1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,625 ESTE FILME É UMA OBRA DE FICÇÃO CRIADA APENAS PARA ENTRETER 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:22,416 --> 00:00:26,125 DUBAI 5 00:00:26,958 --> 00:00:29,041 Tragam a gaze e chamem o médico. 6 00:00:36,833 --> 00:00:38,291 Ele precisa do sangue, já. 7 00:00:52,041 --> 00:00:54,541 DE CERCA DE OITO MIL MILHÕES DE PESSOAS NA TERRA, 8 00:00:54,625 --> 00:00:59,375 APENAS 0,00000625% TÊM O TIPO DE SANGUE MAIS RARO 9 00:01:16,041 --> 00:01:19,583 PARA QUEM PRECISA DELE, ESTE TIPO DE SANGUE PODE SIGNIFICAR VIDA OU MORTE 10 00:01:19,666 --> 00:01:22,666 CHAMA-SE O SANGUE DOURADO 11 00:01:31,958 --> 00:01:33,041 Sabe, 12 00:01:33,125 --> 00:01:35,208 se lhe tirarmos mais sangue, 13 00:01:35,291 --> 00:01:36,500 ele vai morrer. 14 00:01:37,083 --> 00:01:39,708 Que seja. O meu chefe tem de viver. 15 00:01:41,958 --> 00:01:43,375 Mas tem de pensar... 16 00:01:43,458 --> 00:01:44,875 Encontrarei outro dador. 17 00:01:45,583 --> 00:01:48,333 O sangue dourado é um tipo de sangue raríssimo. 18 00:01:48,416 --> 00:01:50,333 Faça o que lhe digo. 19 00:01:51,125 --> 00:01:54,416 E guarde os órgãos dele. Poderemos vir a precisar deles. 20 00:02:33,375 --> 00:02:36,250 Arranja-me uma fonte nova. Esquece o preço. 21 00:02:36,750 --> 00:02:38,875 Está bem. Vou tratar disso. 22 00:02:39,750 --> 00:02:43,125 VIETNAME 23 00:04:10,041 --> 00:04:11,166 É consigo. 24 00:04:12,250 --> 00:04:14,875 A morte fica ao seu critério. 25 00:04:14,958 --> 00:04:19,500 Um acidente de carro, envenenamento ou simulação de suicídio. 26 00:04:20,208 --> 00:04:23,666 Se o alvo tiver guarda-costas, também tratamos deles. 27 00:04:24,166 --> 00:04:27,333 Vou enviar-lhe os nossos serviços e a lista de preços. 28 00:04:27,416 --> 00:04:29,416 Falamos quando eu voltar. 29 00:04:29,500 --> 00:04:31,083 Agora, estou fora do país. 30 00:04:33,166 --> 00:04:34,000 Com certeza. 31 00:04:37,500 --> 00:04:40,916 Achas mesmo que esta miúda o tem? 32 00:04:44,666 --> 00:04:46,666 Já me perguntaste isso quatro vezes. 33 00:04:50,125 --> 00:04:50,958 Irmão... 34 00:04:52,500 --> 00:04:55,041 Esclareceu mesmo tudo com os pais da miúda? 35 00:04:55,125 --> 00:04:57,375 Sim, está tudo bem. Já pagámos. 36 00:04:57,458 --> 00:04:58,916 Podemos levá-la. 37 00:05:14,625 --> 00:05:17,041 Levanta-te. 38 00:05:40,333 --> 00:05:41,625 Quem raio és tu? 39 00:06:47,000 --> 00:06:48,250 A miúda não está bem. 40 00:06:55,916 --> 00:07:01,750 A MORTE ESTÁ-LHES NO SANGUE 41 00:07:08,541 --> 00:07:12,291 Nunca vira uma casa de assassinos usar uma arma destas. 42 00:07:13,375 --> 00:07:14,791 Quem achas que ele é? 43 00:07:14,875 --> 00:07:16,750 Acho que é um caçador. 44 00:07:17,375 --> 00:07:18,916 Um caçador a soldo. 45 00:07:19,625 --> 00:07:23,916 São contratados para encontrar de tudo. Pessoas, animais, objetos. 46 00:07:24,000 --> 00:07:26,666 Encontram o que quiseres, se tiveres dinheiro. 47 00:07:27,166 --> 00:07:29,416 Sabes quem levou a miúda? 48 00:07:33,250 --> 00:07:36,041 Como já recebeste parte do pagamento, 49 00:07:37,125 --> 00:07:40,125 ficarás em dívida para connosco. 50 00:07:40,208 --> 00:07:42,625 Se encontrares alguém com sangue dourado, 51 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 seja ele jovem ou velho... 52 00:07:48,541 --> 00:07:49,875 Não quero saber. 53 00:07:56,750 --> 00:07:59,166 Tens de encontrar um. 54 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 Achas que ele foi contratado? 55 00:08:13,875 --> 00:08:17,291 Ou estará à procura dela para a vender no mercado aberto? 56 00:08:17,375 --> 00:08:20,666 Seja pelo sangue ou órgãos, há mercado para ambos. 57 00:08:21,791 --> 00:08:23,958 Seja como for, são más notícias para nós. 58 00:08:28,583 --> 00:08:31,083 Temos de ter cuidado quando voltarmos. 59 00:08:32,208 --> 00:08:35,291 Tenho a sensação de que todos vão querer esta miúda. 60 00:08:36,000 --> 00:08:37,541 LOJA DE MÓVEIS 61 00:08:37,625 --> 00:08:40,541 BANGUECOQUE 62 00:08:45,500 --> 00:08:46,541 Então? 63 00:08:51,333 --> 00:08:53,083 Ninguém te vai fazer mal, querida. 64 00:08:54,666 --> 00:08:57,083 Vá, despacha-te! 65 00:08:57,166 --> 00:08:59,750 Olá. És bem-vinda aqui. 66 00:09:00,416 --> 00:09:02,916 Olá. És bem-vinda aqui. 67 00:09:03,916 --> 00:09:05,958 Aqui, somos todos teus amigos. 68 00:09:06,458 --> 00:09:09,625 Serás como família para nós, está bem, querida? 69 00:09:10,416 --> 00:09:12,541 Aqui, somos todos teus amigos. 70 00:09:13,083 --> 00:09:16,125 Serás como família para nós. 71 00:09:25,000 --> 00:09:25,833 Espera! 72 00:09:37,833 --> 00:09:39,208 Isso foi incrível. 73 00:09:39,791 --> 00:09:40,625 Atrás dela! 74 00:09:45,208 --> 00:09:46,750 - Calma. - Espera. 75 00:10:01,625 --> 00:10:05,125 Estás a sangrar. 76 00:10:08,750 --> 00:10:10,125 Estás a sangrar. 77 00:10:20,083 --> 00:10:21,458 Meu Deus... 78 00:10:23,958 --> 00:10:28,458 Vais ficar com uma cicatriz, miúda. Isto vai doer um pouco. Céus! 79 00:10:31,041 --> 00:10:33,750 Tenho de te tirar sangue, está bem? 80 00:10:39,125 --> 00:10:40,541 Só uma picadela. 81 00:10:45,583 --> 00:10:46,750 Só uma picadela. 82 00:11:04,500 --> 00:11:07,333 Filho, achas que consegues cuidar dela? 83 00:11:14,750 --> 00:11:16,083 Não tem mais ninguém. 84 00:11:17,875 --> 00:11:20,125 Por isso, trouxe-a para viver aqui. 85 00:11:22,625 --> 00:11:23,750 Como o M? 86 00:11:37,083 --> 00:11:38,375 Naquele dia, 87 00:11:38,875 --> 00:11:40,500 eu não sabia 88 00:11:41,000 --> 00:11:43,750 por que razão aquela gente me salvou, 89 00:11:44,541 --> 00:11:46,666 nem porque tive de ficar ali. 90 00:11:48,000 --> 00:11:49,250 Só sabia 91 00:11:49,333 --> 00:11:51,208 que, nos olhos dele, 92 00:11:51,291 --> 00:11:54,958 havia algo que me acalmava e me fazia confiar nele. 93 00:11:55,541 --> 00:11:59,625 O sangue desta rapariga é compatível com qualquer Rh-nulo. 94 00:12:00,625 --> 00:12:04,000 Tens muita sorte. Encontraste um caso raríssimo. 