1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,625
OVO JE IZMIŠLJENA PRIČA
STVORENA U SVRHU ZABAVE.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:22,416 --> 00:00:26,125
DUBAI
5
00:00:26,958 --> 00:00:29,041
Donesi gazu i pozovi doktora.
6
00:00:36,833 --> 00:00:38,291
Treba mu krv.
7
00:00:52,041 --> 00:00:54,541
OD OSAM MILIJARDI LJUDI NA ZEMLJI,
8
00:00:54,625 --> 00:00:59,375
SAMO 0,00000625 % IMA
NAJRJEĐU KRVNU GRUPU.
9
00:01:16,041 --> 00:01:19,583
NJIMA TA KRV DOSLOVNO ŽIVOT ZNAČI.
10
00:01:19,666 --> 00:01:22,666
NAZIVAJU SE ZLATNOKRVNI.
11
00:01:31,958 --> 00:01:35,208
Ako mu izvučemo više krvi od ovoga,
12
00:01:35,291 --> 00:01:37,000
umrijet će.
13
00:01:37,083 --> 00:01:39,708
Onda neka umre. Moj šef mora preživjeti.
14
00:01:41,958 --> 00:01:43,375
Ali morate misliti na...
15
00:01:43,458 --> 00:01:44,875
Naći ću drugoga.
16
00:01:45,583 --> 00:01:48,333
Nije lako pronaći zlatnu krv.
17
00:01:48,416 --> 00:01:50,333
Učinite kako sam rekla.
18
00:01:51,125 --> 00:01:54,416
I sačuvajte njegove organe,
možda će nam zatrebati.
19
00:02:33,375 --> 00:02:36,250
Nađi mi novi izvor. Novac nije problem.
20
00:02:36,750 --> 00:02:38,875
U redu. Bacam se na zadatak.
21
00:02:39,750 --> 00:02:43,125
VIJETNAM
22
00:04:10,041 --> 00:04:11,166
Izbor je vaš.
23
00:04:12,250 --> 00:04:14,875
Možemo srediti bilo kakvu smrt.
24
00:04:14,958 --> 00:04:19,500
Prometnu nesreću, trovanje,
možemo čak i inscenirati samoubojstvo.
25
00:04:20,208 --> 00:04:23,666
Ako meta ima tjelohranitelje,
i njih ćemo srediti.
26
00:04:24,166 --> 00:04:27,333
Poslat ću vam našu ponudu usluga i cjenik.
27
00:04:27,416 --> 00:04:31,500
Možemo se čuti kad se vratim.
Trenutačno sam u inozemstvu.
28
00:04:33,166 --> 00:04:34,166
Naravno.
29
00:04:37,500 --> 00:04:41,333
Stvarno misliš
da je ta mala ono što tražiš?
30
00:04:44,666 --> 00:04:46,666
Pitao si me već četiri puta.
31
00:04:50,125 --> 00:04:50,958
Brate...
32
00:04:52,500 --> 00:04:55,041
Sigurno si sve riješio s roditeljima?
33
00:04:55,125 --> 00:04:57,375
Neće biti problema, isplatili smo ih.
34
00:04:57,458 --> 00:04:58,916
Moramo je samo pokupiti.
35
00:05:14,625 --> 00:05:17,041
Ustani!
36
00:05:40,333 --> 00:05:41,625
Tko si pak ti?
37
00:06:45,833 --> 00:06:48,250
Ej, mala je jako loše.
38
00:06:55,916 --> 00:07:01,750
UBOJICE U KRVI
39
00:07:08,541 --> 00:07:12,291
Nisam vidio ovakav pištolj
ni kod jedne kuće ubojica.
40
00:07:13,375 --> 00:07:14,791
Što bi mogao biti?
41
00:07:14,875 --> 00:07:16,750
Pretpostavljam da je lovac.
42
00:07:17,375 --> 00:07:18,916
Plaćeni lovac.
43
00:07:19,625 --> 00:07:23,916
Možeš ga angažirati da pronađe bilo što.
Ljude, životinje, predmete...
44
00:07:24,000 --> 00:07:27,083
Ako možeš platiti,
pronaći će ti što god želiš.
45
00:07:27,166 --> 00:07:29,416
Znaš li tko je odveo djevojčicu?
46
00:07:33,250 --> 00:07:36,041
Budući da si već uzeo predujam,
47
00:07:37,125 --> 00:07:40,125
sad si naš dužnik.
48
00:07:40,208 --> 00:07:42,625
Ako pronađeš Zlatnokrvnoga,
49
00:07:42,708 --> 00:07:45,375
novoga ili već poznatoga...
50
00:07:48,541 --> 00:07:49,875
Svejedno mi je.
51
00:07:56,750 --> 00:07:59,166
Ali pronađi nekoga.
52
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
Misliš li da je već imao naručitelja?
53
00:08:13,875 --> 00:08:17,291
Ili ju je namjeravao
prodati na otvorenom tržištu?
54
00:08:17,375 --> 00:08:20,666
Bilo da je riječ o krvi ili organima,
potražnja postoji.
55
00:08:21,791 --> 00:08:23,958
U svakom slučaju, loše je za nas.
56
00:08:28,583 --> 00:08:31,500
Moramo si čuvati leđa kad se vratimo.
57
00:08:32,208 --> 00:08:35,291
Imam osjećaj da će je svi htjeti.
58
00:08:36,000 --> 00:08:37,541
SALON NAMJEŠTAJA
59
00:08:37,625 --> 00:08:40,541
BANGKOK
60
00:08:45,500 --> 00:08:46,541
Ej!
61
00:08:51,333 --> 00:08:53,500
Nitko ti ne želi nažao.
62
00:08:53,583 --> 00:08:54,583
Ej!
63
00:08:54,666 --> 00:08:57,083
Idemo! Brzo!
64
00:08:57,166 --> 00:08:59,750
Bok. Ovdje si dobrodošla.
65
00:09:00,416 --> 00:09:02,916
Bok. Ovdje si dobrodošla.
66
00:09:03,916 --> 00:09:05,958
Svi smo ti ovdje prijatelji.
67
00:09:06,458 --> 00:09:09,625
Pazit ćemo te
kao da smo obitelj, dobro, dušo?
68
00:09:10,416 --> 00:09:12,541
Svi smo ti ovdje prijatelji.
69
00:09:13,083 --> 00:09:16,125
Pazit ćemo te kao da smo obitelj.
70
00:09:25,000 --> 00:09:25,833
Stani!
71
00:09:37,333 --> 00:09:39,208
Ej, to je bilo baš fora.
72
00:09:39,791 --> 00:09:40,791
- Ej!
- Za njom.
73
00:09:45,208 --> 00:09:46,750
- Polako.
- Čekaj.
74
00:10:01,625 --> 00:10:05,125
Krvariš.
75
00:10:08,750 --> 00:10:10,125
Krvariš.
76
00:10:20,083 --> 00:10:21,458
Ajme...
77
00:10:23,958 --> 00:10:28,458
Ostat će ti ožiljak, dijete.
Ovo će malo boljeti. Majko mila...
78
00:10:31,041 --> 00:10:33,750
Moram ti izvaditi malo krvi, u redu?
79
00:10:39,125 --> 00:10:40,958
Malo će zapeckati.
80
00:10:45,583 --> 00:10:46,750
Malo pecka.
81
00:11:04,500 --> 00:11:07,333
Sine, možeš li se brinuti o njoj?
82
00:11:14,750 --> 00:11:16,083
Ostala je sama.
83
00:11:17,875 --> 00:11:20,125
Zato sam je doveo da živi ovdje.
84
00:11:22,625 --> 00:11:23,750
Kao M.-a?
85
00:11:37,083 --> 00:11:40,500
U tom trenutku zaista nisam znala
86
00:11:41,000 --> 00:11:43,750
zašto su me ti ljudi spasili
87
00:11:44,541 --> 00:11:46,666
ili zašto moram ostati ovdje.
88
00:11:48,000 --> 00:11:49,250
Znala sam samo
89
00:11:49,333 --> 00:11:54,958
da me njegove oči smiruju
i ulijevaju mi povjerenje.
