1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,625 (本片纯属虚构 仅供娱乐) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:22,416 --> 00:00:26,125 (迪拜) 5 00:00:26,958 --> 00:00:29,041 去拿纱布 叫医生过来 6 00:00:36,833 --> 00:00:38,291 他现在就需要输血 7 00:00:52,041 --> 00:00:54,541 (在全球约80亿人口之中) 8 00:00:54,625 --> 00:00:59,375 (仅有0.00000625%的人 拥有最稀有的血型) 9 00:01:16,041 --> 00:01:19,583 (对于有需求的人来说 这种血型事关生死存亡) 10 00:01:19,666 --> 00:01:22,666 (他们自称拥有“黄金血”) 11 00:01:31,958 --> 00:01:33,041 要知道 12 00:01:33,125 --> 00:01:35,208 如果我们再抽他的血 13 00:01:35,291 --> 00:01:36,500 他会死的 14 00:01:37,083 --> 00:01:39,708 那又怎样 我老大必须活下去 15 00:01:41,958 --> 00:01:43,375 但是你得想想... 16 00:01:43,458 --> 00:01:44,875 我会再找一个血袋 17 00:01:45,583 --> 00:01:48,333 黄金血可不是随随便便就能找到的 18 00:01:48,416 --> 00:01:50,333 照我说的做 19 00:01:51,125 --> 00:01:54,416 他的器官都给我留着 以后可能会用到 20 00:02:33,375 --> 00:02:36,250 不惜一切代价 给我找新的血源 21 00:02:36,750 --> 00:02:38,875 知道了 我这就去办 22 00:02:39,750 --> 00:02:43,125 (越南) 23 00:04:10,041 --> 00:04:11,166 选择权在您 24 00:04:12,250 --> 00:04:14,875 您想要什么样的死法 我们都能安排 25 00:04:14,958 --> 00:04:19,500 可以是车祸、毒杀 甚至是伪装成自残的样子 26 00:04:20,208 --> 00:04:23,666 如果目标有保镖 我们也能一并解决 27 00:04:24,166 --> 00:04:27,333 我会把我们的 服务套餐和价目表发给您过目 28 00:04:27,416 --> 00:04:29,416 可以等我回来后再谈 29 00:04:29,500 --> 00:04:31,083 我现在人在国外 30 00:04:33,166 --> 00:04:34,000 没问题 31 00:04:37,500 --> 00:04:40,916 你真觉得这孩子就是我们要找的人? 32 00:04:44,666 --> 00:04:46,666 你已经问我三、四次了 33 00:04:50,125 --> 00:04:50,958 老兄 34 00:04:52,500 --> 00:04:55,041 你真的跟那孩子的父母都谈妥了吗? 35 00:04:55,125 --> 00:04:57,375 是的 都说清楚了 我们付过钱了 36 00:04:57,458 --> 00:04:58,916 直接带她走就行 37 00:05:14,625 --> 00:05:17,041 站起来! 38 00:05:40,333 --> 00:05:41,625 你是谁? 39 00:06:45,833 --> 00:06:48,250 喂 那孩子情况不妙 40 00:06:55,916 --> 00:07:01,750 《我的挚爱杀手》 41 00:07:08,541 --> 00:07:12,291 我从没见过任何杀手组织用这种枪 42 00:07:13,375 --> 00:07:14,791 你觉得他是谁? 43 00:07:14,875 --> 00:07:16,750 我猜他是个猎人 44 00:07:17,375 --> 00:07:18,916 雇佣猎人 45 00:07:19,625 --> 00:07:23,916 只要有钱 谁都可以雇他们 找任何东西:人、动物、物品 46 00:07:24,000 --> 00:07:26,666 只要你付得起钱 不管你要什么 他们都能找到 47 00:07:27,166 --> 00:07:29,416 你知道是谁带走了那个女孩吗? 48 00:07:33,250 --> 00:07:36,041 既然你已经收了一部分报酬 49 00:07:37,125 --> 00:07:40,125 就得履行你的职责 50 00:07:40,208 --> 00:07:42,625 如果你能找到黄金血 51 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 不管是新找一个还是之前那个... 52 00:07:48,541 --> 00:07:49,875 我都不在乎 53 00:07:56,750 --> 00:07:59,166 你必须找到 54 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 你认为他这么做是受人指使吗? 55 00:08:13,875 --> 00:08:17,291 还是说 他只是想抓她拿到黑市上卖? 56 00:08:17,375 --> 00:08:20,666 不管是她的血还是器官 都很有市场 57 00:08:21,791 --> 00:08:23,958 无论是哪种情况 对我们都十分不利 58 00:08:28,583 --> 00:08:31,083 我们回去后务必要小心 59 00:08:32,208 --> 00:08:35,291 我有预感 所有人都会想要这个女孩 60 00:08:36,000 --> 00:08:37,541 (89号家具店) 61 00:08:37,625 --> 00:08:40,541 (曼谷) 62 00:08:45,500 --> 00:08:46,541 嘿! 63 00:08:51,333 --> 00:08:53,083 没人会伤害你的 亲爱的 64 00:08:53,583 --> 00:08:54,583 嘿 65 00:08:54,666 --> 00:08:57,083 快点! 66 00:08:57,166 --> 00:08:59,750 你好 欢迎你来这里 67 00:09:00,416 --> 00:09:02,916 你好 欢迎你来这里 68 00:09:03,916 --> 00:09:05,958 这里的人都很友好 69 00:09:06,458 --> 00:09:09,625 我们会像家人一样照顾你 好吗? 70 00:09:10,416 --> 00:09:12,541 这里的人都很友好 71 00:09:13,083 --> 00:09:16,125 我们会像家人一样照顾你 72 00:09:17,208 --> 00:09:18,166 - 喂! - 喂! 73 00:09:21,333 --> 00:09:22,416 喂! 74 00:09:22,500 --> 00:09:23,458 喂! 75 00:09:25,000 --> 00:09:25,833 等等! 76 00:09:37,333 --> 00:09:39,208 她可真有两下子 77 00:09:39,791 --> 00:09:40,625 - 喂 - 跟着她 78 00:09:45,208 --> 00:09:46,750 - 冷静点 - 后退 等等 79 00:09:47,708 --> 00:09:49,125 - 喂! - 喂! 80 00:10:01,625 --> 00:10:05,125 你流血了 81 00:10:08,750 --> 00:10:10,125 你流血了 82 00:10:20,083 --> 00:10:21,458 我的天啊 83 00:10:23,958 --> 00:10:28,458 小姑娘 这肯定会留疤的 会有一点疼 天哪 84 00:10:31,041 --> 00:10:33,750 我要抽点血 好吗? 85 00:10:39,125 --> 00:10:40,541 会有一点刺痛感 86 00:10:45,583 --> 00:10:46,750 只是一点刺痛感 87 00:11:04,500 --> 00:11:07,333 孩子 你能照顾好她吗? 88 00:11:14,750 --> 00:11:16,083 她现在无依无靠 89 00:11:17,875 --> 00:11:20,125 所以我才把她带到这里来 90 00:11:22,625 --> 00:11:23,750 就像艾姆一样? 91 00:11:37,083 --> 00:11:38,375 那一天 92 00:11:38,875 --> 00:11:40,500 我真的不知道 93 00:11:41,000 --> 00:11:43,750 这些人为什么要救我 94 00:11:44,541 --> 00:11:46,666 也不知道我为什么非留在这里不可 95 00:11:48,000 --> 00:11:49,250 我只知道 96 00:11:49,333 --> 00:11:51,208 他的眼神 97 00:11:51,291 --> 00:11:54,958 仿佛有某种力量 让我冷静了下来 让我信任他 98 00:11:55,541 --> 00:11:59,625 这个女孩的血 能适配任何Rh-null血型 99 00:12:00,625 --> 00:12:04,000 你很幸运 你找到了一个 拥有极为罕见的血型的人 100 00:12:04,083 --> 00:12:08,083 那是不是意味着 她的父母有相同的血型? 