1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,625
ESTE FILME É UMA OBRA DE FICÇÃO
CRIADA APENAS PARA ENTRETER
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:22,416 --> 00:00:26,125
DUBAI
5
00:00:26,958 --> 00:00:29,041
Tragam a gaze e chamem o médico.
6
00:00:36,833 --> 00:00:38,291
Ele precisa do sangue, já.
7
00:00:52,041 --> 00:00:54,541
DE CERCA DE OITO MIL MILHÕES
DE PESSOAS NA TERRA,
8
00:00:54,625 --> 00:00:59,375
APENAS 0,00000625% TÊM
O TIPO DE SANGUE MAIS RARO
9
00:01:16,041 --> 00:01:19,583
PARA QUEM PRECISA DELE, ESTE TIPO
DE SANGUE PODE SIGNIFICAR VIDA OU MORTE
10
00:01:19,666 --> 00:01:22,666
CHAMA-SE O SANGUE DOURADO
11
00:01:31,958 --> 00:01:33,041
Sabe,
12
00:01:33,125 --> 00:01:35,208
se lhe tirarmos mais sangue,
13
00:01:35,291 --> 00:01:36,500
ele vai morrer.
14
00:01:37,083 --> 00:01:39,708
Que seja. O meu chefe tem de viver.
15
00:01:41,958 --> 00:01:43,375
Mas tem de pensar...
16
00:01:43,458 --> 00:01:44,875
Encontrarei outro dador.
17
00:01:45,583 --> 00:01:48,333
O sangue dourado
é um tipo de sangue raríssimo.
18
00:01:48,416 --> 00:01:50,333
Faça o que lhe digo.
19
00:01:51,125 --> 00:01:54,416
E guarde os órgãos dele.
Poderemos vir a precisar deles.
20
00:02:33,375 --> 00:02:36,250
Arranja-me uma fonte nova.
Esquece o preço.
21
00:02:36,750 --> 00:02:38,875
Está bem. Vou tratar disso.
22
00:02:39,750 --> 00:02:43,125
VIETNAME
23
00:04:10,041 --> 00:04:11,166
É consigo.
24
00:04:12,250 --> 00:04:14,875
A morte fica ao seu critério.
25
00:04:14,958 --> 00:04:19,500
Um acidente de carro, envenenamento
ou simulação de suicídio.
26
00:04:20,208 --> 00:04:23,666
Se o alvo tiver guarda-costas,
também tratamos deles.
27
00:04:24,166 --> 00:04:27,333
Vou enviar-lhe os nossos serviços
e a lista de preços.
28
00:04:27,416 --> 00:04:29,416
Falamos quando eu voltar.
29
00:04:29,500 --> 00:04:31,083
Agora, estou fora do país.
30
00:04:33,166 --> 00:04:34,000
Com certeza.
31
00:04:37,500 --> 00:04:40,916
Achas mesmo que esta miúda o tem?
32
00:04:44,666 --> 00:04:46,666
Já me perguntaste isso quatro vezes.
33
00:04:50,125 --> 00:04:50,958
Irmão...
34
00:04:52,500 --> 00:04:55,041
Esclareceu mesmo tudo
com os pais da miúda?
35
00:04:55,125 --> 00:04:57,375
Sim, está tudo bem. Já pagámos.
36
00:04:57,458 --> 00:04:58,916
Podemos levá-la.
37
00:05:14,625 --> 00:05:17,041
Levanta-te.
38
00:05:40,333 --> 00:05:41,625
Quem raio és tu?
39
00:06:47,000 --> 00:06:48,250
A miúda não está bem.
40
00:06:55,916 --> 00:07:01,750
A MORTE ESTÁ-LHES NO SANGUE
41
00:07:08,541 --> 00:07:12,291
Nunca vira uma casa de assassinos
usar uma arma destas.
42
00:07:13,375 --> 00:07:14,791
Quem achas que ele é?
43
00:07:14,875 --> 00:07:16,750
Acho que é um caçador.
44
00:07:17,375 --> 00:07:18,916
Um caçador a soldo.
45
00:07:19,625 --> 00:07:23,916
São contratados para encontrar de tudo.
Pessoas, animais, objetos.
46
00:07:24,000 --> 00:07:26,666
Encontram o que quiseres,
se tiveres dinheiro.
47
00:07:27,166 --> 00:07:29,416
Sabes quem levou a miúda?
48
00:07:33,250 --> 00:07:36,041
Como já recebeste parte do pagamento,
49
00:07:37,125 --> 00:07:40,125
ficarás em dívida para connosco.
50
00:07:40,208 --> 00:07:42,625
Se encontrares alguém com sangue dourado,
51
00:07:42,708 --> 00:07:45,375
seja ele jovem ou velho...
52
00:07:48,541 --> 00:07:49,875
Não quero saber.
53
00:07:56,750 --> 00:07:59,166
Tens de encontrar um.
54
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
Achas que ele foi contratado?
55
00:08:13,875 --> 00:08:17,291
Ou estará à procura dela
para a vender no mercado aberto?
56
00:08:17,375 --> 00:08:20,666
Seja pelo sangue ou órgãos,
há mercado para ambos.
57
00:08:21,791 --> 00:08:23,958
Seja como for, são más notícias para nós.
58
00:08:28,583 --> 00:08:31,083
Temos de ter cuidado quando voltarmos.
59
00:08:32,208 --> 00:08:35,291
Tenho a sensação
de que todos vão querer esta miúda.
60
00:08:36,000 --> 00:08:37,541
LOJA DE MÓVEIS
61
00:08:37,625 --> 00:08:40,541
BANGUECOQUE
62
00:08:45,500 --> 00:08:46,541
Então?
63
00:08:51,333 --> 00:08:53,083
Ninguém te vai fazer mal, querida.
64
00:08:54,666 --> 00:08:57,083
Vá, despacha-te!
65
00:08:57,166 --> 00:08:59,750
Olá. És bem-vinda aqui.
66
00:09:00,416 --> 00:09:02,916
Olá. És bem-vinda aqui.
67
00:09:03,916 --> 00:09:05,958
Aqui, somos todos teus amigos.
68
00:09:06,458 --> 00:09:09,625
Serás como família para nós,
está bem, querida?
69
00:09:10,416 --> 00:09:12,541
Aqui, somos todos teus amigos.
70
00:09:13,083 --> 00:09:16,125
Serás como família para nós.
71
00:09:25,000 --> 00:09:25,833
Espera!
72
00:09:37,833 --> 00:09:39,208
Isso foi incrível.
73
00:09:39,791 --> 00:09:40,625
Atrás dela!
74
00:09:45,208 --> 00:09:46,750
- Calma.
- Espera.
75
00:10:01,625 --> 00:10:05,125
Estás a sangrar.
76
00:10:08,750 --> 00:10:10,125
Estás a sangrar.
77
00:10:20,083 --> 00:10:21,458
Meu Deus...
78
00:10:23,958 --> 00:10:28,458
Vais ficar com uma cicatriz, miúda.
Isto vai doer um pouco. Céus!
79
00:10:31,041 --> 00:10:33,750
Tenho de te tirar sangue, está bem?
80
00:10:39,125 --> 00:10:40,541
Só uma picadela.
81
00:10:45,583 --> 00:10:46,750
Só uma picadela.
82
00:11:04,500 --> 00:11:07,333
Filho, achas que consegues cuidar dela?
83
00:11:14,750 --> 00:11:16,083
Não tem mais ninguém.
84
00:11:17,875 --> 00:11:20,125
Por isso, trouxe-a para viver aqui.
85
00:11:22,625 --> 00:11:23,750
Como o M?
86
00:11:37,083 --> 00:11:38,375
Naquele dia,
87
00:11:38,875 --> 00:11:40,500
eu não sabia
88
00:11:41,000 --> 00:11:43,750
por que razão aquela gente me salvou,
89
00:11:44,541 --> 00:11:46,666
nem porque tive de ficar ali.
90
00:11:48,000 --> 00:11:49,250
Só sabia
91
00:11:49,333 --> 00:11:51,208
que, nos olhos dele,
92
00:11:51,291 --> 00:11:54,958
havia algo que me acalmava
e me fazia confiar nele.
