1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,266 --> 00:00:19,477 (瑪拉聖安德列斯成年禮特別活動 2004年6月6日) 4 00:01:30,924 --> 00:01:32,550 -哇 -來了! 5 00:01:33,259 --> 00:01:34,928 看她的禮服! 6 00:01:35,678 --> 00:01:37,055 喂! 7 00:01:37,138 --> 00:01:38,223 喂! 8 00:01:38,306 --> 00:01:39,766 為什麼卡住了? 9 00:01:39,849 --> 00:01:41,935 我們的網路爛死了 10 00:01:42,018 --> 00:01:43,978 嘿,別讓叔叔聽到你這麼說 11 00:01:44,062 --> 00:01:46,731 他才剛升級到999方案 12 00:01:46,815 --> 00:01:49,275 -可能有人在下載東西吧 -下載? 13 00:01:50,693 --> 00:01:52,362 是貝塔女士啦 14 00:01:52,445 --> 00:01:54,072 -嗨,貝塔女士 -嗨,蘿絲 15 00:01:54,155 --> 00:01:56,324 -在那裡! -他在那裡! 16 00:01:58,159 --> 00:01:59,327 -嘿! -你在幹嘛? 17 00:01:59,410 --> 00:02:01,121 我在燒錄光碟 18 00:02:01,204 --> 00:02:02,122 -真的嗎? -對啊 19 00:02:02,205 --> 00:02:03,248 等一下再燒錄啦 20 00:02:03,748 --> 00:02:06,584 我們在看瑪拉聖安德列斯的成年禮 21 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 我為什麼要在乎? 22 00:02:07,752 --> 00:02:09,129 -你說什麼? -我又不在乎 23 00:02:09,212 --> 00:02:10,088 你不在乎? 24 00:02:10,171 --> 00:02:12,048 -你不在乎? -蘿絲! 25 00:02:12,132 --> 00:02:13,550 -蘿絲! -有畫面了,蘿絲! 26 00:02:13,633 --> 00:02:15,009 -就是這個! -快到了! 27 00:02:15,093 --> 00:02:17,178 -等等 -快點,快走到了 28 00:02:18,054 --> 00:02:20,431 -來了! -來了! 29 00:02:20,515 --> 00:02:22,058 她要轉身了 30 00:02:24,644 --> 00:02:26,646 -快了! -就快了! 31 00:02:27,230 --> 00:02:28,898 -摘了! -嘿! 32 00:02:29,691 --> 00:02:30,817 真掃興! 33 00:02:30,900 --> 00:02:37,031 《第18朵玫瑰》 34 00:02:41,369 --> 00:02:44,205 嘿,親愛的,別這麼不高興 35 00:02:45,373 --> 00:02:47,709 媽,我還是不懂我們來這裡幹嘛 36 00:02:47,792 --> 00:02:50,628 我們來這裡找新工作和發展機會啊 37 00:02:50,712 --> 00:02:54,716 你的卡凱阿姨 還請我去管理她的度假村 38 00:02:58,928 --> 00:03:02,390 (歡迎登船) 39 00:03:03,349 --> 00:03:04,934 我們要住在卡凱阿姨家嗎? 40 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 不是 41 00:03:06,394 --> 00:03:08,605 我們租了度假村附近的房子 42 00:03:08,688 --> 00:03:09,856 那裡有電腦嗎? 43 00:03:09,939 --> 00:03:11,316 應該沒有吧 44 00:03:11,399 --> 00:03:12,859 那我要怎麼聯絡爸爸? 45 00:03:12,942 --> 00:03:14,736 搞不好附近有網咖啊 46 00:03:14,819 --> 00:03:16,988 你可以把太陽眼鏡拿下來嗎? 47 00:03:17,071 --> 00:03:18,198 現在根本沒出太陽 48 00:03:18,281 --> 00:03:19,282 走吧 49 00:03:20,241 --> 00:03:22,076 天啊!女孩們! 50 00:03:22,160 --> 00:03:27,707 我美麗的雙眸瞄到了 穿著黑色夾克的白巧克力! 51 00:03:28,666 --> 00:03:29,542 嚇我一跳! 52 00:03:31,252 --> 00:03:32,670 小帥哥! 53 00:03:35,715 --> 00:03:37,550 -喬丹! -來了! 54 00:03:37,634 --> 00:03:40,094 (禁區) 55 00:03:41,054 --> 00:03:42,180 你好漂亮 56 00:03:42,764 --> 00:03:44,307 你好可愛喔 57 00:03:44,807 --> 00:03:48,394 你不用太認真打扮 就很漂亮了,好嗎? 58 00:03:54,275 --> 00:03:55,151 寶貝 59 00:03:55,777 --> 00:03:58,279 你可以一直照鏡子 60 00:03:58,363 --> 00:04:00,240 可是再怎麼照,長相都不會改變 61 00:04:01,491 --> 00:04:04,702 爸,你一定要這樣?你真的很掃興耶 62 00:04:05,662 --> 00:04:08,581 你那張漂亮的臉 63 00:04:08,665 --> 00:04:10,375 我話還沒說完呢 64 00:04:10,458 --> 00:04:13,336 -真的嗎?你只是在逗我啦 -你臉紅了 65 00:04:13,419 --> 00:04:15,964 你的臉本來還可以 只差在頭髮破壞了整體美感 66 00:04:16,047 --> 00:04:18,049 瀏海都黏在額頭上了,油油的 67 00:04:18,132 --> 00:04:19,175 哪有油油的 68 00:04:19,259 --> 00:04:21,302 我等一下會去鎮上買東西 69 00:04:21,386 --> 00:04:24,472 需要洗髮精、潤髮乳之類的就跟我說 70 00:04:24,555 --> 00:04:25,807 不用了,爸 71 00:04:25,890 --> 00:04:28,434 我有錢,網咖很快就會發薪水了 72 00:04:28,518 --> 00:04:32,188 等等,你不是說 要把薪水存下來,當成年禮基金嗎? 73 00:04:32,272 --> 00:04:33,523 沒錯啊 74 00:04:33,606 --> 00:04:35,149 那這次就讓我來付吧 75 00:04:36,484 --> 00:04:37,318 你保證? 76 00:04:37,402 --> 00:04:38,653 -當然囉 -真的? 77 00:04:38,736 --> 00:04:41,197 嘿!爸,你最好了! 78 00:04:41,281 --> 00:04:42,865 愛你,爸!謝謝! 79 00:04:42,949 --> 00:04:45,285 我愛你,不客氣 80 00:05:40,214 --> 00:05:41,424 怎麼了? 81 00:05:41,507 --> 00:05:43,968 -來得正好! -怎麼說? 82 00:05:44,052 --> 00:05:45,720 發生什麼事了?嘿! 83 00:05:45,803 --> 00:05:47,013 借過! 84 00:05:48,056 --> 00:05:49,474 到底怎麼了? 85 00:05:55,563 --> 00:05:57,690 到底怎麼了?我什麼都看不到 86 00:05:57,774 --> 00:06:00,526 -他長什麼樣子? -他長得像傑克! 87 00:06:01,110 --> 00:06:02,570 -傑克! -傑克是哪位? 88 00:06:02,653 --> 00:06:03,905 《鐵達尼號》的男主角! 89 00:06:03,988 --> 00:06:06,282 -李奧納多狄卡皮歐? -對啦,女孩 90 00:06:06,366 --> 00:06:08,034 別鬧了,他是我的菜 91 00:06:08,701 --> 00:06:09,702 他是我的 92 00:06:10,661 --> 00:06:12,080 天啊! 93 00:06:21,381 --> 00:06:23,674 嘿!別再鬼吼鬼叫了! 94 00:06:23,758 --> 00:06:24,801 梅萊老師! 95 00:06:25,301 --> 00:06:27,303 別對著梅萊老師尖叫! 96 00:06:27,387 --> 00:06:29,138 梅萊老師! 97 00:06:29,222 --> 00:06:31,224 你們可不可以…別再尖叫了! 98 00:06:31,307 --> 00:06:33,601 -發生什麼事了? -梅萊老師 99 00:06:34,560 --> 00:06:37,688 怎麼了?又有人用筆戳人嗎? 100 00:06:37,772 --> 00:06:39,524 沒有,梅萊老師,沒有怎樣啦 101 00:06:39,607 --> 00:06:41,734 他們說《鐵達尼號》裡的那個人… 102 00:06:41,818 --> 00:06:42,652 什麼? 103 00:06:42,735 --> 00:06:43,986 李奧納多狄卡皮精? 104 00:06:44,570 --> 00:06:45,571 「卡皮歐」啦 105 00:06:45,655 --> 00:06:46,781 卡皮歐! 106 00:06:46,864 --> 00:06:49,617 -梅萊老師 -卡皮歐耶! 107 00:06:49,700 --> 00:06:52,078 -我們去花園吧,去花園吧 -好 108 00:06:56,666 --> 00:06:58,084 李奧納多! 109 00:07:01,921 --> 00:07:03,005 你是哪裡有問題啊? 110 00:07:03,089 --> 00:07:04,757 他問我問題耶! 111 00:07:07,844 --> 00:07:09,095 他碰了我的手 112 00:07:09,178 --> 00:07:11,472 我覺得他喜歡我! 113 00:07:15,560 --> 00:07:17,270 李奧納多! 114 00:07:21,274 --> 00:07:22,608 好了 115 00:07:22,692 --> 00:07:25,611 山茶花和大麗花,我把你們種在一起 116 00:07:25,695 --> 00:07:29,282 這樣等你們開花時 就會美到不行,對吧? 117 00:07:29,365 --> 00:07:31,200 新土和其他東西一應俱全 118 00:07:31,909 --> 00:07:33,870 -很好,好漂亮 -嘿 119 00:07:33,953 --> 00:07:36,414 如果花回你話,別太驚訝喔 120 00:07:36,998 --> 00:07:40,543 我媽說過,要把植物當成自己的孩子 121 00:07:40,626 --> 00:07:42,837 要跟植物說話 122 00:07:42,920 --> 00:07:44,464 要好好照顧植物 123 00:07:45,006 --> 00:07:46,966 你家裡有很多植物嗎? 124 00:07:47,049 --> 00:07:50,386 有啊,尤其是媽媽還在家的時候 125 00:07:50,470 --> 00:07:52,930 她就只會照顧花園 126 00:07:53,014 --> 00:07:55,266 -看得出來你遺傳到她的基因 -對 127 00:07:55,349 --> 00:07:57,101 連美貌都遺傳到了 128 00:08:01,939 --> 00:08:05,443 哎呀,我真健忘! 我忘了拿樹後面的肥料了! 129 00:08:06,694 --> 00:08:08,571 梅萊老師,我去拿 130 00:08:08,654 --> 00:08:09,989 -你要去拿嗎? -別擔心 131 00:08:10,072 --> 00:08:10,948 那就麻煩你了 132 00:08:11,032 --> 00:08:14,035 就在那邊的麻布袋裡,你一定會看到 133 00:08:14,118 --> 00:08:16,037 -我去拿 -謝謝你啦 134 00:08:26,964 --> 00:08:30,009 不好意思,這間是電腦室嗎? 135 00:08:30,092 --> 00:08:30,927 對啊 136 00:08:31,552 --> 00:08:32,470 我可以用電腦嗎? 137 00:08:32,970 --> 00:08:34,388 沒辦法,電腦壞掉了 138 00:08:35,181 --> 00:08:36,057 都壞掉了? 139 00:08:36,140 --> 00:08:37,016 (維修人員) 140 00:08:38,351 --> 00:08:39,352 那不可能… 141 00:08:50,446 --> 00:08:53,407 嗨,喬丹! 142 00:08:54,075 --> 00:08:55,368 天啊… 143 00:09:13,594 --> 00:09:14,428 見鬼了! 144 00:09:41,205 --> 00:09:43,332 姐妹,他不見了! 145 00:09:43,416 --> 00:09:46,711 你們從左邊包抄 你們從右邊包抄,懂了嗎? 146 00:09:46,794 --> 00:09:48,170 我們不先約定好暗號嗎? 147 00:09:48,254 --> 00:09:49,839 直接尖叫就好 148 00:09:49,922 --> 00:09:51,132 那你要去哪邊? 149 00:09:51,215 --> 00:09:52,633 -對啊 -我留在原地 150 00:09:52,717 --> 00:09:54,635 你想得美!給我過來 151 00:09:54,719 --> 00:09:56,804 -好,走吧! -喬丹! 152 00:09:57,388 --> 00:09:59,307 還給你,掰掰! 153 00:10:03,019 --> 00:10:03,853 真是見鬼了 154 00:10:04,395 --> 00:10:05,229 哇 155 00:10:23,956 --> 00:10:25,708 (透過教育快速推動平等) 156 00:10:33,674 --> 00:10:34,508 好臭 157 00:10:40,598 --> 00:10:41,432 嘿! 158 00:11:09,960 --> 00:11:11,212 天啊! 159 00:11:11,295 --> 00:11:12,129 媽的… 160 00:11:12,630 --> 00:11:13,839 你… 161 00:11:14,674 --> 00:11:15,508 沒在看… 162 00:11:15,591 --> 00:11:16,842 那是什麼東東? 163 00:11:18,969 --> 00:11:20,346 什麼味道… 164 00:11:22,056 --> 00:11:22,890 屎嗎? 165 00:11:23,474 --> 00:11:26,227 你認真的嗎?幹嘛隨身攜帶大便啊? 166 00:11:26,310 --> 00:11:27,561 那是肥料啦! 167 00:11:28,479 --> 00:11:30,815 那是用來…那要用在我的… 168 00:11:31,565 --> 00:11:32,400 那要用在我的… 169 00:11:32,483 --> 00:11:33,401 現在怎麼辦? 170 00:11:34,694 --> 00:11:36,362 我是要拿去申請獎學金的 171 00:11:36,445 --> 00:11:38,155 你知道的啊,社區服務 172 00:11:39,365 --> 00:11:40,366 有夠沒禮貌的 173 00:11:40,449 --> 00:11:41,325 還獎學金咧 174 00:11:41,409 --> 00:11:43,619 這哪是肥料,明明就是屎 175 00:11:44,286 --> 00:11:45,413 開口閉口就是「屎」! 176 00:11:45,496 --> 00:11:46,747 你才是屎咧! 177 00:11:46,831 --> 00:11:48,999 我都說是肥料了,少自以為是了! 178 00:11:49,083 --> 00:11:51,502 你還敢怪我,明明是你撞到我 179 00:11:51,585 --> 00:11:53,546 我們跟屎一樣臭是我的錯嗎? 180 00:11:53,629 --> 00:11:55,923 -對啊!廢襪! -明明是你把屎拿來的 181 00:11:56,006 --> 00:11:56,966 你是說「廢話」? 182 00:11:57,049 --> 00:11:59,510 你有夠傲慢!我認識這裡的所有學生 183 00:11:59,593 --> 00:12:02,596 我彈個手指,他們就會在外面堵你 184 00:12:02,680 --> 00:12:04,724 你會得到報應的,你完蛋了 185 00:12:04,807 --> 00:12:06,434 -我彈個手指,你就完了! -住手 186 00:12:06,517 --> 00:12:08,018 我根本聽不懂,你講太快了 187 00:12:08,102 --> 00:12:09,478 馬上跟我道歉! 188 00:12:09,562 --> 00:12:11,105 馬上跟我道歉! 189 00:12:11,605 --> 00:12:14,150 -道歉! -要我道歉?明明是你… 190 00:12:15,109 --> 00:12:16,569 我的老天爺啊! 191 00:12:18,237 --> 00:12:19,697 到底在搞什麼鬼啊? 192 00:12:19,780 --> 00:12:21,031 都是你的錯! 193 00:12:21,115 --> 00:12:22,491 注意你講話的口氣! 194 00:12:24,493 --> 00:12:25,369 嘿,兄弟 195 00:12:25,953 --> 00:12:27,204 你是當地人嗎? 196 00:12:27,288 --> 00:12:28,956 阿呆,你要跟他講英文啊 197 00:12:30,207 --> 00:12:32,626 原來外國人真的不會天天洗澡喔? 198 00:12:33,252 --> 00:12:34,754 他身上有汗臭味 199 00:12:34,837 --> 00:12:35,796 不對! 200 00:12:35,880 --> 00:12:38,883 是屎味,像踩到狗屎的味道 201 00:12:38,966 --> 00:12:40,968 -好噁! -你說誰是「屎」? 202 00:12:41,051 --> 00:12:41,927 搞什麼… 203 00:12:42,553 --> 00:12:43,596 來啊,說啊? 204 00:12:44,388 --> 00:12:46,932 怎麼樣,以為我聽不懂嗎? 205 00:12:47,016 --> 00:12:49,643 來啊!當著我的面說啊 206 00:12:49,727 --> 00:12:50,603 -嘿 -說啊 207 00:12:50,686 --> 00:12:51,896 你連在這裡也要鬧事? 208 00:12:51,979 --> 00:12:54,190 -你來跟他說啦,蘿絲! -又怎麼了? 209 00:12:54,273 --> 00:12:55,107 你來這裡幹嘛? 210 00:12:55,191 --> 00:12:58,110 就是這個女生,害我聞起來像便便 211 00:12:58,194 --> 00:12:59,028 便便女 212 00:12:59,111 --> 00:13:00,863 你叫誰「便便女」? 213 00:13:00,946 --> 00:13:03,282 有人大在你身上? 你的味道跟他一模一樣! 214 00:13:03,365 --> 00:13:06,118 我在搬肥料的時候,這傢伙撞到我 215 00:13:06,202 --> 00:13:08,037 我們全身都沾滿了肥料 216 00:13:08,120 --> 00:13:09,789 就是這個笨蛋,他現在還在怪我 217 00:13:09,872 --> 00:13:11,373 -說實話 -要說什麼實話? 218 00:13:11,457 --> 00:13:12,833 你就跟學校裡的所有人一樣 219 00:13:12,917 --> 00:13:14,460 拼命追我,跟在我後面跑 220 00:13:14,543 --> 00:13:15,878 還跟到這裡?認真的嗎? 221 00:13:15,961 --> 00:13:18,130 我連片刻都不得安寧 222 00:13:18,214 --> 00:13:21,675 你很敢講耶,你以為你有多優啊? 223 00:13:21,759 --> 00:13:23,344 我在這裡工作 224 00:13:23,427 --> 00:13:26,639 你搬來之前 我就在這裡工作了,你這個殖民者! 225 00:13:27,348 --> 00:13:28,766 殖民者! 226 00:13:28,849 --> 00:13:29,892 殖民者! 227 00:13:29,975 --> 00:13:32,144 殖民者?講什麼鳥話? 228 00:13:32,228 --> 00:13:34,855 -殖民者… -這裡不准罵髒話,聽到沒? 229 00:13:35,356 --> 00:13:36,941 這裡不准罵髒話,出去 230 00:13:37,024 --> 00:13:37,858 我不走 231 00:13:37,942 --> 00:13:39,026 「我不走」?出去! 232 00:13:39,109 --> 00:13:41,028 我付了一小時的錢,我要待好待滿 233 00:13:41,111 --> 00:13:42,780 你還真敢講 234 00:13:42,863 --> 00:13:44,532 好啦,你付過錢了,對吧? 235 00:13:44,615 --> 00:13:47,034 你不能這樣 我是付過錢的客人,拜託! 236 00:13:47,535 --> 00:13:48,744 搞什麼鬼啊? 237 00:13:48,828 --> 00:13:51,497 一個大男人為了十披索哭哭啼啼 238 00:13:51,580 --> 00:13:52,414 還你十披索 239 00:13:52,498 --> 00:13:54,166 我才不需要你的十披索 240 00:13:54,250 --> 00:13:55,793 -滾出去! -出去 241 00:13:55,876 --> 00:13:58,295 你們經理呢?老闆呢?我要跟他投訴 242 00:13:58,379 --> 00:13:59,713 -老闆? -他說「老闆」! 243 00:13:59,797 --> 00:14:01,131 他要找老闆耶! 244 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 我在看店,我就是老闆 245 00:14:02,716 --> 00:14:03,884 我就是老闆 246 00:14:04,468 --> 00:14:05,970 你沒招了,回家吧! 247 00:14:06,053 --> 00:14:07,555 回家吧! 248 00:14:08,347 --> 00:14:10,516 -回家吧,臭小子! -你很臭耶! 249 00:14:10,599 --> 00:14:13,227 -連顧客都受不了你了 -你臭死了! 250 00:14:13,310 --> 00:14:14,520 聞不到自己的臭味嗎? 251 00:14:14,603 --> 00:14:16,063 我知道你聞得到自己的臭味 252 00:14:16,146 --> 00:14:18,399 -那是你的臭味,你很臭! -回家吧,臭小子! 253 00:14:18,482 --> 00:14:19,608 回家吧,臭小子! 254 00:14:19,692 --> 00:14:21,193 -你臭死了 -你身上有屎味 255 00:14:21,277 --> 00:14:22,444 你臭死了! 256 00:14:22,528 --> 00:14:23,779 (碧天網咖) 257 00:14:31,078 --> 00:14:33,664 我不想待在這裡! 