1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,625 ACEST FILM ESTE O FICȚIUNE CREATĂ DOAR ÎN SCOP DE DIVERTISMENT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:22,416 --> 00:00:26,125 DUBAI 5 00:00:26,958 --> 00:00:29,041 Adu tifonul și anunță doctorul! 6 00:00:36,833 --> 00:00:38,291 Îi trebuie sângele acum! 7 00:00:52,041 --> 00:00:54,583 DIN CEI OPT MILIARDE DE OAMENI DE PE PĂMÂNT, 8 00:00:54,666 --> 00:00:59,375 DOAR 0,00000625% AU CEA MAI RARĂ GRUPĂ DE SÂNGE 9 00:01:16,041 --> 00:01:19,708 PENTRU CEI CE AU NEVOIE DE EL, E O CHESTIUNE DE VIAȚĂ ȘI MOARTE 10 00:01:19,791 --> 00:01:22,666 EI SPUN CĂ AU SÂNGE DE AUR 11 00:01:31,958 --> 00:01:37,000 Dacă îi mai luăm sânge, o să moară. 12 00:01:37,083 --> 00:01:39,708 Asta e! Șeful meu trebuie să trăiască. 13 00:01:41,958 --> 00:01:44,875 - Dar gândește-te... - Voi găsi altul. 14 00:01:45,583 --> 00:01:48,333 Sângele de Aur nu se găsește oriunde. 15 00:01:48,416 --> 00:01:50,333 Fă cum îți spun! 16 00:01:51,125 --> 00:01:54,416 Păstrează-i toate organele. Am putea avea nevoie de ele. 17 00:02:33,375 --> 00:02:36,666 Adu-mi noua sursă, indiferent cât costă. 18 00:02:36,750 --> 00:02:38,875 Bine, rezolv. 19 00:02:39,750 --> 00:02:43,125 VIETNAM 20 00:04:10,041 --> 00:04:11,166 Dv. alegeți. 21 00:04:12,250 --> 00:04:14,875 Putem aranja orice fel de moarte doriți. 22 00:04:14,958 --> 00:04:19,500 Accident de mașină, otrăvire sau putem înscena o sinucidere. 23 00:04:20,208 --> 00:04:24,083 Dacă ținta are gărzi de corp, ne ocupăm și de ele. 24 00:04:24,166 --> 00:04:27,333 Vă trimit pachetele de servicii și lista de prețuri. 25 00:04:27,416 --> 00:04:31,083 Putem vorbi iar când mă întorc. Acum nu sunt în țară. 26 00:04:33,166 --> 00:04:34,458 Sigur. 27 00:04:37,500 --> 00:04:41,333 Chiar crezi că fata asta e ce ne trebuie? 28 00:04:44,666 --> 00:04:47,041 M-ai mai întrebat de vreo patru ori. 29 00:04:50,125 --> 00:04:50,958 Frate! 30 00:04:52,500 --> 00:04:55,041 Te-ai înțeles cu părinții fetei? 31 00:04:55,125 --> 00:04:57,375 Da, nicio problemă. Am făcut plata. 32 00:04:57,458 --> 00:04:59,041 O putem lua cu noi. 33 00:05:14,625 --> 00:05:17,041 Ridică-te! Sus! 34 00:05:40,333 --> 00:05:42,083 Tu cine dracu' ești? 35 00:06:45,833 --> 00:06:48,250 Auzi? Fata n-arată deloc bine. 36 00:06:55,916 --> 00:07:01,750 DRAGUL MEU ASASIN 37 00:07:08,541 --> 00:07:12,291 N-am văzut nicio casă de asasini să folosească așa o armă. 38 00:07:13,375 --> 00:07:14,791 Cine crezi că e? 39 00:07:14,875 --> 00:07:18,916 Probabil un vânător. Un vânător plătit. 40 00:07:19,625 --> 00:07:23,916 Oricine îi poate tocmi să găsească oameni, animale sau lucruri. 41 00:07:24,000 --> 00:07:27,083 Îți găsesc orice vrei, bani să ai. 42 00:07:27,166 --> 00:07:29,416 Știi cine a luat-o pe fată? 43 00:07:33,250 --> 00:07:36,041 Cum ai luat deja avansul, 44 00:07:37,125 --> 00:07:40,125 acum ne ești îndatorat. 45 00:07:40,208 --> 00:07:42,625 Dacă găsești pe cineva cu Sânge de Aur, 46 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 indiferent că e tânăr sau bătrân... 47 00:07:48,541 --> 00:07:49,875 Nu mă interesează. 48 00:07:56,750 --> 00:07:59,166 Trebuie să găsești unul. 49 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 Crezi că lucrează la comandă? 50 00:08:13,875 --> 00:08:17,291 Sau o vânează ca să o vândă? 51 00:08:17,375 --> 00:08:20,666 Există o piață și pentru sânge, și pentru organe. 52 00:08:21,791 --> 00:08:24,000 În orice caz, nu-i a bună pentru noi. 53 00:08:28,541 --> 00:08:31,500 Trebuie să fim cu ochii în patru când ne întoarcem. 54 00:08:32,208 --> 00:08:35,916 Am senzația că toată lumea o s-o vrea pe fata asta. 55 00:08:36,000 --> 00:08:37,541 MAGAZINUL DE MOBILĂ 89 56 00:08:37,625 --> 00:08:40,541 BANGKOK 57 00:08:51,333 --> 00:08:53,500 Nu-ți face nimeni nimic, scumpo! 58 00:08:54,666 --> 00:08:57,083 Mai repede! 59 00:08:57,166 --> 00:08:59,750 Bună și bine ai venit! 60 00:09:00,416 --> 00:09:02,916 Bună și bine ai venit! 61 00:09:03,916 --> 00:09:06,375 Toți suntem prietenoși aici. 62 00:09:06,458 --> 00:09:09,625 Vom avea grijă de tine ca o familie, draga mea! 63 00:09:10,416 --> 00:09:13,000 Toți suntem prietenoși aici. 64 00:09:13,083 --> 00:09:16,125 Vom avea grijă de tine ca o familie. 65 00:09:25,000 --> 00:09:26,208 Stai! 66 00:09:37,333 --> 00:09:39,208 Ce tare! 67 00:09:39,291 --> 00:09:40,875 După ea! 68 00:09:45,208 --> 00:09:46,750 - Ușor! - Stai! 69 00:10:01,625 --> 00:10:05,125 Îți curge sânge! 70 00:10:08,750 --> 00:10:10,458 Îți curge sânge. 71 00:10:20,083 --> 00:10:21,458 Doamne! 72 00:10:23,958 --> 00:10:28,458 O să-ți rămână cicatrice, fetițo. O să doară puțin. Doamne! 73 00:10:31,041 --> 00:10:33,750 Trebuie să-ți iau puțin sânge, bine? 74 00:10:38,625 --> 00:10:40,958 O să simți o înțepătură mică. 75 00:10:45,583 --> 00:10:46,750 Înțeapă doar puțin. 76 00:11:04,500 --> 00:11:07,333 Băiete, crezi că poți avea grijă de ea? 77 00:11:14,750 --> 00:11:16,291 Acum nu mai are pe nimeni. 78 00:11:17,875 --> 00:11:20,125 De asta am adus-o să stea aici. 79 00:11:22,625 --> 00:11:23,958 Ca pe M? 80 00:11:37,083 --> 00:11:40,916 În ziua aceea, chiar nu știam 81 00:11:41,000 --> 00:11:46,666 de ce mă salvaseră oamenii ăia și nici de ce trebuia să stau aici. 82 00:11:48,000 --> 00:11:49,250 Știam doar 83 00:11:49,333 --> 00:11:54,958 că ochii lui cumva mă linișteau și îmi dădeau încredere în el. 84 00:11:55,541 --> 00:12:00,041 Sângele fetei e compatibil cu orice grupă RH negativ. 