1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,625 IL FILM È OPERA DI FANTASIA CREATO A SCOPO D'INTRATTENIMENTO 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:22,416 --> 00:00:26,125 DUBAI 5 00:00:26,958 --> 00:00:29,041 Prendi la garza e chiama il medico. 6 00:00:36,833 --> 00:00:38,291 Ha bisogno del sangue. 7 00:00:52,041 --> 00:00:54,541 SU OTTO MILIARDI DI PERSONE AL MONDO 8 00:00:54,625 --> 00:00:59,375 SOLO LO 0,00000625% HA IL GRUPPO SANGUIGNO PIÙ RARO 9 00:01:16,041 --> 00:01:19,666 PER CHI NE HA BISOGNO, FA LA DIFFERENZA TRA LA VITA E LA MORTE 10 00:01:19,750 --> 00:01:22,666 SI FANNO CHIAMARE SANGUE D'ORO 11 00:01:31,958 --> 00:01:36,500 Se gli preleviamo altro sangue, morirà. 12 00:01:37,083 --> 00:01:39,708 Amen. Il mio capo deve sopravvivere. 13 00:01:41,958 --> 00:01:43,375 Ma deve pensare... 14 00:01:43,458 --> 00:01:44,875 Ne troverò ancora. 15 00:01:45,583 --> 00:01:48,333 Il sangue d'oro non si trova così facilmente. 16 00:01:48,416 --> 00:01:50,333 Faccia come le dico. 17 00:01:51,125 --> 00:01:54,416 Conservate tutti gli organi. Potrebbero servirci. 18 00:02:33,375 --> 00:02:36,250 Trova una nuova fonte. Costi quel che costi. 19 00:02:36,750 --> 00:02:38,875 Ok, ci penso io. 20 00:02:39,750 --> 00:02:43,125 VIETNAM 21 00:04:10,041 --> 00:04:11,166 Decida lei. 22 00:04:12,250 --> 00:04:14,875 Possiamo ucciderlo come preferisce. 23 00:04:14,958 --> 00:04:19,500 Incidente d'auto, avvelenamento, o magari possiamo inscenare un suicidio. 24 00:04:20,208 --> 00:04:23,666 Se ci sono guardie del corpo, ci occuperemo anche di loro. 25 00:04:24,166 --> 00:04:27,333 Le invio i nostri pacchetti e i relativi costi. 26 00:04:27,416 --> 00:04:31,083 Ne riparleremo al mio ritorno. Ora sono all'estero. 27 00:04:33,166 --> 00:04:34,000 Certo. 28 00:04:37,500 --> 00:04:40,916 Sicuro che questa sia la bambina giusta? 29 00:04:44,666 --> 00:04:46,666 Me l'hai chiesto quattro volte. 30 00:04:50,125 --> 00:04:50,958 Amico. 31 00:04:52,500 --> 00:04:55,041 È tutto sistemato con i genitori? 32 00:04:55,125 --> 00:04:57,375 Sì, nessun problema. Abbiamo pagato. 33 00:04:57,458 --> 00:04:58,916 Possiamo portarla via. 34 00:05:14,625 --> 00:05:17,041 Alzati! 35 00:05:40,333 --> 00:05:41,625 E tu chi cazzo sei? 36 00:06:45,833 --> 00:06:48,250 Ehi, la bambina è ridotta molto male. 37 00:06:55,916 --> 00:07:01,750 MY DEAREST ASSASSIN 38 00:07:08,541 --> 00:07:12,291 Le case di assassini non hanno pistole del genere. 39 00:07:13,375 --> 00:07:14,791 Chi potrebbe essere? 40 00:07:14,875 --> 00:07:18,916 Probabilmente, è un cacciatore professionista. 41 00:07:19,625 --> 00:07:23,916 Vengono ingaggiati per trovare di tutto, persone, animali, oggetti. 42 00:07:24,000 --> 00:07:26,666 Basta pagarli e trovano tutto ciò che vuoi. 43 00:07:27,166 --> 00:07:29,416 Conosci chi ha preso la bambina? 44 00:07:33,250 --> 00:07:36,041 Visto che hai già incassato parte del compenso, 45 00:07:37,125 --> 00:07:40,125 ora sei in debito con noi. 46 00:07:40,208 --> 00:07:42,625 Devi trovare un Sangue d'oro, 47 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 giovane o vecchio che sia. 48 00:07:48,541 --> 00:07:49,875 Non importa. 49 00:07:56,750 --> 00:07:59,166 Trovalo e basta. 50 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 Che stia lavorando su commissione? 51 00:08:13,875 --> 00:08:17,291 O lo sta facendo solo per piazzarla sul mercato? 52 00:08:17,375 --> 00:08:20,666 Che siano sangue od organi, c'è un mercato per tutto. 53 00:08:21,791 --> 00:08:23,958 Comunque, per noi è un bel problema. 54 00:08:28,583 --> 00:08:31,083 Dobbiamo tenere gli occhi aperti. 55 00:08:32,208 --> 00:08:35,291 Ho la sensazione che tutti vorranno questa bambina. 56 00:08:36,000 --> 00:08:37,541 NEGOZIO D'ARREDAMENTO 57 00:08:37,625 --> 00:08:40,541 BANGKOK 58 00:08:45,500 --> 00:08:46,541 Ehi! 59 00:08:51,333 --> 00:08:53,083 Non vogliamo farti del male. 60 00:08:53,583 --> 00:08:54,583 Ehi. 61 00:08:54,666 --> 00:08:57,083 Datti una mossa! 62 00:08:57,166 --> 00:08:59,750 Ciao. Qui sei la benvenuta. 63 00:09:00,416 --> 00:09:02,916 Ciao. Qui sei la benvenuta. 64 00:09:03,916 --> 00:09:05,916 Siamo brave persone. 65 00:09:06,416 --> 00:09:09,625 Ci prenderemo cura di te come una famiglia, ok, tesoro? 66 00:09:10,416 --> 00:09:12,541 Siamo brave persone. 67 00:09:13,083 --> 00:09:16,125 Ci prenderemo cura di te come una famiglia. 68 00:09:17,208 --> 00:09:18,166 - Ehi! - Ehi! 69 00:09:21,333 --> 00:09:22,416 Ehi! 70 00:09:22,500 --> 00:09:23,458 Ehi! 71 00:09:25,000 --> 00:09:25,833 Fermati! 72 00:09:37,333 --> 00:09:39,208 Wow, incredibile. 73 00:09:39,791 --> 00:09:40,625 Rincorrila. 74 00:09:45,208 --> 00:09:46,750 - Calma. - Ferma. Aspetta. 75 00:09:47,708 --> 00:09:49,125 - Ehi! - Ehi! 76 00:10:01,625 --> 00:10:05,125 Stai sanguinando. 77 00:10:08,750 --> 00:10:10,125 Stai sanguinando. 78 00:10:20,083 --> 00:10:21,458 Mio Dio. 79 00:10:23,958 --> 00:10:28,458 Sicuramente, ti resterà una cicatrice. Ti farò un po' male. Santo cielo. 80 00:10:31,041 --> 00:10:33,750 Devo prelevarti un po' di sangue, ok? 81 00:10:38,625 --> 00:10:40,541 Sentirai un pizzico. 82 00:10:45,583 --> 00:10:46,750 Solo un pizzichino. 83 00:11:04,500 --> 00:11:07,333 Pensi di poterti prendere cura di lei? 84 00:11:14,750 --> 00:11:16,083 È sola al mondo. 