95 00:12:04,083 --> 00:12:08,083 Isso significa que os pais dela tinham o mesmo tipo de sangue? 96 00:12:08,666 --> 00:12:12,000 Talvez tenham sido dois genes recessivos juntos. 97 00:12:16,958 --> 00:12:19,708 - Quando podemos começar a recolha? - Ainda não. 98 00:12:20,208 --> 00:12:21,791 Ainda é demasiado nova. 99 00:12:21,875 --> 00:12:25,833 Depois de extraído, o sangue só dura cerca de 40 dias. 100 00:12:26,333 --> 00:12:27,166 Lembra-te, 101 00:12:27,250 --> 00:12:30,958 o melhor sangue é o sangue que ainda está dentro do corpo. 102 00:12:37,458 --> 00:12:40,625 A minha única opção foi tornar-me membro da Casa 89. 103 00:12:45,958 --> 00:12:48,708 A casa parece uma loja de segunda mão, 104 00:12:48,791 --> 00:12:50,958 mas não é. 105 00:13:18,041 --> 00:13:20,708 A única coisa que posso fazer, 106 00:13:20,791 --> 00:13:22,083 nesta casa, 107 00:13:23,833 --> 00:13:28,083 é lembrar-me da pessoa que me tirou tudo. 108 00:13:39,541 --> 00:13:42,916 Cuida bem dela. Nunca a deixes sair. 109 00:14:55,833 --> 00:14:56,666 Chuva. 110 00:15:00,833 --> 00:15:04,000 Chuva. 111 00:15:05,416 --> 00:15:06,583 Chuva. 112 00:15:10,750 --> 00:15:11,791 Pran. 113 00:15:14,000 --> 00:15:14,875 Lhan. 114 00:15:18,458 --> 00:15:22,083 O que estás a fazer? Entra, parvo. Vais ficar doente. 115 00:15:22,916 --> 00:15:23,958 Anda cá. 116 00:15:24,041 --> 00:15:24,875 O quê? 117 00:15:24,958 --> 00:15:25,791 - Vem. - Então? 118 00:15:25,875 --> 00:15:27,125 - Vá lá. - O quê? 119 00:15:27,208 --> 00:15:28,041 Vem brincar. 120 00:15:28,125 --> 00:15:29,833 - Brinca comigo. - O quê? 121 00:17:03,833 --> 00:17:04,833 Deixa-me secar-te. 122 00:17:29,583 --> 00:17:32,500 ÍNDIA 123 00:17:35,250 --> 00:17:38,125 - Quanto tempo vai demorar? - Vamos ver, irmão. 124 00:17:57,166 --> 00:17:59,291 - Confirmaram o relatório? - Sai! 125 00:18:00,541 --> 00:18:02,250 De onde vem esta gente? 126 00:18:07,416 --> 00:18:09,000 Está tudo bem. É negativo. 127 00:18:14,041 --> 00:18:15,416 Têm todos sangue Rh. 128 00:18:15,916 --> 00:18:17,500 Mas não o que procuramos. 129 00:18:36,958 --> 00:18:38,958 Relaxa, irmão. Sei que não gostas, mas ouve. 130 00:18:39,041 --> 00:18:41,416 O país tem muita gente. Há quem esteja fora da rede. 131 00:19:15,125 --> 00:19:16,250 Não há nenhum aqui. 132 00:19:17,166 --> 00:19:21,416 Há muito que não encontramos alguém com sangue dourado. 133 00:19:21,500 --> 00:19:24,208 Tens de voltar para o Vietname 134 00:19:24,291 --> 00:19:27,833 e encontrar quem saiba para onde a levaram. 135 00:19:27,916 --> 00:19:29,375 O Vietname? 136 00:19:31,416 --> 00:19:34,583 Não acho que quem a levou seja caçador, está bem? 137 00:19:36,000 --> 00:19:38,541 Nem sei quem são. Temo que... 138 00:19:38,625 --> 00:19:41,125 Já recebeste 20 milhões. 139 00:19:41,625 --> 00:19:43,625 Mesmo que sejam Deus, 140 00:19:43,708 --> 00:19:45,375 trazes-ma de volta. 141 00:20:11,166 --> 00:20:14,916 O M treina tanto porquê? Qual é o objetivo? 142 00:20:15,416 --> 00:20:16,250 É o dever dele. 143 00:20:17,208 --> 00:20:19,041 Nesta casa, todos têm deveres. 144 00:20:20,500 --> 00:20:22,875 E o meu? Qual é o meu dever? 145 00:20:24,250 --> 00:20:26,375 Não tens... acho eu. 146 00:20:28,458 --> 00:20:29,416 Porque não? 147 00:20:29,916 --> 00:20:31,750 E qual é o teu dever, Pran? 148 00:20:33,625 --> 00:20:35,000 Eu também não tenho um. 149 00:20:36,916 --> 00:20:38,166 Bem, é cuidar de ti. 150 00:20:43,458 --> 00:20:45,833 Mantendo-me aqui? Isso é aprisionar-me. 151 00:20:49,666 --> 00:20:52,000 Estás mais segura aqui em casa. 152 00:20:52,708 --> 00:20:54,708 Fico mais segura aqui em casa? 153 00:20:55,208 --> 00:20:56,583 Isso chama-se medo. 154 00:21:08,041 --> 00:21:12,708 Falta de força. Falta de treino. Falta de velocidade. 155 00:21:21,458 --> 00:21:24,416 Vá lá, miúdo. É o teu dever. 156 00:21:28,000 --> 00:21:32,541 Ele conhece-te demasiado bem. Sabe para onde vais só pela tua postura. 157 00:21:35,416 --> 00:21:38,708 Queres tentar uma coisa? Pode ser mais fácil. 158 00:21:40,916 --> 00:21:41,916 Está bem. 159 00:21:49,000 --> 00:21:50,041 Prepara-te, sim? 160 00:21:51,166 --> 00:21:53,041 Sim. Está bem. 161 00:22:03,125 --> 00:22:03,958 Espera! 162 00:22:04,041 --> 00:22:05,250 Consegues fazer isso? 163 00:22:07,375 --> 00:22:08,291 Bem... 164 00:22:09,291 --> 00:22:10,291 Este rapaz... 165 00:22:10,375 --> 00:22:12,250 Há anos que me obriga a ensiná-lo. 166 00:22:12,750 --> 00:22:15,541 - Perdi horas de sono graças a ele. - Então? 167 00:22:16,125 --> 00:22:17,208 É segredo, está bem? 168 00:22:23,000 --> 00:22:24,208 Deixa-me voltar a tentar. 169 00:22:24,833 --> 00:22:25,708 Está bem. 170 00:22:26,791 --> 00:22:27,666 Vá lá. 171 00:22:33,083 --> 00:22:34,083 Merda! 172 00:22:36,583 --> 00:22:37,666 Muito bem... 173 00:22:46,250 --> 00:22:48,375 - Já percebi. - Percebeste? 174 00:22:50,000 --> 00:22:51,625 Tens de inverter o padrão. 175 00:22:51,708 --> 00:22:54,583 Da esquerda para a direita, da frente para trás. 176 00:22:56,416 --> 00:22:58,291 És mesmo bom. 177 00:23:08,166 --> 00:23:10,750 Ele será surpreendido e poderás aproximar-te. 178 00:23:30,208 --> 00:23:32,958 Assim, controlas a distância e escolhes como atacar. 179 00:23:34,500 --> 00:23:36,875 Ataca pontos fracos, se os encontrares. 180 00:23:43,125 --> 00:23:44,916 Sem conhecer o adversário, 181 00:23:45,000 --> 00:23:46,916 como saber os pontos fracos dele? 182 00:23:47,416 --> 00:23:50,000 Ele pode sempre apanhar primeiro. 