85 00:12:00,625 --> 00:12:04,000 Ai mare noroc. Ai găsit un caz foarte rar. 86 00:12:04,083 --> 00:12:08,083 Deci părinții ei aveau același tip de sânge? 87 00:12:08,666 --> 00:12:12,000 Poate au fost doar două gene recesive care s-au unit. 88 00:12:16,958 --> 00:12:20,125 - Când putem începe recoltarea? - Nu acum. 89 00:12:20,208 --> 00:12:21,791 E încă prea tânără. 90 00:12:21,875 --> 00:12:26,250 Odată recoltat, sângele se păstrează doar 40 de zile. 91 00:12:26,333 --> 00:12:30,958 Ține minte, cel mai bun sânge este cel care e încă în corp. 92 00:12:36,958 --> 00:12:40,625 N-am avut încotro, am devenit membra Casei 89. 93 00:12:45,958 --> 00:12:48,708 Casa parcă e un magazin de vechituri. 94 00:12:48,791 --> 00:12:50,958 Dar nu e nici pe departe. 95 00:13:18,041 --> 00:13:22,083 Singura mea libertate în casa asta 96 00:13:23,833 --> 00:13:28,083 e să-mi amintesc cine mi-a răpit totul. 97 00:13:39,541 --> 00:13:42,916 Ai grijă de ea. Să nu o lași niciodată să plece! 98 00:14:55,833 --> 00:14:56,666 Ploaie. 99 00:15:00,833 --> 00:15:04,000 Ploaie. 100 00:15:05,416 --> 00:15:07,000 Ploaie. 101 00:15:10,750 --> 00:15:11,958 Pran. 102 00:15:14,000 --> 00:15:15,125 Lhan. 103 00:15:17,875 --> 00:15:22,083 Ce faci? Treci înăuntru, tontule, că răcești! 104 00:15:22,916 --> 00:15:24,875 - Treci încoa! - Ce? 105 00:15:24,958 --> 00:15:25,791 - Vino! - Stai! 106 00:15:25,875 --> 00:15:27,125 - Hai! - Ce? 107 00:15:27,208 --> 00:15:29,833 - Hai să ne jucăm! - Ce faci? 108 00:17:03,833 --> 00:17:05,166 Hai să te șterg și eu. 109 00:17:29,583 --> 00:17:32,500 INDIA 110 00:17:35,250 --> 00:17:38,125 - Cât durează? - Lasă-ne să vedem, frate. 111 00:17:57,166 --> 00:17:59,291 - Ți s-a confirmat raportul? - Ieși! 112 00:18:00,541 --> 00:18:02,666 De unde vin ăștia? 113 00:18:07,416 --> 00:18:09,291 E-n regulă, frate. Negativ. 114 00:18:14,041 --> 00:18:15,833 Toți au Rh pozitiv. 115 00:18:15,916 --> 00:18:17,500 Dar nu ce căutăm noi. 116 00:18:36,958 --> 00:18:41,416 Calm! Ești supărat, dar ascultă! Unii oameni poate nu-s în evidențe! 117 00:19:15,041 --> 00:19:16,250 N-am găsit niciunul. 118 00:19:17,166 --> 00:19:21,416 De mult n-am mai găsit pe cineva cu Sânge de Aur. 119 00:19:21,500 --> 00:19:24,208 Trebuie să te întorci în Vietnam 120 00:19:24,291 --> 00:19:27,833 și să-i găsești pe cei care știu unde a fost dusă! 121 00:19:27,916 --> 00:19:29,375 În Vietnam? 122 00:19:31,416 --> 00:19:34,583 Nu cred că cei care au luat-o sunt vânători. 123 00:19:36,000 --> 00:19:38,541 Nici nu știu cine sunt. Mă tem că dv... 124 00:19:38,625 --> 00:19:41,541 Ai primit deja 20 de milioane. 125 00:19:41,625 --> 00:19:45,375 Poate s-o fi luat și Dumnezeu, tu mi-o aduci înapoi. 126 00:20:11,166 --> 00:20:15,333 Pentru ce se tot antrenează M? 127 00:20:15,416 --> 00:20:16,250 E datoria lui. 128 00:20:17,208 --> 00:20:19,041 Toți cei din casă au o datorie. 129 00:20:20,500 --> 00:20:22,875 Și eu ce datorie am? 130 00:20:24,250 --> 00:20:26,791 Tu nu ai, presupun. 131 00:20:28,458 --> 00:20:29,833 De ce nu? 132 00:20:29,916 --> 00:20:31,750 Tu ce datorie ai, Pran? 133 00:20:33,625 --> 00:20:35,000 Nici eu n-am. 134 00:20:37,000 --> 00:20:39,125 Mă rog, am grijă de tine. 135 00:20:43,458 --> 00:20:45,875 Ținându-mă aici? Adică îmi ești temnicer. 136 00:20:49,666 --> 00:20:52,000 Ești mai în siguranță acasă. 137 00:20:52,708 --> 00:20:55,125 Stau acasă pentru a fi în siguranță. 138 00:20:55,208 --> 00:20:57,041 Asta se cheamă „frică”. 139 00:21:08,041 --> 00:21:12,708 Nu ești destul de puternic, de antrenat, de rapid! 140 00:21:21,458 --> 00:21:24,416 Hai, băiete! E datoria ta. 141 00:21:28,000 --> 00:21:30,041 Te cunoaște prea bine. 142 00:21:30,125 --> 00:21:32,958 Îți citește postura și știe unde te duci. 143 00:21:35,416 --> 00:21:39,125 Vrei să încerci ceva? Poate e mai ușor. 144 00:21:40,916 --> 00:21:42,250 Bine. 145 00:21:49,000 --> 00:21:50,208 Pregătește-te! 146 00:21:51,166 --> 00:21:53,458 Bine. 147 00:22:03,125 --> 00:22:05,666 Stai! Ai voie cu de-astea? 148 00:22:07,375 --> 00:22:08,708 Păi... 149 00:22:09,291 --> 00:22:12,666 Ăsta mă pune de ani întregi să-l antrenez. 150 00:22:12,750 --> 00:22:15,541 - Din cauza lui am pierdut multe nopți. - Alo! 151 00:22:15,625 --> 00:22:17,916 E secret, înțelegi? 152 00:22:23,000 --> 00:22:25,958 - Mai încerc o dată. - Bine. 153 00:22:26,791 --> 00:22:28,583 Hai! 154 00:22:33,083 --> 00:22:34,916 Draci! 155 00:22:36,583 --> 00:22:38,083 Bine. 156 00:22:46,250 --> 00:22:48,375 - M-am prins! - Da? 157 00:22:50,000 --> 00:22:51,625 Trebuie să schimbi tactica. 158 00:22:51,708 --> 00:22:54,583 Stânga-dreapta, față-spate. Exact invers. 159 00:22:56,416 --> 00:22:58,291 Ce tare ești! 160 00:23:08,166 --> 00:23:10,750 Va fi surprins și te vei putea apropia. 161 00:23:30,208 --> 00:23:32,958 Controlează distanța și alege cum să ataci. 162 00:23:34,500 --> 00:23:36,875 Atacă-i punctele slabe dacă le găsești. 163 00:23:43,125 --> 00:23:47,333 Dacă nu știi cu cine te lupți, cum îi știi punctele slabe? 