258 00:14:38,043 --> 00:14:39,753 為什麼我…為什麼要來這裡? 259 00:14:39,837 --> 00:14:41,797 為什麼我在這裡,媽?為什麼? 260 00:15:12,119 --> 00:15:14,538 (MichaelRocketMan@Vimail.com) 261 00:15:25,174 --> 00:15:26,884 -媽? -什麼事? 262 00:15:27,635 --> 00:15:28,802 我可以吃麥片嗎? 263 00:15:29,595 --> 00:15:30,554 你說什麼? 264 00:15:30,638 --> 00:15:32,389 親愛的,家裡沒有麥片 265 00:15:32,473 --> 00:15:34,516 我還來不及去雜貨店買東西 266 00:15:34,600 --> 00:15:36,894 店裡只有賣臭肚魚乾 267 00:15:37,394 --> 00:15:38,395 謝謝 268 00:15:38,479 --> 00:15:40,940 媽,你知道我早上不吃飯 269 00:15:41,482 --> 00:15:42,524 為什麼? 270 00:15:44,151 --> 00:15:46,236 媽,這個話題我們講過很多次了 271 00:15:46,320 --> 00:15:48,530 爸從來不吃飯,美國人不會吃飯 272 00:15:48,614 --> 00:15:52,284 但你也是菲律賓人,所以你就吃吧 273 00:15:52,368 --> 00:15:53,786 不對!我是美國人! 274 00:15:54,828 --> 00:15:55,746 喬丹 275 00:15:56,372 --> 00:15:59,792 你一直堅持的話,就會一直格格不入 276 00:16:00,417 --> 00:16:02,127 你只要敞開心胸 277 00:16:02,211 --> 00:16:03,879 遲早會交到新朋友 278 00:16:07,174 --> 00:16:08,968 媽,我為什麼不能跟爸住? 279 00:16:12,721 --> 00:16:13,555 媽 280 00:16:13,639 --> 00:16:16,684 媽,好啦,可以買一台電腦給我嗎? 281 00:16:18,185 --> 00:16:19,561 你要電腦幹嘛? 282 00:16:19,645 --> 00:16:21,397 這樣我就能寄電子郵件給爸 283 00:16:21,897 --> 00:16:23,482 他就能帶我離開這裡 284 00:16:24,775 --> 00:16:26,151 他回信了嗎? 285 00:16:28,696 --> 00:16:30,489 等他回信了再說 286 00:16:31,115 --> 00:16:32,950 那你繼續寄信給他吧 287 00:16:33,033 --> 00:16:35,661 沒有電腦的話,怎麼繼續寄信給他? 288 00:16:35,744 --> 00:16:37,496 拜託,別再說了,好嗎? 289 00:16:37,579 --> 00:16:40,666 你要遲到了,快去上學吧,快去 290 00:16:47,506 --> 00:16:48,590 喬丹 291 00:16:50,175 --> 00:16:52,344 你沒有帶走午餐,喬丹 292 00:17:03,147 --> 00:17:06,608 (先進先出) 293 00:17:09,903 --> 00:17:14,324 小姐,可以幫我拿巧克力飲料嗎? 294 00:17:14,408 --> 00:17:15,784 我拿不到架子上的 295 00:17:17,661 --> 00:17:19,913 喂!我先來的!那是我的! 296 00:17:19,997 --> 00:17:22,041 怎麼會是你的?已經在我手上了 297 00:17:22,124 --> 00:17:24,001 那是我的,我本來要買那個 298 00:17:24,084 --> 00:17:27,880 我拿不到才請人幫忙,還給我 299 00:17:27,963 --> 00:17:29,423 你矮又不是我的錯 300 00:17:29,506 --> 00:17:31,091 你這個惡霸! 301 00:17:31,175 --> 00:17:32,634 你以為你很帥嗎? 302 00:17:32,718 --> 00:17:34,303 我沒這麼說 303 00:17:34,386 --> 00:17:35,429 「以為你很帥嗎?」 304 00:17:35,929 --> 00:17:38,098 你們這裡的人只在乎長相 305 00:17:38,766 --> 00:17:39,767 他媽的外表 306 00:17:39,850 --> 00:17:41,143 什麼? 307 00:17:41,226 --> 00:17:43,020 你只會罵髒話嗎? 308 00:17:43,103 --> 00:17:44,897 你只會出口成髒,滿嘴髒話 309 00:17:45,397 --> 00:17:48,025 你沒有父母教你禮貌嗎? 310 00:17:54,490 --> 00:17:56,283 喂,那是我的! 311 00:18:09,171 --> 00:18:10,547 飲料都被你浪費掉了 312 00:18:16,428 --> 00:18:17,471 價值… 313 00:18:20,140 --> 00:18:20,974 嘿 314 00:18:21,850 --> 00:18:22,768 我要用一小時 315 00:18:25,771 --> 00:18:28,565 沒有多的電腦給你用 316 00:18:30,067 --> 00:18:32,528 那裡有一台電腦,我又沒瞎 317 00:18:32,611 --> 00:18:33,654 那一台? 318 00:18:34,154 --> 00:18:36,240 那台有人在用,他們只是去上廁所 319 00:18:36,323 --> 00:18:37,574 有人在用 320 00:18:37,658 --> 00:18:38,784 他們還會回來 321 00:18:41,829 --> 00:18:43,872 好吧,我等 322 00:18:43,956 --> 00:18:46,166 -好啊,你就等吧 -我等 323 00:18:46,250 --> 00:18:47,084 請便 324 00:18:50,796 --> 00:18:52,256 蘿絲! 325 00:18:52,339 --> 00:18:53,549 貝塔女士! 326 00:18:53,632 --> 00:18:55,425 老樣子,我要用一小時 327 00:18:55,509 --> 00:18:57,094 隨便用,這台是你的 328 00:18:57,177 --> 00:18:59,263 好耶!我最愛的位置,謝謝 329 00:18:59,346 --> 00:19:00,764 慢慢用,貝塔女士 330 00:19:00,848 --> 00:19:01,932 喂 331 00:19:02,015 --> 00:19:02,850 嘿 332 00:19:03,350 --> 00:19:05,018 那台是我的,我等了 333 00:19:05,102 --> 00:19:06,270 你叫我等,我就等了 334 00:19:06,353 --> 00:19:08,397 她是常客,她預約過了 335 00:19:08,480 --> 00:19:10,440 你沒有預約,對吧? 336 00:19:10,524 --> 00:19:13,861 預約?我剛才都聽到了,她沒有預約 337 00:19:13,944 --> 00:19:16,822 要我告訴里長嗎?我會跟里長告狀 338 00:19:16,905 --> 00:19:18,907 -說什麼?你要說什麼? -我要跟里長說 339 00:19:18,991 --> 00:19:20,450 我要叫他們關掉這間網咖 340 00:19:20,534 --> 00:19:22,744 -你要去哪裡? -我去找里長,你聽到了 341 00:19:22,828 --> 00:19:25,873 里長喔!來啊,我陪你去找里長 342 00:19:25,956 --> 00:19:29,334 我要跟里長告狀 說你偷喝我的巧克力飲料 343 00:19:29,418 --> 00:19:31,670 -怎樣?你還記得嗎? -巧克力? 344 00:19:31,753 --> 00:19:34,673 所以你才不讓我用電腦? 就因為一盒巧克力飲料? 345 00:19:34,756 --> 00:19:37,092 好啦,我買十盒給你,十盒夠嗎? 346 00:19:37,176 --> 00:19:39,887 -重點又不是巧克力飲料 -不然咧? 347 00:19:39,970 --> 00:19:42,139 -重點是我的… -什麼? 348 00:19:42,222 --> 00:19:43,390 我的… 349 00:19:44,266 --> 00:19:45,225 原則 350 00:19:46,268 --> 00:19:48,478 你的原則?你在說什麼?原則? 351 00:19:48,562 --> 00:19:50,355 不關你的事,反正就是這樣 352 00:19:50,439 --> 00:19:51,565 你在取笑我嗎? 353 00:19:51,648 --> 00:19:52,482 看到了嗎? 354 00:19:52,566 --> 00:19:54,693 -你最好小心點,我可以找人揍你 -怎麼了? 355 00:19:54,776 --> 00:19:58,113 你不走的話,他們會揍你一頓 356 00:19:58,614 --> 00:20:00,657 看到沒?你最好現在就走人 357 00:20:02,075 --> 00:20:03,327 我為你感到遺憾,回家吧 358 00:20:05,662 --> 00:20:06,788 我會打你,臭小子 359 00:20:07,289 --> 00:20:08,248 你這臭小子 360 00:20:31,605 --> 00:20:33,065 (通緝犯) 361 00:21:15,232 --> 00:21:16,233 嘿 362 00:21:16,316 --> 00:21:17,484 你的襯衫怎麼濕了? 363 00:21:18,902 --> 00:21:20,487 都是某個笨女生害的 364 00:21:20,988 --> 00:21:23,198 你現在還跟女生打架? 365 00:21:24,491 --> 00:21:26,576 -喬丹,不可以跟女生打架 -拜託 366 00:21:26,660 --> 00:21:27,619 我當然知道不對 367 00:21:28,120 --> 00:21:29,746 是她找我麻煩耶 368 00:21:31,331 --> 00:21:34,334 她不讓我去網咖,也不讓我用電腦 369 00:21:34,418 --> 00:21:37,254 要我跟店員說嗎? 370 00:21:37,754 --> 00:21:39,298 卡凱阿姨認識老闆 371 00:21:39,381 --> 00:21:40,465 不用了,媽,沒關係 372 00:21:40,549 --> 00:21:42,134 我可以自己處理 373 00:21:43,677 --> 00:21:45,137 -好吧 -我沒事 374 00:21:47,931 --> 00:21:49,891 不過,你真的想幫忙的話 375 00:21:49,975 --> 00:21:51,727 還是有辦法的,媽 376 00:21:52,311 --> 00:21:54,271 我整個禮拜都在問這個問題 377 00:21:54,938 --> 00:21:57,649 拜託,媽,我們可以買台電腦嗎? 378 00:21:57,733 --> 00:21:58,734 我別無所求了 379 00:21:58,817 --> 00:22:02,279 我們還買不起電腦,寶貝 380 00:22:02,362 --> 00:22:04,740 我才剛開始在度假村工作 381 00:22:04,823 --> 00:22:07,659 我們目前只能買生活必需品 382 00:22:07,743 --> 00:22:09,703 可是媽,我需要電腦 383 00:22:09,786 --> 00:22:11,163 才能傳電子郵件給爸 384 00:22:11,246 --> 00:22:12,164 他回你了嗎? 385 00:22:12,247 --> 00:22:14,541 幹嘛一直問他有沒有回覆? 386 00:22:14,624 --> 00:22:16,335 我怎麼知道他回了沒? 387 00:22:16,418 --> 00:22:19,796 你爸已經十年都沒回你了! 388 00:22:20,297 --> 00:22:22,632 -也許你該放棄了 -不要! 389 00:22:23,216 --> 00:22:24,760 我不會放棄我爸 390 00:22:24,843 --> 00:22:26,094 我不會像你一樣 391 00:22:33,518 --> 00:22:34,895 媽,他會回我的 392 00:22:35,771 --> 00:22:36,813 我知道他會回我 393 00:22:36,897 --> 00:22:38,857 他會回我,因為我是他的兒子 394 00:22:42,110 --> 00:22:43,403 他會回我的 395 00:23:02,881 --> 00:23:03,799 我知道 396 00:23:03,882 --> 00:23:07,427 就算才剛開門,也沒有電腦可以用 397 00:23:07,928 --> 00:23:08,929 對 398 00:23:09,805 --> 00:23:11,932 沒有電腦可以給你用 399 00:23:14,476 --> 00:23:15,394 我等 400 00:23:22,067 --> 00:23:23,693 就算要等一整天也沒關係 401 00:23:29,199 --> 00:23:30,200 那就等吧 402 00:23:34,663 --> 00:23:35,664 貝塔女士! 403 00:23:35,747 --> 00:23:37,833 -蘿絲! -你美極了 404 00:23:37,916 --> 00:23:39,459 我在跟親愛的聊天 405 00:23:39,543 --> 00:23:42,796 你可能要延長一小時,你們很速配 406 00:23:42,879 --> 00:23:45,257 -真的嗎? -天作之合 407 00:23:45,340 --> 00:23:48,051 謝謝,她說我們很速配 408 00:23:48,885 --> 00:23:51,430 -你還剩多少時間? -30分鐘 409 00:23:51,513 --> 00:23:53,515 好,30分鐘,你也一樣 410 00:23:53,598 --> 00:23:55,767 等一下,我快好了 411 00:23:59,646 --> 00:24:01,398 他從早上就在那裡了 412 00:24:03,817 --> 00:24:04,901 這個載入速度好慢 413 00:24:04,985 --> 00:24:07,737 他說不管要等多久,他都會等 414 00:24:07,821 --> 00:24:09,239 他很有毅力吧? 415 00:24:09,322 --> 00:24:11,491 看看他能撐多久 416 00:24:12,993 --> 00:24:14,411 -謝謝 -都在這裡了 417 00:24:14,494 --> 00:24:15,328 謝謝 418 00:24:15,412 --> 00:24:16,663 要大玩特玩了 419 00:24:50,030 --> 00:24:53,575 蘿絲,那個外國人 搞不好要上網做重要的事 420 00:24:53,658 --> 00:24:55,744 他已經等了一段時間了 421 00:24:59,372 --> 00:25:01,166 就是說啊,蘿絲,讓他用電腦吧 422 00:25:01,666 --> 00:25:03,084 真是可憐的傢伙 423 00:25:07,088 --> 00:25:08,798 你就那麼狠心嗎?蘿絲 424 00:25:13,470 --> 00:25:16,223 我對天發誓,你們三個真是牆頭草 425 00:25:34,199 --> 00:25:35,367 噓,嘿 426 00:25:39,663 --> 00:25:41,790 我們再15分鐘就要打烊了 427 00:25:41,873 --> 00:25:43,333 我不會離開的 428 00:25:44,543 --> 00:25:45,919 我要看完電子郵件才走 429 00:25:46,002 --> 00:25:48,380 我要修影印機 430 00:25:49,172 --> 00:25:50,882 我會去修個五分鐘 431 00:25:54,344 --> 00:25:55,470 關我什麼事? 432 00:25:57,389 --> 00:26:00,809 我說了,我會去那邊修五分鐘 433 00:26:05,063 --> 00:26:06,106 小子,用這台 434 00:26:06,189 --> 00:26:07,107 等等… 435 00:26:07,190 --> 00:26:09,025 -快點 -坐那裡 436 00:26:09,526 --> 00:26:10,610 去坐那邊 437 00:26:24,457 --> 00:26:25,417 快啊 438 00:26:33,883 --> 00:26:35,427 (您沒有新郵件!) 439 00:26:50,150 --> 00:26:51,318 (上網一小時十披索) 440 00:26:51,401 --> 00:26:52,235 (歡樂時光) 441 00:26:53,695 --> 00:26:54,696 什麼? 442 00:26:54,779 --> 00:26:55,947 他就這麼走了 443 00:26:56,031 --> 00:26:57,616 還不到五分鐘耶 444 00:26:58,116 --> 00:26:58,950 就這樣? 445 00:26:59,034 --> 00:27:01,244 對,一下就結束了 446 00:27:05,624 --> 00:27:06,750 親愛的,你還好嗎? 447 00:27:07,626 --> 00:27:11,838 我在想那個怪怪的美國客人,爸 448 00:27:15,050 --> 00:27:16,384 泰絲的兒子 449 00:27:17,761 --> 00:27:18,595 長得很帥吧? 450 00:27:20,680 --> 00:27:21,890 普普通通啦 451 00:27:21,973 --> 00:27:24,059 -你覺得他很帥,對不對? -我不覺得 452 00:27:24,142 --> 00:27:26,102 看吧?你的鼻孔都張開了 453 00:27:26,186 --> 00:27:29,189 哪有,爸,少胡說八道了,真的沒有 454 00:27:29,272 --> 00:27:30,315 -被我發現了 -哪有 455 00:27:30,398 --> 00:27:31,983 你看,爸 456 00:27:32,067 --> 00:27:35,403 他一直想進入碧天網咖 457 00:27:36,112 --> 00:27:36,988 我跟你說 458 00:27:37,072 --> 00:27:40,283 但是他什麼也沒做,只有寄電子郵件 459 00:27:40,784 --> 00:27:42,827 他連社群網站都不用 460 00:27:42,911 --> 00:27:44,871 不玩遊戲,也不用奇摩即時通 461 00:27:44,954 --> 00:27:47,791 代表那些東西對他來說不重要 462 00:27:48,291 --> 00:27:53,254 他在意的可能是電子郵件的收件人 463 00:27:53,338 --> 00:27:54,756 對方搞不好是他爸啊 464 00:27:55,340 --> 00:28:00,095 知道嗎,親愛的 跟心愛的人分開不是件容易的事 465 00:28:04,641 --> 00:28:07,268 像你和媽媽一樣嗎? 466 00:28:07,352 --> 00:28:08,561 那不一樣 467 00:28:09,104 --> 00:28:10,730 我和你媽媽的感情很好 468 00:28:11,981 --> 00:28:13,983 你媽每天都會打電話給我 469 00:28:14,067 --> 00:28:15,944 我知道她會回家,她會回來 470 00:28:16,569 --> 00:28:19,531 可是喬丹的情況可能不一樣 471 00:28:21,032 --> 00:28:23,952 所以你應該試著多體諒他 472 00:28:34,337 --> 00:28:36,131 好,把頭抬起來 473 00:28:36,214 --> 00:28:37,090 我去拿冰塊 474 00:28:37,590 --> 00:28:39,509 你怎麼又流鼻血了? 475 00:28:40,218 --> 00:28:42,887 也許我不習慣對人好,爸 476 00:28:43,471 --> 00:28:45,390 把頭抬起來 477 00:28:45,473 --> 00:28:48,101 說真的,你喔…毛巾呢? 478 00:28:54,649 --> 00:28:56,609 -蘿絲 -蘿絲來了 479 00:28:56,693 --> 00:28:57,902 過來跟我們一起坐 480 00:28:59,738 --> 00:29:00,822 嘿 481 00:29:00,905 --> 00:29:01,906 哈囉? 482 00:29:09,289 --> 00:29:11,124 哈囉!嗨! 483 00:29:21,551 --> 00:29:24,512 吉他手的交鋒來到高潮 484 00:29:24,596 --> 00:29:27,640 恣意撥動吉他弦 485 00:29:27,724 --> 00:29:30,643 沒有過去,亦無未來 486 00:29:30,727 --> 00:29:31,978 這是屬於我們的時刻 487 00:29:32,061 --> 00:29:35,190 我們不會離場 488 00:29:35,273 --> 00:29:36,399 看到了嗎? 489 00:29:37,609 --> 00:29:40,653 我受夠了,我受夠鬧劇了 490 00:29:40,737 --> 00:29:43,656 我受夠了,我受夠鬧劇了 491 00:29:43,740 --> 00:29:46,659 我受夠了,我受夠鬧劇了 492 00:29:46,743 --> 00:29:49,704 我受夠了,我受夠鬧劇了 493 00:29:49,788 --> 00:29:52,874 可以給我一點時間嗎? 494 00:29:52,957 --> 00:29:55,418 搞不好,我是說搞不好 495 00:29:55,502 --> 00:29:58,213 待會我回家之後 496 00:29:58,296 --> 00:30:02,967 我會面帶微笑 497 00:30:03,051 --> 00:30:04,177 來吧! 498 00:30:04,928 --> 00:30:11,017 我會把所有的怒氣和乏味感 499 00:30:11,100 --> 00:30:16,898 通通封鎖進膠囊 500 00:30:19,275 --> 00:30:21,820 謝謝大家… 501 00:30:21,903 --> 00:30:23,154 謝謝大家! 502 00:30:24,405 --> 00:30:25,573 喬丹! 503 00:30:27,450 --> 00:30:28,576 好酷喔! 504 00:30:28,660 --> 00:30:30,453 -你有沒有加入樂團? -好酷喔! 505 00:30:33,498 --> 00:30:34,833 怎麼了? 506 00:30:34,916 --> 00:30:37,377 你很適合加入樂團,你很厲害 507 00:30:39,254 --> 00:30:40,255 我… 508 00:30:40,922 --> 00:30:43,383 我只有聽音樂,就這樣而已 509 00:30:45,093 --> 00:30:48,137 我很驚訝你聽得懂 因為歌詞都是用他加祿語寫的 510 00:30:48,221 --> 00:30:50,598 你不是講得一口流利的英語嗎? 