101 00:12:08,666 --> 00:12:12,000 可能只是两个隐性基因结合的结果 102 00:12:16,958 --> 00:12:19,708 - 那我们什么时候可以开始采血? - 现在还不行 103 00:12:20,208 --> 00:12:21,791 她还太小 104 00:12:21,875 --> 00:12:25,833 抽出来的血只能保存大约40天 105 00:12:26,333 --> 00:12:27,166 记住 106 00:12:27,250 --> 00:12:30,958 最好的血液是流淌在体内的血液 107 00:12:37,458 --> 00:12:40,625 我别无选择 只能加入89号房子 108 00:12:45,958 --> 00:12:48,708 这栋房子看起来似乎只是个二手店 109 00:12:48,791 --> 00:12:50,958 但其实不是 110 00:13:18,041 --> 00:13:22,083 我在这栋房子里唯一能做的 111 00:13:23,833 --> 00:13:28,083 就是将那个夺走我一切的人铭记在心 112 00:13:39,541 --> 00:13:42,916 好好照顾她 别让她离开 113 00:14:55,833 --> 00:14:56,666 下雨 114 00:15:00,833 --> 00:15:04,000 下雨 115 00:15:05,416 --> 00:15:06,583 下雨 116 00:15:10,750 --> 00:15:11,791 普兰 117 00:15:14,000 --> 00:15:14,875 兰 118 00:15:18,458 --> 00:15:22,083 喂 你在干吗? 快进来 笨蛋 你会生病的 119 00:15:22,916 --> 00:15:23,958 快过来 120 00:15:24,041 --> 00:15:24,875 怎么了? 121 00:15:24,958 --> 00:15:25,791 - 过来 - 等一下 122 00:15:25,875 --> 00:15:27,125 - 过来 - 干吗? 123 00:15:27,208 --> 00:15:28,041 来跟我玩 124 00:15:28,125 --> 00:15:29,833 - 跟我玩 - 你在做什么? 125 00:17:03,833 --> 00:17:04,833 我帮你擦干 126 00:17:29,583 --> 00:17:32,500 (印度) 127 00:17:35,250 --> 00:17:38,125 - 要多久? - 看情况 哥们儿 128 00:17:57,166 --> 00:17:59,291 - 你的报告确认过了吗? - 出去! 129 00:18:00,541 --> 00:18:02,250 这些人是从哪里来的? 130 00:18:07,416 --> 00:18:09,000 别急 兄弟 是阴性 131 00:18:14,041 --> 00:18:15,416 他们都是Rh血型 132 00:18:15,916 --> 00:18:17,500 但不是我们要找的 133 00:18:36,958 --> 00:18:38,958 冷静点 兄弟 我知道你很烦躁 但听我说 134 00:18:39,041 --> 00:18:41,416 这个国家人口众多 肯定有人没有登记在册 135 00:19:15,125 --> 00:19:16,250 这里一个都没有 136 00:19:17,166 --> 00:19:21,416 我们已经很久没有找到 拥有黄金血的人了 137 00:19:21,500 --> 00:19:24,208 你得回越南去 138 00:19:24,291 --> 00:19:27,833 找到知道他们把她带到哪儿去的人 139 00:19:27,916 --> 00:19:29,375 越南? 140 00:19:31,416 --> 00:19:34,583 我觉得带走她的不是猎人 141 00:19:36,000 --> 00:19:38,541 我甚至不知道他们是谁 恐怕你... 142 00:19:38,625 --> 00:19:41,125 你已经拿到两千万了 143 00:19:41,625 --> 00:19:43,625 即便他们是神 144 00:19:43,708 --> 00:19:45,375 你也得把她带回来 145 00:20:11,166 --> 00:20:14,916 艾姆为什么要做这些训练? 目的是什么? 146 00:20:15,416 --> 00:20:16,250 这是他的职责 147 00:20:17,208 --> 00:20:19,041 这个房子里的每个人都有责任 148 00:20:20,500 --> 00:20:22,875 那我呢?我的责任是什么? 149 00:20:24,250 --> 00:20:26,375 你应该没有吧 150 00:20:28,458 --> 00:20:29,416 为什么? 151 00:20:29,916 --> 00:20:31,750 普兰 那你的职责是什么? 152 00:20:33,625 --> 00:20:35,000 我也没有 153 00:20:37,000 --> 00:20:38,166 好吧 我的职责是照顾你 154 00:20:43,458 --> 00:20:45,833 把我关在这里也叫照顾?那叫看守 155 00:20:49,666 --> 00:20:52,000 在家里更安全 156 00:20:52,708 --> 00:20:54,708 为了安全待在家里 157 00:20:55,208 --> 00:20:56,583 那叫畏惧 158 00:21:08,041 --> 00:21:12,708 力量不够 训练不够 速度不够 159 00:21:21,458 --> 00:21:22,875 加油 孩子 160 00:21:22,958 --> 00:21:24,416 这是你的职责 161 00:21:28,000 --> 00:21:29,625 他太了解你了 162 00:21:30,125 --> 00:21:32,541 光看站姿 他就知道你要往哪边打 163 00:21:35,416 --> 00:21:38,708 想试试别的吗?可能会容易点 164 00:21:40,916 --> 00:21:41,916 好 165 00:21:49,000 --> 00:21:50,041 准备好了吗? 166 00:21:51,166 --> 00:21:53,041 准备好了 167 00:22:03,125 --> 00:22:03,958 等等! 168 00:22:04,041 --> 00:22:05,250 你会这个? 169 00:22:07,375 --> 00:22:08,291 呃... 170 00:22:09,291 --> 00:22:10,291 这家伙 171 00:22:10,375 --> 00:22:12,250 逼我教他好多年了 172 00:22:12,750 --> 00:22:15,125 - 他害我经常缺觉 - 喂 173 00:22:16,125 --> 00:22:17,208 这是秘密 好吗? 174 00:22:23,000 --> 00:22:24,208 我再试一次 175 00:22:24,833 --> 00:22:25,708 好吧 176 00:22:26,791 --> 00:22:27,666 来吧 177 00:22:33,083 --> 00:22:34,083 我靠! 178 00:22:36,583 --> 00:22:37,666 行啊 179 00:22:46,250 --> 00:22:48,375 - 我懂了 - 明白了吗? 180 00:22:50,000 --> 00:22:51,625 你只要把招式反过来就行了 181 00:22:51,708 --> 00:22:54,583 从左变到右、从前转到后 就像把上衣反过来穿一样 182 00:22:56,416 --> 00:22:58,291 可恶 你真厉害 183 00:23:08,166 --> 00:23:10,750 他会措手不及 这样你就能靠近他 184 00:23:30,208 --> 00:23:32,958 现在你只要控制距离 选择攻击方式 185 00:23:34,500 --> 00:23:36,875 如果能找到他的弱点 就瞄准那里 186 00:23:43,125 --> 00:23:44,916 如果不知道对手是谁 187 00:23:45,000 --> 00:23:46,916 要怎么知道他们的弱点? 188 00:23:47,416 --> 00:23:50,000 那你可能得先挨揍 189 00:23:50,500 --> 00:23:51,750 以此了解对方 190 00:24:32,791 --> 00:24:34,875 寿星喝得太多 醉倒了 191 00:24:39,458 --> 00:24:42,708 你为什么不告诉你老爸 你会搏击 而且很擅长? 