164 00:23:47,416 --> 00:23:51,750 Poate trebuie să încasezi o lovitură ca să afli. 165 00:24:32,791 --> 00:24:34,875 Sărbătoritul a băut de-a leșinat. 166 00:24:39,458 --> 00:24:42,708 De ce nu-i spui tatălui tău că știi să lupți? 167 00:24:44,000 --> 00:24:46,750 Probabil nu vrea să-i calc pe urme. 168 00:24:46,833 --> 00:24:49,250 Adică să fiu nevoit să ies. 169 00:24:49,875 --> 00:24:52,291 Vrea doar să vinzi chestii? 170 00:24:52,375 --> 00:24:55,916 Tu asta vrei sau vrei să lucrezi afară, ca ceilalți? 171 00:24:56,000 --> 00:24:59,125 Nu știu. Așa am fost crescut. 172 00:24:59,958 --> 00:25:03,541 Chiar nu știu dacă asta vreau. 173 00:25:07,875 --> 00:25:11,083 Dar știu sigur că vreau să am grijă de tine. 174 00:25:12,458 --> 00:25:13,666 Îmi place. 175 00:25:19,541 --> 00:25:20,875 Dar tu? 176 00:25:22,333 --> 00:25:24,333 Ți-ar plăcea să faci ceva anume? 177 00:25:30,041 --> 00:25:31,083 Zi! 178 00:25:34,083 --> 00:25:35,458 Păi... 179 00:25:35,541 --> 00:25:38,166 Da, dar... 180 00:25:38,250 --> 00:25:41,083 Acum nu contează. Nici n-aș ști de unde să încep. 181 00:25:48,250 --> 00:25:50,458 - Gata. - Dă încoace! 182 00:25:50,541 --> 00:25:52,541 Ce? Poftim. 183 00:25:53,166 --> 00:25:54,500 Strânge-o. 184 00:25:55,250 --> 00:25:57,250 - Nu! - Lasă-mă să te dau cu ojă. 185 00:25:57,333 --> 00:25:59,708 - Ce? Nu! - Lasă-mă și taci! 186 00:26:13,791 --> 00:26:17,416 Ținta asta are patru gărzi de corp. 187 00:26:18,958 --> 00:26:22,833 Intrările și ieșirile sunt pe schițele pe care vi le-am dat. 188 00:26:22,916 --> 00:26:26,875 Am înțeles că alte case ar putea încerca să ne sufle misiunea. 189 00:26:28,041 --> 00:26:30,041 O să fie greu al dracu'. 190 00:26:35,541 --> 00:26:36,791 Îl luăm și pe M? 191 00:26:38,583 --> 00:26:40,750 Credeți că e pregătit? 192 00:26:41,833 --> 00:26:46,250 Ar putea fi bine. A făcut mari progrese în ultima vreme. 193 00:26:52,958 --> 00:26:55,958 Atunci să continuăm discuția în birou. 194 00:26:56,041 --> 00:26:56,875 Bine. 195 00:27:05,208 --> 00:27:07,125 Du-te! 196 00:27:27,666 --> 00:27:28,916 Auzi? 197 00:27:30,583 --> 00:27:32,333 Ce-ar fi să ieșim? 198 00:28:02,833 --> 00:28:04,125 Îmi stă bine? 199 00:28:08,916 --> 00:28:12,291 Să-mi strâng părul sau nu? 200 00:28:15,916 --> 00:28:17,708 Ești frumoasă oricum. 201 00:28:19,916 --> 00:28:21,541 De ce te-ai aranjat așa? 202 00:28:21,625 --> 00:28:24,083 Ies. Mă scoate Pran. 203 00:28:24,666 --> 00:28:27,125 Nu-i spune lui Pran că port rochia asta! 204 00:28:28,041 --> 00:28:29,708 Dar n-ai voie să ieși, nu? 205 00:28:29,791 --> 00:28:33,000 Ieșim pe furiș. N-o să fie nimeni acasă la noapte, nu? 206 00:28:33,958 --> 00:28:35,166 Să nu ne spui! 207 00:28:40,166 --> 00:28:41,791 Oare o să-i placă lui Pran? 208 00:28:44,250 --> 00:28:45,500 Sigur că da. 209 00:28:47,541 --> 00:28:49,083 Ar fi nebun să nu. 210 00:29:13,750 --> 00:29:15,750 Pe mine când mă iei cu tine, tată? 211 00:29:26,875 --> 00:29:28,791 Pregătiți-vă! 212 00:29:53,083 --> 00:29:58,041 TRUPUL ESTE RAMA SUFLETULUI 213 00:30:00,208 --> 00:30:01,333 Pe aici, doamnă. 214 00:30:07,541 --> 00:30:09,000 Ce e așa de frumos? 215 00:30:09,625 --> 00:30:11,291 Ce mare frumusețe e? 216 00:30:11,958 --> 00:30:15,000 Mizeria asta mai și costă 180.000? Ce țicneală! 217 00:30:15,083 --> 00:30:16,708 Și eu sunt mai frumoasă. 218 00:30:21,791 --> 00:30:22,916 Casa 89. 219 00:30:27,458 --> 00:30:29,083 Atunci grăbește-te! 220 00:30:37,416 --> 00:30:38,833 Mala. 221 00:30:42,125 --> 00:30:43,208 La dracu'! 222 00:30:44,791 --> 00:30:46,208 Ce facem? 223 00:30:49,833 --> 00:30:52,000 Ținta e în zona unu. 224 00:30:52,750 --> 00:30:54,583 E cu patru gărzi de corp. 225 00:30:55,458 --> 00:30:59,916 Eliminați mai întâi banda Mala, apoi lichidați ținta. 226 00:31:55,375 --> 00:32:00,083 Ai pantofi care nu alunecă, scumpule? O să curgă mult sânge în seara asta. 227 00:32:03,166 --> 00:32:04,791 Sunt bunicei. 228 00:32:04,875 --> 00:32:07,458 Nu alunecă nici pe sânge de javre. 229 00:32:20,541 --> 00:32:24,250 Planul B. Doar pe M nu-l vor recunoaște. 230 00:32:24,333 --> 00:32:26,375 Arată-le ce poți, băiete! 231 00:32:27,875 --> 00:32:29,958 - Poftiți, dle! - Pe aici, dle! 232 00:33:27,416 --> 00:33:29,250 Hai! 233 00:33:31,083 --> 00:33:32,916 Ținta intră conform planului. 234 00:33:33,791 --> 00:33:34,958 Lichidează-l! 235 00:33:36,958 --> 00:33:38,875 - Hai! - Haideți! 236 00:33:38,958 --> 00:33:40,958 Valea! Hai! 237 00:33:41,041 --> 00:33:42,250 Haide! 238 00:34:00,208 --> 00:34:01,875 Lichidare confirmată. 239 00:34:01,958 --> 00:34:04,083 Ținta a fost eliminată. 240 00:34:10,083 --> 00:34:13,125 Binișor pentru prima misiune, puștiule. 241 00:34:16,916 --> 00:34:20,208 Casa 89, misiune îndeplinită. 242 00:34:41,791 --> 00:34:44,208 Albumul Amber Hymns, de Enoch Rayburne. 243 00:34:44,291 --> 00:34:46,666 Ediția de legendă pe vinil. 244 00:34:48,208 --> 00:34:51,291 Doar 14 oameni din lume o dețin. 245 00:34:53,333 --> 00:34:57,250 Îmi place cum sună. Doar 14 oameni din lume. 246 00:34:57,333 --> 00:34:59,083 Da. Și mie îmi place. 247 00:35:00,583 --> 00:35:03,750 Când ai ceva atât de rar, 248 00:35:05,041 --> 00:35:06,708 te simți 249 00:35:08,000 --> 00:35:09,458 magnific! 250 00:35:09,541 --> 00:35:11,041 Într-adevăr! 