> 00:18:02,666
Mistä nämä ihmiset tulevat?
114
00:18:07,416 --> 00:18:09,166
Tulos on negatiivinen.
115
00:18:14,041 --> 00:18:17,625
Kaikilla on Rh-veriryhmä,
mutta ei etsimäämme.
116
00:18:36,958 --> 00:18:38,958
Sinua ärsyttää, mutta kuuntele.
117
00:18:39,041 --> 00:18:41,416
Maa on täynnä ihmisiä. Joku löytyy.
118
00:19:15,125 --> 00:19:16,250
Ei löytynyt.
119
00:19:17,166 --> 00:19:21,416
Siitä on pitkä aika,
kun edellinen kultaverinen on löytynyt.
120
00:19:21,500 --> 00:19:24,208
Palaa Vietnamiin.
121
00:19:24,291 --> 00:19:27,833
Etsi heidät, jotka tietävät,
mihin tyttö vietiin.
122
00:19:27,916 --> 00:19:29,541
Vietnamiinko?
123
00:19:31,416 --> 00:19:34,708
Tytön vieneet tuskin olivat metsästäjiä.
124
00:19:36,000 --> 00:19:38,541
En edes tiedä, keitä he ovat.
Pelkään...
125
00:19:38,625 --> 00:19:41,541
Olet jo saanut 20 miljoonaa.
126
00:19:41,625 --> 00:19:45,375
Tuot tytön takaisin,
vaikka vastassasi olisi Jumala.
127
00:20:11,166 --> 00:20:16,250
Miksi M:n pitää treenata näin paljon?
- Se on hänen velvollisuutensa.
128
00:20:17,208 --> 00:20:19,291
Täällä kaikilla on velvollisuus.
129
00:20:20,500 --> 00:20:23,041
Entä mikä minun velvollisuuteni on?
130
00:20:24,250 --> 00:20:26,791
Sinulla ei taida olla velvollisuutta.
131
00:20:28,458 --> 00:20:31,750
Miksei?
Mikä sinun velvollisuutesi on?
132
00:20:33,625 --> 00:20:35,250
Ei minullakaan ole.
133
00:20:37,000 --> 00:20:38,625
Tai pidän huolta sinusta.
134
00:20:43,458 --> 00:20:46,083
Pidät minut täällä eli olet vanginvartija.
135
00:20:49,666 --> 00:20:52,000
Kotona on turvallisempaa.
136
00:20:52,708 --> 00:20:57,041
Pitää pysyä kotona, jotta on turvassa.
Sitä sanotaan peloksi.
137
00:21:08,041 --> 00:21:12,708
Ei tarpeeksi voimaa,
harjoitusta tai vauhtia.
138
00:21:21,458 --> 00:21:24,416
Älä luovuta. Tämä on velvollisuutesi.
139
00:21:28,000 --> 00:21:30,041
Hän tuntee sinut liian hyvin.
140
00:21:30,125 --> 00:21:32,958
Hän tietää jo asennostasi, mitä aiot.
141
00:21:35,416 --> 00:21:39,125
Haluatko kokeilla yhtä juttua?
Se voisi olla helpompi.
142
00:21:40,916 --> 00:21:41,916
Okei.
143
00:21:49,000 --> 00:21:50,208
Ole valmiina.
144
00:21:51,166 --> 00:21:53,041
Okei.
145
00:22:03,125 --> 00:22:05,666
Odota! Osaatko sinäkin?
146
00:22:09,291 --> 00:22:12,666
Tyyppi on pakottanut minut opettamaan
jo monta vuotta.
147
00:22:12,750 --> 00:22:15,541
Hänen takiaan olen menettänyt
monet yöunet.
148
00:22:16,125 --> 00:22:17,916
Se on salaisuus.
149
00:22:23,000 --> 00:22:25,708
Haluan yrittää uudestaan.
- Hyvä on.
150
00:22:26,791 --> 00:22:27,791
Tule.
151
00:22:33,083 --> 00:22:34,208
Paska!
152
00:22:36,583 --> 00:22:38,083
Hyvä.
153
00:22:46,250 --> 00:22:48,375
Aivan.
- Ymmärrätkö?
154
00:22:50,000 --> 00:22:51,625
Kaavaa pitää muuttaa.
155
00:22:51,708 --> 00:22:55,208
Vasemmalta oikealle, takaa eteen.
Kuin pukisit paidan nurin.
156
00:22:56,416 --> 00:22:58,291
Oletkin kova luu.
157
00:23:08,166 --> 00:23:10,750
Yllätät hänet,
joten pääset lähelle.
158
00:23:30,041 --> 00:23:32,958
Hallitsemalla etäisyyttä
voit valita hyökkäykset.
159
00:23:34,500 --> 00:23:37,333
Jos löydät heikkouksia, iske niihin.
160
00:23:43,125 --> 00:23:47,333
Jos ei tunne vastustajaa,
miten heikkoudet voi tietää?
161
00:23:47,416 --> 00:23:52,375
Heikkouden selvittämiseksi voi joutua
ottamaan ensimmäisen iskun vastaan.
162
00:24:32,791 --> 00:24:34,875
Synttärisankari sammui.
163
00:24:39,458 --> 00:24:42,708
Mikset kerro isällesi,
että osaat kamppailla?
164
00:24:44,000 --> 00:24:46,750
Hän ei kai halua minua samalle alalle.
165
00:24:46,833 --> 00:24:49,250
Töihin, joissa joutuu menemään ulos.
166
00:24:49,875 --> 00:24:52,291
Haluaako hän, että olet kauppias?
167
00:24:52,375 --> 00:24:55,916
Sitäkö sinä haluat?
Etkö halua muiden tavoin ulos?
168
00:24:56,000 --> 00:24:59,875
En tiedä.
Näin minut on kasvatettu.
169
00:24:59,958 --> 00:25:04,125
En tiedä, mitä oikeasti haluan.
170
00:25:07,875 --> 00:25:11,291
Haluan pitää huolta sinusta.
171
00:25:12,458 --> 00:25:13,458
Se on mukavaa.
172
00:25:19,541 --> 00:25:20,750
Entä sinä?
173
00:25:22,333 --> 00:25:24,958
Mitä sinä haluaisit tehdä?
174
00:25:30,041 --> 00:25:31,083
No?
175
00:25:35,541 --> 00:25:38,166
On yksi juttu,
176
00:25:38,250 --> 00:25:41,458
mutta ei sillä ole väliä.
En tiedä, mistä aloittaisin.
177
00:25:48,250 --> 00:25:49,166
Valmista.
178
00:25:49,250 --> 00:25:50,458
Anna.