90
00:11:55,541 --> 00:12:00,041
Njezina je krv kompatibilna
s bilo kojom Rh-nula grupom.
91
00:12:00,625 --> 00:12:04,000
Imaš sreće.
Pronašao si izuzetno rijedak slučaj.
92
00:12:04,083 --> 00:12:08,083
Znači li to da su i njezini roditelji
imali tu krvnu grupu?
93
00:12:08,666 --> 00:12:12,000
Moguće je da su se samo
spojila dva recesivna gena.
94
00:12:16,958 --> 00:12:20,125
- Kad ćemo započeti crpenje?
- Ne još.
95
00:12:20,208 --> 00:12:21,791
Još je premlada.
96
00:12:21,875 --> 00:12:25,833
Krv traje samo 40 dana nakon crpenja.
97
00:12:26,333 --> 00:12:30,958
Upamti, najbolja je krv
ona koja je još u tijelu.
98
00:12:37,458 --> 00:12:40,625
Nisam imala izbora
nego postati članica Kuće 89.
99
00:12:45,958 --> 00:12:48,708
Kuća izgleda kao trgovina rabljenom robom.
100
00:12:48,791 --> 00:12:50,958
Ali nije.
101
00:13:18,041 --> 00:13:22,083
Jedino što mi je dopušteno u ovoj kući
102
00:13:23,833 --> 00:13:28,083
jest sjećati se čovjeka
koja mi je oduzeo sve.
103
00:13:39,541 --> 00:13:42,916
Dobro se brini za nju.
Ne smije otići odavde.
104
00:14:55,833 --> 00:14:56,666
Kiša.
105
00:15:00,833 --> 00:15:04,000
Kiša.
106
00:15:05,416 --> 00:15:06,583
Kiša.
107
00:15:10,750 --> 00:15:11,791
Pran.
108
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Lhan.
109
00:15:18,458 --> 00:15:22,083
Što radiš?
Ulazi, luđače. Prehladit ćeš se.
110
00:15:22,916 --> 00:15:23,958
Dođi ovamo.
111
00:15:24,041 --> 00:15:24,875
Što?
112
00:15:24,958 --> 00:15:25,791
- Dođi.
- Čekaj.
113
00:15:25,875 --> 00:15:27,125
- Hajde.
- Što je?
114
00:15:27,208 --> 00:15:29,833
- Dođi se igrati sa mnom.
- Što to radiš?
115
00:17:03,833 --> 00:17:05,208
Daj da ti obrišem kosu.
116
00:17:29,583 --> 00:17:32,500
INDIJA
117
00:17:35,250 --> 00:17:38,125
- Koliko će trajati?
- Vidjet ćemo, brate.
118
00:17:57,166 --> 00:17:59,291
- Je li potvrđeno?
- Van!
119
00:18:00,541 --> 00:18:02,250
Odakle izlaze ovi ljudi?
120
00:18:07,416 --> 00:18:09,041
Dobro je, brate. Negativno.
121
00:18:14,041 --> 00:18:15,833
Svi imaju Rh krvne grupe.
122
00:18:15,916 --> 00:18:17,500
Ali ne onu koju tražimo.
123
00:18:36,958 --> 00:18:38,958
Smiri se. Znam da si ljut.
124
00:18:39,041 --> 00:18:41,416
Ima nas mnogo, neki nisu ni u sustavu.
125
00:19:15,125 --> 00:19:16,250
Ovdje ih nema.
126
00:19:17,166 --> 00:19:21,416
Već dugo nismo našli
nekoga sa zlatnom krvlju.
127
00:19:21,500 --> 00:19:24,208
Vrati se u Vijetnam
128
00:19:24,291 --> 00:19:27,833
i potraži one koji znaju
kamo su je odveli.
129
00:19:27,916 --> 00:19:29,375
U Vijetnam?
130
00:19:31,416 --> 00:19:34,583
Mislim da je nisu odveli lovci, u redu?
131
00:19:36,000 --> 00:19:38,541
Ni ne znam tko su. Bojim se...
132
00:19:38,625 --> 00:19:41,125
Već si dobio 20 milijuna.
133
00:19:41,625 --> 00:19:43,625
Čak i da su sam Bog,
134
00:19:43,708 --> 00:19:45,375
dovedi mi je.
135
00:20:11,166 --> 00:20:14,916
Zašto M. mora toliko trenirati?
136
00:20:15,416 --> 00:20:19,041
To mu je dužnost.
U ovom domu svatko ima dužnosti.
137
00:20:20,500 --> 00:20:22,875
A ja? Koja je moja dužnost?
138
00:20:24,250 --> 00:20:26,375
Nemaš je. Pretpostavljam.
139
00:20:28,458 --> 00:20:29,833
Zašto?
140
00:20:29,916 --> 00:20:31,750
I što je tvoja dužnost, Pran?
141
00:20:33,625 --> 00:20:35,000
Ni ja je nemam.
142
00:20:37,000 --> 00:20:38,166
Pazim na tebe.
143
00:20:43,458 --> 00:20:45,833
Držeći me ovdje poput zatvorskog čuvara?
144
00:20:49,666 --> 00:20:52,000
Kod kuće je sigurnije.
145
00:20:52,708 --> 00:20:55,125
Sigurnost jer ne izlaziš iz doma.
146
00:20:55,208 --> 00:20:56,583
To se zove strah.
147
00:21:08,041 --> 00:21:12,708
Nedovoljno snage.
Nedovoljno treninga. Nedovoljno brzine.
148
00:21:21,458 --> 00:21:22,875
Hajde, mali.
149
00:21:22,958 --> 00:21:24,416
To ti je dužnost.
150
00:21:28,000 --> 00:21:30,041
Predobro te poznaje.
151
00:21:30,125 --> 00:21:32,541
Već po tvom stavu zna kamo ćeš.
152
00:21:35,416 --> 00:21:39,125
Želiš li pokušati nešto? Možda ti olakša.
153
00:21:40,916 --> 00:21:41,916
Može.
154
00:21:49,000 --> 00:21:50,041
Pripremi se.
155
00:21:51,166 --> 00:21:53,041
Da. Dobro.
156
00:22:03,125 --> 00:22:03,958
Čekaj!
157
00:22:04,041 --> 00:22:05,666
To se smije?
158
00:22:07,375 --> 00:22:08,708
Pa...
159
00:22:09,291 --> 00:22:12,250
Godinama me moli da ga naučim.
160
00:22:12,750 --> 00:22:15,541
- Noćima nisam spavao zbog njega.
- Ej...
161
00:22:16,125 --> 00:22:17,500
Ovo je tajna, dobro?
162
00:22:23,000 --> 00:22:24,208
Pokušat ću opet.
163
00:22:24,833 --> 00:22:25,833
Dobro.
164
00:22:26,791 --> 00:22:27,791
Hajde.
165
00:22:33,083 --> 00:22:34,083
Sranje!
166
00:22:36,583 --> 00:22:37,666
Dobro.
167
00:22:46,250 --> 00:22:48,375
- Aha!
- Shvaćaš?
168
00:22:50,000 --> 00:22:51,625
Samo obrni uzorak.
169
00:22:51,708 --> 00:22:54,583
Kao da si izvrnuo majicu.
170
00:22:56,416 --> 00:22:58,291
Čovječe, baš si faca.
171
00:23:08,166 --> 00:23:10,750
Bit će nespreman,
pa ćeš se moći približiti.
172
00:23:30,208 --> 00:23:32,958
Sad ti kontroliraš razmak
i biraš vrstu napada.
173
00:23:34,500 --> 00:23:36,875
Napadaj slabe točke ako ih otkriješ.
174
00:23:43,125 --> 00:23:46,916
Kako otkriti slabosti
ako ne znaš protiv koga se boriš?
175
00:23:47,416 --> 00:23:50,000
Onda ćeš možda morati prvo primiti udarac.
176
00:23:50,500 --> 00:23:51,750
Da se upoznate.
177
00:24:32,791 --> 00:24:34,875
Slavljenik se razvalio.
178
00:24:39,458 --> 00:24:42,708
Zašto ne kažeš tati da se znaš boriti?
