1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,625 OVO JE IZMIŠLJENA PRIČA STVORENA U SVRHU ZABAVE. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:22,416 --> 00:00:26,125 DUBAI 5 00:00:26,958 --> 00:00:29,041 Donesi gazu i pozovi doktora. 6 00:00:36,833 --> 00:00:38,291 Treba mu krv. 7 00:00:52,041 --> 00:00:54,541 OD OSAM MILIJARDI LJUDI NA ZEMLJI, 8 00:00:54,625 --> 00:00:59,375 SAMO 0,00000625 % IMA NAJRJEĐU KRVNU GRUPU. 9 00:01:16,041 --> 00:01:19,583 NJIMA TA KRV DOSLOVNO ŽIVOT ZNAČI. 10 00:01:19,666 --> 00:01:22,666 NAZIVAJU SE ZLATNOKRVNI. 11 00:01:31,958 --> 00:01:35,208 Ako mu izvučemo više krvi od ovoga, 12 00:01:35,291 --> 00:01:37,000 umrijet će. 13 00:01:37,083 --> 00:01:39,708 Onda neka umre. Moj šef mora preživjeti. 14 00:01:41,958 --> 00:01:43,375 Ali morate misliti na... 15 00:01:43,458 --> 00:01:44,875 Naći ću drugoga. 16 00:01:45,583 --> 00:01:48,333 Nije lako pronaći zlatnu krv. 17 00:01:48,416 --> 00:01:50,333 Učinite kako sam rekla. 18 00:01:51,125 --> 00:01:54,416 I sačuvajte njegove organe, možda će nam zatrebati. 19 00:02:33,375 --> 00:02:36,250 Nađi mi novi izvor. Novac nije problem. 20 00:02:36,750 --> 00:02:38,875 U redu. Bacam se na zadatak. 21 00:02:39,750 --> 00:02:43,125 VIJETNAM 22 00:04:10,041 --> 00:04:11,166 Izbor je vaš. 23 00:04:12,250 --> 00:04:14,875 Možemo srediti bilo kakvu smrt. 24 00:04:14,958 --> 00:04:19,500 Prometnu nesreću, trovanje, možemo čak i inscenirati samoubojstvo. 25 00:04:20,208 --> 00:04:23,666 Ako meta ima tjelohranitelje, i njih ćemo srediti. 26 00:04:24,166 --> 00:04:27,333 Poslat ću vam našu ponudu usluga i cjenik. 27 00:04:27,416 --> 00:04:31,500 Možemo se čuti kad se vratim. Trenutačno sam u inozemstvu. 28 00:04:33,166 --> 00:04:34,166 Naravno. 29 00:04:37,500 --> 00:04:41,333 Stvarno misliš da je ta mala ono što tražiš? 30 00:04:44,666 --> 00:04:46,666 Pitao si me već četiri puta. 31 00:04:50,125 --> 00:04:50,958 Brate... 32 00:04:52,500 --> 00:04:55,041 Sigurno si sve riješio s roditeljima? 33 00:04:55,125 --> 00:04:57,375 Neće biti problema, isplatili smo ih. 34 00:04:57,458 --> 00:04:58,916 Moramo je samo pokupiti. 35 00:05:14,625 --> 00:05:17,041 Ustani! 36 00:05:40,333 --> 00:05:41,625 Tko si pak ti? 37 00:06:45,833 --> 00:06:48,250 Ej, mala je jako loše. 38 00:06:55,916 --> 00:07:01,750 UBOJICE U KRVI 39 00:07:08,541 --> 00:07:12,291 Nisam vidio ovakav pištolj ni kod jedne kuće ubojica. 40 00:07:13,375 --> 00:07:14,791 Što bi mogao biti? 41 00:07:14,875 --> 00:07:16,750 Pretpostavljam da je lovac. 42 00:07:17,375 --> 00:07:18,916 Plaćeni lovac. 43 00:07:19,625 --> 00:07:23,916 Možeš ga angažirati da pronađe bilo što. Ljude, životinje, predmete... 44 00:07:24,000 --> 00:07:27,083 Ako možeš platiti, pronaći će ti što god želiš. 45 00:07:27,166 --> 00:07:29,416 Znaš li tko je odveo djevojčicu? 46 00:07:33,250 --> 00:07:36,041 Budući da si već uzeo predujam, 47 00:07:37,125 --> 00:07:40,125 sad si naš dužnik. 48 00:07:40,208 --> 00:07:42,625 Ako pronađeš Zlatnokrvnoga, 49 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 novoga ili već poznatoga... 50 00:07:48,541 --> 00:07:49,875 Svejedno mi je. 51 00:07:56,750 --> 00:07:59,166 Ali pronađi nekoga. 52 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 Misliš li da je već imao naručitelja? 53 00:08:13,875 --> 00:08:17,291 Ili ju je namjeravao prodati na otvorenom tržištu? 54 00:08:17,375 --> 00:08:20,666 Bilo da je riječ o krvi ili organima, potražnja postoji. 55 00:08:21,791 --> 00:08:23,958 U svakom slučaju, loše je za nas. 56 00:08:28,583 --> 00:08:31,500 Moramo si čuvati leđa kad se vratimo. 57 00:08:32,208 --> 00:08:35,291 Imam osjećaj da će je svi htjeti. 58 00:08:36,000 --> 00:08:37,541 SALON NAMJEŠTAJA 59 00:08:37,625 --> 00:08:40,541 BANGKOK 60 00:08:45,500 --> 00:08:46,541 Ej! 61 00:08:51,333 --> 00:08:53,500 Nitko ti ne želi nažao. 62 00:08:53,583 --> 00:08:54,583 Ej! 63 00:08:54,666 --> 00:08:57,083 Idemo! Brzo! 64 00:08:57,166 --> 00:08:59,750 Bok. Ovdje si dobrodošla. 65 00:09:00,416 --> 00:09:02,916 Bok. Ovdje si dobrodošla. 66 00:09:03,916 --> 00:09:05,958 Svi smo ti ovdje prijatelji. 67 00:09:06,458 --> 00:09:09,625 Pazit ćemo te kao da smo obitelj, dobro, dušo? 68 00:09:10,416 --> 00:09:12,541 Svi smo ti ovdje prijatelji. 69 00:09:13,083 --> 00:09:16,125 Pazit ćemo te kao da smo obitelj. 70 00:09:25,000 --> 00:09:25,833 Stani! 71 00:09:37,333 --> 00:09:39,208 Ej, to je bilo baš fora. 72 00:09:39,791 --> 00:09:40,791 - Ej! - Za njom. 73 00:09:45,208 --> 00:09:46,750 - Polako. - Čekaj. 74 00:10:01,625 --> 00:10:05,125 Krvariš. 75 00:10:08,750 --> 00:10:10,125 Krvariš. 76 00:10:20,083 --> 00:10:21,458 Ajme... 77 00:10:23,958 --> 00:10:28,458 Ostat će ti ožiljak, dijete. Ovo će malo boljeti. Majko mila... 78 00:10:31,041 --> 00:10:33,750 Moram ti izvaditi malo krvi, u redu? 79 00:10:39,125 --> 00:10:40,958 Malo će zapeckati. 80 00:10:45,583 --> 00:10:46,750 Malo pecka. 81 00:11:04,500 --> 00:11:07,333 Sine, možeš li se brinuti o njoj? 82 00:11:14,750 --> 00:11:16,083 Ostala je sama. 83 00:11:17,875 --> 00:11:20,125 Zato sam je doveo da živi ovdje. 84 00:11:22,625 --> 00:11:23,750 Kao M.-a? 85 00:11:37,083 --> 00:11:40,500 U tom trenutku zaista nisam znala 86 00:11:41,000 --> 00:11:43,750 zašto su me ti ljudi spasili 87 00:11:44,541 --> 00:11:46,666 ili zašto moram ostati ovdje. 88 00:11:48,000 --> 00:11:49,250 Znala sam samo 89 00:11:49,333 --> 00:11:54,958 da me njegove oči smiruju i ulijevaju mi povjerenje. 