179
00:25:50,541 --> 00:25:51,875
Mitä?
180
00:25:53,166 --> 00:25:54,166
Pane se pois.
181
00:25:55,250 --> 00:25:57,250
Älä.
- Anna minun lakata.
182
00:25:57,333 --> 00:25:59,708
Mitä? Eikä.
- Anna nyt.
183
00:26:13,791 --> 00:26:17,708
Kohteella on neljä henkivartijaa.
184
00:26:18,958 --> 00:26:22,833
Sisään- ja uloskäynnit
ovat saamissanne suunnitelmissa.
185
00:26:22,916 --> 00:26:27,125
Kuulin, että muut huoneet
voivat yrittää viedä tämän työn meiltä.
186
00:26:28,041 --> 00:26:30,166
Vaikea työ.
187
00:26:35,541 --> 00:26:36,791
Otetaanko M mukaan?
188
00:26:39,083 --> 00:26:40,750
Onko hän valmis?
189
00:26:41,833 --> 00:26:46,250
Se voi olla hyvä ajatus.
M on kehittynyt viime aikoina.
190
00:26:52,958 --> 00:26:56,125
Jatketaan aiheesta toimistossa.
191
00:27:05,708 --> 00:27:07,125
Mene.
192
00:27:27,666 --> 00:27:28,666
Hei.
193
00:27:30,583 --> 00:27:32,416
Mennäänkö ulos?
194
00:28:02,833 --> 00:28:04,333
Näytänkö kauniilta?
195
00:28:08,916 --> 00:28:09,958
Miten hiukset?
196
00:28:10,041 --> 00:28:12,458
Ylös? Vai alas?
197
00:28:15,916 --> 00:28:17,708
Näytät kauniilta kummin vain.
198
00:28:19,916 --> 00:28:22,500
Miksi olet tälläytynyt?
- Menen ulos.
199
00:28:22,583 --> 00:28:27,125
Pran vie minut,
mutta älä kerro Pranille asusta.
200
00:28:28,041 --> 00:28:29,708
Ethän sinä saa mennä ulos.
201
00:28:29,791 --> 00:28:33,000
Livahdamme ulos.
Tänäänhän täällä ei ole ketään.
202
00:28:33,958 --> 00:28:35,166
Äläkä hiiskahdakaan.
203
00:28:40,208 --> 00:28:41,791
Pitääköhän Pran tästä?
204
00:28:44,250 --> 00:28:45,666
Tietysti pitää.
205
00:28:47,541 --> 00:28:49,541
Hullu olisi, jos ei pitäisi.
206
00:29:13,750 --> 00:29:16,083
Milloin saan tulla mukaan, isä?
207
00:29:26,875 --> 00:29:28,791
Menkää valmistautumaan.
208
00:29:53,083 --> 00:29:58,041
KEHO ON SIELUN KEHYS
209
00:30:00,208 --> 00:30:01,208
Tänne päin.
210
00:30:07,541 --> 00:30:09,541
Miten tämä on näin kaunis?
211
00:30:09,625 --> 00:30:11,875
Mikä siinä on kaunista?
212
00:30:11,958 --> 00:30:16,458
Maksaako se 180 000? Hullua.
Minäkin olen tätä kauniimpi.
213
00:30:21,791 --> 00:30:23,208
Huone 89.
214
00:30:27,458 --> 00:30:29,083
Pidä kiirettä.
215
00:30:37,416 --> 00:30:38,833
Mala.
216
00:30:42,125 --> 00:30:43,208
Paska.
217
00:30:44,791 --> 00:30:46,208
Mitä tehdään?
218
00:30:49,833 --> 00:30:54,583
Kohde on alueella yksi.
Neljä henkivartijaa.
219
00:30:55,458 --> 00:30:59,916
Hoidellaan Malan jengi ensin,
sitten kohde.
220
00:31:55,375 --> 00:32:00,083
Onko sinulla pitävät kengät, kultaseni?
221
00:32:03,166 --> 00:32:04,791
Eivät ne hullummat ole.
222
00:32:04,875 --> 00:32:07,458
Ne eivät luista edes mulkeroiden veressä.
223
00:32:20,541 --> 00:32:24,250
Varasuunnitelma.
M on ainoa, jota he eivät tunnista.
224
00:32:24,333 --> 00:32:26,791
Aika näyttää, mitä osaat, poju.
225
00:32:27,875 --> 00:32:29,958
Tänne päin, herra.
226
00:33:27,416 --> 00:33:29,416
Hei!
- Mennään!
227
00:33:31,083 --> 00:33:33,708
Kohde toimii suunnitelman mukaan.
228
00:33:33,791 --> 00:33:34,958
Eliminoi hänet.
229
00:33:36,958 --> 00:33:38,875
Mennään!
230
00:33:38,958 --> 00:33:40,958
Pois. Tule!
231
00:33:41,541 --> 00:33:42,833
Tule!
232
00:33:49,875 --> 00:33:52,500
Hei!
233
00:34:00,208 --> 00:34:01,875
Tappo varmistettu.
234
00:34:01,958 --> 00:34:04,583
Kohde eliminoitu.
235
00:34:10,083 --> 00:34:13,250
Ei hullummin ekaksi keikaksi, poju.
236
00:34:16,916 --> 00:34:20,208
Huone 89, tehtävä suoritettu.
237
00:34:41,791 --> 00:34:44,208
Enoch Rayburnen Amber Hymns.
238
00:34:44,791 --> 00:34:47,208
Legendaarinen käsin painettu vinyyli.
239
00:34:48,208 --> 00:34:51,291
Olet yksi 14:stä, joilla näitä on.
240
00:34:53,333 --> 00:34:57,250
Kuulostaa hyvältä.
Yksi 14:stä koko maailmassa.
241
00:34:57,333 --> 00:34:59,333
Minustakin se on hienoa.
242
00:35:00,583 --> 00:35:03,750
Näin harvinaisen esineen omistaminen -
243
00:35:05,041 --> 00:35:06,708
tuntuu -
244
00:35:08,000 --> 00:35:09,458
suurenmoiselta.
245
00:35:09,541 --> 00:35:11,166
Niin.
246
00:35:12,791 --> 00:35:17,583
Kuulin, että olet menossa Thaimaahan.
247
00:35:17,666 --> 00:35:21,041
Onko se lomamatka vai metsästätkö jotain?
248
00:35:22,541 --> 00:35:25,333
Etsin jotain hyvin tärkeää.
249
00:35:25,958 --> 00:35:28,375
Luulen, että löydän sen pian.
250
00:35:29,833 --> 00:35:31,458
Mistä tiedät?