179
00:24:44,000 --> 00:24:46,750
Vjerojatno me ne želi u svojoj branši.
180
00:24:46,833 --> 00:24:48,833
Gdje moraš izlaziti iz doma.
181
00:24:49,875 --> 00:24:51,875
Želi da budeš samo prodavač?
182
00:24:52,375 --> 00:24:55,458
Želiš li ti to?
Ili želiš raditi vani kao ostali?
183
00:24:56,000 --> 00:24:57,125
Ne znam.
184
00:24:57,750 --> 00:24:59,125
Tako sam odgojen.
185
00:24:59,958 --> 00:25:03,541
Stvarno ne znam
je li to ono što istinski želim.
186
00:25:07,875 --> 00:25:09,333
Ali brinuti se za tebe,
187
00:25:09,916 --> 00:25:11,083
to želim.
188
00:25:12,458 --> 00:25:13,458
Sviđa mi se.
189
00:25:19,541 --> 00:25:20,583
A ti?
190
00:25:22,333 --> 00:25:24,541
Ima li nešto što bi voljela raditi?
191
00:25:35,541 --> 00:25:37,541
Ima, ali...
192
00:25:38,250 --> 00:25:41,083
Sad je gotovo.
Ne znam ni otkud bih počela.
193
00:25:48,250 --> 00:25:49,166
Gotovo.
194
00:25:49,250 --> 00:25:50,458
Daj.
195
00:25:50,541 --> 00:25:52,541
Što? Evo.
196
00:25:53,166 --> 00:25:54,166
Stavi ovdje.
197
00:25:55,250 --> 00:25:57,250
- Nemoj...
- Daj da te nalakiram.
198
00:25:57,333 --> 00:25:58,250
Što? Ne.
199
00:25:58,333 --> 00:25:59,708
- Daj.
- Ne.
200
00:26:13,791 --> 00:26:17,416
Ova meta ima četiri tjelohranitelja.
201
00:26:18,958 --> 00:26:22,833
Ulazi i izlazi označeni su
na planovima koje sam vam dala.
202
00:26:22,916 --> 00:26:27,041
Također, čula sam da bi nam druge kuće
mogle pokušati ukrasti posao.
203
00:26:28,041 --> 00:26:30,041
Sranje, bit će zeznuto.
204
00:26:35,541 --> 00:26:36,791
Da povedemo M.-a?
205
00:26:39,083 --> 00:26:40,333
Misliš da je spreman?
206
00:26:41,833 --> 00:26:44,291
Pa možda bi bilo dobro.
207
00:26:44,375 --> 00:26:46,250
Jako je napredovao.
208
00:26:52,958 --> 00:26:55,958
Dovršit ćemo ovaj razgovor u uredu.
209
00:26:56,041 --> 00:26:56,875
Dobro.
210
00:27:05,708 --> 00:27:06,708
Idi.
211
00:27:27,666 --> 00:27:28,500
Ej.
212
00:27:30,583 --> 00:27:32,083
Idemo izaći iz kuće, a?
213
00:28:02,833 --> 00:28:03,875
Kako mi stoji?
214
00:28:08,916 --> 00:28:12,291
Svezana ili raspuštena?
Svezana? Raspuštena?
215
00:28:15,916 --> 00:28:17,708
Lijepa si u svakom slučaju.
216
00:28:19,916 --> 00:28:21,541
Zašto si se tako sredila?
217
00:28:21,625 --> 00:28:22,500
Idem van.
218
00:28:22,583 --> 00:28:24,083
Pran me vodi van.
219
00:28:24,666 --> 00:28:27,125
Nemoj reći Pranu da sam obukla ovo.
220
00:28:28,041 --> 00:28:29,708
Ne smijete izlaziti.
221
00:28:29,791 --> 00:28:33,000
Iskrast ćemo se.
Ionako večeras neće biti nikoga.
222
00:28:33,958 --> 00:28:35,166
Ni riječi, jasno?
223
00:28:40,208 --> 00:28:41,791
Hoće li se svidjeti Pranu?
224
00:28:44,250 --> 00:28:45,333
Naravno da hoće.
225
00:28:47,541 --> 00:28:48,916
Nije lud.
226
00:29:13,750 --> 00:29:15,583
Kad ću moći ići s tobom, tata?
227
00:29:26,875 --> 00:29:28,791
Idemo. Spremite se.
228
00:29:53,083 --> 00:29:58,041
TIJELO JE OKVIR DUŠE
229
00:30:00,208 --> 00:30:01,208
Izvolite.
230
00:30:07,541 --> 00:30:09,000
Zašto je ovo lijepo?
231
00:30:09,625 --> 00:30:11,291
Što je tu lijepo?
232
00:30:11,958 --> 00:30:14,583
I to sranje košta 180 000? Suludo.
233
00:30:15,083 --> 00:30:16,791
Čak sam i ja ljepša od ovoga.
234
00:30:21,791 --> 00:30:22,916
Kuća 89.
235
00:30:27,458 --> 00:30:28,833
Onda se požuri.
236
00:30:37,416 --> 00:30:38,583
Mala.
237
00:30:42,125 --> 00:30:43,208
Sranje.
238
00:30:44,791 --> 00:30:45,833
Što ćemo?
239
00:30:49,833 --> 00:30:52,000
Meta je u zoni jedan.
240
00:30:52,750 --> 00:30:54,583
S njim su četiri zaštitara.
241
00:30:55,458 --> 00:30:59,916
Prvo se riješite Male,
a onda likvidirajte metu.
242
00:31:55,375 --> 00:31:57,625
Nosiš li protuklizne cipele, dragi?
243
00:31:57,708 --> 00:31:59,666
Večeras će biti krvavo.
244
00:32:03,166 --> 00:32:04,375
Nisu loše.
245
00:32:04,875 --> 00:32:07,458
Protuklizne. Čak i na krvi gadova.
246
00:32:20,541 --> 00:32:23,833
Plan B.
M. je jedini kojeg neće prepoznati.
247
00:32:24,333 --> 00:32:26,375
Pokaži im što znaš, mali.
248
00:32:27,875 --> 00:32:29,541
- Izvolite.
- Izvolite.
249
00:33:27,416 --> 00:33:29,250
- Ej!
- Idemo!
250
00:33:31,083 --> 00:33:32,916
Meta ulazi prema planu.
251
00:33:33,791 --> 00:33:34,958
Likvidiraj ga.
252
00:33:36,958 --> 00:33:38,458
- Brzo!
- Nastavite!
253
00:33:38,958 --> 00:33:40,541
Idemo, brzo!
254
00:33:41,541 --> 00:33:42,875
Hajde!
255
00:34:00,208 --> 00:34:01,875
Ubijen je.
256
00:34:01,958 --> 00:34:04,083
Meta je eliminirana.
257
00:34:10,083 --> 00:34:13,125
Nije loše za prvu misiju, mali.
258
00:34:16,916 --> 00:34:19,791
Kuća 89, misija uspješna.
259
00:34:41,791 --> 00:34:44,208
Album Amber Hymns Enocha Rayburnea.
260
00:34:44,791 --> 00:34:46,666
Čuveni ručno izrađeni vinil.
261
00:34:48,208 --> 00:34:51,291
Jedan si od 14 ljudi na svijetu
koji imaju primjerak.
262
00:34:53,333 --> 00:34:57,250
Sviđa mi se to. Samo 14 ljudi na svijetu.
263
00:34:57,333 --> 00:34:59,083
Da, i meni.
264
00:35:00,583 --> 00:35:03,750
Posjedovati nešto ovako rijetko...
265
00:35:05,041 --> 00:35:06,708
Osjećaj je...
266
00:35:08,000 --> 00:35:09,458
magnifique.
267
00:35:09,541 --> 00:35:11,041
Da.
268
00:35:12,791 --> 00:35:17,083
Čuo sam da ćeš biti
na Tajlandu neko vrijeme.
269
00:35:17,166 --> 00:35:21,041
Samo odmor ili si u lovu za klijenta?
270
00:35:22,541 --> 00:35:25,333
Zapravo, tražim nešto vrlo važno.