85 00:11:17,875 --> 00:11:20,125 Ecco perché l'ho portata qui. 86 00:11:22,625 --> 00:11:23,750 Come M? 87 00:11:37,083 --> 00:11:43,750 Quel giorno, non sapevo perché quelle persone mi avessero salvata 88 00:11:44,541 --> 00:11:46,666 o perché dovessi restare lì. 89 00:11:48,000 --> 00:11:54,958 Sapevo solo che il suo sguardo mi diceva che potevo fidarmi di lui. 90 00:11:55,541 --> 00:11:59,625 Il suo sangue è compatibile con qualunque gruppo Rh null. 91 00:12:00,625 --> 00:12:04,000 Sei molto fortunato. È una vera rarità. 92 00:12:04,083 --> 00:12:08,083 I suoi genitori avevano lo stesso gruppo sanguigno? 93 00:12:08,666 --> 00:12:12,000 Forse è la combinazione di due geni recessivi. 94 00:12:16,958 --> 00:12:19,708 - Quando iniziamo il prelievo? - Calma. 95 00:12:20,208 --> 00:12:21,791 È troppo giovane. 96 00:12:21,875 --> 00:12:25,833 Una volta prelevato, il sangue dura solo 40 giorni. 97 00:12:26,333 --> 00:12:30,958 Ricorda, il sangue migliore è quello che è ancora in circolo. 98 00:12:37,458 --> 00:12:40,625 Non potevo che diventare un membro della Casa 89. 99 00:12:45,958 --> 00:12:50,958 La casa sembra un negozio dell'usato, ma non lo è. 100 00:13:18,041 --> 00:13:22,083 L'unica cosa che posso fare in questa casa 101 00:13:23,833 --> 00:13:28,083 è ricordare la persona che mi ha tolto tutto. 102 00:13:39,541 --> 00:13:42,916 Prenditi cura di lei. Non permetterle di andarsene. 103 00:14:55,833 --> 00:14:56,666 Pioggia. 104 00:15:00,833 --> 00:15:04,000 Pioggia. 105 00:15:05,416 --> 00:15:06,583 Pioggia. 106 00:15:10,750 --> 00:15:11,791 Pran. 107 00:15:14,000 --> 00:15:14,875 Lhan. 108 00:15:18,458 --> 00:15:22,083 Ehi, che fai? Entra, babbeo. Ti ammalerai. 109 00:15:22,916 --> 00:15:24,875 - Vieni. - Cosa? 110 00:15:24,958 --> 00:15:25,791 - Vieni. - No. 111 00:15:25,875 --> 00:15:27,125 - Dai. - Che fai? 112 00:15:27,208 --> 00:15:28,041 Giochiamo. 113 00:15:28,125 --> 00:15:29,833 - Gioca con me. - Che fai? 114 00:17:03,833 --> 00:17:04,833 Fatti asciugare. 115 00:17:29,583 --> 00:17:32,500 INDIA 116 00:17:35,250 --> 00:17:38,125 - Quanto ci vuole? - Ti faremo sapere. 117 00:17:57,166 --> 00:17:59,291 - Sono arrivati i risultati? - Fuori! 118 00:18:00,541 --> 00:18:02,250 Che ci fa qui questa gente? 119 00:18:07,416 --> 00:18:09,000 Tranquillo. È negativo. 120 00:18:14,041 --> 00:18:17,500 Sono tutti del gruppo Rh, ma non quello che cerchiamo noi. 121 00:18:36,958 --> 00:18:41,416 So che sei arrabbiato, ma qui c'è anche gente non registrata. 122 00:19:15,125 --> 00:19:16,250 Qui non c'è niente. 123 00:19:17,166 --> 00:19:21,416 È da tanto che non troviamo persone con il sangue d'oro. 124 00:19:21,500 --> 00:19:24,208 Devi tornare in Vietnam 125 00:19:24,291 --> 00:19:27,833 per scoprire se qualcuno sa dove l'hanno portata. 126 00:19:27,916 --> 00:19:29,375 In Vietnam? 127 00:19:31,416 --> 00:19:34,583 Dubito che fossero dei cacciatori, ok? 128 00:19:36,000 --> 00:19:41,125 - Non ho idea di chi siano. Temo che... - Hai già ricevuto 20 milioni. 129 00:19:41,625 --> 00:19:45,375 Se anche fossero Dio in persona, devi recuperarla. 130 00:20:11,166 --> 00:20:13,666 Perché M si allena così tanto? 131 00:20:13,750 --> 00:20:16,250 - Che senso ha? - È il suo compito. 132 00:20:17,208 --> 00:20:21,291 - In questa casa, tutti ne hanno uno. - E io? 133 00:20:21,375 --> 00:20:22,875 Qual è il mio compito? 134 00:20:24,250 --> 00:20:26,375 Non ne hai uno... Credo. 135 00:20:28,458 --> 00:20:31,750 Perché no? E qual è il tuo compito, Pran? 136 00:20:33,625 --> 00:20:35,000 Non ce l'ho nemmeno io. 137 00:20:36,958 --> 00:20:38,208 Mi prendo cura di te. 138 00:20:43,458 --> 00:20:45,833 Trattenendomi qui? Sei un carceriere. 139 00:20:49,666 --> 00:20:54,708 - Beh, a casa è più sicuro. - Restare a casa per essere al sicuro. 140 00:20:55,208 --> 00:20:56,583 Questa è paura. 141 00:21:08,041 --> 00:21:12,708 Sei debole e lento. Devi allenarti di più. 142 00:21:21,458 --> 00:21:24,416 Su con la vita. È il tuo compito. 143 00:21:28,000 --> 00:21:32,541 Ti conosce troppo bene. Gli basta vederti per prevedere le tue mosse. 144 00:21:35,416 --> 00:21:38,708 Proviamo qualcosa insieme? Potrebbe essere più facile. 145 00:21:40,916 --> 00:21:41,916 Ok. 146 00:21:49,000 --> 00:21:53,041 - Preparati, ok? - Sì. Ok. 147 00:22:03,125 --> 00:22:05,250 Aspetta! Come ci riesci? 148 00:22:09,291 --> 00:22:14,541 Faccio da istruttore a questo qui da anni. Ho passato notti insonni per lui. 149 00:22:14,625 --> 00:22:17,208 Ehi. È un segreto, ok? 150 00:22:23,000 --> 00:22:24,208 Fammi riprovare. 151 00:22:24,833 --> 00:22:25,708 Ok. 152 00:22:26,791 --> 00:22:27,666 Fatti sotto. 153 00:22:33,083 --> 00:22:34,083 Merda! 154 00:22:36,583 --> 00:22:37,666 Ok. 155 00:22:46,250 --> 00:22:48,375 - Ho capito. - Visto? 156 00:22:50,000 --> 00:22:54,583 Devi solo invertire lo schema. Da sinistra a destra, da davanti a dietro. 157 00:22:56,416 --> 00:22:58,291 Cazzo, sei un fenomeno. 158 00:23:08,166 --> 00:23:10,750 Se lo sorprenderai, potrai avvicinarti. 159 00:23:30,208 --> 00:23:32,958 Poi, controlla la distanza e scegli l'attacco. 160 00:23:34,500 --> 00:23:36,916 Se li trovi, colpiscilo nei punti deboli. 161 00:23:43,125 --> 00:23:46,916 Se non sai chi hai di fronte, come riconosci i suoi punti deboli? 