1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,625 Η ΤΑΙΝΙΑ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ ΜΕ ΣΚΟΠΟ ΤΗΝ ΨΥΧΑΓΩΓΙΑ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:22,416 --> 00:00:26,125 ΝΤΟΥΜΠΑΪ 5 00:00:26,958 --> 00:00:29,041 Τη γάζα. Ειδοποίησε τον γιατρό. 6 00:00:36,791 --> 00:00:38,291 Χρειάζεται άμεσα το αίμα. 7 00:00:52,041 --> 00:00:54,750 ΑΠΟ ΤΑ ΠΕΡΙΠΟΥ ΟΚΤΩ ΔΙΣ. ΤΟΥ ΠΛΗΘΥΣΜΟΥ ΤΗΣ ΓΗΣ, 8 00:00:54,833 --> 00:00:59,375 ΜΟΛΙΣ ΤΟ 0,00000625% ΕΧΕΙ ΤΗ ΣΠΑΝΙΟΤΕΡΗ ΟΜΑΔΑ ΑΙΜΑΤΟΣ. 9 00:01:16,041 --> 00:01:19,916 ΓΙΑ ΟΣΟΥΣ ΑΠΟ ΑΥΤΟΥΣ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ ΑΙΜΑ, ΕΙΝΑΙ ΖΗΤΗΜΑ ΖΩΗΣ Ή ΘΑΝΑΤΟΥ 10 00:01:20,000 --> 00:01:22,666 ΑΥΤΟΑΠΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ "ΧΡΥΣΟ ΑΙΜΑ" 11 00:01:31,958 --> 00:01:35,208 Καταλαβαίνεις πως αν του πάρουμε κι άλλο αίμα, 12 00:01:35,291 --> 00:01:36,500 θα πεθάνει. 13 00:01:37,083 --> 00:01:39,708 Ας είναι. Προέχει η ζωή του αφεντικού μου. 14 00:01:41,958 --> 00:01:44,875 - Αλλά πρέπει να σκεφτείς... - Θα βρω άλλον. 15 00:01:45,458 --> 00:01:48,333 Δεν βρίσκεις έτσι απλά Χρυσό Αίμα. 16 00:01:48,416 --> 00:01:50,333 Κάνε αυτό που σου λέω. 17 00:01:51,125 --> 00:01:54,416 Και κράτα όλα του τα όργανα. Μπορεί να τα χρειαστούμε. 18 00:02:33,375 --> 00:02:36,250 Βρες μου τη νέα πηγή. Τα λεφτά δεν είναι θέμα. 19 00:02:36,750 --> 00:02:38,875 Εντάξει. Θα το κανονίσω. 20 00:02:39,750 --> 00:02:43,125 ΒΙΕΤΝΑΜ 21 00:04:10,041 --> 00:04:11,166 Εσείς επιλέγετε. 22 00:04:12,250 --> 00:04:14,875 Κανονίζουμε όποιο είδος θανάτου θέλετε. 23 00:04:14,958 --> 00:04:19,500 Τροχαίο, δηλητηρίαση ή και σκηνοθετημένη αυτοκτονία. 24 00:04:20,125 --> 00:04:23,666 Αν ο στόχος έχει σωματοφύλακες, τους αναλαμβάνουμε κι αυτούς. 25 00:04:24,166 --> 00:04:27,500 Θα σας στείλω τα πακέτα υπηρεσιών μας και τον τιμοκατάλογο. 26 00:04:27,583 --> 00:04:31,083 Θα τα ξαναπούμε όταν γυρίσω. Είμαι στο εξωτερικό. 27 00:04:33,166 --> 00:04:34,000 Βεβαίως. 28 00:04:37,500 --> 00:04:40,916 Είσαι σίγουρος ότι μας κάνει αυτό το παιδί; 29 00:04:44,666 --> 00:04:46,666 Τέσσερις φορές μ' έχεις ρωτήσει. 30 00:04:50,125 --> 00:04:50,958 Φίλε. 31 00:04:52,500 --> 00:04:55,041 Το ξεκαθάρισες με τους γονείς του παιδιού; 32 00:04:55,125 --> 00:04:58,916 Ναι, δεν υπάρχει θέμα. Πληρώσαμε. Μπορούμε να την πάρουμε. 33 00:05:14,625 --> 00:05:15,500 Σήκω. 34 00:05:16,041 --> 00:05:16,958 Σήκω. 35 00:05:40,333 --> 00:05:41,625 Ποιος είσαι εσύ; 36 00:06:45,833 --> 00:06:48,250 Το παιδί είναι σε κακή κατάσταση. 37 00:06:55,916 --> 00:07:01,750 ΔΟΛΟΦΟΝΕ, ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ 38 00:07:08,541 --> 00:07:12,333 Κανένα από τα σπίτια δολοφόνων δεν χρησιμοποιεί τέτοια όπλα. 39 00:07:13,375 --> 00:07:14,791 Ποιος λες να είναι; 40 00:07:14,875 --> 00:07:16,750 Κυνηγός υποθέτω. 41 00:07:17,375 --> 00:07:18,916 Κυνηγός επί πληρωμή. 42 00:07:19,625 --> 00:07:23,916 Βρίσκουν τα πάντα. Ανθρώπους, ζώα, αντικείμενα. 43 00:07:24,000 --> 00:07:26,666 Βρίσκουν ό,τι θες, αν έχεις να τους πληρώσεις. 44 00:07:27,166 --> 00:07:29,416 Ξέρεις ποιος πήρε το κορίτσι; 45 00:07:33,250 --> 00:07:36,041 Μιας κι έχεις ήδη πάρει μέρος της αμοιβής σου, 46 00:07:37,125 --> 00:07:40,125 έχει μείνει υπόλοιπο που μας οφείλεις. 47 00:07:40,208 --> 00:07:42,625 Πρέπει να βρεις ένα Χρυσό Αίμα, 48 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 είτε καινούριο είτε παλιό... 49 00:07:48,541 --> 00:07:49,875 μου είναι αδιάφορο. 50 00:07:56,750 --> 00:07:59,166 Το θέμα είναι να βρεις. 51 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 Λες να δουλεύει με συμβόλαιο; 52 00:08:13,875 --> 00:08:17,291 Ή την κυνηγάει για να την πουλήσει στην ελεύθερη αγορά; 53 00:08:17,375 --> 00:08:20,666 Είτε αίμα είτε όργανα, όλα βρίσκουν αγοραστή. 54 00:08:21,791 --> 00:08:24,000 Όπως και να 'χει, για μας τα νέα είναι άσχημα. 55 00:08:28,583 --> 00:08:31,083 Πρέπει να προσέχουμε όταν γυρίσουμε. 56 00:08:32,208 --> 00:08:35,333 Έχω την αίσθηση ότι όλοι θα το θέλουν αυτό το κορίτσι. 57 00:08:36,000 --> 00:08:37,541 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΕΠΙΠΛΩΝ 58 00:08:37,625 --> 00:08:40,541 ΜΠΑΝΓΚΟΚ 59 00:08:51,333 --> 00:08:53,083 Κανείς δεν θα σε πειράξει. 60 00:08:53,583 --> 00:08:54,583 Σταμάτα. 61 00:08:54,666 --> 00:08:57,083 Έλα, γρήγορα. 62 00:08:57,166 --> 00:08:59,750 Γεια σου. Σε καλωσορίζουμε. 63 00:09:03,916 --> 00:09:05,958 Όλοι εδώ είμαστε φιλικοί. 64 00:09:06,458 --> 00:09:09,625 Θα σε φροντίσουμε σαν οικογένεια, εντάξει, γλυκιά μου; 65 00:09:17,208 --> 00:09:18,166 Σταμάτα. 66 00:09:25,000 --> 00:09:25,833 Στάσου. 67 00:09:37,333 --> 00:09:39,208 Όπα. Τι ελιγμός ήταν αυτός. 68 00:09:39,791 --> 00:09:40,750 Μην την αφήσετε. 69 00:09:45,208 --> 00:09:46,750 - Ήρεμα. - Πίσω. Περίμενε. 70 00:10:01,625 --> 00:10:02,875 Αιμορραγείς. 71 00:10:04,250 --> 00:10:05,125 Αιμορραγείς. 72 00:10:09,250 --> 00:10:10,125 Αιμορραγείς. 73 00:10:20,083 --> 00:10:21,458 Θεούλη μου. 74 00:10:24,041 --> 00:10:26,000 Θα σου αφήσει σημάδι. 75 00:10:26,083 --> 00:10:28,458 Θα πονέσει λίγο. Θεέ μου. 76 00:10:31,041 --> 00:10:33,750 Πρέπει να σου πάρω λίγο αίμα. 77 00:10:39,125 --> 00:10:40,541 Ένα μικρό τσιμπιματάκι. 78 00:10:45,583 --> 00:10:46,666 Τόσο δα. 79 00:11:04,500 --> 00:11:06,958 Γιε μου, θα την προσέχεις; 80 00:11:14,750 --> 00:11:16,125 Δεν έχει κανέναν άλλον. 81 00:11:17,875 --> 00:11:20,125 Γι' αυτό την έφερα να μείνει εδώ. 82 00:11:22,625 --> 00:11:23,750 Όπως τον Εμ; 83 00:11:37,083 --> 00:11:38,375 Εκείνη τη μέρα, 84 00:11:38,875 --> 00:11:40,500 δεν ήξερα 85 00:11:41,000 --> 00:11:43,750 ούτε γιατί με έσωσαν αυτοί οι άνθρωποι 86 00:11:44,541 --> 00:11:46,791 ούτε τον λόγο που έπρεπε να μείνω εδώ. 87 00:11:48,000 --> 00:11:49,250 Το μόνο που ήξερα 88 00:11:49,333 --> 00:11:51,208 ήταν ότι στα μάτια του 89 00:11:51,291 --> 00:11:54,958 υπήρχε κάτι που με ηρεμούσε, και με έκανε να τον εμπιστεύομαι. 