192 00:24:44,000 --> 00:24:46,333 他大概不想让我做他那一行 193 00:24:46,833 --> 00:24:48,833 那种要外出的工作 194 00:24:49,875 --> 00:24:51,875 所以他只想让你卖东西? 195 00:24:52,375 --> 00:24:55,458 你想做这个吗?还是说 你想像其他人一样外出工作? 196 00:24:56,000 --> 00:24:57,125 我不知道 197 00:24:57,750 --> 00:24:59,125 我从小就学着做这些 198 00:24:59,958 --> 00:25:01,166 我真的不知道 199 00:25:01,666 --> 00:25:03,541 这是不是我真正想要的 200 00:25:07,875 --> 00:25:09,333 但是照顾你 201 00:25:09,916 --> 00:25:11,083 我愿意 202 00:25:12,458 --> 00:25:13,291 我喜欢 203 00:25:19,541 --> 00:25:20,583 你呢? 204 00:25:22,333 --> 00:25:24,333 有什么你想做的事吗? 205 00:25:30,041 --> 00:25:31,083 有吗? 206 00:25:35,541 --> 00:25:37,541 有 但是... 207 00:25:38,250 --> 00:25:41,083 现在已经不重要了 我都不知道怎么开始 208 00:25:48,250 --> 00:25:49,166 涂好了 209 00:25:49,250 --> 00:25:50,458 过来 210 00:25:50,541 --> 00:25:52,541 干吗?来 211 00:25:53,166 --> 00:25:54,000 收起来 212 00:25:55,250 --> 00:25:57,250 - 不要 - 让我给你涂 213 00:25:57,333 --> 00:25:58,250 什么?不要 214 00:25:58,333 --> 00:25:59,708 - 让我涂嘛 - 不要 215 00:26:13,791 --> 00:26:17,416 这次任务的目标有四个保镖 216 00:26:18,958 --> 00:26:22,833 我给你们的计划书上标记了进出口 217 00:26:22,916 --> 00:26:26,875 还有 我听说其他组织想抢走这个活 218 00:26:28,041 --> 00:26:30,041 该死 这次的活会很艰巨 219 00:26:35,541 --> 00:26:36,791 那我们要带艾姆去吗? 220 00:26:39,083 --> 00:26:40,250 你觉得他准备好了吗? 221 00:26:41,833 --> 00:26:43,875 说不定可以 222 00:26:44,375 --> 00:26:46,250 他最近进步很大 223 00:26:52,958 --> 00:26:55,958 那我们去办公室继续讨论吧 224 00:26:56,041 --> 00:26:56,875 好 225 00:27:05,708 --> 00:27:06,583 去吧 226 00:27:27,666 --> 00:27:28,500 嘿 227 00:27:30,583 --> 00:27:32,083 我们出去走走吧 228 00:28:02,833 --> 00:28:03,875 好看吗? 229 00:28:08,916 --> 00:28:09,958 头发扎起来还是放下来? 230 00:28:10,041 --> 00:28:10,916 扎起来? 231 00:28:11,416 --> 00:28:12,291 放下来? 232 00:28:15,916 --> 00:28:17,291 都好看 233 00:28:19,916 --> 00:28:21,541 你为什么打扮得这么漂亮? 234 00:28:21,625 --> 00:28:22,500 我要出门 235 00:28:22,583 --> 00:28:24,083 普兰要带我出去 236 00:28:24,666 --> 00:28:26,625 别告诉普兰我要这么穿 237 00:28:28,041 --> 00:28:29,708 你不能出门吧? 238 00:28:29,791 --> 00:28:33,000 我们要溜出去 今晚没人在家 对吧? 239 00:28:33,958 --> 00:28:35,166 别说出去 好吗? 240 00:28:40,208 --> 00:28:41,791 你觉得普兰会喜欢吗? 241 00:28:44,250 --> 00:28:45,333 当然了 242 00:28:47,541 --> 00:28:48,916 他精神失常才会不喜欢 243 00:29:13,750 --> 00:29:15,583 老爸 我什么时候才能跟你一起去? 244 00:29:26,875 --> 00:29:28,791 走吧 准备一下 245 00:29:53,083 --> 00:29:58,041 (身体是灵魂的框架) 246 00:30:00,208 --> 00:30:01,083 这边请 女士 247 00:30:07,541 --> 00:30:09,000 这哪里美了? 248 00:30:09,625 --> 00:30:11,291 这有什么好看的? 249 00:30:11,958 --> 00:30:14,583 这破玩意儿要18万?疯了吧 250 00:30:15,083 --> 00:30:16,458 连我都比这玩意儿好看 251 00:30:21,791 --> 00:30:22,916 是89号房子 252 00:30:27,458 --> 00:30:28,833 那就快点 253 00:30:37,416 --> 00:30:38,583 是玛拉 254 00:30:42,125 --> 00:30:43,208 糟了 255 00:30:44,791 --> 00:30:45,833 我们该怎么办? 256 00:30:49,833 --> 00:30:52,000 目标在一区 257 00:30:52,750 --> 00:30:54,166 他身边有四个保镖 258 00:30:55,458 --> 00:30:59,916 先干掉玛拉帮 再干掉目标 259 00:31:55,375 --> 00:31:57,625 亲爱的 你穿的是防滑鞋吗? 260 00:31:57,708 --> 00:31:59,666 今晚会很血腥 261 00:32:03,166 --> 00:32:04,375 还行 262 00:32:04,875 --> 00:32:07,458 防滑 即便踩在混蛋的血上也不会滑 263 00:32:20,541 --> 00:32:23,833 启动备用计划 只有艾姆他们不认识 264 00:32:24,333 --> 00:32:26,375 是时候让他们看看你的本事了 孩子 265 00:32:27,875 --> 00:32:29,541 - 好了 这边请 先生 - 这边请 先生 266 00:33:27,416 --> 00:33:29,250 - 喂! - 快走! 267 00:33:31,083 --> 00:33:32,916 目标按计划进入了 268 00:33:33,791 --> 00:33:34,958 干掉他 269 00:33:36,958 --> 00:33:38,458 - 快点! - 快走! 270 00:33:38,958 --> 00:33:40,541 别挡路 快走! 271 00:33:41,541 --> 00:33:42,875 快点! 272 00:33:49,041 --> 00:33:52,500 - 喂 - 喂! 273 00:34:00,208 --> 00:34:01,458 确认击杀 274 00:34:01,958 --> 00:34:04,083 目标已消灭 275 00:34:10,083 --> 00:34:13,125 第一次出任务表现得不错 小子 276 00:34:16,916 --> 00:34:19,791 89号房子 任务完成 277 00:34:41,791 --> 00:34:44,208 伊诺克·雷伯恩的《琥珀圣歌》专辑 278 00:34:44,791 --> 00:34:46,666 传说中的手工压制黑胶唱片 279 00:34:46,750 --> 00:34:48,125 (《琥珀圣歌》伊诺克·雷伯恩) 280 00:34:48,208 --> 00:34:50,875 全球仅有14人 拥有这张专辑 你是其中之一 281 00:34:53,333 --> 00:34:56,833 我喜欢这种说法 全球仅有14人 282 00:34:57,333 --> 00:34:59,083 是的 我也很喜欢 283 00:35:00,583 --> 00:35:03,750 能拥有如此稀缺的东西 284 00:35:05,041 --> 00:35:06,708 那种感觉 285 00:35:08,000 --> 00:35:09,458 无与伦比 286 00:35:09,541 --> 00:35:11,041 是啊 287 00:35:12,791 --> 00:35:16,666 对了 我听说你要回泰国一段时间 288 00:35:17,166 --> 00:35:21,041 只是去休息 还是也要为客户猎物? 