90 00:11:55,541 --> 00:12:00,041 Njezina je krv kompatibilna s bilo kojom Rh-nula grupom. 91 00:12:00,625 --> 00:12:04,000 Imaš sreće. Pronašao si izuzetno rijedak slučaj. 92 00:12:04,083 --> 00:12:08,083 Znači li to da su i njezini roditelji imali tu krvnu grupu? 93 00:12:08,666 --> 00:12:12,000 Moguće je da su se samo spojila dva recesivna gena. 94 00:12:16,958 --> 00:12:20,125 - Kad ćemo započeti crpenje? - Ne još. 95 00:12:20,208 --> 00:12:21,791 Još je premlada. 96 00:12:21,875 --> 00:12:25,833 Krv traje samo 40 dana nakon crpenja. 97 00:12:26,333 --> 00:12:30,958 Upamti, najbolja je krv ona koja je još u tijelu. 98 00:12:37,458 --> 00:12:40,625 Nisam imala izbora nego postati članica Kuće 89. 99 00:12:45,958 --> 00:12:48,708 Kuća izgleda kao trgovina rabljenom robom. 100 00:12:48,791 --> 00:12:50,958 Ali nije. 101 00:13:18,041 --> 00:13:22,083 Jedino što mi je dopušteno u ovoj kući 102 00:13:23,833 --> 00:13:28,083 jest sjećati se čovjeka koja mi je oduzeo sve. 103 00:13:39,541 --> 00:13:42,916 Dobro se brini za nju. Ne smije otići odavde. 104 00:14:55,833 --> 00:14:56,666 Kiša. 105 00:15:00,833 --> 00:15:04,000 Kiša. 106 00:15:05,416 --> 00:15:06,583 Kiša. 107 00:15:10,750 --> 00:15:11,791 Pran. 108 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Lhan. 109 00:15:18,458 --> 00:15:22,083 Što radiš? Ulazi, luđače. Prehladit ćeš se. 110 00:15:22,916 --> 00:15:23,958 Dođi ovamo. 111 00:15:24,041 --> 00:15:24,875 Što? 112 00:15:24,958 --> 00:15:25,791 - Dođi. - Čekaj. 113 00:15:25,875 --> 00:15:27,125 - Hajde. - Što je? 114 00:15:27,208 --> 00:15:29,833 - Dođi se igrati sa mnom. - Što to radiš? 115 00:17:03,833 --> 00:17:05,208 Daj da ti obrišem kosu. 116 00:17:29,583 --> 00:17:32,500 INDIJA 117 00:17:35,250 --> 00:17:38,125 - Koliko će trajati? - Vidjet ćemo, brate. 118 00:17:57,166 --> 00:17:59,291 - Je li potvrđeno? - Van! 119 00:18:00,541 --> 00:18:02,250 Odakle izlaze ovi ljudi? 120 00:18:07,416 --> 00:18:09,041 Dobro je, brate. Negativno. 121 00:18:14,041 --> 00:18:15,833 Svi imaju Rh krvne grupe. 122 00:18:15,916 --> 00:18:17,500 Ali ne onu koju tražimo. 123 00:18:36,958 --> 00:18:38,958 Smiri se. Znam da si ljut. 124 00:18:39,041 --> 00:18:41,416 Ima nas mnogo, neki nisu ni u sustavu. 125 00:19:15,125 --> 00:19:16,250 Ovdje ih nema. 126 00:19:17,166 --> 00:19:21,416 Već dugo nismo našli nekoga sa zlatnom krvlju. 127 00:19:21,500 --> 00:19:24,208 Vrati se u Vijetnam 128 00:19:24,291 --> 00:19:27,833 i potraži one koji znaju kamo su je odveli. 129 00:19:27,916 --> 00:19:29,375 U Vijetnam? 130 00:19:31,416 --> 00:19:34,583 Mislim da je nisu odveli lovci, u redu? 131 00:19:36,000 --> 00:19:38,541 Ni ne znam tko su. Bojim se... 132 00:19:38,625 --> 00:19:41,125 Već si dobio 20 milijuna. 133 00:19:41,625 --> 00:19:43,625 Čak i da su sam Bog, 134 00:19:43,708 --> 00:19:45,375 dovedi mi je. 135 00:20:11,166 --> 00:20:14,916 Zašto M. mora toliko trenirati? 136 00:20:15,416 --> 00:20:19,041 To mu je dužnost. U ovom domu svatko ima dužnosti. 137 00:20:20,500 --> 00:20:22,875 A ja? Koja je moja dužnost? 138 00:20:24,250 --> 00:20:26,375 Nemaš je. Pretpostavljam. 139 00:20:28,458 --> 00:20:29,833 Zašto? 140 00:20:29,916 --> 00:20:31,750 I što je tvoja dužnost, Pran? 141 00:20:33,625 --> 00:20:35,000 Ni ja je nemam. 142 00:20:37,000 --> 00:20:38,166 Pazim na tebe. 143 00:20:43,458 --> 00:20:45,833 Držeći me ovdje poput zatvorskog čuvara? 144 00:20:49,666 --> 00:20:52,000 Kod kuće je sigurnije. 145 00:20:52,708 --> 00:20:55,125 Sigurnost jer ne izlaziš iz doma. 146 00:20:55,208 --> 00:20:56,583 To se zove strah. 147 00:21:08,041 --> 00:21:12,708 Nedovoljno snage. Nedovoljno treninga. Nedovoljno brzine. 148 00:21:21,458 --> 00:21:22,875 Hajde, mali. 149 00:21:22,958 --> 00:21:24,416 To ti je dužnost. 150 00:21:28,000 --> 00:21:30,041 Predobro te poznaje. 151 00:21:30,125 --> 00:21:32,541 Već po tvom stavu zna kamo ćeš. 152 00:21:35,416 --> 00:21:39,125 Želiš li pokušati nešto? Možda ti olakša. 153 00:21:40,916 --> 00:21:41,916 Može. 154 00:21:49,000 --> 00:21:50,041 Pripremi se. 155 00:21:51,166 --> 00:21:53,041 Da. Dobro. 156 00:22:03,125 --> 00:22:03,958 Čekaj! 157 00:22:04,041 --> 00:22:05,666 To se smije? 158 00:22:07,375 --> 00:22:08,708 Pa... 159 00:22:09,291 --> 00:22:12,250 Godinama me moli da ga naučim. 160 00:22:12,750 --> 00:22:15,541 - Noćima nisam spavao zbog njega. - Ej... 161 00:22:16,125 --> 00:22:17,500 Ovo je tajna, dobro? 162 00:22:23,000 --> 00:22:24,208 Pokušat ću opet. 163 00:22:24,833 --> 00:22:25,833 Dobro. 164 00:22:26,791 --> 00:22:27,791 Hajde. 165 00:22:33,083 --> 00:22:34,083 Sranje! 166 00:22:36,583 --> 00:22:37,666 Dobro. 167 00:22:46,250 --> 00:22:48,375 - Aha! - Shvaćaš? 168 00:22:50,000 --> 00:22:51,625 Samo obrni uzorak. 169 00:22:51,708 --> 00:22:54,583 Kao da si izvrnuo majicu. 170 00:22:56,416 --> 00:22:58,291 Čovječe, baš si faca. 171 00:23:08,166 --> 00:23:10,750 Bit će nespreman, pa ćeš se moći približiti. 172 00:23:30,208 --> 00:23:32,958 Sad ti kontroliraš razmak i biraš vrstu napada. 173 00:23:34,500 --> 00:23:36,875 Napadaj slabe točke ako ih otkriješ. 174 00:23:43,125 --> 00:23:46,916 Kako otkriti slabosti ako ne znaš protiv koga se boriš? 175 00:23:47,416 --> 00:23:50,000 Onda ćeš možda morati prvo primiti udarac. 176 00:23:50,500 --> 00:23:51,750 Da se upoznate. 177 00:24:32,791 --> 00:24:34,875 Slavljenik se razvalio. 