251
00:35:36,875 --> 00:35:39,083
Olen metsästäjä.
252
00:35:40,250 --> 00:35:42,250
Pystyn melkein haistamaan saaliin.
253
00:36:04,958 --> 00:36:06,791
Mistä sait tuon mekon?
254
00:36:08,708 --> 00:36:10,541
Etkö pidä siitä?
255
00:36:14,208 --> 00:36:15,416
Pidän.
256
00:36:20,125 --> 00:36:22,541
Hiukset ylös vai alas?
257
00:36:59,958 --> 00:37:05,708
Kolme noita ja vielä kolme makkaralla.
- Selvä.
258
00:37:11,666 --> 00:37:12,833
Ole hyvä.
- Paljonko?
259
00:37:12,916 --> 00:37:13,750
60 bahtia.
260
00:37:20,041 --> 00:37:21,250
Onko hyvää?
261
00:40:25,375 --> 00:40:29,208
Mitä kuuluu, komea nuori mies?
262
00:40:30,458 --> 00:40:32,500
Hei, neiti Chaba ja herra Blue.
263
00:40:58,625 --> 00:41:01,958
Jos otatte työn vastaan,
voitte pitää etumaksun.
264
00:41:02,875 --> 00:41:04,208
Jos otatte.
265
00:41:09,791 --> 00:41:11,208
Mitä helvettiä?
266
00:41:13,458 --> 00:41:16,458
Mikä kärhämä sinulla on
näiden ihmisten kanssa?
267
00:41:17,166 --> 00:41:21,166
He veivät jotain,
joka kuuluu minulle.
268
00:41:21,250 --> 00:41:24,166
Huone 89 on palkkatappajien ryhmä.
269
00:41:24,791 --> 00:41:29,000
Niinpä. Palkkaan palkkatappajia
tappamaan palkkatappajia.
270
00:41:29,083 --> 00:41:30,875
Tasapaino säilyy.
271
00:41:45,333 --> 00:41:48,666
Te kuulemma menetitte heille rahaa.
Onko se totta?
272
00:41:54,000 --> 00:41:56,333
Olettekohan tulleet miettineeksi,
273
00:41:57,125 --> 00:42:01,541
paljonko tienaisitte,
jos Huonetta 89 ei olisi?
274
00:42:18,708 --> 00:42:21,541
Sinun nähtiin vievän Lhan ulos.
275
00:42:25,750 --> 00:42:27,708
Muut raatavat töissä,
276
00:42:27,791 --> 00:42:30,541
ja te kehtaatte livahtaa pitämään hauskaa.
277
00:42:33,791 --> 00:42:36,000
Ota minut mukaan, isä.
278
00:42:36,791 --> 00:42:40,583
Anna minulle tekemistä.
- Sinun tehtäväsi on huolehtia Lhanista.
279
00:42:40,666 --> 00:42:45,125
Niin teenkin. Eikö ulos vieminen
ole hänestä huolen pitämistä?
280
00:42:45,208 --> 00:42:49,250
Hän ei ole koskaan ollut ulkona.
Hänelläkin on elämä.
281
00:42:49,333 --> 00:42:52,000
Kaikilla on oma elämänsä.
282
00:42:52,083 --> 00:42:56,875
Kenenkään ei pidä kärsiä
sinun hölmöjen ajatustesi vuoksi.
283
00:42:56,958 --> 00:42:58,250
Kärsiä miten?
284
00:42:58,333 --> 00:43:00,916
Minkä ajatusten?
Mikä niissä on hölmöä?
285
00:43:01,000 --> 00:43:05,916
Halusin, että Lhan saa kokemuksia.
Mikä vika siinä on?
286
00:43:06,000 --> 00:43:09,458
Haluatko, että huolehdin hänestä?
Sitä juuri teen.
287
00:43:09,541 --> 00:43:12,000
Anna minun tehdä se omalla tavallani.
288
00:43:12,083 --> 00:43:18,083
Jos jotain oikeasti tapahtuisi,
salatreeneilläsi ei voitettaisi ketään.
289
00:43:18,166 --> 00:43:22,375
M päihittää täältä kenet tahansa,
jopa sinut,
290
00:43:23,416 --> 00:43:27,416
koska minä neuvon häntä.
Minä opetin häntä.
291
00:43:30,375 --> 00:43:35,333
Et tiennyt, koska et näe poikaasi.
- Lhan ei voi vielä lähteä niin kauas.
292
00:43:35,416 --> 00:43:37,916
Hänen päästään on palkkio.
Häntä jahdataan.
293
00:43:38,000 --> 00:43:42,666
Mikä palkkio? Kuka hänet veisi?
294
00:43:44,750 --> 00:43:47,458
Miten niin hänen päästään on palkkio?
295
00:43:48,583 --> 00:43:49,583
Isä.
296
00:43:51,916 --> 00:43:54,916
Sano nyt.
- Lhanin veri on arvokasta!
297
00:44:00,583 --> 00:44:01,833
Isä!
298
00:44:03,708 --> 00:44:08,500
Tiedätkö, miten vaikeaa häntä oli löytää?
299
00:44:09,083 --> 00:44:11,250
Jos et saa sitä päähäsi,
300
00:44:11,333 --> 00:44:15,916
ja päätätte edelleen hiippailla ulos,
saatan erottaa teidät iäksi.
301
00:44:16,916 --> 00:44:17,916
Lopeta.
302
00:44:48,333 --> 00:44:49,333
Rakastat häntä.
303
00:44:50,916 --> 00:44:52,458
Näen sen.
304
00:44:52,541 --> 00:44:58,750
Lhan saa jäädä tänne kanssasi,
mutta hän ei lähde mihinkään.
305
00:44:58,833 --> 00:45:02,250
Jotkut vain eivät saa elää
haluamaansa elämää.
306
00:45:04,333 --> 00:45:05,833
Hyväksy se.
307
00:45:05,916 --> 00:45:08,125
Niin kaikki on helpompaa.
308
00:45:45,708 --> 00:45:48,125
Kotiinko?
- Niin.
309
00:45:48,208 --> 00:45:52,000
Mihin ikinä haluat ja mitä ikinä haluat.
Keksimme yhdessä keinon.
310
00:45:52,083 --> 00:45:56,083
Tiedän, että osaan huolehtia sinusta.
- Entä muut? Entä M?
311
00:45:56,166 --> 00:45:57,541
M ei saa tietää vielä.
312
00:45:57,625 --> 00:45:59,750
Mietitään loput, kun olet lähtenyt.
313
00:46:01,000 --> 00:46:04,166
Pakkaa nopeasti. Lähdemme tänään.