90 00:11:55,541 --> 00:11:59,625 Το αίμα της είναι συμβατό με όλες τις ομάδες Rh-null. 91 00:12:00,625 --> 00:12:04,000 Είστε πολύ τυχεροί. Βρήκατε μια σπάνια περίπτωση. 92 00:12:04,083 --> 00:12:08,083 Δηλαδή και οι γονείς της είχαν την ίδια ομάδα αίματος; 93 00:12:08,666 --> 00:12:12,000 Ίσως ήταν απλώς ο συνδυασμός δύο υπολειπόμενων γονιδίων. 94 00:12:16,958 --> 00:12:19,708 - Πότε θα αρχίσουμε την αιμοληψία; - Όχι ακόμα. 95 00:12:20,208 --> 00:12:21,791 Είναι πολύ μικρή. 96 00:12:21,875 --> 00:12:25,833 Άπαξ και ληφθεί, το αίμα διαρκεί γύρω στις 40 μέρες. 97 00:12:26,333 --> 00:12:27,166 Να θυμάσαι 98 00:12:27,250 --> 00:12:31,083 ότι το καλύτερο αίμα είναι αυτό που βρίσκεται ακόμα μέσα στο σώμα. 99 00:12:37,458 --> 00:12:40,833 Δεν είχα άλλη επιλογή απ' το να γίνω μέλος του Σπιτιού 89. 100 00:12:45,958 --> 00:12:48,708 Το σπίτι μοιάζει με παλιατζίδικο. 101 00:12:48,791 --> 00:12:50,958 Αλλά δεν είναι. 102 00:13:18,041 --> 00:13:20,708 Το μόνο που μπορώ να κάνω ελεύθερα 103 00:13:20,791 --> 00:13:22,083 σ' αυτό το σπίτι 104 00:13:23,833 --> 00:13:28,083 είναι να θυμάμαι το άτομο που μου πήρε τα πάντα. 105 00:13:39,541 --> 00:13:42,916 Να την προσέχεις. Μην την αφήσεις να φύγει ποτέ. 106 00:14:55,833 --> 00:14:56,666 Βροχή. 107 00:15:00,833 --> 00:15:01,708 Βροχή. 108 00:15:03,333 --> 00:15:04,416 Βροχή. 109 00:15:05,416 --> 00:15:06,333 Βροχή. 110 00:15:10,750 --> 00:15:11,666 Πραν. 111 00:15:14,000 --> 00:15:14,875 Λαν. 112 00:15:18,458 --> 00:15:22,083 Τι κάνεις εκεί; Έμπα μέσα. Θα την αρπάξεις. 113 00:15:22,916 --> 00:15:23,958 Έλα εδώ. 114 00:15:24,041 --> 00:15:24,875 Τι; 115 00:15:24,958 --> 00:15:25,791 - Έλα. - Μισό. 116 00:15:25,875 --> 00:15:27,000 - Έλα. - Τι; 117 00:15:27,083 --> 00:15:28,041 Έλα να παίξουμε. 118 00:15:28,125 --> 00:15:29,833 - Έλα να παίξουμε. - Τι κάνεις;7 119 00:17:03,833 --> 00:17:05,000 Στάσου να σε σκουπίσω. 120 00:17:29,583 --> 00:17:32,500 ΙΝΔΙΑ 121 00:17:35,250 --> 00:17:38,125 - Πόσο θα πάρει; - Να δούμε, αδερφέ. 122 00:17:57,166 --> 00:17:59,291 - Επιβεβαιώθηκε η αναφορά σου; - Φύγε. 123 00:18:00,458 --> 00:18:02,250 Από πού ξεφύτρωσαν όλοι αυτοί; 124 00:18:07,416 --> 00:18:09,041 Όλα καλά, αδερφέ. Αρνητικό. 125 00:18:13,916 --> 00:18:15,833 Όλοι τους έχουν ομάδα με ρέζους. 126 00:18:15,916 --> 00:18:17,583 Αλλά όχι αυτήν που ψάχνουμε. 127 00:18:36,958 --> 00:18:38,958 Ηρέμησε. Ξέρω ότι νευριάζεις, αλλά άκου. 128 00:18:39,041 --> 00:18:41,416 Η χώρα είναι μεγάλη. Υπάρχουν κι οι εκτός συστήματος. 129 00:19:15,041 --> 00:19:16,250 Δεν βρήκαμε κάποιον. 130 00:19:17,166 --> 00:19:21,416 Πάει καιρός που δεν έχουμε εντοπίσει άτομο με Χρυσό Αίμα. 131 00:19:21,500 --> 00:19:24,208 Πρέπει να γυρίσεις στο Βιετνάμ 132 00:19:24,291 --> 00:19:27,833 και να βρεις αυτούς που ξέρουν πού την πήγαν. 133 00:19:27,916 --> 00:19:29,166 Στο Βιετνάμ; 134 00:19:31,416 --> 00:19:34,583 Δεν νομίζω ότι αυτοί που την πήραν είναι κυνηγοί. 135 00:19:36,000 --> 00:19:38,541 Δεν ξέρω καν ποιοι είναι. Φοβάμαι ότι... 136 00:19:38,625 --> 00:19:41,125 Έχεις πάρει ήδη 20 εκατομμύρια. 137 00:19:41,625 --> 00:19:43,625 Κι ο Θεός ο ίδιος να κατέβει, 138 00:19:43,708 --> 00:19:45,375 εσύ να τη φέρεις πίσω. 139 00:20:11,166 --> 00:20:14,916 Γιατί κάνει όλη αυτή την εκπαίδευση ο Εμ; Για ποιον λόγο; 140 00:20:15,416 --> 00:20:16,250 Καθήκον του είναι. 141 00:20:17,208 --> 00:20:19,041 Όλοι στο σπίτι έχουν ένα καθήκον. 142 00:20:20,500 --> 00:20:22,666 Εγώ τι καθήκον έχω; 143 00:20:24,250 --> 00:20:26,375 Δεν έχεις κάποιο... υποθέτω. 144 00:20:28,458 --> 00:20:29,416 Γιατί όχι; 145 00:20:29,916 --> 00:20:31,750 Το δικό σου ποιο είναι, Πραν; 146 00:20:33,625 --> 00:20:35,000 Ούτε εγώ έχω. 147 00:20:37,000 --> 00:20:38,166 Δηλαδή, σε προσέχω. 148 00:20:43,458 --> 00:20:46,000 Κρατώντας με εδώ μέσα; Δεσμοφύλακας, δηλαδή. 149 00:20:49,666 --> 00:20:52,000 Είσαι πιο ασφαλές στο σπίτι. 150 00:20:52,708 --> 00:20:54,708 Μένεις ασφαλής μένοντας σπίτι. 151 00:20:55,208 --> 00:20:56,583 Φόβος λέγεται αυτό. 152 00:21:08,041 --> 00:21:12,708 Δεν έχεις αρκετή δύναμη. Ούτε αρκετή εκπαίδευση. Ούτε ταχύτητα. 153 00:21:21,458 --> 00:21:22,875 Έλα, μικρέ. 154 00:21:22,958 --> 00:21:24,416 Το καθήκον σου είναι. 155 00:21:28,000 --> 00:21:29,625 Σε ξέρει πολύ καλά. 156 00:21:30,125 --> 00:21:32,958 Από τη στάση σου καταλαβαίνει προς τα πού θα πας. 157 00:21:35,416 --> 00:21:38,708 Θες να δοκιμάσεις κάτι; Ίσως είναι πιο εύκολο. 158 00:21:40,916 --> 00:21:41,916 Εντάξει. 159 00:21:49,000 --> 00:21:50,041 Ετοιμάσου. 160 00:21:51,166 --> 00:21:52,666 Ναι. Εντάξει. 161 00:22:03,125 --> 00:22:03,958 Σταθείτε. 162 00:22:04,041 --> 00:22:05,250 Επιτρέπεται αυτό; 163 00:22:09,291 --> 00:22:10,291 Αυτός ο τύπος 164 00:22:10,375 --> 00:22:12,666 χρόνια τώρα με βάζει να τον διδάσκω. 165 00:22:12,750 --> 00:22:15,125 - Έχω χάσει πολύ ύπνο εξαιτίας του. - Όπα. 166 00:22:16,125 --> 00:22:17,208 Είναι μυστικό. 167 00:22:23,000 --> 00:22:24,208 Θα ξαναδοκιμάσω. 168 00:22:24,833 --> 00:22:25,708 Καλά. 169 00:22:26,791 --> 00:22:27,666 Εμπρός. 170 00:22:33,083 --> 00:22:34,083 Το κέρατό μου. 171 00:22:36,583 --> 00:22:37,541 Εντάξει. 172 00:22:46,250 --> 00:22:48,375 - Μάλιστα. - Το 'πιασες; 173 00:22:49,916 --> 00:22:51,625 Να αντιστρέφεις τις κινήσεις. 174 00:22:51,708 --> 00:22:54,791 Από αριστερά δεξιά, από μπρος πίσω. Σαν να φοράς μπλούζα ανάποδα. 175 00:22:56,416 --> 00:22:58,291 Ρε θηρίο, είσαι μεγάλο ξεφτέρι. 176 00:23:08,166 --> 00:23:10,750 Θα τον αιφνιδιάσεις, κι έτσι, θα πλησιάσεις. 177 00:23:30,208 --> 00:23:32,958 Ελέγχεις την απόσταση και επιλέγεις επίθεση. 178 00:23:34,500 --> 00:23:37,125 Στόχευσε τα αδύναμα σημεία του, αν τα εντοπίσεις. 179 00:23:43,125 --> 00:23:44,916 Αν δεν γνωρίζεις τον αντίπαλο, 180 00:23:45,000 --> 00:23:46,916 πώς να ξέρεις τις αδυναμίες του; 181 00:23:47,416 --> 00:23:50,000 Τότε ίσως πρέπει να φας μία πρώτα. 