289 00:35:22,541 --> 00:35:24,916 其实我在找一件非常重要的东西 290 00:35:25,958 --> 00:35:28,041 我应该很快就能找到 291 00:35:29,833 --> 00:35:31,250 你怎么知道的? 292 00:35:36,875 --> 00:35:38,666 我可是猎人 293 00:35:39,166 --> 00:35:40,166 (89号家具店) 294 00:35:40,250 --> 00:35:42,000 我几乎能闻到猎物的味道 295 00:36:04,958 --> 00:36:06,458 你从哪里弄来的这条裙子? 296 00:36:08,708 --> 00:36:09,833 你不喜欢吗? 297 00:36:14,208 --> 00:36:15,125 我喜欢 298 00:36:20,125 --> 00:36:22,125 头发扎起来还是放下来? 299 00:36:59,958 --> 00:37:04,791 请给我三个这个 再来三个有香肠的 300 00:37:04,875 --> 00:37:05,708 好的 301 00:37:11,666 --> 00:37:12,833 - 给你 - 多少钱? 302 00:37:12,916 --> 00:37:13,750 60泰铢 303 00:37:20,041 --> 00:37:21,000 好吃吗? 304 00:39:13,875 --> 00:39:20,875 (89号家具店) 305 00:40:25,375 --> 00:40:29,125 哇!小帅哥 你好吗? 306 00:40:30,458 --> 00:40:32,500 查芭女士、布鲁先生 你们好 307 00:40:51,958 --> 00:40:53,125 哇哦 308 00:40:58,625 --> 00:41:01,958 如果你愿意接下这个任务 现在就可以拿到第一笔酬金 309 00:41:02,875 --> 00:41:03,791 前提是接下任务 310 00:41:07,000 --> 00:41:09,208 (89号家具店) 311 00:41:09,791 --> 00:41:10,625 什么玩意儿? 312 00:41:13,458 --> 00:41:16,166 你跟这房子里的人有什么仇? 313 00:41:17,166 --> 00:41:18,666 他们抢了我的东西 314 00:41:19,166 --> 00:41:20,750 他们浪费了老子的时间 315 00:41:21,250 --> 00:41:23,250 89号房子里住的全是杀手 316 00:41:23,333 --> 00:41:24,166 我知道 317 00:41:24,791 --> 00:41:28,583 我就是这个意思 我雇杀手去杀杀手 318 00:41:29,083 --> 00:41:30,875 从而维持平衡 319 00:41:45,333 --> 00:41:48,666 听说你们几天前 输钱给他们了 是真的吗? 320 00:41:54,000 --> 00:41:56,166 不知道你们有没有想过 321 00:41:57,125 --> 00:41:58,791 如果89号房子消失了 322 00:41:59,291 --> 00:42:01,125 想想你们能多赚多少钱 323 00:42:18,708 --> 00:42:21,041 有人看到你带兰出去了 324 00:42:25,750 --> 00:42:27,708 其他人都在拼命工作 325 00:42:27,791 --> 00:42:30,125 你们两个怎么能偷偷溜出去玩? 326 00:42:33,791 --> 00:42:35,708 那就带我一起去工作 老爸 327 00:42:36,791 --> 00:42:38,166 给我找点事做 328 00:42:38,250 --> 00:42:40,583 你只有一个工作:照顾兰 329 00:42:40,666 --> 00:42:41,833 我在照顾她 330 00:42:41,916 --> 00:42:44,416 带她出去不是这个工作的一部分吗? 331 00:42:45,125 --> 00:42:47,208 她来这里后从没出过门 332 00:42:47,291 --> 00:42:48,833 她也有自己的生活 333 00:42:49,333 --> 00:42:51,583 每个人都有自己的生活 334 00:42:52,083 --> 00:42:56,250 但是大家不该为你的愚蠢想法而受罪 335 00:42:56,958 --> 00:42:57,833 受什么罪? 336 00:42:58,333 --> 00:43:00,500 什么想法?哪里蠢了? 337 00:43:01,000 --> 00:43:03,458 我只是希望兰能像其他人一样生活 338 00:43:03,541 --> 00:43:05,458 这种想法哪里蠢了? 339 00:43:06,000 --> 00:43:09,041 你要我照顾她?我在照顾 340 00:43:09,541 --> 00:43:11,583 让我用我的方式照顾她 别管我 341 00:43:12,083 --> 00:43:16,291 如果真的出了什么事 你那些愚蠢的秘密训练 342 00:43:16,375 --> 00:43:18,083 根本派不上任何用场 343 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 我告诉你 344 00:43:19,333 --> 00:43:22,375 艾姆之所以能打败这个房子里 包括你在内的所有人 345 00:43:23,416 --> 00:43:24,708 因为是我教他的 346 00:43:25,208 --> 00:43:27,166 是我教他的 347 00:43:30,375 --> 00:43:31,250 你不知道吗? 348 00:43:31,750 --> 00:43:35,333 - 因为你从不正眼看你的儿子 - 兰现在还不能离家太远 349 00:43:35,416 --> 00:43:37,916 仍然有人在悬赏抓她 350 00:43:38,000 --> 00:43:42,666 为什么她会被悬赏?谁会把她带走? 351 00:43:44,750 --> 00:43:46,750 你说的悬赏是什么意思? 352 00:43:48,583 --> 00:43:49,500 老爸 353 00:43:51,916 --> 00:43:54,625 - 有话就说 - 兰的血很值钱! 354 00:44:00,583 --> 00:44:01,833 老爸! 355 00:44:03,708 --> 00:44:05,458 你知道我为了得到她 356 00:44:05,541 --> 00:44:08,500 为了找到她 费了多大劲吗? 357 00:44:09,083 --> 00:44:11,250 如果你还是搞不清状况 358 00:44:11,333 --> 00:44:15,500 还敢带她溜出去 我干脆把你俩永远分开吧? 359 00:44:16,916 --> 00:44:17,916 住手 360 00:44:48,333 --> 00:44:49,333 你爱她 361 00:44:50,916 --> 00:44:52,041 我看得出来 362 00:44:52,541 --> 00:44:55,708 兰在你身边很安全 363 00:44:56,625 --> 00:44:58,333 但是她永远不能去别的地方 364 00:44:58,833 --> 00:45:02,250 有些人就是无法过上自己想要的生活 365 00:45:04,333 --> 00:45:05,416 接受现实吧 366 00:45:05,916 --> 00:45:07,708 这样更轻松一点 367 00:45:45,708 --> 00:45:46,791 回家? 368 00:45:46,875 --> 00:45:47,708 是的 369 00:45:48,208 --> 00:45:50,291 不管你想去哪儿 不管你想做什么 370 00:45:50,375 --> 00:45:52,000 我们一起想办法实现 371 00:45:52,083 --> 00:45:53,750 我确信我可以照顾你 372 00:45:53,833 --> 00:45:55,666 那其他人呢?艾姆呢? 373 00:45:56,166 --> 00:45:57,541 现在还不能告诉艾姆 374 00:45:57,625 --> 00:45:59,750 你得先离开 然后再想其他的问题 375 00:46:01,000 --> 00:46:03,791 快收拾东西 我们今晚就走 376 00:47:13,291 --> 00:47:16,208 (普兰:刚从我房间出来) 377 00:47:45,291 --> 00:47:46,416 等等 378 00:47:50,625 --> 00:47:51,916 别对那个女孩开枪 379 00:48:01,458 --> 00:48:02,958 我们走 380 00:48:29,458 --> 00:48:30,583 嘿!趴下! 381 00:50:00,125 --> 00:50:01,541 你们没事吧? 