1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,266 --> 00:00:19,477 MARA SAN ANDRES'İN 18'İNCİ YAŞ GÜNÜ 6 HAZİRAN 2004 4 00:01:30,924 --> 00:01:32,550 -Vay canına. -İşte sahnede. 5 00:01:33,259 --> 00:01:34,928 Elbisesine bakın. 6 00:01:35,678 --> 00:01:38,223 Aman ya! 7 00:01:38,306 --> 00:01:39,766 Neden takıldı? 8 00:01:39,849 --> 00:01:41,935 İnternetimiz yavaş. 9 00:01:42,018 --> 00:01:43,978 Amcam duymasın. 10 00:01:44,062 --> 00:01:46,731 999 Tarifesi'ne geçti. 11 00:01:46,815 --> 00:01:49,776 -Belki biri bir şey indiriyordur. -İndirmek mi dedin? 12 00:01:50,693 --> 00:01:52,487 Bayan Berta'dır. 13 00:01:52,570 --> 00:01:54,072 -Merhaba. -Merhaba Rose. 14 00:01:54,155 --> 00:01:56,324 -İşte! -Şuradaki indiriyor! 15 00:01:58,076 --> 00:01:59,452 -Ne var? -Ne yapıyorsun? 16 00:01:59,536 --> 00:02:01,079 CD yazdırıyorum. 17 00:02:01,162 --> 00:02:02,122 -Şimdi mi? -Evet. 18 00:02:02,205 --> 00:02:06,584 Sonra yazdır. Mara San Andres'in yaş gününü izliyoruz. 19 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 Bana ne? 20 00:02:07,752 --> 00:02:10,088 -Ne? -Umurumda değil. 21 00:02:10,171 --> 00:02:12,048 -Umurunda değil mi? -Rose! 22 00:02:12,132 --> 00:02:13,550 -Rose! -Yayın geldi Rose! 23 00:02:13,633 --> 00:02:15,009 -İşte. -Başlıyor! 24 00:02:15,093 --> 00:02:17,178 -Durun. -Acele et. Başlıyor. 25 00:02:18,054 --> 00:02:20,431 -İşte. -Başlıyor. 26 00:02:20,515 --> 00:02:22,058 Şimdi dönecek. 27 00:02:24,561 --> 00:02:26,646 -Az kaldı. -Az kaldı. 28 00:02:27,397 --> 00:02:29,315 -Of ya! -Aman ya! 29 00:02:29,399 --> 00:02:30,817 Kahretsin! 30 00:02:30,900 --> 00:02:37,031 18. GÜL 31 00:02:41,369 --> 00:02:44,247 Canım, bu kadar surat asma. 32 00:02:45,290 --> 00:02:47,709 Anne, burada ne işimiz var anlamadım. 33 00:02:47,792 --> 00:02:50,628 Yeni iş, yeni fırsatlar için geldik. 34 00:02:50,712 --> 00:02:54,716 Kakai teyzen bana iş teklif etti. Tatil köyünü yöneteceğim. 35 00:02:58,928 --> 00:03:02,390 HOŞ GELDİNİZ 36 00:03:03,349 --> 00:03:06,311 -Kakai teyzemde mi kalacağız? -Hayır. 37 00:03:06,394 --> 00:03:09,856 -Tatil köyü yakınında bir ev kiraladık. -Evde bilgisayar var mı? 38 00:03:09,939 --> 00:03:11,316 Muhtemelen yoktur. 39 00:03:11,399 --> 00:03:14,736 -Babamla nasıl görüşeceğim? -Belki internet kafe vardır. 40 00:03:14,819 --> 00:03:18,198 Şu gözlüğünü çıkarır mısın? Güneş bile yok. 41 00:03:18,281 --> 00:03:19,282 Gidelim. 42 00:03:20,241 --> 00:03:21,993 Amanın. Kızlar! 43 00:03:22,076 --> 00:03:27,790 Güzel gözlerimle süzdüm. Siyah ceket giymiş beyaz bir yakışıklı. 44 00:03:28,666 --> 00:03:29,542 Vay canına! 45 00:03:31,169 --> 00:03:32,629 Tam bir civan! 46 00:03:35,715 --> 00:03:37,550 -Jordan! -Geliyorum! 47 00:03:40,887 --> 00:03:42,096 Çok güzelsin. 48 00:03:42,764 --> 00:03:44,724 Çok tatlısın. 49 00:03:44,807 --> 00:03:48,394 Çabalamadığın hâlde çok güzelsin. 50 00:03:54,234 --> 00:03:55,151 Hayatım. 51 00:03:55,735 --> 00:04:00,323 Bir ömür o aynaya baksan da yüzün değişmeyecek. 52 00:04:01,491 --> 00:04:04,702 İnanmıyorum baba. Keyfimi kaçırdın. 53 00:04:05,662 --> 00:04:10,375 Benim güzel yüzlüm. Lafımı bitirmeme izin vermedin. 54 00:04:10,458 --> 00:04:13,336 -Hadi ama. Dalga geçiyorsun. -Yüzün kızardı. 55 00:04:13,419 --> 00:04:15,964 Saçın hariç her şey tamam. 56 00:04:16,047 --> 00:04:19,175 -Saçın alnına yapışmış. Yağlı duruyor. -Hiç de bile. 57 00:04:19,259 --> 00:04:21,302 Kasabadan erzak alacağım. 58 00:04:21,386 --> 00:04:24,472 Ne lazımsa söyle. Şampuan, saç kremi… 59 00:04:24,555 --> 00:04:25,765 Gerek yok baba. 60 00:04:25,848 --> 00:04:28,434 Kendim hallederim. Yakında maaş alacağım. 61 00:04:28,518 --> 00:04:32,188 Dur bakalım. 18'inci yaş günün için para biriktirmiyor muydun? 62 00:04:32,272 --> 00:04:35,149 -Biriktiriyorum. -O hâlde ben alayım. 63 00:04:36,401 --> 00:04:37,318 Söz mü? 64 00:04:37,402 --> 00:04:38,695 -Söz. -Ciddi misin? 65 00:04:38,778 --> 00:04:42,865 Harikasın baba! Seni seviyorum. Teşekkür ederim. 66 00:04:42,949 --> 00:04:45,285 Ben de seni seviyorum. Rica ederim. 67 00:05:40,214 --> 00:05:41,424 Ne oluyor? 68 00:05:41,507 --> 00:05:43,968 -Zamanlaman harika. -Neden? 69 00:05:44,052 --> 00:05:47,138 -Ne oldu? Ne yapıyorsun? -Çekilin! 70 00:05:48,014 --> 00:05:49,474 Ne oluyor? 71 00:05:55,563 --> 00:05:57,690 Ne oluyor yahu? Bir şey göremiyorum. 72 00:05:57,774 --> 00:06:00,610 -Tipi nasıl? -Jack'e benziyor! 73 00:06:01,110 --> 00:06:02,570 -Jack! -Jack de kim? 74 00:06:02,653 --> 00:06:03,905 Titanic'teki adam! 75 00:06:03,988 --> 00:06:06,282 -Leonardo DiCaprio mu? -Evet. 76 00:06:06,366 --> 00:06:08,034 Dalga geçme. Ona âşığım. 77 00:06:08,618 --> 00:06:09,660 O benim. 78 00:06:10,661 --> 00:06:12,080 İnanmıyorum! 79 00:06:21,381 --> 00:06:23,674 Bağırmayı kesin! 80 00:06:23,758 --> 00:06:25,218 Bayan Melai! 81 00:06:25,301 --> 00:06:27,303 Bayan Melai'ya bağırmayın! 82 00:06:27,387 --> 00:06:29,138 Bayan Melai! 83 00:06:29,222 --> 00:06:31,140 Bağırmayı kesin! 84 00:06:31,224 --> 00:06:33,559 -Ne oluyor? -Bayan Melai. 85 00:06:34,560 --> 00:06:37,688 Ne oldu? Yine birine kalem mi saplandı? 86 00:06:37,772 --> 00:06:39,524 Hayır, bir şey olmadı. 87 00:06:39,607 --> 00:06:42,652 -Titanic'teki adam gibiymiş. -Ne? 88 00:06:42,735 --> 00:06:43,986 Leonardo DeCapre mi? 89 00:06:44,570 --> 00:06:46,781 -Doğrusu "Caprio". -Caprio! 90 00:06:46,864 --> 00:06:49,617 -Bayan Melai. -Caprio! Caprio! 91 00:06:49,700 --> 00:06:52,078 -Bahçeye gidelim. -Tamam. 92 00:06:56,666 --> 00:06:58,084 Leonardo! 93 00:07:01,921 --> 00:07:03,005 Derdin ne senin? 94 00:07:03,089 --> 00:07:04,799 Bana soru sordu! 95 00:07:07,844 --> 00:07:09,095 Elime dokundu. 96 00:07:09,178 --> 00:07:11,639 Sanırım benden hoşlanıyor! 97 00:07:15,560 --> 00:07:17,228 Leonardo! 98 00:07:21,274 --> 00:07:22,608 İşte oldu. 99 00:07:22,692 --> 00:07:25,611 Kamelya ve yıldız çiçeği, sizi yan yana koydum. 100 00:07:25,695 --> 00:07:29,282 Çiçek açınca herkesi büyüleyeceksiniz. 101 00:07:29,365 --> 00:07:31,242 Toprağınızı da değiştirdim. 102 00:07:31,909 --> 00:07:36,456 -Çok güzel oldu. -Sana cevap verirse şaşırma. 103 00:07:36,998 --> 00:07:40,543 Annem çiçeklere çocuk gibi bakmamı, 104 00:07:40,626 --> 00:07:44,464 onlarla konuşup ilgilenmemi söyledi. 105 00:07:45,006 --> 00:07:46,966 Evde çok bitkiniz var mı? 106 00:07:47,049 --> 00:07:50,303 Evet. Özellikle de annem buradayken. 107 00:07:50,386 --> 00:07:52,930 Tek yaptığı bahçeyle ilgilenmek. 108 00:07:53,014 --> 00:07:55,266 -Belli ki annene çekmişsin. -Evet. 109 00:07:55,349 --> 00:07:57,101 Güzelliğim bile ona çekmiş. 110 00:08:01,939 --> 00:08:05,443 Eyvahlar olsun! Gübreyi ağacın arkasında unuttum! 111 00:08:06,694 --> 00:08:08,571 Bayan Melai, ben getiririm. 112 00:08:08,654 --> 00:08:09,989 -Sahi mi? -Merak etmeyin. 113 00:08:10,072 --> 00:08:10,948 Getir hadi. 114 00:08:11,032 --> 00:08:14,035 Oradaki çuvalın içinde. Mutlaka görürsün. 115 00:08:14,118 --> 00:08:16,037 -Getiriyorum. -Sağ ol. 116 00:08:26,964 --> 00:08:28,049 Affedersiniz. 117 00:08:28,132 --> 00:08:31,010 -Burası bilgisayar odası, değil mi? -Evet. 118 00:08:31,552 --> 00:08:34,388 -Kullanabilir miyim? -Hayır, arızalı. 119 00:08:35,056 --> 00:08:36,057 Hepsi mi? 120 00:08:36,140 --> 00:08:37,099 BAKIM EKİBİ 121 00:08:38,226 --> 00:08:39,227 Hayret bir şey… 122 00:08:50,488 --> 00:08:53,407 Merhaba Jordan! 123 00:08:54,075 --> 00:08:55,368 İnanmıyorum. 124 00:09:13,719 --> 00:09:14,845 Kahretsin. 125 00:09:41,205 --> 00:09:43,332 Tüh, gitmiş! 126 00:09:43,416 --> 00:09:46,711 Siz sol tarafa, siz de sağ tarafa bakın. 127 00:09:46,794 --> 00:09:48,170 Parolamız var mı? 128 00:09:48,254 --> 00:09:51,132 -Bağırın yeter. -Sen ne tarafa gideceksin? 129 00:09:51,215 --> 00:09:52,633 -Evet. -Burada kalacağım. 130 00:09:52,717 --> 00:09:54,635 Rüyanda görürsün. Gel bakalım. 131 00:09:54,719 --> 00:09:56,804 -Gidelim. -Jordan! 132 00:09:57,388 --> 00:09:59,307 Al bakalım. Görüşürüz. 133 00:10:02,852 --> 00:10:05,062 Hayret bir şey. 134 00:10:23,956 --> 00:10:25,958 EŞİTLİK İÇİN İLERLİYORUZ 135 00:10:33,591 --> 00:10:34,592 Leş gibi kokuyor. 136 00:10:40,598 --> 00:10:41,599 Aman! 137 00:11:09,960 --> 00:11:11,212 Tanrım. 138 00:11:11,295 --> 00:11:13,422 Kahretsin. Sen iyi misin? 139 00:11:14,674 --> 00:11:16,842 -Hiç benzemiyor… -Bu da ne? 140 00:11:18,969 --> 00:11:20,346 Bu koku da ne? 141 00:11:22,056 --> 00:11:22,890 Bok mu? 142 00:11:23,474 --> 00:11:26,227 Ciddi misin? Niye elinde bokla geziyorsun? 143 00:11:26,310 --> 00:11:27,561 Gübre bu! 144 00:11:28,396 --> 00:11:30,773 Şey için… 145 00:11:31,482 --> 00:11:33,401 -Şeyim için… -Ne? 146 00:11:34,694 --> 00:11:36,362 Bursum için. 147 00:11:36,445 --> 00:11:38,155 Toplum hizmeti. 148 00:11:39,073 --> 00:11:40,366 Ahmak. 149 00:11:40,449 --> 00:11:43,619 Bursmuş. Bu gübre değil, bok. 150 00:11:44,286 --> 00:11:46,747 Bok deyip durma. Bok sensin. 151 00:11:46,831 --> 00:11:48,999 Gübre dedim ya. Kendine gel. 152 00:11:49,083 --> 00:11:51,502 Amma yüzsüzsün. Bana çarpan sensin. 153 00:11:51,585 --> 00:11:54,130 -Bok gibi kokmamız benim suçum mu? -Evet. 154 00:11:54,213 --> 00:11:55,923 Onu getiren sensin. 155 00:11:56,006 --> 00:11:59,510 -O asıl böyle yapılır. -Ukala! Tüm öğrencileri tanırım. 156 00:11:59,593 --> 00:12:02,596 Parmağımı şıklatsam okul dışında canına okurlar. 157 00:12:02,680 --> 00:12:04,557 Gününü göreceksin. İşin bitti. 158 00:12:04,640 --> 00:12:06,434 -Parmağımı şıklatmam yeter. -Sus. 159 00:12:06,517 --> 00:12:09,478 -Anlamıyorum. Hızlı konuşuyorsun. -Hemen özür dile. 160 00:12:09,562 --> 00:12:11,439 Hemen özür dile! 161 00:12:11,522 --> 00:12:14,233 -Özür dile. -Özür mü dileyeyim? Senin yüzünden… 162 00:12:15,109 --> 00:12:16,360 Tanrım! 163 00:12:18,237 --> 00:12:19,697 Ne oluyor lan? 164 00:12:19,780 --> 00:12:21,031 Bu senin suçun! 165 00:12:21,115 --> 00:12:22,491 Düzgün konuş! 166 00:12:24,493 --> 00:12:26,454 Dostum. Buralı mısın? 167 00:12:27,288 --> 00:12:28,998 İngilizce konuşsana salak. 168 00:12:30,207 --> 00:12:32,626 Yabancıların her gün duş almadığı doğru mu? 169 00:12:33,252 --> 00:12:35,796 -Ter kokuyor. -Hayır. 170 00:12:35,880 --> 00:12:38,883 Bok kokuyor. Yolda üzerine bastığımız boklar gibi. 171 00:12:38,966 --> 00:12:40,885 -İğrenç. -Sen kime bok diyorsun? 172 00:12:40,968 --> 00:12:41,927 Ne oluyor? 173 00:12:42,553 --> 00:12:43,596 Söyle bakalım. 174 00:12:44,388 --> 00:12:46,932 Anlamadığımı mı sandınız? 175 00:12:47,016 --> 00:12:49,602 Hadi, yüzüme söyleyin. 176 00:12:49,685 --> 00:12:51,896 -Hadi. -Yine mi sorun mu çıkarıyorsun? 177 00:12:51,979 --> 00:12:55,107 -Söyle ona Rose! -Yine ne oldu? Burada ne işin var? 178 00:12:55,191 --> 00:12:58,068 Bu kız yüzünden bok gibi kokuyorum. 179 00:12:58,152 --> 00:13:00,654 -Bok kız. -Sen kime bok kız diyorsun? 180 00:13:00,738 --> 00:13:03,282 Biri üzerine mi sıçtı? Onun gibi kokuyorsun. 181 00:13:03,365 --> 00:13:06,118 Gübreyi taşırken bana çarptı. 182 00:13:06,202 --> 00:13:07,995 Üzerimize gübre döküldü. 183 00:13:08,078 --> 00:13:09,789 Ahmak şimdi de beni suçluyor. 184 00:13:09,872 --> 00:13:11,373 -Doğruyu söyle. -Ne doğrusu? 185 00:13:11,457 --> 00:13:14,460 Okuldaki herkes gibi peşimden ayrılmıyorsun. 186 00:13:14,543 --> 00:13:18,130 Buraya da mı geldin? Pes yani. Bana azıcık bile huzur yok. 187 00:13:18,214 --> 00:13:21,675 Amma yüzsüzsün. Kendini çok beğeniyorsun. 188 00:13:21,759 --> 00:13:23,344 Ben burada çalışıyorum. 189 00:13:23,427 --> 00:13:26,639 Sen gelmeden önce de burada çalışıyordum sömürgeci. 190 00:13:27,348 --> 00:13:28,766 Sömürgeci! 191 00:13:28,849 --> 00:13:29,892 Sömürgeci! 192 00:13:29,975 --> 00:13:32,144 Sömürgeci mi? Ne alaka? 193 00:13:32,228 --> 00:13:34,814 -Sömürgeci… -Burada küfretme, tamam mı? 194 00:13:35,356 --> 00:13:36,941 Küfür yasak. Çık dışarı. 195 00:13:37,024 --> 00:13:39,109 -Gitmiyorum. -Gitmiyor musun? Defol! 196 00:13:39,193 --> 00:13:41,028 Para verdim. Sürem daha dolmadı. 