162 00:23:47,416 --> 00:23:51,750 Allora, per scoprirlo, dovrai prima farti colpire. 163 00:24:32,791 --> 00:24:34,875 Il festeggiato ha bevuto troppo. 164 00:24:39,458 --> 00:24:42,708 Perché non dici a papà che sei bravo a combattere? 165 00:24:44,000 --> 00:24:48,833 Forse non vuole che esca a lavorare con lui. 166 00:24:49,875 --> 00:24:51,875 Vuole solo che tu venda roba? 167 00:24:52,375 --> 00:24:55,458 E a te va? O preferiresti uscire come gli altri? 168 00:24:56,000 --> 00:24:59,125 Non lo so. È quello che mi hanno insegnato. 169 00:24:59,958 --> 00:25:03,541 Non so se è ciò che voglio davvero. 170 00:25:07,875 --> 00:25:09,333 Ma prendermi cura di te, 171 00:25:09,916 --> 00:25:11,125 quello voglio farlo. 172 00:25:12,458 --> 00:25:13,291 Mi piace. 173 00:25:19,541 --> 00:25:20,583 E tu? 174 00:25:22,333 --> 00:25:24,333 C'è qualcosa che vorresti fare? 175 00:25:30,041 --> 00:25:31,083 Beh? 176 00:25:35,541 --> 00:25:37,541 Sì, ma... 177 00:25:38,250 --> 00:25:41,083 Non importa. Non saprei da dove cominciare. 178 00:25:48,250 --> 00:25:50,458 - Finito. - Dammi. 179 00:25:50,541 --> 00:25:54,000 Cosa? Tieni. Mettilo a posto. 180 00:25:55,250 --> 00:25:57,250 - No. - Fatti mettere lo smalto. 181 00:25:57,333 --> 00:25:58,250 Cosa? No. 182 00:25:58,333 --> 00:25:59,708 - Niente storie. - No. 183 00:26:13,791 --> 00:26:17,416 Il nostro obiettivo ha quattro guardie del corpo. 184 00:26:18,958 --> 00:26:22,833 Le entrate e le uscite sono sulle piante che vi ho dato. 185 00:26:22,916 --> 00:26:26,875 So che altre case vorrebbero soffiarci il lavoro. 186 00:26:28,041 --> 00:26:30,041 Merda, non sarà per niente facile. 187 00:26:35,541 --> 00:26:36,791 Coinvolgiamo anche M? 188 00:26:39,083 --> 00:26:40,250 Credete sia pronto? 189 00:26:41,833 --> 00:26:46,250 Beh, potrebbe essere utile. È molto migliorato ultimamente. 190 00:26:52,958 --> 00:26:55,958 Allora definiamo i dettagli in ufficio. 191 00:26:56,041 --> 00:26:56,875 Ok. 192 00:27:05,708 --> 00:27:06,583 Vai. 193 00:27:27,666 --> 00:27:28,500 Ehi. 194 00:27:30,583 --> 00:27:32,083 Ti va di uscire? 195 00:28:02,833 --> 00:28:03,875 Sto bene? 196 00:28:08,916 --> 00:28:12,291 Capelli legati o sciolti? Legati? Sciolti? 197 00:28:15,916 --> 00:28:17,291 Stai bene comunque. 198 00:28:19,916 --> 00:28:22,500 - Perché così elegante? - Esco. 199 00:28:22,583 --> 00:28:24,083 Pran mi porta fuori. 200 00:28:24,666 --> 00:28:26,625 Non dirgli come sono vestita. 201 00:28:28,041 --> 00:28:31,166 - Non puoi uscire, vero? - Lo facciamo di nascosto. 202 00:28:31,250 --> 00:28:35,166 Stasera non ci sarà nessuno, giusto? Tieni la bocca chiusa, ok? 203 00:28:40,208 --> 00:28:41,791 Credi che a Pan piacerà? 204 00:28:44,250 --> 00:28:45,333 Ma certo. 205 00:28:47,541 --> 00:28:48,916 O sarebbe un pazzo. 206 00:29:13,750 --> 00:29:15,583 Quando potrò venire anch'io? 207 00:29:26,875 --> 00:29:28,791 Andate a prepararvi. 208 00:29:53,083 --> 00:29:58,041 IL CORPO È LA CORNICE DELL'ANIMA 209 00:30:00,208 --> 00:30:01,125 Prego, signora. 210 00:30:07,541 --> 00:30:11,291 Cosa ci sarebbe di bello in questo coso? 211 00:30:11,958 --> 00:30:16,500 E costa 180.000? È una follia. Io sono molto più bella. 212 00:30:21,791 --> 00:30:22,916 La Casa 89. 213 00:30:27,458 --> 00:30:28,875 Allora datevi una mossa. 214 00:30:37,416 --> 00:30:38,583 Mala. 215 00:30:42,125 --> 00:30:43,208 Merda. 216 00:30:44,791 --> 00:30:45,833 Che facciamo? 217 00:30:49,833 --> 00:30:54,166 L'obiettivo è nella zona uno. È con quattro guardie del corpo. 218 00:30:55,458 --> 00:30:59,916 Prima eliminate la banda Mala e poi pensate all'obiettivo. 219 00:31:55,375 --> 00:31:59,666 Indossi scarpe antiscivolo, tesoro? Stasera ci sarà un bagno di sangue. 220 00:32:03,166 --> 00:32:07,458 Non sono male. Non scivolano nemmeno sul sangue degli stronzi. 221 00:32:20,541 --> 00:32:23,833 Piano B. M è l'unico che non riconosceranno. 222 00:32:24,333 --> 00:32:26,375 Fagli vedere chi sei, ragazzo. 223 00:32:27,875 --> 00:32:29,541 - Ok, prego. - Prego. 224 00:33:27,416 --> 00:33:29,250 - Ehi! - Andiamo! 225 00:33:31,083 --> 00:33:34,958 L'obiettivo sta entrando come previsto. Eliminalo. 226 00:33:36,958 --> 00:33:38,458 - Forza! - Avanti! 227 00:33:38,958 --> 00:33:40,541 Levati! Forza! 228 00:33:41,541 --> 00:33:42,875 Svelti! 229 00:33:49,041 --> 00:33:52,500 - Ehi. - Ehi! 230 00:34:00,208 --> 00:34:01,458 È morto. 231 00:34:01,958 --> 00:34:04,083 Obiettivo eliminato. 232 00:34:10,083 --> 00:34:13,125 Non male per essere il primo lavoro, ragazzo. 233 00:34:16,916 --> 00:34:19,791 Casa 89, missione compiuta. 234 00:34:41,791 --> 00:34:46,666 L'album Amber Hymns di Enoch Rayburne. Il leggendario vinile fatto a mano. 235 00:34:48,208 --> 00:34:50,875 Lo posseggono solo 14 persone al mondo. 236 00:34:53,333 --> 00:34:56,833 L'idea mi piace. Solo 14 persone al mondo. 237 00:34:57,333 --> 00:34:59,083 Sì, piace anche a me. 238 00:35:00,583 --> 00:35:03,750 Possedere una rarità 239 00:35:05,041 --> 00:35:06,708 è una sensazione 240 00:35:08,000 --> 00:35:09,458 magnifique. 241 00:35:09,541 --> 00:35:11,041 Sì. 242 00:35:12,791 --> 00:35:16,666 Ho saputo che tornerà in Thailandia per un po'. 