511 00:30:51,766 --> 00:30:53,393 是他加祿語又怎樣? 512 00:30:53,893 --> 00:30:54,936 我喜歡他們的音樂 513 00:30:55,812 --> 00:30:58,690 很多人來網咖燒錄GSK的歌 514 00:30:58,773 --> 00:31:00,400 我聽到都會背了 515 00:31:00,483 --> 00:31:03,987 但每次我放這些歌,都會被我爸罵 516 00:31:04,070 --> 00:31:05,488 他都會叫我關掉 517 00:31:06,281 --> 00:31:07,115 我家也這樣 518 00:31:07,198 --> 00:31:10,410 我媽也一樣,她不喜歡這種音樂 519 00:31:10,493 --> 00:31:11,953 搞不好老人不愛這種音樂 520 00:31:14,706 --> 00:31:17,625 我爸…但是我爸很喜歡這種音樂 521 00:31:17,709 --> 00:31:19,544 他很喜歡重金屬搖滾樂 522 00:31:20,128 --> 00:31:21,337 他喜歡GSK 523 00:31:22,171 --> 00:31:24,841 我受夠了,我受夠鬧劇了 524 00:31:24,924 --> 00:31:27,927 我受夠了,我受夠鬧劇了 525 00:31:28,011 --> 00:31:30,305 待會我回家之後 526 00:31:30,388 --> 00:31:32,765 我會面帶微笑 527 00:31:32,849 --> 00:31:34,058 你是怎麼了? 528 00:31:34,976 --> 00:31:36,311 -幹嘛這麼問? -你在幹嘛? 529 00:31:36,811 --> 00:31:38,688 幹嘛突然對我這麼好? 530 00:31:38,771 --> 00:31:41,566 你一個人對不對?這個位子是空的 531 00:31:42,066 --> 00:31:44,152 你看起來有點孤單,我陪你坐 532 00:31:44,235 --> 00:31:46,779 我才不孤單,我很好 533 00:31:48,156 --> 00:31:50,199 怪怪,不孤單囉 534 00:31:52,410 --> 00:31:53,411 是「乖乖」才對 535 00:31:53,494 --> 00:31:55,163 知道了嗎?會了嗎? 536 00:31:55,246 --> 00:31:57,457 乖乖,隨便啦 537 00:31:57,540 --> 00:31:58,583 你要吃嗎? 538 00:31:59,667 --> 00:32:00,585 不用了 539 00:32:12,430 --> 00:32:13,473 喬丹! 540 00:32:14,974 --> 00:32:15,975 喬丹! 541 00:32:18,937 --> 00:32:20,438 你要去碧天網咖嗎? 542 00:32:22,607 --> 00:32:23,733 可能會吧 543 00:32:24,233 --> 00:32:26,235 「可能會」?直接講會去不就好了? 544 00:32:28,071 --> 00:32:30,114 聽我說,你幹嘛對我這麼親切? 545 00:32:30,198 --> 00:32:32,367 我不懂,我又不孤單 546 00:32:32,450 --> 00:32:33,743 好嗎?我好得很 547 00:32:33,826 --> 00:32:36,162 之前是在開玩笑,你的反應太激烈了 548 00:32:37,205 --> 00:32:39,248 不對啦,我只是想說聲抱歉 549 00:32:39,916 --> 00:32:41,125 抱歉什麼? 550 00:32:42,627 --> 00:32:44,879 抱歉我之前對你那麼惡劣 551 00:32:45,588 --> 00:32:46,464 你懂我的意思 552 00:32:46,547 --> 00:32:49,008 拜託,我都道歉了,不要叫我解釋了 553 00:32:49,092 --> 00:32:50,301 你心裡知道就好 554 00:32:50,385 --> 00:32:52,178 你可以去碧天網咖 555 00:32:52,679 --> 00:32:54,138 盡情寄電子郵件 556 00:33:02,897 --> 00:33:05,817 我媽是海外菲律賓移工 557 00:33:06,901 --> 00:33:12,240 所以我可以體會 親人在遠方生活的感受 558 00:33:12,740 --> 00:33:14,742 你在監視我的一舉一動,對吧? 559 00:33:14,826 --> 00:33:18,329 吉博他們告訴我的,去找他們算帳吧 560 00:33:18,413 --> 00:33:20,623 監視你?你的假設也太誇張了 561 00:33:22,667 --> 00:33:27,255 好吧,我一直在寫信給我爸 562 00:33:28,006 --> 00:33:29,132 他在美國 563 00:33:31,509 --> 00:33:33,386 我想叫他帶我離開這裡 564 00:33:35,388 --> 00:33:37,557 那就天天寫信轟炸他啊 565 00:33:37,640 --> 00:33:38,599 -你該這麼做 -對 566 00:33:39,475 --> 00:33:41,310 這樣他就會趕快來接你了 567 00:33:41,811 --> 00:33:43,813 我就可以擺脫頭痛人物了 568 00:33:44,355 --> 00:33:45,732 你說什麼?嗯? 569 00:33:46,566 --> 00:33:48,443 沒有啊,我什麼都沒說 570 00:33:48,526 --> 00:33:50,319 -我就知道 -走吧 571 00:33:50,403 --> 00:33:51,696 我就知道 572 00:33:54,449 --> 00:33:55,908 你寫了好多信 573 00:33:57,744 --> 00:34:00,246 我不得不佩服你 574 00:34:01,414 --> 00:34:03,708 我很欣賞你的毅力 575 00:34:05,626 --> 00:34:06,627 是啊,我這麼做… 576 00:34:07,920 --> 00:34:09,213 已經兩年了 577 00:34:09,881 --> 00:34:12,050 我已經連續寄了兩年電子郵件給他 578 00:34:12,675 --> 00:34:14,427 知道我怎麼找到他的信箱的嗎? 579 00:34:14,510 --> 00:34:15,720 兩年前 580 00:34:16,220 --> 00:34:18,306 我當時在翻我媽的抽屜 581 00:34:19,474 --> 00:34:21,559 我就是這樣找到他的聯絡方式的 582 00:34:21,642 --> 00:34:24,937 他還是…沒回覆嗎? 583 00:34:28,149 --> 00:34:31,152 搞不好那個電子郵件地址不是他的 584 00:34:31,235 --> 00:34:32,528 搞不好是別人的 585 00:34:32,612 --> 00:34:34,072 不,我很確定 586 00:34:35,114 --> 00:34:36,032 我確定是他 587 00:34:37,033 --> 00:34:38,201 抱歉,我騙了你 588 00:34:41,454 --> 00:34:42,705 他的確回信給我了 589 00:34:44,457 --> 00:34:46,167 但只回了前幾封 590 00:34:46,667 --> 00:34:48,961 搞不好他很忙啊 591 00:34:50,213 --> 00:34:53,257 也可能是他忘了回信? 592 00:34:54,383 --> 00:34:56,469 我不知道,搞不好他覺得有點煩? 593 00:34:56,552 --> 00:34:58,554 你寄的數量多到有點誇張 594 00:34:58,638 --> 00:34:59,889 你能怪我嗎? 595 00:35:07,522 --> 00:35:08,898 我只是需要我爸陪我 596 00:35:12,110 --> 00:35:14,362 你上次見到他是什麼時候? 597 00:35:17,782 --> 00:35:18,783 十年前 598 00:35:22,370 --> 00:35:23,746 已經十年了 599 00:35:24,413 --> 00:35:25,873 那時我才七歲 600 00:35:35,341 --> 00:35:36,342 天啊 601 00:35:37,969 --> 00:35:39,178 那真的好久了 602 00:35:40,513 --> 00:35:42,640 你還是想跟他一起走嗎? 603 00:35:44,016 --> 00:35:45,768 為什麼?美國有什麼特別的? 604 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 你沒想過這件事嗎? 605 00:35:48,229 --> 00:35:52,608 你不會想念在菲律賓的朋友嗎? 606 00:35:55,153 --> 00:35:56,237 我又沒有朋友 607 00:36:00,783 --> 00:36:01,868 我就知道 608 00:36:03,703 --> 00:36:04,787 我就知道 609 00:36:10,251 --> 00:36:12,461 我剛剛想到一件事 610 00:36:12,962 --> 00:36:17,800 你爸不喜歡你的原因 搞不好是你的語氣太急切了 611 00:36:19,177 --> 00:36:20,845 我就是急著想走 612 00:36:21,345 --> 00:36:22,597 你看不出來嗎? 613 00:36:22,680 --> 00:36:23,848 我懂你的心情 614 00:36:23,931 --> 00:36:26,767 可是你看蓋菈那群人 你不喜歡他們,對不對? 615 00:36:26,851 --> 00:36:29,562 因為他們拼命想引起你的注意 616 00:36:29,645 --> 00:36:33,524 但你不覺得有義務回應他們,對吧? 617 00:36:33,608 --> 00:36:35,651 幹嘛要拿蓋菈跟我爸比? 618 00:36:36,152 --> 00:36:38,696 你要我逃跑?避開他? 619 00:36:38,779 --> 00:36:40,072 要我無視他?你… 620 00:36:40,156 --> 00:36:42,033 不對啦,不是這樣 621 00:36:42,825 --> 00:36:44,827 你要讓對方想要你 622 00:36:44,911 --> 00:36:48,789 對吧?就算你想跟他說話 623 00:36:49,290 --> 00:36:52,919 他也沒有責任回應你,對吧? 624 00:36:53,002 --> 00:36:54,128 可是… 625 00:36:54,212 --> 00:36:56,547 我就是他的責任,我是他的兒子 626 00:36:57,298 --> 00:36:58,883 你到底想說什麼? 627 00:36:59,383 --> 00:37:00,801 你一直唱反調 628 00:37:00,885 --> 00:37:02,094 算了!不講了 629 00:37:02,178 --> 00:37:03,638 好啦,知道了,我聽就是了 630 00:37:03,721 --> 00:37:05,723 -算了,別跟我說話 -我聽就是了 631 00:37:05,806 --> 00:37:08,142 蘿絲,我洗耳恭聽,拜託你了 632 00:37:08,684 --> 00:37:09,936 你有什麼建議? 633 00:37:12,313 --> 00:37:16,859 你要讓他看到,你有屬於自己的生活 634 00:37:16,943 --> 00:37:17,818 你懂嗎? 635 00:37:17,902 --> 00:37:19,946 你有自己的生活要忙 636 00:37:20,029 --> 00:37:21,864 你有成就 637 00:37:21,948 --> 00:37:23,658 你必須成為有頭有臉的人 638 00:37:24,533 --> 00:37:27,119 我要怎麼在這種地方功成名就? 639 00:37:27,620 --> 00:37:30,039 這是個好問題,問得好 640 00:37:30,122 --> 00:37:31,540 你問對人了 641 00:37:31,624 --> 00:37:33,501 好,看這裡 642 00:37:33,584 --> 00:37:35,253 看到了嗎?看到照片了嗎? 643 00:37:35,336 --> 00:37:36,671 認識奇托先生嗎? 644 00:37:36,754 --> 00:37:37,797 當然不認識 645 00:37:37,880 --> 00:37:40,299 那就是他,奇托先生 646 00:37:40,800 --> 00:37:43,386 奇托先生現在是議員 647 00:37:43,469 --> 00:37:45,346 他也是我叔叔 648 00:37:45,429 --> 00:37:47,348 他是碧天網咖的老闆 649 00:37:47,431 --> 00:37:50,518 但是他能當選,都是多虧了我 650 00:37:50,601 --> 00:37:52,019 我助他一臂之力 651 00:37:52,103 --> 00:37:55,064 我幫他設計競選海報和寫競選廣告歌 652 00:37:55,147 --> 00:37:57,733 你看?他變成有頭有臉的人了 653 00:37:57,817 --> 00:37:59,986 我也可以把你打造成有頭有臉的人 654 00:38:01,404 --> 00:38:03,114 你只要付我錢就可以了 655 00:38:07,326 --> 00:38:10,079 你的語氣和表情就跟騙子沒兩樣 656 00:38:10,162 --> 00:38:12,373 所以我是騙子囉,你沒薯條吃了 657 00:38:14,000 --> 00:38:15,293 我才沒有詐騙咧 658 00:38:17,253 --> 00:38:19,255 我收的費用也不高 659 00:38:19,755 --> 00:38:21,007 拜託考慮一下嘛 660 00:38:21,090 --> 00:38:22,800 你到底要把錢用在什麼地方? 661 00:38:23,384 --> 00:38:24,468 你在這裡工作耶 662 00:38:27,847 --> 00:38:30,099 我在存錢辦成年禮 663 00:38:30,975 --> 00:38:31,809 存年禮? 664 00:38:32,476 --> 00:38:34,770 成年禮?你是說成年禮嗎? 665 00:38:37,023 --> 00:38:39,775 這兩種發音的意思都一樣啦 666 00:38:39,859 --> 00:38:40,776 沒差啦 667 00:38:42,111 --> 00:38:46,157 所以你想穿禮服,跟男孩們跳舞 668 00:38:47,158 --> 00:38:48,909 你存錢是為了穿禮服跳舞 669 00:38:48,993 --> 00:38:49,827 嘿 670 00:38:50,661 --> 00:38:52,121 成年禮不是那麼膚淺的活動 671 00:38:52,204 --> 00:38:54,999 你不知道那是菲律賓女人的夢想嗎? 672 00:38:56,459 --> 00:38:58,669 搞不好這就是菲律賓女人… 673 00:38:58,753 --> 00:39:01,047 菲律賓人沒錢的原因 674 00:39:02,381 --> 00:39:03,299 聽起來不切實際 675 00:39:03,382 --> 00:39:05,509 你問我的話,我會說那很不切實際 676 00:39:05,593 --> 00:39:06,802 你又來了 677 00:39:06,886 --> 00:39:08,220 真是傲慢 678 00:39:08,304 --> 00:39:09,472 別擺出高高在上的樣子 679 00:39:09,555 --> 00:39:12,391 你是美國人 卻在這裡忍受我們的習俗 680 00:39:12,475 --> 00:39:13,726 要我說幾次? 681 00:39:13,809 --> 00:39:16,479 那是因為我爸離開了,而且我不… 682 00:39:17,104 --> 00:39:19,315 隨便啦,你話太多了 683 00:39:19,815 --> 00:39:21,192 你幫我… 684 00:39:21,859 --> 00:39:24,737 存到一點成年禮的費用 685 00:39:25,404 --> 00:39:27,990 我就幫你討你爸歡心 686 00:39:38,918 --> 00:39:39,919 我不知道該不該出錢 687 00:39:40,836 --> 00:39:42,755 好吧,失敗的話,就把錢退給你 688 00:39:43,255 --> 00:39:44,507 保證會退錢給你 689 00:39:50,304 --> 00:39:51,931 怎麼樣?你說呢? 690 00:39:52,014 --> 00:39:53,182 拜託啦 691 00:39:53,265 --> 00:39:56,519 就像朴山多拉的歌 「你要加入還是退出?」 692 00:39:57,395 --> 00:39:59,355 你就接受嘛 693 00:40:00,689 --> 00:40:03,067 好吧…我加入就是了 694 00:40:03,150 --> 00:40:04,235 太好了! 695 00:40:04,819 --> 00:40:05,861 明智的決定! 696 00:40:06,362 --> 00:40:08,280 明智的選擇,這是你的了 697 00:40:12,451 --> 00:40:14,120 你頭痛的話,就要停下來… 698 00:40:14,203 --> 00:40:16,288 -爸 -你女兒來了 699 00:40:16,372 --> 00:40:18,416 你媽想跟你講電話 700 00:40:18,916 --> 00:40:20,126 嗨,媽 701 00:40:20,209 --> 00:40:21,710 我好想你喔 702 00:40:21,794 --> 00:40:24,463 我愛你,媽,我好愛你 703 00:40:24,547 --> 00:40:28,634 哇!好窩心喔,寶貝,我也愛你 704 00:40:28,717 --> 00:40:30,219 你的心情很好,對不對? 705 00:40:30,302 --> 00:40:33,431 還好啦,媽,我只是有新的副業了 706 00:40:33,514 --> 00:40:38,144 親愛的,我在這裡拼死拚活 不是為了讓你繼續忙東忙西 707 00:40:38,227 --> 00:40:39,437 媽,答應我 708 00:40:40,396 --> 00:40:42,273 要來參加我的成年禮喔 709 00:40:42,356 --> 00:40:43,524 我當然會到場囉 710 00:40:43,607 --> 00:40:47,403 等等,你列好舞伴清單了嗎? 711 00:40:48,237 --> 00:40:49,447 媽,認真嗎?列清單? 712 00:40:49,530 --> 00:40:50,865 當然要列清單啊! 713 00:40:50,948 --> 00:40:52,366 要多找幾位帥哥哦 714 00:40:53,033 --> 00:40:56,036 爸,媽要我多找幾位帥哥 715 00:40:57,788 --> 00:40:59,707 (讓爸爸驕傲大作戰! 一:成為校內風雲人物) 716 00:40:59,790 --> 00:41:01,250 這樣才能引起你爸的注意 717 00:41:01,333 --> 00:41:04,003 (二:登上朗布隆島的當地報紙) 718 00:41:04,086 --> 00:41:05,087 你認真的嗎? 719 00:41:05,588 --> 00:41:06,714 我付錢就為了聽這個? 720 00:41:06,797 --> 00:41:08,424 (三:成名並登上電視直播) 721 00:41:08,507 --> 00:41:10,759 我想了一整晚才想出這個計畫 722 00:41:10,843 --> 00:41:13,095 你最好先斟酌一下用詞再開口 723 00:41:13,596 --> 00:41:15,347 第三條,好吧 724 00:41:15,431 --> 00:41:19,351 「成名並登上電視直播」 725 00:41:20,603 --> 00:41:21,854 這要怎麼做到? 726 00:41:21,937 --> 00:41:24,899 又在質疑我了,我講什麼你都有意見 727 00:41:24,982 --> 00:41:27,735 交給我吧,我可以搞定 728 00:41:27,818 --> 00:41:28,652 好吧 729 00:41:29,320 --> 00:41:31,864 那就交給你了 730 00:41:31,947 --> 00:41:34,033 奇蹟女神 731 00:41:34,116 --> 00:41:35,493 這樣才對嘛 732 00:41:35,576 --> 00:41:36,994 這才是求人的態度 733 00:41:38,245 --> 00:41:40,039 -準備好把錢要回來了 -你說什麼? 734 00:41:40,122 --> 00:41:41,165 沒什麼 735 00:41:42,082 --> 00:41:43,083 我什麼也沒說 736 00:41:43,167 --> 00:41:44,001 來吧 737 00:41:44,877 --> 00:41:45,878 要從哪裡著手? 738 00:41:47,963 --> 00:41:49,006 別擔心 739 00:41:49,507 --> 00:41:51,383 反正我已經有計畫了 740 00:41:51,967 --> 00:41:57,056 我會讓你當選下一屆學生會會長 741 00:41:57,139 --> 00:41:58,641 蘿絲,我是轉學生 742 00:41:59,391 --> 00:42:00,893 沒人會投我 743 00:42:03,270 --> 00:42:04,980 那是你自己的想法 744 00:42:10,402 --> 00:42:12,279 笑一個,笑得燦爛一點 745 00:42:12,363 --> 00:42:13,239 沒錯 746 00:42:13,322 --> 00:42:14,990 再跟大家揮手 747 00:42:15,074 --> 00:42:16,575 揮揮手就對了,快揮啦 748 00:42:16,659 --> 00:42:18,452 女孩們! 749 00:42:23,082 --> 00:42:23,958 現在告訴那些人 750 00:42:24,041 --> 00:42:25,167 「我愛你們」 751 00:42:25,251 --> 00:42:26,710 我為什麼非說那句不可? 752 00:42:28,003 --> 00:42:29,046 說就對了 753 00:42:29,129 --> 00:42:30,089 「我愛你們!」 754 00:42:30,172 --> 00:42:31,173 大聲喊出來! 755 00:42:32,299 --> 00:42:33,259 我愛你們 756 00:42:36,804 --> 00:42:40,891 我們也愛你,喬丹! 757 00:42:46,105 --> 00:42:47,106 任務達成 758 00:42:47,189 --> 00:42:48,691 開始工作吧 759 00:42:48,774 --> 00:42:51,735 慢慢來啦,蘿絲,我們是免費勞工耶 760 00:42:51,819 --> 00:42:52,820 就是說啊 761 00:42:53,946 --> 00:42:57,324 你要我跟喬丹收錢嗎? 你就是這個意思 762 00:42:57,408 --> 00:42:58,659 等一下,喬丹! 763 00:42:58,742 --> 00:42:59,702 喲!