382 00:50:01,625 --> 00:50:02,708 走! 383 00:50:33,375 --> 00:50:35,458 兰! 384 00:50:38,041 --> 00:50:38,875 够了! 385 00:51:03,083 --> 00:51:03,916 普兰! 386 00:51:07,541 --> 00:51:08,500 喂! 387 00:51:22,333 --> 00:51:23,208 快撤退! 388 00:51:53,583 --> 00:51:54,500 把他带过来 389 00:52:00,208 --> 00:52:01,791 - 兰 过来! - 把兰带走! 390 00:52:01,875 --> 00:52:03,000 - 普兰! - 过来! 391 00:52:03,083 --> 00:52:04,875 医生 注射凝血因子! 392 00:52:06,250 --> 00:52:07,166 - 叔叔! - 放松 兰 393 00:52:07,250 --> 00:52:09,041 - 叔叔 你在做什么? - 退后! 394 00:52:09,125 --> 00:52:10,625 叔叔! 395 00:52:10,708 --> 00:52:12,708 - 快去! - 医生 快点! 396 00:52:13,958 --> 00:52:15,000 按住他 397 00:52:16,875 --> 00:52:18,000 别动 398 00:52:18,875 --> 00:52:19,916 冷静点 399 00:52:21,375 --> 00:52:22,875 你还好吗? 400 00:52:22,958 --> 00:52:23,875 快点! 401 00:52:30,250 --> 00:52:32,500 莱克 去把另一张床准备好 402 00:52:39,583 --> 00:52:40,416 艾姆 过来! 403 00:52:40,916 --> 00:52:42,833 - 好了! - 快点 404 00:52:50,833 --> 00:52:52,416 普兰 405 00:52:53,291 --> 00:52:54,666 血止不住 406 00:52:55,750 --> 00:52:56,750 持续压紧 407 00:52:57,833 --> 00:52:58,875 持续压紧 408 00:53:02,583 --> 00:53:03,666 别动 409 00:53:23,916 --> 00:53:24,875 快上! 410 00:54:20,125 --> 00:54:20,958 普兰 411 00:54:21,916 --> 00:54:23,041 普兰! 412 00:54:29,916 --> 00:54:30,791 准备好了吗? 413 00:54:31,375 --> 00:54:32,750 叔叔! 414 00:54:34,083 --> 00:54:34,916 不要 415 00:54:35,625 --> 00:54:36,750 老爸 416 00:54:39,000 --> 00:54:40,500 - 不要 - 普兰 过来 417 00:54:40,583 --> 00:54:42,375 老爸 418 00:55:00,250 --> 00:55:01,291 - 放开我! - 过来! 419 00:55:02,541 --> 00:55:03,375 放开我 420 00:55:03,458 --> 00:55:04,958 把他抬到床上 421 00:55:05,833 --> 00:55:07,583 躺下! 422 00:55:09,083 --> 00:55:10,083 到床上去 423 00:55:11,250 --> 00:55:13,541 快上来!按住他的腿! 424 00:55:13,625 --> 00:55:15,041 - 快 - 喂!按住他 快 425 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 该死! 426 00:55:17,875 --> 00:55:19,125 - 我不要! - 按住他 427 00:55:19,208 --> 00:55:20,791 - 别动 - 艾姆 放开我! 428 00:55:22,041 --> 00:55:24,125 - 滚开!我不要! - 别动! 429 00:55:24,208 --> 00:55:25,291 别动! 430 00:55:26,458 --> 00:55:27,291 按住他 431 00:55:29,416 --> 00:55:30,291 别动 432 00:55:30,375 --> 00:55:31,750 - 按住针头 - 快点 433 00:55:31,833 --> 00:55:33,041 带她出去 434 00:55:34,833 --> 00:55:35,666 艾姆 435 00:55:36,291 --> 00:55:38,916 带她出去 艾姆 436 00:55:43,750 --> 00:55:44,708 没事的 437 00:56:45,500 --> 00:56:47,291 普兰是黄金血 438 00:56:48,208 --> 00:56:50,125 他还患有血友病 439 00:56:51,958 --> 00:56:53,625 那时我才意识到 440 00:56:54,125 --> 00:56:55,875 我被带到这里 441 00:56:56,458 --> 00:56:58,666 是为了充当他的血库 442 00:57:09,375 --> 00:57:10,416 迪欧! 443 00:57:38,666 --> 00:57:41,000 喂!开门! 444 00:57:41,083 --> 00:57:42,708 你们开不开门? 445 00:57:43,208 --> 00:57:44,708 不开门的话 446 00:57:44,791 --> 00:57:46,708 你们的朋友就死定了! 447 00:57:51,625 --> 00:57:53,583 我开始数了! 448 00:57:54,625 --> 00:57:56,500 一 449 00:57:58,500 --> 00:58:00,166 二 450 00:58:16,041 --> 00:58:18,500 - 这就是我们的做事风格吗? - 没错! 451 00:58:19,833 --> 00:58:22,083 我就知道他们不会开门 一群人渣 452 00:58:23,375 --> 00:58:25,000 他现在能出去吗? 453 00:58:26,500 --> 00:58:30,541 我得再给他打一针凝血因子 454 00:58:31,208 --> 00:58:32,833 你已经给他打过一针了 455 00:58:34,708 --> 00:58:39,208 你不是说我们要杀出去吗? 那他就需要再打一针 456 00:58:40,083 --> 00:58:41,958 他能承受的 相信我 457 00:59:27,958 --> 00:59:28,875 你可以吗? 458 00:59:30,875 --> 00:59:31,708 我可以 459 00:59:32,666 --> 00:59:34,416 准备好和你老爸并肩作战了吗? 460 01:00:19,625 --> 01:00:20,458 来吧 461 01:00:44,916 --> 01:00:46,000 喂! 462 01:00:49,916 --> 01:00:51,166 糟了! 463 01:00:51,250 --> 01:00:53,083 快离开这儿!快点! 464 01:02:00,625 --> 01:02:01,458 老爸! 465 01:02:08,125 --> 01:02:10,375 真要命 466 01:02:11,458 --> 01:02:12,583 妈的 467 01:02:12,666 --> 01:02:13,958 系统被黑了 468 01:02:14,041 --> 01:02:15,375 门锁住了 469 01:02:21,041 --> 01:02:23,208 带大家出去 我来处理 470 01:02:23,291 --> 01:02:24,958 - 嘿 医生!快点! - 叔叔! 471 01:02:25,041 --> 01:02:26,958 - 老爸! - 普兰! 472 01:02:47,708 --> 01:02:48,541 不行 473 01:02:54,583 --> 01:02:55,416 不行 474 01:02:55,500 --> 01:02:56,833 - 老爸 - 别去! 475 01:03:01,250 --> 01:03:02,250 老爸! 476 01:03:08,750 --> 01:03:09,625 - 别去! - 老爸! 477 01:03:09,708 --> 01:03:10,958 不要! 478 01:03:40,458 --> 01:03:42,041 我们走 快点! 479 01:03:42,125 --> 01:03:42,958 好吧 480 01:04:18,500 --> 01:04:20,041 - 喂! - 走! 481 01:04:30,041 --> 01:04:32,958 老爸! 482 01:04:39,166 --> 01:04:40,000 普兰 483 01:04:40,708 --> 01:04:42,708 孩子 我们得走了 走吧 484 01:04:42,791 --> 01:04:44,708 叔叔 我得去救我老爸! 485 01:04:46,041 --> 01:04:47,958 过来 我们必须走了 486 01:04:49,500 --> 01:04:52,125 普兰 快走!