314
00:47:13,291 --> 00:47:16,208
PRAN: LÄHDIN HUONEESTANI
315
00:47:45,291 --> 00:47:46,541
Odota.
316
00:47:50,625 --> 00:47:52,291
Älä ammu tyttöä.
317
00:48:01,458 --> 00:48:03,208
Mennään.
318
00:48:29,458 --> 00:48:30,583
Hei! Alas!
319
00:50:00,125 --> 00:50:01,541
Oletteko kunnossa?
320
00:50:01,625 --> 00:50:03,208
Menkää!
321
00:50:33,375 --> 00:50:34,875
Lhan!
322
00:50:38,041 --> 00:50:38,875
Riittää!
323
00:51:03,083 --> 00:51:04,333
Pran!
324
00:51:07,541 --> 00:51:08,750
Hei!
325
00:51:22,375 --> 00:51:23,208
Selvä!
326
00:51:53,583 --> 00:51:54,500
Tänne.
327
00:52:00,208 --> 00:52:01,791
Lhan, tule.
- Ota Lhan.
328
00:52:01,875 --> 00:52:03,000
Pran!
- Tule.
329
00:52:03,083 --> 00:52:05,041
Lekuri, pistä aine.
330
00:52:06,250 --> 00:52:09,041
Setä! Mitä teet, setä?
- Pois siitä.
331
00:52:09,125 --> 00:52:10,625
Setä!
332
00:52:10,708 --> 00:52:12,958
Pois!
- Pidä kiirettä, Lekuri.
333
00:52:13,958 --> 00:52:15,375
Pidä häntä paikoillaan.
334
00:52:16,875 --> 00:52:18,000
Pysy paikoillasi.
335
00:52:18,875 --> 00:52:20,083
Rauhoitu.
336
00:52:21,375 --> 00:52:23,875
Oletko kunnossa?
- Pidä kiirettä.
337
00:52:30,250 --> 00:52:32,708
Lhek, valmistele toinen sänky.
338
00:52:39,583 --> 00:52:40,833
M, tule.
339
00:52:40,916 --> 00:52:42,833
Selvä.
- Mennään.
340
00:52:50,833 --> 00:52:52,416
Pran.
341
00:52:53,291 --> 00:52:55,083
Verenvuoto ei lakkaa.
342
00:52:55,750 --> 00:52:56,750
Paina siihen.
343
00:52:57,833 --> 00:52:59,041
Jatka painamista.
344
00:53:02,583 --> 00:53:04,041
Pysy paikoillasi.
345
00:53:23,916 --> 00:53:24,916
Mennään.
346
00:54:20,125 --> 00:54:21,125
Pran.
347
00:54:29,916 --> 00:54:30,791
Onko valmista?
348
00:54:31,375 --> 00:54:32,750
Setä.
349
00:54:34,083 --> 00:54:36,750
Älä. Isä.
350
00:54:39,000 --> 00:54:40,500
Älä.
- Pran, tule tänne.
351
00:54:40,583 --> 00:54:42,375
Isä.
352
00:55:00,250 --> 00:55:01,708
Päästä.
- Tule.
353
00:55:02,541 --> 00:55:04,958
Päästä.
- Nosta hänet sängylle.
354
00:55:05,833 --> 00:55:07,583
Pitkäksesi.
355
00:55:09,083 --> 00:55:10,083
Sängylle.
356
00:55:11,250 --> 00:55:13,541
Mene nyt. Pidä jaloista.
357
00:55:13,625 --> 00:55:16,000
Äkkiä.
- Pidä häntä.
358
00:55:16,083 --> 00:55:17,291
Perhana!
359
00:55:17,875 --> 00:55:19,125
En halua!
- Pidä häntä.
360
00:55:19,208 --> 00:55:21,208
Pysy paikoillasi.
- Päästä minut.
361
00:55:22,041 --> 00:55:25,291
Helvetti! En halua tätä.
- Pysy paikoillasi.
362
00:55:26,458 --> 00:55:27,458
Pitele häntä.
363
00:55:29,416 --> 00:55:30,291
Pysy siinä.
364
00:55:30,375 --> 00:55:31,750
Paina neulaa.
- Noin.
365
00:55:31,833 --> 00:55:33,458
Vie Lhan pois.
366
00:55:34,833 --> 00:55:35,666
M.
367
00:55:36,291 --> 00:55:39,083
Vie hänet pois.
368
00:55:43,750 --> 00:55:44,958
Kaikki on hyvin.
369
00:56:45,500 --> 00:56:47,583
Pran on kultaverinen.
370
00:56:48,208 --> 00:56:50,916
Hänellä on myös verenvuototauti.
371
00:56:51,958 --> 00:56:56,375
Vasta silloin ymmärsin,
miksi minut oli tuotu tänne.
372
00:56:56,458 --> 00:56:58,875
Olin hänen veripankkinsa.
373
00:57:09,375 --> 00:57:10,416
Deaw!
374
00:57:38,666 --> 00:57:41,000
Hei! Avatkaa ovi!
375
00:57:41,083 --> 00:57:43,125
Avaatteko?
376
00:57:43,208 --> 00:57:46,916
Jos ette, kaverinne kuolee.
377
00:57:51,625 --> 00:57:53,708
Lähtölaskenta.
378
00:57:54,625 --> 00:57:56,500
Yksi.
379
00:57:58,500 --> 00:58:00,166
Kaksi.
380
00:58:16,041 --> 00:58:18,500
Näinkö me asiat hoidamme?
- Joo!
381
00:58:19,833 --> 00:58:22,500
Tiedän, etteivät nuo paskiaiset avaa ovea.
382
00:58:23,375 --> 00:58:25,375
Selviääkö Pran jo ulos?
383
00:58:26,500 --> 00:58:31,125
Hänelle pitää antaa
toinen pistos hyytymistekijää.
384
00:58:31,208 --> 00:58:33,208
Hän sai sitä jo.
385
00:58:34,708 --> 00:58:40,000
Jos joudumme taistelemaan tiemme ulos,
hän tarvitsee toisen pistoksen.
386
00:58:40,083 --> 00:58:42,375
Hän voi ottaa pistoksen. Luota minuun.
387
00:59:27,958 --> 00:59:29,250
Pystytkö siihen?
388
00:59:30,875 --> 00:59:31,875
Pystyn.
389
00:59:32,666 --> 00:59:35,416
Oletko valmis taistelemaan isäsi rinnalla?
390
01:00:19,625 --> 01:00:20,625
Mennään.
391
01:00:44,916 --> 01:00:46,416
Hei!
392
01:00:49,916 --> 01:00:51,166
Voi paska!