183 00:23:50,500 --> 00:23:51,750 Só para descobrir. 184 00:24:32,791 --> 00:24:34,875 O aniversariante bebeu demasiado e desmaiou. 185 00:24:39,458 --> 00:24:42,708 Porque não dizes ao teu pai que sabes lutar? E que és bom? 186 00:24:44,000 --> 00:24:46,333 Ele não me quererá no ramo dele. 187 00:24:46,833 --> 00:24:48,833 Assim, eu teria de sair à rua. 188 00:24:49,875 --> 00:24:51,875 Então, só quer que vendas coisas? 189 00:24:52,375 --> 00:24:55,458 Queres fazer isso? Ou queres sair como os outros? 190 00:24:56,000 --> 00:24:57,125 Não sei. 191 00:24:57,750 --> 00:24:59,125 Fui criado assim. 192 00:24:59,958 --> 00:25:01,166 Não sei 193 00:25:01,666 --> 00:25:03,541 se é o que realmente quero. 194 00:25:07,875 --> 00:25:09,333 Mas cuidar de ti... 195 00:25:09,916 --> 00:25:11,083 Isso quero fazer. 196 00:25:12,458 --> 00:25:13,291 Agrada-me. 197 00:25:19,541 --> 00:25:20,583 E tu? 198 00:25:22,333 --> 00:25:24,333 Há algo que adorasses fazer? 199 00:25:30,041 --> 00:25:31,083 Então? 200 00:25:34,083 --> 00:25:35,041 Bem... 201 00:25:35,541 --> 00:25:37,541 Há, mas... 202 00:25:38,250 --> 00:25:41,083 Já não interessa. Nem saberia por onde começar. 203 00:25:48,250 --> 00:25:49,166 Pronto. 204 00:25:49,250 --> 00:25:50,458 Anda cá. 205 00:25:50,541 --> 00:25:52,541 O quê? Toma. 206 00:25:53,166 --> 00:25:54,000 Guarda isso. 207 00:25:55,250 --> 00:25:57,250 - Não. - Deixa-me pintar as tuas. 208 00:25:57,333 --> 00:25:58,250 O quê? Não. 209 00:25:58,333 --> 00:25:59,708 - Deixa-me. - Não. 210 00:26:13,791 --> 00:26:17,416 Neste serviço, o nosso alvo tem quatro guarda-costas. 211 00:26:18,958 --> 00:26:22,833 Os pontos de entrada e saída estão nos planos que vos dei. 212 00:26:22,916 --> 00:26:26,875 Ouvi dizer que outras casas podem tentar roubar-nos o serviço. 213 00:26:28,041 --> 00:26:30,041 Caramba! Vai ser tramado. 214 00:26:35,541 --> 00:26:36,791 Levamos o M também? 215 00:26:39,083 --> 00:26:40,250 Ele está pronto? 216 00:26:41,833 --> 00:26:43,875 Bem... Seria bom. 217 00:26:44,375 --> 00:26:46,250 Tem melhorado muito. 218 00:26:52,958 --> 00:26:55,958 Então, vamos acabar de discutir isto no escritório. 219 00:26:56,041 --> 00:26:56,875 Está bem. 220 00:27:05,708 --> 00:27:06,583 Vai lá. 221 00:27:27,666 --> 00:27:28,500 Olha... 222 00:27:30,583 --> 00:27:32,083 Porque não saímos? 223 00:28:02,833 --> 00:28:03,875 Estou bonita? 224 00:28:08,916 --> 00:28:09,958 Apanhado ou solto? 225 00:28:10,041 --> 00:28:10,916 Apanhado? 226 00:28:11,416 --> 00:28:12,291 Solto? 227 00:28:15,875 --> 00:28:17,291 Ficas bonita de qualquer forma. 228 00:28:19,916 --> 00:28:21,541 Porque estás tão arranjada? 229 00:28:21,625 --> 00:28:22,500 Vou sair. 230 00:28:22,583 --> 00:28:24,083 O Pran vai levar-me a sair. 231 00:28:24,666 --> 00:28:26,625 Não digas ao Pran que vou assim. 232 00:28:28,041 --> 00:28:29,708 Mas tu podes sair? 233 00:28:29,791 --> 00:28:33,000 Vamos sair às escondidas. Ninguém vai estar em casa, pois não? 234 00:28:33,958 --> 00:28:35,166 Não digas nada. 235 00:28:40,208 --> 00:28:41,791 Achas que o Pran vai gostar? 236 00:28:44,250 --> 00:28:45,333 Claro que vai. 237 00:28:47,541 --> 00:28:48,916 Senão, seria maluco. 238 00:29:13,750 --> 00:29:15,583 Quando vou poder ir contigo, pai? 239 00:29:26,875 --> 00:29:28,791 Vá... Preparem-se. 240 00:29:53,083 --> 00:29:58,041 O CORPO É A MOLDURA DA ALMA 241 00:30:00,208 --> 00:30:01,125 Entre, senhora. 242 00:30:07,541 --> 00:30:09,000 Isto é bonito? 243 00:30:09,625 --> 00:30:11,291 O que tem isto de bonito? 244 00:30:11,958 --> 00:30:14,583 E esta merda custa 180 mil? Que loucura! 245 00:30:15,083 --> 00:30:16,458 Até eu sou mais bonita. 246 00:30:21,791 --> 00:30:22,916 A Casa 89. 247 00:30:27,458 --> 00:30:28,833 Então, despacha-te. 248 00:30:37,416 --> 00:30:38,583 Os Mala. 249 00:30:42,125 --> 00:30:43,208 Merda! 250 00:30:44,791 --> 00:30:45,833 O que fazemos? 251 00:30:49,833 --> 00:30:52,000 O alvo está na zona um. 252 00:30:52,750 --> 00:30:54,166 Tem quatro seguranças. 253 00:30:55,458 --> 00:30:59,916 Arruma primeiro com os Mala. Depois, com o alvo. 254 00:31:55,375 --> 00:31:57,625 Tens sapatos antiderrapantes, querido? 255 00:31:57,708 --> 00:31:59,666 Esta noite, haverá muito sangue. 256 00:32:03,166 --> 00:32:04,375 Não são maus. 257 00:32:04,875 --> 00:32:07,458 São antiderrapantes. Mesmo em sangue de cabrões. 258 00:32:20,541 --> 00:32:23,833 Plano B. O M é o único que não será reconhecido. 259 00:32:24,333 --> 00:32:26,375 Mostra-lhes o que vales, miúdo. 260 00:32:27,875 --> 00:32:29,541 - Entre, senhor. - Entre. 261 00:33:27,416 --> 00:33:29,250 - Então? - Vamos! 262 00:33:31,083 --> 00:33:32,916 O alvo está a entrar, como planeado. 263 00:33:33,791 --> 00:33:34,958 Elimina-o. 264 00:33:36,958 --> 00:33:38,458 - Vamos! - Vamos lá! 265 00:33:38,958 --> 00:33:40,541 Vamos. Vá lá! 266 00:33:41,541 --> 00:33:42,875 Vamos! 267 00:34:00,208 --> 00:34:01,458 Morte confirmada. 268 00:34:01,958 --> 00:34:04,083 Alvo eliminado. 269 00:34:10,083 --> 00:34:13,125 Nada mau para primeiro serviço, miúdo. 270 00:34:16,916 --> 00:34:19,791 Casa 89, missão cumprida. 271 00:34:41,791 --> 00:34:44,208 O álbum Amber Hymns de Enoch Rayburne. 272 00:34:44,791 --> 00:34:46,666 A lendária edição em vinil. 273 00:34:46,750 --> 00:34:48,125 DE ENOCH RAYBURNE 274 00:34:48,208 --> 00:34:50,875 És uma das 14 pessoas deste mundo que o têm. 275 00:34:53,333 --> 00:34:56,833 Gosto de ouvir isso. Só 14 pessoas no mundo. 276 00:34:57,333 --> 00:34:59,083 Sim. Também gosto muito. 277 00:35:00,583 --> 00:35:03,750 Ter algo tão raro 278 00:35:05,041 --> 00:35:06,708 faz-nos sentir 279 00:35:08,000 --> 00:35:09,458 magnifique. 280 00:35:09,541 --> 00:35:11,041 Pois. 281 00:35:12,791 --> 00:35:16,666 Ouvi dizer que vais voltar à Tailândia por uns tempos. 