走吧! 487 01:04:52,208 --> 01:04:54,291 - 快走!我们得走了! - 叔叔! 488 01:04:54,375 --> 01:04:55,833 你必须马上离开 489 01:04:56,958 --> 01:04:57,791 老爸! 490 01:04:58,333 --> 01:04:59,291 冷静点! 491 01:04:59,375 --> 01:05:03,333 孩子 你现在要振作起来! 492 01:05:04,125 --> 01:05:04,958 快走! 493 01:05:05,708 --> 01:05:08,166 他们牺牲是为了让我们活下去 494 01:05:08,250 --> 01:05:10,208 你明白了吗?走吧 快点! 495 01:05:11,708 --> 01:05:12,750 叔叔 496 01:05:18,916 --> 01:05:19,750 快开车! 497 01:05:25,125 --> 01:05:26,750 老爸! 498 01:06:53,291 --> 01:06:57,833 {\an8}(私人领地 擅入者将被起诉) 499 01:07:33,125 --> 01:07:33,958 兰 500 01:07:34,958 --> 01:07:36,083 你要去哪儿? 501 01:07:36,166 --> 01:07:37,416 - 离开这里 - 兰 502 01:07:37,500 --> 01:07:40,291 等等 这里是目前最安全的地方 503 01:07:40,875 --> 01:07:43,041 只要有我在 就没有人安全 504 01:07:43,125 --> 01:07:45,541 不...没有人这么想 兰 505 01:07:45,625 --> 01:07:47,541 这很合理 你就该这么想 506 01:07:47,625 --> 01:07:49,208 我爸死了 我妈死了 507 01:07:49,291 --> 01:07:52,333 这屋子里的人因为我而死 你想想 508 01:07:52,416 --> 01:07:54,416 你能别再自责了吗? 509 01:07:55,583 --> 01:07:56,708 求你了 510 01:07:57,208 --> 01:07:59,208 这里的每个人都很爱你 511 01:07:59,708 --> 01:08:00,541 爱? 512 01:08:01,208 --> 01:08:04,083 他们爱的是我这个人 还是我的血? 513 01:08:05,375 --> 01:08:06,500 我愿意献出一切 514 01:08:06,583 --> 01:08:08,500 我愿意为我爱的人献出一切 515 01:08:08,583 --> 01:08:11,666 但我不要这样 我不想活在谎言里 516 01:08:13,000 --> 01:08:16,125 - 连你也什么都没对我说过! - 我之前并不知情! 517 01:08:17,291 --> 01:08:22,291 我不知情 好吗?普兰也是 我们怎么会知道别人的血型? 518 01:08:22,791 --> 01:08:27,208 叔叔们把你带回家时 他们只说你没有亲人了 519 01:08:27,833 --> 01:08:29,416 这房子里的人不都是这样吗? 520 01:08:29,916 --> 01:08:31,541 我也没有其他亲人 521 01:08:43,500 --> 01:08:46,500 我知道你觉得叔叔们让你失望了 522 01:08:49,208 --> 01:08:50,625 我也有同感 523 01:08:53,250 --> 01:08:55,083 我想普兰也很难过 524 01:08:58,875 --> 01:09:00,000 但相信我 525 01:09:00,500 --> 01:09:03,083 这是我们能拥有的最好的家 526 01:09:05,875 --> 01:09:07,458 你们两个 527 01:09:08,291 --> 01:09:10,625 能找到彼此 真的是千年的福气 528 01:09:45,125 --> 01:09:46,916 嘿 等等 529 01:09:48,041 --> 01:09:49,791 慢点 530 01:09:49,875 --> 01:09:51,500 这就对了 531 01:09:54,958 --> 01:09:57,541 你恢复得比我想象中快 小子 532 01:09:58,041 --> 01:10:02,041 照这样下去 再过几个月 你就又能上天入地了 533 01:10:02,125 --> 01:10:03,166 是啊 534 01:10:03,250 --> 01:10:04,500 叔叔 535 01:10:06,541 --> 01:10:09,500 我知道老爸为兰留了一笔钱 536 01:10:10,208 --> 01:10:11,291 他跟我说过 537 01:10:14,291 --> 01:10:16,958 你和艾姆能帮兰找一个住所吗? 538 01:10:17,458 --> 01:10:19,583 带她去安全的地方 539 01:10:20,791 --> 01:10:24,916 陪着她 直到她没事为止 然后我们就分道扬镳 540 01:10:25,416 --> 01:10:26,541 分道扬镳? 541 01:10:27,250 --> 01:10:28,166 去哪儿? 542 01:10:28,958 --> 01:10:32,708 我希望兰安全 我希望大家都安全 543 01:10:34,375 --> 01:10:36,041 我们不能再失去任何人了 544 01:10:36,708 --> 01:10:39,041 对兰来说 已经没有安全的地方了 545 01:10:45,833 --> 01:10:47,375 她会被追杀 546 01:10:48,125 --> 01:10:49,791 我们会被干掉 547 01:10:50,333 --> 01:10:54,291 玛拉帮必须把我们清除 否则他们自己无法存活 548 01:10:55,041 --> 01:10:56,583 大家都知道这个道理 549 01:10:58,166 --> 01:10:59,708 没人能安然无恙 550 01:11:00,208 --> 01:11:02,791 在这件事解决之前 551 01:11:03,458 --> 01:11:05,041 没人能过自己的生活 552 01:11:38,750 --> 01:11:40,625 我叫你逃跑的那天... 553 01:11:43,041 --> 01:11:45,750 我才知道你也是黄金血 554 01:11:46,666 --> 01:11:49,583 在那之前 我一直不明白 你为什么非得留在这里 555 01:11:50,083 --> 01:11:52,125 我以为老爸收留你 就像收留艾姆一样 556 01:11:54,166 --> 01:11:55,375 对不起 557 01:11:56,625 --> 01:11:58,291 我替老爸和大家向你道歉 558 01:11:58,791 --> 01:12:00,125 对不起 559 01:12:00,625 --> 01:12:02,208 我真的很抱歉 560 01:12:03,125 --> 01:12:04,416 真的对不起 561 01:12:21,333 --> 01:12:22,166 兰 562 01:12:26,208 --> 01:12:28,750 - 我... - 这里的痛感总是尤为明显 563 01:12:30,791 --> 01:12:32,041 每次都是如此 564 01:12:33,500 --> 01:12:35,166 只要我想起我的父母 565 01:12:42,875 --> 01:12:45,125 我每次都不得不尽力把痛苦咽下 566 01:12:46,416 --> 01:12:47,958 每次都很艰难 567 01:12:50,416 --> 01:12:52,208 我这辈子有过两个家 568 01:12:52,916 --> 01:12:54,666 第一个家的家人因为我而死 569 01:12:56,791 --> 01:12:58,833 这个家也因为我而几乎全灭 570 01:13:02,000 --> 01:13:04,458 如果这世上没有足以让我安生的地方 571 01:13:04,541 --> 01:13:07,291 我就必须长出獠牙 才能保护自己 572 01:13:08,250 --> 01:13:09,208 不是吗? 573 01:13:13,333 --> 01:13:14,166 普兰 574 01:13:14,666 --> 01:13:16,500 你必须教我杀人的手段 575 01:13:20,041 --> 01:13:22,000 我不会再成为任何人的负担 576 01:13:22,500 --> 01:13:25,791 我不用每晚担心醒来时谁会消失 577 01:13:25,875 --> 01:13:28,083 我想亲眼看着他死在我面前 578 01:13:28,583 --> 01:13:29,750 我要亲自见证 579 01:13:32,666 --> 01:13:34,875 你必须让我成为杀手 580 01:13:42,125 --> 01:13:46,208 杀手不是你说想当 就能一蹴而就的 581 01:13:46,833 --> 01:13:50,375 懂吗?