怎麼了? 764 00:43:01,287 --> 00:43:02,121 怎麼了? 765 00:43:02,204 --> 00:43:05,332 喬丹,你的腋下好像黑黑的 766 00:43:05,416 --> 00:43:06,500 去看一下 767 00:43:07,960 --> 00:43:09,253 我的老天啊! 768 00:43:10,796 --> 00:43:13,757 我就是要看這個,快去認真工作! 769 00:43:13,841 --> 00:43:15,009 我的天啊! 770 00:43:15,634 --> 00:43:18,262 投票給喬丹,告訴你的… 771 00:43:18,345 --> 00:43:19,638 太好了!凱西,過來 772 00:43:19,722 --> 00:43:22,224 拿著這個,你很高,對吧? 773 00:43:22,308 --> 00:43:24,935 朋友來的時候,把這些發給他們 774 00:43:25,019 --> 00:43:27,021 叫他們投票給喬丹 775 00:43:27,104 --> 00:43:29,148 -選舉結束後… -蘿絲 776 00:43:29,231 --> 00:43:31,066 好,謝謝,保重 777 00:43:31,567 --> 00:43:32,401 什麼事? 778 00:43:32,484 --> 00:43:33,402 (選喬丹當會長) 779 00:43:33,485 --> 00:43:35,362 我在發傳單和氣球 780 00:43:35,446 --> 00:43:36,739 你不能在我旁邊發嗎? 781 00:43:38,907 --> 00:43:39,825 為什麼? 782 00:43:39,908 --> 00:43:40,909 因為我需要你 783 00:43:42,786 --> 00:43:45,831 我需要我的競選經理 784 00:43:49,126 --> 00:43:50,044 隨便你 785 00:43:51,086 --> 00:43:55,716 喬丹!選喬丹當學生會會長! 786 00:43:55,799 --> 00:43:57,134 (選喬丹安德森當會長) 787 00:43:59,053 --> 00:43:59,970 我來吧 788 00:44:00,054 --> 00:44:01,055 (把候選人證書放進來) 789 00:44:01,138 --> 00:44:02,723 女士,我是喬丹安德森 790 00:44:02,806 --> 00:44:04,141 我們來拍照吧 791 00:44:27,665 --> 00:44:32,044 (卡斯楚購物中心) 792 00:44:39,635 --> 00:44:40,636 好漂亮 793 00:44:42,054 --> 00:44:43,806 也太漂亮了吧 794 00:44:44,556 --> 00:44:48,268 (7000披索) 795 00:44:48,352 --> 00:44:49,937 這件禮服好美 796 00:44:50,020 --> 00:44:51,855 -好漂亮! -你穿起來一定超美 797 00:44:51,939 --> 00:44:55,901 希望你可以給折扣價 我們好歹也是朋友嘛 798 00:44:56,485 --> 00:44:58,362 好,我會跟我媽說 799 00:44:58,445 --> 00:44:59,947 -你保證哦? -我保證 800 00:45:00,030 --> 00:45:02,866 對了,喬丹怎麼沒跟你一起來? 801 00:45:02,950 --> 00:45:07,079 我帶他來的話,可以折更多嗎? 802 00:45:07,162 --> 00:45:08,872 我不是那個意思啦! 803 00:45:09,456 --> 00:45:13,252 沒有啦,他要怎麼試穿競選演說服? 804 00:45:13,335 --> 00:45:17,172 這個我可以搞定,我會猜他的尺寸 805 00:45:17,256 --> 00:45:20,676 那個阿呆忙著練習競選演說 806 00:45:20,759 --> 00:45:22,386 -演說? -演說 807 00:45:22,469 --> 00:45:24,596 知道啦,蘿絲? 808 00:45:24,680 --> 00:45:26,765 喬丹還沒約你出去嗎? 809 00:45:26,849 --> 00:45:29,309 你們兩個總是黏在一起 810 00:45:29,393 --> 00:45:33,647 好噁!他才不會約我,那也太噁了! 811 00:45:33,731 --> 00:45:35,315 -不會嗎? -不會,沒那回事 812 00:45:35,399 --> 00:45:36,984 他不可能約我出去 813 00:45:37,067 --> 00:45:40,195 我只是幫他競選而已 814 00:45:40,946 --> 00:45:44,533 我連我們算不算朋友都不知道 815 00:45:44,616 --> 00:45:46,577 你說了算 816 00:45:46,660 --> 00:45:50,873 你會害喬丹粉絲俱樂部心碎 817 00:45:51,874 --> 00:45:53,208 喬丹粉絲俱樂部! 818 00:45:53,709 --> 00:45:57,755 總之,這件不合身的話 再退回來,我們再挑別件 819 00:45:57,838 --> 00:45:59,256 (2004年學生會選舉) 820 00:46:04,052 --> 00:46:05,012 (投票箱) 821 00:46:05,095 --> 00:46:05,929 (喬丹、凱文) 822 00:46:06,013 --> 00:46:07,139 安德森一票 823 00:46:08,015 --> 00:46:09,266 -迪瑪吉巴一票 -耶! 824 00:46:10,809 --> 00:46:11,977 安德森一票 825 00:46:12,478 --> 00:46:13,395 票數很接近 826 00:46:13,479 --> 00:46:14,813 迪瑪吉巴一票 827 00:46:14,897 --> 00:46:16,482 -幹嘛那麼緊張? -安德森一票 828 00:46:16,565 --> 00:46:17,816 太好了! 829 00:46:17,900 --> 00:46:18,859 -迪瑪吉巴 -哪有 830 00:46:18,942 --> 00:46:20,778 蘿絲,你在咬指甲 831 00:46:20,861 --> 00:46:21,904 安德森一票 832 00:46:22,613 --> 00:46:23,697 你怎麼了? 833 00:46:23,781 --> 00:46:24,948 -迪瑪吉巴一票 -好耶! 834 00:46:25,032 --> 00:46:26,033 我只是餓了 835 00:46:26,116 --> 00:46:27,493 安德森一票 836 00:46:28,243 --> 00:46:30,037 -開玩笑的啦 -迪瑪吉巴一票 837 00:46:31,622 --> 00:46:32,456 我當然緊張 838 00:46:32,539 --> 00:46:34,208 雙方票數不相上下耶 839 00:46:34,708 --> 00:46:36,293 我以為會是壓倒性的勝利 840 00:46:37,419 --> 00:46:38,754 希望你能勝選 841 00:46:38,837 --> 00:46:39,922 安德森一票 842 00:46:41,048 --> 00:46:43,050 別擔心,我會當選的 843 00:46:43,550 --> 00:46:44,718 我很有把握 844 00:46:45,385 --> 00:46:47,888 你怎麼那麼肯定?你那麼有自信喔? 845 00:46:48,722 --> 00:46:50,140 我們可能會輸得很難看 846 00:46:50,224 --> 00:46:52,267 不對,我們不可能敗選 847 00:46:52,768 --> 00:46:57,105 知道為什麼嗎? 因為我有全世界最棒的競選經理 848 00:46:57,981 --> 00:46:58,982 安德森 849 00:47:02,945 --> 00:47:05,030 還剩下五票 850 00:47:05,113 --> 00:47:07,241 安德森一票,迪瑪吉巴一票 851 00:47:07,324 --> 00:47:09,034 -好耶! -哇! 852 00:47:10,202 --> 00:47:11,912 -安德森一票 -好耶! 853 00:47:12,496 --> 00:47:13,539 迪瑪吉巴一票 854 00:47:13,622 --> 00:47:14,665 乘勝追擊! 855 00:47:15,791 --> 00:47:16,625 安德森一票 856 00:47:17,459 --> 00:47:19,086 太好了! 857 00:47:21,964 --> 00:47:22,798 安德森一票! 858 00:47:23,382 --> 00:47:25,843 好,我們選出新的學生會會長了 859 00:47:25,926 --> 00:47:28,387 就是轉學生喬丹安德森! 860 00:47:43,068 --> 00:47:47,531 喬丹… 861 00:47:47,614 --> 00:47:51,076 喬丹… 862 00:47:51,159 --> 00:47:53,662 喬丹… 863 00:47:53,745 --> 00:47:56,999 (讓爸爸驕傲大作戰! 一:成為校內風雲人物) 864 00:47:57,082 --> 00:48:01,044 嘿,冷靜點,他們可能會覺得你瘋了 865 00:48:01,128 --> 00:48:02,254 我沒瘋啦,我… 866 00:48:02,337 --> 00:48:05,799 不,我只是沒想到 當選會讓我這麼開心 867 00:48:06,300 --> 00:48:07,551 我們可以去碧天網咖嗎? 868 00:48:07,634 --> 00:48:08,468 現在嗎? 869 00:48:08,552 --> 00:48:11,805 對,我想盡快傳訊息給我爸 870 00:48:12,306 --> 00:48:14,892 真可惜,今天店休 871 00:48:14,975 --> 00:48:16,351 他們在維修數據機 872 00:48:16,852 --> 00:48:17,769 你是說真的嗎? 873 00:48:17,853 --> 00:48:18,729 是真的 874 00:48:18,812 --> 00:48:19,730 不會吧 875 00:48:20,230 --> 00:48:21,189 好討厭喔 876 00:48:21,899 --> 00:48:25,402 別擔心,我明天會提早開門 877 00:48:25,485 --> 00:48:27,279 你可以馬上寄信給你爸 878 00:48:27,362 --> 00:48:29,239 -你願意為我提早開門? -嗯 879 00:48:29,740 --> 00:48:32,451 當然,這樣你就可以寄信了,我罩你 880 00:48:32,534 --> 00:48:34,494 你是最棒的競選經理! 881 00:48:34,995 --> 00:48:36,204 喂,你在幹嘛? 882 00:48:36,288 --> 00:48:38,749 你欠揍喔?唉喲! 883 00:48:39,249 --> 00:48:40,292 哎呀,慘了! 884 00:48:40,375 --> 00:48:41,335 你會弄壞啦 885 00:48:41,835 --> 00:48:44,880 我側腹好痛,都是你的錯啦 886 00:48:44,963 --> 00:48:46,423 你看起來不太舒服 887 00:48:46,506 --> 00:48:48,258 我頭好暈,你很煩耶! 888 00:48:49,718 --> 00:48:51,011 抱歉,這樣的話… 889 00:48:51,511 --> 00:48:52,971 你不能走路,我來背你 890 00:48:53,055 --> 00:48:54,473 瘋了喔,你抱著我轉圈圈耶 891 00:48:54,556 --> 00:48:56,391 一、二… 892 00:48:56,475 --> 00:48:58,852 你太誇張了,我只是有點暈而已 893 00:48:58,936 --> 00:49:00,729 -沒問題吧? -安啦 894 00:49:01,897 --> 00:49:03,649 你學的速度很快嘛 895 00:49:06,652 --> 00:49:11,823 如果我跟爸待在馬尼拉 我應該會更早開始工作 896 00:49:11,907 --> 00:49:15,077 因為我就可以做 《兒童電視秀》裡的小孩在做的事 897 00:49:15,160 --> 00:49:17,621 《明星圈探祕》兒童版 898 00:49:17,704 --> 00:49:22,125 我可以參加兒童版 我會成為明星,我們現在就會很有錢 899 00:49:22,209 --> 00:49:23,377 你覺得他們有錢嗎? 900 00:49:23,460 --> 00:49:27,297 當然有錢 想像一下兒童潮牌的模特兒? 901 00:49:27,381 --> 00:49:30,467 然後他們會找你代言熱狗品牌 902 00:49:30,550 --> 00:49:33,971 他們很幸運吧? 可以得到一年份的免費熱狗 903 00:49:35,138 --> 00:49:36,932 也許我該成為明星 904 00:49:37,015 --> 00:49:38,225 當然囉 905 00:49:38,725 --> 00:49:40,102 你一定很適合當明星 906 00:49:40,602 --> 00:49:43,188 我對天發誓!你有明星臉 907 00:49:43,271 --> 00:49:44,731 -真的? -你懂菲律賓人的喜好 908 00:49:44,815 --> 00:49:48,694 他們超愛外國臉孔和真正的外國人 909 00:49:48,777 --> 00:49:50,278 朴山多拉是外國人 910 00:49:50,362 --> 00:49:52,364 可是她在《明星圈探祕》勝出 911 00:49:52,864 --> 00:49:54,700 你不知道吧? 912 00:49:55,283 --> 00:49:56,118 不知道 913 00:49:57,619 --> 00:50:00,580 你為什麼想當明星? 914 00:50:00,664 --> 00:50:02,082 你想要工作嗎? 915 00:50:02,165 --> 00:50:04,418 你爸在美國耶 916 00:50:04,501 --> 00:50:06,461 他可以寄生活費給你,對吧? 917 00:50:15,470 --> 00:50:16,346 怎麼了? 918 00:50:17,764 --> 00:50:18,890 他沒有寄生活費嗎? 919 00:50:20,767 --> 00:50:22,352 這麼說來,我… 920 00:50:23,812 --> 00:50:25,188 我還真的不知道耶 921 00:50:27,024 --> 00:50:30,110 媽媽沒跟我說過 爸有沒有寄生活費回來 922 00:50:31,945 --> 00:50:35,323 既然不知道,你為什麼還想去找他? 923 00:50:35,407 --> 00:50:36,867 你為什麼想跟他在一起? 924 00:50:42,539 --> 00:50:43,957 我也不知道,我猜是因為… 925 00:50:46,084 --> 00:50:48,628 從小時候開始,我爸就是我的英雄 926 00:50:50,464 --> 00:50:51,798 我只想效仿他 927 00:50:51,882 --> 00:50:54,676 他每個地方都讓我很崇拜 928 00:50:54,760 --> 00:50:56,970 我想要效仿他的一舉一動 929 00:50:57,054 --> 00:51:00,015 所以你才染金髮,對吧? 930 00:51:00,098 --> 00:51:01,808 所以你講話才怪腔怪調 931 00:51:01,892 --> 00:51:04,102 你的金髮也是染出來的 932 00:51:04,728 --> 00:51:06,396 這不是…這是真的金髮 933 00:51:06,480 --> 00:51:07,314 騙鬼 934 00:51:07,397 --> 00:51:10,275 你看,髮根是黑的,根本就是染的 935 00:51:10,358 --> 00:51:11,443 好吧,算了 936 00:51:12,611 --> 00:51:15,405 好吧,對,算了… 937 00:51:15,906 --> 00:51:19,242 假的髮色、假的…他加祿語口音 938 00:51:19,326 --> 00:51:22,412 我會講流利的他加祿語,可是… 939 00:51:24,289 --> 00:51:28,335 我也不曉得怎麼說 大概是這輩子都在講英文吧,因為… 940 00:51:28,960 --> 00:51:30,712 就是這樣吧,因為我爸說英語 941 00:51:31,213 --> 00:51:34,341 就像我說過的 我會模仿他做的每一件事 942 00:51:34,424 --> 00:51:35,592 我會模仿他,我… 943 00:51:36,426 --> 00:51:38,053 假裝到… 944 00:51:39,471 --> 00:51:40,764 我開心為止 945 00:51:46,061 --> 00:51:47,062 就是這樣 946 00:51:47,687 --> 00:51:50,107 可是你開心嗎? 947 00:52:00,367 --> 00:52:01,368 我現在很開心啊 948 00:52:01,451 --> 00:52:02,994 (選喬丹當會長) 949 00:52:03,078 --> 00:52:03,912 有一點開心 950 00:52:05,288 --> 00:52:07,874 -都是多虧了我 -都是多虧了你 951 00:52:08,667 --> 00:52:09,543 還有… 952 00:52:11,086 --> 00:52:12,129 送你的,別客氣 953 00:53:03,180 --> 00:53:05,140 (您沒有新郵件!) 954 00:53:05,223 --> 00:53:06,183 天啊,都過兩天了 955 00:53:07,058 --> 00:53:08,226 他還是沒回信 956 00:53:09,227 --> 00:53:11,062 不對,才過了兩天而已 957 00:53:11,146 --> 00:53:15,859 搞不好他只是工作太忙 還沒有時間看信,對吧? 958 00:53:15,942 --> 00:53:16,943 你也知道啊 959 00:53:20,780 --> 00:53:21,990 我就知道這招行不通 960 00:53:22,073 --> 00:53:24,659 怎麼這麼說?別這麼快放棄 961 00:53:25,202 --> 00:53:28,330 這只是第一個計畫 我們還有兩個計畫 962 00:53:28,413 --> 00:53:30,832 要正面思考,不要這麼悲觀 963 00:53:30,916 --> 00:53:33,126 抱歉,你說得對,要正面思考 964 00:53:33,627 --> 00:53:35,128 -這樣才對嘛 -才能吸引正能量 965 00:53:35,212 --> 00:53:37,631 對,沒錯,這樣就對了,請你吃 966 00:53:39,633 --> 00:53:40,634 來吧 967 00:53:41,134 --> 00:53:44,971 哇,你跟臭小子的感情越來越好了 968 00:53:45,055 --> 00:53:47,015 我還以為你只幫他競選而已? 969 00:53:48,016 --> 00:53:49,351 喂,誰是臭小子? 970 00:53:49,434 --> 00:53:50,560 -你啊 -你啊 971 00:53:50,644 --> 00:53:52,812 喂!他才不臭好不好 972 00:53:54,147 --> 00:53:55,732 你認真的嗎? 973 00:53:56,524 --> 00:53:57,525 嘿! 974 00:53:58,693 --> 00:54:00,403 你們別鬧了好嗎? 975 00:54:00,487 --> 00:54:02,948 -她在傻笑! -他不臭嗎? 976 00:54:03,031 --> 00:54:04,157 進來吧 977 00:54:04,241 --> 00:54:06,576 別講一些沒營養的話,幫我們一下啦 978 00:54:06,660 --> 00:54:09,454 我們拚了命想讓這傢伙出名 979 00:54:09,537 --> 00:54:11,915 有沒有什麼建議或好點子? 980 00:54:11,998 --> 00:54:15,210 我看過電視上有人咬開椰子殼 981 00:54:15,293 --> 00:54:16,127 你會嗎? 982 00:54:16,211 --> 00:54:17,796 小子,你到底在說什麼鬼話? 983 00:54:17,879 --> 00:54:20,465 你、椰子,像這樣 984 00:54:20,548 --> 00:54:24,094 用牙齒咬開椰子? 別鬧了,你的建議有夠鳥的 985 00:54:24,177 --> 00:54:25,804 算了,別理他們了 986 00:54:25,887 --> 00:54:27,555 你的牙齒還完好無缺嗎? 987 00:54:27,639 --> 00:54:30,809 別鬧了,你的建議爛爆了,行不通 988 00:54:30,892 --> 00:54:33,228 不好意思,請問貝莎在嗎? 989 00:54:33,895 --> 00:54:35,814 -他是你老爸嗎? -才不是咧 990 00:54:35,897 --> 00:54:37,440 白人大舉入侵了! 991 00:54:37,524 --> 00:54:40,026 別理他們,我是喬丹,有什麼事嗎? 992 00:54:40,110 --> 00:54:42,779 我在找一位名叫貝莎的女子 993 00:54:43,280 --> 00:54:44,614 貝莎… 994 00:54:44,698 --> 00:54:46,032 我剛搬來,所以毫無頭緒… 995 00:54:46,116 --> 00:54:47,158 也許… 996 00:54:47,242 --> 00:54:48,910 你有她的地址嗎? 997 00:54:49,411 --> 00:54:52,455 鎮上只有這家網咖,對吧? 998 00:54:52,539 --> 00:54:54,124 -對 -沒錯,只有這家而已 999 00:54:54,207 --> 00:54:56,251 那我確定她是在這裡上網的 1000 00:54:56,835 --> 00:54:58,086 抱歉,你還沒自我介紹 1001 00:54:58,169 --> 00:55:00,046 對喔,不好意思,我叫伊旺 1002 00:55:00,130 --> 00:55:01,840 -對,當然囉 -你看這裡 1003 00:55:01,923 --> 00:55:05,135 我們用奇摩即時通聊天時 我常常看到這幅景色 1004 00:55:05,218 --> 00:55:06,303 所以… 1005 00:55:06,803 --> 00:55:08,096 她一定是在這裡上網的 1006 00:55:08,179 --> 00:55:12,684 喔!你就是她的聊天對象 你就是貝塔女士的寶貝! 1007 00:55:12,767 --> 00:55:13,601 貝莎,對! 1008 00:55:13,685 --> 00:55:16,479 -是你!我記得你!我認得你 -貝塔啦! 1009 00:55:16,563 --> 00:55:18,356 我想來這裡給她一個驚喜 1010 00:55:18,940 --> 00:55:19,816 知道她住哪嗎? 1011 00:55:19,899 --> 00:55:22,027 我帶你去找她 1012 00:55:22,110 --> 00:55:23,361 -太好了! -我來幫你 1013 00:55:23,445 --> 00:55:25,322 -你們男生顧店 -好 1014 00:55:25,405 --> 00:55:26,906 -我帶他去找貝塔女士 -走吧 1015 00:55:26,990 --> 00:55:29,367 -我跟你走,快走吧 -你終於來了! 