251 00:35:12,791 --> 00:35:17,083 Am auzit că vă întoarceți în Thailanda o vreme. 252 00:35:17,166 --> 00:35:21,041 Doar pentru relaxare sau vânați ceva pentru un client? 253 00:35:22,541 --> 00:35:25,333 Caut ceva foarte important. 254 00:35:25,958 --> 00:35:28,041 Cred că o să-l găsesc curând. 255 00:35:29,833 --> 00:35:31,250 De unde știți? 256 00:35:36,875 --> 00:35:39,083 Fiindcă sunt vânător. 257 00:35:39,166 --> 00:35:40,166 MAGAZINUL 89 258 00:35:40,250 --> 00:35:42,000 Mai că-i simt mirosul. 259 00:36:04,958 --> 00:36:06,458 De unde ai rochița? 260 00:36:08,708 --> 00:36:09,958 Nu-ți place? 261 00:36:14,208 --> 00:36:15,500 Ba da. 262 00:36:20,125 --> 00:36:22,541 Cu părul strâns sau nu? 263 00:36:59,958 --> 00:37:05,708 - Vreau trei așa și încă trei cu cârnați. - Sigur. 264 00:37:11,666 --> 00:37:12,833 - Poftim! - Cât? 265 00:37:12,916 --> 00:37:13,750 60 de bahți. 266 00:37:20,041 --> 00:37:21,416 Îți place? 267 00:39:13,875 --> 00:39:20,875 MAGAZINUL DE MOBILĂ 89 268 00:40:25,375 --> 00:40:29,125 Hopa! Ce mai faci, frumosule? 269 00:40:30,458 --> 00:40:32,500 Bună, dnă Chaba și dle Blue! 270 00:40:51,958 --> 00:40:53,125 Ia te uită! 271 00:40:58,625 --> 00:41:01,958 Dacă acceptați misiunea, vă dau avansul chiar acum. 272 00:41:02,875 --> 00:41:04,208 Dacă acceptați. 273 00:41:07,000 --> 00:41:09,208 MAGAZINUL DE MOBILĂ 89 274 00:41:09,291 --> 00:41:10,625 Ce dracu'? 275 00:41:13,458 --> 00:41:16,166 Ce-ai de împărțit cu ăia din casa asta? 276 00:41:17,166 --> 00:41:21,166 Au luat ce era al meu. M-au făcut să pierd timpul. 277 00:41:21,250 --> 00:41:24,166 - Casa 89 e o casă de asasini. - Da. 278 00:41:24,791 --> 00:41:29,000 Asta e și ideea: tocmesc asasini care să ucidă asasini. 279 00:41:29,083 --> 00:41:30,875 Ca să păstrăm un echilibru. 280 00:41:45,333 --> 00:41:48,666 V-au luat niște bani acum câteva zile? 281 00:41:54,000 --> 00:41:56,166 Nu știu dacă v-a trecut prin cap. 282 00:41:57,125 --> 00:42:01,541 Dacă ar dispărea Casa 89, ați face mult mai mulți bani. 283 00:42:18,708 --> 00:42:21,541 Cineva te-a văzut ieșind cu Lhan. 284 00:42:25,750 --> 00:42:30,541 Ceilalți erau la muncă, iar voi ați tăiat-o în oraș la distracție? 285 00:42:33,791 --> 00:42:35,708 Atunci ia-mă și pe mine, tată! 286 00:42:36,791 --> 00:42:38,166 Dă-mi ceva de făcut! 287 00:42:38,250 --> 00:42:40,583 Ai ce face! Ai grijă de Lhan! 288 00:42:40,666 --> 00:42:45,041 Asta și fac! Dacă o scot în oraș nu se pune că am grijă de ea? 289 00:42:45,125 --> 00:42:49,250 N-a mai ieșit de când a venit aici. Trebuie să trăiască și ea! 290 00:42:49,333 --> 00:42:51,583 Toți trebuie să trăim, 291 00:42:52,083 --> 00:42:56,250 dar nu trebuie să aibă nimeni de suferit din cauza prostiilor tale! 292 00:42:56,958 --> 00:43:00,916 Cum să aibă de suferit? Ce mari prostii am făcut? 293 00:43:01,000 --> 00:43:05,458 Vreau ca Lhan să facă ce fac ceilalți. Ce e rău în asta? 294 00:43:06,000 --> 00:43:09,458 Vrei să am grijă de ea? Asta fac! 295 00:43:09,541 --> 00:43:12,000 Dar lasă-mă s-o fac cum vreau eu! 296 00:43:12,083 --> 00:43:18,083 Dacă ar fi să se întâmple ceva, antrenamentele tale ar fi apă de ploaie! 297 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 Ascultă! 298 00:43:19,333 --> 00:43:25,125 M îi bate pe toți cei din casă, chiar și pe tine, fiindcă îi spun eu cum! 299 00:43:25,208 --> 00:43:27,166 Eu l-am învățat. 300 00:43:30,375 --> 00:43:31,666 Nu știai? 301 00:43:31,750 --> 00:43:35,333 - Îți ignori propriul fiu. - Lhan încă n-are voie să iasă! 302 00:43:35,416 --> 00:43:37,916 E recompensă pe capul ei! Încă e căutată! 303 00:43:38,000 --> 00:43:42,666 De ce zici de recompensă? Și cine ar vrea s-o ia? 304 00:43:44,750 --> 00:43:46,750 Cum adică „recompensă”? 305 00:43:48,583 --> 00:43:49,875 Tată! 306 00:43:51,916 --> 00:43:54,625 - Spune... - S-a pus recompensă pe sângele ei! 307 00:44:00,583 --> 00:44:01,833 Tată! 308 00:44:03,708 --> 00:44:08,500 Ai habar cât de greu a fost s-o găsesc și s-o aduc aici? 309 00:44:09,083 --> 00:44:11,250 Dacă tot nu poți să bagi la cap 310 00:44:11,333 --> 00:44:15,500 și mai îndrăzniți să ieșiți în oraș așa, mai bine vă despart, nu? 311 00:44:16,916 --> 00:44:17,916 Termină! 312 00:44:48,333 --> 00:44:49,333 O iubești. 313 00:44:50,916 --> 00:44:52,458 Se vede. 314 00:44:52,541 --> 00:44:55,708 Lhan poate fi în siguranță aici cu tine. 315 00:44:56,625 --> 00:44:58,750 Dar nu va pleca niciodată. 316 00:44:58,833 --> 00:45:02,250 Unii oameni nu pot trăi așa cum vor. 317 00:45:04,333 --> 00:45:07,708 Acceptă! Îți va fi mult mai ușor așa! 318 00:45:45,708 --> 00:45:47,708 - Acasă? - Da. 319 00:45:48,208 --> 00:45:52,000 Oriunde vrei să mergi și orice vrei să faci, ne vom descurca. 320 00:45:52,083 --> 00:45:56,083 - Știu că pot avea grijă de tine. - Și ceilalți? M? 321 00:45:56,166 --> 00:45:57,541 M încă nu poate afla. 322 00:45:57,625 --> 00:45:59,750 Întâi pleci de aici, apoi mai vezi. 323 00:46:01,000 --> 00:46:03,791 Fă-ți bagajele, plecăm în noaptea asta! 324 00:47:13,291 --> 00:47:16,208 PRAN: ACUM AM IEȘIT DIN CAMERĂ 325 00:47:45,291 --> 00:47:46,666 Stai! 326 00:47:50,625 --> 00:47:51,916 Nu trageți în fată! 327 00:48:01,458 --> 00:48:02,958 Hai! 328 00:48:29,458 --> 00:48:30,583 La pământ! 