271
00:35:25,958 --> 00:35:28,041
Mislim da ću to uskoro pronaći.
272
00:35:29,833 --> 00:35:31,250
Kako znaš?
273
00:35:36,875 --> 00:35:38,666
Ja sam lovac.
274
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
Gotovo da mogu namirisati.
275
00:36:04,958 --> 00:36:06,458
Odakle ti ta haljina?
276
00:36:08,708 --> 00:36:09,833
Ne sviđa ti se?
277
00:36:14,208 --> 00:36:15,208
Sviđa mi se.
278
00:36:20,125 --> 00:36:22,541
Svezana ili raspuštena kosa?
279
00:36:59,958 --> 00:37:04,791
Molim vas, tri ove
i još tri ove s kobasicama.
280
00:37:04,875 --> 00:37:05,708
Može.
281
00:37:11,666 --> 00:37:12,833
- Izvolite.
- Koliko?
282
00:37:12,916 --> 00:37:13,750
Šezdeset.
283
00:37:20,041 --> 00:37:21,000
Je li fino?
284
00:39:13,875 --> 00:39:20,875
TRGOVINA NAMJEŠTAJEM 89
285
00:40:25,375 --> 00:40:29,125
Opa! Kako si, zgodni mladiću?
286
00:40:30,458 --> 00:40:32,500
Dobar dan, gđo Chaba. G. Plavi.
287
00:40:58,625 --> 00:41:01,958
Ako prihvatite posao,
možete odmah uzeti predujam.
288
00:41:02,875 --> 00:41:04,208
Ako prihvatite.
289
00:41:09,791 --> 00:41:10,625
Koji kurac?
290
00:41:13,458 --> 00:41:16,166
Zašto su ti se baš oni zamjerili?
291
00:41:17,166 --> 00:41:18,666
Ukrali su mi nešto.
292
00:41:19,166 --> 00:41:20,750
Oduzeli su mi vrijeme.
293
00:41:21,250 --> 00:41:23,250
Kuća 89 klan je plaćenih ubojica.
294
00:41:23,333 --> 00:41:24,166
Da.
295
00:41:24,791 --> 00:41:28,583
Upravo tako.
Angažiram ubojice da ubiju ubojice.
296
00:41:29,083 --> 00:41:30,875
Da održim ravnotežu.
297
00:41:45,333 --> 00:41:48,666
Čujem da su vam
izbili lovu iz džepa neki dan.
298
00:41:54,000 --> 00:41:56,166
Ne znam jeste li promislili.
299
00:41:57,125 --> 00:42:01,541
Zamislite koliko biste više zarađivali
da nema Kuće 89.
300
00:42:18,708 --> 00:42:21,041
Netko te vidio kako izvodiš Lhan.
301
00:42:25,750 --> 00:42:27,708
Dok su ostali pišali krv,
302
00:42:27,791 --> 00:42:30,541
ti si se iskrao da se zabavljaš?
303
00:42:33,791 --> 00:42:35,708
Onda me povedi sa sobom, tata.
304
00:42:36,791 --> 00:42:38,166
Daj mi da nešto radim.
305
00:42:38,250 --> 00:42:40,583
Imaš jedan posao. Brinuti se za Lhan.
306
00:42:40,666 --> 00:42:41,833
To i radim.
307
00:42:41,916 --> 00:42:44,416
Nije li i izlazak odavde briga za nju?
308
00:42:45,125 --> 00:42:47,208
Nije bila vani otkad je stigla.
309
00:42:47,291 --> 00:42:49,250
I ona mora živjeti.
310
00:42:49,333 --> 00:42:51,583
Svatko ima svoj život.
311
00:42:52,083 --> 00:42:56,250
Ali nitko ne bi smio ispaštati
zbog tvojih glupih zamisli.
312
00:42:56,958 --> 00:42:58,250
Kako ispašta?
313
00:42:58,333 --> 00:43:00,500
Kakve zamisli? Zašto su glupe?
314
00:43:01,000 --> 00:43:03,458
Želim da Lhan doživi što i svi ostali.
315
00:43:03,541 --> 00:43:05,458
Zašto je to glupo?
316
00:43:06,000 --> 00:43:09,458
Želiš da se brinem za nju? To i radim.
317
00:43:09,541 --> 00:43:12,000
Pusti me da to radim na svoj način.
318
00:43:12,083 --> 00:43:14,125
Da se nešto stvarno dogodi,
319
00:43:14,208 --> 00:43:18,083
tvoja smiješna tajna obuka
ne bi ti bila ni od kakve pomoći.
320
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
Slušaj me.
321
00:43:19,333 --> 00:43:22,458
M. može poraziti bilo koga ovdje,
uključujući tebe,
322
00:43:23,416 --> 00:43:24,708
jer ga ja savjetujem.
323
00:43:25,208 --> 00:43:27,166
Ja sam ga to naučio.
324
00:43:30,375 --> 00:43:32,791
Nisi znao? Jer ne vidiš vlastitoga sina.
325
00:43:32,875 --> 00:43:35,333
Lhan se još ne smije udaljavati od kuće.
326
00:43:35,416 --> 00:43:38,416
Lovci na glave i dalje je traže.
327
00:43:38,500 --> 00:43:42,666
Kakvi lovci na glave? Tko je želi odvesti?
328
00:43:44,750 --> 00:43:46,750
Kakvi lovci na glave?
329
00:43:48,583 --> 00:43:49,583
Tata.
330
00:43:51,916 --> 00:43:54,625
- Reci mi...
- Plaćaju za Lhaninu krv!
331
00:44:00,583 --> 00:44:01,833
Tata!
332
00:44:03,708 --> 00:44:08,500
Znaš li koliko sam se namučio
da je pronađem i odvedem, jebote?
333
00:44:09,083 --> 00:44:11,250
Ako si ne možeš to utuviti u glavu,
334
00:44:11,333 --> 00:44:15,500
i još se usuđuješ iskradati s njom,
možda je najbolje da vas razdvojim?
335
00:44:16,916 --> 00:44:17,916
Dosta.
336
00:44:48,333 --> 00:44:49,333
Voliš je.
337
00:44:50,916 --> 00:44:52,041
Vidim to.
338
00:44:52,541 --> 00:44:55,708
Lhan je sigurna ovdje s tobom.
339
00:44:56,625 --> 00:44:58,750
Ali ne smije izlaziti.
340
00:44:58,833 --> 00:45:02,250
Neki jednostavno
ne mogu dobiti život kakav žele.
341
00:45:04,333 --> 00:45:05,416
Prihvati to.
342
00:45:05,916 --> 00:45:07,708
Bit će ti lakše.
343
00:45:45,708 --> 00:45:46,791
Da odem kući?
344
00:45:46,875 --> 00:45:48,125
Da.
345
00:45:48,208 --> 00:45:52,000
Gdje god želiš, što god želiš,
zajedno ćemo pronaći način.
346
00:45:52,083 --> 00:45:53,750
Mogu se brinuti za tebe.
347
00:45:53,833 --> 00:45:56,041
A ostali? Što je s M.-om?
348
00:45:56,125 --> 00:45:59,750
M. još ne smije znati.
Moraš otići, a onda ćemo vidjeti dalje.
349
00:46:01,000 --> 00:46:03,791
Brzo se spakiraj. Odlazimo večeras.
350
00:47:13,291 --> 00:47:16,208
PRAN: UPRAVO SAM IZAŠAO IZ SOBE
351
00:47:45,291 --> 00:47:46,416
Čekaj.
352
00:47:50,625 --> 00:47:51,916
Ne pucaj u curu.
353
00:48:01,458 --> 00:48:02,958
Idemo.
354
00:48:29,458 --> 00:48:30,583
Sagni se!
355
00:50:00,125 --> 00:50:01,541
Jeste li dobro?
356
00:50:01,625 --> 00:50:02,708
Idemo!
357
00:50:33,375 --> 00:50:35,416
Lhan!
358
00:50:38,041 --> 00:50:38,875
Dosta!
359
00:51:03,083 --> 00:51:03,916
Pran!
360
00:51:22,375 --> 00:51:23,208
Čisto!