93
00:11:55,541 --> 00:11:59,625
O sangue desta rapariga
é compatível com qualquer Rh-nulo.
94
00:12:00,625 --> 00:12:04,000
Tens muita sorte.
Encontraste um caso raríssimo.
95
00:12:04,083 --> 00:12:08,083
Isso significa que os pais dela
tinham o mesmo tipo de sangue?
96
00:12:08,666 --> 00:12:12,000
Talvez tenham sido
dois genes recessivos juntos.
97
00:12:16,958 --> 00:12:19,708
- Quando podemos começar a recolha?
- Ainda não.
98
00:12:20,208 --> 00:12:21,791
Ainda é demasiado nova.
99
00:12:21,875 --> 00:12:25,833
Depois de extraído,
o sangue só dura cerca de 40 dias.
100
00:12:26,333 --> 00:12:27,166
Lembra-te,
101
00:12:27,250 --> 00:12:30,958
o melhor sangue é o sangue
que ainda está dentro do corpo.
102
00:12:37,458 --> 00:12:40,625
A minha única opção
foi tornar-me membro da Casa 89.
103
00:12:45,958 --> 00:12:48,708
A casa parece uma loja de segunda mão,
104
00:12:48,791 --> 00:12:50,958
mas não é.
105
00:13:18,041 --> 00:13:20,708
A única coisa que posso fazer,
106
00:13:20,791 --> 00:13:22,083
nesta casa,
107
00:13:23,833 --> 00:13:28,083
é lembrar-me da pessoa que me tirou tudo.
108
00:13:39,541 --> 00:13:42,916
Cuida bem dela. Nunca a deixes sair.
109
00:14:55,833 --> 00:14:56,666
Chuva.
110
00:15:00,833 --> 00:15:04,000
Chuva.
111
00:15:05,416 --> 00:15:06,583
Chuva.
112
00:15:10,750 --> 00:15:11,791
Pran.
113
00:15:14,000 --> 00:15:14,875
Lhan.
114
00:15:18,458 --> 00:15:22,083
O que estás a fazer? Entra, parvo.
Vais ficar doente.
115
00:15:22,916 --> 00:15:23,958
Anda cá.
116
00:15:24,041 --> 00:15:24,875
O quê?
117
00:15:24,958 --> 00:15:25,791
- Vem.
- Então?
118
00:15:25,875 --> 00:15:27,125
- Vá lá.
- O quê?
119
00:15:27,208 --> 00:15:28,041
Vem brincar.
120
00:15:28,125 --> 00:15:29,833
- Brinca comigo.
- O quê?
121
00:17:03,833 --> 00:17:04,833
Deixa-me secar-te.
122
00:17:29,583 --> 00:17:32,500
ÍNDIA
123
00:17:35,250 --> 00:17:38,125
- Quanto tempo vai demorar?
- Vamos ver, irmão.
124
00:17:57,166 --> 00:17:59,291
- Confirmaram o relatório?
- Sai!
125
00:18:00,541 --> 00:18:02,250
De onde vem esta gente?
126
00:18:07,416 --> 00:18:09,000
Está tudo bem. É negativo.
127
00:18:14,041 --> 00:18:15,416
Têm todos sangue Rh.
128
00:18:15,916 --> 00:18:17,500
Mas não o que procuramos.
129
00:18:36,958 --> 00:18:38,958
Relaxa, irmão.
Sei que não gostas, mas ouve.
130
00:18:39,041 --> 00:18:41,416
O país tem muita gente.
Há quem esteja fora da rede.
131
00:19:15,125 --> 00:19:16,250
Não há nenhum aqui.
132
00:19:17,166 --> 00:19:21,416
Há muito que não encontramos
alguém com sangue dourado.
133
00:19:21,500 --> 00:19:24,208
Tens de voltar para o Vietname
134
00:19:24,291 --> 00:19:27,833
e encontrar quem saiba
para onde a levaram.
135
00:19:27,916 --> 00:19:29,375
O Vietname?
136
00:19:31,416 --> 00:19:34,583
Não acho que quem a levou
seja caçador, está bem?
137
00:19:36,000 --> 00:19:38,541
Nem sei quem são. Temo que...
138
00:19:38,625 --> 00:19:41,125
Já recebeste 20 milhões.
139
00:19:41,625 --> 00:19:43,625
Mesmo que sejam Deus,
140
00:19:43,708 --> 00:19:45,375
trazes-ma de volta.
141
00:20:11,166 --> 00:20:14,916
O M treina tanto porquê?
Qual é o objetivo?
142
00:20:15,416 --> 00:20:16,250
É o dever dele.
143
00:20:17,208 --> 00:20:19,041
Nesta casa, todos têm deveres.
144
00:20:20,500 --> 00:20:22,875
E o meu? Qual é o meu dever?
145
00:20:24,250 --> 00:20:26,375
Não tens... acho eu.
146
00:20:28,458 --> 00:20:29,416
Porque não?
147
00:20:29,916 --> 00:20:31,750
E qual é o teu dever, Pran?
148
00:20:33,625 --> 00:20:35,000
Eu também não tenho um.
149
00:20:36,916 --> 00:20:38,166
Bem, é cuidar de ti.
150
00:20:43,458 --> 00:20:45,833
Mantendo-me aqui? Isso é aprisionar-me.
151
00:20:49,666 --> 00:20:52,000
Estás mais segura aqui em casa.
152
00:20:52,708 --> 00:20:54,708
Fico mais segura aqui em casa?
153
00:20:55,208 --> 00:20:56,583
Isso chama-se medo.
154
00:21:08,041 --> 00:21:12,708
Falta de força. Falta de treino.
Falta de velocidade.
155
00:21:21,458 --> 00:21:24,416
Vá lá, miúdo. É o teu dever.
156
00:21:28,000 --> 00:21:32,541
Ele conhece-te demasiado bem.
Sabe para onde vais só pela tua postura.
157
00:21:35,416 --> 00:21:38,708
Queres tentar uma coisa?
Pode ser mais fácil.
158
00:21:40,916 --> 00:21:41,916
Está bem.
159
00:21:49,000 --> 00:21:50,041
Prepara-te, sim?
160
00:21:51,166 --> 00:21:53,041
Sim. Está bem.
161
00:22:03,125 --> 00:22:03,958
Espera!
162
00:22:04,041 --> 00:22:05,250
Consegues fazer isso?
163
00:22:07,375 --> 00:22:08,291
Bem...
164
00:22:09,291 --> 00:22:10,291
Este rapaz...
165
00:22:10,375 --> 00:22:12,250
Há anos que me obriga a ensiná-lo.
166
00:22:12,750 --> 00:22:15,541
- Perdi horas de sono graças a ele.
- Então?
167
00:22:16,125 --> 00:22:17,208
É segredo, está bem?
168
00:22:23,000 --> 00:22:24,208
Deixa-me voltar a tentar.
169
00:22:24,833 --> 00:22:25,708
Está bem.
170
00:22:26,791 --> 00:22:27,666
Vá lá.
171
00:22:33,083 --> 00:22:34,083
Merda!
172
00:22:36,583 --> 00:22:37,666
Muito bem...
173
00:22:46,250 --> 00:22:48,375
- Já percebi.
- Percebeste?
174
00:22:50,000 --> 00:22:51,625
Tens de inverter o padrão.
175
00:22:51,708 --> 00:22:54,583
Da esquerda para a direita,
da frente para trás.
176
00:22:56,416 --> 00:22:58,291
És mesmo bom.
177
00:23:08,166 --> 00:23:10,750
Ele será surpreendido
e poderás aproximar-te.
178
00:23:30,208 --> 00:23:32,958
Assim, controlas a distância
e escolhes como atacar.
179
00:23:34,500 --> 00:23:36,875
Ataca pontos fracos, se os encontrares.
180
00:23:43,125 --> 00:23:44,916
Sem conhecer o adversário,
181
00:23:45,000 --> 00:23:46,916
como saber os pontos fracos dele?
182
00:23:47,416 --> 00:23:50,000
Ele pode sempre apanhar primeiro.
183
00:23:50,500 --> 00:23:51,750
Só para descobrir.
184
00:24:32,791 --> 00:24:34,875
O aniversariante bebeu demasiado
e desmaiou.