329 00:50:00,125 --> 00:50:01,541 Sunteți teferi? 330 00:50:01,625 --> 00:50:03,208 Fugiți! 331 00:50:33,375 --> 00:50:35,416 Lhan! 332 00:50:38,041 --> 00:50:38,875 Ajunge! 333 00:51:03,083 --> 00:51:04,333 Pran! 334 00:51:22,375 --> 00:51:23,208 Fugiți! 335 00:51:53,583 --> 00:51:54,500 Puneți-l aici! 336 00:52:00,208 --> 00:52:01,791 - Lhan, vino! - Luați-o! 337 00:52:01,875 --> 00:52:03,000 - Pran! - Haide! 338 00:52:03,083 --> 00:52:04,875 Doctore, injectează factorul! 339 00:52:06,250 --> 00:52:09,041 - Unchiule! Ce faci? - Dă-mi pace! 340 00:52:09,125 --> 00:52:10,625 Unchiule! 341 00:52:10,708 --> 00:52:12,708 - Lasă-mă! - Doctore, repede! 342 00:52:13,958 --> 00:52:15,125 Țineți-l nemișcat! 343 00:52:16,875 --> 00:52:18,000 Nu te mișca! 344 00:52:18,875 --> 00:52:19,916 Potolește-te! 345 00:52:21,375 --> 00:52:23,875 - Ești bine? - Repede! 346 00:52:30,250 --> 00:52:32,500 Lhek, pregătește celălalt pat! 347 00:52:39,583 --> 00:52:40,833 M, vino! 348 00:52:40,916 --> 00:52:42,833 - Bine! - Hai! 349 00:52:50,833 --> 00:52:52,416 Pran! 350 00:52:53,291 --> 00:52:54,833 Sângerarea nu se oprește! 351 00:52:55,750 --> 00:52:56,750 Apasă pe rană! 352 00:52:57,833 --> 00:52:59,375 Ține apăsat! 353 00:53:02,583 --> 00:53:03,916 Nu te mișca! 354 00:53:23,916 --> 00:53:25,125 Haideți! 355 00:54:20,125 --> 00:54:22,458 Pran! 356 00:54:29,916 --> 00:54:32,166 - Gata? - Unchiule! 357 00:54:34,083 --> 00:54:36,166 Nu! Tată! 358 00:54:39,000 --> 00:54:40,500 - Nu! - Pran, vino aici! 359 00:54:40,583 --> 00:54:42,375 Tată! 360 00:55:00,250 --> 00:55:01,708 - Dă-mi drumul! - Vino! 361 00:55:02,541 --> 00:55:04,958 - Dă-mi drumul! - Ridică-l pe pat! 362 00:55:05,833 --> 00:55:07,583 Întinde-te! 363 00:55:09,083 --> 00:55:10,083 Stai pe pat! 364 00:55:11,250 --> 00:55:13,541 Urcați-l! Țineți-i picioarele! 365 00:55:13,625 --> 00:55:15,041 - Repede! - Ține-l! 366 00:55:16,083 --> 00:55:19,125 - La dracu'! Nu vreau! - Ține-l! 367 00:55:19,208 --> 00:55:20,791 - Stai! - Lasă-mă, M! 368 00:55:22,041 --> 00:55:25,291 - La dracu'! Nu vreau! - Stai potolit! 369 00:55:26,458 --> 00:55:27,750 Țineți-l. 370 00:55:29,416 --> 00:55:30,291 Nu mișca! 371 00:55:30,375 --> 00:55:31,750 - Bagă acul! - Hai! 372 00:55:31,833 --> 00:55:33,458 Scoate-o de aici! 373 00:55:34,833 --> 00:55:38,916 M! Scoate-o de aici! 374 00:55:43,750 --> 00:55:44,916 E în regulă. 375 00:56:45,500 --> 00:56:47,291 Pran are Sânge de Aur. 376 00:56:48,208 --> 00:56:50,125 Și are hemofilie. 377 00:56:51,958 --> 00:56:56,375 Abia atunci mi-am dat seama că fusesem adusă aici 378 00:56:56,458 --> 00:56:58,666 pentru a fi banca lui de sânge. 379 00:57:09,375 --> 00:57:10,416 Deaw! 380 00:57:38,666 --> 00:57:41,000 Alo! Deschideți ușa! 381 00:57:41,083 --> 00:57:44,708 Dacă n-aveți de gând să deschideți, 382 00:57:44,791 --> 00:57:46,708 prietenul vostru e ca și mort! 383 00:57:51,625 --> 00:57:53,583 Încep să număr! 384 00:57:54,625 --> 00:57:56,500 Unu! 385 00:57:58,500 --> 00:58:00,166 Doi! 386 00:58:16,041 --> 00:58:18,500 - Deci așa facem? - Da! 387 00:58:19,833 --> 00:58:22,500 Știu sigur că n-o să deschidă! Javrele dracu'! 388 00:58:23,375 --> 00:58:25,000 Poate fi scos acum? 389 00:58:26,500 --> 00:58:30,541 Trebuie să-i mai fac o doză de coagulant. 390 00:58:31,208 --> 00:58:32,833 I-ai făcut una deja. 391 00:58:34,708 --> 00:58:39,208 N-ai zis că ieșim luptând? Îi mai trebuie o doză! 392 00:58:40,083 --> 00:58:42,375 O să reziste, crede-mă! 393 00:59:27,958 --> 00:59:29,250 Te simți în stare? 394 00:59:30,875 --> 00:59:32,583 Da. 395 00:59:32,666 --> 00:59:35,416 Ești gata să lupți alături de tatăl tău? 396 01:00:19,625 --> 01:00:20,958 Hai! 397 01:00:49,916 --> 01:00:53,083 Rahat! Hai, valea! 398 01:02:00,625 --> 01:02:01,958 Tată! 399 01:02:08,125 --> 01:02:10,375 Rahat! 400 01:02:11,458 --> 01:02:15,375 Rahat! Sistemul a fost spart! Ușa e încuiată! 401 01:02:21,041 --> 01:02:23,208 Scoate-i pe toți! O rezolv eu! 402 01:02:23,291 --> 01:02:24,958 - Doctore, hai! - Unchiule! 403 01:02:25,041 --> 01:02:26,958 - Tată! - Pran! 404 01:02:47,708 --> 01:02:49,333 Nu. 405 01:02:54,583 --> 01:02:56,833 - Nu! - Tată! 406 01:03:01,250 --> 01:03:02,666 Tată! 407 01:03:08,750 --> 01:03:10,958 - Nu! - Tată! 408 01:03:40,458 --> 01:03:42,958 - Hai, repede! - Bine! 409 01:04:18,500 --> 01:04:20,000 Fugiți! 410 01:04:30,041 --> 01:04:32,250 Tată! 411 01:04:39,166 --> 01:04:42,708 Pran! Trebuie să plecăm, băiete! Hai! 412 01:04:42,791 --> 01:04:44,708 Trebuie să-l salvez pe tata! 413 01:04:46,041 --> 01:04:47,958 Hai! Trebuie să plecăm! 414 01:04:49,500 --> 01:04:52,208 Pran! Hai odată, băiete! 415 01:04:52,291 --> 01:04:54,291 - Trebuie să plecăm! - Unchiule! 416 01:04:54,375 --> 01:04:55,833 Nu mai putem sta! 417 01:04:56,958 --> 01:04:59,291 - Tată! - Potolește-te! 418 01:04:59,375 --> 01:05:03,333 Băiete, adună-te odată! 419 01:05:04,125 --> 01:05:05,625 Hai! 420 01:05:05,708 --> 01:05:08,166 Ei au murit ca să trăim noi! 421 01:05:08,250 --> 01:05:10,208 Ai priceput? Hai odată! 422 01:05:11,708 --> 01:05:12,750 Unchiule! 