361
00:51:53,583 --> 00:51:54,500
Ovamo.
362
00:52:00,208 --> 00:52:01,791
- Lhan, dođi!
- Dovedi Lhan!
363
00:52:01,875 --> 00:52:03,000
- Pran!
- Hajde!
364
00:52:03,083 --> 00:52:04,875
Doktore, daj joj faktor!
365
00:52:06,250 --> 00:52:07,166
- Ujače!
- Smiri se.
366
00:52:07,250 --> 00:52:09,083
- Ujače, što to radiš?
- Makni se!
367
00:52:09,166 --> 00:52:10,625
Ujače!
368
00:52:10,708 --> 00:52:12,708
- Makni se!
- Doktore, požuri!
369
00:52:13,958 --> 00:52:15,000
Držite ga.
370
00:52:16,875 --> 00:52:18,000
Budi mirna.
371
00:52:18,875 --> 00:52:19,916
Smiri se.
372
00:52:21,375 --> 00:52:22,875
Jesi li dobro?
373
00:52:22,958 --> 00:52:23,875
Požuri!
374
00:52:30,250 --> 00:52:32,500
Lhek, postavi drugi krevet.
375
00:52:39,583 --> 00:52:40,833
M., dođi!
376
00:52:40,916 --> 00:52:42,833
- Evo!
- Hajde.
377
00:52:50,833 --> 00:52:52,416
Pran.
378
00:52:53,291 --> 00:52:54,666
Ne prestaje krvariti.
379
00:52:55,750 --> 00:52:56,750
Pritisni ranu.
380
00:52:57,833 --> 00:52:58,875
Drži tako.
381
00:53:02,583 --> 00:53:03,666
Miruj.
382
00:53:23,916 --> 00:53:24,875
Idemo!
383
00:54:20,125 --> 00:54:21,125
Pran.
384
00:54:21,916 --> 00:54:23,041
Pran!
385
00:54:29,916 --> 00:54:30,791
Spreman?
386
00:54:31,375 --> 00:54:32,750
Ujače!
387
00:54:34,083 --> 00:54:35,125
Nemoj.
388
00:54:35,625 --> 00:54:36,750
Tata.
389
00:54:39,000 --> 00:54:40,500
- Nemoj.
- Pran, dođi.
390
00:54:40,583 --> 00:54:42,375
Tata.
391
00:55:00,250 --> 00:55:01,708
- Pustite me!
- Dođi!
392
00:55:02,541 --> 00:55:03,375
Pustite me.
393
00:55:03,458 --> 00:55:04,958
Dignite ga na krevet.
394
00:55:05,833 --> 00:55:07,583
Lezi!
395
00:55:09,083 --> 00:55:10,083
Na krevet.
396
00:55:11,250 --> 00:55:13,541
Penji se! Drži mu noge!
397
00:55:13,625 --> 00:55:15,041
- Brzo!
- Drži ga!
398
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
Jebote!
399
00:55:17,875 --> 00:55:19,125
- Ne želim!
- Drži ga.
400
00:55:19,208 --> 00:55:20,791
- Smiri se.
- M., pusti me!
401
00:55:22,041 --> 00:55:24,125
- Jebote! Ne želim ovo!
- Miruj!
402
00:55:24,208 --> 00:55:25,291
Budi miran!
403
00:55:26,458 --> 00:55:27,458
Drži ga.
404
00:55:29,416 --> 00:55:30,291
Miruj.
405
00:55:30,375 --> 00:55:31,750
- Ubodi iglu.
- Hajde.
406
00:55:31,833 --> 00:55:33,041
Odvedi je odavde.
407
00:55:34,833 --> 00:55:35,666
M.
408
00:55:36,291 --> 00:55:38,916
Odvedi je odavde, M.
409
00:55:43,750 --> 00:55:44,750
U redu je.
410
00:56:45,500 --> 00:56:47,291
Pran je Zlatnokrvni.
411
00:56:48,208 --> 00:56:50,125
I ima hemofiliju.
412
00:56:51,958 --> 00:56:53,625
Tek sam tad shvatila
413
00:56:54,125 --> 00:56:55,875
da su me doveli
414
00:56:56,458 --> 00:56:58,666
da budem njegova banka krvi.
415
00:57:09,375 --> 00:57:10,416
Deaw!
416
00:57:38,666 --> 00:57:41,000
Hej! Otvorite vrata!
417
00:57:41,083 --> 00:57:42,708
Hoćete li nam otvoriti?
418
00:57:43,208 --> 00:57:46,708
Ako ne otvorite,
vaš je prijatelj jebeno mrtav!
419
00:57:51,625 --> 00:57:53,583
Odbrojavam!
420
00:57:54,625 --> 00:57:56,500
Jedan.
421
00:57:58,500 --> 00:58:00,166
Dva.
422
00:58:16,041 --> 00:58:18,500
- Tako ćemo?
- Da!
423
00:58:19,833 --> 00:58:22,083
Znao sam da neće otvoriti. Govnari.
424
00:58:23,375 --> 00:58:25,083
Može li se sad izvući odavde?
425
00:58:26,500 --> 00:58:30,541
Moram mu dati
još jednu dozu faktora za zgrušavanje.
426
00:58:31,208 --> 00:58:32,833
Već si mu dao jednu.
427
00:58:34,708 --> 00:58:39,208
Nisi li rekao da ćemo se boriti?
Onda mu treba još jedna doza.
428
00:58:40,083 --> 00:58:42,375
Može podnijeti dozu. Vjeruj mi.
429
00:59:27,958 --> 00:59:28,875
Možeš li?
430
00:59:30,875 --> 00:59:31,875
Mogu.
431
00:59:32,666 --> 00:59:34,416
Spreman za borbu uz oca?
432
01:00:19,625 --> 01:00:20,625
Idemo.
433
01:00:49,916 --> 01:00:51,166
Sranje!
434
01:00:51,250 --> 01:00:53,083
Bježi odavde! Brzo!
435
01:02:00,625 --> 01:02:01,458
Tata!
436
01:02:08,125 --> 01:02:09,125
Sranje.
437
01:02:11,458 --> 01:02:12,583
Sranje.
438
01:02:12,666 --> 01:02:13,958
Sustav je hakiran.
439
01:02:14,041 --> 01:02:15,375
Vrata su zaključana.
440
01:02:21,041 --> 01:02:23,208
Izvedi sve van. Ja ću ovo riješiti.
441
01:02:23,291 --> 01:02:24,958
- Doktore! Brzo!
- Ujače!
442
01:02:25,041 --> 01:02:26,958
- Tata!
- Pran!
443
01:02:47,708 --> 01:02:48,708
Nemoj.
444
01:02:54,583 --> 01:02:55,416
Nemoj.
445
01:02:55,500 --> 01:02:56,833
- Tata.
- Ne!
446
01:03:01,250 --> 01:03:02,250
Tata!
447
01:03:08,750 --> 01:03:09,625
- Nemoj!
- Tata!
448
01:03:09,708 --> 01:03:10,958
Nemoj!
449
01:03:40,458 --> 01:03:42,041
Idemo, požuri!
450
01:03:42,125 --> 01:03:42,958
Dobro.
451
01:04:19,083 --> 01:04:20,000
Bježite!
452
01:04:30,041 --> 01:04:32,958
Tata!
453
01:04:39,166 --> 01:04:40,000
Pran.
454
01:04:40,708 --> 01:04:42,708
Moramo krenuti, mali. Hajde.
455
01:04:42,791 --> 01:04:44,708
Moram spasiti tatu, ujače!
456
01:04:46,041 --> 01:04:47,958
Dođi. Moramo otići odavde.
457
01:04:49,500 --> 01:04:52,208
Pran, požuri, mali! Idemo!
458
01:04:52,291 --> 01:04:54,291
- Idemo! Moramo ići!
- Ujače!
459
01:04:54,375 --> 01:04:55,833
Bježi odavde.
460
01:04:56,958 --> 01:04:57,791
Tata!
461
01:04:58,333 --> 01:04:59,291
Smiri se!
462
01:04:59,375 --> 01:05:03,333
Mali, saberi se!
463
01:05:04,125 --> 01:05:05,208
Idi!