185
00:24:39,458 --> 00:24:42,708
Porque não dizes ao teu pai
que sabes lutar? E que és bom?
186
00:24:44,000 --> 00:24:46,333
Ele não me quererá no ramo dele.
187
00:24:46,833 --> 00:24:48,833
Assim, eu teria de sair à rua.
188
00:24:49,875 --> 00:24:51,875
Então, só quer que vendas coisas?
189
00:24:52,375 --> 00:24:55,458
Queres fazer isso?
Ou queres sair como os outros?
190
00:24:56,000 --> 00:24:57,125
Não sei.
191
00:24:57,750 --> 00:24:59,125
Fui criado assim.
192
00:24:59,958 --> 00:25:01,166
Não sei
193
00:25:01,666 --> 00:25:03,541
se é o que realmente quero.
194
00:25:07,875 --> 00:25:09,333
Mas cuidar de ti...
195
00:25:09,916 --> 00:25:11,083
Isso quero fazer.
196
00:25:12,458 --> 00:25:13,291
Agrada-me.
197
00:25:19,541 --> 00:25:20,583
E tu?
198
00:25:22,333 --> 00:25:24,333
Há algo que adorasses fazer?
199
00:25:30,041 --> 00:25:31,083
Então?
200
00:25:34,083 --> 00:25:35,041
Bem...
201
00:25:35,541 --> 00:25:37,541
Há, mas...
202
00:25:38,250 --> 00:25:41,083
Já não interessa.
Nem saberia por onde começar.
203
00:25:48,250 --> 00:25:49,166
Pronto.
204
00:25:49,250 --> 00:25:50,458
Anda cá.
205
00:25:50,541 --> 00:25:52,541
O quê? Toma.
206
00:25:53,166 --> 00:25:54,000
Guarda isso.
207
00:25:55,250 --> 00:25:57,250
- Não.
- Deixa-me pintar as tuas.
208
00:25:57,333 --> 00:25:58,250
O quê? Não.
209
00:25:58,333 --> 00:25:59,708
- Deixa-me.
- Não.
210
00:26:13,791 --> 00:26:17,416
Neste serviço,
o nosso alvo tem quatro guarda-costas.
211
00:26:18,958 --> 00:26:22,833
Os pontos de entrada e saída
estão nos planos que vos dei.
212
00:26:22,916 --> 00:26:26,875
Ouvi dizer que outras casas
podem tentar roubar-nos o serviço.
213
00:26:28,041 --> 00:26:30,041
Caramba! Vai ser tramado.
214
00:26:35,541 --> 00:26:36,791
Levamos o M também?
215
00:26:39,083 --> 00:26:40,250
Ele está pronto?
216
00:26:41,833 --> 00:26:43,875
Bem... Seria bom.
217
00:26:44,375 --> 00:26:46,250
Tem melhorado muito.
218
00:26:52,958 --> 00:26:55,958
Então, vamos acabar de discutir isto
no escritório.
219
00:26:56,041 --> 00:26:56,875
Está bem.
220
00:27:05,708 --> 00:27:06,583
Vai lá.
221
00:27:27,666 --> 00:27:28,500
Olha...
222
00:27:30,583 --> 00:27:32,083
Porque não saímos?
223
00:28:02,833 --> 00:28:03,875
Estou bonita?
224
00:28:08,916 --> 00:28:09,958
Apanhado ou solto?
225
00:28:10,041 --> 00:28:10,916
Apanhado?
226
00:28:11,416 --> 00:28:12,291
Solto?
227
00:28:15,875 --> 00:28:17,291
Ficas bonita de qualquer forma.
228
00:28:19,916 --> 00:28:21,541
Porque estás tão arranjada?
229
00:28:21,625 --> 00:28:22,500
Vou sair.
230
00:28:22,583 --> 00:28:24,083
O Pran vai levar-me a sair.
231
00:28:24,666 --> 00:28:26,625
Não digas ao Pran que vou assim.
232
00:28:28,041 --> 00:28:29,708
Mas tu podes sair?
233
00:28:29,791 --> 00:28:33,000
Vamos sair às escondidas.
Ninguém vai estar em casa, pois não?
234
00:28:33,958 --> 00:28:35,166
Não digas nada.
235
00:28:40,208 --> 00:28:41,791
Achas que o Pran vai gostar?
236
00:28:44,250 --> 00:28:45,333
Claro que vai.
237
00:28:47,541 --> 00:28:48,916
Senão, seria maluco.
238
00:29:13,750 --> 00:29:15,583
Quando vou poder ir contigo, pai?
239
00:29:26,875 --> 00:29:28,791
Vá... Preparem-se.
240
00:29:53,083 --> 00:29:58,041
O CORPO É A MOLDURA DA ALMA
241
00:30:00,208 --> 00:30:01,125
Entre, senhora.
242
00:30:07,541 --> 00:30:09,000
Isto é bonito?
243
00:30:09,625 --> 00:30:11,291
O que tem isto de bonito?
244
00:30:11,958 --> 00:30:14,583
E esta merda custa 180 mil? Que loucura!
245
00:30:15,083 --> 00:30:16,458
Até eu sou mais bonita.
246
00:30:21,791 --> 00:30:22,916
A Casa 89.
247
00:30:27,458 --> 00:30:28,833
Então, despacha-te.
248
00:30:37,416 --> 00:30:38,583
Os Mala.
249
00:30:42,125 --> 00:30:43,208
Merda!
250
00:30:44,791 --> 00:30:45,833
O que fazemos?
251
00:30:49,833 --> 00:30:52,000
O alvo está na zona um.
252
00:30:52,750 --> 00:30:54,166
Tem quatro seguranças.
253
00:30:55,458 --> 00:30:59,916
Arruma primeiro com os Mala.
Depois, com o alvo.
254
00:31:55,375 --> 00:31:57,625
Tens sapatos antiderrapantes, querido?
255
00:31:57,708 --> 00:31:59,666
Esta noite, haverá muito sangue.
256
00:32:03,166 --> 00:32:04,375
Não são maus.
257
00:32:04,875 --> 00:32:07,458
São antiderrapantes.
Mesmo em sangue de cabrões.
258
00:32:20,541 --> 00:32:23,833
Plano B. O M é o único
que não será reconhecido.
259
00:32:24,333 --> 00:32:26,375
Mostra-lhes o que vales, miúdo.
260
00:32:27,875 --> 00:32:29,541
- Entre, senhor.
- Entre.
261
00:33:27,416 --> 00:33:29,250
- Então?
- Vamos!
262
00:33:31,083 --> 00:33:32,916
O alvo está a entrar, como planeado.
263
00:33:33,791 --> 00:33:34,958
Elimina-o.
264
00:33:36,958 --> 00:33:38,458
- Vamos!
- Vamos lá!
265
00:33:38,958 --> 00:33:40,541
Vamos. Vá lá!
266
00:33:41,541 --> 00:33:42,875
Vamos!
267
00:34:00,208 --> 00:34:01,458
Morte confirmada.
268
00:34:01,958 --> 00:34:04,083
Alvo eliminado.
269
00:34:10,083 --> 00:34:13,125
Nada mau para primeiro serviço, miúdo.
270
00:34:16,916 --> 00:34:19,791
Casa 89, missão cumprida.
271
00:34:41,791 --> 00:34:44,208
O álbum Amber Hymns de Enoch Rayburne.
272
00:34:44,791 --> 00:34:46,666
A lendária edição em vinil.
273
00:34:46,750 --> 00:34:48,125
DE ENOCH RAYBURNE
274
00:34:48,208 --> 00:34:50,875
És uma das 14 pessoas
deste mundo que o têm.
275
00:34:53,333 --> 00:34:56,833
Gosto de ouvir isso.
Só 14 pessoas no mundo.
276
00:34:57,333 --> 00:34:59,083
Sim. Também gosto muito.
277
00:35:00,583 --> 00:35:03,750
Ter algo tão raro
278
00:35:05,041 --> 00:35:06,708
faz-nos sentir
279
00:35:08,000 --> 00:35:09,458
magnifique.
280
00:35:09,541 --> 00:35:11,041
Pois.
281
00:35:12,791 --> 00:35:16,666
Ouvi dizer que vais voltar
à Tailândia por uns tempos.