178 00:24:39,458 --> 00:24:42,708 Zašto ne kažeš tati da se znaš boriti? 179 00:24:44,000 --> 00:24:46,750 Vjerojatno me ne želi u svojoj branši. 180 00:24:46,833 --> 00:24:48,833 Gdje moraš izlaziti iz doma. 181 00:24:49,875 --> 00:24:51,875 Želi da budeš samo prodavač? 182 00:24:52,375 --> 00:24:55,458 Želiš li ti to? Ili želiš raditi vani kao ostali? 183 00:24:56,000 --> 00:24:57,125 Ne znam. 184 00:24:57,750 --> 00:24:59,125 Tako sam odgojen. 185 00:24:59,958 --> 00:25:03,541 Stvarno ne znam je li to ono što istinski želim. 186 00:25:07,875 --> 00:25:09,333 Ali brinuti se za tebe, 187 00:25:09,916 --> 00:25:11,083 to želim. 188 00:25:12,458 --> 00:25:13,458 Sviđa mi se. 189 00:25:19,541 --> 00:25:20,583 A ti? 190 00:25:22,333 --> 00:25:24,541 Ima li nešto što bi voljela raditi? 191 00:25:35,541 --> 00:25:37,541 Ima, ali... 192 00:25:38,250 --> 00:25:41,083 Sad je gotovo. Ne znam ni otkud bih počela. 193 00:25:48,250 --> 00:25:49,166 Gotovo. 194 00:25:49,250 --> 00:25:50,458 Daj. 195 00:25:50,541 --> 00:25:52,541 Što? Evo. 196 00:25:53,166 --> 00:25:54,166 Stavi ovdje. 197 00:25:55,250 --> 00:25:57,250 - Nemoj... - Daj da te nalakiram. 198 00:25:57,333 --> 00:25:58,250 Što? Ne. 199 00:25:58,333 --> 00:25:59,708 - Daj. - Ne. 200 00:26:13,791 --> 00:26:17,416 Ova meta ima četiri tjelohranitelja. 201 00:26:18,958 --> 00:26:22,833 Ulazi i izlazi označeni su na planovima koje sam vam dala. 202 00:26:22,916 --> 00:26:27,041 Također, čula sam da bi nam druge kuće mogle pokušati ukrasti posao. 203 00:26:28,041 --> 00:26:30,041 Sranje, bit će zeznuto. 204 00:26:35,541 --> 00:26:36,791 Da povedemo M.-a? 205 00:26:39,083 --> 00:26:40,333 Misliš da je spreman? 206 00:26:41,833 --> 00:26:44,291 Pa možda bi bilo dobro. 207 00:26:44,375 --> 00:26:46,250 Jako je napredovao. 208 00:26:52,958 --> 00:26:55,958 Dovršit ćemo ovaj razgovor u uredu. 209 00:26:56,041 --> 00:26:56,875 Dobro. 210 00:27:05,708 --> 00:27:06,708 Idi. 211 00:27:27,666 --> 00:27:28,500 Ej. 212 00:27:30,583 --> 00:27:32,083 Idemo izaći iz kuće, a? 213 00:28:02,833 --> 00:28:03,875 Kako mi stoji? 214 00:28:08,916 --> 00:28:12,291 Svezana ili raspuštena? Svezana? Raspuštena? 215 00:28:15,916 --> 00:28:17,708 Lijepa si u svakom slučaju. 216 00:28:19,916 --> 00:28:21,541 Zašto si se tako sredila? 217 00:28:21,625 --> 00:28:22,500 Idem van. 218 00:28:22,583 --> 00:28:24,083 Pran me vodi van. 219 00:28:24,666 --> 00:28:27,125 Nemoj reći Pranu da sam obukla ovo. 220 00:28:28,041 --> 00:28:29,708 Ne smijete izlaziti. 221 00:28:29,791 --> 00:28:33,000 Iskrast ćemo se. Ionako večeras neće biti nikoga. 222 00:28:33,958 --> 00:28:35,166 Ni riječi, jasno? 223 00:28:40,208 --> 00:28:41,791 Hoće li se svidjeti Pranu? 224 00:28:44,250 --> 00:28:45,333 Naravno da hoće. 225 00:28:47,541 --> 00:28:48,916 Nije lud. 226 00:29:13,750 --> 00:29:15,583 Kad ću moći ići s tobom, tata? 227 00:29:26,875 --> 00:29:28,791 Idemo. Spremite se. 228 00:29:53,083 --> 00:29:58,041 TIJELO JE OKVIR DUŠE 229 00:30:00,208 --> 00:30:01,208 Izvolite. 230 00:30:07,541 --> 00:30:09,000 Zašto je ovo lijepo? 231 00:30:09,625 --> 00:30:11,291 Što je tu lijepo? 232 00:30:11,958 --> 00:30:14,583 I to sranje košta 180 000? Suludo. 233 00:30:15,083 --> 00:30:16,791 Čak sam i ja ljepša od ovoga. 234 00:30:21,791 --> 00:30:22,916 Kuća 89. 235 00:30:27,458 --> 00:30:28,833 Onda se požuri. 236 00:30:37,416 --> 00:30:38,583 Mala. 237 00:30:42,125 --> 00:30:43,208 Sranje. 238 00:30:44,791 --> 00:30:45,833 Što ćemo? 239 00:30:49,833 --> 00:30:52,000 Meta je u zoni jedan. 240 00:30:52,750 --> 00:30:54,583 S njim su četiri zaštitara. 241 00:30:55,458 --> 00:30:59,916 Prvo se riješite Male, a onda likvidirajte metu. 242 00:31:55,375 --> 00:31:57,625 Nosiš li protuklizne cipele, dragi? 243 00:31:57,708 --> 00:31:59,666 Večeras će biti krvavo. 244 00:32:03,166 --> 00:32:04,375 Nisu loše. 245 00:32:04,875 --> 00:32:07,458 Protuklizne. Čak i na krvi gadova. 246 00:32:20,541 --> 00:32:23,833 Plan B. M. je jedini kojeg neće prepoznati. 247 00:32:24,333 --> 00:32:26,375 Pokaži im što znaš, mali. 248 00:32:27,875 --> 00:32:29,541 - Izvolite. - Izvolite. 249 00:33:27,416 --> 00:33:29,250 - Ej! - Idemo! 250 00:33:31,083 --> 00:33:32,916 Meta ulazi prema planu. 251 00:33:33,791 --> 00:33:34,958 Likvidiraj ga. 252 00:33:36,958 --> 00:33:38,458 - Brzo! - Nastavite! 253 00:33:38,958 --> 00:33:40,541 Idemo, brzo! 254 00:33:41,541 --> 00:33:42,875 Hajde! 255 00:34:00,208 --> 00:34:01,875 Ubijen je. 256 00:34:01,958 --> 00:34:04,083 Meta je eliminirana. 257 00:34:10,083 --> 00:34:13,125 Nije loše za prvu misiju, mali. 258 00:34:16,916 --> 00:34:19,791 Kuća 89, misija uspješna. 259 00:34:41,791 --> 00:34:44,208 Album Amber Hymns Enocha Rayburnea. 260 00:34:44,791 --> 00:34:46,666 Čuveni ručno izrađeni vinil. 261 00:34:48,208 --> 00:34:51,291 Jedan si od 14 ljudi na svijetu koji imaju primjerak. 262 00:34:53,333 --> 00:34:57,250 Sviđa mi se to. Samo 14 ljudi na svijetu. 263 00:34:57,333 --> 00:34:59,083 Da, i meni. 264 00:35:00,583 --> 00:35:03,750 Posjedovati nešto ovako rijetko... 265 00:35:05,041 --> 00:35:06,708 Osjećaj je... 266 00:35:08,000 --> 00:35:09,458 magnifique. 267 00:35:09,541 --> 00:35:11,041 Da. 268 00:35:12,791 --> 00:35:17,083 Čuo sam da ćeš biti na Tajlandu neko vrijeme. 269 00:35:17,166 --> 00:35:21,041 Samo odmor ili si u lovu za klijenta? 270 00:35:22,541 --> 00:35:25,333 Zapravo, tražim nešto vrlo važno. 