423 01:05:18,916 --> 01:05:20,208 Hai! 424 01:05:25,125 --> 01:05:26,750 Tată! 425 01:06:53,291 --> 01:06:57,833 {\an8}PROPRIETATE PRIVATĂ INTRUȘII VOR FI DAȚI ÎN JUDECATĂ 426 01:07:33,125 --> 01:07:34,291 Lhan! 427 01:07:34,958 --> 01:07:36,083 Unde te duci? 428 01:07:36,166 --> 01:07:40,791 - Departe de aici. - Stai! Aici e cel mai sigur! 429 01:07:40,875 --> 01:07:43,041 Nimeni nu e în siguranță lângă mine. 430 01:07:43,125 --> 01:07:45,541 Ba nu! Nimeni nu crede asta, Lhan! 431 01:07:45,625 --> 01:07:49,208 Atunci ar trebui s-o crezi! Tata și mama au murit! 432 01:07:49,291 --> 01:07:52,333 Cei din casă mor din cauza mea! Gândește-te la asta! 433 01:07:52,416 --> 01:07:54,416 Nu te mai învinovăți! 434 01:07:55,583 --> 01:07:57,125 Te rog! 435 01:07:57,208 --> 01:07:59,625 Toți cei de aici te iubesc. 436 01:07:59,708 --> 01:08:04,083 Mă iubesc pentru cine sunt sau pentru sângele meu? 437 01:08:05,375 --> 01:08:08,500 Aș da totul pentru cei pe care-i iubesc! 438 01:08:08,583 --> 01:08:11,666 Dar nu după ce am fost mințită în halul ăsta! 439 01:08:13,000 --> 01:08:16,125 - Nici tu nu mi-ai spus nimic! - N-am știut! 440 01:08:17,291 --> 01:08:22,708 N-am știut nici eu, nici Pran! De unde să-ți știm grupa sanguină? 441 01:08:22,791 --> 01:08:27,208 Când unchii te-au adus acasă, au spus doar că nu mai ai pe nimeni. 442 01:08:27,833 --> 01:08:29,833 Nu e normal în casa asta? 443 01:08:29,916 --> 01:08:31,958 Nici eu nu mai am pe nimeni! 444 01:08:43,500 --> 01:08:46,958 Știu că te simți trădată de unchi! 445 01:08:49,208 --> 01:08:50,625 Așa mă simt și eu. 446 01:08:53,250 --> 01:08:55,333 Cred că și Pran s-a simțit trădat. 447 01:08:58,875 --> 01:09:03,083 Dar crede-mă, ăsta e cel mai bun cămin pe care l-am putea avea! 448 01:09:05,875 --> 01:09:10,625 Iar voi doi aveți mare noroc că v-ați găsit unul pe altul. 449 01:09:45,125 --> 01:09:46,916 Stai un pic! 450 01:09:48,041 --> 01:09:49,791 Ușurel! 451 01:09:49,875 --> 01:09:51,500 Bun! 452 01:09:54,958 --> 01:09:57,958 Te recuperezi mai repede decât credeam. 453 01:09:58,041 --> 01:10:02,041 Dacă o ții așa, în câteva luni o să faci iarăși ravagii. 454 01:10:02,125 --> 01:10:04,500 - Da. - Unchiule... 455 01:10:06,541 --> 01:10:09,500 Știu că tata a pus deoparte bani pentru Lhan. 456 01:10:10,208 --> 01:10:11,291 Mi-a spus. 457 01:10:14,291 --> 01:10:17,375 Puteți tu și M s-o ajutați pe Lhan cu un adăpost? 458 01:10:17,458 --> 01:10:19,583 Duceți-o într-un loc sigur. 459 01:10:20,791 --> 01:10:25,333 Stați cu ea până își revine, apoi ne despărțim. 460 01:10:25,416 --> 01:10:28,166 Ne despărțim? Unde să plecăm? 461 01:10:28,958 --> 01:10:32,708 Vreau ca Lhan și toată lumea să fie în siguranță. 462 01:10:34,375 --> 01:10:36,625 Nu mai putem pierde pe nimeni. 463 01:10:36,708 --> 01:10:39,041 Nu mai există loc sigur pentru Lhan. 464 01:10:45,833 --> 01:10:47,375 Va fi vânată. 465 01:10:48,125 --> 01:10:50,250 Noi vom fi uciși. 466 01:10:50,333 --> 01:10:54,291 Banda Mala trebuie să ne extermine. Dacă nu, vor fi distruși. 467 01:10:55,041 --> 01:10:57,000 Toată lumea știe, e lege. 468 01:10:58,166 --> 01:11:00,125 Nimeni nu va fi în siguranță. 469 01:11:00,208 --> 01:11:05,541 Nimeni nu va putea trăi în tihnă până nu se termină asta. 470 01:11:38,750 --> 01:11:40,625 Când ți-am spus să fugi... 471 01:11:43,041 --> 01:11:45,750 atunci am aflat că ai și tu Sânge de Aur. 472 01:11:46,666 --> 01:11:50,000 Până atunci n-am știut de ce era musai să fii aici. 473 01:11:50,083 --> 01:11:52,125 Credeam că tata te-a luat ca pe M. 474 01:11:54,166 --> 01:11:55,791 Îmi pare rău. 475 01:11:56,625 --> 01:11:58,708 Din partea tatei și a tuturor. 476 01:11:58,791 --> 01:12:02,208 Îmi pare rău. Al naibii de rău. 477 01:12:03,125 --> 01:12:04,666 Sincer. 478 01:12:21,333 --> 01:12:22,458 Lhan... 479 01:12:26,208 --> 01:12:28,750 - Eu... - Simt mereu durerea aici. 480 01:12:30,791 --> 01:12:32,333 De fiecare dată... 481 01:12:33,500 --> 01:12:35,166 când mă gândesc la părinți. 482 01:12:42,875 --> 01:12:45,208 De fiecare dată trebuie s-o înghit. 483 01:12:46,416 --> 01:12:48,125 Și de fiecare dată e cumplit. 484 01:12:50,416 --> 01:12:52,833 Am avut două cămine în viață. 485 01:12:52,916 --> 01:12:55,291 Prima mea familie a murit din cauza mea. 486 01:12:56,791 --> 01:12:58,833 Și asta moare tot din cauza mea. 487 01:13:02,000 --> 01:13:04,458 Dacă nu e niciun loc sigur pentru mine, 488 01:13:04,541 --> 01:13:08,166 trebuie să fiu destul de periculoasă cât să mă protejez. 489 01:13:08,250 --> 01:13:09,416 Nu-i așa? 490 01:13:13,333 --> 01:13:16,916 - Pran... - Trebuie să mă înveți să ucid. 491 01:13:20,041 --> 01:13:22,416 Nu voi mai fi o povară pentru nimeni. 492 01:13:22,500 --> 01:13:25,791 Nu voi mai sta cu grija că cineva dispare peste noapte. 493 01:13:25,875 --> 01:13:30,166 Vreau să-l văd murind în fața mea. Cu ochii mei. 494 01:13:32,666 --> 01:13:34,875 Trebuie să mă lași să fiu asasină. 495 01:13:42,125 --> 01:13:46,750 Nu devii asasin așa, bătând din palme. 496 01:13:46,833 --> 01:13:50,375 Unii se antrenează ani la rând, poate chiar toată viața. 497 01:13:51,291 --> 01:13:52,958 Vom face tot ce putem. 498 01:13:54,625 --> 01:13:58,416 Dacă Lhan se poate apăra, cu atât mai bine pentru ea și restul. 499 01:13:59,833 --> 01:14:03,583 Dacă se poate apăra, poate alege dacă rămâne sau pleacă. 