243 00:35:17,166 --> 00:35:21,041 In vacanza o per scovare qualcosa per un cliente? 244 00:35:22,541 --> 00:35:24,916 Devo cercare una cosa molto importante. 245 00:35:25,958 --> 00:35:28,041 Non ci vorrà molto. 246 00:35:29,833 --> 00:35:31,250 E come fa a saperlo? 247 00:35:36,875 --> 00:35:38,666 Sono un cacciatore. 248 00:35:39,166 --> 00:35:40,416 NEGOZIO D'ARREDAMENTO 249 00:35:40,500 --> 00:35:42,000 Me lo sento. 250 00:36:04,958 --> 00:36:06,458 E quel vestito? 251 00:36:08,708 --> 00:36:09,833 Non ti piace? 252 00:36:14,208 --> 00:36:15,125 Certo. 253 00:36:20,125 --> 00:36:22,125 Capelli legati o sciolti? 254 00:36:59,958 --> 00:37:04,791 Vorrei tre di questi e tre con la salsiccia. 255 00:37:04,875 --> 00:37:05,708 Ok. 256 00:37:11,666 --> 00:37:12,833 - Prego. - Quant'è? 257 00:37:12,916 --> 00:37:13,750 Sessanta baht. 258 00:37:20,041 --> 00:37:21,000 Ti piace? 259 00:39:13,875 --> 00:39:20,875 NEGOZIO D'ARREDAMENTO 260 00:40:25,375 --> 00:40:29,125 Wow! Come va, bel giovanotto? 261 00:40:30,458 --> 00:40:32,500 Salve, sig.ra Chaba. Sig. Blue. 262 00:40:51,958 --> 00:40:53,125 Wow. 263 00:40:58,583 --> 00:41:01,958 Se accetta il lavoro, incasserà il primo pagamento subito. 264 00:41:02,875 --> 00:41:03,791 Se accetta. 265 00:41:07,000 --> 00:41:09,208 NEGOZIO D'ARREDAMENTO 266 00:41:09,791 --> 00:41:10,625 Che significa? 267 00:41:13,458 --> 00:41:16,166 Che cazzo di problema hai con quelle persone? 268 00:41:17,083 --> 00:41:20,750 Hanno qualcosa che mi appartiene. Mi hanno fatto perdere tempo. 269 00:41:21,250 --> 00:41:24,166 - Quella è una casa di assassini. - Già. 270 00:41:24,791 --> 00:41:28,583 Appunto. Assumo assassini per uccidere assassini. 271 00:41:29,083 --> 00:41:30,875 Per preservare l'equilibrio. 272 00:41:45,333 --> 00:41:48,666 Giorni fa, vi hanno fatto perdere dei soldi, vero? 273 00:41:54,000 --> 00:41:56,166 Non so se ci avete pensato, 274 00:41:57,125 --> 00:42:01,125 ma se la Casa 89 sparisse, guadagnereste molto di più. 275 00:42:18,708 --> 00:42:21,041 Ti hanno visto uscire con Lhan. 276 00:42:25,750 --> 00:42:30,125 Mentre gli altri si facevano il culo, voi siete usciti a divertirvi? 277 00:42:33,791 --> 00:42:38,166 Allora portami con te, papà. Dammi qualcosa da fare. 278 00:42:38,250 --> 00:42:41,833 - Il tuo compito è prenderti cura di Lhan. - Lo sto facendo. 279 00:42:41,916 --> 00:42:44,416 Portarla fuori non è prendersi cura di lei? 280 00:42:45,125 --> 00:42:48,833 Da quando è qui, non è mai uscita. Anche lei ha una vita. 281 00:42:49,333 --> 00:42:51,583 Tutti hanno una vita, 282 00:42:52,083 --> 00:42:56,250 ma nessuno dovrebbe soffrire a causa delle tue idee stupide. 283 00:42:56,958 --> 00:43:00,500 Soffrire? Quali idee? Perché sarebbero stupide? 284 00:43:01,000 --> 00:43:05,458 Vorrei che fosse come tutti gli altri. Che c'è di male? 285 00:43:06,000 --> 00:43:11,583 Vuoi che badi a lei? Ok, ma lasciami fare a modo mio, cazzo. 286 00:43:12,083 --> 00:43:16,291 Se succedesse qualcosa, tutti i tuoi stupidi allenamenti segreti 287 00:43:16,375 --> 00:43:18,083 non servirebbero a niente. 288 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 Stammi a sentire. 289 00:43:19,333 --> 00:43:22,375 M può battere chiunque in questa casa, incluso te, 290 00:43:23,416 --> 00:43:27,166 perché gliel'ho insegnato io. 291 00:43:30,375 --> 00:43:31,250 Non lo sapevi? 292 00:43:31,750 --> 00:43:35,333 - Perché non vedi tuo figlio. - Lhan non può allontanarsi. 293 00:43:35,416 --> 00:43:37,916 C'è una taglia sulla sua testa. La cercano. 294 00:43:38,000 --> 00:43:42,666 Perché ci sarebbe una taglia sulla sua testa? Chi la vuole? 295 00:43:44,750 --> 00:43:46,750 Che significa? 296 00:43:48,583 --> 00:43:49,500 Papà. 297 00:43:51,916 --> 00:43:54,625 - Parla... - Vogliono il sangue di Lhan! 298 00:44:00,583 --> 00:44:01,833 Papà! 299 00:44:03,708 --> 00:44:06,458 Quello che ho fatto per averla, per trovarla, 300 00:44:06,541 --> 00:44:08,500 sai quanto è stato difficile? 301 00:44:09,083 --> 00:44:11,250 Se non riesci ad arrivarci, 302 00:44:11,333 --> 00:44:15,500 e continuate a uscire di nascosto, dovrò separarvi per sempre. 303 00:44:16,916 --> 00:44:17,916 Smettila. 304 00:44:48,333 --> 00:44:49,333 Tu la ami. 305 00:44:50,916 --> 00:44:52,041 È evidente. 306 00:44:52,541 --> 00:44:58,333 Lhan può restare al sicuro qui con te, ma non andrà mai da nessuna parte. 307 00:44:58,833 --> 00:45:02,250 Alcune persone non possono vivere come vogliono. 308 00:45:04,333 --> 00:45:07,708 Fattene una ragione. Sarà più facile. 309 00:45:45,708 --> 00:45:47,708 - Tornare a casa? - Sì. 310 00:45:48,208 --> 00:45:52,000 Insieme, andremo ovunque tu voglia e faremo ciò che vuoi. 311 00:45:52,083 --> 00:45:55,625 - Posso prendermi cura di te. - E gli altri? E M? 312 00:45:56,125 --> 00:45:59,750 M non deve saperlo. Devi andartene, poi penseremo al resto. 313 00:46:01,000 --> 00:46:03,791 Sbrigati a fare i bagagli. Partiamo stanotte. 314 00:47:13,291 --> 00:47:16,208 PRAN: SONO APPENA USCITO DALLA MIA STANZA 315 00:47:45,291 --> 00:47:46,416 Aspetta. 316 00:47:50,541 --> 00:47:51,916 Non colpite la ragazza. 317 00:48:01,458 --> 00:48:02,958 Vieni. 318 00:48:29,458 --> 00:48:30,583 Ehi! Giù! 319 00:50:00,000 --> 00:50:00,833 State bene? 320 00:50:01,875 --> 00:50:02,708 Fuggite! 