282 00:35:17,166 --> 00:35:21,041 Vais em lazer, ou vais caçar para um cliente? 283 00:35:22,541 --> 00:35:24,916 Na verdade, procuro algo muito importante. 284 00:35:25,958 --> 00:35:28,041 Em breve, penso encontrá-lo. 285 00:35:29,833 --> 00:35:31,250 Como sabes isso? 286 00:35:36,875 --> 00:35:38,666 Sou um caçador. 287 00:35:39,166 --> 00:35:40,166 LOJA DE MÓVEIS 288 00:35:40,250 --> 00:35:42,000 Quase consigo cheirá-lo. 289 00:36:04,958 --> 00:36:06,458 Onde arranjaste esse vestido? 290 00:36:08,708 --> 00:36:09,833 Não gostas? 291 00:36:14,208 --> 00:36:15,125 Gosto, sim. 292 00:36:20,125 --> 00:36:22,125 Cabelo apanhado ou solto? 293 00:36:59,958 --> 00:37:04,791 Quero três destes e três com salsicha. 294 00:37:04,875 --> 00:37:05,708 Claro. 295 00:37:11,666 --> 00:37:12,833 - Aqui tem. - Quanto é? 296 00:37:12,916 --> 00:37:13,750 Sessenta baht. 297 00:37:20,041 --> 00:37:21,000 É bom? 298 00:39:13,875 --> 00:39:20,875 LOJA DE MÓVEIS 299 00:40:25,375 --> 00:40:29,125 Ena! Como estás tu, meu lindo jovem? 300 00:40:30,458 --> 00:40:32,500 Olá, Mna. Chaba. Sr. Blue. 301 00:40:58,625 --> 00:41:01,958 Se quiserem aceitar o serviço, o primeiro pagamento será feito agora. 302 00:41:02,875 --> 00:41:03,791 Se o aceitarem. 303 00:41:07,000 --> 00:41:09,208 LOJA DE MÓVEIS 304 00:41:09,791 --> 00:41:10,625 Mas que raio? 305 00:41:13,458 --> 00:41:16,166 Qual é o teu problema com as pessoas desta casa? 306 00:41:17,166 --> 00:41:18,666 Roubaram-me algo. 307 00:41:19,166 --> 00:41:20,750 Fizeram-me perder tempo. 308 00:41:21,250 --> 00:41:24,166 - A Casa 89 é uma casa de assassinos. - Sim. 309 00:41:24,791 --> 00:41:28,583 Exato. Contrato assassinos para matar assassinos. 310 00:41:29,083 --> 00:41:30,875 É para manter o equilíbrio. 311 00:41:45,333 --> 00:41:48,666 Há dias, soube que perderam dinheiro para eles. É verdade? 312 00:41:54,000 --> 00:41:56,166 Não sei se já pensaram bem. 313 00:41:57,125 --> 00:41:58,791 Se a Casa 89 desaparecesse, 314 00:41:59,291 --> 00:42:01,125 imaginem quanto mais ganhariam. 315 00:42:18,708 --> 00:42:21,041 Alguém te viu a sair com a Lhan. 316 00:42:25,750 --> 00:42:27,708 Os outros estavam a trabalhar. 317 00:42:27,791 --> 00:42:30,125 E vocês foram divertir-se? 318 00:42:33,791 --> 00:42:35,708 Então, leva-me contigo, pai. 319 00:42:36,791 --> 00:42:38,166 Dá-me algo para fazer. 320 00:42:38,250 --> 00:42:40,583 Já tens o que fazer. Cuidar da Lhan. 321 00:42:40,666 --> 00:42:41,833 E faço isso. 322 00:42:41,916 --> 00:42:44,416 Levá-la a sair não é cuidar dela? 323 00:42:45,125 --> 00:42:47,208 Não saiu desde que aqui chegou. 324 00:42:47,291 --> 00:42:48,833 Ela também tem uma vida. 325 00:42:49,333 --> 00:42:51,583 Toda a gente tem a sua vida, 326 00:42:52,083 --> 00:42:56,250 mas ninguém deve sofrer por causa das tuas ideias tolas. 327 00:42:56,958 --> 00:42:57,833 Sofrer como? 328 00:42:58,333 --> 00:43:00,500 Que ideias? São assim tão tolas? 329 00:43:01,000 --> 00:43:03,458 Só quero que a Lhan faça o que toda a gente faz. 330 00:43:03,541 --> 00:43:05,458 Qual é o problema disso? 331 00:43:06,000 --> 00:43:09,041 Queres que cuide dela? Estou a cuidar. 332 00:43:09,541 --> 00:43:11,583 Deixa-me fazê-lo à minha maneira. 333 00:43:12,083 --> 00:43:16,291 Se algo acontecer, o teu treino secreto e tonto 334 00:43:16,375 --> 00:43:18,083 não aguenta contra ninguém. 335 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 Ouve-me bem. 336 00:43:19,333 --> 00:43:22,375 O M consegue derrotar todos nesta casa, até a ti, 337 00:43:23,416 --> 00:43:24,708 graças a mim. 338 00:43:25,208 --> 00:43:27,166 Fui eu que lhe ensinei. 339 00:43:30,375 --> 00:43:31,250 Não sabias? 340 00:43:31,750 --> 00:43:35,333 - Nunca olhas para o teu filho. - A Lhan não pode afastar-se. 341 00:43:35,416 --> 00:43:37,916 Há um preço pela cabeça dela. Há quem a procure. 342 00:43:38,000 --> 00:43:40,500 Há um preço pela cabeça dela porquê? 343 00:43:40,583 --> 00:43:42,666 E quem a levaria? 344 00:43:44,750 --> 00:43:46,750 Como é que há um preço por ela? 345 00:43:48,583 --> 00:43:49,500 Pai... 346 00:43:51,916 --> 00:43:54,625 - Diz-me... - O sangue da Lhan tem um preço! 347 00:44:00,583 --> 00:44:01,833 Pai! 348 00:44:03,708 --> 00:44:05,458 O que fiz para a ter, 349 00:44:05,541 --> 00:44:08,500 para a encontrar... Tens noção de como foi difícil? 350 00:44:09,083 --> 00:44:11,250 Se não consegues perceber isso 351 00:44:11,333 --> 00:44:15,500 e ainda se atrevem a sair juntos, devo separar-vos para sempre? 352 00:44:16,916 --> 00:44:17,916 Para! 353 00:44:48,333 --> 00:44:49,333 Tu amas a Lhan. 354 00:44:50,916 --> 00:44:52,041 Eu sei disso. 355 00:44:52,541 --> 00:44:55,708 A Lhan está segura aqui contigo, 356 00:44:56,625 --> 00:44:58,333 mas não pode sair daqui. 357 00:44:58,833 --> 00:45:02,250 Há quem não consiga ter a vida que quer. 358 00:45:04,333 --> 00:45:05,416 Aceita isso. 359 00:45:05,916 --> 00:45:07,708 Assim, será mais fácil. 360 00:45:45,708 --> 00:45:46,791 Ir para casa? 361 00:45:46,875 --> 00:45:47,708 Sim. 362 00:45:48,208 --> 00:45:50,291 Se quiseres ir a algum lado ou fazer algo, 363 00:45:50,375 --> 00:45:52,000 fá-lo-emos juntos. 364 00:45:52,083 --> 00:45:53,750 Sei que posso cuidar de ti. 365 00:45:53,833 --> 00:45:55,666 E os outros? E o M? 366 00:45:56,166 --> 00:45:57,541 O M não pode saber disto. 367 00:45:57,625 --> 00:45:59,750 Tens de fugir e depois logo se vê. 368 00:46:01,000 --> 00:46:03,791 Faz as malas. Esta noite, partimos. 369 00:47:13,291 --> 00:47:16,208 PRAN ACABEI DE SAIR DO MEU QUARTO 370 00:47:45,291 --> 00:47:46,416 Espera. 371 00:47:50,625 --> 00:47:51,916 Não matem a rapariga. 372 00:48:01,458 --> 00:48:02,958 Vamos! 