500 01:14:05,250 --> 01:14:06,875 Vreau să aleagă ea. 501 01:14:08,458 --> 01:14:12,541 Dacă-i mai faci mofturile, ea va fi în pericol. 502 01:14:13,666 --> 01:14:17,000 Luptăm cu asasini, nu cu băbuța din vecini. 503 01:14:18,333 --> 01:14:21,166 După cum a spus Pran, să facem tot ce putem. 504 01:14:21,250 --> 01:14:24,625 Poate băbuța din vecini e mai periculoasă decât un asasin. 505 01:14:31,166 --> 01:14:32,583 - Pregătește-te! - Ce? 506 01:14:36,375 --> 01:14:38,791 - M, hai! - Ce? 507 01:14:38,875 --> 01:14:40,625 - Lovește-mă! - Bine. 508 01:14:45,625 --> 01:14:47,333 Pe dracu'! 509 01:14:54,541 --> 01:14:56,708 - Amândoi! - Ce? 510 01:14:56,791 --> 01:14:58,083 Hai! 511 01:15:11,541 --> 01:15:13,333 Ești ageră și ai reflexe bune, 512 01:15:13,416 --> 01:15:16,458 dar picioarele, brațele și abdomenul sunt slabe. 513 01:15:16,541 --> 01:15:19,958 Mai ai de lucrat la viteză, precizie și flexibilitate. 514 01:15:20,041 --> 01:15:20,958 Prea impulsivă. 515 01:15:21,583 --> 01:15:24,875 Nu? Ataci ca bezmetica. Nu-ți cunoști limitele. 516 01:15:24,958 --> 01:15:27,583 Vei muri mai repede decât băbuța din vecini. 517 01:15:29,916 --> 01:15:31,916 Dacă ești pusă pe treabă, începem. 518 01:15:35,208 --> 01:15:40,041 Antrenament de forță, de impact. Arme, tactici și luptă de la distanță. 519 01:15:40,125 --> 01:15:43,875 Ca să-ți ucizi asasinul, asigură-te că nu ești ucisă prima. 520 01:16:09,333 --> 01:16:11,000 Asamblează-le! 521 01:16:20,916 --> 01:16:25,500 Ridici, ca vârful acului... Așa. 522 01:16:29,625 --> 01:16:30,625 Din nou! 523 01:16:35,666 --> 01:16:36,750 Sus! 524 01:16:36,833 --> 01:16:38,708 Sus! Din nou! 525 01:16:42,916 --> 01:16:45,541 Încordează abdomenul și respiră! 526 01:16:49,708 --> 01:16:51,541 Din nou! 527 01:17:04,125 --> 01:17:07,375 Așa! Ai reușit! 528 01:19:09,625 --> 01:19:11,000 Dacă nu scap... 529 01:19:13,375 --> 01:19:14,750 să ai grijă de Lhan. 530 01:19:16,625 --> 01:19:17,666 Vorbești serios? 531 01:19:19,125 --> 01:19:22,083 Ce tot spui? Chiar crezi că o să mori? 532 01:19:22,833 --> 01:19:25,833 Dacă mor, va trebui să ai tu grijă de ea. 533 01:19:26,958 --> 01:19:28,708 Nu vreau să rămână singură. 534 01:19:35,250 --> 01:19:36,791 Îmi dai ordine. 535 01:19:37,916 --> 01:19:39,583 Știi că o plac? 536 01:19:40,333 --> 01:19:41,666 Uite-ncolo. 537 01:19:42,416 --> 01:19:44,333 De-acolo se vede, de la o poștă. 538 01:19:56,958 --> 01:19:58,375 Când crezi 539 01:19:59,583 --> 01:20:01,583 că ne vor găsi? 540 01:20:17,625 --> 01:20:20,916 Bună ziua, dle! Ce mașină v-ar interesa? 541 01:20:21,000 --> 01:20:22,291 MAȘINI LA MÂNA A DOUA 542 01:20:27,041 --> 01:20:30,750 - Pe asta o ai de mult? - De ceva vreme, domnule. 543 01:20:30,833 --> 01:20:32,625 {\an8}FĂRĂ AVANS 544 01:20:33,750 --> 01:20:35,083 Mișcă! 545 01:20:38,875 --> 01:20:40,250 Poftiți, domnule! 546 01:20:46,583 --> 01:20:49,208 Așa, deci de aproape două luni? 547 01:20:55,416 --> 01:20:58,083 Știți unde au plecat de aici? 548 01:21:19,833 --> 01:21:24,416 Ca să tai o arteră mare sau aorta, e nevoie de multă forță. 549 01:21:27,583 --> 01:21:29,166 Și de precizie. 550 01:21:32,666 --> 01:21:36,875 Punctele vitale sunt greu de atins. Trupul e făcut pentru a se proteja. 551 01:21:40,541 --> 01:21:43,791 Să zicem că asta e cutia toracică. E ca o armură. 552 01:21:43,875 --> 01:21:47,166 Arterele vitale sunt ascunse în spatele... 553 01:21:53,708 --> 01:21:55,208 Scuze. 554 01:21:56,500 --> 01:21:57,500 De la capăt. 555 01:22:06,833 --> 01:22:07,666 Aici. 556 01:22:09,875 --> 01:22:11,708 Aceste două puncte sunt vitale. 557 01:22:13,041 --> 01:22:16,541 E greu să ataci de la distanță, dar, dacă ești aproape, 558 01:22:16,625 --> 01:22:18,750 înjunghii cu foarfeca și gata. 559 01:22:19,833 --> 01:22:21,166 Chiar aici. 560 01:22:22,583 --> 01:22:24,208 Încearcă să nu uiți. 561 01:22:28,583 --> 01:22:32,375 - Nu ar fi mai ușor în zona abdominală? - Păi... 562 01:22:34,666 --> 01:22:36,041 Nu chiar. 563 01:22:40,000 --> 01:22:45,583 Aorta pleacă din fața inimii... 564 01:22:47,958 --> 01:22:50,625 dar se arcuiește prin spate. 565 01:22:54,666 --> 01:22:56,291 Trece de-a lungul coloanei... 566 01:23:00,125 --> 01:23:01,916 prin diafragmă... 567 01:23:03,833 --> 01:23:05,833 și coboară în abdomen. 568 01:23:10,416 --> 01:23:11,916 E mult în interior. 569 01:23:15,416 --> 01:23:18,333 Până la ea sunt pielea, straturi de grăsime 570 01:23:19,208 --> 01:23:20,791 și mușchi. 571 01:23:23,375 --> 01:23:24,833 Ca să ataci mortal, 572 01:23:25,666 --> 01:23:29,958 trebuie să fii foarte aproape și să împingi cuțitul până la capăt. 573 01:23:30,041 --> 01:23:31,375 Doar așa e eficient. 574 01:23:37,541 --> 01:23:39,458 - Mai încerc o dată. - Lhan! 575 01:23:43,500 --> 01:23:46,000 Când vei putea să te aperi așa cum vrei... 576 01:23:48,541 --> 01:23:50,625 ai vrea să nu pleci? 577 01:26:03,333 --> 01:26:05,416 Hai să mâncăm! 578 01:26:07,583 --> 01:26:09,041 Super! 579 01:26:11,208 --> 01:26:14,041 Parcă e orezul prăjit al lui Ja. 580 01:26:16,166 --> 01:26:17,708 Ea te-a învățat? 581 01:26:20,083 --> 01:26:22,000 Am învățat privind-o gătind. 582 01:26:30,291 --> 01:26:31,833 E delicios! 583 01:26:34,458 --> 01:26:38,333 Dacă ar fi aici, Deaw ar mânca singur patru sau cinci porții. 