321 00:50:33,375 --> 00:50:35,416 Lhan! 322 00:50:38,041 --> 00:50:38,875 Fermati! 323 00:51:03,083 --> 00:51:03,916 Pran! 324 00:51:07,541 --> 00:51:08,750 Ehi! 325 00:51:22,375 --> 00:51:23,208 Via libera! 326 00:51:53,583 --> 00:51:54,500 Mettetelo qui. 327 00:52:00,208 --> 00:52:01,791 - Vieni! - Prendete Lhan! 328 00:52:01,875 --> 00:52:03,000 - Pran! - Vieni! 329 00:52:03,083 --> 00:52:04,875 Doc, inietta il coagulante. 330 00:52:06,166 --> 00:52:07,666 - Che fai? - Rilassati. 331 00:52:07,750 --> 00:52:09,041 Indietro! 332 00:52:09,125 --> 00:52:10,625 Zio! 333 00:52:10,708 --> 00:52:12,708 - Vattene! - Doc, sbrigati! 334 00:52:13,958 --> 00:52:15,000 Tenetelo fermo. 335 00:52:16,875 --> 00:52:18,000 Non ti muovere. 336 00:52:18,875 --> 00:52:19,916 Calmati. 337 00:52:21,375 --> 00:52:23,875 - Tu stai bene? - Sbrigati! 338 00:52:30,250 --> 00:52:32,500 Lhek, prepara l'altro lettino. 339 00:52:39,583 --> 00:52:40,416 M, aiutami! 340 00:52:40,916 --> 00:52:42,833 - Ok! - Sbrighiamoci. 341 00:52:50,833 --> 00:52:52,416 Pran. 342 00:52:53,291 --> 00:52:54,666 Continua a sanguinare. 343 00:52:55,750 --> 00:52:56,750 Premi forte. 344 00:52:57,833 --> 00:52:58,875 Tieni premuto. 345 00:53:02,583 --> 00:53:03,666 Non muoverti. 346 00:53:23,916 --> 00:53:24,875 Andate! 347 00:54:20,125 --> 00:54:20,958 Pran. 348 00:54:21,916 --> 00:54:23,041 Pran! 349 00:54:29,916 --> 00:54:30,791 Pronti? 350 00:54:31,375 --> 00:54:32,750 Zio! 351 00:54:34,083 --> 00:54:36,166 Non farlo. Papà. 352 00:54:39,000 --> 00:54:40,500 - No. - Pran, vieni qui. 353 00:54:40,583 --> 00:54:42,375 Papà. 354 00:55:00,250 --> 00:55:01,291 - No! - Vieni qui! 355 00:55:02,541 --> 00:55:03,375 Lasciatemi. 356 00:55:03,458 --> 00:55:04,958 Sdraiatelo sul lettino. 357 00:55:05,833 --> 00:55:07,583 Sdraiati! 358 00:55:09,083 --> 00:55:10,083 Sul lettino. 359 00:55:11,250 --> 00:55:13,541 Vieni qui! Tenetegli le gambe! 360 00:55:13,625 --> 00:55:15,041 - Presto. - Tenetelo. 361 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 Cazzo! 362 00:55:17,875 --> 00:55:19,125 - No! - Tenetelo. 363 00:55:19,208 --> 00:55:20,791 - Fermo. - M, lasciami! 364 00:55:22,041 --> 00:55:25,291 - Cazzo! Non voglio! - Sta' fermo! Fermo! 365 00:55:26,458 --> 00:55:27,291 Tenetelo giù. 366 00:55:29,375 --> 00:55:30,291 Non ti muovere. 367 00:55:30,375 --> 00:55:31,750 - Premi l'ago. - Forza. 368 00:55:31,833 --> 00:55:33,041 Portala via di qui. 369 00:55:34,833 --> 00:55:35,666 M. 370 00:55:36,291 --> 00:55:38,916 Portala via di qui, M. 371 00:55:43,750 --> 00:55:44,708 Va tutto bene. 372 00:56:45,500 --> 00:56:50,125 Pran è un Sangue d'oro ed è emofiliaco. 373 00:56:51,958 --> 00:56:53,625 Solo allora mi resi conto 374 00:56:54,125 --> 00:56:58,666 che mi avevano portata lì per essere la sua banca del sangue. 375 00:57:09,375 --> 00:57:10,416 Deaw! 376 00:57:38,666 --> 00:57:41,000 Ehi! Aprite la porta! 377 00:57:41,083 --> 00:57:42,708 Volete aprirla o no? 378 00:57:43,208 --> 00:57:46,708 Se non lo fate, il vostro amico morirà! 379 00:57:51,625 --> 00:57:53,583 Inizio a contare! 380 00:57:54,625 --> 00:57:56,500 Uno. 381 00:57:58,500 --> 00:58:00,166 Due. 382 00:58:16,041 --> 00:58:18,500 - È questa la nostra strategia? - Sì! 383 00:58:19,833 --> 00:58:22,083 Non vogliono aprirla. Pezzi di merda. 384 00:58:23,375 --> 00:58:25,000 Ce la fa a uscire? 385 00:58:26,500 --> 00:58:30,541 Devo fargli un'altra iniezione di coagulante. 386 00:58:31,208 --> 00:58:32,833 Gliel'hai già fatta. 387 00:58:34,708 --> 00:58:39,208 Se dobbiamo lottare per uscire di qui, gli serve un'altra iniezione. 388 00:58:40,083 --> 00:58:41,958 Può sopportarla. Fidati di me. 389 00:59:27,958 --> 00:59:28,875 Ce la fai? 390 00:59:30,875 --> 00:59:31,708 Sì. 391 00:59:32,666 --> 00:59:34,416 Pronto a combattere con me? 392 01:00:19,625 --> 01:00:20,458 Pronti. 393 01:00:44,916 --> 01:00:46,000 Ehi! 394 01:00:49,916 --> 01:00:51,166 Oh, merda! 395 01:00:51,250 --> 01:00:53,083 Via di qui! Presto! 396 01:02:00,625 --> 01:02:01,458 Papà! 397 01:02:08,125 --> 01:02:10,375 Merda. Ehi. 398 01:02:11,458 --> 01:02:13,958 Merda. Hanno hackerato il sistema. 399 01:02:14,041 --> 01:02:15,375 La porta è bloccata. 400 01:02:21,041 --> 01:02:23,208 Portateli fuori di qui. Ci penso io. 401 01:02:23,291 --> 01:02:24,958 - Ehi, Doc! Svelti! - Zio! 402 01:02:25,041 --> 01:02:26,958 - Papà! - Pran! 403 01:02:47,708 --> 01:02:48,541 No. 404 01:02:54,583 --> 01:02:55,416 No. 405 01:02:55,500 --> 01:02:56,833 - Papà. - No! 406 01:03:01,250 --> 01:03:02,250 Papà! 407 01:03:08,750 --> 01:03:09,625 - No! - Papà! 408 01:03:09,708 --> 01:03:10,958 Non farlo! 409 01:03:40,458 --> 01:03:42,958 - Andiamo, svelti! - Ok. 410 01:04:18,500 --> 01:04:20,000 - Ehi! - Andiamo! 411 01:04:30,041 --> 01:04:32,958 Papà! 412 01:04:39,166 --> 01:04:44,708 - Pran. Dobbiamo andarcene. Forza. - Devo salvare mio padre, zio! 413 01:04:46,041 --> 01:04:47,958 Vieni. Dobbiamo andare via. 414 01:04:49,500 --> 01:04:52,208 Pran, forza! Andiamo! 415 01:04:52,291 --> 01:04:54,291 - Dai! Dobbiamo andarcene. - Zio! 416 01:04:54,375 --> 01:04:55,833 Devi andartene. 417 01:04:56,958 --> 01:04:59,291 - Papà! - Calmati! 418 01:04:59,375 --> 01:05:03,333 Devi darti una calmata! 