373 00:48:29,458 --> 00:48:30,583 Baixa-te! 374 00:50:00,125 --> 00:50:01,541 Vocês estão bem? 375 00:50:01,625 --> 00:50:02,708 Vão! 376 00:50:33,375 --> 00:50:35,416 Lhan! 377 00:50:38,041 --> 00:50:38,875 Basta! 378 00:51:03,083 --> 00:51:03,916 Pran! 379 00:51:22,375 --> 00:51:23,208 Saiam! 380 00:51:53,583 --> 00:51:54,500 Metam-no aí. 381 00:52:00,208 --> 00:52:01,791 - Lhan, vem! - Leva a Lhan! 382 00:52:01,875 --> 00:52:03,000 - Pran! - Vá! 383 00:52:03,083 --> 00:52:04,875 Doutor, injete o fator! 384 00:52:06,250 --> 00:52:07,166 - Tio! - Calma... 385 00:52:07,250 --> 00:52:09,041 - Tio, o que fazes? - Larga-me! 386 00:52:09,125 --> 00:52:10,625 Tio! 387 00:52:10,708 --> 00:52:12,708 - Vai! - Doutor, despache-se! 388 00:52:13,958 --> 00:52:15,000 Segurem-no. 389 00:52:16,875 --> 00:52:18,000 Fica quieta. 390 00:52:18,875 --> 00:52:19,916 Acalma-te. 391 00:52:21,375 --> 00:52:22,875 Estás bem? 392 00:52:22,958 --> 00:52:23,875 Rápido! 393 00:52:30,250 --> 00:52:32,500 Lhek, vai preparar a outra cama. 394 00:52:39,583 --> 00:52:40,416 Vem cá, M! 395 00:52:40,916 --> 00:52:42,833 - Está bem! - Vamos. 396 00:52:50,833 --> 00:52:52,416 Pran... 397 00:52:53,291 --> 00:52:54,666 Não para de sangrar. 398 00:52:55,750 --> 00:52:56,750 Faz pressão. 399 00:52:57,833 --> 00:52:58,875 Vai pressionando. 400 00:53:02,583 --> 00:53:03,666 Fica quieta. 401 00:53:23,916 --> 00:53:24,875 Vamos! 402 00:54:20,125 --> 00:54:20,958 Pran... 403 00:54:21,916 --> 00:54:23,041 Pran! 404 00:54:29,916 --> 00:54:30,791 Já está? 405 00:54:31,375 --> 00:54:32,750 Tio! 406 00:54:34,083 --> 00:54:34,916 Não! 407 00:54:35,625 --> 00:54:36,750 Pai... 408 00:54:39,000 --> 00:54:40,500 - Não. - Pran, vem cá. 409 00:54:40,583 --> 00:54:42,375 Pai. 410 00:55:00,250 --> 00:55:01,291 - Larguem-me! - Anda cá! 411 00:55:02,541 --> 00:55:03,375 Larguem-me. 412 00:55:03,458 --> 00:55:04,958 Deita-o na cama. 413 00:55:05,833 --> 00:55:07,583 Deita-te! 414 00:55:09,083 --> 00:55:10,083 Na cama. 415 00:55:11,250 --> 00:55:13,541 Sobe! Segura-lhe as pernas! 416 00:55:13,625 --> 00:55:15,041 - Rápido... - Segurem-no. 417 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 Porra! 418 00:55:17,875 --> 00:55:19,125 - Não quero! - Segurem-no. 419 00:55:19,208 --> 00:55:20,791 - Quieto. - Larga-me, M! 420 00:55:22,041 --> 00:55:24,125 - Foda-se! Não quero isto! - Quieto! 421 00:55:24,208 --> 00:55:25,291 Quieto! 422 00:55:26,458 --> 00:55:27,291 Segurem-no. 423 00:55:29,416 --> 00:55:30,291 Não te mexas. 424 00:55:30,375 --> 00:55:31,750 - Injeta a agulha. - Vá... 425 00:55:31,833 --> 00:55:33,041 Tirem-na daqui. 426 00:55:34,833 --> 00:55:35,666 M. 427 00:55:36,291 --> 00:55:38,916 Tira-a daqui, M. 428 00:55:43,750 --> 00:55:44,708 Está tudo bem. 429 00:56:45,500 --> 00:56:47,291 O Pran é um sangue dourado 430 00:56:48,208 --> 00:56:50,125 e tem hemofilia. 431 00:56:51,958 --> 00:56:53,625 Só aí percebi 432 00:56:54,125 --> 00:56:55,875 que fora para aqui trazida 433 00:56:56,458 --> 00:56:58,666 para ser o banco de sangue dele. 434 00:57:09,375 --> 00:57:10,416 Deaw! 435 00:57:39,958 --> 00:57:41,000 Abram a porta! 436 00:57:41,083 --> 00:57:42,708 Vão abri-la? 437 00:57:43,208 --> 00:57:44,708 Se não abrirem, 438 00:57:44,791 --> 00:57:46,708 o vosso amigo morre! 439 00:57:51,625 --> 00:57:53,583 Vou começar a contar! 440 00:57:54,625 --> 00:57:56,500 Um... 441 00:57:58,500 --> 00:58:00,166 ... dois... 442 00:58:16,041 --> 00:58:18,500 - É assim que fazemos as coisas? - Sim! 443 00:58:19,833 --> 00:58:22,083 Sei que não vão abrir. Filhos da mãe! 444 00:58:23,375 --> 00:58:25,000 Ele já consegue sair? 445 00:58:26,500 --> 00:58:30,541 Vou ter de lhe administrar outra dose do fator de coagulação. 446 00:58:31,208 --> 00:58:32,833 Já lhe administraste uma. 447 00:58:34,708 --> 00:58:39,208 Não disseste que sairíamos à força? Ele precisa de outra injeção. 448 00:58:40,083 --> 00:58:41,958 Ele aguenta. Confia em mim. 449 00:59:27,958 --> 00:59:28,875 Consegues? 450 00:59:30,875 --> 00:59:31,708 Sim. 451 00:59:32,666 --> 00:59:34,416 Pronto para lutar ao lado do teu pai? 452 01:00:19,625 --> 01:00:20,458 Vamos. 453 01:00:49,916 --> 01:00:51,166 Merda! 454 01:00:51,250 --> 01:00:53,083 Saiam daqui! Depressa! 455 01:02:00,625 --> 01:02:01,458 Pai! 456 01:02:08,125 --> 01:02:10,375 Merda... Então? 457 01:02:11,458 --> 01:02:12,583 Merda! 458 01:02:12,666 --> 01:02:13,958 O sistema foi pirateado. 459 01:02:14,041 --> 01:02:15,375 A porta está trancada. 460 01:02:21,041 --> 01:02:23,208 Tirem todos daqui. Eu trato disto. 461 01:02:23,291 --> 01:02:24,958 - Doutor! Rápido! - Tio! 462 01:02:25,041 --> 01:02:26,958 - Pai! - Pran! 463 01:02:47,708 --> 01:02:48,541 Não. 464 01:02:54,583 --> 01:02:55,416 Não. 465 01:02:55,500 --> 01:02:56,833 - Pai. - Não! 466 01:03:01,250 --> 01:03:02,250 Pai! 467 01:03:08,750 --> 01:03:09,625 - Não! - Pai! 468 01:03:09,708 --> 01:03:10,958 Não vás! 469 01:03:40,458 --> 01:03:42,041 Vamos, despacha-te! 470 01:03:42,125 --> 01:03:42,958 Está bem. 471 01:04:19,083 --> 01:04:20,000 Vai! 472 01:04:30,041 --> 01:04:32,958 Pai! 473 01:04:39,166 --> 01:04:40,000 Pran... 474 01:04:40,708 --> 01:04:42,708 Temos de ir, miúdo. Vamos. 475 01:04:42,791 --> 01:04:44,708 Tenho de ir salvar o meu pai! 476 01:04:46,041 --> 01:04:47,958 Vá lá. Temos de ir. 477 01:04:49,500 --> 01:04:52,208 Pran... Despacha-te, miúdo! Vamos! 478 01:04:52,291 --> 01:04:54,291 - Vá! Temos de ir! - Tio! 479 01:04:54,375 --> 01:04:55,833 Tens de te pisgar! 480 01:04:56,958 --> 01:04:57,791 Pai! 481 01:04:58,333 --> 01:04:59,291 Calma! 482 01:04:59,375 --> 01:05:03,333 Miúdo, agora, tens de te controlar! 483 01:05:04,125 --> 01:05:04,958 Vai! 484 01:05:05,708 --> 01:05:08,166 Eles morreram todos para podermos sobreviver. 