584 01:27:01,916 --> 01:27:04,333 Dacă vrem să trăim așa cum vrem... 585 01:27:06,666 --> 01:27:08,458 cum putem reuși asta împreună? 586 01:27:17,750 --> 01:27:19,083 Dacă fugim... 587 01:27:21,041 --> 01:27:22,708 vom fi fugari toată viața. 588 01:27:24,125 --> 01:27:25,458 Dacă ne ascundem, 589 01:27:26,375 --> 01:27:28,000 vom trăi cum trăim acum. 590 01:27:29,708 --> 01:27:31,291 Dacă luptăm, 591 01:27:32,333 --> 01:27:33,666 poate se va termina. 592 01:27:34,791 --> 01:27:36,583 Dar nu știu cum se va termina. 593 01:27:43,000 --> 01:27:47,625 Iar dacă vă cer să luptați fără a ști cum se va termina... 594 01:27:50,291 --> 01:27:51,791 mă urmează cineva? 595 01:27:53,125 --> 01:27:54,750 Eu. 596 01:27:54,833 --> 01:27:57,208 Ia stați! 597 01:27:59,500 --> 01:28:02,708 Câți suntem? Cum putem învinge? 598 01:28:03,541 --> 01:28:06,625 Și care e planul? 599 01:28:10,750 --> 01:28:12,375 Inversăm tactica, unchiule. 600 01:28:16,208 --> 01:28:20,000 Vânații devin vânători. Ieșim din ascunzătoare și pornim la atac. 601 01:29:06,458 --> 01:29:08,166 Nu uitați! 602 01:29:08,250 --> 01:29:12,500 Aveți grijă cu fata și cu tipul ăla. Cu restul faceți ce vreți. 603 01:29:13,208 --> 01:29:14,583 Ce-i cu ăia doi? 604 01:29:14,666 --> 01:29:17,500 Sunt sfinți sau ce? De ce atâta grijă? 605 01:29:19,375 --> 01:29:21,541 Sunt fantome din trecutul meu. 606 01:29:22,083 --> 01:29:25,291 Vine și echipa mea, dar nu-ți face griji cu recompensa. 607 01:29:25,375 --> 01:29:27,000 O puteți lua voi pe toată. 608 01:29:42,416 --> 01:29:45,000 Dacă vrea cineva duba asta, sună-mă. 609 01:29:45,500 --> 01:29:46,333 Alo? 610 01:29:47,125 --> 01:29:49,666 Tocmai a venit cineva, părea mare grangur. 611 01:31:09,666 --> 01:31:11,083 La dracu'! 612 01:32:11,125 --> 01:32:12,041 Hai! 613 01:37:20,083 --> 01:37:21,416 Doctore! 614 01:41:11,916 --> 01:41:13,458 Stai! 615 01:42:30,291 --> 01:42:31,583 Pran! 616 01:42:36,208 --> 01:42:38,375 Unde sunt ceilalți? 617 01:42:44,916 --> 01:42:46,791 Haideți! 618 01:43:49,833 --> 01:43:52,208 Lhan! 619 01:43:52,291 --> 01:43:53,250 La dracu'! 620 01:43:59,000 --> 01:44:00,833 - Ce facem? - Pornește! 621 01:44:22,041 --> 01:44:23,625 Lhan! 622 01:44:24,208 --> 01:44:26,166 M, du-ne la spital! 623 01:44:32,000 --> 01:44:33,750 La naiba! 624 01:44:33,833 --> 01:44:36,750 Unde e spitalul? 625 01:44:37,750 --> 01:44:39,125 Lhan! 626 01:44:39,208 --> 01:44:42,875 O să fie bine! Glonțul a trecut prin tine! Nu te teme! 627 01:44:46,791 --> 01:44:48,625 M, Lhan intră în stare de șoc! 628 01:44:53,125 --> 01:44:55,708 - Trebuie să-i dau sânge. - Nici vorbă! 629 01:44:55,791 --> 01:44:56,833 Oprește! 630 01:45:00,791 --> 01:45:02,041 Oprește odată! 631 01:45:05,208 --> 01:45:07,833 - Cum îi dai sânge? - Doctorul s-a pregătit. 632 01:45:10,541 --> 01:45:11,708 La dracu'! 633 01:45:20,333 --> 01:45:21,833 M, ajută-mă! 634 01:45:23,083 --> 01:45:24,458 Bine. 635 01:45:26,083 --> 01:45:27,416 Unu... 636 01:45:35,541 --> 01:45:38,208 Pran, o să mori! 637 01:45:41,958 --> 01:45:44,875 După ce îi dau sânge, du-mă la spital. 638 01:46:38,041 --> 01:46:39,041 Hai! 639 01:46:47,500 --> 01:46:49,125 - La naiba! - M! 640 01:46:49,208 --> 01:46:50,541 La dracu'! 641 01:46:52,958 --> 01:46:54,416 - M! - N-am nimic! 642 01:47:03,166 --> 01:47:05,541 Oprește-te! Mă ocup eu! 643 01:47:08,541 --> 01:47:09,541 M! 644 01:47:11,416 --> 01:47:13,916 - Trebuie să stai cu Lhan. - M... 645 01:47:15,000 --> 01:47:16,833 M! 646 01:47:45,541 --> 01:47:46,875 Lhan! 647 01:49:38,875 --> 01:49:39,875 Băga-mi-aș! 648 01:50:24,166 --> 01:50:26,000 Lasă-mă! 649 01:51:20,583 --> 01:51:22,583 Da, știu. Chiar știu. 650 01:51:23,750 --> 01:51:25,208 Știu că te place. 651 01:51:27,125 --> 01:51:29,250 Îi place să fie cu tine. 652 01:51:29,333 --> 01:51:32,083 - De asta trebuie să trăiești. - Și tu! 653 01:51:34,000 --> 01:51:36,125 Pentru că ne place să fim împreună. 654 01:51:38,125 --> 01:51:40,666 Noi doi vom avea cel mai bine grijă de ea. 655 01:53:25,625 --> 01:53:28,375 Trăiește-ți viața așa cum vrei. 656 01:53:33,708 --> 01:53:35,291 Eu voi fi aici, cu tine. 657 01:56:11,500 --> 01:56:12,666 Pran... 658 01:56:15,875 --> 01:56:17,083 Pran... 659 01:56:35,416 --> 01:56:36,583 Pran... 660 01:57:44,208 --> 01:57:46,708 Trăiește-ți viața așa cum vrei. 661 01:57:51,041 --> 01:57:52,125 Eu voi fi cu tine. 662 01:58:16,041 --> 01:58:19,541 VIETNAM 663 01:59:31,791 --> 01:59:34,916 Copilul ăsta are cea mai rară grupă de sânge din lume. 664 01:59:38,000 --> 01:59:40,416 Trebuie să se poată apăra. 665 01:59:44,166 --> 01:59:48,541 Merită libertatea de a-și trăi viața fără a se teme de nimic. 666 01:59:54,250 --> 01:59:57,958 Aceeași libertate pe care atâția oameni mi-au oferit-o mie. 667 02:00:04,083 --> 02:00:07,125 Voi face totul ca să-mi protejez viața rămasă. 668 02:00:09,125 --> 02:00:13,125 Nu voi lăsa niciun strop de sânge să mai curgă din trupul meu. 669 02:00:20,041 --> 02:00:22,250 Pentru că nu mai e doar sângele meu. 670 02:00:23,250 --> 02:00:28,000 E și sângele celui pe care îl iubesc, curgând împreună cu al meu. 671 02:00:56,541 --> 02:00:58,375 Îmi cer scuze că am întârziat. 672 02:01:02,333 --> 02:01:04,625 A fost foarte greu de găsit. 673 02:07:30,500 --> 02:07:33,416 Subtitrarea: Adrian Bădițoiu