419 01:05:04,125 --> 01:05:08,166 Vai! Sono morti per permetterci di sopravvivere. 420 01:05:08,250 --> 01:05:10,208 Capito? Andiamo. Sbrighiamoci! 421 01:05:11,708 --> 01:05:12,750 Zio. 422 01:05:18,916 --> 01:05:19,750 Parti! 423 01:05:25,125 --> 01:05:26,750 Papà! 424 01:06:53,291 --> 01:06:57,833 {\an8}PROPRIETÀ PRIVATA I TRASGRESSORI SARANNO PERSEGUITI 425 01:07:33,125 --> 01:07:36,083 Lhan. Dove vai? 426 01:07:36,166 --> 01:07:40,291 - Lontano da qui. - Lhan. Aspetta. Qui siamo al sicuro. 427 01:07:40,875 --> 01:07:43,041 Nessuno è al sicuro con me. 428 01:07:43,125 --> 01:07:45,541 No, non è vero, Lhan. 429 01:07:45,625 --> 01:07:49,208 Invece è proprio così. Mio padre e mia madre sono morti, 430 01:07:49,291 --> 01:07:52,333 e la gente di questa casa sta morendo per colpa mia. 431 01:07:52,416 --> 01:07:54,416 Smettila d'incolparti. 432 01:07:55,583 --> 01:07:56,708 Ti prego. 433 01:07:57,208 --> 01:07:59,208 Qui tutti ti vogliono bene. 434 01:07:59,708 --> 01:08:04,083 Mi vogliono bene per chi sono, o per il mio sangue? 435 01:08:05,375 --> 01:08:08,500 Darei tutto per le persone che amo, 436 01:08:08,583 --> 01:08:11,666 ma non dopo essere stata ingannata in questo modo. 437 01:08:13,000 --> 01:08:16,125 - Mi hai mentito perfino tu! - Non lo sapevo! 438 01:08:17,291 --> 01:08:22,291 Non lo sapevo, ok? E nemmeno Pran. Come avremmo potuto? 439 01:08:22,791 --> 01:08:27,208 Quando gli zii ti portarono a casa, ci dissero solo che eri rimasta sola. 440 01:08:27,833 --> 01:08:31,541 Non è normale in questa casa? Anch'io sono rimasto solo. 441 01:08:43,500 --> 01:08:46,500 So che gli zii ti hanno delusa. 442 01:08:49,208 --> 01:08:50,625 Hanno deluso anche me. 443 01:08:53,250 --> 01:08:55,083 Anche Pran è arrabbiato. 444 01:08:58,875 --> 01:09:00,000 Ma fidati di me. 445 01:09:00,500 --> 01:09:03,083 È la casa migliore in cui potessimo vivere. 446 01:09:05,875 --> 01:09:10,625 E voi due siete stati molto fortunati a incontrarvi. 447 01:09:45,125 --> 01:09:49,791 Ehi. Aspetta. Ehi, piano. 448 01:09:49,875 --> 01:09:51,500 Così. 449 01:09:54,958 --> 01:09:57,541 Ti stai riprendendo molto in fretta. 450 01:09:58,041 --> 01:10:02,041 Di questo passo, in un paio di mesi tornerai di nuovo a fare casino. 451 01:10:02,125 --> 01:10:03,166 Sì. 452 01:10:03,250 --> 01:10:04,500 Zio. 453 01:10:06,541 --> 01:10:09,500 So che papà ha messo da parte dei soldi per Lhan. 454 01:10:10,208 --> 01:10:11,291 Me l'ha detto. 455 01:10:14,291 --> 01:10:16,958 Tu e M potete aiutare Lhan ad andarsene? 456 01:10:17,458 --> 01:10:19,583 Portatela al sicuro. 457 01:10:20,708 --> 01:10:24,916 State con lei finché non starà bene, poi ognuno andrà per la sua strada. 458 01:10:25,416 --> 01:10:28,166 Per la sua strada? E dove? 459 01:10:28,958 --> 01:10:32,708 Voglio che Lhan e tutti voi siate al sicuro. 460 01:10:34,375 --> 01:10:36,041 Non può morire nessun altro. 461 01:10:36,708 --> 01:10:39,041 Nessun posto è sicuro per Lhan. 462 01:10:45,833 --> 01:10:47,375 Le daranno la caccia. 463 01:10:48,125 --> 01:10:49,791 Ci uccideranno. 464 01:10:50,333 --> 01:10:54,291 La banda Mala deve eliminarci, altrimenti, non sopravvivrà. 465 01:10:55,041 --> 01:10:56,583 È una legge universale. 466 01:10:58,166 --> 01:10:59,708 Nessuno sarà al sicuro. 467 01:11:00,208 --> 01:11:05,041 Nessuno potrà vivere la sua vita finché non sarà finita. 468 01:11:38,750 --> 01:11:40,666 Quando ti ho chiesto di fuggire... 469 01:11:43,041 --> 01:11:45,750 avevo appena scoperto che eri una Sangue d'oro. 470 01:11:46,666 --> 01:11:49,583 Prima di allora, non sapevo perché fossi qui. 471 01:11:50,083 --> 01:11:55,375 Credevo che papà ti avesse adottata come M. Ti chiedo scusa. 472 01:11:56,625 --> 01:11:58,291 Per papà e per tutti. 473 01:11:58,791 --> 01:12:00,125 Ti chiedo scusa. 474 01:12:00,625 --> 01:12:04,416 Mi dispiace tanto. Sul serio. 475 01:12:21,333 --> 01:12:22,166 Lhan. 476 01:12:26,208 --> 01:12:28,750 - Io... - Mi fa sempre male qui. 477 01:12:30,791 --> 01:12:35,166 Ogni volta che penso ai miei genitori. 478 01:12:42,875 --> 01:12:47,958 Cerco di sopportarlo, ma diventa sempre più difficile. 479 01:12:50,416 --> 01:12:52,208 Avevo due famiglie. 480 01:12:52,916 --> 01:12:58,833 La prima è morta a causa mia, e anche questa sta morendo per colpa mia. 481 01:13:02,000 --> 01:13:04,458 Se non sono al sicuro da nessuna parte, 482 01:13:04,541 --> 01:13:09,208 devo essere abbastanza pericolosa da proteggermi, giusto? 483 01:13:13,333 --> 01:13:14,166 Pran. 484 01:13:14,666 --> 01:13:16,500 Insegnami a uccidere. 485 01:13:20,041 --> 01:13:22,000 Non sarò più un peso per nessuno. 486 01:13:22,500 --> 01:13:25,791 Non dovrò più addormentarmi temendo che qualcuno muoia. 487 01:13:25,875 --> 01:13:28,083 Voglio vederlo morire davanti a me. 488 01:13:28,583 --> 01:13:29,750 Con i miei occhi. 489 01:13:32,666 --> 01:13:34,875 Fammi diventare un'assassina. 490 01:13:42,125 --> 01:13:46,208 Non basta solo volerlo. 491 01:13:46,833 --> 01:13:50,375 Ok? La gente si allena anni, a volte anche una vita intera. 492 01:13:51,291 --> 01:13:52,541 Faremo il possibile. 493 01:13:54,625 --> 01:13:58,416 Se Lhan saprà difendersi, sarà meglio per lei e per tutti noi. 494 01:13:59,833 --> 01:14:03,583 E se saprà difendersi, potrà scegliere se restare o andarsene. 