182 00:23:50,500 --> 00:23:51,750 Για να μάθεις. 183 00:24:32,750 --> 00:24:34,875 Ο εορτάζων έγινε φέσι και λιποθύμησε. 184 00:24:39,416 --> 00:24:42,708 Γιατί δεν λες στον μπαμπά σου ότι ξέρεις να παλεύεις κι ότι είσαι καλός; 185 00:24:44,000 --> 00:24:46,750 Δεν θέλει να ακολουθήσω τα χνάρια του. 186 00:24:46,833 --> 00:24:48,833 Να χρειάζεται να βγαίνω έξω. 187 00:24:49,875 --> 00:24:51,833 Δηλαδή σε θέλει για πωλητή; 188 00:24:52,333 --> 00:24:55,541 Εσύ το θέλεις; Ή θέλεις να δουλεύεις έξω όπως οι άλλοι; 189 00:24:56,041 --> 00:24:57,125 Δεν ξέρω. 190 00:24:57,750 --> 00:24:59,125 Έτσι μεγάλωσα. 191 00:24:59,958 --> 00:25:01,166 Ειλικρινά δεν ξέρω 192 00:25:01,666 --> 00:25:03,541 αν είναι αυτό που θέλω. 193 00:25:07,875 --> 00:25:09,333 Αλλά το να σε φροντίζω, 194 00:25:09,916 --> 00:25:11,291 είναι κάτι που το θέλω. 195 00:25:12,458 --> 00:25:13,291 Μου αρέσει. 196 00:25:19,541 --> 00:25:20,583 Εσύ; 197 00:25:22,333 --> 00:25:24,541 Υπάρχει κάτι που θα ήθελες να κάνεις; 198 00:25:30,041 --> 00:25:31,083 Υπάρχει; 199 00:25:35,541 --> 00:25:37,166 Υπάρχει, αλλά... 200 00:25:38,250 --> 00:25:41,166 Δεν έχει σημασία πια. Δεν θα 'ξερα από πού να αρχίσω. 201 00:25:48,250 --> 00:25:49,166 Έτοιμα. 202 00:25:49,250 --> 00:25:50,458 Φέρε εδώ. 203 00:25:50,541 --> 00:25:51,875 Τι; Ορίστε. 204 00:25:53,166 --> 00:25:54,000 Βάλ' το μέσα. 205 00:25:55,250 --> 00:25:57,250 - Όχι. - Να σου βάψω τα δικά σου. 206 00:25:57,333 --> 00:25:58,250 Τι; Όχι. 207 00:25:58,333 --> 00:25:59,708 - Άφησέ με. - Όχι. 208 00:26:13,791 --> 00:26:17,500 Στη συγκεκριμένη δουλειά, ο στόχος έχει τέσσερις σωματοφύλακες. 209 00:26:18,958 --> 00:26:22,750 Τα σημεία εισόδου και εξόδου είναι στα σχέδια που σας έδωσα. 210 00:26:22,833 --> 00:26:26,916 Άκουσα ότι ίσως κι άλλα σπίτια προσπαθήσουν να μας κλέψουν τη δουλειά. 211 00:26:28,041 --> 00:26:30,041 Γαμώτο, θα είναι ζόρικη περίπτωση. 212 00:26:35,500 --> 00:26:36,791 Να φέρουμε και τον Εμ; 213 00:26:39,083 --> 00:26:40,250 Είναι έτοιμος; 214 00:26:41,833 --> 00:26:43,875 Καλό είναι αυτό. 215 00:26:44,375 --> 00:26:46,250 Έχει βελτιωθεί πολύ τελευταία. 216 00:26:52,958 --> 00:26:55,958 Ας το συζητήσουμε στο γραφείο, λοιπόν. 217 00:26:56,041 --> 00:26:56,875 Καλά. 218 00:27:05,708 --> 00:27:06,583 Πήγαινε. 219 00:27:27,666 --> 00:27:28,500 Να σου πω. 220 00:27:30,583 --> 00:27:32,083 Τι θα 'λεγες για μια βόλτα; 221 00:28:02,833 --> 00:28:03,875 Είμαι όμορφη; 222 00:28:08,916 --> 00:28:09,958 Πάνω ή κάτω τα μαλλιά; 223 00:28:10,041 --> 00:28:10,916 Πάνω. 224 00:28:11,416 --> 00:28:12,291 Κάτω. 225 00:28:15,875 --> 00:28:17,708 Κι έτσι κι αλλιώς όμορφη είσαι. 226 00:28:19,916 --> 00:28:21,541 Γιατί στολίστηκες; 227 00:28:21,625 --> 00:28:22,500 Θα βγω. 228 00:28:22,583 --> 00:28:24,083 Ο Πραν θα με βγάλει έξω. 229 00:28:24,666 --> 00:28:26,458 Μην του πεις τι φοράω. 230 00:28:28,083 --> 00:28:29,708 Δεν επιτρέπεται να βγεις. 231 00:28:29,791 --> 00:28:33,000 Θα το σκάσουμε. Δεν θα είναι κανείς σπίτι απόψε, εξάλλου. 232 00:28:33,958 --> 00:28:35,166 Λέξη μη σου ξεφύγει. 233 00:28:40,208 --> 00:28:41,791 Λες να αρέσει στον Πραν; 234 00:28:44,250 --> 00:28:45,333 Εννοείται. 235 00:28:47,541 --> 00:28:49,083 Τρελός θα είναι αν δεν του αρέσει. 236 00:29:13,750 --> 00:29:15,583 Πότε θα έρθω μαζί σου, μπαμπά; 237 00:29:26,875 --> 00:29:28,791 Πήγαινε. Ετοιμάσου. 238 00:29:53,083 --> 00:29:58,041 ΤΟ ΣΩΜΑ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ ΤΗΣ ΨΥΧΗΣ 239 00:30:00,208 --> 00:30:01,291 Από εδώ, παρακαλώ. 240 00:30:07,541 --> 00:30:09,000 Πού είναι το ωραίο; 241 00:30:09,625 --> 00:30:11,041 Τι το ωραίο έχει; 242 00:30:12,000 --> 00:30:15,000 Και αυτό το έκτρωμα έχει 180.000; Δεν πάμε καλά. 243 00:30:15,083 --> 00:30:16,458 Μέχρι κι εγώ του ρίχνω. 244 00:30:21,791 --> 00:30:22,916 Σπίτι 89. 245 00:30:27,458 --> 00:30:28,833 Τότε κάνε γρήγορα. 246 00:30:37,416 --> 00:30:38,583 Η Μάλα. 247 00:30:42,125 --> 00:30:43,208 Γαμώτο. 248 00:30:44,791 --> 00:30:45,833 Τι κάνουμε; 249 00:30:49,833 --> 00:30:52,000 Ο στόχος είναι στη ζώνη ένα. 250 00:30:52,833 --> 00:30:54,583 Με τέσσερις σωματοφύλακες. 251 00:30:55,458 --> 00:30:59,916 Εξουδετερώστε πρώτα τη συμμορία Μάλα. Μετά, βγάλτε από τη μέση τον στόχο. 252 00:31:55,375 --> 00:31:59,666 Φοράς αντιολισθητικά παπούτσια, γλύκα; Θα χυθεί πολύ αίμα απόψε. 253 00:32:03,166 --> 00:32:04,375 Δεν είναι κι άσχημα. 254 00:32:04,875 --> 00:32:07,458 Δεν γλιστράνε. Ακόμα και σε αίμα μαλάκα. 255 00:32:20,541 --> 00:32:23,833 Σχέδιο Β. Μόνο τον Εμ δεν θα αναγνωρίσουν. 256 00:32:24,333 --> 00:32:26,375 Ώρα να τους δείξεις τι αξίζεις. 257 00:32:27,875 --> 00:32:29,541 - Από εδώ, κύριε. - Από εδώ. 258 00:33:28,250 --> 00:33:29,250 Πάμε. 259 00:33:31,083 --> 00:33:32,750 Ο στόχος κατευθύνεται μέσα. 260 00:33:33,791 --> 00:33:34,958 Εξουδετερώστε τον. 261 00:33:36,958 --> 00:33:38,458 - Έλα. - Πάμε. 262 00:33:38,958 --> 00:33:39,875 Φύγετε. 263 00:33:39,958 --> 00:33:40,958 Έλα. 264 00:33:41,541 --> 00:33:42,875 Εμπρός. 265 00:34:00,208 --> 00:34:01,458 Επιβεβαίωση θανάτου. 266 00:34:01,958 --> 00:34:04,083 Ο στόχος εξουδετερώθηκε. 267 00:34:10,083 --> 00:34:12,958 Καλά τα πήγες για πρώτη φορά, μικρέ. 268 00:34:16,916 --> 00:34:17,958 Σπίτι 89, 269 00:34:18,583 --> 00:34:19,791 αποστολή εξετελέσθη. 270 00:34:41,791 --> 00:34:44,208 Το Amber Hymns του Ίνοκ Ρέιμπερν. 271 00:34:44,791 --> 00:34:46,666 Η θρυλική έκδοση βινυλίου. 272 00:34:46,750 --> 00:34:48,125 AMBER HYMNS ΙΝΟΚ ΡΕΪΜΠΕΡΝ 273 00:34:48,208 --> 00:34:50,875 Είσαι ένα από τα 14 άτομα που το έχουν. 274 00:34:53,333 --> 00:34:56,833 Μου αρέσει αυτό. Μόνο 14 άτομα στον κόσμο. 275 00:34:57,333 --> 00:34:59,083 Ναι. Κι εμένα μου αρέσει. 276 00:35:00,583 --> 00:35:03,750 Το να έχεις στην κατοχή σου κάτι τόσο σπάνιο 277 00:35:05,041 --> 00:35:06,333 είναι... 