197 00:13:41,111 --> 00:13:44,532 Amma yüzsüzsün. Al bakalım. Para verdin demek. 198 00:13:44,615 --> 00:13:47,409 Bunu yapamazsın. Ben bir müşteriyim. 199 00:13:47,493 --> 00:13:48,744 Bu nasıl bir iş? 200 00:13:48,828 --> 00:13:52,414 Eşek kadar adam 10 peso için ağlıyor. Al 10 pesonu. 201 00:13:52,498 --> 00:13:54,166 10 pesona ihtiyacım yok. 202 00:13:54,250 --> 00:13:55,793 -Çık hadi! -Çık. 203 00:13:55,876 --> 00:13:58,295 Patronun nerede? Onunla konuşmak istiyorum. 204 00:13:58,379 --> 00:13:59,713 -Patron mu? -Patron dedi! 205 00:13:59,797 --> 00:14:01,131 Patronu çağırıyor. 206 00:14:01,215 --> 00:14:03,884 Buraya ben bakıyorum. Patron benim. 207 00:14:04,468 --> 00:14:07,555 Elinden bir şey gelmez. Yaylan! Yaylan dedim. 208 00:14:08,347 --> 00:14:10,516 -Yaylan bok çocuk. -Kokuyorsun. 209 00:14:10,599 --> 00:14:13,227 -Müşteriler bile dayanamıyor. -Kokuyorsun. 210 00:14:13,310 --> 00:14:16,063 Sen kendine bak. Kendin leş gibi kokuyorsun. 211 00:14:16,146 --> 00:14:18,399 -Asıl kokan sensin! -Yaylan bok çocuk. 212 00:14:18,482 --> 00:14:21,193 Yaylan bok çocuk. Bok gibi kokuyorsun. 213 00:14:21,277 --> 00:14:22,486 Leş gibi kokuyorsun. 214 00:14:31,078 --> 00:14:33,622 Burada yaşamak istemiyorum! 215 00:14:38,002 --> 00:14:41,630 Neden buradayım ki? Neden buradayım anne? 216 00:15:25,174 --> 00:15:26,800 -Anne. -Efendim? 217 00:15:27,551 --> 00:15:28,969 Kahvaltı gevreği var mı? 218 00:15:29,553 --> 00:15:32,389 Ne? Canım, maalesef yok. 219 00:15:32,473 --> 00:15:34,558 Alışverişe çıkmaya fırsatım olmadı. 220 00:15:34,642 --> 00:15:37,227 Markette sadece danggit satılıyor. 221 00:15:37,311 --> 00:15:38,395 Teşekkür ederim. 222 00:15:38,479 --> 00:15:40,940 Sabahları pirinç yemediğimi biliyorsun. 223 00:15:41,482 --> 00:15:42,524 Neden? 224 00:15:44,026 --> 00:15:46,236 Anne, bunu defalarca konuştuk. 225 00:15:46,320 --> 00:15:48,530 Babam da yemezdi. Amerikalılar yemez. 226 00:15:48,614 --> 00:15:52,284 Sen aynı zamanda Filipinli'sin. Pirinç yemelisin. 227 00:15:52,368 --> 00:15:53,786 Hayır, ben Amerikalı'yım. 228 00:15:54,745 --> 00:15:55,746 Bak Jordan. 229 00:15:56,413 --> 00:15:59,792 Böyle davranmaya devam edersen buraya uyum sağlayamazsın. 230 00:16:00,459 --> 00:16:03,879 Açık görüşlü olmalısın. Zamanla yeni arkadaşlar edinirsin. 231 00:16:07,174 --> 00:16:08,968 Neden babamla kalamıyorum? 232 00:16:12,721 --> 00:16:16,725 Anne, tamam. Bana bir bilgisayar alır mısın? 233 00:16:18,185 --> 00:16:19,395 Ne için? 234 00:16:19,478 --> 00:16:23,482 Beni buradan alması için babama e-posta yollayayım diye. 235 00:16:24,650 --> 00:16:26,151 Cevap verdi mi peki? 236 00:16:28,696 --> 00:16:30,489 Cevap verecektir. 237 00:16:30,990 --> 00:16:32,950 Ona e-posta yollamaya devam et. 238 00:16:33,033 --> 00:16:35,661 Bilgisayar olmadan nasıl e-posta yollayayım? 239 00:16:35,744 --> 00:16:37,329 Israr etme lütfen. 240 00:16:37,413 --> 00:16:40,666 Okula geç kalacaksın. Gitmen lazım. Git hadi. 241 00:16:47,506 --> 00:16:48,590 Jordan. 242 00:16:50,175 --> 00:16:52,344 Yemeğini unuttun. Jordan! 243 00:17:03,147 --> 00:17:06,608 İLK GİREN İLK ÇIKAR 244 00:17:09,903 --> 00:17:14,324 Affedersiniz. Çikolatalı içeceği almama yardım eder misiniz? 245 00:17:14,408 --> 00:17:15,784 Rafa uzanamıyorum. 246 00:17:17,661 --> 00:17:19,913 Önce ben geldim! O benim! 247 00:17:19,997 --> 00:17:22,041 Senin mi? Elimde duruyor. 248 00:17:22,124 --> 00:17:24,001 O benim. Onu ben alacaktım. 249 00:17:24,084 --> 00:17:26,086 Uzanamadığım için yardım istedim. 250 00:17:27,171 --> 00:17:29,423 -Ver. -Kısa boylu olman benim suçum değil. 251 00:17:29,506 --> 00:17:31,091 Tam bir zorbasın! 252 00:17:31,175 --> 00:17:34,303 -Kendini yakışıklı mı sanıyorsun? -Öyle demedim. 253 00:17:34,386 --> 00:17:38,098 Şu dediğine bak. Buradakilerin önemsediği tek şey bu. 254 00:17:38,766 --> 00:17:41,143 -Tek dertleri dış görünüş. -Ne? 255 00:17:41,226 --> 00:17:45,314 Ağzından güzel laf çıkmıyor. Sürekli argo konuşup küfrediyorsun. 256 00:17:45,397 --> 00:17:48,025 Sana terbiye öğretecek bir ailen yok mu? 257 00:17:54,490 --> 00:17:56,283 O benim! 258 00:18:09,129 --> 00:18:10,547 Heba ettin. 259 00:18:16,428 --> 00:18:17,471 Value… 260 00:18:20,015 --> 00:18:22,601 Selam. Bir saat. 261 00:18:25,729 --> 00:18:28,565 Boş bilgisayarımız yok. 262 00:18:30,067 --> 00:18:32,528 Şurada boş bilgisayar var. Gözüm görüyor. 263 00:18:32,611 --> 00:18:36,198 Şuradaki mi? O dolu. Tuvalete gitti. 264 00:18:36,281 --> 00:18:38,784 Kullanan biri var. Birazdan döner. 265 00:18:41,829 --> 00:18:43,831 Peki. Beklerim. 266 00:18:43,914 --> 00:18:45,499 Olur, bekle. 267 00:18:45,582 --> 00:18:47,084 -Bekleyeceğim. -Bekle. 268 00:18:50,796 --> 00:18:52,256 Rose! 269 00:18:52,339 --> 00:18:53,549 Bayan Berta! 270 00:18:53,632 --> 00:18:55,342 Her zamankinden. Bir saat. 271 00:18:55,425 --> 00:18:57,094 Tabii. Buyurun, sizindir. 272 00:18:57,177 --> 00:18:59,263 Yaşasın. En sevdiğim. Sağ ol. 273 00:18:59,346 --> 00:19:00,681 Geçin hadi. 274 00:19:03,350 --> 00:19:06,270 O benim. Bekledim. Bekle dedin, bekledim. 275 00:19:06,353 --> 00:19:08,397 O buranın müdavimi. Yer ayırttı. 276 00:19:08,480 --> 00:19:10,440 Yer ayırtmadın, değil mi? 277 00:19:10,524 --> 00:19:13,861 Yer mi ayırttı? Sizi duydum. Yer falan ayırtmadı. 278 00:19:13,944 --> 00:19:16,780 Belediyeye şikâyet edeyim mi? Şikâyet ederim bak. 279 00:19:16,864 --> 00:19:20,450 -Nereye şikâyet edeceksin? -Belediyeye. Burayı kapattırırım. 280 00:19:20,534 --> 00:19:22,744 -Nereye? -Belediyeye. Duymadın mı? 281 00:19:22,828 --> 00:19:25,873 Yanlış telaffuz ediyorsun. Belediyeye beraber gidelim. 282 00:19:25,956 --> 00:19:29,334 Çikolatalı içeceğimi çaldığın için seni şikâyet edeceğim. 283 00:19:29,418 --> 00:19:31,670 -Ne oldu? Unuttun mu? -İçecek mi? 284 00:19:31,753 --> 00:19:34,673 Bilgisayarı kullanmama izin vermeyecek misin? 285 00:19:34,756 --> 00:19:37,092 Peki. Sana 10 tane alırım. İster misin? 286 00:19:37,176 --> 00:19:39,887 -Mesele o değil. -Ne peki? 287 00:19:39,970 --> 00:19:42,139 -Mesele… -Ne? 288 00:19:42,222 --> 00:19:45,225 …ilkelerim. 289 00:19:46,268 --> 00:19:48,478 İlkelerin mi? Neden bahsediyorsun? 290 00:19:48,562 --> 00:19:50,355 Seni ilgilendirmez. Mesele o. 291 00:19:50,439 --> 00:19:52,482 -Dalga mı geçiyorsun? -Şuna bak. 292 00:19:52,566 --> 00:19:54,818 Ayağını denk al. Seni dövdürürüm. 293 00:19:54,902 --> 00:19:58,113 Gitmezsen canına okurlar. 294 00:19:58,614 --> 00:20:00,657 Gördün mü? Gitsen iyi olur. 295 00:20:01,950 --> 00:20:03,327 Sana acıyorum. Yaylan. 296 00:20:05,662 --> 00:20:08,248 Seni fena döverim ufaklık. 297 00:20:31,605 --> 00:20:33,065 ARANIYOR SUÇLU 298 00:21:15,232 --> 00:21:17,484 Niye sırılsıklamsın? 299 00:21:18,819 --> 00:21:20,904 Aptal bir kız yüzünden. 300 00:21:20,988 --> 00:21:23,198 Artık kızlarla mı kavga ediyorsun? 301 00:21:24,491 --> 00:21:26,576 -Jordan, bu çok yanlış. -Yapma anne. 302 00:21:26,660 --> 00:21:29,705 Yanlış olduğunu biliyorum. Bana çatan o. 303 00:21:31,248 --> 00:21:34,334 Beni internet kafeye sokmuyor, bilgisayarı kullandırmıyor. 304 00:21:34,418 --> 00:21:39,298 Görevliyle konuşmamı ister misin? Kakai teyzen kafenin sahibini tanıyor. 305 00:21:39,381 --> 00:21:42,134 Gerek yok anne. Kendim hallederim. 306 00:21:43,677 --> 00:21:45,095 -Peki. -Gerek yok. 307 00:21:47,889 --> 00:21:51,727 Ama gerçekten yardım etmek istiyorsan bir yolu daha var anne. 308 00:21:52,352 --> 00:21:54,271 Bir haftadır söylüyorum. 309 00:21:54,855 --> 00:21:57,649 Lütfen anne. Bilgisayar alır mısın? 310 00:21:57,733 --> 00:21:58,734 Tek ihtiyacım bu. 311 00:21:58,817 --> 00:22:02,195 Bilgisayar almaya gücümüz yetmez canım. 312 00:22:02,279 --> 00:22:04,740 Daha yeni işe başladım. 313 00:22:04,823 --> 00:22:07,659 Şimdilik temel ihtiyaçlarımızı almalıyız. 314 00:22:07,743 --> 00:22:11,163 Babama mesaj atmak için bilgisayara ihtiyacım var. 315 00:22:11,246 --> 00:22:14,541 -Cevap verdi mi? -Neden aynı şeyi sorup duruyorsun? 316 00:22:14,624 --> 00:22:16,376 Nereden bileyim? 317 00:22:16,460 --> 00:22:20,172 Baban 10 yıldır cevap vermiyor! 318 00:22:20,255 --> 00:22:22,632 -Belki de vazgeçmelisin. -Olmaz! 319 00:22:23,216 --> 00:22:26,094 Babamdan vazgeçmem. Senin yaptığını yapmayacağım. 320 00:22:33,518 --> 00:22:34,978 Bana cevap verecek anne. 321 00:22:35,812 --> 00:22:39,274 Cevap vereceğini biliyorum. Ben onun oğluyum. 322 00:22:42,110 --> 00:22:43,487 Bana cevap verecek. 323 00:23:02,881 --> 00:23:03,799 Biliyorum. 324 00:23:03,882 --> 00:23:07,344 İnternet kafeyi yeni açmana rağmen boş bilgisayar yok. 325 00:23:07,928 --> 00:23:08,929 Evet. 326 00:23:09,763 --> 00:23:11,932 Sana boş bilgisayar yok. 327 00:23:14,476 --> 00:23:15,477 Beklerim. 328 00:23:22,025 --> 00:23:23,735 Gerekirse tüm gün beklerim. 329 00:23:29,157 --> 00:23:30,158 Bekle o zaman. 330 00:23:34,663 --> 00:23:35,664 Bayan Berta! 331 00:23:35,747 --> 00:23:37,874 -Rose. -Harika görünüyorsunuz. 332 00:23:37,958 --> 00:23:39,376 Aşk zamanı. 333 00:23:39,459 --> 00:23:42,838 Süreyi uzatmanız gerekebilir. Birbirinize yakışıyorsunuz. 334 00:23:42,921 --> 00:23:45,257 -Gerçekten mi? -Uyumlu bir çiftsiniz. 335 00:23:45,340 --> 00:23:48,009 Teşekkürler. Uyumlu bir çiftmişiz. 336 00:23:48,844 --> 00:23:51,430 -Ne kadar vaktin kaldı? -30 dakika. 337 00:23:51,513 --> 00:23:53,432 Tamam, 30 dakika. Sen de öyle. 338 00:23:53,515 --> 00:23:55,809 Dur bakalım. Benimki bitmek üzere. 339 00:23:59,646 --> 00:24:01,440 Sabahtan beri orada. 340 00:24:03,817 --> 00:24:05,235 Çok yavaş yüklüyor. 341 00:24:05,318 --> 00:24:07,737 Gerekirse tüm gün bekleyecekmiş. 342 00:24:07,821 --> 00:24:09,239 İnatçı biri, değil mi? 343 00:24:09,322 --> 00:24:11,491 Bakalım ne kadar dayanacak. 344 00:24:12,993 --> 00:24:14,327 -Sağ ol. -Hepsi burada. 345 00:24:14,411 --> 00:24:16,663 -Sağ ol. -Oyun zamanı. 346 00:24:49,988 --> 00:24:53,575 Belki Bay Sarışın'ın internette önemli bir işi vardır. 347 00:24:53,658 --> 00:24:55,744 Uzun süredir orada bekliyor. 348 00:24:59,247 --> 00:25:01,583 Evet Rose. Bırak da kullansın. 349 00:25:01,666 --> 00:25:02,918 Zavallı çocuk. 350 00:25:07,088 --> 00:25:08,798 Bu kadar mı vicdansızsın? 351 00:25:13,428 --> 00:25:16,264 Siz yok musunuz! Hemen taraf değiştiriyorsunuz. 352 00:25:39,663 --> 00:25:41,790 15 dakikaya kapatıyoruz. 353 00:25:41,873 --> 00:25:43,416 Hiçbir yere gitmiyorum. 354 00:25:44,543 --> 00:25:48,338 -E-postamı okumadan gitmem. -Fotokopi makinesini tamir edeceğim. 355 00:25:49,172 --> 00:25:50,882 Beş dakikalık işim var. 356 00:25:54,344 --> 00:25:55,387 Bana ne? 357 00:25:57,264 --> 00:26:00,684 Beş dakikalık işim var dedim. 358 00:26:04,938 --> 00:26:07,023 -Bunu kullan. -Yani… 359 00:26:07,107 --> 00:26:08,942 -Çabuk ol! -Otur. 360 00:26:09,526 --> 00:26:10,569 Şuraya otur. 361 00:26:24,457 --> 00:26:25,417 Hadi. 362 00:26:33,883 --> 00:26:35,427 YENİ POSTANIZ YOK 363 00:26:50,150 --> 00:26:52,235 İNTERNET SAATİ 10 PESO 364 00:26:53,612 --> 00:26:55,864 Ne oldu şimdi? Çekip gitti. 365 00:26:55,947 --> 00:26:57,824 Daha beş dakika olmadı. 366 00:26:57,907 --> 00:27:01,244 -Bu kadarcık mıydı? -Evet, işi çabuk bitti. 367 00:27:05,624 --> 00:27:06,750 İyi misin kızım? 368 00:27:07,542 --> 00:27:11,838 Tuhaf Amerikalı müşterimizi düşünüyordum. 369 00:27:14,924 --> 00:27:16,343 Tess'in oğlunu diyorsun. 370 00:27:17,594 --> 00:27:18,595 Çok yakışıklı. 371 00:27:20,639 --> 00:27:21,890 Pek sayılmaz. 372 00:27:21,973 --> 00:27:24,059 -Onu beğeniyorsun, değil mi? -Hayır. 373 00:27:24,142 --> 00:27:26,102 Bak, burun deliklerin büyüdü. 374 00:27:26,186 --> 00:27:29,189 Yok artık. Saçmalama baba. Beğenmiyorum. 375 00:27:29,272 --> 00:27:30,315 -Anladım. -Hayır. 376 00:27:30,398 --> 00:27:35,362 Sürekli internet kafeye geliyor, internete giriyor. 377 00:27:36,112 --> 00:27:40,700 Ciddiyim. İnternette hiçbir şey yapmıyor. Sadece e-posta yolluyor. 378 00:27:40,784 --> 00:27:42,744 Friendster bile kullanmıyor. 