282
00:35:17,166 --> 00:35:21,041
Vais em lazer,
ou vais caçar para um cliente?
283
00:35:22,541 --> 00:35:24,916
Na verdade, procuro algo muito importante.
284
00:35:25,958 --> 00:35:28,041
Em breve, penso encontrá-lo.
285
00:35:29,833 --> 00:35:31,250
Como sabes isso?
286
00:35:36,875 --> 00:35:38,666
Sou um caçador.
287
00:35:39,166 --> 00:35:40,166
LOJA DE MÓVEIS
288
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
Quase consigo cheirá-lo.
289
00:36:04,958 --> 00:36:06,458
Onde arranjaste esse vestido?
290
00:36:08,708 --> 00:36:09,833
Não gostas?
291
00:36:14,208 --> 00:36:15,125
Gosto, sim.
292
00:36:20,125 --> 00:36:22,125
Cabelo apanhado ou solto?
293
00:36:59,958 --> 00:37:04,791
Quero três destes e três com salsicha.
294
00:37:04,875 --> 00:37:05,708
Claro.
295
00:37:11,666 --> 00:37:12,833
- Aqui tem.
- Quanto é?
296
00:37:12,916 --> 00:37:13,750
Sessenta baht.
297
00:37:20,041 --> 00:37:21,000
É bom?
298
00:39:13,875 --> 00:39:20,875
LOJA DE MÓVEIS
299
00:40:25,375 --> 00:40:29,125
Ena! Como estás tu, meu lindo jovem?
300
00:40:30,458 --> 00:40:32,500
Olá, Mna. Chaba. Sr. Blue.
301
00:40:58,625 --> 00:41:01,958
Se quiserem aceitar o serviço,
o primeiro pagamento será feito agora.
302
00:41:02,875 --> 00:41:03,791
Se o aceitarem.
303
00:41:07,000 --> 00:41:09,208
LOJA DE MÓVEIS
304
00:41:09,791 --> 00:41:10,625
Mas que raio?
305
00:41:13,458 --> 00:41:16,166
Qual é o teu problema
com as pessoas desta casa?
306
00:41:17,166 --> 00:41:18,666
Roubaram-me algo.
307
00:41:19,166 --> 00:41:20,750
Fizeram-me perder tempo.
308
00:41:21,250 --> 00:41:24,166
- A Casa 89 é uma casa de assassinos.
- Sim.
309
00:41:24,791 --> 00:41:28,583
Exato. Contrato assassinos
para matar assassinos.
310
00:41:29,083 --> 00:41:30,875
É para manter o equilíbrio.
311
00:41:45,333 --> 00:41:48,666
Há dias, soube que perderam dinheiro
para eles. É verdade?
312
00:41:54,000 --> 00:41:56,166
Não sei se já pensaram bem.
313
00:41:57,125 --> 00:41:58,791
Se a Casa 89 desaparecesse,
314
00:41:59,291 --> 00:42:01,125
imaginem quanto mais ganhariam.
315
00:42:18,708 --> 00:42:21,041
Alguém te viu a sair com a Lhan.
316
00:42:25,750 --> 00:42:27,708
Os outros estavam a trabalhar.
317
00:42:27,791 --> 00:42:30,125
E vocês foram divertir-se?
318
00:42:33,791 --> 00:42:35,708
Então, leva-me contigo, pai.
319
00:42:36,791 --> 00:42:38,166
Dá-me algo para fazer.
320
00:42:38,250 --> 00:42:40,583
Já tens o que fazer. Cuidar da Lhan.
321
00:42:40,666 --> 00:42:41,833
E faço isso.
322
00:42:41,916 --> 00:42:44,416
Levá-la a sair não é cuidar dela?
323
00:42:45,125 --> 00:42:47,208
Não saiu desde que aqui chegou.
324
00:42:47,291 --> 00:42:48,833
Ela também tem uma vida.
325
00:42:49,333 --> 00:42:51,583
Toda a gente tem a sua vida,
326
00:42:52,083 --> 00:42:56,250
mas ninguém deve sofrer
por causa das tuas ideias tolas.
327
00:42:56,958 --> 00:42:57,833
Sofrer como?
328
00:42:58,333 --> 00:43:00,500
Que ideias? São assim tão tolas?
329
00:43:01,000 --> 00:43:03,458
Só quero que a Lhan
faça o que toda a gente faz.
330
00:43:03,541 --> 00:43:05,458
Qual é o problema disso?
331
00:43:06,000 --> 00:43:09,041
Queres que cuide dela? Estou a cuidar.
332
00:43:09,541 --> 00:43:11,583
Deixa-me fazê-lo à minha maneira.
333
00:43:12,083 --> 00:43:16,291
Se algo acontecer,
o teu treino secreto e tonto
334
00:43:16,375 --> 00:43:18,083
não aguenta contra ninguém.
335
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
Ouve-me bem.
336
00:43:19,333 --> 00:43:22,375
O M consegue derrotar
todos nesta casa, até a ti,
337
00:43:23,416 --> 00:43:24,708
graças a mim.
338
00:43:25,208 --> 00:43:27,166
Fui eu que lhe ensinei.
339
00:43:30,375 --> 00:43:31,250
Não sabias?
340
00:43:31,750 --> 00:43:35,333
- Nunca olhas para o teu filho.
- A Lhan não pode afastar-se.
341
00:43:35,416 --> 00:43:37,916
Há um preço pela cabeça dela.
Há quem a procure.
342
00:43:38,000 --> 00:43:40,500
Há um preço pela cabeça dela porquê?
343
00:43:40,583 --> 00:43:42,666
E quem a levaria?
344
00:43:44,750 --> 00:43:46,750
Como é que há um preço por ela?
345
00:43:48,583 --> 00:43:49,500
Pai...
346
00:43:51,916 --> 00:43:54,625
- Diz-me...
- O sangue da Lhan tem um preço!
347
00:44:00,583 --> 00:44:01,833
Pai!
348
00:44:03,708 --> 00:44:05,458
O que fiz para a ter,
349
00:44:05,541 --> 00:44:08,500
para a encontrar...
Tens noção de como foi difícil?
350
00:44:09,083 --> 00:44:11,250
Se não consegues perceber isso
351
00:44:11,333 --> 00:44:15,500
e ainda se atrevem a sair juntos,
devo separar-vos para sempre?
352
00:44:16,916 --> 00:44:17,916
Para!
353
00:44:48,333 --> 00:44:49,333
Tu amas a Lhan.
354
00:44:50,916 --> 00:44:52,041
Eu sei disso.
355
00:44:52,541 --> 00:44:55,708
A Lhan está segura aqui contigo,
356
00:44:56,625 --> 00:44:58,333
mas não pode sair daqui.
357
00:44:58,833 --> 00:45:02,250
Há quem não consiga ter a vida que quer.
358
00:45:04,333 --> 00:45:05,416
Aceita isso.
359
00:45:05,916 --> 00:45:07,708
Assim, será mais fácil.
360
00:45:45,708 --> 00:45:46,791
Ir para casa?
361
00:45:46,875 --> 00:45:47,708
Sim.
362
00:45:48,208 --> 00:45:50,291
Se quiseres ir a algum lado ou fazer algo,
363
00:45:50,375 --> 00:45:52,000
fá-lo-emos juntos.
364
00:45:52,083 --> 00:45:53,750
Sei que posso cuidar de ti.
365
00:45:53,833 --> 00:45:55,666
E os outros? E o M?
366
00:45:56,166 --> 00:45:57,541
O M não pode saber disto.
367
00:45:57,625 --> 00:45:59,750
Tens de fugir e depois logo se vê.
368
00:46:01,000 --> 00:46:03,791
Faz as malas. Esta noite, partimos.
369
00:47:13,291 --> 00:47:16,208
PRAN
ACABEI DE SAIR DO MEU QUARTO
370
00:47:45,291 --> 00:47:46,416
Espera.
371
00:47:50,625 --> 00:47:51,916
Não matem a rapariga.
372
00:48:01,458 --> 00:48:02,958
Vamos!
373
00:48:29,458 --> 00:48:30,583
Baixa-te!
374
00:50:00,125 --> 00:50:01,541
Vocês estão bem?
375
00:50:01,625 --> 00:50:02,708
Vão!