393
01:00:51,250 --> 01:00:53,083
Äkkiä pois täältä!
394
01:02:00,625 --> 01:02:01,625
Isä!
395
01:02:08,125 --> 01:02:10,375
Paska. Hei.
396
01:02:11,458 --> 01:02:12,583
Paska.
397
01:02:12,666 --> 01:02:15,958
Järjestelmä on hakkeroitu,
ja ovi on lukossa.
398
01:02:21,041 --> 01:02:23,208
Vie muut ulos. Minä hoidan tämän.
399
01:02:23,291 --> 01:02:24,958
Lekuri, vauhtia!
- Setä!
400
01:02:25,041 --> 01:02:27,208
Isä!
- Pran!
401
01:02:54,583 --> 01:02:55,416
Ei.
402
01:02:55,500 --> 01:02:56,833
Isä.
- Ei!
403
01:03:01,250 --> 01:03:02,666
Isä!
404
01:03:08,750 --> 01:03:09,625
Älä!
- Isä!
405
01:03:09,708 --> 01:03:10,958
Älä tee sitä!
406
01:03:40,458 --> 01:03:42,041
Nyt mennään!
407
01:03:42,125 --> 01:03:43,416
Selvä.
408
01:04:18,500 --> 01:04:20,000
Hei!
- Mennään!
409
01:04:30,041 --> 01:04:32,250
Isä!
410
01:04:39,166 --> 01:04:40,625
Pran.
411
01:04:40,708 --> 01:04:42,708
Nyt pitää mennä, poika. Mennään.
412
01:04:42,791 --> 01:04:44,875
Minun pitää pelastaa isä!
413
01:04:46,041 --> 01:04:48,208
Tule. Meidän pitää mennä.
414
01:04:49,500 --> 01:04:52,208
Pran, nyt kiireesti. Mennään.
415
01:04:52,291 --> 01:04:54,291
Nyt pitää mennä.
- Setä!
416
01:04:54,375 --> 01:04:56,000
Sinun pitää lähteä.
417
01:04:56,958 --> 01:04:59,291
Isä!
- Rauhoitu.
418
01:04:59,375 --> 01:05:03,333
Pran, kokoa itsesi.
419
01:05:04,125 --> 01:05:05,625
Mene.
420
01:05:05,708 --> 01:05:10,333
He kuolivat, jotta me voisimme selvitä.
Ymmärrätkö? Mene.
421
01:05:11,708 --> 01:05:12,750
Setä.
422
01:05:18,916 --> 01:05:19,916
Lähdetään.
423
01:05:25,125 --> 01:05:27,041
Isä!
424
01:06:53,291 --> 01:06:57,833
{\an8}YKSITYISALUE
TUNKEILIJAT ASETETAAN SYYTTEESEEN
425
01:07:33,125 --> 01:07:34,125
Lhan.
426
01:07:34,958 --> 01:07:36,083
Mihin olet menossa?
427
01:07:36,166 --> 01:07:38,375
Pois täältä.
- Lhan, odota.
428
01:07:38,458 --> 01:07:43,041
Tämä on turvallisin paikka sinulle.
- Kukaan ei ole turvassa seurassani.
429
01:07:43,125 --> 01:07:45,541
Ei kukaan ajattele noin.
430
01:07:45,625 --> 01:07:49,208
Kannattaisi ajatella.
Isäni ja äitini ovat kuolleet.
431
01:07:49,291 --> 01:07:52,333
Tämän huoneen ihmiset kuolevat vuokseni.
Mieti sitä.
432
01:07:52,416 --> 01:07:54,416
Älä syytä itseäsi.
433
01:07:55,583 --> 01:07:57,125
Ole kiltti.
434
01:07:57,208 --> 01:07:59,625
Kaikki täällä rakastavat sinua.
435
01:07:59,708 --> 01:08:01,125
Rakastavatko?
436
01:08:01,208 --> 01:08:04,083
Rakastavatko he minua vai vertani?
437
01:08:05,291 --> 01:08:06,500
Antaisin sen kaiken.
438
01:08:06,583 --> 01:08:11,666
Antaisin kaikkeni rakkaitteni vuoksi,
mutta en kaikkien valheiden jälkeen.
439
01:08:13,000 --> 01:08:16,125
Edes sinä et sanonut mitään.
- En tiennyt!
440
01:08:17,291 --> 01:08:22,708
En tiennyt. Eikä tiennyt Prankaan.
Miten tietäisimme kenenkään veriryhmän?
441
01:08:22,791 --> 01:08:27,208
Kun sedät toivat sinut,
he sanoivat, ettei sinulla ole ketään.
442
01:08:27,833 --> 01:08:31,958
Se on ihan tavallista tässä huoneessa.
Ei minullakaan ole ketään.
443
01:08:43,500 --> 01:08:46,958
Koet, että sedät pettivät sinut.
444
01:08:49,208 --> 01:08:51,041
Minusta tuntuu samalta.
445
01:08:53,250 --> 01:08:55,666
Myös Pran otti asian raskaasti.
446
01:08:58,875 --> 01:09:00,416
Luota minuun.
447
01:09:00,500 --> 01:09:03,500
Tämä on paras mahdollinen koti meille.
448
01:09:05,875 --> 01:09:10,875
Ja te kaksi olette onnekkaita,
että löysitte toisenne.
449
01:09:45,125 --> 01:09:47,125
Hei, odota.
450
01:09:48,041 --> 01:09:49,791
Ota rauhassa.
451
01:09:49,875 --> 01:09:51,583
Kas.
452
01:09:54,958 --> 01:09:57,958
Toivut nopeammin kuin uskoin.
453
01:09:58,041 --> 01:10:02,041
Parin kuukauden päästä
olet taas vauhdissa.
454
01:10:02,125 --> 01:10:04,750
Totta.
- Setä.
455
01:10:06,541 --> 01:10:09,500
Isä pani Lhania varten rahaa sivuun.
456
01:10:10,208 --> 01:10:11,291
Hän kertoi niin.
457
01:10:14,291 --> 01:10:17,375
Voisitteko M:n kanssa
etsiä Lhanille paikan?
458
01:10:17,458 --> 01:10:19,666
Viekää hänet turvaan.
459
01:10:20,791 --> 01:10:25,333
Jääkää hänen luokseen, kunnes hän pärjää.
Sitten lähdemme eri teille.
460
01:10:25,416 --> 01:10:28,166
Eri teillekö? Minne muka?
461
01:10:28,958 --> 01:10:32,708
Haluan, että Lhan
ja kaikki muut ovat turvassa.
462
01:10:34,375 --> 01:10:36,625
Emme voi menettää enää ketään muuta.