很多人要经过多年训练 有些人甚至要耗其一生 582 01:13:51,291 --> 01:13:52,541 我们会尽力教她 583 01:13:54,625 --> 01:13:56,875 如果兰能保护自己 对她来说是好事 584 01:13:57,375 --> 01:13:58,416 对大家都好 585 01:13:59,833 --> 01:14:03,583 如果她能保护自己 她就可以选择留下还是离开 586 01:14:05,250 --> 01:14:06,458 我希望她能选择 587 01:14:08,458 --> 01:14:12,541 你们这样纵容她 她会有危险的 588 01:14:13,666 --> 01:14:15,625 我们要对付的是杀手 589 01:14:15,708 --> 01:14:17,000 不是隔壁的老太太 590 01:14:18,333 --> 01:14:21,291 叔叔 那我们就听普兰的吧 尽力而为 591 01:14:21,375 --> 01:14:24,625 也许隔壁的老太太比杀手更危险 592 01:14:31,166 --> 01:14:32,583 - 做好准备 - 干吗? 593 01:14:36,375 --> 01:14:37,875 艾姆 来吧 594 01:14:37,958 --> 01:14:38,791 干什么? 595 01:14:38,875 --> 01:14:40,625 - 攻击我 - 好吧 596 01:14:45,625 --> 01:14:47,333 厉害了! 597 01:14:54,541 --> 01:14:56,291 - 一起上 - 什么? 598 01:14:56,791 --> 01:14:57,625 上! 599 01:15:11,625 --> 01:15:13,333 思维敏捷 反应迅速 600 01:15:13,416 --> 01:15:16,041 但你的腿部力量和拳头力度都不足 核心力量也不够 601 01:15:16,541 --> 01:15:19,541 你的速度、准确度和柔韧性 都需要加强 602 01:15:20,041 --> 01:15:20,958 太冲动了 603 01:15:21,583 --> 01:15:24,875 不是吗?鲁莽行事 不考虑自己的上限 604 01:15:24,958 --> 01:15:27,583 你会比隔壁的老太太死得还快 605 01:15:29,916 --> 01:15:31,708 但如果你是认真的 那就开始吧 606 01:15:35,208 --> 01:15:39,625 力量训练、冲击训练 武器、战术和远程战斗 607 01:15:40,125 --> 01:15:43,875 要杀死想杀你的人 首先要确保自己不会被杀 608 01:16:09,833 --> 01:16:11,000 组装 609 01:16:20,916 --> 01:16:25,041 往上拉 让针尖...对 610 01:16:29,625 --> 01:16:30,625 再来一次 611 01:16:35,666 --> 01:16:36,750 起来! 612 01:16:36,833 --> 01:16:38,708 站起来!再来一次! 613 01:16:42,916 --> 01:16:43,833 收紧肚子 614 01:16:43,916 --> 01:16:45,541 呼吸 615 01:16:49,708 --> 01:16:50,708 再来! 616 01:17:04,125 --> 01:17:06,166 嘿! 617 01:17:06,250 --> 01:17:07,375 你做到了 618 01:19:09,625 --> 01:19:11,000 如果我死了... 619 01:19:13,375 --> 01:19:14,750 你一定要照顾兰 620 01:19:16,625 --> 01:19:17,666 你是认真的吗? 621 01:19:19,125 --> 01:19:22,083 你在说什么? 真的吗?你觉得你会死? 622 01:19:22,833 --> 01:19:25,833 如果我死了 你必须好好活着 照顾她 623 01:19:26,958 --> 01:19:28,708 我不想让她孤单一人 624 01:19:35,250 --> 01:19:36,791 你在命令我 625 01:19:37,916 --> 01:19:39,583 你知道我喜欢她吗? 626 01:19:40,333 --> 01:19:41,166 在那儿 627 01:19:42,416 --> 01:19:43,916 我站老远就看出来了 628 01:19:56,958 --> 01:19:58,375 你觉得 629 01:19:59,583 --> 01:20:01,166 他们什么时候会找到我们? 630 01:20:17,625 --> 01:20:18,916 您好 先生 631 01:20:19,000 --> 01:20:20,916 您对哪辆车感兴趣? 632 01:20:27,041 --> 01:20:28,458 这辆车在这里很久了吗? 633 01:20:28,958 --> 01:20:30,750 有一段时间了 先生 634 01:20:30,833 --> 01:20:32,625 {\an8}(零首付) 635 01:20:33,750 --> 01:20:34,583 快点 636 01:20:39,583 --> 01:20:40,833 给您 先生 637 01:20:46,583 --> 01:20:47,416 嗯 638 01:20:47,916 --> 01:20:49,208 所以快两个月了? 639 01:20:55,416 --> 01:20:58,083 你知道他们去了哪儿吗? 640 01:21:19,833 --> 01:21:22,291 如果你想切断大动脉或主动脉 641 01:21:23,291 --> 01:21:24,416 你就要用很大的力量 642 01:21:27,583 --> 01:21:29,125 而且必须要很精准 643 01:21:32,666 --> 01:21:34,666 要害部位通常很难够到 644 01:21:34,750 --> 01:21:36,875 人体这样的构造 是为了自我保护 645 01:21:40,541 --> 01:21:41,916 想象这是肋骨 646 01:21:42,500 --> 01:21:43,791 就像防弹衣一样 647 01:21:43,875 --> 01:21:47,166 关键动脉藏在... 648 01:21:53,708 --> 01:21:54,666 抱歉 649 01:21:56,500 --> 01:21:57,500 我们再试一次 650 01:22:06,833 --> 01:22:07,666 在这儿 651 01:22:09,875 --> 01:22:11,541 这两处很重要 652 01:22:13,041 --> 01:22:16,541 远距离攻击可能很难 但如果你靠得很近 653 01:22:16,625 --> 01:22:18,750 用剪刀刺、割伤他们 一击毙命 654 01:22:19,833 --> 01:22:20,833 就在这里 655 01:22:22,583 --> 01:22:23,791 好好记住 656 01:22:28,583 --> 01:22:31,916 - 腹部不是更容易吗? - 嗯... 657 01:22:34,666 --> 01:22:35,791 也不一定 658 01:22:40,000 --> 01:22:41,875 事实是 虽然主动脉 659 01:22:42,541 --> 01:22:45,083 起始于心脏的前侧 660 01:22:47,958 --> 01:22:50,125 但会绕到心脏后方 661 01:22:54,666 --> 01:22:56,125 它沿着脊柱延伸... 662 01:23:00,125 --> 01:23:01,500 穿过横膈膜... 663 01:23:03,833 --> 01:23:05,416 然后进入腹腔 664 01:23:10,416 --> 01:23:11,916 位置非常深 665 01:23:15,416 --> 01:23:18,333 中间隔着皮肤、脂肪层 666 01:23:19,208 --> 01:23:20,791 还有肌肉 667 01:23:23,375 --> 01:23:24,833 如果你想一击致命 668 01:23:25,666 --> 01:23:29,958 就必须贴近目标 将刀子完全刺进去 669 01:23:30,041 --> 01:23:31,375 这样才能奏效 670 01:23:37,541 --> 01:23:39,000 - 我再试一次 - 兰 671 01:23:43,500 --> 01:23:46,000 当你能按自己的意愿照顾自己时 672 01:23:48,541 --> 01:23:49,916 你可以留下来吗? 673 01:26:03,333 --> 01:26:05,000 吃饭吧 674 01:26:05,500 --> 01:26:07,083 - 哇 - 哇 675 01:26:07,583 --> 01:26:08,625 真不错 676 01:26:11,208 --> 01:26:14,041 看起来就像小佳做的炒饭 677 01:26:16,166 --> 01:26:17,708 她教你做的吗? 