376
00:50:33,375 --> 00:50:35,416
Lhan!
377
00:50:38,041 --> 00:50:38,875
Basta!
378
00:51:03,083 --> 00:51:03,916
Pran!
379
00:51:22,375 --> 00:51:23,208
Saiam!
380
00:51:53,583 --> 00:51:54,500
Metam-no aí.
381
00:52:00,208 --> 00:52:01,791
- Lhan, vem!
- Leva a Lhan!
382
00:52:01,875 --> 00:52:03,000
- Pran!
- Vá!
383
00:52:03,083 --> 00:52:04,875
Doutor, injete o fator!
384
00:52:06,250 --> 00:52:07,166
- Tio!
- Calma...
385
00:52:07,250 --> 00:52:09,041
- Tio, o que fazes?
- Larga-me!
386
00:52:09,125 --> 00:52:10,625
Tio!
387
00:52:10,708 --> 00:52:12,708
- Vai!
- Doutor, despache-se!
388
00:52:13,958 --> 00:52:15,000
Segurem-no.
389
00:52:16,875 --> 00:52:18,000
Fica quieta.
390
00:52:18,875 --> 00:52:19,916
Acalma-te.
391
00:52:21,375 --> 00:52:22,875
Estás bem?
392
00:52:22,958 --> 00:52:23,875
Rápido!
393
00:52:30,250 --> 00:52:32,500
Lhek, vai preparar a outra cama.
394
00:52:39,583 --> 00:52:40,416
Vem cá, M!
395
00:52:40,916 --> 00:52:42,833
- Está bem!
- Vamos.
396
00:52:50,833 --> 00:52:52,416
Pran...
397
00:52:53,291 --> 00:52:54,666
Não para de sangrar.
398
00:52:55,750 --> 00:52:56,750
Faz pressão.
399
00:52:57,833 --> 00:52:58,875
Vai pressionando.
400
00:53:02,583 --> 00:53:03,666
Fica quieta.
401
00:53:23,916 --> 00:53:24,875
Vamos!
402
00:54:20,125 --> 00:54:20,958
Pran...
403
00:54:21,916 --> 00:54:23,041
Pran!
404
00:54:29,916 --> 00:54:30,791
Já está?
405
00:54:31,375 --> 00:54:32,750
Tio!
406
00:54:34,083 --> 00:54:34,916
Não!
407
00:54:35,625 --> 00:54:36,750
Pai...
408
00:54:39,000 --> 00:54:40,500
- Não.
- Pran, vem cá.
409
00:54:40,583 --> 00:54:42,375
Pai.
410
00:55:00,250 --> 00:55:01,291
- Larguem-me!
- Anda cá!
411
00:55:02,541 --> 00:55:03,375
Larguem-me.
412
00:55:03,458 --> 00:55:04,958
Deita-o na cama.
413
00:55:05,833 --> 00:55:07,583
Deita-te!
414
00:55:09,083 --> 00:55:10,083
Na cama.
415
00:55:11,250 --> 00:55:13,541
Sobe! Segura-lhe as pernas!
416
00:55:13,625 --> 00:55:15,041
- Rápido...
- Segurem-no.
417
00:55:16,083 --> 00:55:17,083
Porra!
418
00:55:17,875 --> 00:55:19,125
- Não quero!
- Segurem-no.
419
00:55:19,208 --> 00:55:20,791
- Quieto.
- Larga-me, M!
420
00:55:22,041 --> 00:55:24,125
- Foda-se! Não quero isto!
- Quieto!
421
00:55:24,208 --> 00:55:25,291
Quieto!
422
00:55:26,458 --> 00:55:27,291
Segurem-no.
423
00:55:29,416 --> 00:55:30,291
Não te mexas.
424
00:55:30,375 --> 00:55:31,750
- Injeta a agulha.
- Vá...
425
00:55:31,833 --> 00:55:33,041
Tirem-na daqui.
426
00:55:34,833 --> 00:55:35,666
M.
427
00:55:36,291 --> 00:55:38,916
Tira-a daqui, M.
428
00:55:43,750 --> 00:55:44,708
Está tudo bem.
429
00:56:45,500 --> 00:56:47,291
O Pran é um sangue dourado
430
00:56:48,208 --> 00:56:50,125
e tem hemofilia.
431
00:56:51,958 --> 00:56:53,625
Só aí percebi
432
00:56:54,125 --> 00:56:55,875
que fora para aqui trazida
433
00:56:56,458 --> 00:56:58,666
para ser o banco de sangue dele.
434
00:57:09,375 --> 00:57:10,416
Deaw!
435
00:57:39,958 --> 00:57:41,000
Abram a porta!
436
00:57:41,083 --> 00:57:42,708
Vão abri-la?
437
00:57:43,208 --> 00:57:44,708
Se não abrirem,
438
00:57:44,791 --> 00:57:46,708
o vosso amigo morre!
439
00:57:51,625 --> 00:57:53,583
Vou começar a contar!
440
00:57:54,625 --> 00:57:56,500
Um...
441
00:57:58,500 --> 00:58:00,166
... dois...
442
00:58:16,041 --> 00:58:18,500
- É assim que fazemos as coisas?
- Sim!
443
00:58:19,833 --> 00:58:22,083
Sei que não vão abrir. Filhos da mãe!
444
00:58:23,375 --> 00:58:25,000
Ele já consegue sair?
445
00:58:26,500 --> 00:58:30,541
Vou ter de lhe administrar
outra dose do fator de coagulação.
446
00:58:31,208 --> 00:58:32,833
Já lhe administraste uma.
447
00:58:34,708 --> 00:58:39,208
Não disseste que sairíamos à força?
Ele precisa de outra injeção.
448
00:58:40,083 --> 00:58:41,958
Ele aguenta. Confia em mim.
449
00:59:27,958 --> 00:59:28,875
Consegues?
450
00:59:30,875 --> 00:59:31,708
Sim.
451
00:59:32,666 --> 00:59:34,416
Pronto para lutar ao lado do teu pai?
452
01:00:19,625 --> 01:00:20,458
Vamos.
453
01:00:49,916 --> 01:00:51,166
Merda!
454
01:00:51,250 --> 01:00:53,083
Saiam daqui! Depressa!
455
01:02:00,625 --> 01:02:01,458
Pai!
456
01:02:08,125 --> 01:02:10,375
Merda... Então?
457
01:02:11,458 --> 01:02:12,583
Merda!
458
01:02:12,666 --> 01:02:13,958
O sistema foi pirateado.
459
01:02:14,041 --> 01:02:15,375
A porta está trancada.
460
01:02:21,041 --> 01:02:23,208
Tirem todos daqui. Eu trato disto.
461
01:02:23,291 --> 01:02:24,958
- Doutor! Rápido!
- Tio!
462
01:02:25,041 --> 01:02:26,958
- Pai!
- Pran!
463
01:02:47,708 --> 01:02:48,541
Não.
464
01:02:54,583 --> 01:02:55,416
Não.
465
01:02:55,500 --> 01:02:56,833
- Pai.
- Não!
466
01:03:01,250 --> 01:03:02,250
Pai!
467
01:03:08,750 --> 01:03:09,625
- Não!
- Pai!
468
01:03:09,708 --> 01:03:10,958
Não vás!
469
01:03:40,458 --> 01:03:42,041
Vamos, despacha-te!
470
01:03:42,125 --> 01:03:42,958
Está bem.
471
01:04:19,083 --> 01:04:20,000
Vai!
472
01:04:30,041 --> 01:04:32,958
Pai!
473
01:04:39,166 --> 01:04:40,000
Pran...
474
01:04:40,708 --> 01:04:42,708
Temos de ir, miúdo. Vamos.
475
01:04:42,791 --> 01:04:44,708
Tenho de ir salvar o meu pai!
476
01:04:46,041 --> 01:04:47,958
Vá lá. Temos de ir.
477
01:04:49,500 --> 01:04:52,208
Pran... Despacha-te, miúdo! Vamos!
478
01:04:52,291 --> 01:04:54,291
- Vá! Temos de ir!
- Tio!
479
01:04:54,375 --> 01:04:55,833
Tens de te pisgar!
480
01:04:56,958 --> 01:04:57,791
Pai!