278 00:35:08,000 --> 00:35:09,041 υπέροχο. 279 00:35:09,541 --> 00:35:10,625 Ναι. 280 00:35:12,791 --> 00:35:16,500 Άκουσα ότι θα επιστρέψεις στην Ταϊλάνδη για λίγο. 281 00:35:17,166 --> 00:35:21,041 Για ξεκούραση ή ψάχνεις κάτι για κάποιον πελάτη σου; 282 00:35:22,541 --> 00:35:25,333 Η αλήθεια είναι ότι ψάχνω κάτι πολύ σημαντικό. 283 00:35:25,958 --> 00:35:28,041 Νομίζω ότι δεν θ' αργήσω να το βρω. 284 00:35:29,833 --> 00:35:31,250 Πώς το ξέρεις αυτό; 285 00:35:36,875 --> 00:35:38,666 Είμαι κυνηγός. 286 00:35:39,166 --> 00:35:40,166 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΕΠΙΠΛΩΝ 287 00:35:40,250 --> 00:35:41,791 Το οσφραίνομαι. 288 00:36:04,958 --> 00:36:06,500 Πού το βρήκε αυτό το φόρεμα; 289 00:36:08,708 --> 00:36:09,833 Δεν σου αρέσει; 290 00:36:14,208 --> 00:36:15,125 Μου αρέσει. 291 00:36:20,125 --> 00:36:22,000 Πάνω ή κάτω τα μαλλιά; 292 00:36:59,958 --> 00:37:04,791 Θα πάρω τρία από αυτά, και τρία ακόμη με λουκάνικο. 293 00:37:04,875 --> 00:37:05,708 Αμέσως. 294 00:37:11,666 --> 00:37:12,833 - Ορίστε. - Πόσο κάνουν; 295 00:37:12,916 --> 00:37:13,750 Εξήντα μπατ. 296 00:37:20,041 --> 00:37:21,000 Καλό είναι; 297 00:39:13,875 --> 00:39:16,666 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΕΠΙΠΛΩΝ 298 00:40:25,375 --> 00:40:28,750 Γεια σου, μορφονιέ. Τι κάνεις; 299 00:40:30,541 --> 00:40:32,500 Κυρία Τσαμπά. Ο κος Μπλου. 300 00:40:58,625 --> 00:41:01,958 Αν αναλάβετε τη δουλειά, λαμβάνετε την προκαταβολή τώρα. 301 00:41:02,875 --> 00:41:03,791 Αν δεχτείτε. 302 00:41:07,000 --> 00:41:09,208 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΕΠΙΠΛΩΝ 303 00:41:09,791 --> 00:41:10,625 Τι στο διάολο; 304 00:41:13,458 --> 00:41:16,166 Τι ζόρι τραβάς με τα άτομα σ' αυτό το σπίτι; 305 00:41:17,125 --> 00:41:18,666 Πήραν κάτι που μου ανήκει. 306 00:41:19,166 --> 00:41:20,750 Μου έφαγαν τον χρόνο μου. 307 00:41:21,250 --> 00:41:23,250 Το 89 είναι σπίτι δολοφόνων. 308 00:41:23,333 --> 00:41:24,166 Ναι. 309 00:41:24,791 --> 00:41:28,583 Αυτό ακριβώς. Προσλαμβάνω δολοφόνους για να σκοτώσουν δολοφόνους. 310 00:41:29,083 --> 00:41:30,875 Για να διατηρηθεί η ισορροπία. 311 00:41:45,333 --> 00:41:48,666 Άκουσα ότι τους έχασες λεφτά πριν κάτι μέρες. Αληθεύει; 312 00:41:54,000 --> 00:41:56,166 Δεν ξέρω αν αυτό το σκέφτηκες. 313 00:41:57,125 --> 00:41:58,791 Αν δεν υπήρχε το Σπίτι 89, 314 00:41:59,291 --> 00:42:00,958 θα έβγαζες περισσότερα. 315 00:42:18,708 --> 00:42:21,041 Κάποιος σε είδε που έβγαλες έξω τη Λαν. 316 00:42:25,750 --> 00:42:27,708 Οι άλλοι ξεσκίζονται στη δουλειά. 317 00:42:27,791 --> 00:42:30,125 Κι εσείς το σκάτε για να διασκεδάσετε; 318 00:42:33,791 --> 00:42:35,583 Πάρε με μαζί σου, λοιπόν. 319 00:42:36,791 --> 00:42:38,166 Δώσε μου κάτι να κάνω. 320 00:42:38,250 --> 00:42:41,833 - Έχεις δουλειά. Να προσέχεις τη Λαν. - Κι αυτό ακριβώς κάνω. 321 00:42:41,916 --> 00:42:44,541 Δεν είναι μέρος της δουλειάς να τη βγάζω έξω; 322 00:42:45,125 --> 00:42:48,833 Δεν έχει βγει ποτέ από τότε που ήρθε. Έχει κι αυτή τη ζωή της. 323 00:42:49,333 --> 00:42:51,583 Όλοι έχουν τη ζωή τους. 324 00:42:52,083 --> 00:42:56,250 Αλλά κανείς δεν πρέπει να υποφέρει εξαιτίας των ανόητων ιδεών σου. 325 00:42:56,958 --> 00:42:57,833 Να υποφέρει; 326 00:42:58,333 --> 00:43:00,416 Τι το ανόητο έχουν οι ιδέες μου; 327 00:43:01,000 --> 00:43:03,458 Θέλω η Λαν να κάνει ό,τι κι οι άλλοι. 328 00:43:03,541 --> 00:43:05,208 Τι το κακό έχει αυτό; 329 00:43:06,000 --> 00:43:07,625 Θες να τη φροντίζω; 330 00:43:08,125 --> 00:43:09,000 Το κάνω. 331 00:43:09,500 --> 00:43:12,000 Άσε με, όμως, να το κάνω με τον τρόπο μου. 332 00:43:12,083 --> 00:43:16,291 Αν γινόταν κάτι, η δήθεν εκπαίδευσή σου 333 00:43:16,375 --> 00:43:18,083 άχρηστη θα σου ήταν. 334 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 Άκου να σου πω. 335 00:43:19,333 --> 00:43:22,375 Ο Εμ όλους σας βάζει κάτω εδώ μέσα, ακόμη κι εσένα, 336 00:43:23,416 --> 00:43:25,125 γιατί εγώ του λέω τον τρόπο. 337 00:43:25,708 --> 00:43:27,166 Εγώ του έμαθα τα πάντα. 338 00:43:30,375 --> 00:43:31,666 Μάλλον δεν το ήξερες. 339 00:43:31,750 --> 00:43:35,333 - Γιατί δεν έχεις ιδέα για τον γιο σου. - Η Λαν δεν μπορεί να απομακρυνθεί. 340 00:43:35,416 --> 00:43:37,916 Θεωρείται πολύτιμη. Την κυνηγάνε ακόμα. 341 00:43:38,000 --> 00:43:42,666 Γιατί δεν μου το έχεις πει; Και ποιος θέλει θα την πάρει; 342 00:43:44,750 --> 00:43:46,750 Τι εννοείς ότι θεωρείται πολύτιμη; 343 00:43:48,583 --> 00:43:49,500 Μπαμπά. 344 00:43:51,916 --> 00:43:54,625 - Απάντησέ μου... - Το αίμα της είναι πολύτιμο. 345 00:44:00,583 --> 00:44:01,833 Μπαμπά. 346 00:44:03,708 --> 00:44:05,458 Το τι έκανα για να την πάρω, 347 00:44:05,541 --> 00:44:08,500 για να τη βρω, έχεις ιδέα πόσο δύσκολο ήταν; 348 00:44:09,083 --> 00:44:11,250 Αν δεν έχεις νιονιό να καταλάβεις, 349 00:44:11,333 --> 00:44:15,500 και τολμάς να το σκας μαζί της, μήπως να σας χωρίσω για πάντα; 350 00:44:16,916 --> 00:44:17,916 Σταμάτα. 351 00:44:48,333 --> 00:44:49,333 Την αγαπάς. 352 00:44:50,916 --> 00:44:52,041 Το βλέπω. 353 00:44:52,541 --> 00:44:55,708 Η Λαν θα είναι ασφαλής εδώ μαζί σου. 354 00:44:56,625 --> 00:44:58,333 Αλλά δεν θα φύγει ποτέ. 355 00:44:58,833 --> 00:45:02,250 Κάποιοι άνθρωποι δεν μπορούν να ζήσουν τη ζωή που θέλουν. 356 00:45:04,333 --> 00:45:05,416 Πάρ' το απόφαση. 357 00:45:05,916 --> 00:45:07,708 Θα είναι πιο εύκολο έτσι. 358 00:45:45,708 --> 00:45:46,791 Να πάμε σπίτι; 359 00:45:46,875 --> 00:45:47,708 Ναι. 360 00:45:48,208 --> 00:45:52,000 Όπου κι αν θες να πας ή να κάνεις, μαζί θα βρούμε τον τρόπο. 361 00:45:52,083 --> 00:45:55,666 - Ξέρω ότι μπορώ να σε φροντίσω. - Κι οι υπόλοιποι; Ο Εμ; 362 00:45:56,166 --> 00:45:59,750 Ο Εμ δεν πρέπει να ξέρει ακόμη. Να φύγεις πρώτα, και μετά τα υπόλοιπα. 363 00:46:01,000 --> 00:46:03,791 Μάζεψε τα πράγματά σου. Φεύγουμε απόψε. 