495 01:14:05,250 --> 01:14:06,458 Voglio che scelga. 496 01:14:08,458 --> 01:14:12,541 Se continui ad assecondarla, sarà lei quella in pericolo. 497 01:14:13,666 --> 01:14:17,000 Quelli sono assassini, non una vecchietta. 498 01:14:18,333 --> 01:14:21,291 Facciamo il possibile come ha detto Pran, zio. 499 01:14:21,375 --> 01:14:24,625 Magari la vecchietta è più pericolosa di un assassino. 500 01:14:31,166 --> 01:14:32,583 - In guardia. - Cosa? 501 01:14:36,375 --> 01:14:37,875 M, dai. 502 01:14:37,958 --> 01:14:38,791 Cosa? 503 01:14:38,875 --> 01:14:40,625 - Attaccami. - Ok. 504 01:14:45,625 --> 01:14:47,333 Cazzo! 505 01:14:54,541 --> 01:14:56,291 - Attacchiamola. - Cosa? 506 01:14:56,791 --> 01:14:57,625 Vai! 507 01:15:11,625 --> 01:15:16,041 Sei sveglia e reattiva, ma gambe, braccia e core sono deboli. 508 01:15:16,541 --> 01:15:19,541 Devi migliorare velocità, precisione e flessibilità. 509 01:15:20,041 --> 01:15:20,958 Sei impulsiva. 510 01:15:21,583 --> 01:15:24,875 Dico bene? Ti butti. Non conosci i tuoi limiti. 511 01:15:24,958 --> 01:15:27,583 Moriresti più velocemente della vecchietta. 512 01:15:29,916 --> 01:15:31,125 Se vuoi, cominciamo. 513 01:15:35,208 --> 01:15:39,625 L'allenamento prevederà forza, resistenza, armi, tattiche e attacco. 514 01:15:40,125 --> 01:15:43,875 Prima di uccidere qualcuno, devi assicurarti di non morire. 515 01:16:09,833 --> 01:16:11,000 Montala. 516 01:16:20,916 --> 01:16:25,041 Tiralo in modo che la punta dell'ago... Ok. 517 01:16:29,625 --> 01:16:30,625 Daccapo. 518 01:16:35,666 --> 01:16:36,750 In piedi! 519 01:16:36,833 --> 01:16:38,708 In piedi! Ancora! 520 01:16:42,916 --> 01:16:45,541 Contrai l'addome. Respira. 521 01:16:49,708 --> 01:16:50,708 Ancora! 522 01:17:04,125 --> 01:17:07,375 Ehi! Brava. 523 01:19:09,625 --> 01:19:11,000 Se non sopravvivrò... 524 01:19:13,375 --> 01:19:14,750 dovrai badare a Lhan. 525 01:19:16,625 --> 01:19:17,666 Sul serio? 526 01:19:19,125 --> 01:19:22,083 Ma che dici? Pensi davvero che morirai? 527 01:19:22,833 --> 01:19:25,833 Se muoio, tu dovrai vivere e prenderti cura di lei. 528 01:19:26,958 --> 01:19:28,708 Non voglio che resti sola. 529 01:19:35,250 --> 01:19:39,583 Me lo stai chiedendo, perché sai che mi piace? 530 01:19:40,333 --> 01:19:41,166 Da laggiù. 531 01:19:42,375 --> 01:19:43,916 Si vede lontano un miglio. 532 01:19:56,958 --> 01:19:58,375 Secondo te, 533 01:19:59,583 --> 01:20:01,166 quando ci troveranno? 534 01:20:17,625 --> 01:20:18,916 Salve, signore. 535 01:20:19,000 --> 01:20:20,708 Che auto le interessa? 536 01:20:20,791 --> 01:20:22,291 CONCESSIONARIA AUTO USATE 537 01:20:27,041 --> 01:20:30,750 - Ce l'ha da molto? - È qui da un po', signore. 538 01:20:30,833 --> 01:20:32,625 {\an8}SENZA ANTICIPO 539 01:20:33,750 --> 01:20:34,583 Sbrigati. 540 01:20:39,583 --> 01:20:40,833 Ecco a lei, signore. 541 01:20:46,583 --> 01:20:47,416 Ok. 542 01:20:47,916 --> 01:20:49,208 Quasi due mesi? 543 01:20:55,416 --> 01:20:58,083 Sa dove sono andati? 544 01:21:19,833 --> 01:21:22,291 Se vuoi recidere un'arteria o l'aorta, 545 01:21:23,291 --> 01:21:24,416 serve molta forza. 546 01:21:27,583 --> 01:21:29,125 E precisione. 547 01:21:32,583 --> 01:21:36,958 I punti vitali sono irraggiungibili. Il corpo è progettato per proteggersi. 548 01:21:40,541 --> 01:21:43,791 Immagina che questo sia il torace. È come un'armatura. 549 01:21:43,875 --> 01:21:47,166 Le arterie principali sono nascoste dietro... 550 01:21:53,708 --> 01:21:54,666 Aspetta. 551 01:21:56,500 --> 01:21:57,500 Te lo mostro. 552 01:22:06,833 --> 01:22:07,666 Qui. 553 01:22:09,875 --> 01:22:11,541 Questi punti sono cruciali. 554 01:22:13,041 --> 01:22:16,541 È difficile raggiungerli da lontano, ma se ti avvicini 555 01:22:16,625 --> 01:22:18,750 e li pugnali e li tagli, è finita. 556 01:22:19,833 --> 01:22:20,833 Proprio qui. 557 01:22:22,583 --> 01:22:23,791 Non dimenticarlo. 558 01:22:28,583 --> 01:22:30,708 Non sarebbe più facile all'addome? 559 01:22:30,791 --> 01:22:31,916 Beh... 560 01:22:34,666 --> 01:22:35,791 non proprio. 561 01:22:40,000 --> 01:22:45,083 L'aorta parte dal lato anteriore del cuore... 562 01:22:47,958 --> 01:22:50,125 ma si curva verso la schiena. 563 01:22:54,666 --> 01:22:56,125 Percorre la colonna... 564 01:23:00,083 --> 01:23:01,500 attraversa il diaframma... 565 01:23:03,833 --> 01:23:05,416 e scende nell'addome. 566 01:23:10,416 --> 01:23:11,916 Va molto in profondità. 567 01:23:15,416 --> 01:23:20,791 In mezzo ci sono pelle, strati di grasso e muscoli. 568 01:23:23,375 --> 01:23:24,833 Per uccidere, 569 01:23:25,666 --> 01:23:29,958 devi avvicinarti e spingere il coltello fino in fondo. 570 01:23:30,041 --> 01:23:31,375 Non c'è altro modo. 571 01:23:37,541 --> 01:23:39,000 - Ci riprovo. - Lhan. 572 01:23:43,500 --> 01:23:46,000 Quando riuscirai a difenderti come vuoi... 573 01:23:48,541 --> 01:23:49,916 potresti restare? 574 01:26:03,333 --> 01:26:05,000 Si mangia. 575 01:26:05,500 --> 01:26:07,083 - Wow. - Wow. 576 01:26:07,583 --> 01:26:08,625 Buono. 577 01:26:11,208 --> 01:26:14,041 Sembra il riso fritto di Ja. 578 01:26:16,166 --> 01:26:17,708 Te l'ha insegnato lei? 579 01:26:20,083 --> 01:26:21,916 L'ho osservata. So farlo. 580 01:26:30,875 --> 01:26:31,833 È buonissimo. 