1016 00:55:29,951 --> 00:55:31,453 就在那裡… 1017 00:55:31,536 --> 00:55:34,497 (貝塔女士的沙龍 美麗由此而生!) 1018 00:55:35,874 --> 00:55:36,708 到了! 1019 00:55:37,751 --> 00:55:39,377 你是RomblonPrettyGirl? 1020 00:55:41,921 --> 00:55:44,632 你是DaddyWhiteBoy19? 1021 00:55:44,716 --> 00:55:45,800 貝莎! 1022 00:55:45,884 --> 00:55:47,761 -伊旺! -是我沒錯! 1023 00:55:47,844 --> 00:55:49,637 我來這裡跟你在一起,親愛的! 1024 00:55:49,721 --> 00:55:52,932 我的天啊,天啊… 1025 00:55:53,016 --> 00:55:54,017 天啊? 1026 00:55:54,100 --> 00:55:54,934 天啊! 1027 00:55:55,018 --> 00:55:57,187 我的老天啊… 1028 00:55:57,270 --> 00:55:59,064 -等等,貝塔女士! -怎麼了? 1029 00:55:59,147 --> 00:56:00,231 到底是怎麼了? 1030 00:56:00,315 --> 00:56:02,567 我的老天啊! 1031 00:56:04,694 --> 00:56:07,572 我的天啊!我漂亮嗎? 1032 00:56:07,655 --> 00:56:09,574 你當然漂亮啊,超美的! 1033 00:56:09,657 --> 00:56:10,742 我現在很美嗎? 1034 00:56:10,825 --> 00:56:12,827 看看我,我的氣色好糟糕! 1035 00:56:12,911 --> 00:56:15,497 你怎麼這麼醜!有夠像醜八怪! 1036 00:56:15,580 --> 00:56:17,415 好了啦,貝塔女士 1037 00:56:17,916 --> 00:56:20,335 忘了嗎? 你是貨真價實的朗布隆島之寶 1038 00:56:20,418 --> 00:56:21,378 (朗布隆島之寶) 1039 00:56:22,462 --> 00:56:23,713 那都多少年前的事了 1040 00:56:24,422 --> 00:56:26,424 可是你看看我現在的模樣 1041 00:56:26,508 --> 00:56:28,843 我超胖的啦! 1042 00:56:28,927 --> 00:56:32,680 到底是為什麼?她幹嘛直接跑掉? 1043 00:56:32,764 --> 00:56:35,517 我有那麼醜嗎?我身上有異味嗎? 1044 00:56:35,600 --> 00:56:38,228 嘿…不要再責怪自己了 1045 00:56:38,311 --> 00:56:39,270 還不到時候 1046 00:56:39,771 --> 00:56:41,398 只是你也知道… 1047 00:56:41,898 --> 00:56:43,400 這邊的女人… 1048 00:56:44,275 --> 00:56:45,527 都怪怪的 1049 00:56:46,820 --> 00:56:48,321 我就是愛她這一點 1050 00:56:48,405 --> 00:56:50,782 她這個人…很不一樣 1051 00:56:51,282 --> 00:56:56,287 我還以為她會愛死這種瘋狂的驚喜 1052 00:56:56,371 --> 00:56:57,747 因為她這個人… 1053 00:56:58,248 --> 00:56:59,290 -瘋瘋癲癲的 -對 1054 00:56:59,374 --> 00:57:01,584 我只是沒想到她會那麼瘋 1055 00:57:01,668 --> 00:57:04,129 別太擔心,好嗎?蘿絲在裡面 1056 00:57:04,629 --> 00:57:06,881 她會好好跟她講道理 1057 00:57:07,549 --> 00:57:08,925 蘿絲最擅長溝通了 1058 00:57:09,008 --> 00:57:10,135 真的嗎? 1059 00:57:10,885 --> 00:57:12,178 蘿絲有那麼厲害嗎? 1060 00:57:14,347 --> 00:57:15,181 對啊 1061 00:57:15,682 --> 00:57:19,102 糟了!我好緊張,我該穿什麼? 1062 00:57:20,353 --> 00:57:22,105 -這件好看嗎? -這件喔… 1063 00:57:22,188 --> 00:57:25,191 醜死了!我就像落難修女,這件咧? 1064 00:57:25,775 --> 00:57:27,861 -那件比較好看 -醜爆了! 1065 00:57:28,653 --> 00:57:30,280 這件白的更糟糕! 1066 00:57:30,363 --> 00:57:33,741 冷靜啦,他又不是來看你的穿搭的 1067 00:57:35,118 --> 00:57:36,536 他是為了你專程過來的 1068 00:57:45,128 --> 00:57:48,506 他真是英俊瀟灑 1069 00:57:49,841 --> 00:57:50,717 伊旺 1070 00:57:52,010 --> 00:57:53,303 你現在有什麼打算? 1071 00:57:53,970 --> 00:57:55,263 我沒招了 1072 00:57:56,264 --> 00:57:58,183 但是我不會放棄她 1073 00:57:58,266 --> 00:58:00,560 人是不會放棄心愛的人的 1074 00:58:01,603 --> 00:58:02,437 對 1075 00:58:04,481 --> 00:58:05,899 你墜入愛河過嗎? 1076 00:58:15,867 --> 00:58:16,951 嗨 1077 00:58:17,744 --> 00:58:18,870 早安 1078 00:58:19,370 --> 00:58:21,289 我一直在到處找你們 1079 00:58:21,372 --> 00:58:23,249 嘿,貝莎怎麼樣了? 1080 00:58:25,460 --> 00:58:27,629 她只是有一點不知所措 1081 00:58:28,338 --> 00:58:29,339 只是… 1082 00:58:29,422 --> 00:58:34,886 她沒想到你會大老遠跑來這裡吧? 1083 00:58:34,969 --> 00:58:36,804 對,因為我想跟她在一起 1084 00:58:36,888 --> 00:58:39,933 搞不好她只是內心很混亂 1085 00:58:40,600 --> 00:58:44,062 我們知道 她喜歡你在即時通上呈現的樣子 1086 00:58:44,145 --> 00:58:46,356 好吧,這樣的話,我能做什麼? 1087 00:58:46,439 --> 00:58:47,315 簡單啦! 1088 00:58:47,899 --> 00:58:51,694 你要展現本色,讓她看到你的本質 1089 00:58:51,778 --> 00:58:54,155 知道了,我們要怎麼做呢? 1090 00:58:54,239 --> 00:58:57,659 我們會幫你,你要唱小夜曲給她聽 1091 00:58:57,742 --> 00:58:59,911 -小夜曲?那是什麼? -你要唱小夜曲給她聽 1092 00:58:59,994 --> 00:59:04,040 這是菲律賓的傳統求愛方式 1093 00:59:04,123 --> 00:59:05,792 -好 -好嗎?那就這麼做囉? 1094 00:59:05,875 --> 00:59:07,001 -好! -好耶! 1095 00:59:07,085 --> 00:59:08,503 -我也要加入嗎? -對 1096 00:59:08,586 --> 00:59:09,837 拜託,我一個人辦不到 1097 00:59:09,921 --> 00:59:11,297 -好耶! -這就對了 1098 00:59:12,131 --> 00:59:13,007 你知道嗎 1099 00:59:13,591 --> 00:59:14,842 我真是不敢相信 1100 00:59:15,677 --> 00:59:20,640 伊旺願意放棄他在美國的人生 1101 00:59:20,723 --> 00:59:21,808 他這輩子都住美國 1102 00:59:21,891 --> 00:59:24,936 他為了貝塔女士 打算要過截然不同的生活 1103 00:59:25,645 --> 00:59:26,646 太瘋狂了 1104 00:59:27,230 --> 00:59:28,147 你真的這麼想? 1105 00:59:28,856 --> 00:59:30,900 我不覺得很瘋狂,我懂伊旺的想法 1106 00:59:31,401 --> 00:59:33,987 因為他真的很愛貝塔女士 1107 00:59:34,070 --> 00:59:39,284 他是那種一旦墜入愛河 就會為對方付出一切的人 1108 00:59:41,536 --> 00:59:43,454 你難道不會這麼做嗎? 1109 00:59:45,873 --> 00:59:46,791 我不知道 1110 00:59:49,168 --> 00:59:50,336 「我不知道」? 1111 00:59:50,420 --> 00:59:52,213 怎樣?你沒愛過別人嗎? 1112 00:59:59,345 --> 01:00:03,766 這樣喔,難怪你不懂 因為你根本沒有愛過人 1113 01:00:03,850 --> 01:00:05,852 難怪你對感情一竅不通 1114 01:00:07,228 --> 01:00:08,271 怎樣? 1115 01:00:08,354 --> 01:00:09,772 你是想說你愛過人? 1116 01:00:09,856 --> 01:00:11,399 我?有啊,兩次耶 1117 01:00:11,482 --> 01:00:12,692 -兩次? -對! 1118 01:00:12,775 --> 01:00:13,610 靠 1119 01:00:13,693 --> 01:00:14,527 真的 1120 01:00:14,611 --> 01:00:18,364 兩次了? 這麼早就兩次了?你愛過兩個人? 1121 01:00:18,448 --> 01:00:20,158 為什麼不行?你連戀愛經驗都沒有 1122 01:00:21,075 --> 01:00:22,327 看吧?你沒魅力 1123 01:00:22,827 --> 01:00:24,871 有人很容易就淪陷哦 1124 01:00:25,830 --> 01:00:27,457 你完蛋了! 1125 01:00:29,334 --> 01:00:30,251 你要小心一點 1126 01:00:32,337 --> 01:00:33,671 你搞不好會愛上我 1127 01:00:36,549 --> 01:00:37,592 你想得美! 1128 01:00:37,675 --> 01:00:39,802 你話太多了 1129 01:00:39,886 --> 01:00:42,096 不對,那兩次… 1130 01:00:42,180 --> 01:00:44,849 第一次是我們的鄰居 1131 01:00:45,391 --> 01:00:47,435 那時候我才二年級 1132 01:00:47,935 --> 01:00:49,687 但他搬到馬尼拉去了 1133 01:00:49,771 --> 01:00:51,814 我第二個愛上的人是傑克 1134 01:00:53,650 --> 01:00:55,735 -傑克? -對啊,傑克 1135 01:00:56,861 --> 01:00:58,821 我應該知道傑克是誰嗎? 1136 01:00:59,322 --> 01:01:00,615 就是傑克啊! 1137 01:01:00,698 --> 01:01:02,825 《鐵達尼號》的男主角 1138 01:01:06,913 --> 01:01:07,955 劇透警告 1139 01:01:08,456 --> 01:01:09,582 他掛了 1140 01:01:10,416 --> 01:01:14,003 你有夠煞風景,他為什麼死了? 1141 01:01:15,630 --> 01:01:17,382 我哪知,因為鐵達尼號沉了? 1142 01:01:17,465 --> 01:01:21,344 不對,因為他為了蘿絲犧牲自己 1143 01:01:21,844 --> 01:01:25,556 對吧?而且我還跟她同名耶 1144 01:01:26,057 --> 01:01:28,559 我的媽呀,很浪漫吧? 1145 01:01:30,144 --> 01:01:33,648 你知道蓋菈和她的小團體 第一次看到你的時候怎麼說的嗎? 1146 01:01:33,731 --> 01:01:36,234 她們說你很像李奧納多狄卡皮歐 1147 01:01:38,111 --> 01:01:39,028 真的嗎? 1148 01:01:44,367 --> 01:01:45,243 怎麼了? 1149 01:01:45,743 --> 01:01:46,911 我現在懂了 1150 01:01:47,620 --> 01:01:50,289 你說我長得像李奧納多狄卡皮歐 1151 01:01:50,790 --> 01:01:52,583 代表我像傑克吧 1152 01:01:53,501 --> 01:01:54,877 你是想暗示我 1153 01:01:55,503 --> 01:01:56,587 你對我有好感嗎? 1154 01:01:58,172 --> 01:01:59,340 不好意思哦 1155 01:01:59,424 --> 01:02:01,634 我是轉述蓋菈和她的小團體的話 1156 01:02:02,135 --> 01:02:03,720 我的話?我看不出來哪裡像 1157 01:02:03,803 --> 01:02:05,680 我看不出來,哪裡像? 1158 01:02:05,763 --> 01:02:07,682 -到底哪裡像? -哪裡像嗎? 1159 01:02:08,516 --> 01:02:09,517 真的不像嗎? 1160 01:02:15,148 --> 01:02:17,984 你很煩耶!走吧,我們回家 1161 01:02:18,067 --> 01:02:19,068 被我發現了! 1162 01:02:21,195 --> 01:02:22,488 可以幫我拿椰子嗎? 1163 01:02:22,989 --> 01:02:23,823 二 1164 01:02:24,824 --> 01:02:25,658 三 1165 01:02:26,159 --> 01:02:28,369 你要移到角落,動作要流暢 1166 01:02:28,870 --> 01:02:30,413 三、四 1167 01:02:41,132 --> 01:02:43,593 那是之後的動作,好,然後… 1168 01:02:44,093 --> 01:02:45,636 -蘿絲! -媽呀 1169 01:02:45,720 --> 01:02:46,971 你哦… 1170 01:02:47,054 --> 01:02:49,640 幹嘛嚇人啦?你可以直接打招呼啊 1171 01:02:49,724 --> 01:02:51,726 心血來潮嘛,你這傢伙太正經八百了 1172 01:02:52,226 --> 01:02:53,311 你在看什麼? 1173 01:02:53,394 --> 01:02:54,562 你盯著… 1174 01:02:55,688 --> 01:02:57,482 那個女孩是尤安娜 1175 01:02:57,565 --> 01:03:01,319 她和舞伴正在練習她的成年禮舞步 1176 01:03:05,239 --> 01:03:06,407 你在忌妒人家 1177 01:03:08,868 --> 01:03:10,369 我才沒有呢,阿喬! 1178 01:03:10,453 --> 01:03:11,913 我才不會嫉妒人家 1179 01:03:11,996 --> 01:03:13,539 你不會嫉妒喔 1180 01:03:15,124 --> 01:03:17,960 你幹嘛不請他們教你跳舞? 1181 01:03:18,044 --> 01:03:19,712 可以啊,我當然可以問 1182 01:03:20,254 --> 01:03:22,089 但我這樣做會很蠢耶 1183 01:03:22,173 --> 01:03:24,467 我只有一個人,又沒人陪我練舞 1184 01:03:26,469 --> 01:03:28,638 這樣喔,你有我啊 1185 01:03:30,515 --> 01:03:32,225 你認真的嗎?現在可以嗎? 1186 01:03:32,308 --> 01:03:33,726 你不要的話,直說就好 1187 01:03:33,810 --> 01:03:36,729 不行!一言既出,駟馬難追,走吧 1188 01:03:37,230 --> 01:03:38,481 好啦,我陪你 1189 01:03:40,608 --> 01:03:41,526 不好意思 1190 01:03:42,360 --> 01:03:44,987 可以教我們怎麼跳嗎? 1191 01:03:45,071 --> 01:03:47,365 當然可以啊,他是你的舞伴嗎? 1192 01:03:52,912 --> 01:03:53,746 他是我的朋友 1193 01:03:54,997 --> 01:03:55,832 我們是朋友 1194 01:03:55,915 --> 01:03:58,000 好,跟著我們的舞步一起跳 1195 01:03:59,335 --> 01:04:00,169 噢! 1196 01:04:01,337 --> 01:04:02,213 好,準備好了? 1197 01:04:02,296 --> 01:04:04,799 二,像這樣,三 1198 01:04:04,882 --> 01:04:07,301 轉身之後,再停下來 1199 01:04:07,802 --> 01:04:10,263 -他是吉博,他會打木箱鼓 -好,吉博 1200 01:04:10,346 --> 01:04:11,222 -耶! -很棒 1201 01:04:11,305 --> 01:04:14,934 他是桑基,他會幫我們彈吉他 1202 01:04:15,017 --> 01:04:18,104 東尼會負責搖沙鈴 1203 01:04:18,187 --> 01:04:20,815 -東尼負責搖沙鈴 -沙鈴! 1204 01:04:20,898 --> 01:04:24,318 -我的話,我會負責教你唱歌 -就這麼做吧 1205 01:04:24,402 --> 01:04:25,945 就這麼做,沒問題 1206 01:04:26,028 --> 01:04:27,947 -喬丹負責唱和聲 -好,太讚了 1207 01:04:28,030 --> 01:04:31,492 我只會唱搖滾金屬樂 你叫我和聲是什麼意思? 1208 01:04:31,576 --> 01:04:32,827 你會表現得很好啦 1209 01:04:33,327 --> 01:04:34,704 好,第一句 1210 01:04:34,787 --> 01:04:36,247 「我會為你摘下繁星…」 1211 01:04:36,330 --> 01:04:37,623 先等一下… 1212 01:04:37,707 --> 01:04:39,584 慢一點,可以一個字一個字教嗎? 1213 01:04:39,667 --> 01:04:42,503 好,你講:「我會為你摘下繁星…」 1214 01:04:42,587 --> 01:04:46,007 我會為你摘下繁星… 1215 01:04:46,090 --> 01:04:47,174 對,好!講快一點! 1216 01:04:47,258 --> 01:04:49,260 -講快一點!這是第一句! -第一句! 1217 01:04:49,343 --> 01:04:52,930 你學會之後,要天天排練這首歌 1218 01:04:53,014 --> 01:04:54,515 我來搞定貝塔 1219 01:04:54,599 --> 01:04:57,560 我會幫她做好準備 她聽小夜曲的時候,就不會再落跑了 1220 01:04:57,643 --> 01:05:00,563 -你要怎麼做? -她愛吃有濃郁醬汁的食物 1221 01:05:00,646 --> 01:05:01,856 -真的嗎? -就是這樣 1222 01:05:01,939 --> 01:05:03,024 好! 1223 01:05:04,567 --> 01:05:05,526 加油 1224 01:05:05,610 --> 01:05:07,904 這是伊旺親自煮的,他要我拿給你 1225 01:05:07,987 --> 01:05:09,155 他自己煮的? 1226 01:05:09,238 --> 01:05:11,949 對,他說這是你最愛的食物 1227 01:05:14,243 --> 01:05:15,411 也太好吃了吧! 1228 01:05:15,494 --> 01:05:17,455 好吃嗎?太好了! 1229 01:05:17,538 --> 01:05:19,498 -她喜歡嗎? -她超愛的! 1230 01:05:19,582 --> 01:05:21,500 她邊吃邊露出燦爛的笑容 1231 01:05:21,584 --> 01:05:22,835 -像這樣,伊旺 -太好了 1232 01:05:22,919 --> 01:05:25,087 我等不及要給她驚喜了 1233 01:05:25,171 --> 01:05:27,673 我也等不及了,我確定她會很喜歡 1234 01:05:27,757 --> 01:05:29,342 尤其是看到你 1235 01:05:29,425 --> 01:05:32,386 穿著巴龍衫,帥氣十足的樣子 1236 01:05:32,470 --> 01:05:35,139 我拍胸脯保證,這次她會跑向你 1237 01:05:35,222 --> 01:05:37,016 -希望如此 -沒錯! 1238 01:05:37,099 --> 01:05:40,269 你覺得我穿這件巴龍衫很帥的話 1239 01:05:40,895 --> 01:05:42,939 那你應該看看喬丹的模樣 1240 01:05:44,440 --> 01:05:45,900 他比我帥多了! 1241 01:06:14,887 --> 01:06:17,056 那麼…我看起來怎麼樣? 1242 01:06:19,183 --> 01:06:20,226 你很帥氣 1243 01:06:23,062 --> 01:06:24,063 她又來了! 1244 01:06:24,146 --> 01:06:25,439 你們兩個! 1245 01:06:25,523 --> 01:06:28,526 青春年華的戀愛真美好 1246 01:06:31,570 --> 01:06:33,364 她又來了! 1247 01:06:34,365 --> 01:06:36,325 有人臉紅囉! 1248 01:06:50,131 --> 01:06:54,760 如果我擁有這世間的一切 1249 01:06:56,095 --> 01:07:01,767 我會給你想要的一切 1250 01:07:01,851 --> 01:07:07,606 每一天,我都會令太陽為你閃耀 1251 01:07:07,690 --> 01:07:12,820 每個月,我都會令月亮再度圓滿 1252 01:07:12,903 --> 01:07:18,200 如果是為了你的話 1253 01:07:18,284 --> 01:07:22,079 我會為你摘下繁星 1254 01:07:22,163 --> 01:07:24,165 就只為了許下一個心願 1255 01:07:24,248 --> 01:07:27,835 我祈願你能成為我的佳人 1256 01:07:27,918 --> 01:07:31,213 我全心全意地祈求心願成真 1257 01:07:31,297 --> 01:07:33,924 如果做得到的話,心願得以實現的話 1258 01:07:34,008 --> 01:07:37,386 如果世間萬物皆為我的囊中之物 1259 01:07:37,470 --> 01:07:41,223 這世間萬物 1260 01:07:41,307 --> 01:07:43,768 我會誠心誠意 1261 01:07:43,851 --> 01:07:50,024 將世間萬物全獻給你 1262 01:07:54,445 --> 01:07:57,406 -我漂亮嗎?