485 01:05:08,250 --> 01:05:10,208 Percebeste? Vamos. Rápido! 486 01:05:11,708 --> 01:05:12,750 Tio... 487 01:05:18,916 --> 01:05:19,750 Vamos! 488 01:05:25,125 --> 01:05:26,750 Pai! 489 01:06:53,291 --> 01:06:57,833 {\an8}PROPRIEDADE PRIVADA INTRUSOS SERÃO PROCESSADOS 490 01:07:33,125 --> 01:07:33,958 Lhan. 491 01:07:34,958 --> 01:07:36,083 Aonde vais? 492 01:07:36,166 --> 01:07:37,416 - Vou sair daqui. - Lhan. 493 01:07:37,500 --> 01:07:40,291 Espera. Neste momento, este é o lugar mais seguro. 494 01:07:40,875 --> 01:07:43,041 Esteja onde estiver, ninguém está seguro. 495 01:07:43,125 --> 01:07:45,541 Não. Ninguém pensa isso, Lhan. 496 01:07:45,625 --> 01:07:47,541 Mas deviam pensar. 497 01:07:47,625 --> 01:07:49,208 Os meus pais morreram. 498 01:07:49,291 --> 01:07:52,333 As pessoas desta casa estão a morrer por minha causa. Pensa nisso. 499 01:07:52,416 --> 01:07:54,416 Podes parar de te culpar? 500 01:07:55,583 --> 01:07:56,708 Por favor. 501 01:07:57,208 --> 01:07:59,208 Toda a gente aqui te ama. 502 01:07:59,708 --> 01:08:00,541 Ama-me? 503 01:08:01,208 --> 01:08:04,083 Ama-me por ser quem sou? Ou ama o meu sangue? 504 01:08:05,375 --> 01:08:06,500 Eu daria tudo. 505 01:08:06,583 --> 01:08:08,500 Eu daria tudo por quem amo, 506 01:08:08,583 --> 01:08:11,666 mas, assim, não. Não depois de me terem mentido. 507 01:08:13,000 --> 01:08:16,125 - Nem tu me disseste nada! - Eu não sabia! 508 01:08:17,291 --> 01:08:22,291 Não sabia, está bem? Nem o Pran. Sabemos o tipo de sangue de cada um? 509 01:08:22,791 --> 01:08:27,208 Quando os tios te trouxeram para casa, disseram que não tinhas ninguém. 510 01:08:27,833 --> 01:08:29,416 Não é o normal nesta casa? 511 01:08:29,916 --> 01:08:31,541 Também não tenho ninguém. 512 01:08:43,500 --> 01:08:46,500 Sei que sentes que os tios te desiludiram. 513 01:08:49,208 --> 01:08:50,625 Eu sinto o mesmo. 514 01:08:53,250 --> 01:08:55,083 E o Pran também deve sentir isso. 515 01:08:58,875 --> 01:09:00,000 Mas acredita. 516 01:09:00,500 --> 01:09:03,083 Esta é a melhor casa que poderíamos ter. 517 01:09:05,875 --> 01:09:07,458 E vocês os dois 518 01:09:08,208 --> 01:09:10,625 têm muita sorte por se terem encontrado. 519 01:09:45,125 --> 01:09:46,916 Então? Espera aí. 520 01:09:48,041 --> 01:09:49,791 Vai com calma. 521 01:09:49,875 --> 01:09:51,500 Sim. 522 01:09:54,958 --> 01:09:57,541 A tua recuperação está a ser rápida, miúdo. 523 01:09:58,041 --> 01:10:02,041 A este ritmo, daqui a uns meses, voltarás a fazer das tuas. 524 01:10:02,125 --> 01:10:03,166 Sim. 525 01:10:03,250 --> 01:10:04,500 Tio... 526 01:10:06,541 --> 01:10:09,500 Sei que o pai guardou algum dinheiro para a Lhan. 527 01:10:10,208 --> 01:10:11,291 Ele disse-me. 528 01:10:14,291 --> 01:10:16,958 Tu e o M podem ajudar a Lhan a arranjar um sítio? 529 01:10:17,458 --> 01:10:19,583 Levem-na para um sítio seguro. 530 01:10:20,791 --> 01:10:24,916 Fiquem com ela até estar bem. Depois, cada um vai à sua vida. 531 01:10:25,416 --> 01:10:26,541 "Vai à sua vida"? 532 01:10:27,250 --> 01:10:28,166 Vão para onde? 533 01:10:28,958 --> 01:10:32,708 Quero que a Lhan esteja segura. Quero que todos estejam seguros. 534 01:10:34,375 --> 01:10:36,041 Não podemos perder mais ninguém. 535 01:10:36,708 --> 01:10:39,041 Já não há um sítio seguro para a Lhan. 536 01:10:45,833 --> 01:10:47,375 Ela será perseguida. 537 01:10:48,125 --> 01:10:49,791 Nós seremos mortos. 538 01:10:50,333 --> 01:10:54,291 O gangue Mala tem de nos matar. Senão, não vai durar. 539 01:10:55,041 --> 01:10:56,583 É uma regra conhecida. 540 01:10:58,166 --> 01:10:59,708 Ninguém estará a salvo. 541 01:11:00,208 --> 01:11:02,791 Ninguém poderá viver a sua vida 542 01:11:03,458 --> 01:11:05,041 até isto acabar. 543 01:11:38,750 --> 01:11:40,625 No dia em que te pedi que fugisses... 544 01:11:43,041 --> 01:11:45,750 ... foi quando descobri que também tens sangue dourado. 545 01:11:46,666 --> 01:11:49,583 Antes disso, não sabia porque tinhas de estar aqui. 546 01:11:50,083 --> 01:11:52,125 Pensei que o meu pai te acolhera como ao M. 547 01:11:54,166 --> 01:11:55,375 Desculpa. 548 01:11:56,625 --> 01:11:58,291 Pelo pai e por todos. 549 01:11:58,791 --> 01:12:00,125 Desculpa. 550 01:12:00,625 --> 01:12:02,208 Peço muita desculpa. 551 01:12:03,125 --> 01:12:04,416 A sério. 552 01:12:21,333 --> 01:12:22,166 Lhan... 553 01:12:26,208 --> 01:12:28,750 - Eu... - A dor atinge-me sempre aqui. 554 01:12:30,791 --> 01:12:32,041 Sempre. 555 01:12:33,500 --> 01:12:35,166 Sempre que penso nos meus pais. 556 01:12:42,875 --> 01:12:45,125 Tenho sempre de tentar engoli-la. 557 01:12:46,416 --> 01:12:47,958 E é sempre difícil. 558 01:12:50,416 --> 01:12:52,208 Tive duas famílias na vida. 559 01:12:52,916 --> 01:12:54,666 A primeira família morreu por mim. 560 01:12:56,708 --> 01:12:58,833 Esta está a morrer por minha causa. 561 01:13:02,000 --> 01:13:04,458 Se nenhum lugar é seguro para mim, 562 01:13:04,541 --> 01:13:07,291 tenho de poder proteger-me a mim própria. 563 01:13:08,250 --> 01:13:09,208 Não é verdade? 564 01:13:13,333 --> 01:13:14,166 Pran... 565 01:13:14,666 --> 01:13:16,500 Tens de me ensinar a matar. 566 01:13:20,041 --> 01:13:22,000 Não serei um fardo para ninguém. 567 01:13:22,500 --> 01:13:25,791 Não terei de me preocupar com quem vai morrer enquanto durmo. 568 01:13:25,875 --> 01:13:28,083 Quero vê-lo morrer à minha frente. 569 01:13:28,583 --> 01:13:29,750 Quero ver. 570 01:13:32,666 --> 01:13:34,875 Tens de me deixar ser uma assassina. 571 01:13:42,125 --> 01:13:46,208 Lá porque queres ser uma assassina, não quer dizer que a vás ser. 572 01:13:46,833 --> 01:13:50,375 Sim? Há quem treine anos para isso, às vezes, a vida toda. 573 01:13:51,291 --> 01:13:52,541 Faremos o que pudermos. 