364 00:47:13,291 --> 00:47:16,208 ΠΡΑΝ: ΜΟΛΙΣ ΕΦΥΓΑ ΑΠΟ ΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ ΜΟΥ 365 00:47:45,291 --> 00:47:46,166 Σταμάτα. 366 00:47:50,625 --> 00:47:52,000 Μην ρίξεις στο κορίτσι. 367 00:48:02,083 --> 00:48:02,958 Πάμε. 368 00:48:29,458 --> 00:48:30,583 Πέσε κάτω. 369 00:50:00,125 --> 00:50:01,541 Είστε καλά; 370 00:50:01,625 --> 00:50:02,708 Φύγετε. 371 00:50:33,375 --> 00:50:35,416 Λαν. 372 00:50:38,041 --> 00:50:38,875 Αρκετά. 373 00:51:03,083 --> 00:51:03,916 Πραν. 374 00:51:22,375 --> 00:51:23,208 Έλα! 375 00:51:53,583 --> 00:51:54,500 Φέρτε τον εδώ. 376 00:52:00,208 --> 00:52:01,791 - Λαν, έλα εδώ. - Πάρτε τη. 377 00:52:01,875 --> 00:52:03,000 - Πραν. - Έλα, λοιπόν. 378 00:52:03,083 --> 00:52:04,875 Γιατρέ, την ένεση. 379 00:52:06,250 --> 00:52:07,166 - Θείε. - Ήσυχα. 380 00:52:07,250 --> 00:52:09,041 - Θείε, τι κάνεις; - Κάνε πίσω. 381 00:52:09,125 --> 00:52:10,625 Θείε. 382 00:52:10,708 --> 00:52:12,708 - Φύγε. - Γιατρέ, γρήγορα. 383 00:52:13,958 --> 00:52:15,000 Κρατήστε τον. 384 00:52:16,875 --> 00:52:18,000 Μην κουνιέσαι. 385 00:52:18,875 --> 00:52:19,916 Ηρέμησε. 386 00:52:21,375 --> 00:52:22,875 Είσαι καλά; 387 00:52:22,958 --> 00:52:23,875 Γρήγορα. 388 00:52:30,250 --> 00:52:32,500 Λεκ, ετοίμασε το άλλο κρεβάτι. 389 00:52:39,583 --> 00:52:40,416 Εμ, έλα εδώ. 390 00:52:40,916 --> 00:52:42,833 - Εντάξει. - Πάμε. 391 00:52:51,541 --> 00:52:52,416 Πραν. 392 00:52:53,291 --> 00:52:54,666 Δεν σταματάει το αίμα. 393 00:52:55,750 --> 00:52:56,750 Πίεζέ το. 394 00:52:57,833 --> 00:52:58,875 Μη σταματάς. 395 00:53:02,583 --> 00:53:03,666 Μην κουνιέσαι. 396 00:53:23,916 --> 00:53:24,875 Πάμε. 397 00:54:20,125 --> 00:54:20,958 Πραν. 398 00:54:21,916 --> 00:54:23,041 Πραν. 399 00:54:29,916 --> 00:54:30,791 Έτοιμος; 400 00:54:31,375 --> 00:54:32,750 Θείε. 401 00:54:34,083 --> 00:54:34,916 Μην το κάνεις. 402 00:54:35,625 --> 00:54:36,750 Μπαμπά. 403 00:54:39,000 --> 00:54:40,500 - Όχι. - Πραν, έλα εδώ. 404 00:54:40,583 --> 00:54:42,375 Μπαμπά. 405 00:55:00,250 --> 00:55:01,708 - Αφήστε με. - Έλα εδώ. 406 00:55:02,541 --> 00:55:03,375 Αφήστε με. 407 00:55:03,458 --> 00:55:04,958 Βάλ' τον στο κρεβάτι. 408 00:55:05,833 --> 00:55:07,583 Ξάπλωσε. 409 00:55:09,083 --> 00:55:10,083 Στο κρεβάτι. 410 00:55:11,250 --> 00:55:13,541 Σήκω. Κρατήστε του τα πόδια. 411 00:55:13,625 --> 00:55:15,041 - Γρήγορα. - Κρατήστε τον. 412 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 Γαμώτο. 413 00:55:17,875 --> 00:55:19,125 - Δεν θέλω. - Κρατήστε τον. 414 00:55:19,208 --> 00:55:20,875 - Μείνε ακίνητος. - Άσε με, Εμ. 415 00:55:22,041 --> 00:55:24,125 - Γαμώτο. Δεν θέλω. - Μην κουνιέσαι. 416 00:55:24,208 --> 00:55:25,291 Ακίνητος. 417 00:55:26,458 --> 00:55:27,291 Κρατήστε τον. 418 00:55:29,416 --> 00:55:30,291 Ακίνητος. 419 00:55:30,375 --> 00:55:31,750 - Πίεσε τη βελόνα. - Έλα. 420 00:55:31,833 --> 00:55:33,041 Βγάλτε την έξω. 421 00:55:34,833 --> 00:55:35,666 Εμ. 422 00:55:36,291 --> 00:55:38,916 Βγάλ' την έξω, Εμ. 423 00:55:43,750 --> 00:55:44,708 Ηρέμησε. 424 00:56:45,500 --> 00:56:47,291 Ο Πραν είναι Χρυσό Αίμα. 425 00:56:48,208 --> 00:56:50,125 Πάσχει από αιμορροφιλία. 426 00:56:51,958 --> 00:56:53,625 Μόνο τότε κατάλαβα 427 00:56:54,125 --> 00:56:55,875 ότι με έφεραν εδώ 428 00:56:56,458 --> 00:56:58,666 για να είμαι η τράπεζα αίματός του. 429 00:57:09,375 --> 00:57:10,416 Ντιάου! 430 00:57:39,791 --> 00:57:41,000 Ανοίξτε την πόρτα. 431 00:57:41,083 --> 00:57:42,708 Θα την ανοίξετε; 432 00:57:43,208 --> 00:57:44,708 Αν δεν την ανοίξετε, 433 00:57:44,791 --> 00:57:46,708 ο φίλος σας θα πεθάνει. 434 00:57:51,625 --> 00:57:53,583 Αρχίζω να μετράω. 435 00:57:54,625 --> 00:57:56,125 Ένα. 436 00:57:58,500 --> 00:58:00,166 Δύο. 437 00:58:16,041 --> 00:58:18,500 - Έτσι το πάμε, δηλαδή; - Ναι. 438 00:58:19,833 --> 00:58:22,500 Ξέρω ότι δεν θα την ανοίξουν. Βρομιάρηδες. 439 00:58:23,375 --> 00:58:25,000 Θα τα καταφέρει τώρα; 440 00:58:26,500 --> 00:58:30,541 Πρέπει να του κάνω άλλη μια ένεση παράγοντα πήξης. 441 00:58:31,208 --> 00:58:32,833 Του έκανες ήδη μία. 442 00:58:34,708 --> 00:58:39,208 Προσπαθώντας πολύ δεν θα βγαίναμε; Τότε χρειάζεται άλλη μία. 443 00:58:40,083 --> 00:58:42,375 Μπορεί να την αντέξει. Εμπιστεύσου με. 444 00:59:27,958 --> 00:59:28,958 Μπορείς να το κάνεις; 445 00:59:30,875 --> 00:59:31,708 Ναι. 446 00:59:32,666 --> 00:59:34,541 Έτοιμος να αντιμετωπίσεις τον μπαμπά σου; 447 01:00:19,625 --> 01:00:20,458 Πάμε. 448 01:00:49,916 --> 01:00:51,166 Γαμώτο. 449 01:00:51,250 --> 01:00:53,083 Φύγετε από δω. Γρήγορα. 450 01:02:00,625 --> 01:02:01,458 Μπαμπά. 451 01:02:08,125 --> 01:02:09,916 Γαμώτο. Έλα. 452 01:02:11,458 --> 01:02:12,583 Γαμώτο. 453 01:02:12,666 --> 01:02:13,958 Χάκαραν το σύστημα. 454 01:02:14,041 --> 01:02:15,375 Η πόρτα κλείδωσε. 455 01:02:20,958 --> 01:02:23,208 Βγάλ' τους όλους έξω. Άσ' το σ' εμένα. 456 01:02:23,291 --> 01:02:24,958 - Γιατρέ. Γρήγορα. - Θείε. 457 01:02:25,041 --> 01:02:26,958 - Μπαμπά. - Πραν. 458 01:02:47,708 --> 01:02:48,541 Όχι. 459 01:02:54,583 --> 01:02:55,416 Όχι. 460 01:02:55,500 --> 01:02:56,833 - Μπαμπά. - Όχι. 461 01:03:01,250 --> 01:03:02,250 Μπαμπά. 462 01:03:08,750 --> 01:03:09,625 - Όχι. - Μπαμπά. 463 01:03:09,708 --> 01:03:10,958 Μην το κάνεις. 464 01:03:40,458 --> 01:03:42,041 Πάμε, γρήγορα. 465 01:03:42,125 --> 01:03:42,958 Εντάξει. 466 01:04:18,500 --> 01:04:20,000 - Έι! - Φύγε! 467 01:04:30,041 --> 01:04:32,958 Μπαμπά. 468 01:04:39,166 --> 01:04:40,000 Πραν. 469 01:04:40,708 --> 01:04:42,708 Πρέπει να φύγουμε. Πάμε. 470 01:04:42,791 --> 01:04:44,708 Πρέπει να σώσω τον μπαμπά μου. 471 01:04:46,041 --> 01:04:47,958 Έλα, πρέπει να φύγουμε. 472 01:04:49,500 --> 01:04:52,208 Πραν, γρήγορα. Πάμε. 473 01:04:52,291 --> 01:04:54,291 - Πάμε. Πρέπει να φύγουμε. - Θείε. 474 01:04:54,375 --> 01:04:55,833 Πρέπει να φύγεις τώρα. 475 01:04:56,958 --> 01:04:57,791 Μπαμπά. 