481
01:04:58,333 --> 01:04:59,291
Calma!
482
01:04:59,375 --> 01:05:03,333
Miúdo, agora, tens de te controlar!
483
01:05:04,125 --> 01:05:04,958
Vai!
484
01:05:05,708 --> 01:05:08,166
Eles morreram todos
para podermos sobreviver.
485
01:05:08,250 --> 01:05:10,208
Percebeste? Vamos. Rápido!
486
01:05:11,708 --> 01:05:12,750
Tio...
487
01:05:18,916 --> 01:05:19,750
Vamos!
488
01:05:25,125 --> 01:05:26,750
Pai!
489
01:06:53,291 --> 01:06:57,833
{\an8}PROPRIEDADE PRIVADA
INTRUSOS SERÃO PROCESSADOS
490
01:07:33,125 --> 01:07:33,958
Lhan.
491
01:07:34,958 --> 01:07:36,083
Aonde vais?
492
01:07:36,166 --> 01:07:37,416
- Vou sair daqui.
- Lhan.
493
01:07:37,500 --> 01:07:40,291
Espera. Neste momento,
este é o lugar mais seguro.
494
01:07:40,875 --> 01:07:43,041
Esteja onde estiver, ninguém está seguro.
495
01:07:43,125 --> 01:07:45,541
Não. Ninguém pensa isso, Lhan.
496
01:07:45,625 --> 01:07:47,541
Mas deviam pensar.
497
01:07:47,625 --> 01:07:49,208
Os meus pais morreram.
498
01:07:49,291 --> 01:07:52,333
As pessoas desta casa estão a morrer
por minha causa. Pensa nisso.
499
01:07:52,416 --> 01:07:54,416
Podes parar de te culpar?
500
01:07:55,583 --> 01:07:56,708
Por favor.
501
01:07:57,208 --> 01:07:59,208
Toda a gente aqui te ama.
502
01:07:59,708 --> 01:08:00,541
Ama-me?
503
01:08:01,208 --> 01:08:04,083
Ama-me por ser quem sou?
Ou ama o meu sangue?
504
01:08:05,375 --> 01:08:06,500
Eu daria tudo.
505
01:08:06,583 --> 01:08:08,500
Eu daria tudo por quem amo,
506
01:08:08,583 --> 01:08:11,666
mas, assim, não.
Não depois de me terem mentido.
507
01:08:13,000 --> 01:08:16,125
- Nem tu me disseste nada!
- Eu não sabia!
508
01:08:17,291 --> 01:08:22,291
Não sabia, está bem? Nem o Pran.
Sabemos o tipo de sangue de cada um?
509
01:08:22,791 --> 01:08:27,208
Quando os tios te trouxeram para casa,
disseram que não tinhas ninguém.
510
01:08:27,833 --> 01:08:29,416
Não é o normal nesta casa?
511
01:08:29,916 --> 01:08:31,541
Também não tenho ninguém.
512
01:08:43,500 --> 01:08:46,500
Sei que sentes que os tios te desiludiram.
513
01:08:49,208 --> 01:08:50,625
Eu sinto o mesmo.
514
01:08:53,250 --> 01:08:55,083
E o Pran também deve sentir isso.
515
01:08:58,875 --> 01:09:00,000
Mas acredita.
516
01:09:00,500 --> 01:09:03,083
Esta é a melhor casa que poderíamos ter.
517
01:09:05,875 --> 01:09:07,458
E vocês os dois
518
01:09:08,208 --> 01:09:10,625
têm muita sorte por se terem encontrado.
519
01:09:45,125 --> 01:09:46,916
Então? Espera aí.
520
01:09:48,041 --> 01:09:49,791
Vai com calma.
521
01:09:49,875 --> 01:09:51,500
Sim.
522
01:09:54,958 --> 01:09:57,541
A tua recuperação
está a ser rápida, miúdo.
523
01:09:58,041 --> 01:10:02,041
A este ritmo, daqui a uns meses,
voltarás a fazer das tuas.
524
01:10:02,125 --> 01:10:03,166
Sim.
525
01:10:03,250 --> 01:10:04,500
Tio...
526
01:10:06,541 --> 01:10:09,500
Sei que o pai
guardou algum dinheiro para a Lhan.
527
01:10:10,208 --> 01:10:11,291
Ele disse-me.
528
01:10:14,291 --> 01:10:16,958
Tu e o M podem ajudar a Lhan
a arranjar um sítio?
529
01:10:17,458 --> 01:10:19,583
Levem-na para um sítio seguro.
530
01:10:20,791 --> 01:10:24,916
Fiquem com ela até estar bem.
Depois, cada um vai à sua vida.
531
01:10:25,416 --> 01:10:26,541
"Vai à sua vida"?
532
01:10:27,250 --> 01:10:28,166
Vão para onde?
533
01:10:28,958 --> 01:10:32,708
Quero que a Lhan esteja segura.
Quero que todos estejam seguros.
534
01:10:34,375 --> 01:10:36,041
Não podemos perder mais ninguém.
535
01:10:36,708 --> 01:10:39,041
Já não há um sítio seguro para a Lhan.
536
01:10:45,833 --> 01:10:47,375
Ela será perseguida.
537
01:10:48,125 --> 01:10:49,791
Nós seremos mortos.
538
01:10:50,333 --> 01:10:54,291
O gangue Mala tem de nos matar.
Senão, não vai durar.
539
01:10:55,041 --> 01:10:56,583
É uma regra conhecida.
540
01:10:58,166 --> 01:10:59,708
Ninguém estará a salvo.
541
01:11:00,208 --> 01:11:02,791
Ninguém poderá viver a sua vida
542
01:11:03,458 --> 01:11:05,041
até isto acabar.
543
01:11:38,750 --> 01:11:40,625
No dia em que te pedi que fugisses...
544
01:11:43,041 --> 01:11:45,750
... foi quando descobri
que também tens sangue dourado.
545
01:11:46,666 --> 01:11:49,583
Antes disso, não sabia
porque tinhas de estar aqui.
546
01:11:50,083 --> 01:11:52,125
Pensei que o meu pai
te acolhera como ao M.
547
01:11:54,166 --> 01:11:55,375
Desculpa.
548
01:11:56,625 --> 01:11:58,291
Pelo pai e por todos.
549
01:11:58,791 --> 01:12:00,125
Desculpa.
550
01:12:00,625 --> 01:12:02,208
Peço muita desculpa.
551
01:12:03,125 --> 01:12:04,416
A sério.
552
01:12:21,333 --> 01:12:22,166
Lhan...
553
01:12:26,208 --> 01:12:28,750
- Eu...
- A dor atinge-me sempre aqui.
554
01:12:30,791 --> 01:12:32,041
Sempre.
555
01:12:33,500 --> 01:12:35,166
Sempre que penso nos meus pais.
556
01:12:42,875 --> 01:12:45,125
Tenho sempre de tentar engoli-la.
557
01:12:46,416 --> 01:12:47,958
E é sempre difícil.
558
01:12:50,416 --> 01:12:52,208
Tive duas famílias na vida.
559
01:12:52,916 --> 01:12:54,666
A primeira família morreu por mim.
560
01:12:56,708 --> 01:12:58,833
Esta está a morrer por minha causa.
561
01:13:02,000 --> 01:13:04,458
Se nenhum lugar é seguro para mim,
562
01:13:04,541 --> 01:13:07,291
tenho de poder proteger-me a mim própria.
563
01:13:08,250 --> 01:13:09,208
Não é verdade?
564
01:13:13,333 --> 01:13:14,166
Pran...
565
01:13:14,666 --> 01:13:16,500
Tens de me ensinar a matar.
566
01:13:20,041 --> 01:13:22,000
Não serei um fardo para ninguém.
567
01:13:22,500 --> 01:13:25,791
Não terei de me preocupar
com quem vai morrer enquanto durmo.
568
01:13:25,875 --> 01:13:28,083
Quero vê-lo morrer à minha frente.
569
01:13:28,583 --> 01:13:29,750
Quero ver.
570
01:13:32,666 --> 01:13:34,875
Tens de me deixar ser uma assassina.
571
01:13:42,125 --> 01:13:46,208
Lá porque queres ser uma assassina,
não quer dizer que a vás ser.