574 01:13:54,625 --> 01:13:56,875 A Lhan poder proteger-se é o ideal. 575 01:13:57,375 --> 01:13:58,416 É o melhor para todos. 576 01:13:59,833 --> 01:14:03,583 E, se se puder proteger, ela pode escolher se fica ou vai. 577 01:14:05,250 --> 01:14:06,458 Quero que ela escolha. 578 01:14:08,458 --> 01:14:12,541 Se continuares a fazer-lhe a vontade, ela vai correr perigo. 579 01:14:13,666 --> 01:14:15,625 Lutamos contra assassinos. 580 01:14:15,708 --> 01:14:17,000 Não contra velhotes. 581 01:14:18,333 --> 01:14:21,291 Façamos o que o Pran disse. Façam o que puderem. 582 01:14:21,375 --> 01:14:24,625 Esses velhotes podem ser mais perigosos do que assassinos. 583 01:14:31,166 --> 01:14:32,583 - Prepara-te. - O quê? 584 01:14:36,375 --> 01:14:37,875 M, vá lá. 585 01:14:37,958 --> 01:14:38,791 O quê? 586 01:14:38,875 --> 01:14:40,625 - Ataca-me. - Está bem. 587 01:14:45,625 --> 01:14:47,333 Merda! 588 01:14:54,541 --> 01:14:56,291 - Ataca-a. - O quê? 589 01:14:56,791 --> 01:14:57,625 Vai! 590 01:15:11,625 --> 01:15:13,333 És rápida e tens bons reflexos, 591 01:15:13,416 --> 01:15:16,041 mas tens braços e pernas fracos. O teu core também o é. 592 01:15:16,541 --> 01:15:19,541 Tens de ser mais rápida, precisa e flexível. 593 01:15:20,041 --> 01:15:20,958 E é impulsiva. 594 01:15:21,583 --> 01:15:24,875 Não és? Atiras-te de cabeça. Não sabes os teus limites. 595 01:15:24,958 --> 01:15:27,583 Assim, os velhotes vivem mais do que tu. 596 01:15:29,916 --> 01:15:31,708 Mas, se quiseres mesmo, comecemos. 597 01:15:35,208 --> 01:15:39,625 Treino de força, de impacto. Armas, táticas e combate à distância. 598 01:15:40,125 --> 01:15:43,875 Para matar quem te tenta matar, não te deixes matar primeiro. 599 01:16:09,833 --> 01:16:11,000 Monta-a. 600 01:16:20,916 --> 01:16:25,041 Puxa-a para cima para a ponta da agulha... Certo. 601 01:16:29,625 --> 01:16:30,625 Outra vez. 602 01:16:35,666 --> 01:16:36,750 Levanta-te! 603 01:16:36,833 --> 01:16:38,708 Vamos! Outra vez! 604 01:16:42,916 --> 01:16:43,833 Contrai o abdómen. 605 01:16:43,916 --> 01:16:45,541 Respira. 606 01:16:49,708 --> 01:16:50,708 Outra vez! 607 01:17:04,125 --> 01:17:06,166 Então? 608 01:17:06,250 --> 01:17:07,375 Conseguiste! 609 01:19:09,625 --> 01:19:11,000 Se eu não sobreviver... 610 01:19:13,375 --> 01:19:14,750 ... cuida da Lhan. 611 01:19:16,625 --> 01:19:17,666 A sério? 612 01:19:19,125 --> 01:19:22,083 Como assim? A sério? Achas que vais morrer? 613 01:19:22,833 --> 01:19:25,833 Se eu morrer, tens de viver e cuidar dela. 614 01:19:26,958 --> 01:19:28,708 Não a quero sozinha. 615 01:19:35,250 --> 01:19:36,791 Dizes-me essas coisas. 616 01:19:37,916 --> 01:19:39,583 Sabes que gosto dela? 617 01:19:40,333 --> 01:19:41,166 Dali. 618 01:19:42,416 --> 01:19:43,916 Percebi isso dali. 619 01:19:56,958 --> 01:19:58,375 Quando achas 620 01:19:59,583 --> 01:20:01,166 que nos vão encontrar? 621 01:20:17,625 --> 01:20:18,916 Olá, senhor. 622 01:20:19,000 --> 01:20:20,875 Que carro lhe interessa? 623 01:20:20,958 --> 01:20:22,291 STAND DE CARROS USADOS 624 01:20:27,041 --> 01:20:28,458 Já tem aquele há muito tempo? 625 01:20:28,958 --> 01:20:30,750 Já está aqui há algum tempo. 626 01:20:30,833 --> 01:20:32,625 {\an8}SEM PAGAMENTO INICIAL 627 01:20:33,750 --> 01:20:34,583 Caminhe. 628 01:20:39,583 --> 01:20:40,833 Aqui tem, senhor. 629 01:20:46,583 --> 01:20:47,416 Está bem. 630 01:20:47,916 --> 01:20:49,208 Há quase dois meses? 631 01:20:55,416 --> 01:20:58,083 Sabe para onde foram a seguir? 632 01:21:19,833 --> 01:21:22,291 Para cortar uma grande artéria ou a aorta, 633 01:21:23,291 --> 01:21:24,416 é preciso muita força. 634 01:21:27,583 --> 01:21:29,125 E há que ser preciso. 635 01:21:32,666 --> 01:21:34,666 Os pontos vitais são difíceis de atingir. 636 01:21:34,750 --> 01:21:36,875 O corpo é feito para se proteger. 637 01:21:40,541 --> 01:21:41,916 Isto é a caixa torácica. 638 01:21:42,500 --> 01:21:43,791 É como uma armadura. 639 01:21:43,875 --> 01:21:47,166 As artérias críticas estão escondidas... 640 01:21:53,708 --> 01:21:54,666 Desculpa. 641 01:21:56,500 --> 01:21:57,500 De novo. 642 01:22:06,833 --> 01:22:07,666 Aqui. 643 01:22:09,875 --> 01:22:11,541 São dois pontos cruciais. 644 01:22:13,041 --> 01:22:16,541 Atacar à distância pode ser difícil, mas, se estiverem perto, 645 01:22:16,625 --> 01:22:18,750 apunhala e corta-os com uma tesoura. 646 01:22:19,833 --> 01:22:20,833 Aqui mesmo. 647 01:22:22,583 --> 01:22:23,791 Tenta lembrar-te disso. 648 01:22:28,583 --> 01:22:30,833 A zona abdominal não seria mais fácil? 649 01:22:34,666 --> 01:22:35,791 Não propriamente. 650 01:22:40,000 --> 01:22:41,875 Na verdade, a aorta 651 01:22:42,541 --> 01:22:45,083 pode começar na parte da frente do coração, 652 01:22:47,958 --> 01:22:50,125 mas curva-se para trás. 653 01:22:54,666 --> 01:22:56,125 Passa pela coluna... 654 01:23:00,125 --> 01:23:01,500 ... pelo diafragma... 655 01:23:03,833 --> 01:23:05,416 ... e desce até ao abdómen. 656 01:23:10,416 --> 01:23:11,916 Está muito no fundo. 657 01:23:15,416 --> 01:23:18,333 Há pele, camadas de gordura 658 01:23:19,208 --> 01:23:20,791 e músculos no caminho. 659 01:23:23,375 --> 01:23:24,833 Se quiseres matar, 660 01:23:25,666 --> 01:23:29,958 tens de te aproximar e espetar a faca até ao fundo. 661 01:23:30,041 --> 01:23:31,375 Só assim resultará. 662 01:23:37,541 --> 01:23:39,000 - Vou tentar outra vez. - Lhan... 663 01:23:43,500 --> 01:23:46,000 Quando conseguires cuidar de ti como queres... 664 01:23:48,541 --> 01:23:49,916 ... podes ficar? 665 01:26:03,333 --> 01:26:05,000 Vamos comer. 