我看起來還可以嗎? -你美若天仙 1263 01:07:57,907 --> 01:07:59,867 -這束花是要送我的嗎? -當然囉 1264 01:08:00,367 --> 01:08:01,410 謝謝你 1265 01:08:01,494 --> 01:08:05,706 我要告訴 RomblonPrettyGirl@skype.com 1266 01:08:05,790 --> 01:08:06,916 那是我 1267 01:08:06,999 --> 01:08:12,129 我想要告訴 每天都出現在我的電腦裡的女子 1268 01:08:13,964 --> 01:08:15,424 你拯救了我 1269 01:08:15,508 --> 01:08:17,301 使我不再悲傷 1270 01:08:18,010 --> 01:08:20,346 即使我們身處在不同的國度 1271 01:08:20,429 --> 01:08:23,349 我也感受到你的愛意 1272 01:08:23,849 --> 01:08:26,185 透過電腦螢幕傳遞過來 1273 01:08:26,769 --> 01:08:28,938 直達我的心 1274 01:08:35,945 --> 01:08:38,114 -我漂亮嗎? -你美若天仙 1275 01:08:38,197 --> 01:08:41,033 (你願意嫁給我嗎?) 1276 01:08:43,369 --> 01:08:44,370 貝莎 1277 01:08:50,084 --> 01:08:52,837 你願意嫁給我嗎? 1278 01:09:03,848 --> 01:09:04,682 拿出勇氣 1279 01:09:07,810 --> 01:09:08,644 伊旺… 1280 01:09:08,727 --> 01:09:10,104 伊旺 1281 01:09:11,480 --> 01:09:12,523 我願意! 1282 01:09:12,606 --> 01:09:14,608 -萬歲! -我願意!當然願意! 1283 01:09:15,526 --> 01:09:16,652 套得上去嗎? 1284 01:09:17,444 --> 01:09:19,655 -剛剛好 -剛剛好! 1285 01:09:19,738 --> 01:09:21,490 耶! 1286 01:09:21,574 --> 01:09:25,077 我會為你摘下繁星 1287 01:09:25,161 --> 01:09:27,913 就只為了許下一個心願 1288 01:09:27,997 --> 01:09:30,791 我祈願你能成為我的佳人 1289 01:09:30,875 --> 01:09:34,170 我全心全意地祈求心願成真 1290 01:09:34,253 --> 01:09:37,381 如果做得到的話,心願得以實現的話 1291 01:09:37,464 --> 01:09:40,551 如果世間萬物皆為我的囊中之物 1292 01:09:40,634 --> 01:09:44,221 這世間萬物 1293 01:09:44,305 --> 01:09:50,644 我會誠心誠意,將世間萬物全獻給你 1294 01:10:00,362 --> 01:10:03,866 我會為你摘下繁星 1295 01:10:03,949 --> 01:10:06,827 就只為了許下一個心願 1296 01:10:06,911 --> 01:10:09,747 我祈願你能成為我的佳人 1297 01:10:09,830 --> 01:10:13,042 我全心全意地祈求心願成真 1298 01:10:13,125 --> 01:10:16,212 如果做得到的話,心願得以實現的話 1299 01:10:16,295 --> 01:10:19,215 如果世間萬物皆為我的囊中之物 1300 01:10:19,298 --> 01:10:23,385 這世間萬物 1301 01:10:23,469 --> 01:10:28,307 我會誠心誠意,將世間萬物全獻給你 1302 01:10:35,105 --> 01:10:35,940 喂!你們兩個! 1303 01:10:36,815 --> 01:10:37,858 給我回去啦! 1304 01:10:42,488 --> 01:10:43,530 -喬丹… -蘿絲… 1305 01:10:44,949 --> 01:10:45,991 你先說好了 1306 01:10:46,659 --> 01:10:50,371 沒什麼啦,我剛剛只是想說… 1307 01:10:51,580 --> 01:10:53,457 你剛剛唱得超棒的 1308 01:10:53,540 --> 01:10:57,002 雖然你走的是金屬搖滾樂路線 1309 01:10:57,086 --> 01:10:59,004 但是你完全可以駕馭民謠 1310 01:10:59,505 --> 01:11:00,881 -真的嗎? -真的 1311 01:11:02,758 --> 01:11:04,593 我真的沒想過,我有辦法駕馭民謠 1312 01:11:05,094 --> 01:11:07,471 看吧?我就知道你能駕馭 1313 01:11:07,554 --> 01:11:09,098 你只是聽不進我說的話 1314 01:11:11,183 --> 01:11:12,184 謝謝你 1315 01:11:13,727 --> 01:11:15,187 謝什麼? 1316 01:11:16,814 --> 01:11:18,232 謝謝你一直相信我 1317 01:11:21,527 --> 01:11:23,654 我當然相信你,因為… 1318 01:11:23,737 --> 01:11:25,698 你會付我錢,記得嗎? 1319 01:11:26,490 --> 01:11:28,200 真的是因為錢嗎? 1320 01:11:37,501 --> 01:11:39,545 喂!你幹嘛跪下? 1321 01:11:39,628 --> 01:11:42,131 你不能求婚!我的年紀還不能結婚! 1322 01:11:42,214 --> 01:11:43,674 沒錯,當然不能啊! 1323 01:11:43,757 --> 01:11:45,217 這我當然知道啊 1324 01:11:45,301 --> 01:11:46,552 我也一樣啊 1325 01:11:48,304 --> 01:11:49,346 但是… 1326 01:11:54,727 --> 01:11:56,562 我有另一個請求 1327 01:11:57,855 --> 01:12:00,024 請求?什麼請求? 1328 01:12:04,653 --> 01:12:05,654 蘿絲 1329 01:12:10,075 --> 01:12:12,494 我可以當你成年禮舞會的舞伴嗎? 1330 01:12:13,871 --> 01:12:15,080 你確定嗎? 1331 01:12:15,914 --> 01:12:17,541 我當然確定啊 1332 01:12:17,624 --> 01:12:18,667 當然囉 1333 01:12:19,168 --> 01:12:20,252 我當然確定 1334 01:12:20,961 --> 01:12:23,213 不過如果你心中有人選了… 1335 01:12:23,297 --> 01:12:25,716 你話太多了,快起來 1336 01:12:26,300 --> 01:12:28,552 我會先考慮一下 1337 01:12:29,219 --> 01:12:30,763 考慮…真的嗎? 1338 01:12:30,846 --> 01:12:31,764 拜託 1339 01:12:32,264 --> 01:12:33,474 大家都說… 1340 01:12:34,683 --> 01:12:36,185 我長得像傑克 1341 01:12:36,727 --> 01:12:37,561 對吧? 1342 01:12:39,480 --> 01:12:41,607 你是蘿絲 1343 01:12:43,609 --> 01:12:46,904 你問我的話,我會說我們是天生一對 1344 01:12:49,114 --> 01:12:52,618 好,我們在成年禮上當傑克和蘿絲吧 1345 01:12:52,701 --> 01:12:53,786 -可以嗎? -可以 1346 01:12:53,869 --> 01:12:54,828 但是… 1347 01:12:55,496 --> 01:12:58,707 我只希望成年禮不要化為一場悲劇 1348 01:12:58,791 --> 01:13:00,751 我也希望如此 1349 01:13:00,834 --> 01:13:02,628 我也希望不會變成一場悲劇 1350 01:13:06,173 --> 01:13:07,174 那現在呢? 1351 01:13:08,092 --> 01:13:10,052 牽牽走走? 1352 01:13:12,429 --> 01:13:14,223 抱歉,那是什麼意思? 1353 01:13:15,432 --> 01:13:17,309 「牽手散步」啊 1354 01:13:20,312 --> 01:13:21,188 好老土喔! 1355 01:13:22,231 --> 01:13:24,400 老土!這個詞派上用場了! 1356 01:13:24,483 --> 01:13:25,442 那就算了 1357 01:13:26,443 --> 01:13:28,487 別這樣嘛!好啦,嘿… 1358 01:13:54,596 --> 01:13:55,681 -掰 -掰 1359 01:14:01,645 --> 01:14:03,313 我該怎麼…我要… 1360 01:14:03,897 --> 01:14:05,941 你不要動,我的臉朝那邊 1361 01:14:06,024 --> 01:14:06,859 -好嗎? -好 1362 01:14:11,697 --> 01:14:12,531 掰 1363 01:14:13,031 --> 01:14:13,866 掰掰 1364 01:14:28,464 --> 01:14:29,298 掰 1365 01:14:44,188 --> 01:14:47,858 -爸… -我女兒真的長大了,對吧? 1366 01:14:50,277 --> 01:14:53,572 近看的話 喬丹真的很像《鐵達尼號》的男主角 1367 01:14:55,991 --> 01:14:57,993 至於你呢… 1368 01:14:58,577 --> 01:15:00,954 對不起啦,爸,對不起 1369 01:15:01,455 --> 01:15:04,458 你不是這鎮上最漂亮的女孩嗎? 1370 01:15:06,627 --> 01:15:10,506 拜託,爸,這次就讓步吧 就這一次而已 1371 01:15:11,298 --> 01:15:12,341 好吧 1372 01:15:13,258 --> 01:15:16,553 只是不要太早懷孕,好嗎? 1373 01:15:16,637 --> 01:15:18,222 -爸! -什麼? 1374 01:15:18,305 --> 01:15:20,682 -我不要那樣!不要那樣 -不 1375 01:15:20,766 --> 01:15:23,227 -不可能,爸 -我開玩笑的啦 1376 01:15:24,394 --> 01:15:25,771 嘿,蘿絲 1377 01:15:26,688 --> 01:15:28,106 我只是開玩笑 1378 01:15:30,526 --> 01:15:31,527 蘿絲 1379 01:15:33,195 --> 01:15:34,196 蘿絲? 1380 01:15:37,491 --> 01:15:38,492 喂,蘿絲! 1381 01:15:38,575 --> 01:15:39,952 喂,蘿絲! 1382 01:15:50,045 --> 01:15:50,879 喬丹! 1383 01:15:51,505 --> 01:15:53,090 喬丹… 1384 01:15:53,173 --> 01:15:54,716 你看這個! 1385 01:15:54,800 --> 01:15:56,385 我知道你會喜歡,借過! 1386 01:15:56,468 --> 01:15:58,470 -蓋菈,小心一點 -你看! 1387 01:15:59,054 --> 01:16:04,768 全鎮的人都在談論 那個外國人和貝塔女士 1388 01:16:04,851 --> 01:16:06,436 還有你和蘿絲 1389 01:16:06,520 --> 01:16:08,814 他們說你們簡直是現實版的丘比特 1390 01:16:08,897 --> 01:16:10,148 你們出名了! 1391 01:16:10,232 --> 01:16:13,485 (朗布隆島愛情故事 小夜曲以婚戒收尾) 1392 01:16:17,239 --> 01:16:18,073 等等 1393 01:16:19,700 --> 01:16:21,660 這就是蘿絲的第二個計畫 1394 01:16:21,743 --> 01:16:23,036 什麼第二個計畫? 1395 01:16:23,120 --> 01:16:25,205 (讓爸爸驕傲大作戰! 二:登上朗布隆島的當地報紙) 1396 01:16:25,289 --> 01:16:26,248 沒什麼 1397 01:16:27,124 --> 01:16:28,875 謝謝,謝謝你,蓋菈 1398 01:16:29,501 --> 01:16:30,961 -不客氣 -你有沒有看到蘿絲? 1399 01:16:31,044 --> 01:16:33,880 我整天都沒看到她 我傳訊息給她,她也沒回 1400 01:16:33,964 --> 01:16:35,674 她搞不好在碧天網咖 1401 01:16:36,675 --> 01:16:37,509 很有可能 1402 01:16:38,885 --> 01:16:39,720 蘿絲! 1403 01:16:40,721 --> 01:16:42,723 蘿絲!各位,蘿絲呢? 1404 01:16:42,806 --> 01:16:43,682 -蘿絲呢? -吉博 1405 01:16:43,765 --> 01:16:44,933 -喬丹 -蘿絲呢? 1406 01:16:46,268 --> 01:16:47,185 蘿絲不在? 1407 01:16:47,769 --> 01:16:48,729 她不在店裡 1408 01:16:50,439 --> 01:16:52,691 -她在哪裡? -她生病了 1409 01:16:53,734 --> 01:16:54,568 該死 1410 01:16:54,651 --> 01:16:56,194 你要用電腦嗎? 1411 01:16:56,778 --> 01:16:58,363 對,我要用一小時 1412 01:16:59,698 --> 01:17:01,199 我要掃描這張 1413 01:17:01,283 --> 01:17:02,409 用六號隔間 1414 01:17:05,162 --> 01:17:07,205 你爸還沒回你的信嗎? 1415 01:17:10,584 --> 01:17:12,127 蘿絲還沒回我的訊息 1416 01:17:12,753 --> 01:17:13,837 蘿絲? 1417 01:17:15,047 --> 01:17:16,006 為什麼沒回? 1418 01:17:16,965 --> 01:17:17,799 發生什麼事了? 1419 01:17:18,467 --> 01:17:19,551 小倆口拌嘴嗎? 1420 01:17:27,100 --> 01:17:28,602 吉博說她生病了 1421 01:17:30,479 --> 01:17:31,772 她生病了,但我不… 1422 01:17:34,399 --> 01:17:35,651 嘿,媽,我不… 1423 01:17:35,734 --> 01:17:37,694 最後一次見面時,我還親了她的臉頰 1424 01:17:39,279 --> 01:17:40,906 我的攻勢太積極了嗎? 1425 01:17:40,989 --> 01:17:42,240 她都不接電話 1426 01:17:42,824 --> 01:17:44,785 搞不好人家真的生病了 1427 01:17:45,661 --> 01:17:47,412 你去過她家了嗎? 1428 01:17:50,499 --> 01:17:51,583 我還沒去過 1429 01:17:53,043 --> 01:17:54,670 那就去吧 1430 01:18:01,176 --> 01:18:03,845 (Vimail:您的虛擬信箱) 1431 01:18:12,771 --> 01:18:14,481 (您有一封新郵件!) 1432 01:18:24,241 --> 01:18:26,243 (來自麥可的新訊息) 1433 01:18:29,413 --> 01:18:30,956 (真的是你嗎,兒子?) 1434 01:18:31,039 --> 01:18:32,416 (你出名了,恭喜你!) 1435 01:18:33,792 --> 01:18:34,793 我的天啊 1436 01:18:35,669 --> 01:18:36,670 我的天啊! 1437 01:18:36,753 --> 01:18:38,547 爽啦! 1438 01:18:38,630 --> 01:18:39,798 你在「爽」什麼? 1439 01:18:39,881 --> 01:18:41,216 -怎麼了? -抱歉 1440 01:18:49,641 --> 01:18:51,351 蘿絲? 1441 01:18:52,602 --> 01:18:53,478 蘿絲? 1442 01:18:53,562 --> 01:18:54,396 蘿絲? 1443 01:18:55,063 --> 01:18:56,732 -嗨 -喬丹 1444 01:18:57,232 --> 01:18:58,734 吉博說你生病了 1445 01:18:59,234 --> 01:19:00,068 你生病了嗎? 1446 01:19:01,194 --> 01:19:02,988 你怎麼會跑來這裡? 1447 01:19:04,906 --> 01:19:06,616 我想親口告訴你 1448 01:19:08,034 --> 01:19:09,244 我們成功了! 1449 01:19:09,327 --> 01:19:10,912 我爸回信了! 1450 01:19:11,955 --> 01:19:13,290 我爸回信了! 1451 01:19:14,541 --> 01:19:15,584 我爸回信了,蘿絲 1452 01:19:16,585 --> 01:19:19,379 我爸…我爸回信了!他… 1453 01:19:19,463 --> 01:19:21,256 我還以為不可能,可是… 1454 01:19:22,424 --> 01:19:24,634 隔了這麼久,他終於回信了 1455 01:19:24,718 --> 01:19:26,261 這一切都是多虧有你 1456 01:19:26,344 --> 01:19:28,054 太感謝你了 1457 01:19:29,806 --> 01:19:30,891 謝謝你,蘿絲 1458 01:19:31,391 --> 01:19:32,309 謝謝 1459 01:19:33,769 --> 01:19:34,895 我們做到了 1460 01:19:36,438 --> 01:19:38,398 恭喜你 1461 01:19:39,191 --> 01:19:40,275 你為什麼要哭? 1462 01:19:42,444 --> 01:19:44,362 因為我為你開心啊 1463 01:19:47,449 --> 01:19:48,450 謝謝你 1464 01:19:49,075 --> 01:19:50,410 謝謝 1465 01:19:50,494 --> 01:19:52,245 因為有你的幫忙,我才辦得到 1466 01:19:57,626 --> 01:19:59,002 你是喬丹吧? 1467 01:20:00,378 --> 01:20:01,546 沒…沒錯,先生 1468 01:20:01,630 --> 01:20:04,633 你吃了嗎?來跟我們一起吃吧 1469 01:20:16,353 --> 01:20:18,355 你吃醃魚嗎? 1470 01:20:21,233 --> 01:20:23,527 爸,他只是不好意思拒絕你 1471 01:20:24,027 --> 01:20:25,070 不是這樣啦 1472 01:20:25,779 --> 01:20:26,863 不是這樣啦,先生 1473 01:20:27,864 --> 01:20:29,157 這是我第一次吃醃魚 1474 01:20:29,908 --> 01:20:31,618 但是我很喜歡 1475 01:20:31,701 --> 01:20:32,536 謝謝 1476 01:20:32,619 --> 01:20:33,787 你這個馬屁精! 1477 01:20:36,039 --> 01:20:36,873 我哪有,你看 1478 01:20:39,709 --> 01:20:42,629 他只是在裝而已,爸,別相信他 1479 01:20:43,630 --> 01:20:44,881 先生,廁所在哪裡? 1480 01:20:45,715 --> 01:20:48,969 那邊進去之後,在右邊那扇門 1481 01:20:49,052 --> 01:20:50,053 謝謝 1482 01:20:57,435 --> 01:20:58,562 你告訴他了嗎? 1483 01:21:06,403 --> 01:21:08,113 你一定要告訴他 1484 01:21:19,165 --> 01:21:21,918 我燒錄了我的成年禮曲目清單 1485 01:21:22,002 --> 01:21:23,753 (我的成年禮曲目清單) 1486 01:21:26,590 --> 01:21:28,300 「我的成年禮曲目清單」? 1487 01:21:28,967 --> 01:21:29,801 不賴嘛 1488 01:21:30,385 --> 01:21:33,179 裡面有GSK的歌嗎? 1489 01:21:33,930 --> 01:21:36,141 當然有啊,那是一定要的 1490 01:21:36,224 --> 01:21:38,310 你知道《故事》嗎? 1491 01:21:38,393 --> 01:21:40,478 -你聽過那首歌嗎? -《故事》 1492 01:21:40,562 --> 01:21:41,897 挑那首很合理,沒錯 1493 01:21:41,980 --> 01:21:46,276 那是他們的專輯裡唯一的抒情歌 1494 01:21:46,359 --> 01:21:47,944 -對吧? -對 1495 01:21:48,028 --> 01:21:49,738 他們明明是金屬搖滾樂團 1496 01:21:49,821 --> 01:21:52,115 卻寫了一首抒情歌? 1497 01:21:52,198 --> 01:21:53,533 太屌了 1498 01:21:54,367 --> 01:21:57,412 我都稱那段時期為他們的賣座時期 1499 01:21:58,413 --> 01:22:00,582 我想在成年禮上播放那首歌 1500 01:22:00,665 --> 01:22:04,377 我可以想像出每一個環節 1501 01:22:05,337 --> 01:22:08,882 那時候的一切都會像慢動作一樣 1502 01:22:09,799 --> 01:22:12,844 就是舞伴跟我一起跳舞的時候 1503 01:22:14,596 --> 01:22:15,931 你是說… 1504 01:22:16,640 --> 01:22:18,099 我吧? 1505 01:22:41,957 --> 01:22:48,129 蘿絲,你不想要我當舞伴也沒關係 1506 01:22:49,297 --> 01:22:50,382 只要告訴我就好 1507 01:22:53,301 --> 01:22:54,594 是不是有什麼狀況? 1508 01:23:01,851 --> 01:23:03,103 是不是有什麼問題? 