476 01:04:58,333 --> 01:04:59,291 Ηρέμησε. 477 01:04:59,375 --> 01:05:03,333 Παιδί μου, σύνελθε. 478 01:05:04,125 --> 01:05:04,958 Πάμε. 479 01:05:05,708 --> 01:05:08,166 Πέθαναν για να επιβιώσουμε εμείς. 480 01:05:08,250 --> 01:05:10,208 Το κατάλαβες; Πάμε. Γρήγορα. 481 01:05:11,708 --> 01:05:12,750 Θείε. 482 01:05:18,916 --> 01:05:19,750 Πάμε. 483 01:05:25,125 --> 01:05:26,750 Μπαμπά. 484 01:06:53,291 --> 01:06:57,833 {\an8}ΙΔΙΩΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ ΟΙ ΠΑΡΑΒΑΤΕΣ ΔΙΩΚΟΝΤΑΙ ΠΟΙΝΙΚΑ 485 01:07:33,125 --> 01:07:33,958 Λαν. 486 01:07:34,958 --> 01:07:36,083 Πού πας; 487 01:07:36,166 --> 01:07:37,416 - Μακριά. - Λαν. 488 01:07:37,500 --> 01:07:40,291 Στάσου. Δεν υπάρχει πιο ασφαλές μέρος. 489 01:07:40,875 --> 01:07:43,041 Όπου κι αν είμαι, κανείς δεν είναι ασφαλής. 490 01:07:43,125 --> 01:07:45,541 Κανείς δεν το πιστεύει αυτό, Λαν. 491 01:07:45,625 --> 01:07:49,333 Θα 'πρεπε. Για σκέψου το. Κι ο μπαμπάς μου κι η μαμά μου πέθαναν. 492 01:07:49,416 --> 01:07:54,416 - Πεθαίνουν άνθρωποι εξαιτίας μου. - Σταμάτα να κατηγορείς τον εαυτό σου. 493 01:07:55,583 --> 01:07:56,708 Σε παρακαλώ. 494 01:07:57,208 --> 01:07:59,208 Όλοι εδώ σ' αγαπούν. 495 01:07:59,708 --> 01:08:00,541 Μ' αγαπούν; 496 01:08:01,208 --> 01:08:04,083 Μ' αγαπούν για μένα ή για το αίμα μου; 497 01:08:05,375 --> 01:08:08,541 Όλο θα το έδινα. Τα πάντα θα έδινε για όσους αγαπώ. 498 01:08:08,625 --> 01:08:11,666 Αλλά όχι έτσι. Όχι μετά από τέτοια ψέματα. 499 01:08:13,000 --> 01:08:16,125 - Ούτε εσύ μου μίλησες. - Δεν ήξερα! 500 01:08:17,291 --> 01:08:22,291 Δεν ήξερα, εντάξει; Ούτε ο Πραν. Πώς να ξέρουμε την ομάδα αίματος κάποιου; 501 01:08:22,791 --> 01:08:27,208 Όταν σε έφεραν σπίτι, μας είπαν ότι δεν είχες κανέναν στη ζωή. 502 01:08:27,791 --> 01:08:31,541 Φυσιολογικό δεν είναι αυτό για εδώ; Ούτε εγώ έχω κανέναν. 503 01:08:43,500 --> 01:08:46,500 Ξέρω πως νιώθεις ότι οι θείοι σε απογοήτευσαν. 504 01:08:49,208 --> 01:08:50,625 Κι εγώ το ίδιο νιώθω. 505 01:08:53,250 --> 01:08:55,083 Και ο Πραν το πήρε βαριά. 506 01:08:58,875 --> 01:09:00,000 Αλλά πίστεψέ με. 507 01:09:00,500 --> 01:09:03,208 Είναι το καλύτερο σπίτι που θα μπορούσαμε να έχουμε. 508 01:09:05,875 --> 01:09:07,458 Και οι δυο σας 509 01:09:08,291 --> 01:09:10,625 είστε τυχεροί που βρήκατε ο ένας τον άλλον. 510 01:09:45,125 --> 01:09:46,458 Περίμενε. 511 01:09:48,041 --> 01:09:49,375 Σιγά σιγά. 512 01:09:49,875 --> 01:09:51,083 Ναι. 513 01:09:54,958 --> 01:09:57,541 Αναρρώνεις πιο γρήγορα απ' ό,τι νόμιζα. 514 01:09:58,041 --> 01:10:02,041 Με αυτόν τον ρυθμό, σε μερικούς μήνες θα κάνεις πάλι χαμό. 515 01:10:02,125 --> 01:10:03,166 Ναι. 516 01:10:03,250 --> 01:10:04,500 Θείε. 517 01:10:06,541 --> 01:10:09,500 Ξέρω ότι ο μπαμπάς είχε βάλει στην άκρη λεφτά για τη Λαν. 518 01:10:10,208 --> 01:10:11,291 Μου το είπε. 519 01:10:14,291 --> 01:10:16,958 Μπορείτε με τον Εμ να βρείτε ένα μέρος για τη Λαν; 520 01:10:17,458 --> 01:10:19,583 Να την πάτε κάπου να είναι ασφαλής. 521 01:10:20,791 --> 01:10:24,750 Μείνετε μαζί της μέχρι να συνέλθει. Μετά θα χωρίσουν οι δρόμοι μας. 522 01:10:25,416 --> 01:10:26,750 Θα χωρίσουν οι δρόμοι σας; 523 01:10:27,250 --> 01:10:28,166 Πού να πάει; 524 01:10:28,958 --> 01:10:32,708 Θέλω να είναι ασφαλής η Λαν. Θέλω να είστε όλοι ασφαλείς. 525 01:10:34,375 --> 01:10:36,208 Δεν αντέχουμε να χάσουμε άλλον. 526 01:10:36,708 --> 01:10:39,041 Δεν υπάρχει πια ασφαλές μέρος εκείνη. 527 01:10:45,833 --> 01:10:47,375 Θα την κυνηγήσουν. 528 01:10:48,125 --> 01:10:49,791 Θα μας σκοτώσουν. 529 01:10:50,333 --> 01:10:52,583 Η συμμορία των Μάλα πρέπει να μας εξοντώσει. 530 01:10:52,666 --> 01:10:54,625 Αν δεν το κάνει, δεν θα επιβιώσει. 531 01:10:55,125 --> 01:10:56,583 Όλοι το ξέρουν αυτό. 532 01:10:58,166 --> 01:11:00,125 Κανείς δεν θα είναι ασφαλής. 533 01:11:00,208 --> 01:11:02,791 Κανείς δεν θα ζήσει φυσιολογικά 534 01:11:03,458 --> 01:11:05,125 μέχρι να τελειώσει όλο αυτό. 535 01:11:38,750 --> 01:11:40,708 Τη μέρα που σου ζήτησα να φύγεις... 536 01:11:43,041 --> 01:11:45,750 τότε έμαθα ότι κι εσύ είσαι Χρυσό Αίμα. 537 01:11:46,666 --> 01:11:49,916 Πριν από αυτό, δεν ήξερα γιατί έπρεπε να είσαι εδώ. 538 01:11:50,000 --> 01:11:52,333 Νόμιζα ότι σε είχε φέρει ο μπαμπάς, όπως τον Εμ. 539 01:11:54,166 --> 01:11:55,375 Συγγνώμη. 540 01:11:56,708 --> 01:11:58,708 Εκ μέρους του μπαμπά και όλων. 541 01:11:58,791 --> 01:12:00,041 Συγγνώμη. 542 01:12:00,625 --> 01:12:02,208 Λυπάμαι πάρα πολύ. 543 01:12:03,125 --> 01:12:04,416 Ειλικρινά. 544 01:12:21,333 --> 01:12:22,166 Λαν. 545 01:12:26,208 --> 01:12:28,750 - Εγώ... - Εδώ αισθάνομαι τον πόνο. 546 01:12:30,791 --> 01:12:32,041 Κάθε φορά. 547 01:12:33,500 --> 01:12:35,166 Όποτε σκέφτομαι τους γονείς μου. 548 01:12:42,875 --> 01:12:45,125 Κάθε φορά προσπαθώ να το καταπιώ. 549 01:12:46,333 --> 01:12:48,000 Και κάθε φορά είναι δύσκολο. 550 01:12:50,416 --> 01:12:52,208 Είχα δύο σπίτια στη ζωή μου. 551 01:12:52,916 --> 01:12:54,833 Η πρώτη μου οικογένεια πέθανε εξαιτίας μου. 552 01:12:56,750 --> 01:12:58,833 Κι αυτή πεθαίνει εξαιτίας μου πάλι. 553 01:13:02,000 --> 01:13:04,458 Αν πουθενά στον κόσμο δεν είμαι ασφαλής, 554 01:13:04,541 --> 01:13:07,333 θα πρέπει να γίνω επικίνδυνη για να προστατευτώ. 555 01:13:08,250 --> 01:13:09,208 Έτσι δεν είναι; 556 01:13:13,333 --> 01:13:14,166 Πραν. 557 01:13:14,666 --> 01:13:16,916 Πρέπει να μου μάθεις να σκοτώνω. 558 01:13:20,041 --> 01:13:22,000 Δεν θα ξαναγίνω βάρος σε κανέναν. 559 01:13:22,500 --> 01:13:25,791 Δεν θα ανησυχώ κάθε βράδυ για το ποιος θα λείπει όταν ξυπνήσω. 560 01:13:25,875 --> 01:13:29,708 Θέλω να τον δω να πεθαίνει μπροστά μου. Με τα ίδια μου τα μάτια. 561 01:13:32,750 --> 01:13:34,708 Άφησέ με να γίνω δολοφόνος. 562 01:13:42,125 --> 01:13:45,916 Δεν το λες και γίνεται έτσι απλά. 563 01:13:46,833 --> 01:13:50,375 Απαιτούνται χρόνια εκπαίδευσης. Μερικές φορές μια ζωή δεν φτάνει. 