379 00:27:42,827 --> 00:27:44,871 Oyun oynamıyor, Yahoo'ya girmiyor. 380 00:27:44,954 --> 00:27:48,166 Demek ki bunlar onun için önemli değil. 381 00:27:48,249 --> 00:27:53,338 Belki de e-posta yolladığı kişi onun için önemli biridir. 382 00:27:53,421 --> 00:27:54,756 Belki babasıdır. 383 00:27:55,340 --> 00:28:00,095 İnsanın sevdiği birinden uzak kalması hiç kolay değildir. 384 00:28:04,641 --> 00:28:07,268 Sen ve annem gibi mi? 385 00:28:07,352 --> 00:28:10,772 Bizim durumumuz farklı. Bizim bir sıkıntımız yok. 386 00:28:11,981 --> 00:28:13,817 Annen beni her gün arıyor. 387 00:28:13,900 --> 00:28:15,944 Eve döneceğini biliyorum. 388 00:28:16,569 --> 00:28:19,781 Ama Jordan'ın durumu farklı olabilir. 389 00:28:21,032 --> 00:28:23,910 O yüzden daha anlayışlı olmalısın. 390 00:28:34,337 --> 00:28:36,131 Başını kaldır. 391 00:28:36,214 --> 00:28:37,507 Hemen buz getireyim. 392 00:28:37,590 --> 00:28:39,509 Neden yine burnun kanadı? 393 00:28:40,218 --> 00:28:42,887 Belki de iyi biri olmaya alışık değilim. 394 00:28:43,388 --> 00:28:45,390 Kafanı kaldır. 395 00:28:45,473 --> 00:28:48,101 Cidden… Havlu nerede? 396 00:28:54,649 --> 00:28:56,609 -Rose. -Rose geldi. 397 00:28:56,693 --> 00:28:57,861 Gel, yanımıza otur. 398 00:28:59,738 --> 00:29:01,906 Selam. Kime diyorum? 399 00:29:09,247 --> 00:29:11,082 Merhaba. Selam! 400 00:29:21,551 --> 00:29:24,512 Gitar seslerinin ortasında 401 00:29:24,596 --> 00:29:27,640 Mücadele devam ediyor 402 00:29:27,724 --> 00:29:30,643 Ne dün var ne de yarın 403 00:29:30,727 --> 00:29:31,978 Anı yaşıyoruz 404 00:29:32,061 --> 00:29:35,190 Hiçbir yere gitmiyoruz 405 00:29:35,273 --> 00:29:36,399 Gördün mü? 406 00:29:37,609 --> 00:29:40,612 Bıktım olaylardan 407 00:29:40,695 --> 00:29:43,656 Bıktım olaylardan 408 00:29:43,740 --> 00:29:46,576 Bıktım olaylardan 409 00:29:46,659 --> 00:29:49,704 Bıktım olaylardan 410 00:29:49,788 --> 00:29:52,874 Anı yaşayabilir miyim? 411 00:29:52,957 --> 00:29:55,418 Belki, belki bir gün 412 00:29:55,502 --> 00:29:58,213 Eve varınca 413 00:29:58,296 --> 00:30:02,967 Yüzümde bir gülümseme olacak 414 00:30:03,051 --> 00:30:04,177 Hadi! 415 00:30:04,928 --> 00:30:08,014 Tüm öfkeyi, can sıkıntısını 416 00:30:08,097 --> 00:30:11,017 Bir kapsülün içine 417 00:30:11,100 --> 00:30:16,898 Hapsedeceğim 418 00:30:19,275 --> 00:30:21,820 Teşekkürler. 419 00:30:21,903 --> 00:30:23,154 Teşekkürler. 420 00:30:24,405 --> 00:30:25,573 Jordan! 421 00:30:27,450 --> 00:30:30,453 -Harikaydı. Bir grupta mı çalıyorsun? -Harikaydı. 422 00:30:33,498 --> 00:30:34,749 Ne oldu? 423 00:30:34,833 --> 00:30:37,377 Bir gruba çok yakışırsın. Yeteneklisin. 424 00:30:39,087 --> 00:30:40,088 Ben… 425 00:30:41,005 --> 00:30:43,383 Ben sadece müzik dinliyorum. Hepsi bu. 426 00:30:45,009 --> 00:30:48,137 Şarkı sözlerini anlamana şaşırdım. Hepsi Tagalogca. 427 00:30:48,221 --> 00:30:50,598 Sen İngilizce konuşmuyor muydun? 428 00:30:51,766 --> 00:30:54,936 Tagalogca ise ne olmuş? Müziklerini seviyorum. 429 00:30:55,770 --> 00:31:00,400 Şarkılarını CD'ye yazdırtan çok oluyor. GSK'nin şarkılarını ezbere biliyorum. 430 00:31:00,483 --> 00:31:03,987 Ama ne zaman şarkılarını dinlesem babam kızıyor. 431 00:31:04,070 --> 00:31:07,115 -Müziği kapatmamı söylüyor. -Aynı şeyi yaşıyorum. 432 00:31:07,198 --> 00:31:11,953 Annem de öyle. Şarkılarını sevmiyor. Belki de yaşlılara özgü bir şeydir. 433 00:31:14,706 --> 00:31:17,625 Ama babam bu tür müziği seviyor. 434 00:31:17,709 --> 00:31:19,627 Rock metale bayılır. 435 00:31:20,128 --> 00:31:21,337 GSK hayranı. 436 00:31:22,171 --> 00:31:24,799 Bıktım olaylardan 437 00:31:24,883 --> 00:31:27,927 Bıktım olaylardan 438 00:31:28,011 --> 00:31:30,013 Eve varınca 439 00:31:30,096 --> 00:31:32,765 Yüzümde bir gülümseme olacak 440 00:31:32,849 --> 00:31:34,058 Ne oldu? 441 00:31:34,893 --> 00:31:36,728 -Ne? -Ne yapıyorsun? 442 00:31:36,811 --> 00:31:38,688 Neden iyi davranıyorsun? 443 00:31:38,771 --> 00:31:41,941 Burada tek başınasın ve burası boş. 444 00:31:42,025 --> 00:31:44,152 Yalnız göründüğün için yanına oturdum. 445 00:31:44,235 --> 00:31:46,779 Yalnız değilim. Her şey yolunda. 446 00:31:48,156 --> 00:31:50,199 Sıkma canını. Öyle olsun. 447 00:31:52,327 --> 00:31:55,163 Doğru telaffuzu böyle. Tamam mı? 448 00:31:55,246 --> 00:31:57,457 Sıkma canına. Neyse. 449 00:31:57,540 --> 00:31:58,583 İster misin? 450 00:31:59,667 --> 00:32:00,668 Yok, sağ ol. 451 00:32:12,430 --> 00:32:13,473 Jordan! 452 00:32:14,933 --> 00:32:15,934 Jordan! 453 00:32:18,853 --> 00:32:20,521 Green Skies'a mı gidiyorsun? 454 00:32:22,607 --> 00:32:23,608 Olabilir. 455 00:32:24,233 --> 00:32:26,235 "Olabilir" mi? İtiraf etsene. 456 00:32:28,071 --> 00:32:30,156 Neden bana iyi davranıyorsun? 457 00:32:30,239 --> 00:32:33,576 Sebebini anlamıyorum. Yalnız değilim. Her şey yolunda. 458 00:32:33,660 --> 00:32:35,828 O bir şakaydı. Amma abartıyorsun. 459 00:32:37,121 --> 00:32:39,290 Sadece özür dilemek istedim. 460 00:32:39,916 --> 00:32:41,125 Ne için? 461 00:32:42,585 --> 00:32:44,837 İyi davranmadığım için özür dilerim. 462 00:32:45,463 --> 00:32:46,464 Anladın işte. 463 00:32:46,547 --> 00:32:49,050 Özür diledim. Açıklatıp durma. 464 00:32:49,133 --> 00:32:50,259 Beni anladın. 465 00:32:50,343 --> 00:32:54,138 Green Skies'a gidebilirsin. İstediğin kadar e-posta atabilirsin. 466 00:33:02,897 --> 00:33:05,733 Annem yurt dışında çalışıyor. 467 00:33:06,943 --> 00:33:12,073 Sevdiklerinden uzakta olmanın nasıl bir duygu olduğunu iyi bilirim. 468 00:33:12,740 --> 00:33:14,742 Beni gözetliyorsun demek. 469 00:33:14,826 --> 00:33:18,329 Gibo ve diğerleri söyledi. Derdini onlara anlat. 470 00:33:18,413 --> 00:33:20,665 Gözetlemek mi? Saçmalama. 471 00:33:22,667 --> 00:33:27,213 Evet, doğru. Babama e-posta atıyorum. 472 00:33:27,964 --> 00:33:29,090 ABD'de yaşıyor. 473 00:33:31,467 --> 00:33:33,386 Beni götürsün diye uğraşıyorum. 474 00:33:35,304 --> 00:33:37,432 O hâlde her gün e-posta yolla. 475 00:33:37,515 --> 00:33:38,599 -İhmal etme. -Evet. 476 00:33:39,475 --> 00:33:41,310 Söyle de seni alıp götürsün. 477 00:33:41,894 --> 00:33:43,688 Bir beladan kurtulmuş olurum. 478 00:33:44,355 --> 00:33:45,732 Ne dedin? 479 00:33:46,441 --> 00:33:48,443 Hiçbir şey demedim. 480 00:33:48,526 --> 00:33:50,319 -Bana da öyle geldi. -Gidelim. 481 00:33:50,403 --> 00:33:51,529 Bana da öyle geldi. 482 00:33:54,490 --> 00:33:55,950 Amma çok. 483 00:33:57,744 --> 00:34:00,246 Hakkını vermem lazım. 484 00:34:01,414 --> 00:34:03,708 Azmine hayran oldum. 485 00:34:05,501 --> 00:34:06,586 Evet… 486 00:34:07,920 --> 00:34:09,338 İki yıl oldu. 487 00:34:09,881 --> 00:34:12,133 Tam iki yıldır ona e-posta yolluyorum. 488 00:34:12,675 --> 00:34:15,970 E-postasını nasıl buldum, biliyor musun? İki yıl önceydi. 489 00:34:16,054 --> 00:34:18,306 Annemin çekmecesini karıştırıyordum. 490 00:34:19,474 --> 00:34:21,559 İletişim bilgilerine öyle ulaştım. 491 00:34:21,642 --> 00:34:24,937 Hâlâ cevap vermedi mi? 492 00:34:28,149 --> 00:34:32,445 Belki bu babanın e-posta adresi değildir. Belki başkasına aittir. 493 00:34:32,528 --> 00:34:33,362 Hayır, eminim. 494 00:34:35,073 --> 00:34:38,159 Bu onun e-posta adresi. Özür dilerim. Yalan söyledim. 495 00:34:41,454 --> 00:34:42,538 Cevap verdi. 496 00:34:44,457 --> 00:34:46,584 Ama sadece ilk birkaç e-postama. 497 00:34:46,667 --> 00:34:48,961 Belki de meşguldür. 498 00:34:50,213 --> 00:34:53,257 Belki cevap vermeyi unutmuştur. 499 00:34:54,383 --> 00:34:56,469 Bilemiyorum. Belki kızmıştır. 500 00:34:56,552 --> 00:34:58,554 E-posta işini epey abartmışsın. 501 00:34:58,638 --> 00:35:00,306 Haksız mıyım peki? 502 00:35:07,522 --> 00:35:08,940 Babama ihtiyacım var. 503 00:35:12,110 --> 00:35:14,320 Onu en son ne zaman gördün? 504 00:35:17,782 --> 00:35:18,783 10 yıl önce. 505 00:35:22,286 --> 00:35:25,873 10 yıl oldu. Yedi yaşındaydım. 506 00:35:35,341 --> 00:35:36,342 Vay be. 507 00:35:37,969 --> 00:35:39,262 Çok olmuş. 508 00:35:40,513 --> 00:35:42,765 Hâlâ onun yanına mı gitmek istiyorsun? 509 00:35:44,016 --> 00:35:45,768 Neden? ABD'de ne var ki? 510 00:35:46,727 --> 00:35:48,146 Bunu hiç düşünmedin mi? 511 00:35:48,229 --> 00:35:52,608 Ya Filipinler'deki arkadaşlarını özlersen? 512 00:35:55,153 --> 00:35:56,654 Hiç arkadaşım yok. 513 00:36:00,575 --> 00:36:01,868 Ben de öyle düşünmüştüm. 514 00:36:03,411 --> 00:36:04,829 Ben de öyle düşünmüştüm. 515 00:36:10,251 --> 00:36:12,503 Aklıma bir şey geldi. 516 00:36:13,004 --> 00:36:17,800 Belki çaresiz bir şekilde zorladığın için baban seni sevmiyordur. 517 00:36:19,093 --> 00:36:22,597 Çaresizim zaten. Belli olmuyor mu? 518 00:36:22,680 --> 00:36:24,891 Anlıyorum ama Gela'nın grubuna bak. 519 00:36:24,974 --> 00:36:26,309 Onları sevmiyorsun 520 00:36:26,392 --> 00:36:29,562 çünkü çaresiz bir şekilde senden ilgi bekliyorlar. 521 00:36:29,645 --> 00:36:33,649 Ama onlara ilgi gösteresin gelmiyor. Anladın mı? 522 00:36:33,733 --> 00:36:36,110 Neden Gela'yı babamla kıyaslıyorsun? 523 00:36:36,194 --> 00:36:40,072 Babamdan kaçmamı, onu görmezden gelmemi mi istiyorsun? 524 00:36:40,156 --> 00:36:42,033 Hayır, onu kastetmedim. 525 00:36:42,825 --> 00:36:44,827 Seni istemesini sağlamalısın. 526 00:36:44,911 --> 00:36:49,165 Onunla konuşmak istesen bile 527 00:36:49,248 --> 00:36:52,793 ona sorumluluk yüklemeyeceksin, anladın mı? 528 00:36:52,877 --> 00:36:56,505 Ama ben onun sorumluluğuyum. Ben onun oğluyum. 529 00:36:57,298 --> 00:36:58,883 Ne demeye çalışıyorsun? 530 00:36:59,383 --> 00:37:01,969 Hep karşı çıkıyorsun. Boş ver. Unut gitsin! 531 00:37:02,053 --> 00:37:03,638 Peki, dinliyorum. 532 00:37:03,721 --> 00:37:05,723 Unut gitsin. Konuşma benimle. 533 00:37:05,806 --> 00:37:08,601 Rose, pürdikkat dinliyorum. Lütfen. 534 00:37:08,684 --> 00:37:09,936 Ne öneriyorsun? 535 00:37:12,313 --> 00:37:16,692 Hayatına düzene oturttuğunu babana ispatlamalısın. 536 00:37:16,776 --> 00:37:17,818 Anladın mı? 537 00:37:17,902 --> 00:37:21,697 Çaba gösterdiğini, başarıların olduğunu göstermelisin. 538 00:37:21,781 --> 00:37:23,658 Bir birey olmalısın. 539 00:37:24,408 --> 00:37:27,119 Peki burada bunu nasıl yapacağım? 540 00:37:27,662 --> 00:37:30,039 Çok güzel bir soru. 541 00:37:30,122 --> 00:37:31,415 Doğru kişiye sordun. 542 00:37:31,499 --> 00:37:33,459 Pekâlâ. Bana bak. 543 00:37:33,542 --> 00:37:36,754 Şu fotoğrafı görüyor musun? Bay Chito'yu tanıyor musun? 544 00:37:36,837 --> 00:37:37,797 Tanımıyorum. 545 00:37:37,880 --> 00:37:40,633 Şurada gördüğün Bay Chito. 546 00:37:40,716 --> 00:37:43,302 Kendisi meclis üyesi. 547 00:37:43,386 --> 00:37:45,346 Aynı zamanda amcam olur. 548 00:37:45,429 --> 00:37:47,390 Green Skies'ın sahibi. 549 00:37:47,473 --> 00:37:50,351 Ama o koltuğa benim sayemde oturdu. 550 00:37:50,434 --> 00:37:51,894 Ona yardım ettim. 551 00:37:51,978 --> 00:37:55,106 Kampanya afişini, kampanya şarkısını ben yaptım. 552 00:37:55,189 --> 00:37:57,608 Gördün mü? Mevki sahibi oldu. 553 00:37:57,692 --> 00:38:00,069 Aynısını senin için de yapabilirim. 554 00:38:01,445 --> 00:38:03,239 Tabii para karşılığında. 555 00:38:07,243 --> 00:38:10,079 Şu an dolandırıcılar gibi konuştum. 556 00:38:10,162 --> 00:38:12,498 Dolandırıcı demek. Sana cips yok. 557 00:38:13,958 --> 00:38:15,209 Seni dolandırmıyorum. 558 00:38:17,253 --> 00:38:19,297 Zaten çok para da istemem. 559 00:38:19,797 --> 00:38:20,923 Hadi ama. 560 00:38:21,007 --> 00:38:24,385 Parayla ne yapacaksın ki? Burada çalışıyorsun. 561 00:38:27,805 --> 00:38:30,182 Yaş günüm için para biriktiriyorum. 562 00:38:30,766 --> 00:38:31,767 O nasıl telaffuz? 563 00:38:32,435 --> 00:38:34,812 Yaş günü demek istedin herhâlde. 564 00:38:36,939 --> 00:38:40,651 Ha öyle ha böyle. İkisi aynı şey. Boş versene. 565 00:38:42,069 --> 00:38:46,240 Yani güzel giyinip erkeklerle dans etmek istiyorsun. 566 00:38:47,158 --> 00:38:48,909 Para biriktirme sebebin bu. 567 00:38:48,993 --> 00:38:54,999 O kadar da basit değil. Bu her Filipinli kadının hayalidir. 