581 01:26:34,458 --> 01:26:37,916 Se Deaw fosse qui, ne mangerebbe quattro o cinque piatti. 582 01:27:01,916 --> 01:27:04,333 Se vogliamo vivere le nostre vite... 583 01:27:06,666 --> 01:27:08,458 come possiamo farlo insieme? 584 01:27:17,750 --> 01:27:18,666 Se fuggiamo... 585 01:27:21,041 --> 01:27:22,458 dovremo fuggire sempre. 586 01:27:24,125 --> 01:27:25,375 Se ci nascondiamo, 587 01:27:26,375 --> 01:27:28,000 dovremo continuare a farlo. 588 01:27:29,708 --> 01:27:30,958 Se combattiamo, 589 01:27:32,333 --> 01:27:33,416 forse finirà, 590 01:27:34,791 --> 01:27:36,208 ma non so come. 591 01:27:43,000 --> 01:27:47,625 E se vi chiedessi di combattere senza sapere come andrà a finire... 592 01:27:50,291 --> 01:27:51,541 chi sarebbe con me? 593 01:27:53,125 --> 01:27:57,208 - Io. - Ehi. Aspettate. 594 01:27:59,500 --> 01:28:02,708 In quanti siamo? Come possiamo vincere? 595 01:28:03,541 --> 01:28:06,208 E quale sarebbe il piano? 596 01:28:10,750 --> 01:28:12,125 Ribaltiamo le cose. 597 01:28:16,208 --> 01:28:19,916 Diventiamo noi i cacciatori. Basta nascondersi, combattiamo. 598 01:29:06,458 --> 01:29:10,583 Ricordate. Andateci piano con la ragazza e il ragazzo. 599 01:29:10,666 --> 01:29:12,500 Gli altri sono tutti vostri. 600 01:29:13,208 --> 01:29:15,875 Perché sono speciali? Il karma è con loro? 601 01:29:15,958 --> 01:29:20,916 - Perché tanta cautela? - Sono fantasmi del mio passato. 602 01:29:22,125 --> 01:29:25,291 Verrà anche la mia squadra, ma non preoccupatevi. 603 01:29:25,375 --> 01:29:27,000 La taglia è tutta vostra. 604 01:29:42,416 --> 01:29:45,000 Se qualcuno vuole il mio furgone, chiamami. 605 01:29:45,500 --> 01:29:46,333 Pronto. 606 01:29:47,125 --> 01:29:49,666 È appena passato un tipo dall'aria distinta. 607 01:30:45,833 --> 01:30:46,708 Ehi! 608 01:31:09,666 --> 01:31:11,083 Merda. 609 01:31:18,416 --> 01:31:19,333 Ehi! 610 01:32:11,125 --> 01:32:12,041 Forza! 611 01:32:25,791 --> 01:32:26,625 Ehi! 612 01:37:20,083 --> 01:37:20,916 Doc! 613 01:41:11,916 --> 01:41:13,458 Aspetta! 614 01:42:30,291 --> 01:42:31,166 Pran. 615 01:42:36,208 --> 01:42:38,375 Dove sono gli altri? 616 01:42:44,916 --> 01:42:46,791 Andiamocene. 617 01:43:49,833 --> 01:43:51,791 Lhan! 618 01:43:52,291 --> 01:43:53,250 Merda! 619 01:43:59,000 --> 01:44:00,833 - Che facciamo? - Guida! 620 01:44:22,041 --> 01:44:23,208 Lhan. 621 01:44:24,208 --> 01:44:26,166 M, portaci all'ospedale. 622 01:44:32,000 --> 01:44:36,750 Merda! Dov'è? Dov'è l'ospedale? 623 01:44:37,750 --> 01:44:38,583 Lhan. 624 01:44:39,208 --> 01:44:42,875 Andrà tutto bene. Il proiettile è uscito. Ti riprenderai. 625 01:44:46,791 --> 01:44:48,625 M, Lhan sta andando in shock. 626 01:44:53,125 --> 01:44:55,291 - Ha bisogno di sangue. - No, Pran! 627 01:44:55,791 --> 01:44:56,666 Accosta. 628 01:45:00,625 --> 01:45:01,458 Accosta! 629 01:45:05,208 --> 01:45:07,833 - E come farai? - Ci avrà pensato Doc. 630 01:45:10,541 --> 01:45:11,708 Merda! 631 01:45:20,333 --> 01:45:21,833 M, aiutami. 632 01:45:23,083 --> 01:45:23,916 Ok. 633 01:45:26,083 --> 01:45:26,916 Uno... 634 01:45:35,541 --> 01:45:38,208 Pran, morirai. 635 01:45:41,958 --> 01:45:44,875 Dopo averle dato il sangue, portami all'ospedale. 636 01:46:38,041 --> 01:46:39,041 Andiamo. 637 01:46:47,500 --> 01:46:49,125 - Merda! - M! 638 01:46:49,208 --> 01:46:50,541 Cazzo! 639 01:46:52,958 --> 01:46:54,416 - M. - Sto bene. 640 01:47:03,166 --> 01:47:05,541 No. Ci penso io. 641 01:47:08,541 --> 01:47:09,541 M. 642 01:47:11,416 --> 01:47:13,916 - Devi restare con Lhan. - M. 643 01:47:15,000 --> 01:47:16,833 M! 644 01:47:45,541 --> 01:47:46,375 Lhan. 645 01:49:38,875 --> 01:49:39,875 Merda! 646 01:50:24,166 --> 01:50:25,583 Lasciami! 647 01:51:20,583 --> 01:51:22,583 Sì, lo so. Sul serio. 648 01:51:23,750 --> 01:51:24,791 So che le piaci. 649 01:51:27,125 --> 01:51:28,791 Le piace stare con te. 650 01:51:29,333 --> 01:51:32,083 - Ecco perché devi vivere. - Anche tu. 651 01:51:34,000 --> 01:51:36,125 Perché ci piace stare insieme. 652 01:51:38,125 --> 01:51:40,666 Io e te ci prenderemo cura di lei. 653 01:53:25,625 --> 01:53:28,375 Vivi la tua vita come vuoi. 654 01:53:33,708 --> 01:53:35,291 Io sarò con te. 655 01:56:11,500 --> 01:56:12,333 Pran. 656 01:56:15,875 --> 01:56:16,708 Pran. 657 01:56:35,416 --> 01:56:36,250 Pran. 658 01:57:44,208 --> 01:57:46,708 Vivi la tua vita come vuoi. 659 01:57:51,041 --> 01:57:52,125 Io sarò con te. 660 01:58:16,041 --> 01:58:19,541 VIETNAM 661 01:59:31,791 --> 01:59:34,500 Il gruppo sanguigno di questo bambino è raro. 662 01:59:38,000 --> 01:59:40,125 Deve sapersi prendere cura di sé. 663 01:59:44,166 --> 01:59:48,541 Merita di vivere la sua vita liberamente e senza paura. 664 01:59:54,250 --> 01:59:57,958 La stessa libertà che molte persone mi hanno dato. 665 02:00:04,083 --> 02:00:07,125 Farò di tutto per proteggere la vita che mi resta. 666 02:00:09,125 --> 02:00:13,125 Non una singola goccia di sangue uscirà più dal mio corpo... 667 02:00:20,041 --> 02:00:22,250 perché non è più solo il mio sangue. 668 02:00:23,250 --> 02:00:27,583 È anche il sangue della persona che amo. 669 02:00:56,541 --> 02:00:58,375 Scusi l'attesa. 670 02:01:02,333 --> 02:01:04,625 Non è stato per niente facile. 671 02:07:30,500 --> 02:07:33,416 Sottotitoli: Stefania Morale