463
01:10:36,708 --> 01:10:39,041
Lhanille ei ole turvallista paikkaa.
464
01:10:45,833 --> 01:10:47,375
Häntä metsästetään.
465
01:10:48,125 --> 01:10:50,250
Meidät tapetaan.
466
01:10:50,333 --> 01:10:54,958
Malan jengin täytyy tappaa meidät
tai he ovat itse mennyttä.
467
01:10:55,041 --> 01:10:57,000
Kaikki tietävät säännön.
468
01:10:58,166 --> 01:11:00,125
Kukaan ei ole turvassa.
469
01:11:00,208 --> 01:11:05,541
Kukaan ei saa elää elämäänsä
ennen kuin tämä on ohi.
470
01:11:38,750 --> 01:11:40,791
Kun pyysin sinua pakenemaan,
471
01:11:43,041 --> 01:11:46,583
olin silloin saanut selville,
että sinäkin olet kultaverinen.
472
01:11:46,666 --> 01:11:50,000
Sitä ennen en tiennyt,
miksi sinun piti olla meillä.
473
01:11:50,083 --> 01:11:52,708
Pidin sinua M:n tapaan isän suojattina.
474
01:11:54,166 --> 01:11:55,375
Anteeksi.
475
01:11:56,625 --> 01:11:58,708
Isän ja kaikkien puolesta.
476
01:11:58,791 --> 01:12:00,541
Anna anteeksi.
477
01:12:00,625 --> 01:12:02,208
Olen helvetin pahoillani.
478
01:12:03,125 --> 01:12:04,833
Todella.
479
01:12:21,333 --> 01:12:22,333
Lhan.
480
01:12:26,208 --> 01:12:29,041
Minä...
- Tuska iskee aina tähän.
481
01:12:30,791 --> 01:12:32,208
Joka kerta.
482
01:12:33,500 --> 01:12:35,166
Kun ajattelen vanhempiani.
483
01:12:42,875 --> 01:12:45,125
Joudun nielemään tuskan joka kerta.
484
01:12:46,416 --> 01:12:48,416
Se on aina yhtä vaikeaa.
485
01:12:50,416 --> 01:12:52,833
Minulla on ollut kaksi kotia.
486
01:12:52,916 --> 01:12:55,125
Ensimmäinen perheeni kuoli vuokseni.
487
01:12:56,791 --> 01:12:59,000
Tämäkin on kuolemassa vuokseni.
488
01:13:02,000 --> 01:13:04,458
Jos en voi olla missään turvassa,
489
01:13:04,541 --> 01:13:07,708
minun täytyy olla vaarallinen
itseni suojelemiseksi.
490
01:13:08,250 --> 01:13:09,458
Eikö vain?
491
01:13:13,333 --> 01:13:16,916
Pran, opeta minut tappamaan.
492
01:13:20,041 --> 01:13:22,416
En aio enää olla taakka.
493
01:13:22,500 --> 01:13:25,791
Eikä minun tarvitse pelätä,
ketkä ovat aamulla poissa.
494
01:13:25,875 --> 01:13:29,750
Haluan nähdä sen miehen kuolevan.
Omin silmin.
495
01:13:32,666 --> 01:13:35,125
Anna minun olla palkkatappaja.
496
01:13:42,125 --> 01:13:46,208
Et voi vain päättää asiaa
ja ryhtyä hommaan noin vain.
497
01:13:46,833 --> 01:13:50,583
Ihmiset harjoittelevat vuosia,
joskus jopa koko elämänsä.
498
01:13:51,291 --> 01:13:52,958
Teemme sen, minkä pystymme.
499
01:13:54,625 --> 01:13:58,416
Meille kaikille on hyväksi,
jos Lhan osaa suojella itseään.
500
01:13:59,833 --> 01:14:03,833
Ja jos hän pystyy suojelemaan itseään,
hän voi päättää, jääkö.
501
01:14:05,250 --> 01:14:06,875
Haluan, että hän päättää.
502
01:14:08,458 --> 01:14:12,541
Jos teet hänen mielensä mukaan,
hän joutuu vaaraan.
503
01:14:13,666 --> 01:14:17,000
Olemme taistelevia palkkatappajia,
emme naapurin mummoja.
504
01:14:18,333 --> 01:14:21,291
Tehdään sitten, kuten Pran sanoi.
505
01:14:21,375 --> 01:14:24,625
Ehkä naapurin mummo
on palkkatappajaa vaarallisempi.
506
01:14:31,166 --> 01:14:32,583
Ole valmis.
- Mitä?
507
01:14:36,375 --> 01:14:37,875
M, tule.
508
01:14:37,958 --> 01:14:40,625
Mitä?
- Käy päälle.
509
01:14:45,625 --> 01:14:47,333
Paska.
510
01:14:54,541 --> 01:14:56,708
Liittoudutaan.
- Mitä?
511
01:14:56,791 --> 01:14:57,750
Mene.
512
01:15:11,625 --> 01:15:13,333
Nopea pää, hyvät reaktiot.
513
01:15:13,416 --> 01:15:16,458
Jalkasi ja iskusi ovat heikkoja,
keskivartalo myös.
514
01:15:16,541 --> 01:15:19,958
Vauhtisi, tarkkuutesi ja liikkuvuutesi
kaipaavat kehitystä.
515
01:15:20,041 --> 01:15:21,541
Liian impulsiivinen.
516
01:15:21,625 --> 01:15:24,875
Etkö olekin? Rynnit suin päin,
etkä tiedä rajojasi.
517
01:15:24,958 --> 01:15:27,583
Kuolet nopeammin kuin naapurin mummo.
518
01:15:29,416 --> 01:15:31,708
Jos olet tosissasi, aloitetaan.
519
01:15:35,208 --> 01:15:40,041
Voima- ja iskuharjoittelua. Aseita,
taktiikkaa ja etätaistelua.
520
01:15:40,125 --> 01:15:43,875
Jotta voit tappaa tappajan,
varmista, ettet kuole ensin.
521
01:16:09,833 --> 01:16:11,000
Kokoa.
522
01:16:20,916 --> 01:16:25,500
Vedä ulos niin, että neula... Noin.
523
01:16:29,625 --> 01:16:30,625
Uudestaan.
524
01:16:35,666 --> 01:16:36,750
Ylös.
525
01:16:36,833 --> 01:16:38,708
Nouse. Uudestaan.
526
01:16:42,916 --> 01:16:45,541
Jännitä vatsasi. Hengitä.
527
01:16:49,708 --> 01:16:50,791
Uudestaan.
528
01:17:04,125 --> 01:17:06,166
Hei!