568 00:38:56,459 --> 00:39:01,005 Belki de bu yüzden Filipinlilerin parası yoktur. 569 00:39:02,256 --> 00:39:05,509 Çok mantıksız. Bana sorarsan çok mantıksız bir şey. 570 00:39:05,593 --> 00:39:08,054 Yine başladın Bay Kendini Beğenmiş. 571 00:39:08,137 --> 00:39:09,472 Üstünlük taslama. 572 00:39:09,555 --> 00:39:12,308 Amerikalısın ama yine de buradasın. 573 00:39:12,391 --> 00:39:16,562 Daha kaç kere söyleyeceksin? Babam gittiği için öyle. Ayrıca ben… 574 00:39:17,063 --> 00:39:19,732 Neyse. Çenen düştü. 575 00:39:19,815 --> 00:39:24,653 18'inci yaş günü masraflarımda bana destek olursan 576 00:39:25,404 --> 00:39:28,115 ben de baban konusunda sana destek olurum. 577 00:39:38,793 --> 00:39:39,794 Bilemiyorum. 578 00:39:40,836 --> 00:39:44,632 Peki. İşe yaramazsa paranı iade ederim. İade garantisi veriyorum. 579 00:39:50,221 --> 00:39:53,015 Ne diyorsun bakalım? Hadi ama. 580 00:39:53,099 --> 00:39:56,519 Sandara Park'ın şarkısındaki gibi. "Var mısın, yok musun?" 581 00:39:57,311 --> 00:39:59,105 Ver elini. 582 00:40:00,606 --> 00:40:02,858 Peki, varım. 583 00:40:02,942 --> 00:40:06,278 İşte bu! İyi bir karar verdin. 584 00:40:06,362 --> 00:40:08,406 Harika bir seçim. Bu artık senin. 585 00:40:12,201 --> 00:40:14,203 Başın ağrımaya başlarsa dur… 586 00:40:14,286 --> 00:40:16,163 -Baba. -Kızın geldi. 587 00:40:16,247 --> 00:40:18,833 Annen seninle konuşmak istiyor. 588 00:40:18,916 --> 00:40:21,710 Selam anne. Seni çok özledim. 589 00:40:21,794 --> 00:40:24,463 Seni çok seviyorum anne. 590 00:40:24,547 --> 00:40:28,634 Bunu duymak harika bir tanem. Ben de seni seviyorum. 591 00:40:28,717 --> 00:40:30,219 Belli ki keyfin yerinde. 592 00:40:30,302 --> 00:40:33,431 Yok bir şey. Yeni bir ek iş buldum. 593 00:40:33,514 --> 00:40:38,144 Canım, sen orada yırtın diye burada kendimi paralamıyorum. 594 00:40:38,227 --> 00:40:42,273 18'inci yaş günümde burada olacağına söz ver anne. 595 00:40:42,356 --> 00:40:43,441 Tabii ki olacağım. 596 00:40:43,524 --> 00:40:47,403 Seninle dans edecek erkeklerin listesini hazırladın mı? 597 00:40:48,237 --> 00:40:50,865 -Liste mi? Ciddi misin? -Tabii ki. 598 00:40:50,948 --> 00:40:52,366 Yakışıklıları seç. 599 00:40:53,033 --> 00:40:56,036 Annem yakışıklıları seçmemi söylüyor. 600 00:40:57,788 --> 00:41:01,250 Babanın dikkatini çekmek için yapmamız gerekenler bunlar. 601 00:41:01,333 --> 00:41:03,919 BABANI GURURLANDIRMA OPERASYONU 602 00:41:04,003 --> 00:41:06,505 Ciddi misin? Bunun için mi para veriyorum? 603 00:41:06,589 --> 00:41:08,340 ÜNLÜ OL, CANLI YAYINA ÇIK 604 00:41:08,424 --> 00:41:10,676 Bütün gece çalışıp bunu planladım. 605 00:41:10,759 --> 00:41:13,387 O yüzden ağzından çıkana dikkat et. 606 00:41:13,471 --> 00:41:19,393 Üç numara. "Ünlü ol ve canlı yayına çık." 607 00:41:20,352 --> 00:41:21,854 Bunu nasıl yapacağız? 608 00:41:21,937 --> 00:41:24,899 Yine olumsuz düşünüyorsun. Her şeye karşısın. 609 00:41:24,982 --> 00:41:28,652 -Bu işi bana bırak. Hallederim. -Peki. 610 00:41:29,403 --> 00:41:34,033 Her şeyi sana bırakıyorum Mucize Yaratan Kadın. 611 00:41:34,116 --> 00:41:36,952 İşte bu. Böyle düşünmelisin. 612 00:41:38,287 --> 00:41:40,039 -Paramı geri alacağım. -Ne? 613 00:41:40,122 --> 00:41:41,040 Yok bir şey. 614 00:41:41,999 --> 00:41:43,083 Yok bir şey. 615 00:41:43,167 --> 00:41:45,920 Söyle bakalım. Nereden başlıyoruz? 616 00:41:47,880 --> 00:41:51,884 Merak etme. Şimdiden bir planım var. 617 00:41:51,967 --> 00:41:57,056 Seni öğrenci konseyi başkanı yapacağım. 618 00:41:57,139 --> 00:42:01,060 Rose, ben nakil geldim. Kimse bana oy vermez. 619 00:42:03,229 --> 00:42:04,939 Sen öyle san. 620 00:42:10,402 --> 00:42:12,279 Gülümse. Kocaman gülümse. 621 00:42:12,363 --> 00:42:14,990 İşte böyle. Şimdi onlara el salla. 622 00:42:15,074 --> 00:42:16,575 Hadi, el salla. 623 00:42:16,659 --> 00:42:18,369 Kızlar! 624 00:42:22,831 --> 00:42:25,167 Şimdi de onlara mahal ko kayo de. 625 00:42:25,251 --> 00:42:26,710 Neden? 626 00:42:28,003 --> 00:42:30,089 Söyle sen. Mahal ko kayo. 627 00:42:30,172 --> 00:42:31,173 Bağır! 628 00:42:32,258 --> 00:42:33,259 Mahal ko kayo. 629 00:42:36,804 --> 00:42:40,891 Biz de seni seviyoruz Jordan! 630 00:42:46,105 --> 00:42:47,106 Peki. 631 00:42:47,189 --> 00:42:48,607 İşe koyulalım. 632 00:42:48,691 --> 00:42:51,569 Sakin ol Rose. Bu işi parayla yapmıyoruz. 633 00:42:51,652 --> 00:42:52,653 Evet. 634 00:42:53,946 --> 00:42:57,324 Yani Jordan'dan para mı alayım? Bunu mu diyorsunuz? 635 00:42:57,408 --> 00:42:59,702 -Bekleyin. Jordan! -Efendim? 636 00:43:01,287 --> 00:43:02,121 Ne oldu? 637 00:43:02,204 --> 00:43:05,332 Koltuk altların ormana dönmüş. 638 00:43:05,416 --> 00:43:06,500 Git, bir bak. 639 00:43:07,960 --> 00:43:09,420 Tanrım! 640 00:43:10,796 --> 00:43:13,757 İşte bunu diyordum. Hadi işe koyulalım! 641 00:43:13,841 --> 00:43:15,009 Tanrım! 642 00:43:15,634 --> 00:43:18,053 Jordan'a oy verin. Herkese söyleyin. 643 00:43:18,137 --> 00:43:19,638 Harika. Buraya gel Casey. 644 00:43:19,722 --> 00:43:22,099 Şunu tut. Sen uzun boylusun. 645 00:43:22,182 --> 00:43:24,935 Arkadaşlarımız gelince bunları ver. 646 00:43:25,019 --> 00:43:27,021 Jordan'a oy vermelerini söyle. 647 00:43:27,104 --> 00:43:29,148 -Seçimden sonra… -Rose. 648 00:43:29,231 --> 00:43:31,483 Neyse. Sağ ol. Kendine iyi bak. 649 00:43:31,567 --> 00:43:35,029 Ne oldu? Broşür ve balon dağıtıyorum. 650 00:43:35,112 --> 00:43:36,739 Şunu yanımda yapmasana. 651 00:43:38,824 --> 00:43:41,327 -Neden? -Çünkü sana ihtiyacım var. 652 00:43:42,786 --> 00:43:45,831 Kampanya yöneticime ihtiyacım var. 653 00:43:49,043 --> 00:43:50,044 Öyle olsun. 654 00:43:51,086 --> 00:43:55,716 Jordan! Başkan Jordan! 655 00:43:58,969 --> 00:43:59,970 Bırakayım. 656 00:44:00,054 --> 00:44:01,555 ADAYLIK BELGENİZİ BIRAKIN 657 00:44:01,639 --> 00:44:02,723 Jordan Anderson. 658 00:44:02,806 --> 00:44:04,183 Fotoğrafınızı çekelim. 659 00:44:27,665 --> 00:44:32,044 D&C CASTRO ALIŞVERİŞ MERKEZİ 660 00:44:39,635 --> 00:44:40,969 Muhteşem. 661 00:44:42,096 --> 00:44:43,722 Muhteşem. 662 00:44:48,352 --> 00:44:49,853 Harika bir elbise. 663 00:44:49,937 --> 00:44:51,855 -Çok güzel. -Sana çok yakışır. 664 00:44:51,939 --> 00:44:55,901 Herhâlde arkadaşız diye indirim yaparsın. 665 00:44:56,527 --> 00:44:58,362 Tamam, anneme sorarım. 666 00:44:58,445 --> 00:44:59,988 -Söz mü? -Söz. 667 00:45:00,072 --> 00:45:02,866 Bur arada, Jordan neden seninle değil? 668 00:45:02,950 --> 00:45:07,079 Onu getirirsem daha büyük bir indirim yapar mısın? 669 00:45:07,162 --> 00:45:08,706 Onu kastetmedim! 670 00:45:09,456 --> 00:45:13,252 Hayır. Aday Kapışması'nda bunu nasıl deneyecek? 671 00:45:13,335 --> 00:45:17,047 Ben hallederim. Sanırım bu beden ona uyar. 672 00:45:17,131 --> 00:45:20,676 O şapşal konuşma provası yapmaya gitti. 673 00:45:20,759 --> 00:45:22,386 -Konuşma mı? -Konuşma. 674 00:45:22,469 --> 00:45:26,765 Peki. Bir şey soracağım. Jordan hâlâ sana çıkma teklif etmedi mi? 675 00:45:26,849 --> 00:45:29,309 Hep berabersiniz. 676 00:45:29,393 --> 00:45:33,564 Yok artık! Öyle bir şey olmaz. İğrenç. 677 00:45:33,647 --> 00:45:36,984 -Öyle mi? -Hayır. Öyle bir şey asla olmaz. 678 00:45:37,067 --> 00:45:40,195 Sadece seçim kampanyasında ona yardım ediyorum. 679 00:45:40,946 --> 00:45:44,533 Arkadaş mıyız, ondan bile emin değilim. 680 00:45:44,616 --> 00:45:46,452 Madem öyle diyorsun. 681 00:45:46,535 --> 00:45:50,873 Jordan-severleri çok üzersin. 682 00:45:51,915 --> 00:45:53,625 Jordan-severler! 683 00:45:53,709 --> 00:45:57,755 Neyse, bu olmazsa geri getir. Uygun bedenini buluruz. 684 00:45:57,838 --> 00:45:59,256 ÖĞRENCİ KONSEYİ SEÇİMİ 2004 685 00:46:04,052 --> 00:46:05,012 OY SANDIĞI 686 00:46:05,596 --> 00:46:07,097 Anderson. 687 00:46:08,015 --> 00:46:09,349 -Dimaguiba. -Yaşasın! 688 00:46:10,809 --> 00:46:12,394 Anderson. 689 00:46:12,478 --> 00:46:13,479 Yakın geçiyor. 690 00:46:13,562 --> 00:46:14,813 Dimaguiba. 691 00:46:14,897 --> 00:46:16,482 -Niye gerginsin? -Anderson. 692 00:46:16,565 --> 00:46:17,816 Yaşasın! 693 00:46:17,900 --> 00:46:20,778 -Gergin değilim. -Rose, tırnaklarını yiyorsun. 694 00:46:20,861 --> 00:46:21,904 Anderson. 695 00:46:22,529 --> 00:46:23,697 Ne oldu? 696 00:46:23,781 --> 00:46:24,990 -Dimaguiba. -Yaşasın! 697 00:46:25,073 --> 00:46:26,033 Karnım acıktı. 698 00:46:26,116 --> 00:46:27,284 Anderson. 699 00:46:28,243 --> 00:46:29,870 -Şaka yaptım. -Dimaguiba. 700 00:46:31,622 --> 00:46:34,208 Kıyasıya bir yarış olduğu kesin. 701 00:46:34,792 --> 00:46:36,293 Fark atarız sanmıştım. 702 00:46:37,419 --> 00:46:38,754 Umarım kazanırsın. 703 00:46:38,837 --> 00:46:39,922 Anderson. 704 00:46:41,048 --> 00:46:44,718 Merak etme. Kazanacağım. Bundan eminim. 705 00:46:45,385 --> 00:46:47,888 Niye? Kendine o kadar çok mu güveniyorsun? 706 00:46:48,555 --> 00:46:52,601 -Çuvallayabiliriz. -Hayır, mümkün değil. 707 00:46:52,684 --> 00:46:57,105 Sebebini söyleyeyim mi? Müthiş bir kampanya yöneticim var. 708 00:46:57,940 --> 00:46:58,982 Anderson. 709 00:47:02,778 --> 00:47:04,571 Beş oy kaldı. 710 00:47:05,155 --> 00:47:07,241 Anderson. Dimaguiba. 711 00:47:07,324 --> 00:47:09,034 -Yaşasın! -Vay canına. 712 00:47:10,202 --> 00:47:11,912 -Anderson. -Yaşasın! 713 00:47:12,496 --> 00:47:13,539 Dimaguiba. 714 00:47:13,622 --> 00:47:14,665 İşte bu! 715 00:47:15,624 --> 00:47:16,625 Anderson. 716 00:47:17,459 --> 00:47:19,086 Yaşasın! 717 00:47:21,964 --> 00:47:22,798 Anderson! 718 00:47:23,382 --> 00:47:25,843 Yeni öğrenci konseyi başkanı belli oldu. 719 00:47:25,926 --> 00:47:28,387 Nakil gelen Jordan Anderson! 720 00:47:43,068 --> 00:47:47,531 Jordan! Jordan! 721 00:47:47,614 --> 00:47:51,076 Jordan! Jordan! 722 00:47:51,159 --> 00:47:53,078 Jordan! Jordan! 723 00:47:53,161 --> 00:47:56,999 BABANI GURURLANDIRMA OPERASYONU 1. OKULDA TANINIR OL 724 00:47:57,082 --> 00:48:01,003 Tamam, coşma. Delirdiğini sanacaklar. 725 00:48:01,086 --> 00:48:02,254 Hayır, sadece… 726 00:48:02,337 --> 00:48:05,799 Seçimi kazandığım için bu kadar sevineceğimi düşünmemiştim. 727 00:48:06,300 --> 00:48:08,468 -Green Skies'a gidelim mi? -Şimdi mi? 728 00:48:08,552 --> 00:48:12,222 Evet. Hemen babama mesaj atayım. 729 00:48:12,306 --> 00:48:14,892 Maalesef olmaz. Bugün internet kafe kapalı. 730 00:48:14,975 --> 00:48:16,685 Modemi onarıyorlar. 731 00:48:16,768 --> 00:48:18,729 -Ciddi misin? -Evet. 732 00:48:18,812 --> 00:48:21,064 Olamaz. Kahretsin. 733 00:48:21,773 --> 00:48:25,360 Merak etme. Yarın erkenden kafeyi açarım. 734 00:48:25,444 --> 00:48:27,279 Hemen babana e-posta yollarsın. 735 00:48:27,362 --> 00:48:29,072 Benim için bunu yapar mısın? 736 00:48:29,156 --> 00:48:32,451 Tabii. Sırf e-posta yolla diye. Sana yardım ediyorum. 737 00:48:32,534 --> 00:48:34,620 Müthiş bir kampanya yöneticisisin. 738 00:48:34,703 --> 00:48:36,038 Ne yapıyorsun? 739 00:48:36,121 --> 00:48:38,749 Şimdi yumruğu yiyeceksin! Canım yandı! 740 00:48:39,249 --> 00:48:41,460 -Kahretsin! -Kıracaksın. 741 00:48:41,543 --> 00:48:44,880 Senin yüzünden böğrüm ağrıyor. 742 00:48:44,963 --> 00:48:46,423 İyi görünmüyorsun. 743 00:48:46,506 --> 00:48:48,258 Başım döndü. Çok gıcıksın. 744 00:48:49,718 --> 00:48:52,971 Özür dilerim. Yürüyemiyorsan seni taşırım. 745 00:48:53,055 --> 00:48:56,391 -Bir anda fır fır döndün. -Bir, iki… 746 00:48:56,475 --> 00:48:58,852 Abartma. Sadece başım döndü. 747 00:48:58,936 --> 00:49:00,729 -İyi misin? -İyiyim. 748 00:49:01,939 --> 00:49:03,649 Çok hızlı öğreniyorsun. 749 00:49:06,652 --> 00:49:11,823 Babamla Manila'da olsaydım daha erken yaşta çalışmaya başlardım. 750 00:49:11,907 --> 00:49:15,077 Ang TV'deki çocukların yaptığını yapardım. 751 00:49:15,160 --> 00:49:17,621 Çocuklara özel Star Circle Quest. 752 00:49:17,704 --> 00:49:22,125 Çocuk versiyonunu çekerdim. Yıldız olurdum. Çoktan zengin olurduk. 753 00:49:22,209 --> 00:49:23,418 Zengin mi olurduk? 754 00:49:23,502 --> 00:49:27,297 Evet, tabii ki. Moose Gear'in modeli olduğunu düşünsene. 