564 01:13:51,416 --> 01:13:52,958 Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. 565 01:13:54,625 --> 01:13:58,416 Αν η Λαν μπορέσει να προστατευτεί, θα είναι καλύτερα για εκείνη. 566 01:13:59,833 --> 01:14:03,500 Κι αν μπορέσει, θα επιλέξει εκείνη αν θα μείνει ή αν θα φύγει. 567 01:14:05,250 --> 01:14:06,458 Θέλω να επιλέξει. 568 01:14:08,458 --> 01:14:12,541 Αν την κακομαθαίνεις έτσι, αυτή είναι που θα κινδυνεύσει. 569 01:14:13,666 --> 01:14:15,625 Δολοφόνους αντιμετωπίζουμε. 570 01:14:15,708 --> 01:14:17,000 Όχι γιαγιούλες. 571 01:14:18,333 --> 01:14:21,291 Ας κάνουμε αυτό που είπε ο Πραν. Ό,τι μπορούμε. 572 01:14:21,375 --> 01:14:24,625 Και μια γιαγιούλα μπορεί να είναι πιο επικίνδυνη από δολοφόνο. 573 01:14:31,166 --> 01:14:32,583 - Ετοιμάσου. - Τι; 574 01:14:36,375 --> 01:14:37,875 Έλα, Εμ. 575 01:14:37,958 --> 01:14:38,791 Τι; 576 01:14:38,875 --> 01:14:40,625 - Εμπρός, ρίξε μου. - Καλά. 577 01:14:45,625 --> 01:14:47,041 Γαμώτο! 578 01:14:54,541 --> 01:14:56,291 - Όλοι μαζί. - Τι; 579 01:14:56,791 --> 01:14:57,625 Έλα. 580 01:15:11,625 --> 01:15:13,333 Γρήγορη σκέψη, καλές αντιδράσεις. 581 01:15:13,416 --> 01:15:16,041 Αλλά πόδια και γροθιά αδύναμα. Και κορμός. 582 01:15:16,541 --> 01:15:19,875 Ταχύτητα, ακρίβεια και ευλυγισία θέλουν δουλειά. 583 01:15:19,958 --> 01:15:20,958 Είσαι παρορμητική. 584 01:15:21,583 --> 01:15:24,875 Εσύ δεν είσαι; Ορμάς κατευθείαν. Δεν ξέρεις τα όριά σου. 585 01:15:24,958 --> 01:15:27,583 Θα σε ξεκάνουν πιο γρήγορα κι απ' τη γιαγιούλα που λέγαμε. 586 01:15:29,916 --> 01:15:31,708 Αν το εννοείς, ας αρχίσουμε. 587 01:15:35,208 --> 01:15:39,625 Προπόνηση δύναμης. Προπόνηση κρούσης. Όπλα, τακτικές και μάχη από απόσταση. 588 01:15:40,125 --> 01:15:43,875 Αν κάποιος πάει να σε σκοτώσει, φρόντισε να τον σκοτώσεις πρώτη. 589 01:16:09,833 --> 01:16:11,000 Συναρμολόγησέ το. 590 01:16:20,916 --> 01:16:25,041 Τράβα το πάνω για να βγει η βελόνα. 591 01:16:29,625 --> 01:16:30,625 Ξανά. 592 01:16:35,666 --> 01:16:36,750 Σήκω! 593 01:16:36,833 --> 01:16:38,708 Σήκω! Ξανά! 594 01:16:42,916 --> 01:16:43,833 Σφίξε κοιλιά. 595 01:16:43,916 --> 01:16:45,541 Ανάπνευσε. 596 01:16:49,708 --> 01:16:50,708 Ξανά! 597 01:17:04,125 --> 01:17:05,375 Πω ρε! 598 01:17:06,250 --> 01:17:07,375 Το 'χεις. 599 01:19:09,625 --> 01:19:11,000 Αν δεν τα καταφέρω... 600 01:19:13,375 --> 01:19:14,583 να προσέχεις τη Λαν. 601 01:19:16,625 --> 01:19:17,666 Σοβαρολογείς; 602 01:19:19,125 --> 01:19:22,083 Τι λες τώρα; Σοβαρά; Νομίζεις ότι θα πεθάνεις; 603 01:19:22,833 --> 01:19:25,833 Αν πεθάνω, πρέπει να ζήσεις και να τη φροντίζεις. 604 01:19:26,958 --> 01:19:28,708 Δεν θέλω να μείνει μόνη της. 605 01:19:35,250 --> 01:19:36,791 Μου δίνεις εντολές. 606 01:19:37,916 --> 01:19:39,583 Ξέρεις ότι μου αρέσει; 607 01:19:40,333 --> 01:19:41,166 Από εκεί. 608 01:19:42,416 --> 01:19:43,916 Από εκεί το έβλεπα. 609 01:19:56,958 --> 01:19:58,375 Πότε λες 610 01:19:59,583 --> 01:20:00,875 να μας βρουν; 611 01:20:17,625 --> 01:20:18,916 Γεια σας. 612 01:20:19,000 --> 01:20:20,833 Ποιο αυτοκίνητο σας ενδιαφέρει; 613 01:20:20,916 --> 01:20:22,291 ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΑ ΟΧΗΜΑΤΑ 614 01:20:27,041 --> 01:20:28,458 Αυτό εδώ το έχετε καιρό; 615 01:20:29,000 --> 01:20:30,750 Είναι κάποιο διάστημα εδώ. 616 01:20:30,833 --> 01:20:32,625 {\an8}ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΚΑΤΑΒΟΛΗ 617 01:20:33,750 --> 01:20:34,583 Άντε. 618 01:20:39,583 --> 01:20:40,833 Ορίστε, κύριε. 619 01:20:46,583 --> 01:20:47,416 Εντάξει. 620 01:20:47,916 --> 01:20:49,208 Σχεδόν δύο μήνες; 621 01:20:55,416 --> 01:20:58,083 Ξέρετε πού πήγαν μετά από εδώ; 622 01:21:19,833 --> 01:21:22,708 Για να κόψεις μια μεγάλη αρτηρία ή την αορτή, 623 01:21:23,291 --> 01:21:24,416 απαιτείται δύναμη. 624 01:21:27,583 --> 01:21:29,125 Και μεγάλη ακρίβεια. 625 01:21:32,666 --> 01:21:34,666 Δεν είναι εύκολο να βρεις τα ζωτικά σημεία. 626 01:21:34,750 --> 01:21:37,000 Το σώμα είναι φτιαγμένο για να προστατεύεται. 627 01:21:40,458 --> 01:21:41,916 Ας πούμε ότι αυτό είναι στέρνο. 628 01:21:42,500 --> 01:21:43,791 Είναι σαν πανοπλία. 629 01:21:43,875 --> 01:21:47,166 Οι κρίσιμες αρτηρίες είναι κρυμμένες πίσω από... 630 01:21:53,708 --> 01:21:54,666 Συγγνώμη. 631 01:21:56,500 --> 01:21:57,500 Ας ξαναδοκιμάσουμε. 632 01:22:06,833 --> 01:22:07,666 Εδώ. 633 01:22:09,875 --> 01:22:11,583 Αυτά τα δύο σημεία είναι κρίσιμα. 634 01:22:13,041 --> 01:22:16,500 Η επίθεση από απόσταση είναι δύσκολη, αλλά αν είσαι κοντά, 635 01:22:16,583 --> 01:22:18,750 τους καρφώνεις με ψαλίδι, και τέλος. 636 01:22:19,833 --> 01:22:20,833 Εδώ ακριβώς. 637 01:22:22,583 --> 01:22:23,791 Μην το ξεχάσεις. 638 01:22:28,583 --> 01:22:30,666 Δεν είναι πιο εύκολη η κοιλιά; 639 01:22:34,666 --> 01:22:35,791 Όχι ακριβώς. 640 01:22:40,000 --> 01:22:41,875 Για την ακρίβεια, η αορτή 641 01:22:42,541 --> 01:22:45,083 ξεκινάει από την μπροστινή πλευρά της καρδιάς, 642 01:22:47,958 --> 01:22:50,125 αλλά κάνει καμπύλη προς τα πίσω. 643 01:22:54,666 --> 01:22:56,291 Περνάει κατά μήκος της σπονδυλικής... 644 01:23:00,125 --> 01:23:01,500 διαπερνά το διάφραγμα... 645 01:23:03,833 --> 01:23:05,416 και φτάνει στην κοιλιά. 646 01:23:10,416 --> 01:23:11,916 Είναι πολύ βαθιά. 647 01:23:15,416 --> 01:23:18,333 Υπάρχει δέρμα, στρώματα λίπους 648 01:23:19,208 --> 01:23:20,791 και μύες στο ενδιάμεσο. 649 01:23:23,375 --> 01:23:24,833 Για να είναι θανατηφόρο, 650 01:23:25,666 --> 01:23:29,958 πρέπει να πλησιάσεις και να μπήξεις το μαχαίρι μέχρι μέσα. 651 01:23:30,041 --> 01:23:31,375 Έτσι γίνεται σωστά. 652 01:23:37,541 --> 01:23:39,000 - Θα ξαναδοκιμάσω. - Λαν. 653 01:23:43,500 --> 01:23:46,000 Όταν θα μπορείς να φροντίσεις τον εαυτό σου όπως θες... 654 01:23:48,541 --> 01:23:49,916 μπορείς να μείνεις; 655 01:26:03,333 --> 01:26:04,708 Το φαγητό. 