271 00:35:25,958 --> 00:35:28,041 Mislim da ću to uskoro pronaći. 272 00:35:29,833 --> 00:35:31,250 Kako znaš? 273 00:35:36,875 --> 00:35:38,666 Ja sam lovac. 274 00:35:40,250 --> 00:35:42,000 Gotovo da mogu namirisati. 275 00:36:04,958 --> 00:36:06,458 Odakle ti ta haljina? 276 00:36:08,708 --> 00:36:09,833 Ne sviđa ti se? 277 00:36:14,208 --> 00:36:15,208 Sviđa mi se. 278 00:36:20,125 --> 00:36:22,541 Svezana ili raspuštena kosa? 279 00:36:59,958 --> 00:37:04,791 Molim vas, tri ove i još tri ove s kobasicama. 280 00:37:04,875 --> 00:37:05,708 Može. 281 00:37:11,666 --> 00:37:12,833 - Izvolite. - Koliko? 282 00:37:12,916 --> 00:37:13,750 Šezdeset. 283 00:37:20,041 --> 00:37:21,000 Je li fino? 284 00:39:13,875 --> 00:39:20,875 TRGOVINA NAMJEŠTAJEM 89 285 00:40:25,375 --> 00:40:29,125 Opa! Kako si, zgodni mladiću? 286 00:40:30,458 --> 00:40:32,500 Dobar dan, gđo Chaba. G. Plavi. 287 00:40:58,625 --> 00:41:01,958 Ako prihvatite posao, možete odmah uzeti predujam. 288 00:41:02,875 --> 00:41:04,208 Ako prihvatite. 289 00:41:09,791 --> 00:41:10,625 Koji kurac? 290 00:41:13,458 --> 00:41:16,166 Zašto su ti se baš oni zamjerili? 291 00:41:17,166 --> 00:41:18,666 Ukrali su mi nešto. 292 00:41:19,166 --> 00:41:20,750 Oduzeli su mi vrijeme. 293 00:41:21,250 --> 00:41:23,250 Kuća 89 klan je plaćenih ubojica. 294 00:41:23,333 --> 00:41:24,166 Da. 295 00:41:24,791 --> 00:41:28,583 Upravo tako. Angažiram ubojice da ubiju ubojice. 296 00:41:29,083 --> 00:41:30,875 Da održim ravnotežu. 297 00:41:45,333 --> 00:41:48,666 Čujem da su vam izbili lovu iz džepa neki dan. 298 00:41:54,000 --> 00:41:56,166 Ne znam jeste li promislili. 299 00:41:57,125 --> 00:42:01,541 Zamislite koliko biste više zarađivali da nema Kuće 89. 300 00:42:18,708 --> 00:42:21,041 Netko te vidio kako izvodiš Lhan. 301 00:42:25,750 --> 00:42:27,708 Dok su ostali pišali krv, 302 00:42:27,791 --> 00:42:30,541 ti si se iskrao da se zabavljaš? 303 00:42:33,791 --> 00:42:35,708 Onda me povedi sa sobom, tata. 304 00:42:36,791 --> 00:42:38,166 Daj mi da nešto radim. 305 00:42:38,250 --> 00:42:40,583 Imaš jedan posao. Brinuti se za Lhan. 306 00:42:40,666 --> 00:42:41,833 To i radim. 307 00:42:41,916 --> 00:42:44,416 Nije li i izlazak odavde briga za nju? 308 00:42:45,125 --> 00:42:47,208 Nije bila vani otkad je stigla. 309 00:42:47,291 --> 00:42:49,250 I ona mora živjeti. 310 00:42:49,333 --> 00:42:51,583 Svatko ima svoj život. 311 00:42:52,083 --> 00:42:56,250 Ali nitko ne bi smio ispaštati zbog tvojih glupih zamisli. 312 00:42:56,958 --> 00:42:58,250 Kako ispašta? 313 00:42:58,333 --> 00:43:00,500 Kakve zamisli? Zašto su glupe? 314 00:43:01,000 --> 00:43:03,458 Želim da Lhan doživi što i svi ostali. 315 00:43:03,541 --> 00:43:05,458 Zašto je to glupo? 316 00:43:06,000 --> 00:43:09,458 Želiš da se brinem za nju? To i radim. 317 00:43:09,541 --> 00:43:12,000 Pusti me da to radim na svoj način. 318 00:43:12,083 --> 00:43:14,125 Da se nešto stvarno dogodi, 319 00:43:14,208 --> 00:43:18,083 tvoja smiješna tajna obuka ne bi ti bila ni od kakve pomoći. 320 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 Slušaj me. 321 00:43:19,333 --> 00:43:22,458 M. može poraziti bilo koga ovdje, uključujući tebe, 322 00:43:23,416 --> 00:43:24,708 jer ga ja savjetujem. 323 00:43:25,208 --> 00:43:27,166 Ja sam ga to naučio. 324 00:43:30,375 --> 00:43:32,791 Nisi znao? Jer ne vidiš vlastitoga sina. 325 00:43:32,875 --> 00:43:35,333 Lhan se još ne smije udaljavati od kuće. 326 00:43:35,416 --> 00:43:38,416 Lovci na glave i dalje je traže. 327 00:43:38,500 --> 00:43:42,666 Kakvi lovci na glave? Tko je želi odvesti? 328 00:43:44,750 --> 00:43:46,750 Kakvi lovci na glave? 329 00:43:48,583 --> 00:43:49,583 Tata. 330 00:43:51,916 --> 00:43:54,625 - Reci mi... - Plaćaju za Lhaninu krv! 331 00:44:00,583 --> 00:44:01,833 Tata! 332 00:44:03,708 --> 00:44:08,500 Znaš li koliko sam se namučio da je pronađem i odvedem, jebote? 333 00:44:09,083 --> 00:44:11,250 Ako si ne možeš to utuviti u glavu, 334 00:44:11,333 --> 00:44:15,500 i još se usuđuješ iskradati s njom, možda je najbolje da vas razdvojim? 335 00:44:16,916 --> 00:44:17,916 Dosta. 336 00:44:48,333 --> 00:44:49,333 Voliš je. 337 00:44:50,916 --> 00:44:52,041 Vidim to. 338 00:44:52,541 --> 00:44:55,708 Lhan je sigurna ovdje s tobom. 339 00:44:56,625 --> 00:44:58,750 Ali ne smije izlaziti. 340 00:44:58,833 --> 00:45:02,250 Neki jednostavno ne mogu dobiti život kakav žele. 341 00:45:04,333 --> 00:45:05,416 Prihvati to. 342 00:45:05,916 --> 00:45:07,708 Bit će ti lakše. 343 00:45:45,708 --> 00:45:46,791 Da odem kući? 344 00:45:46,875 --> 00:45:48,125 Da. 345 00:45:48,208 --> 00:45:52,000 Gdje god želiš, što god želiš, zajedno ćemo pronaći način. 346 00:45:52,083 --> 00:45:53,750 Mogu se brinuti za tebe. 347 00:45:53,833 --> 00:45:56,041 A ostali? Što je s M.-om? 348 00:45:56,125 --> 00:45:59,750 M. još ne smije znati. Moraš otići, a onda ćemo vidjeti dalje. 349 00:46:01,000 --> 00:46:03,791 Brzo se spakiraj. Odlazimo večeras. 350 00:47:13,291 --> 00:47:16,208 PRAN: UPRAVO SAM IZAŠAO IZ SOBE 351 00:47:45,291 --> 00:47:46,416 Čekaj. 352 00:47:50,625 --> 00:47:51,916 Ne pucaj u curu. 353 00:48:01,458 --> 00:48:02,958 Idemo. 354 00:48:29,458 --> 00:48:30,583 Sagni se! 355 00:50:00,125 --> 00:50:01,541 Jeste li dobro? 356 00:50:01,625 --> 00:50:02,708 Idemo! 357 00:50:33,375 --> 00:50:35,416 Lhan! 358 00:50:38,041 --> 00:50:38,875 Dosta! 