464
01:05:05,708 --> 01:05:08,166
Svi su oni poginuli za nas.
465
01:05:08,250 --> 01:05:10,208
Razumiješ? Idemo! Brže!
466
01:05:11,708 --> 01:05:12,750
Ujače.
467
01:05:18,916 --> 01:05:19,750
Idemo!
468
01:05:25,125 --> 01:05:26,750
Tata!
469
01:06:53,291 --> 01:06:57,833
{\an8}PRIVATNI POSJED
NEOVLAŠTENI ULAZAK KAZNENO JE DJELO
470
01:07:33,125 --> 01:07:33,958
Lhan.
471
01:07:34,958 --> 01:07:36,083
Kamo ćeš?
472
01:07:36,166 --> 01:07:37,416
- Daleko odavde.
- Lhan.
473
01:07:37,500 --> 01:07:40,291
Stani. Trenutačno si najsigurnija ovdje.
474
01:07:40,875 --> 01:07:43,041
Gdje god bila, nitko nije siguran.
475
01:07:43,125 --> 01:07:45,541
Ne... Nitko to ne kaže, Lhan.
476
01:07:45,625 --> 01:07:47,541
Onda bi bar ti trebao to znati.
477
01:07:47,625 --> 01:07:49,208
Tata i mama su mi mrtvi.
478
01:07:49,291 --> 01:07:52,416
A ljudi u ovoj kući umiru
zbog mene. Razmisli o tome.
479
01:07:52,916 --> 01:07:54,416
Prestani kriviti sebe!
480
01:07:55,583 --> 01:07:56,708
Molim te.
481
01:07:57,208 --> 01:07:59,208
Svi te ovdje vole.
482
01:07:59,708 --> 01:08:00,541
Vole me?
483
01:08:01,208 --> 01:08:04,083
Vole li me zbog mene ili zbog moje krvi?
484
01:08:05,375 --> 01:08:08,500
Ja bih učinila sve za ljude koje volim.
485
01:08:08,583 --> 01:08:11,666
Ali ne ovako, nakon što su me izigrali.
486
01:08:13,000 --> 01:08:16,125
- Ni ti mi ništa nisi rekao!
- Nisam znao!
487
01:08:17,291 --> 01:08:22,291
Nisam znao, dobro? Ni Pran nije znao.
Otkud da znamo tuđe krvne grupe?
488
01:08:22,791 --> 01:08:27,208
Kad su te doveli
rekli su samo da nemaš nikoga.
489
01:08:27,833 --> 01:08:29,833
Nije li to normalno ovdje?
490
01:08:29,916 --> 01:08:31,958
Ni ja nemam nikoga.
491
01:08:43,500 --> 01:08:46,500
Znam da su te ujaci razočarali.
492
01:08:49,208 --> 01:08:50,625
I mene su razočarali.
493
01:08:53,250 --> 01:08:55,083
I Pran je jednako reagirao.
494
01:08:58,875 --> 01:09:00,416
Ali vjeruj mi,
495
01:09:00,500 --> 01:09:03,083
bolji dom nismo mogli poželjeti.
496
01:09:05,875 --> 01:09:07,458
A vas dvoje
497
01:09:08,291 --> 01:09:10,625
sretnici ste što ste se pronašli.
498
01:09:45,125 --> 01:09:46,916
Ej, čekaj.
499
01:09:48,041 --> 01:09:49,791
Polako.
500
01:09:49,875 --> 01:09:51,500
Tako.
501
01:09:54,958 --> 01:09:57,958
Oporavljaš se
brže nego što sam mislio, mali.
502
01:09:58,041 --> 01:10:02,041
Ovim tempom,
za par mjeseci opet ćeš žariti i paliti.
503
01:10:02,125 --> 01:10:03,166
Da.
504
01:10:03,250 --> 01:10:04,500
Ujače.
505
01:10:06,541 --> 01:10:09,500
Znam da je tata
odvojio neki novac za Lhan.
506
01:10:10,208 --> 01:10:11,291
Rekao mi je.
507
01:10:14,291 --> 01:10:17,375
Možete li ti i M. naći dom za Lhan?
508
01:10:17,458 --> 01:10:19,583
Odvedite je na sigurno.
509
01:10:20,791 --> 01:10:24,916
Ostanite s njom dok se ne snađe,
a onda idemo svatko svojim putem.
510
01:10:25,416 --> 01:10:26,625
Svatko svojim putem?
511
01:10:27,250 --> 01:10:28,166
Kamo?
512
01:10:28,958 --> 01:10:32,708
Želim da Lhan bude na sigurnom.
Želim da svi budemo na sigurnom.
513
01:10:34,375 --> 01:10:36,208
Ne smijemo izgubiti još nekoga.
514
01:10:36,708 --> 01:10:39,041
Lhan više nigdje nije sigurna.
515
01:10:45,833 --> 01:10:47,375
Nju će goniti.
516
01:10:48,125 --> 01:10:49,791
A nas će pobiti.
517
01:10:50,333 --> 01:10:54,291
Mala nas mora istrijebiti,
inače će propasti.
518
01:10:55,041 --> 01:10:57,000
Svi znaju pravila.
519
01:10:58,166 --> 01:10:59,708
Nitko neće biti siguran.
520
01:11:00,208 --> 01:11:02,791
Nitko neće moći živjeti normalno
521
01:11:03,458 --> 01:11:05,041
dok se ovo ne završi.
522
01:11:38,750 --> 01:11:40,625
Kad sam ti rekao da pobjegneš...
523
01:11:43,041 --> 01:11:45,750
Tad sam saznao da si i ti Zlatnokrvna.
524
01:11:46,666 --> 01:11:49,583
Dotad mi nije bilo jasno
zašto moraš biti ondje.
525
01:11:50,083 --> 01:11:52,333
Mislio sam da te tata udomio kao M.-a.
526
01:11:54,166 --> 01:11:55,375
Ispričavam ti se.
527
01:11:56,625 --> 01:11:58,708
U ime tate i svih ostalih.
528
01:11:58,791 --> 01:12:00,541
Žao mi je.
529
01:12:00,625 --> 01:12:02,208
Prokleto mi je žao.
530
01:12:03,125 --> 01:12:04,416
Stvarno.
531
01:12:21,333 --> 01:12:22,333
Lhan.
532
01:12:26,208 --> 01:12:28,750
- Ja...
- Bol uvijek udara ovdje.
533
01:12:30,791 --> 01:12:32,041
Svaki put.
534
01:12:33,500 --> 01:12:35,166
Kad pomislim na roditelje.
535
01:12:42,875 --> 01:12:45,125
Svaki put moram progutati tu bol.
536
01:12:46,416 --> 01:12:47,958
I svaki je put teško.
537
01:12:50,416 --> 01:12:52,208
Imala sam dva doma.
538
01:12:52,916 --> 01:12:54,916
U prvom svi su poginuli zbog mene.
539
01:12:56,791 --> 01:12:58,833
A sad i ovdje umiru zbog mene.
540
01:13:02,000 --> 01:13:04,458
Ako nigdje na svijetu nisam sigurna,
541
01:13:04,541 --> 01:13:09,208
onda moram biti dovoljno opasna
da se mogu zaštititi. Zar ne?
542
01:13:13,333 --> 01:13:14,583
Pran.
543
01:13:14,666 --> 01:13:16,916
Moraš me naučiti ubijati.
544
01:13:20,041 --> 01:13:22,416
Ne želim nikom više biti teret.
545
01:13:22,500 --> 01:13:25,791
Ne želim se brinuti
tko će još stradati zbog mene.
546
01:13:25,875 --> 01:13:28,500
Želim gledati kako umire preda mnom.
547
01:13:28,583 --> 01:13:29,750
Vlastitim očima.
548
01:13:32,666 --> 01:13:34,875
Moraš me pretvoriti u ubojicu.
549
01:13:42,125 --> 01:13:46,208
Ne možeš tek tako postati ubojicom.
550
01:13:46,833 --> 01:13:50,375
Dobro? Za to se trenira godinama,
pa i čitav život.
551
01:13:51,250 --> 01:13:52,958
Naučit ćemo je koliko možemo.