656 01:26:07,583 --> 01:26:08,625 Ωραία. 657 01:26:11,208 --> 01:26:14,041 Σαν το τηγανητό ρύζι της Τζα είναι. 658 01:26:16,166 --> 01:26:17,708 Εκείνη σου έμαθε να το κάνεις; 659 01:26:20,083 --> 01:26:21,916 Την έχω δει να το φτιάχνει, και ξέρω. 660 01:26:30,875 --> 01:26:31,833 Πεντανόστιμο. 661 01:26:34,458 --> 01:26:37,916 Αν ήταν εδώ ο Ντιάου, θα έτρωγε πέντε πιάτα στην καθισιά του. 662 01:27:01,916 --> 01:27:04,333 Αν θέλουμε να ζήσουμε όπως επιθυμούμε... 663 01:27:06,666 --> 01:27:08,541 τι πρέπει κάνουμε για να το πετύχουμε; 664 01:27:17,750 --> 01:27:18,666 Αν φύγουμε... 665 01:27:21,041 --> 01:27:22,541 θα πρέπει να κινούμαστε συνεχώς. 666 01:27:24,125 --> 01:27:25,375 Αν κρυφτούμε, 667 01:27:26,375 --> 01:27:28,291 μια ζωή θα πρέπει να κρυβόμαστε. 668 01:27:29,708 --> 01:27:30,958 Αν πολεμήσουμε, 669 01:27:32,333 --> 01:27:33,416 ίσως τελειώσει. 670 01:27:34,791 --> 01:27:36,208 Αλλά δεν ξέρω πώς θα τελειώσει. 671 01:27:43,000 --> 01:27:47,625 Αν σας ζητήσω να πολεμήσετε χωρίς να ξέρουμε πώς θα τελειώσει... 672 01:27:50,291 --> 01:27:51,625 είναι κανείς μαζί μου; 673 01:27:53,125 --> 01:27:54,125 Εγώ. 674 01:27:55,833 --> 01:27:57,208 Στάσου λίγο. 675 01:27:59,500 --> 01:28:02,708 Πόσοι είμαστε; Πώς θα νικήσουμε; 676 01:28:03,541 --> 01:28:06,208 Και ποιο είναι το σχέδιο; 677 01:28:10,750 --> 01:28:12,125 Θα το γυρίσουμε αλλιώς. 678 01:28:16,208 --> 01:28:19,916 Τα θηράματα θα γίνουν οι κυνηγοί. Δεν κρυβόμαστε, και μαχόμαστε. 679 01:29:06,458 --> 01:29:07,583 Και μην ξεχνιέστε. 680 01:29:08,250 --> 01:29:12,500 Προσοχή στο κορίτσι και τον τύπο. Κάντε ό,τι θέλετε με τους άλλους. 681 01:29:13,208 --> 01:29:17,500 Τι τρέχει μ' αυτούς τους δύο; Έχουν καλό κάρμα; Προς τι η τόση προσοχή; 682 01:29:19,375 --> 01:29:20,916 Αμαρτίες από το παρελθόν. 683 01:29:22,125 --> 01:29:25,291 Θα έρθει και η ομάδα μου, αλλά μην ανησυχείς για την αμοιβή. 684 01:29:25,375 --> 01:29:27,125 Ας την πάρει όλη η ομάδα σου. 685 01:29:42,416 --> 01:29:45,000 Αν ρωτήσει κανείς για το βαν, πείτε μου. 686 01:29:45,500 --> 01:29:46,333 Παρακαλώ. 687 01:29:47,125 --> 01:29:49,666 Ήρθε κάποιος. Φαινόταν ευκατάστατος. 688 01:31:09,666 --> 01:31:11,083 Γαμώτο. 689 01:32:11,125 --> 01:32:12,041 Έλα! 690 01:32:25,791 --> 01:32:26,625 Εσύ! 691 01:37:20,083 --> 01:37:20,916 Γιατρέ! 692 01:41:11,916 --> 01:41:13,458 Μη! 693 01:42:30,291 --> 01:42:31,166 Πραν. 694 01:42:36,208 --> 01:42:38,125 Πού είναι οι άλλοι; 695 01:42:44,916 --> 01:42:46,791 Πάμε. 696 01:43:49,833 --> 01:43:51,791 Λαν! 697 01:43:52,291 --> 01:43:53,250 Γαμώτο! 698 01:43:59,000 --> 01:44:00,833 - Τι κάνουμε; - Οδήγα! 699 01:44:22,041 --> 01:44:23,208 Λαν. 700 01:44:24,208 --> 01:44:26,166 Εμ, πήγαινέ μας στο νοσοκομείο. 701 01:44:32,000 --> 01:44:33,333 Γαμώτο! 702 01:44:33,833 --> 01:44:36,750 Πού είναι; Πού είναι το νοσοκομείο; 703 01:44:37,750 --> 01:44:38,583 Λαν. 704 01:44:39,208 --> 01:44:42,875 Θα γίνεις καλά. Η σφαίρα δεν έμεινε μέσα. 705 01:44:46,791 --> 01:44:48,625 Εμ, η Λαν παθαίνει σοκ. 706 01:44:53,125 --> 01:44:55,291 - Πρέπει να της βάλω αίμα. - Όχι, Πραν! 707 01:44:55,791 --> 01:44:56,708 Κάνε στην άκρη. 708 01:45:00,791 --> 01:45:02,041 Δεν ακούς; 709 01:45:05,208 --> 01:45:07,833 - Πώς θα το κάνεις; - Θα το έχει ετοιμάσει ο Γιατρός. 710 01:45:10,541 --> 01:45:11,708 Γαμώτο! 711 01:45:20,333 --> 01:45:21,833 Εμ, βοήθησέ με. 712 01:45:23,083 --> 01:45:23,916 Εντάξει. 713 01:45:26,083 --> 01:45:26,916 Ένα... 714 01:45:35,541 --> 01:45:36,458 Πραν. 715 01:45:37,083 --> 01:45:38,208 Θα πεθάνεις. 716 01:45:41,875 --> 01:45:44,875 Να της δώσω αίμα, και μετά πήγαινέ με σε νοσοκομείο. 717 01:46:38,041 --> 01:46:39,041 Πάμε. 718 01:46:47,500 --> 01:46:49,125 - Γαμώτο! - Εμ! 719 01:46:49,208 --> 01:46:50,541 Γαμώτο! 720 01:46:52,958 --> 01:46:54,416 - Εμ! - Είμαι καλά. 721 01:47:03,166 --> 01:47:05,541 Σταμάτα. Θα το αναλάβω εγώ. 722 01:47:08,541 --> 01:47:09,541 Εμ. 723 01:47:11,416 --> 01:47:13,916 - Πρέπει να μείνεις με τη Λαν. - Εμ. 724 01:47:15,000 --> 01:47:16,833 Εμ. 725 01:47:45,541 --> 01:47:46,375 Λαν. 726 01:49:38,875 --> 01:49:39,875 Γαμώτο! 727 01:50:24,166 --> 01:50:25,583 Άφησέ με! 728 01:51:20,583 --> 01:51:22,583 Ναι, το ξέρω. Αλήθεια. 729 01:51:23,750 --> 01:51:24,791 Της αρέσεις. 730 01:51:27,083 --> 01:51:28,791 Της αρέσει να είναι μαζί σου. 731 01:51:29,333 --> 01:51:32,083 - Γι' αυτό πρέπει να ζήσεις. - Κι εσύ πρέπει να ζήσεις. 732 01:51:34,000 --> 01:51:36,208 Γιατί σε όλους μας αρέσει να είμαστε μαζί. 733 01:51:38,125 --> 01:51:40,666 Εσύ κι εγώ θα την προσέχουμε. 734 01:53:25,625 --> 01:53:28,375 Κοίτα να ζήσεις τη ζωή σου όπως θέλεις. 735 01:53:33,708 --> 01:53:35,291 Θα είμαι εδώ μαζί σου. 736 01:56:11,500 --> 01:56:12,333 Πραν. 737 01:56:15,875 --> 01:56:16,708 Πραν. 738 01:56:35,416 --> 01:56:36,250 Πραν. 739 01:57:44,208 --> 01:57:46,708 Κοίτα να ζήσεις τη ζωή σου όπως θέλεις. 740 01:57:51,041 --> 01:57:52,125 Θα είμαι εδώ μαζί σου. 741 01:58:16,041 --> 01:58:19,541 ΒΙΕΤΝΑΜ 742 01:59:31,708 --> 01:59:34,583 Αυτό το παιδί έχει την πιο σπάνια ομάδα αίματος. 743 01:59:38,000 --> 01:59:40,208 Θα πρέπει να μπορεί να φροντίζει τον εαυτό του. 744 01:59:44,166 --> 01:59:48,333 Του αξίζει να έχει την ελευθερία να μπορεί να ζήσει χωρίς να φοβάται. 745 01:59:54,208 --> 01:59:56,083 Την ελευθερία που τόσοι άνθρωποι 746 01:59:56,750 --> 01:59:57,958 μου πρόσφεραν. 747 02:00:04,083 --> 02:00:07,125 Θα κάνω ό,τι μπορώ για να προστατεύσω τη ζωή μου. 748 02:00:09,125 --> 02:00:13,125 Δεν θα αφήσω ούτε μια σταγόνα αίμα να βγει από το σώμα μου ξανά. 749 02:00:20,041 --> 02:00:22,375 Γιατί δεν είναι μόνο δικό μου αίμα πια. 750 02:00:23,250 --> 02:00:27,583 Είναι το αίμα του αγαπημένου μου που ρέει μαζί με το δικό μου. 751 02:00:56,541 --> 02:00:58,375 Συγγνώμη που άργησα. 752 02:01:02,333 --> 02:01:04,166 Είναι δυσεύρετο.