359 00:51:03,083 --> 00:51:03,916 Pran! 360 00:51:22,375 --> 00:51:23,208 Čisto! 361 00:51:53,583 --> 00:51:54,500 Ovamo. 362 00:52:00,208 --> 00:52:01,791 - Lhan, dođi! - Dovedi Lhan! 363 00:52:01,875 --> 00:52:03,000 - Pran! - Hajde! 364 00:52:03,083 --> 00:52:04,875 Doktore, daj joj faktor! 365 00:52:06,250 --> 00:52:07,166 - Ujače! - Smiri se. 366 00:52:07,250 --> 00:52:09,083 - Ujače, što to radiš? - Makni se! 367 00:52:09,166 --> 00:52:10,625 Ujače! 368 00:52:10,708 --> 00:52:12,708 - Makni se! - Doktore, požuri! 369 00:52:13,958 --> 00:52:15,000 Držite ga. 370 00:52:16,875 --> 00:52:18,000 Budi mirna. 371 00:52:18,875 --> 00:52:19,916 Smiri se. 372 00:52:21,375 --> 00:52:22,875 Jesi li dobro? 373 00:52:22,958 --> 00:52:23,875 Požuri! 374 00:52:30,250 --> 00:52:32,500 Lhek, postavi drugi krevet. 375 00:52:39,583 --> 00:52:40,833 M., dođi! 376 00:52:40,916 --> 00:52:42,833 - Evo! - Hajde. 377 00:52:50,833 --> 00:52:52,416 Pran. 378 00:52:53,291 --> 00:52:54,666 Ne prestaje krvariti. 379 00:52:55,750 --> 00:52:56,750 Pritisni ranu. 380 00:52:57,833 --> 00:52:58,875 Drži tako. 381 00:53:02,583 --> 00:53:03,666 Miruj. 382 00:53:23,916 --> 00:53:24,875 Idemo! 383 00:54:20,125 --> 00:54:21,125 Pran. 384 00:54:21,916 --> 00:54:23,041 Pran! 385 00:54:29,916 --> 00:54:30,791 Spreman? 386 00:54:31,375 --> 00:54:32,750 Ujače! 387 00:54:34,083 --> 00:54:35,125 Nemoj. 388 00:54:35,625 --> 00:54:36,750 Tata. 389 00:54:39,000 --> 00:54:40,500 - Nemoj. - Pran, dođi. 390 00:54:40,583 --> 00:54:42,375 Tata. 391 00:55:00,250 --> 00:55:01,708 - Pustite me! - Dođi! 392 00:55:02,541 --> 00:55:03,375 Pustite me. 393 00:55:03,458 --> 00:55:04,958 Dignite ga na krevet. 394 00:55:05,833 --> 00:55:07,583 Lezi! 395 00:55:09,083 --> 00:55:10,083 Na krevet. 396 00:55:11,250 --> 00:55:13,541 Penji se! Drži mu noge! 397 00:55:13,625 --> 00:55:15,041 - Brzo! - Drži ga! 398 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 Jebote! 399 00:55:17,875 --> 00:55:19,125 - Ne želim! - Drži ga. 400 00:55:19,208 --> 00:55:20,791 - Smiri se. - M., pusti me! 401 00:55:22,041 --> 00:55:24,125 - Jebote! Ne želim ovo! - Miruj! 402 00:55:24,208 --> 00:55:25,291 Budi miran! 403 00:55:26,458 --> 00:55:27,458 Drži ga. 404 00:55:29,416 --> 00:55:30,291 Miruj. 405 00:55:30,375 --> 00:55:31,750 - Ubodi iglu. - Hajde. 406 00:55:31,833 --> 00:55:33,041 Odvedi je odavde. 407 00:55:34,833 --> 00:55:35,666 M. 408 00:55:36,291 --> 00:55:38,916 Odvedi je odavde, M. 409 00:55:43,750 --> 00:55:44,750 U redu je. 410 00:56:45,500 --> 00:56:47,291 Pran je Zlatnokrvni. 411 00:56:48,208 --> 00:56:50,125 I ima hemofiliju. 412 00:56:51,958 --> 00:56:53,625 Tek sam tad shvatila 413 00:56:54,125 --> 00:56:55,875 da su me doveli 414 00:56:56,458 --> 00:56:58,666 da budem njegova banka krvi. 415 00:57:09,375 --> 00:57:10,416 Deaw! 416 00:57:38,666 --> 00:57:41,000 Hej! Otvorite vrata! 417 00:57:41,083 --> 00:57:42,708 Hoćete li nam otvoriti? 418 00:57:43,208 --> 00:57:46,708 Ako ne otvorite, vaš je prijatelj jebeno mrtav! 419 00:57:51,625 --> 00:57:53,583 Odbrojavam! 420 00:57:54,625 --> 00:57:56,500 Jedan. 421 00:57:58,500 --> 00:58:00,166 Dva. 422 00:58:16,041 --> 00:58:18,500 - Tako ćemo? - Da! 423 00:58:19,833 --> 00:58:22,083 Znao sam da neće otvoriti. Govnari. 424 00:58:23,375 --> 00:58:25,083 Može li se sad izvući odavde? 425 00:58:26,500 --> 00:58:30,541 Moram mu dati još jednu dozu faktora za zgrušavanje. 426 00:58:31,208 --> 00:58:32,833 Već si mu dao jednu. 427 00:58:34,708 --> 00:58:39,208 Nisi li rekao da ćemo se boriti? Onda mu treba još jedna doza. 428 00:58:40,083 --> 00:58:42,375 Može podnijeti dozu. Vjeruj mi. 429 00:59:27,958 --> 00:59:28,875 Možeš li? 430 00:59:30,875 --> 00:59:31,875 Mogu. 431 00:59:32,666 --> 00:59:34,416 Spreman za borbu uz oca? 432 01:00:19,625 --> 01:00:20,625 Idemo. 433 01:00:49,916 --> 01:00:51,166 Sranje! 434 01:00:51,250 --> 01:00:53,083 Bježi odavde! Brzo! 435 01:02:00,625 --> 01:02:01,458 Tata! 436 01:02:08,125 --> 01:02:09,125 Sranje. 437 01:02:11,458 --> 01:02:12,583 Sranje. 438 01:02:12,666 --> 01:02:13,958 Sustav je hakiran. 439 01:02:14,041 --> 01:02:15,375 Vrata su zaključana. 440 01:02:21,041 --> 01:02:23,208 Izvedi sve van. Ja ću ovo riješiti. 441 01:02:23,291 --> 01:02:24,958 - Doktore! Brzo! - Ujače! 442 01:02:25,041 --> 01:02:26,958 - Tata! - Pran! 443 01:02:47,708 --> 01:02:48,708 Nemoj. 444 01:02:54,583 --> 01:02:55,416 Nemoj. 445 01:02:55,500 --> 01:02:56,833 - Tata. - Ne! 446 01:03:01,250 --> 01:03:02,250 Tata! 447 01:03:08,750 --> 01:03:09,625 - Nemoj! - Tata! 448 01:03:09,708 --> 01:03:10,958 Nemoj! 449 01:03:40,458 --> 01:03:42,041 Idemo, požuri! 450 01:03:42,125 --> 01:03:42,958 Dobro. 451 01:04:19,083 --> 01:04:20,000 Bježite! 452 01:04:30,041 --> 01:04:32,958 Tata! 453 01:04:39,166 --> 01:04:40,000 Pran. 454 01:04:40,708 --> 01:04:42,708 Moramo krenuti, mali. Hajde. 455 01:04:42,791 --> 01:04:44,708 Moram spasiti tatu, ujače! 456 01:04:46,041 --> 01:04:47,958 Dođi. Moramo otići odavde. 457 01:04:49,500 --> 01:04:52,208 Pran, požuri, mali! Idemo! 458 01:04:52,291 --> 01:04:54,291 - Idemo! Moramo ići! - Ujače! 459 01:04:54,375 --> 01:04:55,833 Bježi odavde. 460 01:04:56,958 --> 01:04:57,791 Tata! 461 01:04:58,333 --> 01:04:59,291 Smiri se! 462 01:04:59,375 --> 01:05:03,333 Mali, saberi se! 463 01:05:04,125 --> 01:05:05,208 Idi! 464 01:05:05,708 --> 01:05:08,166 Svi su oni poginuli za nas. 465 01:05:08,250 --> 01:05:10,208 Razumiješ? Idemo! Brže! 466 01:05:11,708 --> 01:05:12,750 Ujače. 