552
01:13:54,625 --> 01:13:58,416
Bolje je za Lhan da se zna
sama zaštititi. A i za druge.
553
01:13:59,833 --> 01:14:03,583
A ako se nauči sama čuvati,
ima pravo odlučiti želi li ostati.
554
01:14:05,250 --> 01:14:06,875
Omogućit ću joj taj izbor.
555
01:14:08,458 --> 01:14:12,541
Svojim podilaženjem dovodiš je u opasnost.
556
01:14:13,666 --> 01:14:17,000
Borimo se protiv ubojica,
a ne protiv stare susjede.
557
01:14:18,333 --> 01:14:21,291
Onda poslušajmo Prana.
Naučite me koliko možete.
558
01:14:21,375 --> 01:14:24,625
Možda je stara susjeda
opasnija od ubojice.
559
01:14:31,166 --> 01:14:32,583
- Pripremi se.
- Što?
560
01:14:36,375 --> 01:14:37,875
M., hajde.
561
01:14:37,958 --> 01:14:38,791
Što?
562
01:14:38,875 --> 01:14:40,625
- Napadni me.
- Dobro.
563
01:14:45,625 --> 01:14:47,333
Jebote!
564
01:14:54,541 --> 01:14:56,291
- Napadamo zajedno.
- Što?
565
01:14:56,791 --> 01:14:57,791
Hajde!
566
01:15:11,625 --> 01:15:16,041
Brzo razmišljaš i snalažljiva si,
ali noge i udarci su ti slabi. I trup.
567
01:15:16,541 --> 01:15:19,541
Moraš poboljšati brzinu,
preciznost i fleksibilnost.
568
01:15:20,041 --> 01:15:20,958
Impulzivna si.
569
01:15:21,583 --> 01:15:24,875
Zar ne? Samo juriš. Ne znaš svoje granice.
570
01:15:24,958 --> 01:15:27,583
Tako ćeš umrijeti prije stare susjede.
571
01:15:29,916 --> 01:15:31,708
Ali ako si ozbiljna, počnimo.
572
01:15:35,208 --> 01:15:39,625
Trening snage. Primanje udaraca.
Oružje, taktike i borba na daljinu.
573
01:15:40,125 --> 01:15:43,875
Da bi ubila svoga lovca,
prvo on ne smije ubiti tebe.
574
01:16:09,833 --> 01:16:11,000
Sastavi ga.
575
01:16:20,916 --> 01:16:25,041
Povuci ga tako da vrh igle... Dobro.
576
01:16:29,625 --> 01:16:30,625
Još jednom.
577
01:16:35,666 --> 01:16:36,750
Ustaj!
578
01:16:36,833 --> 01:16:38,708
Ustani! Još jednom!
579
01:16:42,916 --> 01:16:43,833
Napni trbuh.
580
01:16:43,916 --> 01:16:45,541
Diši.
581
01:16:49,708 --> 01:16:50,708
Opet!
582
01:17:04,125 --> 01:17:06,166
Ej!
583
01:17:06,250 --> 01:17:07,375
Uspjela si.
584
01:19:09,625 --> 01:19:11,000
Ako ne preživim...
585
01:19:13,375 --> 01:19:14,750
moraš čuvati Lhan.
586
01:19:16,625 --> 01:19:17,666
Ozbiljan si?
587
01:19:19,125 --> 01:19:22,083
O čemu ti to?
Stvarno misliš da ćeš poginuti?
588
01:19:22,833 --> 01:19:25,833
Ako poginem,
moraš se spasiti i brinuti se za nju.
589
01:19:26,958 --> 01:19:28,708
Ne želim da ostane sama.
590
01:19:35,250 --> 01:19:36,791
Dok mi to naređuješ...
591
01:19:37,916 --> 01:19:39,583
Znaš da mi se ona sviđa?
592
01:19:40,333 --> 01:19:41,166
Odande.
593
01:19:42,416 --> 01:19:43,916
Vidio sam odande.
594
01:19:56,958 --> 01:19:58,375
Što misliš...
595
01:19:59,583 --> 01:20:01,166
kad će nas pronaći?
596
01:20:17,625 --> 01:20:18,916
Dobar dan, gospon.
597
01:20:19,000 --> 01:20:20,916
Koji vas auto zanima?
598
01:20:21,000 --> 01:20:22,291
AUTOKUĆA
599
01:20:27,041 --> 01:20:28,458
Imate li ovog već dugo?
600
01:20:28,958 --> 01:20:30,750
Taj stoji već neko vrijeme.
601
01:20:30,833 --> 01:20:32,625
{\an8}BEZ PREDUJMA
602
01:20:33,750 --> 01:20:34,750
Hodaj.
603
01:20:39,583 --> 01:20:40,833
Izvolite.
604
01:20:46,750 --> 01:20:47,833
Dobro.
605
01:20:47,916 --> 01:20:49,208
Skoro dva mjeseca?
606
01:20:55,416 --> 01:20:58,083
Znaš li kamo su se dalje zaputili?
607
01:21:19,833 --> 01:21:22,708
Želiš li presjeći
veliku arteriju ili aortu,
608
01:21:23,291 --> 01:21:24,416
trebaš jaku silu.
609
01:21:27,583 --> 01:21:29,125
I moraš biti precizna.
610
01:21:32,666 --> 01:21:36,916
Vitalne točke obično su teško dostupne,
to je obrambeni mehanizam tijela.
611
01:21:40,541 --> 01:21:43,791
Zamisli da je ovo prsni koš.
Poput oklopa je.
612
01:21:43,875 --> 01:21:47,166
Ključne arterije skrivene su iza...
613
01:21:53,708 --> 01:21:54,791
Oprosti.
614
01:21:56,500 --> 01:21:57,500
Idemo ispočetka.
615
01:22:06,833 --> 01:22:07,666
Ovdje.
616
01:22:09,875 --> 01:22:11,541
To su dvije ključne točke.
617
01:22:13,041 --> 01:22:15,250
Teško je napasti iz daljine,
618
01:22:15,333 --> 01:22:18,750
ali ako si blizu,
ubodeš ih škarama i gotovi su.
619
01:22:19,833 --> 01:22:20,833
Ovdje.
620
01:22:22,583 --> 01:22:23,791
Upamti to.
621
01:22:28,583 --> 01:22:30,416
Ne bi li bilo lakše kroz trbuh?
622
01:22:34,666 --> 01:22:35,791
Ne baš.
623
01:22:40,000 --> 01:22:45,083
Zapravo, aorta možda kreće
s prednje strane, iz srca,
624
01:22:47,958 --> 01:22:50,125
ali onda skreće prema leđima.
625
01:22:54,666 --> 01:22:56,125
Ide uzduž kralježnice...
626
01:23:00,125 --> 01:23:01,500
kroz ošit...
627
01:23:03,833 --> 01:23:05,416
i dolje u trbuh.
628
01:23:10,416 --> 01:23:11,916
Vrlo je duboko.
629
01:23:15,416 --> 01:23:18,333
Između su koža, slojevi masti
630
01:23:19,208 --> 01:23:20,791
i mišići.
631
01:23:23,375 --> 01:23:25,166
Ako želiš da bude smrtonosno,
632
01:23:25,666 --> 01:23:29,958
moraš se približiti i zariti nož do kraja.
633
01:23:30,041 --> 01:23:31,458
Samo tako možeš uspjeti.
634
01:23:37,541 --> 01:23:39,000
- Pokušat ću opet.
- Lhan.
635
01:23:43,500 --> 01:23:46,000
Kad se budeš mogla sama čuvati...
636
01:23:48,541 --> 01:23:50,208
možeš li svejedno ostati?
637
01:26:03,333 --> 01:26:05,000
Ajmo jesti.
638
01:26:07,583 --> 01:26:08,625
Super.
639
01:26:11,208 --> 01:26:14,041
Izgleda baš kao Jaina pržena riža.
640
01:26:16,166 --> 01:26:17,708
Ona te naučila?
641
01:26:20,083 --> 01:26:21,916
Ne, sama sam naučila.
642
01:26:30,875 --> 01:26:31,833
Fino je.