529
01:17:06,250 --> 01:17:07,375
Osasit.
530
01:19:09,625 --> 01:19:11,250
Jos en selviä,
531
01:19:13,375 --> 01:19:15,000
huolehdi sinä Lhanista.
532
01:19:16,625 --> 01:19:17,833
Oletko tosissasi?
533
01:19:19,125 --> 01:19:22,750
Mitä tarkoitat?
Luuletko oikeasti, että kuolet?
534
01:19:22,833 --> 01:19:25,833
Jos kuolen, sinun pitää elää
ja huolehtia hänestä.
535
01:19:26,958 --> 01:19:28,958
En halua, että hän jää yksin.
536
01:19:35,250 --> 01:19:37,083
Annat tällaisia käskyjä.
537
01:19:37,875 --> 01:19:39,583
Tiedätkö, että pidän hänestä?
538
01:19:40,333 --> 01:19:41,333
Tuolla.
539
01:19:42,416 --> 01:19:44,250
Tunteesi näkyvät sinne asti.
540
01:19:56,958 --> 01:19:58,583
Milloin luulet,
541
01:19:59,583 --> 01:20:01,583
että meidät löydetään?
542
01:20:17,625 --> 01:20:18,916
Päivää.
543
01:20:19,000 --> 01:20:20,916
Mikä auto kiinnostaisi?
544
01:20:21,000 --> 01:20:22,291
KÄYTETTYJÄ AUTOJA
545
01:20:27,041 --> 01:20:30,750
Onko tämä ollut teillä pitkään?
- On se ollut jonkin aikaa.
546
01:20:30,833 --> 01:20:32,625
{\an8}EI KÄSIRAHAA
547
01:20:33,750 --> 01:20:34,750
Mene.
548
01:20:39,583 --> 01:20:40,833
Tässä.
549
01:20:46,583 --> 01:20:47,833
Hyvä.
550
01:20:47,916 --> 01:20:49,541
Lähes kaksi kuukautta.
551
01:20:55,416 --> 01:20:58,083
Tiedätkö, mihin he menivät?
552
01:21:19,833 --> 01:21:24,416
Jos haluaa katkaista valtimon tai aortan,
tarvitaan paljon voimaa.
553
01:21:27,583 --> 01:21:29,416
Pitää myös olla tarkka.
554
01:21:32,666 --> 01:21:37,125
Elintärkeitä kohtia on vaikea saavuttaa.
Niin keho suojelee itseään.
555
01:21:40,541 --> 01:21:43,791
Kuvittele, että tässä on rintakehä.
Se on kuin panssari.
556
01:21:43,875 --> 01:21:47,291
Valtimot ovat piilossa.
557
01:21:53,708 --> 01:21:55,208
Anteeksi.
558
01:21:56,500 --> 01:21:57,791
Yritetään uudestaan.
559
01:22:06,833 --> 01:22:07,666
Täällä.
560
01:22:09,875 --> 01:22:11,708
Nämä ovat tärkeät pisteet.
561
01:22:13,041 --> 01:22:18,750
Etäisyydeltä iskeminen voi olla vaikeaa,
mutta läheltä voit iskeä vaikka saksilla.
562
01:22:19,833 --> 01:22:20,833
Tänne.
563
01:22:22,583 --> 01:22:24,208
Yritä muistaa se.
564
01:22:28,583 --> 01:22:31,916
Eikö vatsan seutu olisi helpompi?
565
01:22:34,666 --> 01:22:35,875
Ei oikeastaan.
566
01:22:40,000 --> 01:22:45,083
Aortta alkaa sydämen etupuolelta,
567
01:22:47,958 --> 01:22:50,625
mutta se kiertää taakse.
568
01:22:54,666 --> 01:22:56,625
Se kulkee selkärankaa pitkin -
569
01:23:00,125 --> 01:23:01,916
pallean läpi -
570
01:23:03,833 --> 01:23:05,833
alas vatsaan asti.
571
01:23:10,416 --> 01:23:12,250
Se on syvällä sisällä.
572
01:23:15,416 --> 01:23:21,041
Edessä on iho, rasvakerroksia ja lihaksia.
573
01:23:23,375 --> 01:23:25,583
Jos haluaa tappaa,
574
01:23:25,666 --> 01:23:29,958
pitää päästä lähelle ja työntää puukko
koko terän mitalta sisään.
575
01:23:30,041 --> 01:23:31,666
Niin siinä onnistuu.
576
01:23:37,541 --> 01:23:39,458
Yritän uudestaan.
- Lhan.
577
01:23:43,500 --> 01:23:46,166
Kun pystyt pitämään huolta itsestäsi,
578
01:23:48,541 --> 01:23:50,208
voisitko jäädä?
579
01:26:03,333 --> 01:26:05,416
Syödään.
580
01:26:07,583 --> 01:26:08,875
Kiva.
581
01:26:11,208 --> 01:26:14,208
Sehän näyttää ihan
Jan paistetulta riisiltä.
582
01:26:16,166 --> 01:26:17,708
Opettiko hän sinua?
583
01:26:20,083 --> 01:26:22,375
Näin, kun hän teki sitä. Osaan kyllä.
584
01:26:30,875 --> 01:26:31,833
Herkullista.
585
01:26:34,458 --> 01:26:38,333
Jos Deaw olisi täällä,
hän söisi viisi lautasellista.
586
01:27:01,916 --> 01:27:04,625
Jos haluamme elää omilla ehdoillamme,
587
01:27:06,666 --> 01:27:08,875
miten saavutamme tavoitteen yhdessä?
588
01:27:17,750 --> 01:27:19,083
Jos pakenemme,
589
01:27:21,041 --> 01:27:22,666
joudumme pakenemaan aina.
590
01:27:24,125 --> 01:27:28,000
Jos piileskelemme,
joudumme jatkamaan näin.
591
01:27:29,708 --> 01:27:31,333
Jos taistelemme,
592
01:27:32,333 --> 01:27:33,958
ehkä kaikki loppuu.
593
01:27:34,791 --> 01:27:36,875
Lopun laadusta vain ei ole takeita.
594
01:27:43,000 --> 01:27:47,625
Jos pyydän teitä taistelemaan
tietämättä lopputulosta,
595
01:27:50,291 --> 01:27:51,708
oletteko mukana?
596
01:27:53,125 --> 01:27:54,750
Olen.
597
01:27:54,833 --> 01:27:57,208
Odota vähän.
598
01:27:59,500 --> 01:28:02,708
Montako meitä on?
Miten voimme voittaa?
599
01:28:03,541 --> 01:28:06,625
Mikä on suunnitelmasi?