467 01:05:18,916 --> 01:05:19,750 Idemo! 468 01:05:25,125 --> 01:05:26,750 Tata! 469 01:06:53,291 --> 01:06:57,833 {\an8}PRIVATNI POSJED NEOVLAŠTENI ULAZAK KAZNENO JE DJELO 470 01:07:33,125 --> 01:07:33,958 Lhan. 471 01:07:34,958 --> 01:07:36,083 Kamo ćeš? 472 01:07:36,166 --> 01:07:37,416 - Daleko odavde. - Lhan. 473 01:07:37,500 --> 01:07:40,291 Stani. Trenutačno si najsigurnija ovdje. 474 01:07:40,875 --> 01:07:43,041 Gdje god bila, nitko nije siguran. 475 01:07:43,125 --> 01:07:45,541 Ne... Nitko to ne kaže, Lhan. 476 01:07:45,625 --> 01:07:47,541 Onda bi bar ti trebao to znati. 477 01:07:47,625 --> 01:07:49,208 Tata i mama su mi mrtvi. 478 01:07:49,291 --> 01:07:52,416 A ljudi u ovoj kući umiru zbog mene. Razmisli o tome. 479 01:07:52,916 --> 01:07:54,416 Prestani kriviti sebe! 480 01:07:55,583 --> 01:07:56,708 Molim te. 481 01:07:57,208 --> 01:07:59,208 Svi te ovdje vole. 482 01:07:59,708 --> 01:08:00,541 Vole me? 483 01:08:01,208 --> 01:08:04,083 Vole li me zbog mene ili zbog moje krvi? 484 01:08:05,375 --> 01:08:08,500 Ja bih učinila sve za ljude koje volim. 485 01:08:08,583 --> 01:08:11,666 Ali ne ovako, nakon što su me izigrali. 486 01:08:13,000 --> 01:08:16,125 - Ni ti mi ništa nisi rekao! - Nisam znao! 487 01:08:17,291 --> 01:08:22,291 Nisam znao, dobro? Ni Pran nije znao. Otkud da znamo tuđe krvne grupe? 488 01:08:22,791 --> 01:08:27,208 Kad su te doveli rekli su samo da nemaš nikoga. 489 01:08:27,833 --> 01:08:29,833 Nije li to normalno ovdje? 490 01:08:29,916 --> 01:08:31,958 Ni ja nemam nikoga. 491 01:08:43,500 --> 01:08:46,500 Znam da su te ujaci razočarali. 492 01:08:49,208 --> 01:08:50,625 I mene su razočarali. 493 01:08:53,250 --> 01:08:55,083 I Pran je jednako reagirao. 494 01:08:58,875 --> 01:09:00,416 Ali vjeruj mi, 495 01:09:00,500 --> 01:09:03,083 bolji dom nismo mogli poželjeti. 496 01:09:05,875 --> 01:09:07,458 A vas dvoje 497 01:09:08,291 --> 01:09:10,625 sretnici ste što ste se pronašli. 498 01:09:45,125 --> 01:09:46,916 Ej, čekaj. 499 01:09:48,041 --> 01:09:49,791 Polako. 500 01:09:49,875 --> 01:09:51,500 Tako. 501 01:09:54,958 --> 01:09:57,958 Oporavljaš se brže nego što sam mislio, mali. 502 01:09:58,041 --> 01:10:02,041 Ovim tempom, za par mjeseci opet ćeš žariti i paliti. 503 01:10:02,125 --> 01:10:03,166 Da. 504 01:10:03,250 --> 01:10:04,500 Ujače. 505 01:10:06,541 --> 01:10:09,500 Znam da je tata odvojio neki novac za Lhan. 506 01:10:10,208 --> 01:10:11,291 Rekao mi je. 507 01:10:14,291 --> 01:10:17,375 Možete li ti i M. naći dom za Lhan? 508 01:10:17,458 --> 01:10:19,583 Odvedite je na sigurno. 509 01:10:20,791 --> 01:10:24,916 Ostanite s njom dok se ne snađe, a onda idemo svatko svojim putem. 510 01:10:25,416 --> 01:10:26,625 Svatko svojim putem? 511 01:10:27,250 --> 01:10:28,166 Kamo? 512 01:10:28,958 --> 01:10:32,708 Želim da Lhan bude na sigurnom. Želim da svi budemo na sigurnom. 513 01:10:34,375 --> 01:10:36,208 Ne smijemo izgubiti još nekoga. 514 01:10:36,708 --> 01:10:39,041 Lhan više nigdje nije sigurna. 515 01:10:45,833 --> 01:10:47,375 Nju će goniti. 516 01:10:48,125 --> 01:10:49,791 A nas će pobiti. 517 01:10:50,333 --> 01:10:54,291 Mala nas mora istrijebiti, inače će propasti. 518 01:10:55,041 --> 01:10:57,000 Svi znaju pravila. 519 01:10:58,166 --> 01:10:59,708 Nitko neće biti siguran. 520 01:11:00,208 --> 01:11:02,791 Nitko neće moći živjeti normalno 521 01:11:03,458 --> 01:11:05,041 dok se ovo ne završi. 522 01:11:38,750 --> 01:11:40,625 Kad sam ti rekao da pobjegneš... 523 01:11:43,041 --> 01:11:45,750 Tad sam saznao da si i ti Zlatnokrvna. 524 01:11:46,666 --> 01:11:49,583 Dotad mi nije bilo jasno zašto moraš biti ondje. 525 01:11:50,083 --> 01:11:52,333 Mislio sam da te tata udomio kao M.-a. 526 01:11:54,166 --> 01:11:55,375 Ispričavam ti se. 527 01:11:56,625 --> 01:11:58,708 U ime tate i svih ostalih. 528 01:11:58,791 --> 01:12:00,541 Žao mi je. 529 01:12:00,625 --> 01:12:02,208 Prokleto mi je žao. 530 01:12:03,125 --> 01:12:04,416 Stvarno. 531 01:12:21,333 --> 01:12:22,333 Lhan. 532 01:12:26,208 --> 01:12:28,750 - Ja... - Bol uvijek udara ovdje. 533 01:12:30,791 --> 01:12:32,041 Svaki put. 534 01:12:33,500 --> 01:12:35,166 Kad pomislim na roditelje. 535 01:12:42,875 --> 01:12:45,125 Svaki put moram progutati tu bol. 536 01:12:46,416 --> 01:12:47,958 I svaki je put teško. 537 01:12:50,416 --> 01:12:52,208 Imala sam dva doma. 538 01:12:52,916 --> 01:12:54,916 U prvom svi su poginuli zbog mene. 539 01:12:56,791 --> 01:12:58,833 A sad i ovdje umiru zbog mene. 540 01:13:02,000 --> 01:13:04,458 Ako nigdje na svijetu nisam sigurna, 541 01:13:04,541 --> 01:13:09,208 onda moram biti dovoljno opasna da se mogu zaštititi. Zar ne? 542 01:13:13,333 --> 01:13:14,583 Pran. 543 01:13:14,666 --> 01:13:16,916 Moraš me naučiti ubijati. 544 01:13:20,041 --> 01:13:22,416 Ne želim nikom više biti teret. 545 01:13:22,500 --> 01:13:25,791 Ne želim se brinuti tko će još stradati zbog mene. 546 01:13:25,875 --> 01:13:28,500 Želim gledati kako umire preda mnom. 547 01:13:28,583 --> 01:13:29,750 Vlastitim očima. 548 01:13:32,666 --> 01:13:34,875 Moraš me pretvoriti u ubojicu. 549 01:13:42,125 --> 01:13:46,208 Ne možeš tek tako postati ubojicom. 550 01:13:46,833 --> 01:13:50,375 Dobro? Za to se trenira godinama, pa i čitav život. 551 01:13:51,250 --> 01:13:52,958 Naučit ćemo je koliko možemo. 