678 01:26:20,083 --> 01:26:21,916 我看她做过 我知道怎么做 679 01:26:30,875 --> 01:26:31,833 真好吃 680 01:26:34,458 --> 01:26:37,916 如果迪欧在这里 他一个人能吃四、五盘 681 01:27:01,916 --> 01:27:04,333 如果我们想按自己的意愿生活... 682 01:27:06,666 --> 01:27:08,458 我们要怎么做才能一起实现? 683 01:27:17,750 --> 01:27:18,666 如果我们逃跑... 684 01:27:21,041 --> 01:27:22,458 就得永远逃下去 685 01:27:24,125 --> 01:27:25,375 如果我们躲藏 686 01:27:26,375 --> 01:27:28,000 就得躲一辈子 687 01:27:29,708 --> 01:27:30,958 如果我们反击 688 01:27:32,333 --> 01:27:33,416 也许这样的日子会结束 689 01:27:34,791 --> 01:27:36,208 但我不知道结果会如何 690 01:27:43,000 --> 01:27:47,625 如果我让你们 在结局未知的情况下随我奋战... 691 01:27:50,291 --> 01:27:51,541 有人愿意吗? 692 01:27:53,125 --> 01:27:54,125 我愿意 693 01:27:54,833 --> 01:27:57,208 等等 694 01:27:59,500 --> 01:28:02,708 我们有多少人?我们怎么可能赢? 695 01:28:03,541 --> 01:28:06,208 计划是什么? 696 01:28:10,750 --> 01:28:12,125 我们要反客为主 叔叔 697 01:28:16,208 --> 01:28:19,916 我们要化被动为主动 不再躲藏 开始反击 698 01:29:06,458 --> 01:29:07,583 别忘了 699 01:29:08,250 --> 01:29:10,583 小心我提到的那个女孩和那个男人 700 01:29:10,666 --> 01:29:12,500 其他人随便你们处置 701 01:29:13,208 --> 01:29:14,583 那两个人怎么了? 702 01:29:14,666 --> 01:29:17,500 他们上辈子积了什么德? 为什么要对他俩这么谨慎? 703 01:29:19,375 --> 01:29:20,916 他们是我前世造的孽 704 01:29:22,125 --> 01:29:25,291 我的小队也会去 但不用担心赏金 705 01:29:25,375 --> 01:29:27,000 可以全部给你们 706 01:29:42,416 --> 01:29:45,000 如果有人想买我的面包车 就打电话给我 707 01:29:45,500 --> 01:29:46,333 喂 708 01:29:47,125 --> 01:29:49,666 刚才有个人过来 看起来来头不小 709 01:30:45,833 --> 01:30:46,708 喂! 710 01:31:09,666 --> 01:31:11,083 该死 711 01:31:18,416 --> 01:31:19,333 喂! 712 01:32:11,125 --> 01:32:12,041 快点! 713 01:32:25,791 --> 01:32:26,625 喂! 714 01:37:20,083 --> 01:37:20,916 医生! 715 01:41:11,916 --> 01:41:13,458 等等! 716 01:42:30,291 --> 01:42:31,166 普兰 717 01:42:36,208 --> 01:42:38,375 其他人呢? 718 01:42:44,916 --> 01:42:46,791 走吧 719 01:43:49,833 --> 01:43:51,791 兰! 720 01:43:52,291 --> 01:43:53,375 该死! 721 01:43:59,000 --> 01:44:00,833 - 怎么办? - 快开车! 722 01:44:22,041 --> 01:44:23,208 兰 723 01:44:24,208 --> 01:44:26,166 艾姆 带我们去医院 724 01:44:32,000 --> 01:44:33,333 可恶! 725 01:44:33,833 --> 01:44:36,750 在哪儿?医院在哪儿? 726 01:44:37,750 --> 01:44:38,583 兰 727 01:44:39,208 --> 01:44:42,875 你会没事的 子弹穿过去了 你会没事的 728 01:44:46,791 --> 01:44:48,625 艾姆 兰要休克了 729 01:44:53,125 --> 01:44:55,291 - 我要给她输血 - 不行 普兰! 730 01:44:55,791 --> 01:44:56,666 靠边停车 731 01:45:00,791 --> 01:45:02,041 快停车! 732 01:45:05,208 --> 01:45:07,833 - 你怎么给她输血? - 医生肯定准备好了 733 01:45:10,541 --> 01:45:11,708 可恶! 734 01:45:20,333 --> 01:45:21,833 艾姆 帮我一下 735 01:45:23,083 --> 01:45:23,916 好 736 01:45:26,083 --> 01:45:26,916 一... 737 01:45:35,541 --> 01:45:36,458 普兰 738 01:45:37,083 --> 01:45:38,208 你会死的 739 01:45:41,958 --> 01:45:44,875 我给她输完血后 你送我去医院 740 01:46:38,041 --> 01:46:39,041 走吧 741 01:46:47,500 --> 01:46:49,125 - 可恶! - 艾姆! 742 01:46:49,208 --> 01:46:50,541 该死! 743 01:46:52,958 --> 01:46:54,416 - 艾姆! - 我没事 744 01:47:03,166 --> 01:47:05,541 别动 我来 745 01:47:08,541 --> 01:47:09,541 艾姆 746 01:47:11,416 --> 01:47:13,916 - 你得和兰在一起 - 艾姆 747 01:47:15,000 --> 01:47:16,833 艾姆! 748 01:47:45,541 --> 01:47:46,375 兰 749 01:49:38,875 --> 01:49:39,875 该死! 750 01:50:24,166 --> 01:50:25,583 放开我! 751 01:51:20,583 --> 01:51:22,583 对 我知道 我真的知道 752 01:51:23,750 --> 01:51:24,791 我知道她喜欢你 753 01:51:27,125 --> 01:51:28,791 她喜欢和你在一起 754 01:51:29,333 --> 01:51:30,875 所以你要活下去 755 01:51:30,958 --> 01:51:32,083 你也要活下去 756 01:51:34,000 --> 01:51:36,125 因为我们都喜欢待在一起 757 01:51:38,125 --> 01:51:40,666 我们俩可以好好照顾她 758 01:53:25,625 --> 01:53:28,375 你一定要过自己想过的生活 759 01:53:33,708 --> 01:53:35,291 我会陪着你的 760 01:56:11,500 --> 01:56:12,333 普兰 761 01:56:15,875 --> 01:56:16,708 普兰 762 01:56:35,416 --> 01:56:36,250 普兰 763 01:57:44,208 --> 01:57:46,708 你一定要过自己想过的生活 764 01:57:51,041 --> 01:57:52,125 我会陪着你的 765 01:58:16,041 --> 01:58:19,541 (越南) 766 01:59:31,791 --> 01:59:34,500 这个孩子拥有世界上最罕见的血型 767 01:59:38,000 --> 01:59:40,125 他必须有能力好好保护自己 768 01:59:44,166 --> 01:59:48,541 他值得拥有自由 去过自己想要的生活 不再担惊受怕 769 01:59:54,250 --> 01:59:57,958 那是很多人赠与我的自由 770 02:00:04,083 --> 02:00:07,125 我会竭尽全力守护我余下的生命 771 02:00:09,125 --> 02:00:13,125 我不会再让身体里的一滴血白白流失 772 02:00:20,041 --> 02:00:22,250 因为我身体里流淌着的 不仅仅是我自己的血 773 02:00:23,250 --> 02:00:27,583 更是我和我挚爱之人的血 774 02:00:56,541 --> 02:00:58,375 抱歉让您久等了 775 02:01:02,333 --> 02:01:04,625 找了半天 776 02:07:30,500 --> 02:07:33,416 字幕翻译:陈颜颜