755 00:49:27,381 --> 00:49:30,467 Sonra sosis reklamlarında oynardın. 756 00:49:30,550 --> 00:49:33,971 Çok şanslılar, değil mi? Bir yıl bedava sosis alıyorlar. 757 00:49:35,138 --> 00:49:36,932 Belki de ünlü olmalıyım. 758 00:49:37,015 --> 00:49:40,018 Kesinlikle. Tam sana göre. 759 00:49:40,602 --> 00:49:43,522 -Ciddiyim! Yakışıklısın. -Sahi mi? 760 00:49:43,605 --> 00:49:48,652 Filipinliler yabancılara benzeyenleri ve yabancıları çok severler. 761 00:49:48,735 --> 00:49:52,364 Sandara Park bir yabancı ama SCQ'yu kazandı. 762 00:49:52,864 --> 00:49:54,658 Bunu bilmiyordun, değil mi? 763 00:49:55,242 --> 00:49:56,243 Bilmiyordum. 764 00:49:57,494 --> 00:50:00,580 Neden ünlü olmak istiyorsun ki? 765 00:50:00,664 --> 00:50:02,124 Çalışmak mı istiyorsun? 766 00:50:02,207 --> 00:50:04,543 Baban Amerika'da. 767 00:50:04,626 --> 00:50:06,461 Sana para yollayabilir. 768 00:50:15,512 --> 00:50:16,513 Ne oldu? 769 00:50:17,681 --> 00:50:18,890 Para yollamıyor mu? 770 00:50:20,726 --> 00:50:22,352 Şimdi düşündüm de… 771 00:50:23,729 --> 00:50:25,230 Gerçekten bilmiyorum. 772 00:50:27,024 --> 00:50:30,110 Annem babamın para yolladığından hiç bahsetmedi. 773 00:50:31,862 --> 00:50:33,030 Bilmiyormuşsun. 774 00:50:33,113 --> 00:50:36,867 Neden babanın yanına gitmek, onunla yaşamak istiyorsun? 775 00:50:42,539 --> 00:50:43,957 Bilmem. Sanırım… 776 00:50:46,084 --> 00:50:48,628 Babam çocukluğumdan beri kahramanım. 777 00:50:50,380 --> 00:50:51,798 Onun gibi olmak istedim. 778 00:50:51,882 --> 00:50:54,676 Onu her açıdan idolüm olarak gördüm. 779 00:50:54,760 --> 00:50:56,970 Her yaptığını yapmak istedim. 780 00:50:57,054 --> 00:51:00,015 O yüzden mi saçını böyle boyadın? 781 00:51:00,098 --> 00:51:01,808 O yüzden sahte aksanın var. 782 00:51:01,892 --> 00:51:04,102 Bu sarı saçlar da sahte. 783 00:51:04,686 --> 00:51:07,314 -Hayır… Gerçek. -Hadi oradan. 784 00:51:07,397 --> 00:51:10,108 Bak, kökleri simsiyah. Saçların sahte. 785 00:51:10,192 --> 00:51:11,318 Peki, öyle olsun. 786 00:51:12,527 --> 00:51:15,405 Peki, öyle olsun. 787 00:51:15,906 --> 00:51:19,242 Sahte saçlar, sahte Tagalogca aksanı. 788 00:51:19,326 --> 00:51:22,496 Düzgün bir şekilde Tagalogca konuşuyorum. 789 00:51:24,247 --> 00:51:25,832 Sanırım alışkanlık oldu. 790 00:51:25,916 --> 00:51:30,712 Babam İngilizce konuştuğu için hayatım boyunca İngilizce konuştum. 791 00:51:31,213 --> 00:51:34,341 Dediğim gibi, onun izinden gittim. 792 00:51:34,424 --> 00:51:35,592 Onu taklit ettim. 793 00:51:36,468 --> 00:51:38,053 Mutlu olmak için 794 00:51:39,387 --> 00:51:40,764 numara yaptım. 795 00:51:46,061 --> 00:51:47,062 Böyle işte. 796 00:51:47,687 --> 00:51:50,107 Peki mutlu musun? 797 00:52:00,367 --> 00:52:01,368 Şimdi mutluyum. 798 00:52:01,451 --> 00:52:02,828 BAŞKAN JORDAN 799 00:52:02,911 --> 00:52:03,912 Birazcık. 800 00:52:05,080 --> 00:52:07,874 -Benim sayemde. -Senin sayende. 801 00:52:08,542 --> 00:52:12,129 Unutmadan… Bu senin. Bir şey değil. 802 00:53:03,180 --> 00:53:04,931 YENİ POSTANIZ YOK 803 00:53:05,015 --> 00:53:08,143 İki gün oldu. Hâlâ cevap yok. 804 00:53:09,227 --> 00:53:11,062 Sadece iki gün oldu. 805 00:53:11,146 --> 00:53:15,775 Belki işleri yoğundur, e-postalarına bakmamıştır. 806 00:53:15,859 --> 00:53:16,943 Belli olmaz. 807 00:53:20,780 --> 00:53:24,618 -Bunun işe yaramayacağını biliyordum. -Sakin ol bakalım. 808 00:53:25,202 --> 00:53:28,330 Bu daha ilk madde. Listede yapacak iki şey daha var. 809 00:53:28,413 --> 00:53:30,832 Olumlu düşün. Surat asma. 810 00:53:30,916 --> 00:53:33,126 Özür dilerim, haklısın. Olumlu düşün. 811 00:53:33,627 --> 00:53:35,128 -İşte böyle. -Olumlu ol. 812 00:53:35,212 --> 00:53:37,881 Evet, aynen öyle. Çok iyiydin. Bir şeyler ye. 813 00:53:39,424 --> 00:53:40,425 İşte böyle. 814 00:53:41,134 --> 00:53:44,971 Bak şu işe. Sen ve Kokarca iyi anlaşıyorsunuz. 815 00:53:45,055 --> 00:53:47,015 Sadece seçim için değil miydi? 816 00:53:48,016 --> 00:53:49,351 Kokarca da kim? 817 00:53:49,434 --> 00:53:50,393 -Sensin. -Sensin. 818 00:53:50,477 --> 00:53:52,812 O kokarca falan değil. 819 00:53:54,147 --> 00:53:55,732 Öyle mi? 820 00:53:58,568 --> 00:54:00,403 Kesin şunu! 821 00:54:00,487 --> 00:54:02,948 -Nasıl da gülüyor. -Kokarca değil mi? 822 00:54:03,031 --> 00:54:04,157 İçeri geçin. 823 00:54:04,241 --> 00:54:06,576 Gevezelik yapacağınıza yardım edin. 824 00:54:06,660 --> 00:54:09,454 Bir derdimiz var. Bu çocuğu ünlü yapmalıyız. 825 00:54:09,537 --> 00:54:11,873 Öneriniz, fikriniz var mı? 826 00:54:11,957 --> 00:54:15,335 Dişiyle Hindistan cevizi açabilir. TV'de öyle biri vardı. 827 00:54:15,418 --> 00:54:17,796 -Bunu yapabilir misin? -Ne diyorsun yahu? 828 00:54:17,879 --> 00:54:20,465 Sen, Hindistan cevizi diyorum. 829 00:54:20,548 --> 00:54:24,094 Hindistan cevizi mi? Ağzını açma. Önerilerin berbat. 830 00:54:24,177 --> 00:54:27,681 -Unutun gitsin. Onları boş ver. -Dişlerin hâlâ duruyor mu? 831 00:54:27,764 --> 00:54:30,809 Sus bakayım. Önerin berbat. İşe yaramaz. 832 00:54:30,892 --> 00:54:33,144 Affedersiniz. Bertha burada mı? 833 00:54:33,812 --> 00:54:35,689 -Bu gelen baban mı? -Hayır. 834 00:54:35,772 --> 00:54:37,440 Beyazların işgaline uğradık! 835 00:54:37,524 --> 00:54:40,110 Onları boş verin. Jordan. Nasıl yardım edebiliriz? 836 00:54:40,193 --> 00:54:42,779 Bertha adlı bir kadını arıyorum. 837 00:54:43,280 --> 00:54:46,032 Bertha… Ben burada yeniyim. Bilmiyorum. 838 00:54:46,116 --> 00:54:48,910 Elinizde bir adres var mı? 839 00:54:49,411 --> 00:54:52,455 Kasabadaki tek internet kafe burası, değil mi? 840 00:54:52,539 --> 00:54:53,957 -Evet. -Evet, burası. 841 00:54:54,040 --> 00:54:56,167 O hâlde buralıdır. 842 00:54:56,710 --> 00:54:58,086 Adınızı öğrenemedim. 843 00:54:58,169 --> 00:55:00,046 Özür dilerim. Adım Ewan. 844 00:55:00,130 --> 00:55:01,840 -Tabii. -Burası. 845 00:55:01,923 --> 00:55:05,135 Onunla sohbet ederken arka planda hep burayı görüyorum. 846 00:55:05,218 --> 00:55:07,679 O yüzden buralı olmalı. 847 00:55:08,179 --> 00:55:12,684 Demek sürekli sohbet ettiği kişi sensin! Bayan Berta'nın aşkısın. 848 00:55:12,767 --> 00:55:13,601 Evet, Bertha! 849 00:55:13,685 --> 00:55:16,479 Sensin! Seni hatırladım. Seni tanıdım. 850 00:55:16,563 --> 00:55:19,816 Ona sürpriz yapmaya geldim. Nerede yaşadığını biliyor musun? 851 00:55:19,899 --> 00:55:22,027 Seni ona götüreceğim. 852 00:55:22,110 --> 00:55:23,361 -Harika. -Merak etme. 853 00:55:23,445 --> 00:55:25,155 -Kafe size emanet. -Peki. 854 00:55:25,238 --> 00:55:26,906 Onu Berta'ya götüreceğim. 855 00:55:26,990 --> 00:55:29,367 -Gidelim hadi. -Sonunda geldin. 856 00:55:29,951 --> 00:55:31,453 İşte burası. 857 00:55:31,536 --> 00:55:34,497 BAYAN BERTA'NIN SALONU GÜZELLİĞİN ADRESİ 858 00:55:35,790 --> 00:55:36,708 Burası. 859 00:55:37,751 --> 00:55:39,377 RomblonPrettyGirl? 860 00:55:41,629 --> 00:55:44,632 DaddyWhiteBoy19? 861 00:55:44,716 --> 00:55:45,800 Bertha! 862 00:55:45,884 --> 00:55:47,761 -Ewan! -Evet, benim! 863 00:55:47,844 --> 00:55:49,637 Yanına geldim aşkım! 864 00:55:49,721 --> 00:55:52,932 Tanrım. İnanamıyorum… 865 00:55:53,016 --> 00:55:53,975 Tanrım… 866 00:55:54,059 --> 00:55:54,934 Tanrım! 867 00:55:55,018 --> 00:55:57,187 Tanrım! Tanrım! 868 00:55:57,270 --> 00:55:59,064 -Bayan Berta, durun! -Sorun ne? 869 00:55:59,147 --> 00:56:00,231 Ne oluyor? 870 00:56:00,315 --> 00:56:02,567 Tanrım! 871 00:56:04,694 --> 00:56:07,322 Tanrım! Güzel görünüyor muyum? 872 00:56:07,405 --> 00:56:09,574 Tabii ki! Hem de nasıl! 873 00:56:09,657 --> 00:56:10,742 Gerçekten mi? 874 00:56:10,825 --> 00:56:12,827 Şu hâlime bak. Berbat görünüyorum! 875 00:56:12,911 --> 00:56:15,497 Tipine bak! İnsanlıktan çıkmışsın! 876 00:56:15,580 --> 00:56:17,832 Böyle yapmayın Bayan Berta. 877 00:56:17,916 --> 00:56:21,378 Unuttunuz mu? Siz orijinal Romblon Güzeli'siniz. 878 00:56:22,337 --> 00:56:23,630 O yıllar önceydi. 879 00:56:24,422 --> 00:56:26,424 Şimdiki hâlime bak. 880 00:56:26,508 --> 00:56:28,843 Çok kilo aldım! 881 00:56:28,927 --> 00:56:32,680 Neden böyle yaptı? Neden kaçtı? 882 00:56:32,764 --> 00:56:35,517 O kadar mı çirkinim? Kötü mü kokuyorum? 883 00:56:35,600 --> 00:56:39,270 Sakin ol. Kendine yüklenme. Bekle biraz. 884 00:56:39,771 --> 00:56:43,358 Buradaki kadınlar 885 00:56:44,275 --> 00:56:45,527 biraz tuhaftır. 886 00:56:46,820 --> 00:56:50,782 Onun bu yanını seviyorum. Farklı biri. 887 00:56:51,282 --> 00:56:56,287 Böyle çılgın bir sürpriz hoşuna gider sanmıştım. 888 00:56:56,371 --> 00:56:57,747 Kendisi de biraz… 889 00:56:58,248 --> 00:56:59,332 -Çılgın. -Evet. 890 00:56:59,416 --> 00:57:01,584 Bu kadar çılgın olmasını beklemiyordum. 891 00:57:01,668 --> 00:57:04,546 Kafana takma. Rose orada. 892 00:57:04,629 --> 00:57:06,881 Onu yola getirecektir. 893 00:57:07,465 --> 00:57:08,925 Rose gibisi yoktur. 894 00:57:09,008 --> 00:57:12,178 Sahi mi? O kadar mı iyi? 895 00:57:14,347 --> 00:57:15,181 Evet. 896 00:57:15,682 --> 00:57:18,768 Kahretsin! Strese girdim. Ne giyeceğim? 897 00:57:20,186 --> 00:57:22,105 -Bu güzel mi? -Şey… 898 00:57:22,188 --> 00:57:25,191 Beş para etmez! Mağaradan fırlamış gibiyim. Bu nasıl? 899 00:57:25,775 --> 00:57:27,902 -Bu daha iyi. -Beş para etmez! 900 00:57:28,611 --> 00:57:30,280 Özellikle de bu elbise! 901 00:57:30,363 --> 00:57:31,865 Biraz sakin olun. 902 00:57:31,948 --> 00:57:36,536 Buraya elbiseleriniz için değil, sizin için geldi. 903 00:57:45,128 --> 00:57:48,506 Çok yakışıklı. 904 00:57:49,841 --> 00:57:50,842 Ewan. 905 00:57:52,010 --> 00:57:53,303 Şimdi ne yapacaksın? 906 00:57:53,970 --> 00:57:58,183 Bilmiyorum ama ondan vazgeçmeyeceğim. 907 00:57:58,266 --> 00:58:00,560 İnsan aşkından vazgeçmez. 908 00:58:01,603 --> 00:58:02,604 Evet. 909 00:58:04,481 --> 00:58:05,899 Hiç âşık oldun mu? 910 00:58:15,867 --> 00:58:16,951 Merhaba. 911 00:58:17,660 --> 00:58:18,786 Günaydın. 912 00:58:19,370 --> 00:58:21,289 Ben de sizi arıyordum. 913 00:58:21,372 --> 00:58:23,291 Bertha nasıl? 914 00:58:25,460 --> 00:58:27,629 Sadece biraz gerildi. 915 00:58:28,338 --> 00:58:34,886 Ta buralara kadar gelmenizi beklemiyordu. 916 00:58:34,969 --> 00:58:36,888 Onunla olmak istiyorum da ondan. 917 00:58:36,971 --> 00:58:39,933 Belki kafası karışmıştır. 918 00:58:40,517 --> 00:58:44,062 Sohbetteki hâlini sevdiğini biliyoruz. 919 00:58:44,145 --> 00:58:46,272 Peki ne yapacağım? 920 00:58:46,356 --> 00:58:47,315 Çok basit. 921 00:58:47,899 --> 00:58:51,694 Gerçek hâlini ona gösterip seni ona tanıtacağız. 922 00:58:51,778 --> 00:58:54,155 Peki bunu nasıl yapacağız? 923 00:58:54,239 --> 00:58:57,659 Ona harana yapacaksın. 924 00:58:57,742 --> 00:58:59,911 -Harana da ne? -Ona serenat yapacağız. 925 00:58:59,994 --> 00:59:04,040 Filipinler'de birine kur yapmak için harana yaparız. 926 00:59:04,123 --> 00:59:05,792 -Peki. -Yapacak mıyız? 927 00:59:05,875 --> 00:59:07,001 -Evet! -Evet! 928 00:59:07,085 --> 00:59:08,461 -Ben de dâhil miyim? -Evet. 929 00:59:08,545 --> 00:59:09,879 Bu işi yalnız yapamam. 930 00:59:09,963 --> 00:59:11,297 -Evet! -İşte bu. 931 00:59:12,131 --> 00:59:14,801 Bak ne diyeceğim. 932 00:59:15,677 --> 00:59:19,722 Ewan ABD'deki hayatını bırakmaya hazır. 933 00:59:19,806 --> 00:59:21,808 Bunu gerçekten aklım almıyor. 934 00:59:21,891 --> 00:59:24,769 Bayan Berta için her şeyden vazgeçti. 935 00:59:25,770 --> 00:59:28,147 -İnanılmaz. -Gerçekten öyle mi? 936 00:59:28,856 --> 00:59:31,317 Bence normal. Ewan'ı anlıyorum. 937 00:59:31,401 --> 00:59:33,987 Bayan Berta'yı çok seviyor. 938 00:59:34,070 --> 00:59:39,200 Belli ki âşık olunca her şeyi veren biri. 939 00:59:41,494 --> 00:59:43,496 Sen aynı şeyi yapmaz mısın? 940 00:59:45,915 --> 00:59:46,916 Bilmiyorum. 941 00:59:49,085 --> 00:59:50,295 "Bilmiyorum" mu? 942 00:59:50,378 --> 00:59:52,255 Hiç âşık olmadın mı? 943 00:59:59,345 --> 01:00:03,558 Demek o yüzden bilmiyorsun. Hiç âşık olmamışsın. 944 01:00:03,641 --> 01:00:05,852 Şimdi anlaşıldı. Tecrübesizsin. 