572
01:13:46,833 --> 01:13:50,375
Sim? Há quem treine anos para isso,
às vezes, a vida toda.
573
01:13:51,291 --> 01:13:52,541
Faremos o que pudermos.
574
01:13:54,625 --> 01:13:56,875
A Lhan poder proteger-se é o ideal.
575
01:13:57,375 --> 01:13:58,416
É o melhor para todos.
576
01:13:59,833 --> 01:14:03,583
E, se se puder proteger,
ela pode escolher se fica ou vai.
577
01:14:05,250 --> 01:14:06,458
Quero que ela escolha.
578
01:14:08,458 --> 01:14:12,541
Se continuares a fazer-lhe a vontade,
ela vai correr perigo.
579
01:14:13,666 --> 01:14:15,625
Lutamos contra assassinos.
580
01:14:15,708 --> 01:14:17,000
Não contra velhotes.
581
01:14:18,333 --> 01:14:21,291
Façamos o que o Pran disse.
Façam o que puderem.
582
01:14:21,375 --> 01:14:24,625
Esses velhotes podem ser
mais perigosos do que assassinos.
583
01:14:31,166 --> 01:14:32,583
- Prepara-te.
- O quê?
584
01:14:36,375 --> 01:14:37,875
M, vá lá.
585
01:14:37,958 --> 01:14:38,791
O quê?
586
01:14:38,875 --> 01:14:40,625
- Ataca-me.
- Está bem.
587
01:14:45,625 --> 01:14:47,333
Merda!
588
01:14:54,541 --> 01:14:56,291
- Ataca-a.
- O quê?
589
01:14:56,791 --> 01:14:57,625
Vai!
590
01:15:11,625 --> 01:15:13,333
És rápida e tens bons reflexos,
591
01:15:13,416 --> 01:15:16,041
mas tens braços e pernas fracos.
O teu core também o é.
592
01:15:16,541 --> 01:15:19,541
Tens de ser mais rápida,
precisa e flexível.
593
01:15:20,041 --> 01:15:20,958
E é impulsiva.
594
01:15:21,583 --> 01:15:24,875
Não és? Atiras-te de cabeça.
Não sabes os teus limites.
595
01:15:24,958 --> 01:15:27,583
Assim, os velhotes vivem mais do que tu.
596
01:15:29,916 --> 01:15:31,708
Mas, se quiseres mesmo, comecemos.
597
01:15:35,208 --> 01:15:39,625
Treino de força, de impacto.
Armas, táticas e combate à distância.
598
01:15:40,125 --> 01:15:43,875
Para matar quem te tenta matar,
não te deixes matar primeiro.
599
01:16:09,833 --> 01:16:11,000
Monta-a.
600
01:16:20,916 --> 01:16:25,041
Puxa-a para cima
para a ponta da agulha... Certo.
601
01:16:29,625 --> 01:16:30,625
Outra vez.
602
01:16:35,666 --> 01:16:36,750
Levanta-te!
603
01:16:36,833 --> 01:16:38,708
Vamos! Outra vez!
604
01:16:42,916 --> 01:16:43,833
Contrai o abdómen.
605
01:16:43,916 --> 01:16:45,541
Respira.
606
01:16:49,708 --> 01:16:50,708
Outra vez!
607
01:17:04,125 --> 01:17:06,166
Então?
608
01:17:06,250 --> 01:17:07,375
Conseguiste!
609
01:19:09,625 --> 01:19:11,000
Se eu não sobreviver...
610
01:19:13,375 --> 01:19:14,750
... cuida da Lhan.
611
01:19:16,625 --> 01:19:17,666
A sério?
612
01:19:19,125 --> 01:19:22,083
Como assim? A sério?
Achas que vais morrer?
613
01:19:22,833 --> 01:19:25,833
Se eu morrer, tens de viver e cuidar dela.
614
01:19:26,958 --> 01:19:28,708
Não a quero sozinha.
615
01:19:35,250 --> 01:19:36,791
Dizes-me essas coisas.
616
01:19:37,916 --> 01:19:39,583
Sabes que gosto dela?
617
01:19:40,333 --> 01:19:41,166
Dali.
618
01:19:42,416 --> 01:19:43,916
Percebi isso dali.
619
01:19:56,958 --> 01:19:58,375
Quando achas
620
01:19:59,583 --> 01:20:01,166
que nos vão encontrar?
621
01:20:17,625 --> 01:20:18,916
Olá, senhor.
622
01:20:19,000 --> 01:20:20,875
Que carro lhe interessa?
623
01:20:20,958 --> 01:20:22,291
STAND DE CARROS USADOS
624
01:20:27,041 --> 01:20:28,458
Já tem aquele há muito tempo?
625
01:20:28,958 --> 01:20:30,750
Já está aqui há algum tempo.
626
01:20:30,833 --> 01:20:32,625
{\an8}SEM PAGAMENTO INICIAL
627
01:20:33,750 --> 01:20:34,583
Caminhe.
628
01:20:39,583 --> 01:20:40,833
Aqui tem, senhor.
629
01:20:46,583 --> 01:20:47,416
Está bem.
630
01:20:47,916 --> 01:20:49,208
Há quase dois meses?
631
01:20:55,416 --> 01:20:58,083
Sabe para onde foram a seguir?
632
01:21:19,833 --> 01:21:22,291
Para cortar uma grande artéria ou a aorta,
633
01:21:23,291 --> 01:21:24,416
é preciso muita força.
634
01:21:27,583 --> 01:21:29,125
E há que ser preciso.
635
01:21:32,666 --> 01:21:34,666
Os pontos vitais são difíceis de atingir.
636
01:21:34,750 --> 01:21:36,875
O corpo é feito para se proteger.
637
01:21:40,541 --> 01:21:41,916
Isto é a caixa torácica.
638
01:21:42,500 --> 01:21:43,791
É como uma armadura.
639
01:21:43,875 --> 01:21:47,166
As artérias críticas estão escondidas...
640
01:21:53,708 --> 01:21:54,666
Desculpa.
641
01:21:56,500 --> 01:21:57,500
De novo.
642
01:22:06,833 --> 01:22:07,666
Aqui.
643
01:22:09,875 --> 01:22:11,541
São dois pontos cruciais.
644
01:22:13,041 --> 01:22:16,541
Atacar à distância pode ser difícil,
mas, se estiverem perto,
645
01:22:16,625 --> 01:22:18,750
apunhala e corta-os com uma tesoura.
646
01:22:19,833 --> 01:22:20,833
Aqui mesmo.
647
01:22:22,583 --> 01:22:23,791
Tenta lembrar-te disso.
648
01:22:28,583 --> 01:22:30,833
A zona abdominal não seria mais fácil?
649
01:22:34,666 --> 01:22:35,791
Não propriamente.
650
01:22:40,000 --> 01:22:41,875
Na verdade, a aorta
651
01:22:42,541 --> 01:22:45,083
pode começar
na parte da frente do coração,
652
01:22:47,958 --> 01:22:50,125
mas curva-se para trás.
653
01:22:54,666 --> 01:22:56,125
Passa pela coluna...
654
01:23:00,125 --> 01:23:01,500
... pelo diafragma...
655
01:23:03,833 --> 01:23:05,416
... e desce até ao abdómen.
656
01:23:10,416 --> 01:23:11,916
Está muito no fundo.
657
01:23:15,416 --> 01:23:18,333
Há pele, camadas de gordura
658
01:23:19,208 --> 01:23:20,791
e músculos no caminho.
659
01:23:23,375 --> 01:23:24,833
Se quiseres matar,
660
01:23:25,666 --> 01:23:29,958
tens de te aproximar
e espetar a faca até ao fundo.
661
01:23:30,041 --> 01:23:31,375
Só assim resultará.
662
01:23:37,541 --> 01:23:39,000
- Vou tentar outra vez.
- Lhan...
663
01:23:43,500 --> 01:23:46,000
Quando conseguires cuidar de ti
como queres...
664
01:23:48,541 --> 01:23:49,916
... podes ficar?
665
01:26:03,333 --> 01:26:05,000
Vamos comer.
666
01:26:07,583 --> 01:26:08,625
Boa!
667
01:26:11,208 --> 01:26:14,041
Parece o arroz frito da Ja.