1509 01:23:17,117 --> 01:23:19,786 我罹患了…腦癌 1510 01:23:52,068 --> 01:23:52,986 我… 1511 01:23:54,487 --> 01:23:56,865 我只希望我能做點什麼,知道嗎? 1512 01:23:58,742 --> 01:23:59,659 別這麼說 1513 01:24:01,244 --> 01:24:02,912 別擔心我 1514 01:24:05,331 --> 01:24:06,499 我應付得來 1515 01:24:08,960 --> 01:24:10,253 我會撐過去的 1516 01:24:15,717 --> 01:24:16,718 蘿絲… 1517 01:24:18,595 --> 01:24:19,512 蘿絲 1518 01:24:20,013 --> 01:24:21,973 務必記住這一點… 1519 01:24:26,061 --> 01:24:27,812 你需要我的時候,我永遠都在 1520 01:24:27,896 --> 01:24:29,189 不管你需要什麼都可以 1521 01:24:30,065 --> 01:24:31,441 我都在這裡,好嗎? 1522 01:24:31,941 --> 01:24:33,651 請不要忘記那一點 1523 01:24:35,361 --> 01:24:36,279 拜託 1524 01:24:40,492 --> 01:24:41,326 我沒事 1525 01:24:41,409 --> 01:24:43,078 對,你沒事 1526 01:24:43,161 --> 01:24:44,370 -我沒事 -你沒事 1527 01:24:44,454 --> 01:24:46,623 -再見 -再見 1528 01:28:12,578 --> 01:28:14,205 你們真幸運 1529 01:28:14,289 --> 01:28:16,082 全都欣欣向榮 1530 01:28:17,208 --> 01:28:18,960 你們都綻放了 1531 01:28:20,545 --> 01:28:22,213 賦予我力量,好嗎? 1532 01:28:23,214 --> 01:28:25,341 我也想要像你們一樣綻放 1533 01:28:33,308 --> 01:28:34,267 蘿絲! 1534 01:28:34,350 --> 01:28:35,977 -蘿絲! -怎麼了? 1535 01:28:36,060 --> 01:28:38,646 -梅萊老師… -蘿絲! 1536 01:28:40,857 --> 01:28:42,692 我都聽說了 1537 01:28:45,236 --> 01:28:49,073 可是我不會哭喔 你討厭哭哭啼啼的場面,對不對? 1538 01:28:49,866 --> 01:28:50,992 一點也沒錯 1539 01:28:51,492 --> 01:28:54,037 醫生怎麼說?你會好起來嗎? 1540 01:28:55,997 --> 01:28:56,831 你知道嗎? 1541 01:28:56,914 --> 01:28:58,833 下個禮拜 1542 01:28:59,667 --> 01:29:01,377 我就要開始化療了 1543 01:29:01,461 --> 01:29:04,672 他們說要看看治療有沒有效 1544 01:29:07,467 --> 01:29:09,093 知道我要做什麼嗎? 1545 01:29:09,177 --> 01:29:12,764 我要把花通通摘下來 把花拿到醫院探視你 1546 01:29:12,847 --> 01:29:15,058 -不用了,梅萊老師 -什麼不用了? 1547 01:29:15,141 --> 01:29:17,310 拿去我的成年禮吧 1548 01:29:17,810 --> 01:29:18,853 我能活到那時候的話 1549 01:29:18,936 --> 01:29:22,023 別這樣啦,不要說這種不吉利的話 1550 01:29:22,106 --> 01:29:26,778 你會好起來的 我們會用滿滿的鮮花布置成年禮會場 1551 01:29:28,488 --> 01:29:30,990 把那個給我,我來處理就好 1552 01:29:31,074 --> 01:29:33,576 你不該太勞累,這樣對身體不好 1553 01:29:34,077 --> 01:29:36,162 早安,星探公司 1554 01:29:36,245 --> 01:29:37,955 我是凱文迪瑪吉巴 1555 01:29:38,039 --> 01:29:39,874 梅萊老師,那邊在幹嘛? 1556 01:29:39,957 --> 01:29:41,959 對喔,你前幾天沒上學 1557 01:29:42,043 --> 01:29:45,004 那是第三台的工作人員 他們在找青少年參加試鏡 1558 01:29:45,088 --> 01:29:47,298 尋找想成為演員的青少年 1559 01:29:47,799 --> 01:29:49,884 他們會待多久,梅萊老師? 1560 01:29:49,967 --> 01:29:53,179 可能到下週吧 之後他們就要去另一個城鎮了 1561 01:29:53,930 --> 01:29:57,350 (正在打給喬丹) 1562 01:29:58,684 --> 01:29:59,936 是我,蘿絲?怎麼了? 1563 01:30:00,019 --> 01:30:02,146 喂,喬丹,你今天下課了嗎? 1564 01:30:02,230 --> 01:30:03,689 對啊,怎麼了? 1565 01:30:03,773 --> 01:30:07,777 看樣子,我們的第三項計畫要實現了 1566 01:30:09,987 --> 01:30:13,366 試鏡就在一個禮拜之後,知道嗎? 1567 01:30:14,700 --> 01:30:17,703 而且化療也在一個禮拜後 1568 01:30:18,955 --> 01:30:19,872 好了啦 1569 01:30:20,373 --> 01:30:22,166 別擔心那件事了 1570 01:30:23,000 --> 01:30:25,795 重要的是我們有備而來,好嗎? 1571 01:30:26,504 --> 01:30:30,299 這樣你就能入選 大家就會看到你上電視了 1572 01:30:30,883 --> 01:30:34,804 告訴我,你為什麼想參加星探節目? 1573 01:30:35,388 --> 01:30:37,640 呃…因為我,那個… 1574 01:30:37,723 --> 01:30:39,434 不行,你失去他們的好感了 1575 01:30:39,517 --> 01:30:41,144 你說了「呃」,千萬別說「呃」 1576 01:30:41,227 --> 01:30:43,896 你的反應速度要加快,你要這麼回答 1577 01:30:43,980 --> 01:30:48,651 「因為我的朋友說 我是朗布隆島的李奧納多狄卡皮歐」 1578 01:30:48,734 --> 01:30:50,194 「而且我想成為明星」 1579 01:30:50,278 --> 01:30:52,738 -好,開始 -我才不會說這種話 1580 01:30:52,822 --> 01:30:53,656 開始! 1581 01:30:53,739 --> 01:30:55,116 因為我的朋友說 1582 01:30:55,199 --> 01:30:58,411 我是朗布隆島的李奧納多狄卡皮歐 1583 01:30:58,494 --> 01:30:59,495 而且我想成為明星 1584 01:30:59,579 --> 01:31:01,456 開心,你要怎麼演繹「開心」? 1585 01:31:02,957 --> 01:31:03,791 就像這樣 1586 01:31:03,875 --> 01:31:05,710 再開心一點,表現出超興奮的樣子 1587 01:31:06,752 --> 01:31:08,254 -對!超棒的! -好耶! 1588 01:31:08,337 --> 01:31:10,089 -生氣 -生氣 1589 01:31:10,173 --> 01:31:13,426 對,來吧 對著鏡頭擺出生氣的表情,對! 1590 01:31:13,509 --> 01:31:14,510 再來是悲傷 1591 01:31:18,097 --> 01:31:18,973 就這樣嗎? 1592 01:31:19,974 --> 01:31:20,933 你應該試著… 1593 01:31:21,017 --> 01:31:22,894 表情不要那麼做作 1594 01:31:22,977 --> 01:31:24,937 演悲傷的時候,就要一臉悲傷的表情 1595 01:31:25,521 --> 01:31:27,356 -好嗎?表演悲傷的表情 -好 1596 01:31:27,440 --> 01:31:29,192 開始吧,感受你的情緒 1597 01:31:36,199 --> 01:31:37,783 蘿絲?蘿… 1598 01:31:37,867 --> 01:31:40,328 蘿絲… 1599 01:31:40,411 --> 01:31:41,370 嘿 1600 01:31:42,580 --> 01:31:44,040 嘿,你還好嗎? 1601 01:31:49,587 --> 01:31:51,672 你看,這個表情就對了 1602 01:31:52,465 --> 01:31:53,341 那才是悲傷 1603 01:31:54,258 --> 01:31:55,426 看到了嗎?我感受到了 1604 01:31:55,927 --> 01:31:57,220 那就是真正悲傷的表情 1605 01:31:57,303 --> 01:31:59,889 這麼做太蠢了 為什麼要嚇我?別嚇我啦! 1606 01:32:03,142 --> 01:32:03,976 對不起嘛 1607 01:32:04,060 --> 01:32:05,228 對不起 1608 01:32:08,356 --> 01:32:10,608 你想要什麼髮型? 1609 01:32:11,108 --> 01:32:12,193 我沒有概念 1610 01:32:12,276 --> 01:32:14,654 貝塔女士,你應該幫他剃頭 1611 01:32:16,697 --> 01:32:17,949 剃個寸頭 1612 01:32:18,032 --> 01:32:19,283 類似光頭嗎?不行! 1613 01:32:19,367 --> 01:32:20,243 就是要寸頭 1614 01:32:20,326 --> 01:32:21,452 不行,拜託,絕對不行 1615 01:32:21,536 --> 01:32:24,121 我覺得光頭不好看,懂嗎? 1616 01:32:24,205 --> 01:32:26,040 別那麼挑剔,不過是頭髮而已 1617 01:32:26,123 --> 01:32:29,544 還是說…我們只剃兩側就好? 1618 01:32:29,627 --> 01:32:31,087 你想修剪這裡嗎? 1619 01:32:31,170 --> 01:32:32,004 可以修一下 1620 01:32:32,838 --> 01:32:33,714 要換個髮色嗎? 1621 01:32:33,798 --> 01:32:36,050 不,我很滿意… 1622 01:32:37,593 --> 01:32:38,886 你想修剪這部分? 1623 01:32:38,970 --> 01:32:40,805 -對,修剪一下 -好 1624 01:32:40,888 --> 01:32:42,765 他不想剪的話,我來剪 1625 01:32:42,848 --> 01:32:43,683 什麼? 1626 01:32:43,766 --> 01:32:44,934 你在說什麼啊? 1627 01:32:45,017 --> 01:32:46,394 改幫我剃光頭吧 1628 01:32:48,563 --> 01:32:49,814 你為什麼要剃光頭? 1629 01:32:50,314 --> 01:32:52,692 反正最後都會變光頭,不是嗎? 1630 01:32:53,859 --> 01:32:55,152 不如現在就剃掉 1631 01:32:59,532 --> 01:33:00,533 我準備好了 1632 01:33:57,214 --> 01:33:58,090 你覺得呢? 1633 01:33:58,674 --> 01:34:00,343 我剃光頭好看嗎? 1634 01:34:07,642 --> 01:34:08,476 什麼啊? 1635 01:34:09,185 --> 01:34:10,144 怎麼不回答? 1636 01:34:10,645 --> 01:34:12,647 不適合我嗎?很難看嗎? 1637 01:34:14,649 --> 01:34:15,733 不是那個原因啦 1638 01:34:17,568 --> 01:34:20,738 不然是什麼原因?你在看什麼? 1639 01:34:24,533 --> 01:34:25,534 這個嘛… 1640 01:34:31,332 --> 01:34:33,459 因為我想記住這張臉 1641 01:34:38,547 --> 01:34:40,091 光頭而且完美無瑕 1642 01:34:45,346 --> 01:34:47,306 你是怎麼了? 1643 01:34:47,807 --> 01:34:48,933 我就是我啊 1644 01:35:05,074 --> 01:35:05,908 蘿絲? 1645 01:35:12,081 --> 01:35:13,833 蘿絲,我可以不去試鏡嗎? 1646 01:35:15,835 --> 01:35:16,669 你說什麼? 1647 01:35:17,878 --> 01:35:18,796 為什麼? 1648 01:35:19,422 --> 01:35:21,090 你化療的期間 1649 01:35:21,799 --> 01:35:23,342 我想要陪著你 1650 01:35:30,224 --> 01:35:33,018 -你打算做什麼? -陪伴你啊 1651 01:35:35,312 --> 01:35:37,398 我想要陪著你,握著你的手 1652 01:35:38,774 --> 01:35:41,360 陪你走過整個療程 1653 01:35:41,444 --> 01:35:43,946 我想告訴你 不管發生什麼事,我都會在你身邊 1654 01:35:49,618 --> 01:35:51,787 喬丹,你是幫不了我的 1655 01:35:53,164 --> 01:35:54,415 你無能為力 1656 01:35:55,124 --> 01:35:55,958 知道嗎? 1657 01:36:03,340 --> 01:36:04,717 蘿絲,你為什麼… 1658 01:36:04,800 --> 01:36:06,844 為什麼要把我推開,蘿絲? 1659 01:36:15,936 --> 01:36:19,732 我怕我撐不過化療 1660 01:36:23,569 --> 01:36:26,781 -我不想讓你看到我死去 -別說那種話! 1661 01:36:26,864 --> 01:36:28,365 -蘿絲… -但是有可能啊 1662 01:36:28,449 --> 01:36:29,992 有那個可能,但你會撐過去! 1663 01:36:30,075 --> 01:36:33,245 -但如果我真的… -別再提這件事了,蘿絲! 1664 01:36:34,789 --> 01:36:36,165 這不公平 1665 01:36:36,749 --> 01:36:38,125 我們不要談你的死亡 1666 01:36:38,209 --> 01:36:40,044 因為你才不會死呢 1667 01:36:40,127 --> 01:36:42,797 -你一定要… -喬丹! 1668 01:36:47,134 --> 01:36:48,344 萬一我死了… 1669 01:36:49,345 --> 01:36:50,471 萬一我死了… 1670 01:36:51,430 --> 01:36:54,183 你要繼續執行我們的計畫,知道嗎? 1671 01:36:56,143 --> 01:36:58,187 你一定要去見你爸 1672 01:36:59,522 --> 01:37:03,776 你要去見你爸,然後離開這座島 1673 01:37:04,276 --> 01:37:05,152 好嗎? 1674 01:37:05,236 --> 01:37:06,487 好嗎? 1675 01:37:17,748 --> 01:37:19,166 你知道嗎,喬丹 1676 01:37:20,626 --> 01:37:21,961 我小時候… 1677 01:37:24,630 --> 01:37:27,758 我小時候的夢想很單純 1678 01:37:31,095 --> 01:37:33,013 我只想活下去 1679 01:37:36,475 --> 01:37:38,060 在朗布隆島這裡 1680 01:37:40,062 --> 01:37:42,815 和爸爸媽媽一起活下去 1681 01:37:46,735 --> 01:37:51,448 當我開始在網咖打發時間 1682 01:37:51,532 --> 01:37:52,908 花很多時間上網 1683 01:37:55,578 --> 01:37:56,996 我才發現… 1684 01:37:57,538 --> 01:37:59,707 這個世界有多大 1685 01:38:01,458 --> 01:38:04,962 在這座島之外的地方 1686 01:38:06,130 --> 01:38:08,007 還有很多有趣的事 1687 01:38:09,508 --> 01:38:12,052 我不確定… 1688 01:38:12,553 --> 01:38:14,597 這聽起來會不會很膚淺,但… 1689 01:38:16,765 --> 01:38:19,560 就像瑪拉聖安德列斯一樣 1690 01:38:20,811 --> 01:38:21,896 我發現 1691 01:38:22,396 --> 01:38:26,358 我也能成為公主,就算只有一晚也好 1692 01:38:30,571 --> 01:38:32,239 我想要辦成年禮派對 1693 01:38:32,823 --> 01:38:34,825 我想要一場成年禮… 1694 01:38:35,784 --> 01:38:38,370 我費盡心思籌備成年禮 1695 01:38:39,038 --> 01:38:41,582 我為了成年禮努力存錢 1696 01:38:42,207 --> 01:38:45,085 就是為了辦一場盛大的成年禮 1697 01:38:45,169 --> 01:38:48,964 我會聽到在場的所有人說 1698 01:38:49,048 --> 01:38:50,132 「哇!」 1699 01:38:50,841 --> 01:38:52,384 「哇,你好厲害,蘿絲!」 1700 01:38:52,468 --> 01:38:54,803 「蘿絲很棒,對吧?真是不可思議」 1701 01:38:56,180 --> 01:38:57,848 「真是一場精彩的派對」 1702 01:38:58,349 --> 01:39:00,351 「她一手包辦所有細節」 1703 01:39:00,434 --> 01:39:03,520 「她努力存錢辦這場派對」 1704 01:39:03,604 --> 01:39:05,814 「她夢想這一天很久了」 1705 01:39:05,898 --> 01:39:09,485 我不知道,我只是希望大家佩服我 1706 01:39:10,235 --> 01:39:11,278 我想要… 1707 01:39:12,279 --> 01:39:13,697 我想要大家… 1708 01:39:13,781 --> 01:39:15,658 我想要大家期待 1709 01:39:16,367 --> 01:39:18,535 我接下來的人生際遇 1710 01:39:22,373 --> 01:39:23,457 可是… 1711 01:39:26,335 --> 01:39:28,879 可是我可能沒有未來了 1712 01:39:29,713 --> 01:39:32,383 我可能不會繼續成長了 1713 01:39:32,466 --> 01:39:35,094 蘿絲,別說你沒有未來的那種話 1714 01:39:35,678 --> 01:39:37,096 別那麼消極 1715 01:39:41,642 --> 01:39:42,476 喬丹 1716 01:39:43,852 --> 01:39:45,062 萬一我真的… 1717 01:39:47,439 --> 01:39:50,526 你一定要實現計畫,好嗎? 1718 01:39:51,694 --> 01:39:52,695 因為… 1719 01:39:53,988 --> 01:39:56,365 當你的夢想成真時… 1720 01:39:57,908 --> 01:40:00,536 就像我的夢想也成真了一樣 1721 01:40:04,748 --> 01:40:06,709 還有要永遠記得… 1722 01:40:07,501 --> 01:40:09,503 不要忘記我,好嗎? 1723 01:40:09,586 --> 01:40:11,797 我們一起做到了這一切 1724 01:40:13,257 --> 01:40:15,843 我們一起規劃了這一切 1725 01:40:18,345 --> 01:40:19,888 你會做到的,好嗎? 1726 01:40:20,389 --> 01:40:21,640 你會做到的 1727 01:40:29,523 --> 01:40:33,318 好,你聽我說… 1728 01:40:36,321 --> 01:40:37,322 拜託 1729 01:40:38,866 --> 01:40:39,867 我會做到的 1730 01:40:44,580 --> 01:40:45,748 我會為你完成計畫 1731 01:40:47,499 --> 01:40:49,376 我保證,我答應你 1732 01:40:51,128 --> 01:40:52,296 謝謝你 1733 01:41:08,979 --> 01:41:13,067 (發光發熱,懷抱偉大夢想 《星探》) 1734 01:41:14,318 --> 01:41:15,402 我是喬丹安德森 1735 01:41:30,000 --> 01:41:31,001 蘿絲小姐? 1736 01:41:31,752 --> 01:41:32,920 哈囉 1737 01:41:35,339 --> 01:41:36,173 先生 1738 01:41:36,965 --> 01:41:39,468 我叫喬丹安德森,17歲 1739 01:41:51,188 --> 01:41:54,274 (《星探》) 1740 01:41:57,945 --> 01:41:59,780 -媽! -寶貝! 1741 01:41:59,863 --> 01:42:02,616 怎麼了?你會痛嗎? 1742 01:42:03,200 --> 01:42:05,452 -媽! -雷內! 1743 01:42:05,536 --> 01:42:08,455 再忍耐一下,很快就不痛了 1744 01:42:08,539 --> 01:42:09,915 握著媽媽的手,好嗎? 1745 01:42:09,998 --> 01:42:12,668 雷內!護士,拜託! 1746 01:42:13,335 --> 01:42:14,920 寶貝… 1747 01:42:15,003 --> 01:42:18,090 她撐不住了,很痛,叫護士,快點! 1748 01:42:18,674 --> 01:42:20,092 媽! 1749 01:42:20,175 --> 01:42:21,885 媽在這裡 1750 01:42:36,400 --> 01:42:37,901 謝謝你,媽 1751 01:42:38,777 --> 01:42:42,865 你來了我好開心,謝謝你 1752 01:42:43,365 --> 01:42:45,617 當然囉,寶貝,我怎能待在遠方 1753 01:42:45,701 --> 01:42:48,245 忙著照顧其他的人 1754 01:42:48,328 --> 01:42:52,124 卻不回來照顧需要我的女兒呢? 1755 01:42:57,671 --> 01:43:01,717 媽,可是我身上沒有美金,知道嗎? 1756 01:43:02,217 --> 01:43:05,679 別叫我付錢喔,我沒錢 1757 01:43:06,889 --> 01:43:08,473 我付不起錢 1758 01:43:09,141 --> 01:43:13,478 寶貝只要好起來就好,這樣就夠了 1759 01:43:14,771 --> 01:43:16,773 -快點好起來,好嗎? -謝謝 1760 01:43:16,857 --> 01:43:17,858 來吃吧 1761 01:43:18,400 --> 01:43:19,443 要答應我哦? 1762 01:43:20,360 --> 01:43:22,154 是喬丹… 1763 01:43:22,237 --> 01:43:23,739 他就是你的男朋友嗎? 