945 01:00:07,186 --> 01:00:09,772 Ne yani? Sen hiç âşık oldun mu? 946 01:00:09,856 --> 01:00:11,399 Ben mi? İki kez. 947 01:00:11,482 --> 01:00:12,692 -İki kez mi? -Evet! 948 01:00:12,775 --> 01:00:14,360 -Vay canına. -Gerçekten. 949 01:00:14,444 --> 01:00:18,364 İki kez mi? Daha bu yaşta iki kez âşık mı oldun? 950 01:00:18,448 --> 01:00:20,158 Neden? Sen hiç âşık olmadın. 951 01:00:21,075 --> 01:00:24,912 -Bu işlerden anlamıyorsun. -Belli ki aramızda bir şıpsevdi var. 952 01:00:29,334 --> 01:00:30,335 Dikkat et. 953 01:00:32,253 --> 01:00:33,671 Bana âşık olabilirsin. 954 01:00:36,549 --> 01:00:37,592 Rüyanda görürsün. 955 01:00:37,675 --> 01:00:39,927 Çenen düştü. 956 01:00:40,011 --> 01:00:42,096 İki kez âşık oldum demiştim ya… 957 01:00:42,180 --> 01:00:45,350 İlkinde komşumuza âşık olmuştum. 958 01:00:45,433 --> 01:00:49,687 O zaman ikinci sınıftaydım. Manila'ya taşındı. 959 01:00:49,771 --> 01:00:51,522 İkincisi de Jack'ti. 960 01:00:53,650 --> 01:00:55,652 -Jack mi? -Evet, Jack. 961 01:00:56,861 --> 01:00:59,197 Ben Jack'i nereden bileyim? 962 01:00:59,280 --> 01:01:02,700 Jack yahu! Titanic'te başrolde oynuyor. 963 01:01:06,913 --> 01:01:09,624 Spoiler uyarısı vereyim. Filmde ölüyor. 964 01:01:10,375 --> 01:01:14,003 Çok gıcıksın. Neden öldü peki? Neden? 965 01:01:15,546 --> 01:01:17,382 Bilmem. Titanic mi battı? 966 01:01:17,465 --> 01:01:21,302 Hayır. Rose için kendini feda etti. 967 01:01:21,803 --> 01:01:25,848 Anladın mı? İsimlerimiz bile aynı. 968 01:01:25,932 --> 01:01:28,518 Vay canına. Çok romantik, değil mi? 969 01:01:29,977 --> 01:01:33,648 Seni ilk gördüklerinde Gela ve tayfası ne dedi, biliyor musun? 970 01:01:33,731 --> 01:01:36,234 Leonardo DiCaprio'ya benziyor, dediler. 971 01:01:38,069 --> 01:01:39,112 Gerçekten mi? 972 01:01:44,367 --> 01:01:45,618 Ne oldu? 973 01:01:45,702 --> 01:01:46,911 Şimdi anladım. 974 01:01:47,662 --> 01:01:51,833 Leonardo DiCaprio'ya, yani Jack'e benzediğimi söylüyorsun. 975 01:01:53,501 --> 01:01:56,587 Benden hoşlandığını mı söylemeye çalışıyorsun? 976 01:01:58,172 --> 01:02:02,009 Kusura bakma. Gela ve tayfası öyle dedi. 977 01:02:02,093 --> 01:02:05,680 Bana kalırsa hiç benzemiyorsun. Neren benziyor ki? 978 01:02:05,763 --> 01:02:07,598 -Neren benziyor? -Nerem mi? 979 01:02:08,516 --> 01:02:09,559 Ciddi misin? 980 01:02:15,189 --> 01:02:19,068 -Çok gıcıksın. Hadi. Eve gidelim. -Peki. 981 01:02:21,195 --> 01:02:22,488 Şunu tutar mısın? 982 01:02:22,989 --> 01:02:25,241 İki. Üç. 983 01:02:26,117 --> 01:02:28,536 Köşeye geç. Düzgün ilerle. 984 01:02:28,619 --> 01:02:30,413 Üç. Dört. 985 01:02:41,132 --> 01:02:43,384 Onu daha sonra yapacaksın. 986 01:02:43,926 --> 01:02:45,720 -Rose! -Ödümü kopardın. 987 01:02:45,803 --> 01:02:46,888 Seni var ya… 988 01:02:46,971 --> 01:02:49,640 Niye korkutuyorsun? Selam verebilirdin. 989 01:02:49,724 --> 01:02:52,143 İçimden geldi. Amma ciddisin. 990 01:02:52,226 --> 01:02:54,645 Ne izliyorsun? Dikkatlice bakıyorsun… 991 01:02:55,688 --> 01:02:57,482 Bu Juana. 992 01:02:57,565 --> 01:03:01,235 İlk dansları için partneriyle prova yapıyor. 993 01:03:05,239 --> 01:03:06,407 Kıskandın demek. 994 01:03:08,868 --> 01:03:11,913 Daha neler! Ben asla kıskanmam. 995 01:03:11,996 --> 01:03:13,456 Kıskanmazmış. 996 01:03:15,124 --> 01:03:17,960 Sana da öğretmeleri için rica etsene. 997 01:03:18,044 --> 01:03:19,670 Olabilir. Rica edebilirim. 998 01:03:20,171 --> 01:03:22,006 Ama aptal durumuna düşerim. 999 01:03:22,089 --> 01:03:24,467 Tek başımayım. Prova yapacak kimsem yok. 1000 01:03:26,469 --> 01:03:28,638 Ben varım ya. 1001 01:03:30,473 --> 01:03:32,225 Ciddi misin? Gerçekten mi? 1002 01:03:32,308 --> 01:03:33,726 İstemiyorsan söyle. 1003 01:03:33,810 --> 01:03:37,146 Hayır, artık cayamazsın. Ağzından çıktı bir kere. Gel. 1004 01:03:37,230 --> 01:03:38,481 Peki, tamam. 1005 01:03:40,566 --> 01:03:41,567 Affedersiniz. 1006 01:03:42,276 --> 01:03:44,987 Bize de böyle dans etmeyi öğretir misiniz? 1007 01:03:45,071 --> 01:03:47,365 Tabii. Partnerin mi? 1008 01:03:52,912 --> 01:03:53,746 Arkadaşım. 1009 01:03:54,872 --> 01:03:55,832 Arkadaşıyım. 1010 01:03:55,915 --> 01:03:58,084 Peki. Bizim yaptıklarımızı yapın. 1011 01:04:01,212 --> 01:04:02,213 Hazır mısınız? 1012 01:04:02,296 --> 01:04:04,799 İki. İşte böyle. Üç. 1013 01:04:04,882 --> 01:04:07,134 Dönün ve durun. 1014 01:04:07,802 --> 01:04:10,263 -Gibo cajón çalıyor. -Peki. Gibo. 1015 01:04:10,346 --> 01:04:11,222 -Evet! -Harika. 1016 01:04:11,305 --> 01:04:14,934 Samgi de bizim için gitar çalacak. 1017 01:04:15,017 --> 01:04:18,104 Tony de marakas çalacak. 1018 01:04:18,187 --> 01:04:20,815 -Marakas demek. Tony. -Marakas. 1019 01:04:20,898 --> 01:04:24,318 -Ben de şarkıyı öğreteceğim. -İşe koyulalım. 1020 01:04:24,402 --> 01:04:25,945 Peki, işe koyulalım. 1021 01:04:26,028 --> 01:04:28,114 -Jordan da vokal yapacak. -Harika. 1022 01:04:28,197 --> 01:04:31,492 Ben sadece rock metal şarkı söylerim. Ne vokali yahu? 1023 01:04:31,576 --> 01:04:32,827 Halledersin. 1024 01:04:33,327 --> 01:04:34,704 Peki, ilk dize. 1025 01:04:34,787 --> 01:04:36,247 Senin için yıldızları… 1026 01:04:36,330 --> 01:04:37,623 Bir dakika. 1027 01:04:37,707 --> 01:04:39,584 Daha yavaş söyler misin? 1028 01:04:39,667 --> 01:04:42,503 İlk dize şöyle. "Senin için yıldızları toplarım." 1029 01:04:42,587 --> 01:04:46,007 Senin için yıldızları toplarım 1030 01:04:46,090 --> 01:04:49,260 -İşte bu! Daha hızlı oku. -İlk dizeyi hallettin. 1031 01:04:49,343 --> 01:04:52,930 Şarkıyı öğrendikten sonra her gün prova yapacaksın. 1032 01:04:53,014 --> 01:04:54,515 Berta'yı ben hallederim. 1033 01:04:54,599 --> 01:04:57,560 Tekrar kaçmasın diye ona serenada hazırlarım. 1034 01:04:57,643 --> 01:05:00,563 -Bunu nasıl yapacaksın? -Soslu yemekleri sever. 1035 01:05:00,646 --> 01:05:01,856 -Sahi mi? -İşte bulduk. 1036 01:05:01,939 --> 01:05:03,024 Peki. 1037 01:05:04,567 --> 01:05:05,526 Hadi. 1038 01:05:05,610 --> 01:05:07,904 Bunu Ewan yapmış. Sana vermemi istedi. 1039 01:05:07,987 --> 01:05:09,155 Kendi mi pişirmiş? 1040 01:05:09,238 --> 01:05:11,782 Evet, en sevdiğin yemekmiş. 1041 01:05:14,243 --> 01:05:15,411 Çok güzel olmuş! 1042 01:05:15,494 --> 01:05:17,330 Sahi mi? Harika. 1043 01:05:17,413 --> 01:05:19,373 -Beğendi mi? -Beğendi! 1044 01:05:19,457 --> 01:05:21,334 Yemeği yerken yüzü gülüyordu. 1045 01:05:21,417 --> 01:05:22,835 -Dişleri gözüktü. -Güzel. 1046 01:05:22,919 --> 01:05:25,087 Sürprizi iple çekiyorum. 1047 01:05:25,171 --> 01:05:27,673 Ben de. Beğeneceğinden eminim. 1048 01:05:27,757 --> 01:05:32,136 Barong giymene bayılacak. Çok yakışıklı olacaksın. 1049 01:05:32,219 --> 01:05:35,139 Bu kez koşarak yanına gelecek. 1050 01:05:35,222 --> 01:05:37,058 -Umarım öyle olur. -Evet. 1051 01:05:37,141 --> 01:05:40,603 Barong'un bana yakıştığını düşünüyorsan 1052 01:05:40,686 --> 01:05:42,939 sen asıl Jordan'ı gör. 1053 01:05:44,273 --> 01:05:45,650 Ona daha çok yakıştı. 1054 01:06:14,887 --> 01:06:17,056 Nasıl olmuşum? 1055 01:06:19,100 --> 01:06:20,226 Yakışıklı olmuşsun. 1056 01:06:23,062 --> 01:06:24,063 Yine başladı. 1057 01:06:24,146 --> 01:06:25,439 Siz yok musunuz! 1058 01:06:25,523 --> 01:06:28,275 Genç ve âşık olmak ne güzeldir. 1059 01:06:31,278 --> 01:06:33,155 Yine başladı. 1060 01:06:34,365 --> 01:06:36,409 Biri kıpkırmızı oldu. 1061 01:06:50,131 --> 01:06:54,760 Dünya benim olsaydı 1062 01:06:56,095 --> 01:07:01,767 Sana her istediğini verirdim 1063 01:07:01,851 --> 01:07:07,314 Senin için güneşi emrine amade ederdim 1064 01:07:07,398 --> 01:07:12,820 Senin için ayı hep dolunay yapardım 1065 01:07:12,903 --> 01:07:18,117 Senin için, senin için 1066 01:07:18,200 --> 01:07:22,079 Bir dilekte bulunayım diye 1067 01:07:22,163 --> 01:07:24,165 Benim olasın diye 1068 01:07:24,248 --> 01:07:27,835 Senin için yıldızları toplarım 1069 01:07:27,918 --> 01:07:31,213 Kalbimle, ruhumla 1070 01:07:31,297 --> 01:07:33,924 Keşke yapabilsem, keşke mümkün olsa 1071 01:07:34,008 --> 01:07:37,303 Dünya benim olsaydı 1072 01:07:37,386 --> 01:07:41,223 Bunların hepsini 1073 01:07:41,307 --> 01:07:43,768 Her şeyi 1074 01:07:43,851 --> 01:07:50,024 Sana adardım 1075 01:07:54,487 --> 01:07:57,364 -Güzel görünüyor muyum? Şık mıyım? -Evet. 1076 01:07:57,907 --> 01:08:00,326 -Benim için mi? -Evet, tabii. 1077 01:08:00,409 --> 01:08:01,410 Teşekkür ederim. 1078 01:08:01,494 --> 01:08:05,706 RomblonPrettyGirl@skype.com için. 1079 01:08:05,790 --> 01:08:06,916 O ben oluyorum. 1080 01:08:06,999 --> 01:08:12,004 Her gün bilgisayarda yanımda olan, 1081 01:08:13,964 --> 01:08:17,301 beni üzüntüden kurtaran kadına. 1082 01:08:17,927 --> 01:08:20,346 Farklı ülkelerde olsak da 1083 01:08:20,429 --> 01:08:23,724 bilgisayar ekranının başındayken 1084 01:08:23,808 --> 01:08:28,729 bana duyduğun sevgiyi yüreğimde hissettim. 1085 01:08:35,945 --> 01:08:38,114 -Güzel miyim? -Çok güzelsin. 1086 01:08:38,197 --> 01:08:41,033 BENİMLE EVLENİR MİSİN? 1087 01:08:43,369 --> 01:08:44,453 Bertha. 1088 01:08:50,084 --> 01:08:52,837 Benimle evlenir misin? 1089 01:09:03,681 --> 01:09:04,682 Hadi. 1090 01:09:07,726 --> 01:09:08,644 Ewan… 1091 01:09:08,727 --> 01:09:10,104 Ewan. 1092 01:09:11,438 --> 01:09:12,523 Evet! 1093 01:09:12,606 --> 01:09:14,608 -Evet! -Evet! Kocaman bir evet! 1094 01:09:15,609 --> 01:09:16,694 Parmağıma oldu mu? 1095 01:09:17,194 --> 01:09:19,572 -Tam oldu. -Mükemmel. 1096 01:09:19,655 --> 01:09:21,490 Yaşasın! 1097 01:09:21,574 --> 01:09:25,077 Bir dilekte bulunayım diye 1098 01:09:25,161 --> 01:09:27,913 Benim olasın diye 1099 01:09:27,997 --> 01:09:30,791 Senin için yıldızları toplarım 1100 01:09:30,875 --> 01:09:34,170 Kalbimle, ruhumla 1101 01:09:34,253 --> 01:09:37,381 Keşke yapabilsem, keşke mümkün olsa 1102 01:09:37,464 --> 01:09:40,551 Dünya benim olsaydı 1103 01:09:40,634 --> 01:09:44,221 Bunların hepsini 1104 01:09:44,305 --> 01:09:50,644 Her şeyi sana adardım 1105 01:10:00,362 --> 01:10:03,866 Bir dilekte bulunayım diye 1106 01:10:03,949 --> 01:10:06,827 Benim olasın diye 1107 01:10:06,911 --> 01:10:09,747 Senin için yıldızları toplarım 1108 01:10:09,830 --> 01:10:13,042 Kalbimle, ruhumla 1109 01:10:13,125 --> 01:10:16,212 Keşke yapabilsem, keşke mümkün olsa 1110 01:10:16,295 --> 01:10:19,215 Dünya benim olsaydı 1111 01:10:19,298 --> 01:10:23,385 Bunların hepsini 1112 01:10:23,469 --> 01:10:28,307 Her şeyi sana adardım 1113 01:10:34,939 --> 01:10:35,940 Siz yok musunuz! 1114 01:10:36,774 --> 01:10:37,858 Gidin hadi! 1115 01:10:42,446 --> 01:10:43,489 -Jordan… -Rose… 1116 01:10:44,907 --> 01:10:45,950 İlk sen söyle. 1117 01:10:46,659 --> 01:10:50,287 Yok bir şey. Sadece şey demek istedim… 1118 01:10:51,580 --> 01:10:53,374 Çok güzel şarkı söyledin. 1119 01:10:53,457 --> 01:10:59,338 Metal rock seven biri için çok güzel balat okuyorsun. 1120 01:10:59,421 --> 01:11:00,631 -Gerçekten mi? -Evet. 1121 01:11:02,675 --> 01:11:05,052 Böyle şarkı söyleyebileceğimi bilmiyordum. 1122 01:11:05,135 --> 01:11:09,098 Gördün mü? Yapabileceğini biliyordum. Hiç kulak asmıyorsun ki. 1123 01:11:11,058 --> 01:11:12,059 Teşekkür ederim. 1124 01:11:13,727 --> 01:11:15,187 Ne için? 1125 01:11:16,814 --> 01:11:18,274 Bana inandığın için. 1126 01:11:21,485 --> 01:11:25,698 Tabii ki inanıyorum çünkü bana para vereceksin. Unuttun mu? 1127 01:11:26,490 --> 01:11:28,242 Bunu para için mi yapıyorsun? 1128 01:11:37,418 --> 01:11:40,921 Neden diz çöküyorsun? Bana evlenme teklif edemezsin. 1129 01:11:41,005 --> 01:11:42,131 Daha çok gencim. 1130 01:11:42,214 --> 01:11:45,217 Tabii ki! Bunun farkındayım. Tabii ki. 1131 01:11:45,301 --> 01:11:46,510 Ben de çok gencim. 1132 01:11:48,220 --> 01:11:49,346 Ama… 1133 01:11:54,643 --> 01:11:56,562 …başka bir teklifte bulunacağım. 1134 01:11:57,771 --> 01:12:00,024 Teklif mi? Ne teklifi? 1135 01:12:04,570 --> 01:12:05,654 Rose. 1136 01:12:10,034 --> 01:12:12,494 18'inci yaş gününde partnerin olabilir miyim? 1137 01:12:13,954 --> 01:12:15,039 Emin misin? 