643
01:26:34,458 --> 01:26:37,916
Da je Deaw ovdje,
pojeo bi četiri ili pet porcija.
644
01:27:01,916 --> 01:27:04,333
Ako želimo živjeti slobodno...
645
01:27:06,666 --> 01:27:08,666
kako da to postignemo svi zajedno?
646
01:27:17,750 --> 01:27:19,083
Ako pobjegnemo...
647
01:27:21,041 --> 01:27:22,458
stalno ćemo bježati.
648
01:27:24,125 --> 01:27:25,375
Ako se sakrijemo,
649
01:27:26,375 --> 01:27:28,000
bit će nam isto kao i sada.
650
01:27:29,708 --> 01:27:30,958
Budemo li se borili,
651
01:27:32,333 --> 01:27:33,875
možda će sve ovo završiti.
652
01:27:34,791 --> 01:27:36,500
Ali ne znam kako će završiti.
653
01:27:43,000 --> 01:27:47,625
A ako zatražim od vas
da se borite ne znajući kako će završiti...
654
01:27:50,291 --> 01:27:51,833
hoće li tko stati uz mene?
655
01:27:53,125 --> 01:27:54,125
Ja.
656
01:27:54,833 --> 01:27:57,208
Ej, čekajte malo.
657
01:27:59,500 --> 01:28:02,708
Koliko nas je? Nemamo šanse.
658
01:28:03,541 --> 01:28:06,208
I koji je plan?
659
01:28:10,750 --> 01:28:12,125
Obrnuti sve, ujače.
660
01:28:16,208 --> 01:28:20,041
Od lovine postat ćemo lovci.
Prestat ćemo se skrivati i boriti se.
661
01:29:06,458 --> 01:29:07,583
Ne zaboravite.
662
01:29:08,250 --> 01:29:10,583
Pazite da ne naudite curi i dečku.
663
01:29:10,666 --> 01:29:12,500
S ostalima imate slobodne ruke.
664
01:29:13,208 --> 01:29:14,583
Zašto ne i njih dvoje?
665
01:29:14,666 --> 01:29:17,500
Samo imaju sreće? Zašto njih štedimo?
666
01:29:19,375 --> 01:29:21,125
Oni su duhovi moje prošlosti.
667
01:29:22,125 --> 01:29:25,291
Ide i moja ekipa,
ali ne bojte se za nagradu.
668
01:29:25,375 --> 01:29:27,000
Možete je uzeti cijelu.
669
01:29:42,416 --> 01:29:45,416
Javite bude li se tko
raspitivao o mojem kombiju.
670
01:29:45,500 --> 01:29:46,333
Halo?
671
01:29:47,125 --> 01:29:49,666
Netko se raspitivao. Fino odjeven.
672
01:31:09,666 --> 01:31:11,083
Sranje.
673
01:32:11,125 --> 01:32:12,041
Hajde!
674
01:32:25,791 --> 01:32:26,625
Ej!
675
01:37:20,083 --> 01:37:21,083
Doktore!
676
01:41:11,916 --> 01:41:13,458
Stani!
677
01:42:30,291 --> 01:42:31,166
Pran.
678
01:42:36,208 --> 01:42:38,375
Gdje su ostali?
679
01:42:44,916 --> 01:42:46,791
Idemo.
680
01:43:49,833 --> 01:43:51,791
Lhan!
681
01:43:52,291 --> 01:43:53,250
Sranje!
682
01:43:59,000 --> 01:44:00,833
- Što da radimo?
- Samo vozi!
683
01:44:22,041 --> 01:44:23,208
Lhan.
684
01:44:24,208 --> 01:44:26,166
M., vozi nas u bolnicu.
685
01:44:32,000 --> 01:44:33,333
Sranje!
686
01:44:33,833 --> 01:44:36,750
Gdje je? Gdje je bolnica?
687
01:44:37,750 --> 01:44:38,583
Lhan.
688
01:44:39,208 --> 01:44:42,875
Bit ćeš dobro. Metak je prošao kroz tebe.
689
01:44:46,791 --> 01:44:48,625
M., Lhan će kolabirati.
690
01:44:53,125 --> 01:44:55,291
- Moram joj dati krv.
- Nema šanse!
691
01:44:55,791 --> 01:44:56,791
Stani.
692
01:45:00,791 --> 01:45:02,041
Stani!
693
01:45:05,208 --> 01:45:07,833
- Kako ćeš joj dati krv?
- Doktor sigurno ima sve.
694
01:45:10,541 --> 01:45:11,708
Sranje!
695
01:45:20,333 --> 01:45:21,833
M., pomozi mi.
696
01:45:23,083 --> 01:45:24,083
Evo.
697
01:45:26,083 --> 01:45:26,916
Jedan...
698
01:45:35,541 --> 01:45:38,208
Pran, umrijet ćeš.
699
01:45:41,958 --> 01:45:44,875
Nakon što joj dam krv, vozi me u bolnicu.
700
01:46:38,041 --> 01:46:39,041
Idemo.
701
01:46:47,500 --> 01:46:49,125
- Sranje!
- M.!
702
01:46:49,208 --> 01:46:50,541
Jebote!
703
01:46:52,958 --> 01:46:54,416
- M.!
- Dobro sam.
704
01:47:03,166 --> 01:47:05,541
Čekaj. Ja ću ovo riješiti.
705
01:47:08,541 --> 01:47:09,541
M.
706
01:47:11,416 --> 01:47:13,916
- Ostani s Lhan.
- M.
707
01:47:15,000 --> 01:47:16,833
M.!
708
01:47:45,541 --> 01:47:46,375
Lhan.
709
01:49:38,875 --> 01:49:39,875
Jebote!
710
01:50:24,166 --> 01:50:25,583
Pusti me!
711
01:51:20,583 --> 01:51:22,583
Da, znam. Stvarno znam.
712
01:51:23,750 --> 01:51:25,208
Znam da joj se sviđaš.
713
01:51:27,125 --> 01:51:28,833
Voli se družiti s tobom.
714
01:51:29,333 --> 01:51:30,875
Zato moraš poživjeti.
715
01:51:30,958 --> 01:51:32,083
I ti.
716
01:51:34,000 --> 01:51:36,125
Svi želimo ostati na okupu.
717
01:51:38,125 --> 01:51:40,666
Ti i ja najbolje ćemo se brinuti o njoj.
718
01:53:25,625 --> 01:53:28,375
Živi slobodno, kako ti želiš.
719
01:53:33,708 --> 01:53:35,333
A ja ću biti ovdje uz tebe.
720
01:56:11,500 --> 01:56:12,500
Pran.
721
01:56:15,875 --> 01:56:16,875
Pran.
722
01:56:35,416 --> 01:56:36,416
Pran.
723
01:57:44,208 --> 01:57:46,708
Živi slobodno, kako ti želiš.
724
01:57:51,041 --> 01:57:52,125
Bit ću uz tebe.
725
01:58:16,041 --> 01:58:19,541
VIJETNAM
726
01:59:31,791 --> 01:59:34,500
Ovo dijete ima najrjeđu krvnu grupu.
727
01:59:38,000 --> 01:59:40,125
Mora se znati čuvati.
728
01:59:44,166 --> 01:59:48,541
Zaslužuje slobodu
da živi život bez straha.
729
01:59:54,250 --> 01:59:57,958
Slobodu koju su meni
omogućili mnogi drugi.
730
02:00:04,083 --> 02:00:07,125
Trudit ću se čuvati
život koji je preda mnom.
731
02:00:09,125 --> 02:00:13,125
Više neću dopustiti da mi
ijedna kap krvi napusti tijelo.
732
02:00:20,041 --> 02:00:22,250
Jer to više nije samo moja krv.
733
02:00:23,250 --> 02:00:27,583
S mojom krvi teče
i krv čovjeka kojeg volim.
734
02:00:56,541 --> 02:00:58,375
Ispričavam se što ste čekali.
735
02:01:02,333 --> 02:01:04,625
Jako ju je teško pronaći.
736
02:07:30,500 --> 02:07:33,416
Prijevod titlova: Filip Lažnjak