1764 01:43:23,822 --> 01:43:26,033 媽,他只是朋友 1765 01:43:28,368 --> 01:43:29,578 真的嗎? 1766 01:43:32,372 --> 01:43:33,665 (《星探》) 1767 01:43:37,336 --> 01:43:39,421 (繼續發光發熱 喬丹,閃耀光彩吧) 1768 01:43:39,504 --> 01:43:44,176 我們回到《星探》節目 1769 01:43:44,259 --> 01:43:45,427 (喬丹,我們愛你) 1770 01:43:45,510 --> 01:43:48,764 我們要介紹今晚的最後一位參賽者 1771 01:43:49,598 --> 01:43:54,436 這個小子擁有超高的人氣 1772 01:43:55,020 --> 01:43:59,066 他從全國海選一路挺進區域決賽 1773 01:43:59,149 --> 01:44:01,443 他證明了自己是強勁的競爭者 1774 01:44:01,526 --> 01:44:04,655 就連簡訊投票 他也創下了破紀錄的票數 1775 01:44:04,738 --> 01:44:07,032 別讓大家久等了 1776 01:44:07,115 --> 01:44:08,617 先生女士們 1777 01:44:08,700 --> 01:44:12,829 這位是朗布隆島的獨一無二的傑克… 1778 01:44:13,622 --> 01:44:15,165 喬丹安德森! 1779 01:44:23,715 --> 01:44:26,468 -你開始緊張了 -我只是想支持他而已 1780 01:44:26,551 --> 01:44:27,719 當然要支持囉 1781 01:44:27,803 --> 01:44:32,724 你認為你就是我們要找的明星嗎? 1782 01:44:33,725 --> 01:44:35,602 當然囉,我就是獨一無二的明星 1783 01:44:35,686 --> 01:44:38,814 哇!好有自信! 我愛死你充滿自信的模樣了! 1784 01:44:38,897 --> 01:44:39,856 他很有天分 1785 01:44:39,940 --> 01:44:42,359 -喬丹好帥 -那句是我教他的,媽 1786 01:44:42,442 --> 01:44:44,444 向你提問的人 1787 01:44:44,528 --> 01:44:47,572 是獨一無二的瑪拉聖安德列斯小姐 1788 01:44:48,448 --> 01:44:51,118 嗨,喬丹,你真的很帥耶 1789 01:44:52,619 --> 01:44:54,329 你的偶像出現了! 1790 01:44:54,413 --> 01:44:56,707 -她就是…她是… -她就是… 1791 01:44:56,790 --> 01:44:58,166 -我鏡子上的那個人! -對! 1792 01:44:58,250 --> 01:45:00,961 -我看到的就是她 -我貼的就是她的照片 1793 01:45:01,044 --> 01:45:03,130 我們可以當螢幕情侶嗎? 1794 01:45:04,923 --> 01:45:06,341 開玩笑的啦! 1795 01:45:10,554 --> 01:45:12,222 抱歉,但是… 1796 01:45:12,848 --> 01:45:13,890 我沒辦法答應你 1797 01:45:15,225 --> 01:45:16,893 哇! 1798 01:45:16,977 --> 01:45:22,274 這好像是第一次有人拒絕瑪拉小姐 1799 01:45:23,150 --> 01:45:25,736 有人在朗布隆島等你嗎? 1800 01:45:26,862 --> 01:45:29,364 總之,大家都想問你 1801 01:45:29,448 --> 01:45:30,741 喬丹 1802 01:45:30,824 --> 01:45:32,993 你有女朋友嗎? 1803 01:45:34,870 --> 01:45:37,080 沒有啦… 1804 01:45:39,416 --> 01:45:40,500 女朋友? 1805 01:45:45,339 --> 01:45:46,381 我沒有女朋友 1806 01:45:47,132 --> 01:45:48,175 看吧? 1807 01:45:50,093 --> 01:45:51,011 但是… 1808 01:45:51,845 --> 01:45:55,182 有個很特別的人在朗布隆島等我 1809 01:46:00,812 --> 01:46:03,148 她是你的粉絲,瑪拉 1810 01:46:04,691 --> 01:46:07,319 這樣啊,她一定很特別 1811 01:46:07,402 --> 01:46:09,488 你才會在全國電視節目上拒絕我 1812 01:46:10,572 --> 01:46:12,741 但你說她是我的粉絲 1813 01:46:12,824 --> 01:46:16,370 那代表她的品味一定很不錯 1814 01:46:17,996 --> 01:46:20,832 總之,喬丹,我要問你一個問題 1815 01:46:21,875 --> 01:46:25,587 你為什麼想成為明星? 1816 01:46:37,474 --> 01:46:38,850 為了實現朋友的夢想 1817 01:46:40,268 --> 01:46:42,479 我直到最近才意識到… 1818 01:46:42,979 --> 01:46:44,439 人生有多麼短暫 1819 01:46:45,482 --> 01:46:47,109 人永遠不知道自己的大限 1820 01:46:51,071 --> 01:46:53,448 如果這輩子我有那個能力 1821 01:46:53,949 --> 01:46:56,284 如果有辦法讓其他人快樂 1822 01:46:58,203 --> 01:46:59,329 我為何不這麼做呢? 1823 01:47:05,293 --> 01:47:06,962 如果成為明星 1824 01:47:08,296 --> 01:47:11,633 就能幫助她,實現她的幸福的話 1825 01:47:14,344 --> 01:47:15,595 那麼那就是我的夢想 1826 01:47:16,638 --> 01:47:17,889 我想讓她幸福 1827 01:47:28,942 --> 01:47:33,947 宿霧的區域冠軍就是… 1828 01:47:36,491 --> 01:47:38,660 喬丹安德森! 1829 01:47:38,743 --> 01:47:42,372 (讓爸爸驕傲大作戰! 三:成名並登上電視直播) 1830 01:47:57,137 --> 01:47:58,138 (給爸爸的影片) 1831 01:47:58,221 --> 01:48:00,015 (《星探》區域冠軍:喬丹安德森) 1832 01:48:04,227 --> 01:48:06,062 (來自蘿絲的一則新訊息) 1833 01:48:20,619 --> 01:48:21,536 喬丹? 1834 01:48:22,621 --> 01:48:24,456 蘿絲!嘿! 1835 01:48:25,040 --> 01:48:28,126 喬丹,朗布隆島的傑克好嗎? 1836 01:48:29,586 --> 01:48:33,215 我很好,朗布隆島的蘿絲呢? 1837 01:48:33,298 --> 01:48:34,257 你看了嗎? 1838 01:48:34,758 --> 01:48:38,011 看啦,我當然看了!我哪可能錯過啊 1839 01:48:38,512 --> 01:48:40,889 你在電視上看起來超帥的 1840 01:48:41,556 --> 01:48:42,599 真的嗎? 1841 01:48:42,682 --> 01:48:45,560 我本人比較帥 還是電視上的我比較帥? 1842 01:48:46,645 --> 01:48:47,687 電視上的你比較帥 1843 01:48:51,024 --> 01:48:52,067 可是… 1844 01:48:55,570 --> 01:48:57,322 我想見到你本人 1845 01:49:00,534 --> 01:49:02,744 天啊,我也想你,我非常想你 1846 01:49:03,411 --> 01:49:04,579 你知道我想你就好了 1847 01:49:05,830 --> 01:49:07,832 現在幾點了?你還不想睡嗎? 1848 01:49:08,333 --> 01:49:09,334 唉呦,拜託 1849 01:49:11,962 --> 01:49:13,880 你才剛接電話 1850 01:49:13,964 --> 01:49:15,966 就要趕我去睡覺 1851 01:49:16,883 --> 01:49:17,759 為什麼? 1852 01:49:19,219 --> 01:49:21,638 如果我去睡覺的話 1853 01:49:22,556 --> 01:49:24,808 癌細胞也會跟著睡覺嗎? 1854 01:49:28,979 --> 01:49:31,022 你知道,我每天都為你祈禱 1855 01:49:32,691 --> 01:49:34,317 我祈禱你會好起來 1856 01:49:35,443 --> 01:49:37,279 你的語氣好嚴肅 1857 01:49:37,779 --> 01:49:39,114 我好得很 1858 01:49:39,698 --> 01:49:43,076 我還活著 意識清醒、精神抖擻、充滿活力 1859 01:49:45,870 --> 01:49:47,372 但還是謝謝你 1860 01:49:48,039 --> 01:49:49,291 謝謝你,喬丹 1861 01:49:50,041 --> 01:49:52,502 我真的很需要你的祈禱 1862 01:49:55,088 --> 01:49:57,924 你的化療怎麼樣了? 1863 01:50:00,302 --> 01:50:01,428 還好! 1864 01:50:04,556 --> 01:50:05,890 化療過程還好 1865 01:50:07,100 --> 01:50:08,476 我很好 1866 01:50:08,977 --> 01:50:11,563 還剩下最後一次療程 1867 01:50:11,646 --> 01:50:12,606 太讚了! 1868 01:50:14,232 --> 01:50:15,525 時間是下個禮拜 1869 01:50:17,235 --> 01:50:18,862 3月25日 1870 01:50:20,447 --> 01:50:22,574 -在你生日那天? -對啊 1871 01:50:23,575 --> 01:50:25,869 那你的成年禮要怎麼辦? 1872 01:50:30,040 --> 01:50:32,000 -成年禮? -對啊 1873 01:50:33,418 --> 01:50:34,919 我現在要怎麼辦派對? 1874 01:50:35,503 --> 01:50:36,838 計畫改變了 1875 01:50:38,214 --> 01:50:40,675 我們只會在醫院小小慶祝一下 1876 01:50:44,596 --> 01:50:46,806 天啊,我真希望能陪在你身邊 1877 01:50:47,682 --> 01:50:48,767 你知道我想陪著你 1878 01:50:51,603 --> 01:50:52,771 沒關係啦 1879 01:50:53,271 --> 01:50:55,106 別擔心我,好嗎? 1880 01:50:56,149 --> 01:51:00,070 你能給我的最棒的生日禮物 1881 01:51:01,112 --> 01:51:04,949 就是成為《星探》的冠軍 1882 01:51:06,242 --> 01:51:07,285 我會的 1883 01:51:07,369 --> 01:51:08,953 我會成為冠軍,我保證 1884 01:51:09,621 --> 01:51:12,832 對了,我爸一直在回我的電子郵件 1885 01:51:12,916 --> 01:51:14,334 他深深以我為榮 1886 01:51:14,417 --> 01:51:16,044 -真的嗎? -對啊 1887 01:51:17,045 --> 01:51:17,962 太好了 1888 01:51:18,046 --> 01:51:19,756 你表現得很棒 1889 01:51:19,839 --> 01:51:21,966 那有什麼進展嗎? 1890 01:51:23,551 --> 01:51:25,387 他會帶你一起走嗎? 1891 01:51:27,347 --> 01:51:28,223 會啊 1892 01:51:28,723 --> 01:51:30,642 他說如果我贏了,他會當我的經紀人 1893 01:51:30,725 --> 01:51:32,310 這樣我們就能在一起了 1894 01:51:32,394 --> 01:51:33,687 做得好! 1895 01:51:33,770 --> 01:51:34,979 看吧?我就說吧 1896 01:51:35,480 --> 01:51:38,274 我就說我們的計畫會成功 1897 01:51:38,358 --> 01:51:39,943 看吧?成功了 1898 01:51:40,694 --> 01:51:41,778 對啊 1899 01:51:41,861 --> 01:51:43,488 嘿,我不敢太確定 1900 01:51:43,571 --> 01:51:46,825 他搞不好只是開玩笑,我不知道 1901 01:51:46,908 --> 01:51:49,869 嘿,你又來了,每次想法都這麼負面 1902 01:51:50,370 --> 01:51:51,871 我是怎麼跟你說的? 1903 01:51:51,955 --> 01:51:53,498 我說過啊… 1904 01:51:53,581 --> 01:51:54,416 不要負面思考 1905 01:51:54,499 --> 01:51:58,461 要正面思考,要永遠保持正面思考 1906 01:52:01,631 --> 01:52:03,216 好,我會正面思考 1907 01:52:03,717 --> 01:52:05,301 我保證,一切都是為了你,蘿絲 1908 01:52:05,385 --> 01:52:06,803 全是因為你,我才能做到 1909 01:52:07,846 --> 01:52:10,265 很抱歉我不能趕去參加你的生日 1910 01:52:11,266 --> 01:52:14,144 我覺得很愧疚 1911 01:52:15,729 --> 01:52:17,105 這又沒什麼大不了的 1912 01:52:19,107 --> 01:52:21,526 別想了,這又沒什麼大不了的 1913 01:52:23,403 --> 01:52:26,865 我還是可以看到你,對吧? 1914 01:52:27,365 --> 01:52:30,285 我可以從病床上看到你,對吧? 1915 01:52:30,827 --> 01:52:33,621 然後呢,你會傳訊息給我 1916 01:52:34,581 --> 01:52:37,959 你會傳照片簡訊給我,對不對? 1917 01:52:38,042 --> 01:52:41,087 沒錯… 1918 01:52:41,629 --> 01:52:45,967 好了,爸醒了 我聽到他的聲音了,我可能會… 1919 01:52:46,468 --> 01:52:48,261 我搞不好會被罵 1920 01:52:48,344 --> 01:52:49,512 他會說… 1921 01:52:50,680 --> 01:52:52,265 我怎麼這麼晚還沒睡 1922 01:52:52,348 --> 01:52:54,267 晚安,我要去睡了 1923 01:52:54,350 --> 01:52:55,310 好 1924 01:52:55,810 --> 01:52:57,645 知道了,你多保重,晚安 1925 01:52:58,229 --> 01:52:59,230 晚安 1926 01:53:00,940 --> 01:53:01,775 晚安 1927 01:53:14,162 --> 01:53:15,205 生日快樂 1928 01:53:15,288 --> 01:53:17,040 謝謝您 1929 01:53:17,123 --> 01:53:19,250 您好,早安,生日快樂 1930 01:53:19,334 --> 01:53:20,418 謝謝您 1931 01:53:20,919 --> 01:53:23,922 看看有多少人跟你打招呼啊 1932 01:53:24,005 --> 01:53:26,090 -生日快樂 -謝謝 1933 01:53:27,425 --> 01:53:29,344 -生日快樂 -謝謝您 1934 01:53:31,221 --> 01:53:33,598 蘿絲!生日快樂! 1935 01:53:33,681 --> 01:53:35,225 噢,謝謝 1936 01:53:36,434 --> 01:53:37,435 我的朋友 1937 01:53:38,228 --> 01:53:40,730 你怎麼會在這裡? 1938 01:53:41,940 --> 01:53:43,233 我來接你啊 1939 01:53:45,485 --> 01:53:48,154 為什麼要來接我?我們要去哪裡? 1940 01:53:48,905 --> 01:53:50,615 跟我來就對了 1941 01:53:52,200 --> 01:53:53,076 什麼? 1942 01:53:53,159 --> 01:53:54,494 -去吧,親愛的 -你確定嗎? 1943 01:53:54,577 --> 01:53:56,287 -對啊,走吧 -過來吧 1944 01:53:59,791 --> 01:54:03,044 貝塔女士,這到底是怎麼回事? 1945 01:54:03,545 --> 01:54:05,421 我不是說過 1946 01:54:05,505 --> 01:54:09,133 我會幫你化成年禮妝容嗎? 1947 01:54:09,884 --> 01:54:13,721 貝塔女士,我們只會在醫院慶祝啦 1948 01:54:14,597 --> 01:54:16,432 你覺得我們會坐視不管嗎? 1949 01:54:16,516 --> 01:54:17,851 當然不可能 1950 01:54:17,934 --> 01:54:19,269 絕對不可能 1951 01:54:21,521 --> 01:54:23,147 -可是… -你的問題有夠多耶 1952 01:54:23,231 --> 01:54:25,400 就讓我們用巧手幫你梳妝打扮 1953 01:54:25,483 --> 01:54:30,405 把你變成全朗布隆島最美的女人吧 1954 01:54:30,488 --> 01:54:31,447 我們開始吧? 1955 01:54:48,256 --> 01:54:50,675 我好漂亮,貝塔女士! 1956 01:54:50,758 --> 01:54:52,677 -你好美,蘿絲 實在是太美了! 1957 01:54:52,760 --> 01:54:55,221 你看起來容光煥發 1958 01:54:57,599 --> 01:54:59,559 你的手藝太厲害了,貝塔女士 1959 01:54:59,642 --> 01:55:00,977 那根本沒什麼難的 1960 01:55:04,439 --> 01:55:05,648 有點… 1961 01:55:06,774 --> 01:55:08,401 有點不對勁 1962 01:55:09,152 --> 01:55:10,612 哪裡不對勁? 1963 01:55:10,695 --> 01:55:11,988 眉毛不對稱嗎? 1964 01:55:13,114 --> 01:55:14,073 看起來很對稱啊 1965 01:55:33,927 --> 01:55:34,928 這樣就完美了 1966 01:55:36,346 --> 01:55:37,305 我好美 1967 01:55:39,223 --> 01:55:40,308 我現在很滿意 1968 01:55:40,808 --> 01:55:41,684 完美 1969 01:55:41,768 --> 01:55:43,269 你真的好美喔 1970 01:55:44,979 --> 01:55:47,065 (蘿絲,18歲生日快樂) 1971 01:55:47,148 --> 01:55:49,692 我爸媽來了嗎? 1972 01:55:49,776 --> 01:55:51,361 他們當然都來了 1973 01:56:52,714 --> 01:56:54,007 生日快樂,蘿絲 1974 01:56:55,133 --> 01:56:57,176 你怎麼會在這裡? 1975 01:56:57,260 --> 01:56:59,679 我說過要當你的舞伴,對吧? 1976 01:57:02,515 --> 01:57:03,599 可是… 1977 01:57:04,100 --> 01:57:06,561 比賽要怎麼辦? 1978 01:57:07,478 --> 01:57:09,147 你的夢想要怎麼辦? 1979 01:57:09,230 --> 01:57:11,149 我可以日後再逐夢 1980 01:57:12,984 --> 01:57:14,819 可是你只會有一次18歲生日 1981 01:57:15,820 --> 01:57:17,905 我不會為了任何事錯過你的18歲生日 1982 01:57:23,411 --> 01:57:24,412 要進場了嗎? 1983 01:57:26,998 --> 01:57:29,167 -要進場了? -我們進場吧 1984 02:00:27,595 --> 02:00:30,514 非常感謝你幫我規劃這場派對 1985 02:00:32,141 --> 02:00:36,103 非常感謝你幫我規劃人生 1986 02:00:37,438 --> 02:00:38,731 好肉麻! 1987 02:00:40,733 --> 02:00:41,567 別這樣嘛 1988 02:00:42,818 --> 02:00:45,029 你就讓我浪漫一次好嗎? 1989 02:00:47,031 --> 02:00:48,824 好吧,隨便你 1990 02:00:50,368 --> 02:00:52,828 那麼,我的蘿絲… 1991 02:00:54,288 --> 02:00:55,790 我只想告訴你… 1992 02:00:59,418 --> 02:01:02,338 因為你,我在朗布隆島找到了歸屬 1993 02:01:04,840 --> 02:01:07,635 我期待著慢到爆的網速… 1994 02:01:10,346 --> 02:01:12,390 期待著在碧天網咖度過的無數日子 1995 02:01:12,473 --> 02:01:14,433 期盼著日落,對一切有所期盼 1996 02:01:16,602 --> 02:01:19,146 因為有你牽線,我認識了一群人 1997 02:01:19,230 --> 02:01:20,773 他們是我這輩子最棒的貴人 1998 02:01:21,274 --> 02:01:22,400 更重要的是… 1999 02:01:25,194 --> 02:01:26,988 你讓我了解到… 2000 02:01:29,490 --> 02:01:33,119 我對你的愛,遠勝於我對美國夢的愛 2001 02:01:35,955 --> 02:01:39,250 我好愛你,蘿絲 2002 02:01:42,128 --> 02:01:44,088 你話太多了 2003 02:01:45,006 --> 02:01:46,173 輪到我了嗎? 2004 02:01:46,257 --> 02:01:48,259 當然囉,你說吧 2005 02:01:49,885 --> 02:01:51,721 我愛你,我的傑克 2006 02:01:52,888 --> 02:01:54,598 -我愛你 -我愛你 2007 02:01:54,682 --> 02:01:55,975 -我愛你 -我愛你 2008 02:03:08,297 --> 02:03:14,762 (出境) 2009 02:03:49,046 --> 02:03:50,172 你不會有事的 2010 02:04:11,360 --> 02:04:12,736 照顧好自己,好嗎? 2011 02:04:28,836 --> 02:04:33,090 (安檢、X光) 2012 02:10:27,694 --> 02:10:31,365 字幕翻譯:王沛可