552 01:13:54,625 --> 01:13:58,416 Bolje je za Lhan da se zna sama zaštititi. A i za druge. 553 01:13:59,833 --> 01:14:03,583 A ako se nauči sama čuvati, ima pravo odlučiti želi li ostati. 554 01:14:05,250 --> 01:14:06,875 Omogućit ću joj taj izbor. 555 01:14:08,458 --> 01:14:12,541 Svojim podilaženjem dovodiš je u opasnost. 556 01:14:13,666 --> 01:14:17,000 Borimo se protiv ubojica, a ne protiv stare susjede. 557 01:14:18,333 --> 01:14:21,291 Onda poslušajmo Prana. Naučite me koliko možete. 558 01:14:21,375 --> 01:14:24,625 Možda je stara susjeda opasnija od ubojice. 559 01:14:31,166 --> 01:14:32,583 - Pripremi se. - Što? 560 01:14:36,375 --> 01:14:37,875 M., hajde. 561 01:14:37,958 --> 01:14:38,791 Što? 562 01:14:38,875 --> 01:14:40,625 - Napadni me. - Dobro. 563 01:14:45,625 --> 01:14:47,333 Jebote! 564 01:14:54,541 --> 01:14:56,291 - Napadamo zajedno. - Što? 565 01:14:56,791 --> 01:14:57,791 Hajde! 566 01:15:11,625 --> 01:15:16,041 Brzo razmišljaš i snalažljiva si, ali noge i udarci su ti slabi. I trup. 567 01:15:16,541 --> 01:15:19,541 Moraš poboljšati brzinu, preciznost i fleksibilnost. 568 01:15:20,041 --> 01:15:20,958 Impulzivna si. 569 01:15:21,583 --> 01:15:24,875 Zar ne? Samo juriš. Ne znaš svoje granice. 570 01:15:24,958 --> 01:15:27,583 Tako ćeš umrijeti prije stare susjede. 571 01:15:29,916 --> 01:15:31,708 Ali ako si ozbiljna, počnimo. 572 01:15:35,208 --> 01:15:39,625 Trening snage. Primanje udaraca. Oružje, taktike i borba na daljinu. 573 01:15:40,125 --> 01:15:43,875 Da bi ubila svoga lovca, prvo on ne smije ubiti tebe. 574 01:16:09,833 --> 01:16:11,000 Sastavi ga. 575 01:16:20,916 --> 01:16:25,041 Povuci ga tako da vrh igle... Dobro. 576 01:16:29,625 --> 01:16:30,625 Još jednom. 577 01:16:35,666 --> 01:16:36,750 Ustaj! 578 01:16:36,833 --> 01:16:38,708 Ustani! Još jednom! 579 01:16:42,916 --> 01:16:43,833 Napni trbuh. 580 01:16:43,916 --> 01:16:45,541 Diši. 581 01:16:49,708 --> 01:16:50,708 Opet! 582 01:17:04,125 --> 01:17:06,166 Ej! 583 01:17:06,250 --> 01:17:07,375 Uspjela si. 584 01:19:09,625 --> 01:19:11,000 Ako ne preživim... 585 01:19:13,375 --> 01:19:14,750 moraš čuvati Lhan. 586 01:19:16,625 --> 01:19:17,666 Ozbiljan si? 587 01:19:19,125 --> 01:19:22,083 O čemu ti to? Stvarno misliš da ćeš poginuti? 588 01:19:22,833 --> 01:19:25,833 Ako poginem, moraš se spasiti i brinuti se za nju. 589 01:19:26,958 --> 01:19:28,708 Ne želim da ostane sama. 590 01:19:35,250 --> 01:19:36,791 Dok mi to naređuješ... 591 01:19:37,916 --> 01:19:39,583 Znaš da mi se ona sviđa? 592 01:19:40,333 --> 01:19:41,166 Odande. 593 01:19:42,416 --> 01:19:43,916 Vidio sam odande. 594 01:19:56,958 --> 01:19:58,375 Što misliš... 595 01:19:59,583 --> 01:20:01,166 kad će nas pronaći? 596 01:20:17,625 --> 01:20:18,916 Dobar dan, gospon. 597 01:20:19,000 --> 01:20:20,916 Koji vas auto zanima? 598 01:20:21,000 --> 01:20:22,291 AUTOKUĆA 599 01:20:27,041 --> 01:20:28,458 Imate li ovog već dugo? 600 01:20:28,958 --> 01:20:30,750 Taj stoji već neko vrijeme. 601 01:20:30,833 --> 01:20:32,625 {\an8}BEZ PREDUJMA 602 01:20:33,750 --> 01:20:34,750 Hodaj. 603 01:20:39,583 --> 01:20:40,833 Izvolite. 604 01:20:46,750 --> 01:20:47,833 Dobro. 605 01:20:47,916 --> 01:20:49,208 Skoro dva mjeseca? 606 01:20:55,416 --> 01:20:58,083 Znaš li kamo su se dalje zaputili? 607 01:21:19,833 --> 01:21:22,708 Želiš li presjeći veliku arteriju ili aortu, 608 01:21:23,291 --> 01:21:24,416 trebaš jaku silu. 609 01:21:27,583 --> 01:21:29,125 I moraš biti precizna. 610 01:21:32,666 --> 01:21:36,916 Vitalne točke obično su teško dostupne, to je obrambeni mehanizam tijela. 611 01:21:40,541 --> 01:21:43,791 Zamisli da je ovo prsni koš. Poput oklopa je. 612 01:21:43,875 --> 01:21:47,166 Ključne arterije skrivene su iza... 613 01:21:53,708 --> 01:21:54,791 Oprosti. 614 01:21:56,500 --> 01:21:57,500 Idemo ispočetka. 615 01:22:06,833 --> 01:22:07,666 Ovdje. 616 01:22:09,875 --> 01:22:11,541 To su dvije ključne točke. 617 01:22:13,041 --> 01:22:15,250 Teško je napasti iz daljine, 618 01:22:15,333 --> 01:22:18,750 ali ako si blizu, ubodeš ih škarama i gotovi su. 619 01:22:19,833 --> 01:22:20,833 Ovdje. 620 01:22:22,583 --> 01:22:23,791 Upamti to. 621 01:22:28,583 --> 01:22:30,416 Ne bi li bilo lakše kroz trbuh? 622 01:22:34,666 --> 01:22:35,791 Ne baš. 623 01:22:40,000 --> 01:22:45,083 Zapravo, aorta možda kreće s prednje strane, iz srca, 624 01:22:47,958 --> 01:22:50,125 ali onda skreće prema leđima. 625 01:22:54,666 --> 01:22:56,125 Ide uzduž kralježnice... 626 01:23:00,125 --> 01:23:01,500 kroz ošit... 627 01:23:03,833 --> 01:23:05,416 i dolje u trbuh. 628 01:23:10,416 --> 01:23:11,916 Vrlo je duboko. 629 01:23:15,416 --> 01:23:18,333 Između su koža, slojevi masti 630 01:23:19,208 --> 01:23:20,791 i mišići. 631 01:23:23,375 --> 01:23:25,166 Ako želiš da bude smrtonosno, 632 01:23:25,666 --> 01:23:29,958 moraš se približiti i zariti nož do kraja. 633 01:23:30,041 --> 01:23:31,458 Samo tako možeš uspjeti. 634 01:23:37,541 --> 01:23:39,000 - Pokušat ću opet. - Lhan. 635 01:23:43,500 --> 01:23:46,000 Kad se budeš mogla sama čuvati... 636 01:23:48,541 --> 01:23:50,208 možeš li svejedno ostati? 637 01:26:03,333 --> 01:26:05,000 Ajmo jesti. 638 01:26:07,583 --> 01:26:08,625 Super. 639 01:26:11,208 --> 01:26:14,041 Izgleda baš kao Jaina pržena riža. 640 01:26:16,166 --> 01:26:17,708 Ona te naučila? 641 01:26:20,083 --> 01:26:21,916 Ne, sama sam naučila. 