666 01:26:07,583 --> 01:26:08,625 Boa! 667 01:26:11,208 --> 01:26:14,041 Parece o arroz frito da Ja. 668 01:26:16,166 --> 01:26:17,708 Ela ensinou-te como se fazia? 669 01:26:20,083 --> 01:26:21,916 Vi-a a fazer. Sei como se faz. 670 01:26:30,875 --> 01:26:31,833 Está delicioso. 671 01:26:34,458 --> 01:26:37,916 Se o Deaw estivesse aqui, comeria quatro ou cinco pratos sozinho. 672 01:27:01,916 --> 01:27:04,333 Se queremos viver como queremos... 673 01:27:06,666 --> 01:27:08,458 ... o que fazemos para lá chegar juntos? 674 01:27:17,750 --> 01:27:18,666 Se fugirmos... 675 01:27:21,041 --> 01:27:22,458 ... estaremos sempre a fugir. 676 01:27:24,125 --> 01:27:25,375 Se nos escondermos, 677 01:27:26,375 --> 01:27:28,000 teremos sempre de nos esconder. 678 01:27:29,708 --> 01:27:30,958 Se lutarmos, 679 01:27:32,333 --> 01:27:33,416 talvez acabe. 680 01:27:34,791 --> 01:27:36,208 Só não sei como acabará. 681 01:27:43,000 --> 01:27:47,625 E, se vos pedisse que lutassem mesmo sem saber como vai acabar... 682 01:27:50,291 --> 01:27:51,541 ... alguém aceitaria? 683 01:27:53,125 --> 01:27:54,125 Eu aceito. 684 01:27:54,833 --> 01:27:57,208 Então? Espera lá. 685 01:27:59,500 --> 01:28:02,708 Quantos somos? Como podemos ganhar? 686 01:28:03,541 --> 01:28:06,208 E qual é o plano? 687 01:28:10,750 --> 01:28:12,125 Viramos o jogo, tio. 688 01:28:16,208 --> 01:28:19,916 As presas vão ser os caçadores. Saímos do esconderijo e lutamos. 689 01:29:06,458 --> 01:29:07,583 Não se esqueçam. 690 01:29:08,250 --> 01:29:10,583 Cuidado com a rapariga e com o tipo de que falei. 691 01:29:10,666 --> 01:29:12,500 Façam o que quiserem aos restantes. 692 01:29:13,208 --> 01:29:14,583 O que têm esses dois? 693 01:29:14,666 --> 01:29:17,500 Têm um bom carma, é? Para quê tanto cuidado? 694 01:29:19,375 --> 01:29:20,916 São fantasmas do meu passado. 695 01:29:22,125 --> 01:29:25,291 A minha equipa também vai, mas não pensem na recompensa. 696 01:29:25,375 --> 01:29:27,000 A vossa equipa que fique com ela. 697 01:29:42,416 --> 01:29:45,000 Se perguntarem pela carrinha, ligue-me. 698 01:29:45,500 --> 01:29:46,333 Estou? 699 01:29:47,125 --> 01:29:49,666 Apareceu alguém. Parecia gente fina. 700 01:31:09,666 --> 01:31:11,083 Merda! 701 01:32:11,125 --> 01:32:12,041 Vá lá! 702 01:37:20,083 --> 01:37:20,916 Doutor! 703 01:41:11,916 --> 01:41:13,458 Espera! 704 01:42:30,291 --> 01:42:31,166 Pran... 705 01:42:36,208 --> 01:42:38,375 Onde estão os outros? 706 01:42:44,916 --> 01:42:46,791 Vamos. 707 01:43:49,833 --> 01:43:51,791 Lhan! 708 01:43:52,291 --> 01:43:53,250 Merda! 709 01:43:59,000 --> 01:44:00,833 - O que fazemos? - Arranca! 710 01:44:22,041 --> 01:44:23,208 Lhan. 711 01:44:24,208 --> 01:44:26,166 M, leva-nos a um hospital. 712 01:44:32,000 --> 01:44:33,333 Merda! 713 01:44:33,833 --> 01:44:36,750 Onde é? Onde é o hospital? 714 01:44:37,750 --> 01:44:38,583 Lhan... 715 01:44:39,208 --> 01:44:42,875 Vais ficar bem. A bala roçou-te. Vais ficar bem. 716 01:44:46,791 --> 01:44:48,625 M, a Lhan está em choque. 717 01:44:53,125 --> 01:44:55,291 - Tenho de lhe dar sangue. - Não, Pran! 718 01:44:55,791 --> 01:44:56,666 Encosta. 719 01:45:00,791 --> 01:45:02,041 Encosta lá! 720 01:45:05,208 --> 01:45:07,833 - Como lhe vais dar sangue? - O doutor terá pensado nisto. 721 01:45:10,541 --> 01:45:11,708 Merda! 722 01:45:20,333 --> 01:45:21,833 Ajuda-me, M. 723 01:45:23,083 --> 01:45:23,916 Está bem. 724 01:45:26,083 --> 01:45:26,916 Um... 725 01:45:35,541 --> 01:45:36,458 Pran. 726 01:45:37,083 --> 01:45:38,208 Vais morrer. 727 01:45:41,958 --> 01:45:44,875 Depois de lhe dar sangue, leva-me a um hospital. 728 01:46:38,041 --> 01:46:39,041 Vamos lá. 729 01:46:47,500 --> 01:46:49,125 - Merda! - M! 730 01:46:49,208 --> 01:46:50,541 Foda-se! 731 01:46:52,958 --> 01:46:54,416 - M! - Estou bem. 732 01:47:03,166 --> 01:47:05,541 Para... Eu trato disto. 733 01:47:08,541 --> 01:47:09,541 M! 734 01:47:11,416 --> 01:47:13,916 - Tens de ficar com a Lhan. - M... 735 01:47:15,000 --> 01:47:16,833 M! 736 01:47:45,541 --> 01:47:46,375 Lhan... 737 01:49:38,875 --> 01:49:39,875 Raios! 738 01:50:24,166 --> 01:50:25,583 Larga-me! 739 01:51:20,583 --> 01:51:22,583 Sim, eu sei. A sério que sei. 740 01:51:23,750 --> 01:51:24,791 Ela gosta de ti. 741 01:51:27,125 --> 01:51:28,791 Gosta de estar contigo. 742 01:51:29,333 --> 01:51:30,875 Por isso, tens de viver. 743 01:51:30,958 --> 01:51:32,083 Tu também. 744 01:51:34,000 --> 01:51:36,125 Todos gostamos de estar juntos. 745 01:51:38,125 --> 01:51:40,666 Nós os dois vamos cuidar dela. 746 01:53:25,625 --> 01:53:28,375 Vive a tua vida como quiseres. 747 01:53:33,708 --> 01:53:35,291 Estarei aqui contigo. 748 01:56:11,500 --> 01:56:12,333 Pran... 749 01:56:15,875 --> 01:56:16,708 Pran. 750 01:56:35,416 --> 01:56:36,250 Pran. 751 01:57:44,208 --> 01:57:46,708 Vive a tua vida como quiseres. 752 01:57:51,041 --> 01:57:52,125 Estarei aqui contigo. 753 01:58:16,041 --> 01:58:19,541 VIETNAME 754 01:59:31,791 --> 01:59:34,500 Este miúdo tem o tipo de sangue mais raro do mundo. 755 01:59:38,000 --> 01:59:40,125 Tem de saber cuidar de si. 756 01:59:44,166 --> 01:59:48,541 Ele merece a liberdade de viver a vida sem ter medo de nada. 757 01:59:54,250 --> 01:59:56,083 A liberdade que muitas pessoas 758 01:59:56,750 --> 01:59:57,958 me deram. 759 02:00:04,083 --> 02:00:07,125 Vou dar o meu melhor para proteger a vida que me resta. 760 02:00:09,125 --> 02:00:13,125 Não deixarei que uma gota de sangue volte a sair do meu corpo. 761 02:00:20,041 --> 02:00:22,250 Porque já não é só o meu sangue. 762 02:00:23,250 --> 02:00:27,583 É o sangue de quem amo que corre junto do meu. 763 02:00:56,541 --> 02:00:58,375 Desculpe a demora. 764 02:01:02,333 --> 02:01:04,625 Muito difícil de encontrar. 765 02:07:30,500 --> 02:07:33,416 Legendas: João Braga