1138 01:12:15,831 --> 01:12:17,541 Tabii ki eminim. 1139 01:12:17,624 --> 01:12:20,210 Tabii ki. Evet, eminim. 1140 01:12:20,961 --> 01:12:23,213 Ama aklında başka biri varsa… 1141 01:12:23,297 --> 01:12:26,133 Çenen düştü. Kalk bakayım. 1142 01:12:26,216 --> 01:12:28,344 Önce bir düşüneyim. 1143 01:12:29,219 --> 01:12:32,139 Düşünecek misin? Ciddi misin? Hadi canım. 1144 01:12:32,222 --> 01:12:33,390 Dediklerine göre 1145 01:12:34,641 --> 01:12:37,227 Jack'e benziyormuşum. Değil mi? 1146 01:12:39,480 --> 01:12:41,482 Sen de Rose'sun. 1147 01:12:43,692 --> 01:12:46,904 Bana sorarsan mükemmel bir çift oluruz. 1148 01:12:49,114 --> 01:12:52,618 Peki. 18'inci yaş günümde Jack ve Rose olabiliriz. 1149 01:12:52,701 --> 01:12:53,786 -Öyle mi? -Evet. 1150 01:12:53,869 --> 01:12:54,953 Ama… 1151 01:12:55,496 --> 01:12:58,707 Umarım 18'inci yaş günümde trajik bir şey yaşanmaz. 1152 01:12:58,791 --> 01:13:02,628 Umarım yaşanmaz. 1153 01:13:06,173 --> 01:13:07,341 Şimdi ne yapacağız? 1154 01:13:08,092 --> 01:13:09,927 YEET? 1155 01:13:12,304 --> 01:13:14,223 Anlamadım. O ne ki? 1156 01:13:15,265 --> 01:13:17,309 "Yürürken el ele tutuşmak." 1157 01:13:20,104 --> 01:13:21,188 Çok klişe. 1158 01:13:22,231 --> 01:13:25,234 -Çok klişe. O kelimeyi kullandım işte. -Öyle olsun. 1159 01:13:26,443 --> 01:13:28,487 Hadi ama. Dur, tamam. 1160 01:13:54,596 --> 01:13:55,931 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 1161 01:14:01,645 --> 01:14:03,105 Ne yapayım? 1162 01:14:03,897 --> 01:14:05,774 Sen burada kal, ben de gideyim. 1163 01:14:05,858 --> 01:14:06,859 -Tamam mı? -Tamam. 1164 01:14:11,447 --> 01:14:12,448 Görüşürüz. 1165 01:14:13,031 --> 01:14:13,866 Görüşürüz. 1166 01:14:28,464 --> 01:14:29,298 Görüşürüz. 1167 01:14:44,188 --> 01:14:47,858 -Baba… -Bak sen. Kızım büyümüş artık. 1168 01:14:50,277 --> 01:14:53,572 Yakından bakınca cidden Titanic'teki adama benziyor. 1169 01:14:55,991 --> 01:14:57,993 Sen var ya… 1170 01:14:58,577 --> 01:15:00,954 Kusura bakma baba. Kusura bakma. 1171 01:15:01,455 --> 01:15:04,374 Kasabanın en güzel kızı kimmiş bakalım? 1172 01:15:06,627 --> 01:15:10,506 Yapma baba. Bunun tadını çıkarayım. Bir seferlik izin ver. 1173 01:15:11,298 --> 01:15:12,341 Öyle olsun. 1174 01:15:13,258 --> 01:15:16,553 Ama sakın hamile kalma, tamam mı? 1175 01:15:16,637 --> 01:15:18,222 -Baba! -Ne var? 1176 01:15:18,305 --> 01:15:20,682 -Öyle şeyler istemiyorum yahu. -Peki. 1177 01:15:20,766 --> 01:15:23,227 -Olmaz baba. -Şaka yaptım. 1178 01:15:24,269 --> 01:15:25,771 Rose. 1179 01:15:26,605 --> 01:15:28,106 Sadece şaka yaptım. 1180 01:15:30,526 --> 01:15:31,527 Rose. 1181 01:15:33,070 --> 01:15:34,071 Rose? 1182 01:15:37,324 --> 01:15:39,952 Rose! Rose! 1183 01:15:50,003 --> 01:15:50,879 Jordan! 1184 01:15:51,588 --> 01:15:53,131 Jordan! 1185 01:15:53,215 --> 01:15:54,675 Şuna bak! 1186 01:15:54,758 --> 01:15:56,385 Buna bayılacaksın. Çekilin! 1187 01:15:56,468 --> 01:15:58,470 -Gela, dikkat et. -Bak! 1188 01:15:59,054 --> 01:16:04,768 Kasabadaki herkes o yabancıyı ve Bayan Berta'yı konuşuyor. 1189 01:16:04,851 --> 01:16:06,436 Sen ve Rose da varsın. 1190 01:16:06,520 --> 01:16:08,814 Sizin için aşk melekleri demişler. 1191 01:16:08,897 --> 01:16:10,148 Ünlü oldunuz! 1192 01:16:10,232 --> 01:16:13,485 ROMBLON'DA AŞK HİKÂYESİ YÜZÜKLE BİTEN SERENAT 1193 01:16:17,197 --> 01:16:18,198 Bir dakika. 1194 01:16:19,700 --> 01:16:23,036 -Bu Rose'un planında ikinci maddeydi. -Ne planı? 1195 01:16:23,120 --> 01:16:25,038 YEREL GAZETEYE ÇIK 1196 01:16:25,122 --> 01:16:26,456 Yok bir şey. 1197 01:16:26,999 --> 01:16:28,792 Sağ ol Gela. 1198 01:16:29,501 --> 01:16:31,670 -Rica ederim. -Rose'u gördün mü? 1199 01:16:31,753 --> 01:16:35,674 -Ortada yok. Mesaj attım, cevap yazmadı. -Belki Green Skies'dadır. 1200 01:16:37,009 --> 01:16:38,093 Büyük ihtimalle. 1201 01:16:38,885 --> 01:16:39,720 Rose! 1202 01:16:40,721 --> 01:16:42,514 Rose! Rose'u gördünüz mü? 1203 01:16:42,598 --> 01:16:43,682 -Rose nerede? -Gibo. 1204 01:16:43,765 --> 01:16:45,183 -Jordan. -Rose nerede? 1205 01:16:46,268 --> 01:16:47,185 Rose yok mu? 1206 01:16:47,769 --> 01:16:48,729 Burada değil. 1207 01:16:50,272 --> 01:16:52,608 -Nerede peki? -Hastalanmış. 1208 01:16:53,734 --> 01:16:56,194 -Tüh. -Bilgisayarı kullanacak mısın? 1209 01:16:56,778 --> 01:16:58,614 Evet, bir saat lütfen. 1210 01:16:59,698 --> 01:17:01,199 Bunu taratmam lazım. 1211 01:17:01,283 --> 01:17:02,826 Altıncı masaya geç. 1212 01:17:05,120 --> 01:17:07,205 Baban hâlâ cevap vermedi mi? 1213 01:17:10,500 --> 01:17:12,252 Rose cevap vermedi. 1214 01:17:12,753 --> 01:17:13,962 Rose mu? 1215 01:17:15,047 --> 01:17:16,048 Neden? 1216 01:17:16,965 --> 01:17:17,799 Ne oldu ki? 1217 01:17:18,508 --> 01:17:19,635 Sevgili kavgası mı? 1218 01:17:27,100 --> 01:17:28,560 Hastalanmış. 1219 01:17:30,520 --> 01:17:31,813 Hastalanmış ama ben… 1220 01:17:34,399 --> 01:17:37,694 Anne, son buluşmamızda onu yanağından öpmüştüm. 1221 01:17:39,279 --> 01:17:42,240 Çok ileri gittiğimi mi düşündü? Cevap yazmıyor. 1222 01:17:42,824 --> 01:17:44,785 Belki gerçekten hastalanmıştır. 1223 01:17:45,661 --> 01:17:47,412 Evine gittin mi? 1224 01:17:50,499 --> 01:17:51,583 Hayır. 1225 01:17:53,043 --> 01:17:54,378 Git o zaman. 1226 01:18:01,176 --> 01:18:03,845 VIMAIL SANAL POSTA KUTUNUZ 1227 01:18:13,105 --> 01:18:14,481 YENİ BİR POSTANIZ VAR 1228 01:18:24,241 --> 01:18:26,243 MICHAEL'DAN YENİ MESAJ 1229 01:18:29,413 --> 01:18:32,416 BU SEN MİSİN OĞLUM? ADINI DUYURUYORSUN, TEBRİKLER! 1230 01:18:33,792 --> 01:18:34,793 İnanmıyorum. 1231 01:18:35,669 --> 01:18:36,670 İnanmıyorum! 1232 01:18:36,753 --> 01:18:38,296 İşte bu lan! 1233 01:18:38,380 --> 01:18:41,216 -"Lan" mı? Ne oldu? -Özür dilerim. 1234 01:18:49,641 --> 01:18:51,435 Rose! Rose? 1235 01:18:52,561 --> 01:18:54,229 Rose? 1236 01:18:55,063 --> 01:18:56,732 -Merhaba. -Jordan. 1237 01:18:57,232 --> 01:19:00,068 Gibo hastalandığını söyledi. Hasta mısın? 1238 01:19:00,986 --> 01:19:02,988 Burada ne işin var? 1239 01:19:04,823 --> 01:19:06,700 Sana bizzat söylemek istedim. 1240 01:19:08,034 --> 01:19:10,912 Başardık! Babam cevap verdi. 1241 01:19:11,955 --> 01:19:13,290 Babam cevap verdi! 1242 01:19:14,499 --> 01:19:15,584 Babam cevap verdi. 1243 01:19:16,501 --> 01:19:19,379 Babam cevap verdi. Şey yazmış… 1244 01:19:19,463 --> 01:19:21,381 Yazmaz sanıyordum ama… 1245 01:19:22,257 --> 01:19:26,261 Uzun zaman sonra nihayet cevap verdi. Bu senin sayende oldu. 1246 01:19:26,344 --> 01:19:28,054 Çok teşekkür ederim. 1247 01:19:29,806 --> 01:19:32,726 Teşekkür ederim Rose. Teşekkür ederim. 1248 01:19:33,852 --> 01:19:34,978 Başardık. 1249 01:19:36,438 --> 01:19:38,064 Gözün aydın. 1250 01:19:39,191 --> 01:19:40,275 Neden ağlıyorsun? 1251 01:19:42,444 --> 01:19:44,237 Senin adına sevindim. 1252 01:19:47,365 --> 01:19:48,575 Teşekkür ederim. 1253 01:19:49,075 --> 01:19:52,245 Teşekkür ederim. Sen olmasan başaramazdım. 1254 01:19:57,584 --> 01:19:59,085 Sen Jordan'sın, değil mi? 1255 01:20:00,420 --> 01:20:01,546 Evet efendim. 1256 01:20:01,630 --> 01:20:04,549 Yemek yedin mi? Gel, bizimle yemek ye. 1257 01:20:16,311 --> 01:20:18,355 Kinilaw yiyorsun demek. 1258 01:20:21,233 --> 01:20:23,527 Sana hayır demeye çekindi baba. 1259 01:20:24,027 --> 01:20:25,070 Hayır. 1260 01:20:25,779 --> 01:20:26,947 Hayır efendim. 1261 01:20:27,823 --> 01:20:29,157 İlk kez yiyorum. 1262 01:20:29,783 --> 01:20:32,536 Ama çok beğendim. Elinize sağlık. 1263 01:20:32,619 --> 01:20:33,787 Yalaka! 1264 01:20:35,831 --> 01:20:36,873 Hayır, bak. 1265 01:20:39,709 --> 01:20:42,671 Numara yapıyor baba. Ona inanma. 1266 01:20:43,630 --> 01:20:44,881 Tuvalet nerede? 1267 01:20:45,715 --> 01:20:48,969 Şuradan gir, sağda. Şu kapı. 1268 01:20:49,052 --> 01:20:50,053 Teşekkürler. 1269 01:20:57,352 --> 01:20:58,562 Ona söyledin mi? 1270 01:21:06,444 --> 01:21:08,530 Ona söylemelisin. 1271 01:21:19,165 --> 01:21:21,918 18'inci yaş günüm için şarkı listesi yaptım. 1272 01:21:22,002 --> 01:21:23,712 YAŞ GÜNÜ ŞARKI LİSTEM 1273 01:21:26,590 --> 01:21:28,174 Yaş günü şarkı listem mi? 1274 01:21:28,967 --> 01:21:33,179 Güzelmiş. Listede GSK şarkıları var mı? 1275 01:21:33,805 --> 01:21:36,141 Tabii ki var. Kesinlikle. 1276 01:21:36,224 --> 01:21:38,310 "Kwento" şarkısını biliyor musun? 1277 01:21:38,393 --> 01:21:40,478 -Hiç duydun mu? -"Kwento". 1278 01:21:40,562 --> 01:21:41,897 Evet, mantıklı. 1279 01:21:41,980 --> 01:21:46,276 Albümdeki tek balat şarkıları. 1280 01:21:46,359 --> 01:21:47,944 -Değil mi? -Evet. 1281 01:21:48,028 --> 01:21:52,073 Metal rock grubu ama tek balat şarkıları var. 1282 01:21:52,157 --> 01:21:53,450 Süper. 1283 01:21:54,284 --> 01:21:57,412 Ticari kaygı güttükleri bir dönemdi. 1284 01:21:58,330 --> 01:22:00,582 Yaş günümde o şarkı çalsın istiyorum. 1285 01:22:00,665 --> 01:22:04,377 Şimdiden her şeyi gözümde canlandırdım. 1286 01:22:05,253 --> 01:22:08,465 Partnerim benimle dans ederken 1287 01:22:09,799 --> 01:22:12,802 her şey ağır çekimde ilerleyecek. 1288 01:22:14,471 --> 01:22:18,099 Partnerin ben oluyorum, değil mi? 1289 01:22:41,957 --> 01:22:48,129 Artık partnerin olmamı istemiyorsan sorun değil Rose. 1290 01:22:49,172 --> 01:22:50,298 Söylemen yeterli. 1291 01:22:53,176 --> 01:22:54,594 Bir sorun mu var? 1292 01:23:01,810 --> 01:23:03,144 Bir sorun mu var? 1293 01:23:17,075 --> 01:23:19,786 Beyin kanseriyim. 1294 01:23:54,529 --> 01:23:57,032 Keşke elimden bir şey gelseydi. 1295 01:23:58,742 --> 01:23:59,826 Yapma. 1296 01:24:01,202 --> 01:24:02,912 Benim için endişelenme. 1297 01:24:05,248 --> 01:24:06,499 Üstesinden gelirim. 1298 01:24:08,877 --> 01:24:10,295 Atlatırım. 1299 01:24:15,717 --> 01:24:16,718 Rose… 1300 01:24:18,595 --> 01:24:22,015 Rose, lütfen şunu unutma. 1301 01:24:25,935 --> 01:24:29,189 Bana ihtiyacın olursa hep yanındayım. Ne gerekirse. 1302 01:24:30,065 --> 01:24:31,858 Yanındayım, tamam mı? 1303 01:24:31,941 --> 01:24:33,651 Bunu unutma lütfen. 1304 01:24:35,278 --> 01:24:36,279 Lütfen. 1305 01:24:40,492 --> 01:24:43,078 -Ben iyiyim. -Evet, iyisin. 1306 01:24:43,161 --> 01:24:44,370 -İyiyim. -İyisin. 1307 01:24:44,454 --> 01:24:46,623 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 1308 01:28:12,578 --> 01:28:16,040 Şanslısınız. Serpiliyorsunuz. 1309 01:28:17,208 --> 01:28:19,002 Çiçek açıyorsunuz. 1310 01:28:20,503 --> 01:28:22,255 Bana güç verin, tamam mı? 1311 01:28:23,089 --> 01:28:25,341 Sizin gibi serpilmek istiyorum. 1312 01:28:33,266 --> 01:28:34,267 Rose! 1313 01:28:34,350 --> 01:28:35,810 -Rose! -Efendim? 1314 01:28:35,893 --> 01:28:38,604 -Bayan Melai… -Rose! 1315 01:28:40,898 --> 01:28:42,692 Haberleri duydum. 1316 01:28:45,194 --> 01:28:49,073 Ağlamayacağım. Sen olay sevmiyorsun. 1317 01:28:50,116 --> 01:28:51,409 Aynen öyle. 1318 01:28:51,492 --> 01:28:54,037 Doktor ne dedi? İyileşecek misin? 1319 01:28:55,997 --> 01:29:01,377 Haftaya kemoterapim başlıyor. 1320 01:29:01,461 --> 01:29:04,672 Tedavi işe yarayacak mı, göreceğiz. 1321 01:29:07,425 --> 01:29:09,093 Ne yapacağım, biliyor musun? 1322 01:29:09,177 --> 01:29:12,680 Bu çiçekleri toplayıp hastaneye getireceğim. 1323 01:29:12,764 --> 01:29:15,058 -Olmaz Bayan Melai. -Ne? 1324 01:29:15,141 --> 01:29:17,226 18'inci yaş günüme getirin. 1325 01:29:17,810 --> 01:29:18,853 Tabii yaşarsam. 1326 01:29:18,936 --> 01:29:22,023 Kes şunu. Böyle şeyler söyleme. 1327 01:29:22,106 --> 01:29:26,694 Tamamen iyileşeceksin. Yaş gününü çiçeklerle donatacağız. 1328 01:29:28,529 --> 01:29:30,990 Ver şunu. Ben hallederim. 1329 01:29:31,074 --> 01:29:33,576 Yorulmamalısın. Sağlığına zararlı. 1330 01:29:34,077 --> 01:29:36,162 Günaydın Yetenek Peşinde ekibi. 1331 01:29:36,245 --> 01:29:37,955 Ben Kevin Dimaguiba. 1332 01:29:38,039 --> 01:29:39,874 Bayan Melai, orada ne oluyor? 1333 01:29:39,957 --> 01:29:41,959 Doğru ya. Geçen gün yoktun. 1334 01:29:42,043 --> 01:29:45,004 Kanal 3'ten geldiler. Seçme yapıyorlar. 1335 01:29:45,088 --> 01:29:47,298 Oyuncu olmak isteyenleri arıyorlar. 