668
01:26:16,166 --> 01:26:17,708
Ela ensinou-te como se fazia?
669
01:26:20,083 --> 01:26:21,916
Vi-a a fazer. Sei como se faz.
670
01:26:30,875 --> 01:26:31,833
Está delicioso.
671
01:26:34,458 --> 01:26:37,916
Se o Deaw estivesse aqui,
comeria quatro ou cinco pratos sozinho.
672
01:27:01,916 --> 01:27:04,333
Se queremos viver como queremos...
673
01:27:06,666 --> 01:27:08,458
... o que fazemos para lá chegar juntos?
674
01:27:17,750 --> 01:27:18,666
Se fugirmos...
675
01:27:21,041 --> 01:27:22,458
... estaremos sempre a fugir.
676
01:27:24,125 --> 01:27:25,375
Se nos escondermos,
677
01:27:26,375 --> 01:27:28,000
teremos sempre de nos esconder.
678
01:27:29,708 --> 01:27:30,958
Se lutarmos,
679
01:27:32,333 --> 01:27:33,416
talvez acabe.
680
01:27:34,791 --> 01:27:36,208
Só não sei como acabará.
681
01:27:43,000 --> 01:27:47,625
E, se vos pedisse que lutassem
mesmo sem saber como vai acabar...
682
01:27:50,291 --> 01:27:51,541
... alguém aceitaria?
683
01:27:53,125 --> 01:27:54,125
Eu aceito.
684
01:27:54,833 --> 01:27:57,208
Então? Espera lá.
685
01:27:59,500 --> 01:28:02,708
Quantos somos? Como podemos ganhar?
686
01:28:03,541 --> 01:28:06,208
E qual é o plano?
687
01:28:10,750 --> 01:28:12,125
Viramos o jogo, tio.
688
01:28:16,208 --> 01:28:19,916
As presas vão ser os caçadores.
Saímos do esconderijo e lutamos.
689
01:29:06,458 --> 01:29:07,583
Não se esqueçam.
690
01:29:08,250 --> 01:29:10,583
Cuidado com a rapariga
e com o tipo de que falei.
691
01:29:10,666 --> 01:29:12,500
Façam o que quiserem aos restantes.
692
01:29:13,208 --> 01:29:14,583
O que têm esses dois?
693
01:29:14,666 --> 01:29:17,500
Têm um bom carma, é?
Para quê tanto cuidado?
694
01:29:19,375 --> 01:29:20,916
São fantasmas do meu passado.
695
01:29:22,125 --> 01:29:25,291
A minha equipa também vai,
mas não pensem na recompensa.
696
01:29:25,375 --> 01:29:27,000
A vossa equipa que fique com ela.
697
01:29:42,416 --> 01:29:45,000
Se perguntarem pela carrinha, ligue-me.
698
01:29:45,500 --> 01:29:46,333
Estou?
699
01:29:47,125 --> 01:29:49,666
Apareceu alguém. Parecia gente fina.
700
01:31:09,666 --> 01:31:11,083
Merda!
701
01:32:11,125 --> 01:32:12,041
Vá lá!
702
01:37:20,083 --> 01:37:20,916
Doutor!
703
01:41:11,916 --> 01:41:13,458
Espera!
704
01:42:30,291 --> 01:42:31,166
Pran...
705
01:42:36,208 --> 01:42:38,375
Onde estão os outros?
706
01:42:44,916 --> 01:42:46,791
Vamos.
707
01:43:49,833 --> 01:43:51,791
Lhan!
708
01:43:52,291 --> 01:43:53,250
Merda!
709
01:43:59,000 --> 01:44:00,833
- O que fazemos?
- Arranca!
710
01:44:22,041 --> 01:44:23,208
Lhan.
711
01:44:24,208 --> 01:44:26,166
M, leva-nos a um hospital.
712
01:44:32,000 --> 01:44:33,333
Merda!
713
01:44:33,833 --> 01:44:36,750
Onde é? Onde é o hospital?
714
01:44:37,750 --> 01:44:38,583
Lhan...
715
01:44:39,208 --> 01:44:42,875
Vais ficar bem.
A bala roçou-te. Vais ficar bem.
716
01:44:46,791 --> 01:44:48,625
M, a Lhan está em choque.
717
01:44:53,125 --> 01:44:55,291
- Tenho de lhe dar sangue.
- Não, Pran!
718
01:44:55,791 --> 01:44:56,666
Encosta.
719
01:45:00,791 --> 01:45:02,041
Encosta lá!
720
01:45:05,208 --> 01:45:07,833
- Como lhe vais dar sangue?
- O doutor terá pensado nisto.
721
01:45:10,541 --> 01:45:11,708
Merda!
722
01:45:20,333 --> 01:45:21,833
Ajuda-me, M.
723
01:45:23,083 --> 01:45:23,916
Está bem.
724
01:45:26,083 --> 01:45:26,916
Um...
725
01:45:35,541 --> 01:45:36,458
Pran.
726
01:45:37,083 --> 01:45:38,208
Vais morrer.
727
01:45:41,958 --> 01:45:44,875
Depois de lhe dar sangue,
leva-me a um hospital.
728
01:46:38,041 --> 01:46:39,041
Vamos lá.
729
01:46:47,500 --> 01:46:49,125
- Merda!
- M!
730
01:46:49,208 --> 01:46:50,541
Foda-se!
731
01:46:52,958 --> 01:46:54,416
- M!
- Estou bem.
732
01:47:03,166 --> 01:47:05,541
Para... Eu trato disto.
733
01:47:08,541 --> 01:47:09,541
M!
734
01:47:11,416 --> 01:47:13,916
- Tens de ficar com a Lhan.
- M...
735
01:47:15,000 --> 01:47:16,833
M!
736
01:47:45,541 --> 01:47:46,375
Lhan...
737
01:49:38,875 --> 01:49:39,875
Raios!
738
01:50:24,166 --> 01:50:25,583
Larga-me!
739
01:51:20,583 --> 01:51:22,583
Sim, eu sei. A sério que sei.
740
01:51:23,750 --> 01:51:24,791
Ela gosta de ti.
741
01:51:27,125 --> 01:51:28,791
Gosta de estar contigo.
742
01:51:29,333 --> 01:51:30,875
Por isso, tens de viver.
743
01:51:30,958 --> 01:51:32,083
Tu também.
744
01:51:34,000 --> 01:51:36,125
Todos gostamos de estar juntos.
745
01:51:38,125 --> 01:51:40,666
Nós os dois vamos cuidar dela.
746
01:53:25,625 --> 01:53:28,375
Vive a tua vida como quiseres.
747
01:53:33,708 --> 01:53:35,291
Estarei aqui contigo.
748
01:56:11,500 --> 01:56:12,333
Pran...
749
01:56:15,875 --> 01:56:16,708
Pran.
750
01:56:35,416 --> 01:56:36,250
Pran.
751
01:57:44,208 --> 01:57:46,708
Vive a tua vida como quiseres.
752
01:57:51,041 --> 01:57:52,125
Estarei aqui contigo.
753
01:58:16,041 --> 01:58:19,541
VIETNAME
754
01:59:31,791 --> 01:59:34,500
Este miúdo tem o tipo de sangue
mais raro do mundo.
755
01:59:38,000 --> 01:59:40,125
Tem de saber cuidar de si.
756
01:59:44,166 --> 01:59:48,541
Ele merece a liberdade de viver a vida
sem ter medo de nada.
757
01:59:54,250 --> 01:59:56,083
A liberdade que muitas pessoas
758
01:59:56,750 --> 01:59:57,958
me deram.
759
02:00:04,083 --> 02:00:07,125
Vou dar o meu melhor
para proteger a vida que me resta.
760
02:00:09,125 --> 02:00:13,125
Não deixarei que uma gota de sangue
volte a sair do meu corpo.
761
02:00:20,041 --> 02:00:22,250
Porque já não é só o meu sangue.
762
02:00:23,250 --> 02:00:27,583
É o sangue de quem amo
que corre junto do meu.
763
02:00:56,541 --> 02:00:58,375
Desculpe a demora.
764
02:01:02,333 --> 02:01:04,625
Muito difícil de encontrar.
765
02:07:30,500 --> 02:07:33,416
Legendas: João Braga