600
01:28:10,750 --> 01:28:12,375
Käännetään peli.
601
01:28:16,208 --> 01:28:20,166
Tehdään metsästäjistä saaliita.
Ei piileskellä vaan taistellaan.
602
01:29:06,458 --> 01:29:10,583
Älkää unohtako.
Varokaa tyttöä ja sitä yhtä miestä.
603
01:29:10,666 --> 01:29:14,583
Muille saatte tehdä, mitä mielitte.
- Mitä haluat heistä kahdesta?
604
01:29:14,666 --> 01:29:17,666
Onko heillä hyvä karma?
Miksi pitää varoa?
605
01:29:19,375 --> 01:29:21,541
He ovat menneisyyden aaveita.
606
01:29:22,125 --> 01:29:25,291
Minun porukkani tulee myös,
mutta älkää pelätkö,
607
01:29:25,375 --> 01:29:27,291
te saatte palkkion täytenä.
608
01:29:42,416 --> 01:29:45,000
Jos joku kysyy autosta, soita.
609
01:29:45,500 --> 01:29:46,333
Haloo.
610
01:29:47,125 --> 01:29:49,666
Tässä kävi mies. Hän näytti varakkaalta.
611
01:30:45,833 --> 01:30:47,125
Hei!
612
01:31:09,666 --> 01:31:11,083
Paska!
613
01:31:18,416 --> 01:31:19,416
Hei!
614
01:32:11,125 --> 01:32:12,041
Käykää päälle!
615
01:32:25,791 --> 01:32:27,041
Hei!
616
01:37:20,083 --> 01:37:21,916
Lekuri!
617
01:41:11,916 --> 01:41:13,458
Odota!
618
01:42:30,291 --> 01:42:31,333
Pran.
619
01:42:36,208 --> 01:42:38,625
Missä muut ovat?
620
01:42:44,916 --> 01:42:46,916
Mennään.
621
01:43:49,833 --> 01:43:52,208
Lhan.
622
01:43:52,291 --> 01:43:53,458
Paska!
623
01:43:59,000 --> 01:44:00,833
Mitä tehdään?
- Aja!
624
01:44:22,041 --> 01:44:23,625
Lhan.
625
01:44:24,208 --> 01:44:26,208
M, vie meidät sairaalaan.
626
01:44:32,000 --> 01:44:33,750
Paska!
627
01:44:33,833 --> 01:44:37,166
Missä se on? Missä sairaala on?
628
01:44:37,750 --> 01:44:42,875
Lhan, sinä selviät.
Luoti meni läpi, joten selviät.
629
01:44:46,791 --> 01:44:48,625
Lhan vaipuu sokkiin.
630
01:44:53,125 --> 01:44:55,708
Minun pitää antaa hänelle verta.
- Eikä.
631
01:44:55,791 --> 01:44:56,833
Pysähdy.
632
01:45:00,791 --> 01:45:02,041
Pysähdy nyt!
633
01:45:05,208 --> 01:45:08,416
Miten luovutat veren?
- Lekuri pani kaiken valmiiksi.
634
01:45:10,541 --> 01:45:11,708
Paska!
635
01:45:20,333 --> 01:45:21,958
M, auta.
636
01:45:23,083 --> 01:45:24,083
Hyvä on.
637
01:45:26,083 --> 01:45:27,416
Yksi.
638
01:45:35,541 --> 01:45:38,625
Pran, sinä kuolet.
639
01:45:41,958 --> 01:45:45,291
Kun olen luovuttanut verta,
vie minut sairaalaan.
640
01:46:38,041 --> 01:46:39,041
Lähdetään.
641
01:46:47,500 --> 01:46:49,125
Paska!
- M!
642
01:46:49,208 --> 01:46:50,541
Helvetti!
643
01:46:52,958 --> 01:46:54,416
M!
- Olen kunnossa.
644
01:47:03,166 --> 01:47:05,541
Seis. Hoidan tämän.
645
01:47:08,541 --> 01:47:09,750
M.
646
01:47:11,416 --> 01:47:13,916
Sinun pitää olla Lhanin kanssa.
- M.
647
01:47:15,000 --> 01:47:17,250
M!
648
01:47:45,541 --> 01:47:46,541
Lhan.
649
01:49:38,875 --> 01:49:40,500
Helvetti!
650
01:50:24,166 --> 01:50:26,000
Irti!
651
01:51:20,583 --> 01:51:22,583
Tiedän. Oikeasti.
652
01:51:23,750 --> 01:51:25,208
Lhan pitää sinusta.
653
01:51:27,125 --> 01:51:29,250
Hän tykkää olla kanssasi.
654
01:51:29,333 --> 01:51:32,083
Siksi sinun pitää elää.
- Niin sinunkin.
655
01:51:34,000 --> 01:51:36,333
Me kolme tykkäämme olla yhdessä.
656
01:51:38,125 --> 01:51:40,958
Pidämme hänestä parhaiten huolta yhdessä.
657
01:53:25,625 --> 01:53:29,041
Elä elämääsi omilla ehdoillasi.
658
01:53:33,708 --> 01:53:35,541
Olen luonasi.
659
01:56:11,500 --> 01:56:12,500
Pran.
660
01:57:44,208 --> 01:57:46,708
Elä elämääsi omilla ehdoillasi.
661
01:57:51,041 --> 01:57:52,125
Olen luonasi.
662
01:58:16,041 --> 01:58:19,541
VIETNAM
663
01:59:31,791 --> 01:59:34,791
Tällä lapsella
on maailman harvinaisin veriryhmä.
664
01:59:38,000 --> 01:59:40,625
Hänen pitää osata huolehtia itsestään.
665
01:59:44,166 --> 01:59:48,791
Hän ansaitsee vapauden
elää elämänsä ilman pelkoa.
666
01:59:54,250 --> 01:59:58,250
Vapauden,
jonka niin moni ihminen antoi minulle.
667
02:00:04,083 --> 02:00:07,375
Suojelen jäljellä olevaa elämääni
parhaani mukaan.
668
02:00:09,125 --> 02:00:13,500
En anna pisarankaan verta
vuotaa kehostani.
669
02:00:20,041 --> 02:00:22,541
Koska veri ei enää ole minun.
670
02:00:23,250 --> 02:00:28,000
Se on rakkaani verta,
joka virtaa yhdessä omani kanssa.
671
02:00:56,541 --> 02:00:58,833
Anteeksi, että jouduit odottamaan.
672
02:01:02,333 --> 02:01:04,625
Vaikea löytää.
673
02:07:30,500 --> 02:07:33,416
Tekstitys: Kirsi Reima