642 01:26:30,875 --> 01:26:31,833 Fino je. 643 01:26:34,458 --> 01:26:37,916 Da je Deaw ovdje, pojeo bi četiri ili pet porcija. 644 01:27:01,916 --> 01:27:04,333 Ako želimo živjeti slobodno... 645 01:27:06,666 --> 01:27:08,666 kako da to postignemo svi zajedno? 646 01:27:17,750 --> 01:27:19,083 Ako pobjegnemo... 647 01:27:21,041 --> 01:27:22,458 stalno ćemo bježati. 648 01:27:24,125 --> 01:27:25,375 Ako se sakrijemo, 649 01:27:26,375 --> 01:27:28,000 bit će nam isto kao i sada. 650 01:27:29,708 --> 01:27:30,958 Budemo li se borili, 651 01:27:32,333 --> 01:27:33,875 možda će sve ovo završiti. 652 01:27:34,791 --> 01:27:36,500 Ali ne znam kako će završiti. 653 01:27:43,000 --> 01:27:47,625 A ako zatražim od vas da se borite ne znajući kako će završiti... 654 01:27:50,291 --> 01:27:51,833 hoće li tko stati uz mene? 655 01:27:53,125 --> 01:27:54,125 Ja. 656 01:27:54,833 --> 01:27:57,208 Ej, čekajte malo. 657 01:27:59,500 --> 01:28:02,708 Koliko nas je? Nemamo šanse. 658 01:28:03,541 --> 01:28:06,208 I koji je plan? 659 01:28:10,750 --> 01:28:12,125 Obrnuti sve, ujače. 660 01:28:16,208 --> 01:28:20,041 Od lovine postat ćemo lovci. Prestat ćemo se skrivati i boriti se. 661 01:29:06,458 --> 01:29:07,583 Ne zaboravite. 662 01:29:08,250 --> 01:29:10,583 Pazite da ne naudite curi i dečku. 663 01:29:10,666 --> 01:29:12,500 S ostalima imate slobodne ruke. 664 01:29:13,208 --> 01:29:14,583 Zašto ne i njih dvoje? 665 01:29:14,666 --> 01:29:17,500 Samo imaju sreće? Zašto njih štedimo? 666 01:29:19,375 --> 01:29:21,125 Oni su duhovi moje prošlosti. 667 01:29:22,125 --> 01:29:25,291 Ide i moja ekipa, ali ne bojte se za nagradu. 668 01:29:25,375 --> 01:29:27,000 Možete je uzeti cijelu. 669 01:29:42,416 --> 01:29:45,416 Javite bude li se tko raspitivao o mojem kombiju. 670 01:29:45,500 --> 01:29:46,333 Halo? 671 01:29:47,125 --> 01:29:49,666 Netko se raspitivao. Fino odjeven. 672 01:31:09,666 --> 01:31:11,083 Sranje. 673 01:32:11,125 --> 01:32:12,041 Hajde! 674 01:32:25,791 --> 01:32:26,625 Ej! 675 01:37:20,083 --> 01:37:21,083 Doktore! 676 01:41:11,916 --> 01:41:13,458 Stani! 677 01:42:30,291 --> 01:42:31,166 Pran. 678 01:42:36,208 --> 01:42:38,375 Gdje su ostali? 679 01:42:44,916 --> 01:42:46,791 Idemo. 680 01:43:49,833 --> 01:43:51,791 Lhan! 681 01:43:52,291 --> 01:43:53,250 Sranje! 682 01:43:59,000 --> 01:44:00,833 - Što da radimo? - Samo vozi! 683 01:44:22,041 --> 01:44:23,208 Lhan. 684 01:44:24,208 --> 01:44:26,166 M., vozi nas u bolnicu. 685 01:44:32,000 --> 01:44:33,333 Sranje! 686 01:44:33,833 --> 01:44:36,750 Gdje je? Gdje je bolnica? 687 01:44:37,750 --> 01:44:38,583 Lhan. 688 01:44:39,208 --> 01:44:42,875 Bit ćeš dobro. Metak je prošao kroz tebe. 689 01:44:46,791 --> 01:44:48,625 M., Lhan će kolabirati. 690 01:44:53,125 --> 01:44:55,291 - Moram joj dati krv. - Nema šanse! 691 01:44:55,791 --> 01:44:56,791 Stani. 692 01:45:00,791 --> 01:45:02,041 Stani! 693 01:45:05,208 --> 01:45:07,833 - Kako ćeš joj dati krv? - Doktor sigurno ima sve. 694 01:45:10,541 --> 01:45:11,708 Sranje! 695 01:45:20,333 --> 01:45:21,833 M., pomozi mi. 696 01:45:23,083 --> 01:45:24,083 Evo. 697 01:45:26,083 --> 01:45:26,916 Jedan... 698 01:45:35,541 --> 01:45:38,208 Pran, umrijet ćeš. 699 01:45:41,958 --> 01:45:44,875 Nakon što joj dam krv, vozi me u bolnicu. 700 01:46:38,041 --> 01:46:39,041 Idemo. 701 01:46:47,500 --> 01:46:49,125 - Sranje! - M.! 702 01:46:49,208 --> 01:46:50,541 Jebote! 703 01:46:52,958 --> 01:46:54,416 - M.! - Dobro sam. 704 01:47:03,166 --> 01:47:05,541 Čekaj. Ja ću ovo riješiti. 705 01:47:08,541 --> 01:47:09,541 M. 706 01:47:11,416 --> 01:47:13,916 - Ostani s Lhan. - M. 707 01:47:15,000 --> 01:47:16,833 M.! 708 01:47:45,541 --> 01:47:46,375 Lhan. 709 01:49:38,875 --> 01:49:39,875 Jebote! 710 01:50:24,166 --> 01:50:25,583 Pusti me! 711 01:51:20,583 --> 01:51:22,583 Da, znam. Stvarno znam. 712 01:51:23,750 --> 01:51:25,208 Znam da joj se sviđaš. 713 01:51:27,125 --> 01:51:28,833 Voli se družiti s tobom. 714 01:51:29,333 --> 01:51:30,875 Zato moraš poživjeti. 715 01:51:30,958 --> 01:51:32,083 I ti. 716 01:51:34,000 --> 01:51:36,125 Svi želimo ostati na okupu. 717 01:51:38,125 --> 01:51:40,666 Ti i ja najbolje ćemo se brinuti o njoj. 718 01:53:25,625 --> 01:53:28,375 Živi slobodno, kako ti želiš. 719 01:53:33,708 --> 01:53:35,333 A ja ću biti ovdje uz tebe. 720 01:56:11,500 --> 01:56:12,500 Pran. 721 01:56:15,875 --> 01:56:16,875 Pran. 722 01:56:35,416 --> 01:56:36,416 Pran. 723 01:57:44,208 --> 01:57:46,708 Živi slobodno, kako ti želiš. 724 01:57:51,041 --> 01:57:52,125 Bit ću uz tebe. 725 01:58:16,041 --> 01:58:19,541 VIJETNAM 726 01:59:31,791 --> 01:59:34,500 Ovo dijete ima najrjeđu krvnu grupu. 727 01:59:38,000 --> 01:59:40,125 Mora se znati čuvati. 728 01:59:44,166 --> 01:59:48,541 Zaslužuje slobodu da živi život bez straha. 729 01:59:54,250 --> 01:59:57,958 Slobodu koju su meni omogućili mnogi drugi. 730 02:00:04,083 --> 02:00:07,125 Trudit ću se čuvati život koji je preda mnom. 731 02:00:09,125 --> 02:00:13,125 Više neću dopustiti da mi ijedna kap krvi napusti tijelo. 732 02:00:20,041 --> 02:00:22,250 Jer to više nije samo moja krv. 733 02:00:23,250 --> 02:00:27,583 S mojom krvi teče i krv čovjeka kojeg volim. 734 02:00:56,541 --> 02:00:58,375 Ispričavam se što ste čekali. 735 02:01:02,333 --> 02:01:04,625 Jako ju je teško pronaći. 736 02:07:30,500 --> 02:07:33,416 Prijevod titlova: Filip Lažnjak