1336 01:29:47,799 --> 01:29:49,884 Ne kadar kalacaklar Bayan Melai? 1337 01:29:49,967 --> 01:29:53,262 Sanırım bir hafta. Sonra başka kasabaya gidecekler. 1338 01:29:53,930 --> 01:29:57,350 JORDAN ARANIYOR 1339 01:29:58,559 --> 01:29:59,936 Efendim? Ne haber Rose? 1340 01:30:00,019 --> 01:30:02,146 Selam Jordan. Dersin bitti mi? 1341 01:30:02,230 --> 01:30:03,689 Evet. Ne oldu? 1342 01:30:03,773 --> 01:30:07,777 Planımızın üçüncü maddesi gerçekleşmek üzere. 1343 01:30:09,987 --> 01:30:13,366 Bir hafta sonra seçmeler var. 1344 01:30:14,700 --> 01:30:17,703 Kemoterapiden bir hafta sonra. 1345 01:30:18,871 --> 01:30:22,250 Hadi ama. Sen onu dert etme. 1346 01:30:23,042 --> 01:30:25,753 Önemli olan hazır olmamız, tamam mı? 1347 01:30:26,504 --> 01:30:30,216 Seçilmen lazım. Herkes seni televizyonda görecek. 1348 01:30:30,883 --> 01:30:34,804 Seçmelere neden katıldığını söyler misin? 1349 01:30:35,388 --> 01:30:37,640 Çünkü… Şey… 1350 01:30:37,723 --> 01:30:41,144 Hayır, kaybettin. "Şey" dedin. Asla "şey" deme. 1351 01:30:41,227 --> 01:30:43,896 Hızlı düşünmelisin. Cevabın şu olmalı. 1352 01:30:43,980 --> 01:30:48,568 "Tüm arkadaşlarım benim için Romblon'un Leonardo Di Caprio'su diyor. 1353 01:30:48,651 --> 01:30:50,194 Yıldız olmak istiyorum." 1354 01:30:50,278 --> 01:30:52,613 -Pekâlâ, başla. -Hayatta demem. 1355 01:30:52,697 --> 01:30:53,656 Başla dedim! 1356 01:30:53,739 --> 01:30:57,910 Tüm arkadaşlarım benim için Romblon'un Leonardo Di Caprio'su diyor. 1357 01:30:57,994 --> 01:30:59,495 Yıldız olmak istiyorum. 1358 01:30:59,579 --> 01:31:01,456 Mutlu görün. Nasıl yapacaksın? 1359 01:31:02,790 --> 01:31:03,791 İşte böyle. 1360 01:31:03,875 --> 01:31:05,710 Daha mutlu görün. Çok sevin. 1361 01:31:06,752 --> 01:31:08,254 -İşte bu. Aferin. -Evet! 1362 01:31:08,337 --> 01:31:10,089 -Öfkeli. -Sinirli. 1363 01:31:10,173 --> 01:31:13,426 Evet, hadi. Kamera karşısında öfkeli görün. İşte bu. 1364 01:31:13,509 --> 01:31:14,927 Üzül. 1365 01:31:18,097 --> 01:31:19,390 Böyle mi üzülüyorsun? 1366 01:31:19,974 --> 01:31:22,768 Çabala biraz. Yapmacık görünmemeli. 1367 01:31:22,852 --> 01:31:24,937 Gerçekten üzül. Daha üzgün görün. 1368 01:31:25,521 --> 01:31:27,231 -Tamam mı? Üzgün görün. -Peki. 1369 01:31:27,315 --> 01:31:29,192 Duygularını harekete geçir. 1370 01:31:36,199 --> 01:31:37,783 Rose? Sen… 1371 01:31:37,867 --> 01:31:40,328 Rose! Rose! 1372 01:31:42,497 --> 01:31:44,040 Sen iyi misin? 1373 01:31:49,462 --> 01:31:51,672 İşte böyle. 1374 01:31:52,340 --> 01:31:53,341 Gerçek üzüntü. 1375 01:31:54,258 --> 01:31:57,220 Gördün mü? Bunu hissettim. Bu gerçek üzüntüydü. 1376 01:31:57,303 --> 01:31:59,889 Bu yaptığın aptalca. Niye böyle bir şey yaptın? 1377 01:32:03,226 --> 01:32:05,228 Özür dilerim. 1378 01:32:08,397 --> 01:32:10,483 Nasıl bir saç modeli olacak? 1379 01:32:11,025 --> 01:32:12,193 Bilmiyorum. 1380 01:32:12,276 --> 01:32:14,654 Bayan Berta, bence saçlarını kazıyın. 1381 01:32:16,697 --> 01:32:17,907 Sıfıra vurun. 1382 01:32:17,990 --> 01:32:19,283 Kel mi olayım? Hayır. 1383 01:32:19,367 --> 01:32:21,452 -Sıfıra vurun. -Daha neler. Olmaz. 1384 01:32:21,536 --> 01:32:24,121 Kelliğin yakışacağını sanmıyorum. 1385 01:32:24,205 --> 01:32:26,040 Mızmızlanma. Alt tarafı saç. 1386 01:32:26,123 --> 01:32:29,460 Veya sadece yanları kısaltabiliriz. 1387 01:32:29,544 --> 01:32:32,004 -Burayı kısaltalım mı? -Evet, kısaltabiliriz. 1388 01:32:32,838 --> 01:32:35,925 -Yeni renk olsun mu? -Hayır, bu hâlinden memnunum. 1389 01:32:37,593 --> 01:32:38,886 Burayı mı kısaltalım? 1390 01:32:38,970 --> 01:32:40,888 -Evet, kısaltalım. -Peki. 1391 01:32:40,972 --> 01:32:42,765 O istemiyorsa ben yaparım. 1392 01:32:42,848 --> 01:32:44,976 -Ne? -Neden bahsediyorsun? 1393 01:32:45,059 --> 01:32:46,394 Saçlarımı kazıtacağım. 1394 01:32:48,479 --> 01:32:49,814 Neden peki? 1395 01:32:50,314 --> 01:32:52,858 Nihayetinde kazıtmam lazım, değil mi? 1396 01:32:53,901 --> 01:32:55,152 Şimdiden yapayım. 1397 01:32:59,532 --> 01:33:00,533 Hazırım. 1398 01:33:57,214 --> 01:34:00,343 Nasıl oldum? Kel hâlim güzel mi? 1399 01:34:07,600 --> 01:34:10,561 Ne oluyor? Niye cevap vermiyorsun? 1400 01:34:10,645 --> 01:34:12,647 Yakışmamış mı? Kötü mü olmuş? 1401 01:34:14,649 --> 01:34:15,775 Öyle bir şey değil. 1402 01:34:17,568 --> 01:34:20,738 Ne peki? Neye bakıyorsun? 1403 01:34:24,450 --> 01:34:25,451 Şey… 1404 01:34:31,332 --> 01:34:33,459 Bu yüzü hatırlamak istiyorum. 1405 01:34:38,547 --> 01:34:40,091 Kel ve kusursuz. 1406 01:34:45,346 --> 01:34:48,933 Sana ne oldu? Benim işte. 1407 01:35:05,032 --> 01:35:06,033 Rose? 1408 01:35:11,914 --> 01:35:14,250 Seçmelere katılmasam olur mu? 1409 01:35:15,793 --> 01:35:16,752 Ne? 1410 01:35:17,878 --> 01:35:18,796 Neden? 1411 01:35:19,422 --> 01:35:23,342 Kemoterapi görürken yanında olmak istiyorum. 1412 01:35:30,224 --> 01:35:32,977 -Neden? -Yanında olmak için. 1413 01:35:35,229 --> 01:35:37,398 Yanında olup elini tutmak için. 1414 01:35:38,774 --> 01:35:41,360 Tüm bu süreçte sana destek olmak için. 1415 01:35:41,444 --> 01:35:43,946 Yanında olduğumu bilmeni istiyorum. 1416 01:35:49,577 --> 01:35:51,746 Jordan, bana yardım edemezsin. 1417 01:35:53,080 --> 01:35:54,540 Elinden bir şey gelmez. 1418 01:36:03,340 --> 01:36:06,844 Neden beni kendinden uzaklaştırıyorsun? 1419 01:36:15,936 --> 01:36:19,732 Bunu atlatamamaktan korkuyorum. 1420 01:36:23,527 --> 01:36:26,781 -Beni ölürken görmeni istemiyorum. -Öyle deme! 1421 01:36:26,864 --> 01:36:28,491 -Rose… -Böyle bir ihtimal var. 1422 01:36:28,574 --> 01:36:29,992 Var ama öyle olmayacak. 1423 01:36:30,075 --> 01:36:33,245 -Ölürsem… -Bunu düşünme bile Rose! 1424 01:36:34,789 --> 01:36:36,081 Bu hiç adil değil. 1425 01:36:36,665 --> 01:36:40,044 Ölümü ağzımıza almayacağız çünkü ölmeyeceksin. 1426 01:36:40,127 --> 01:36:42,797 -Sakın… -Jordan! 1427 01:36:47,176 --> 01:36:48,344 Ölürsem… 1428 01:36:49,345 --> 01:36:50,471 Ölürsem 1429 01:36:51,430 --> 01:36:54,141 planımıza sadık kalmalısın, tamam mı? 1430 01:36:56,185 --> 01:36:58,103 Babanla tanışmalısın. 1431 01:36:59,522 --> 01:37:04,026 Babanla tanışıp bu adadan kurtulmalısın. 1432 01:37:04,109 --> 01:37:05,152 Tamam mı? 1433 01:37:05,236 --> 01:37:06,737 Tamam mı? 1434 01:37:17,748 --> 01:37:19,208 Bak ne diyeceğim. 1435 01:37:20,668 --> 01:37:21,961 Çocukken… 1436 01:37:24,630 --> 01:37:27,800 …küçükken çok basit hayallerim vardı. 1437 01:37:31,095 --> 01:37:33,013 Sadece yaşamak istiyordum. 1438 01:37:36,475 --> 01:37:38,060 Burada, Romblon'da. 1439 01:37:40,104 --> 01:37:43,232 Anne ve babamın yanında. 1440 01:37:46,735 --> 01:37:52,992 Ama internet kafede takılmaya başlayıp internette vakit geçirince 1441 01:37:55,536 --> 01:37:59,707 dünyanın ne kadar büyük olduğunu anladım. 1442 01:38:01,458 --> 01:38:07,882 Bu adanın dışında çok daha ilginç bir dünya var. 1443 01:38:09,508 --> 01:38:14,597 Bilmiyorum. Belki bunu sığ bulabilirsin… 1444 01:38:16,765 --> 01:38:19,560 …ama bir geceliğine de olsa 1445 01:38:20,728 --> 01:38:26,442 tıpkı Mara San Andres gibi prenses olabileceğimi anladım. 1446 01:38:30,529 --> 01:38:32,239 Yaş günü partisi istiyorum. 1447 01:38:32,823 --> 01:38:34,825 Öyle bir yaş günü istiyorum ki… 1448 01:38:35,784 --> 01:38:38,370 Muhteşem bir yaş günüm olsun diye 1449 01:38:38,996 --> 01:38:45,002 elimden geleni yapıyorum, para biriktiriyorum. 1450 01:38:45,085 --> 01:38:48,964 Oraya gelen herkesin şöyle dediklerini duyar gibiyim. 1451 01:38:49,048 --> 01:38:52,384 "Vay canına. Muhteşem görünüyorsun Rose!" 1452 01:38:52,468 --> 01:38:54,929 "Çok güzel olmuş, değil mi? İnanılmaz." 1453 01:38:56,138 --> 01:39:00,351 "Harika bir parti." "Tüm bunları kendi emeğiyle yaptı." 1454 01:39:00,434 --> 01:39:03,395 "Bunun için para biriktirdi." 1455 01:39:03,479 --> 01:39:05,856 "Uzun zamandır bunu hayal ediyordu." 1456 01:39:05,940 --> 01:39:09,443 Ne bileyim işte. İnsanların bana hayran olmasını istiyorum. 1457 01:39:10,194 --> 01:39:11,278 İnsanların… 1458 01:39:12,321 --> 01:39:13,697 İstiyorum ki… 1459 01:39:13,781 --> 01:39:18,535 İstiyorum ki herkes geleceğimi merak etsin. 1460 01:39:22,373 --> 01:39:23,415 Ama… 1461 01:39:26,502 --> 01:39:28,921 …bir geleceğim olmayabilir. 1462 01:39:29,713 --> 01:39:32,549 Bundan sonra bir geleceğim olmayabilir. 1463 01:39:32,633 --> 01:39:35,094 Rose, böyle konuşma. 1464 01:39:35,678 --> 01:39:37,012 Böyle yapma. 1465 01:39:41,642 --> 01:39:44,687 Jordan, ölürsem… 1466 01:39:47,439 --> 01:39:50,526 planlarını gerçekleştir, tamam mı? 1467 01:39:51,735 --> 01:39:56,407 Çünkü senin hayallerin gerçek olunca 1468 01:39:57,908 --> 01:40:00,536 benimkiler de gerçek olmuş sayılır. 1469 01:40:04,581 --> 01:40:06,750 Şunu hiç aklından çıkarma… 1470 01:40:07,501 --> 01:40:09,420 Beni unutma, tamam mı? 1471 01:40:09,503 --> 01:40:11,839 Tüm bunları beraber başardık. 1472 01:40:13,257 --> 01:40:15,843 Tüm bunları beraber planladık. 1473 01:40:18,429 --> 01:40:21,557 Başaracaksın, tamam mı? Başaracaksın. 1474 01:40:29,523 --> 01:40:33,318 Tamam. Beni dinle. 1475 01:40:36,321 --> 01:40:37,322 Lütfen. 1476 01:40:38,657 --> 01:40:39,700 Başaracağım. 1477 01:40:44,371 --> 01:40:45,748 Senin için başaracağım. 1478 01:40:47,499 --> 01:40:49,376 Söz veriyorum. 1479 01:40:51,211 --> 01:40:52,421 Teşekkür ederim. 1480 01:41:08,979 --> 01:41:13,067 IŞIK SAÇ, BÜYÜK HAYALLER KUR YETENEK PEŞİNDE 1481 01:41:14,276 --> 01:41:15,360 Jordan Anderson. 1482 01:41:30,000 --> 01:41:31,001 Bayan Rose? 1483 01:41:31,752 --> 01:41:32,920 Merhaba. 1484 01:41:35,172 --> 01:41:36,173 Efendim. 1485 01:41:36,965 --> 01:41:39,468 Adım Jordan Anderson. 17 yaşındayım. 1486 01:41:51,188 --> 01:41:54,274 YETENEK PEŞİNDE 1487 01:41:57,903 --> 01:41:59,780 -Anne! -Canım! 1488 01:41:59,863 --> 01:42:02,616 Ne oldu? Ağrın mı var? 1489 01:42:03,200 --> 01:42:05,452 -Anne! -Rene! 1490 01:42:05,536 --> 01:42:08,455 Biraz daha dayan yavrum. Yakında geçecek. 1491 01:42:08,539 --> 01:42:09,915 Elimi tut, tamam mı? 1492 01:42:09,998 --> 01:42:12,668 Rene! Hemşire! Buraya bakın! 1493 01:42:13,335 --> 01:42:14,920 Canım… 1494 01:42:15,003 --> 01:42:18,090 Dayanamıyor. Çok ağrısı var. Hemen hemşireyi çağır. 1495 01:42:18,674 --> 01:42:20,092 Anne! 1496 01:42:20,175 --> 01:42:22,052 Annen yanında bir tanem. 1497 01:42:36,441 --> 01:42:37,734 Sağ ol anne. 1498 01:42:39,278 --> 01:42:42,865 Burada olduğun için çok mutluyum. Sağ ol. 1499 01:42:43,365 --> 01:42:44,700 Ne demek canım. 1500 01:42:44,783 --> 01:42:48,245 Kendi yavrumun bana ihtiyacı varken 1501 01:42:48,328 --> 01:42:52,124 nasıl uzaklarda başkasına bakarım? 1502 01:42:57,671 --> 01:43:01,633 Anne, hiç dolarım yok. 1503 01:43:02,217 --> 01:43:05,679 Benden para isteme. Tek kuruş param yok. 1504 01:43:06,889 --> 01:43:08,473 Sana para veremem. 1505 01:43:09,141 --> 01:43:13,312 Canım, yeter ki sen iyileş. Paranın hiçbir önemi yok. 1506 01:43:14,771 --> 01:43:16,565 -İyileş, tamam mı? -Sağ ol. 1507 01:43:16,648 --> 01:43:17,649 Bir şeyler ye. 1508 01:43:18,358 --> 01:43:19,359 Söz mü? 1509 01:43:20,360 --> 01:43:22,154 Jordan çıktı! 1510 01:43:22,237 --> 01:43:23,739 Sevgilin mi? 1511 01:43:23,822 --> 01:43:26,033 Sadece arkadaşım anne. 1512 01:43:28,368 --> 01:43:29,578 Öyle mi? 1513 01:43:32,372 --> 01:43:33,665 YETENEK PEŞİNDE 1514 01:43:37,336 --> 01:43:39,421 IŞIK SAÇMAYA DEVAM ET JORDAN 1515 01:43:39,504 --> 01:43:44,176 Yetenek Peşinde programında tekrar karşınızdayız. 1516 01:43:44,259 --> 01:43:45,427 SENİ SEVİYORUZ JORDAN 1517 01:43:45,510 --> 01:43:48,764 Sırada bu geceki son yarışmacımız var. 1518 01:43:49,598 --> 01:43:54,436 Çok rağbet gören bir yarışmacı. 1519 01:43:55,020 --> 01:43:59,066 Seçmelerden bölge finallerine gelene kadar 1520 01:43:59,149 --> 01:44:01,485 güçlü bir yarışmacı olduğunu kanıtladı. 1521 01:44:01,568 --> 01:44:04,655 Halk oylamasında bile rekor kırıyor. 1522 01:44:04,738 --> 01:44:06,865 Sizleri daha fazla bekletmeyelim. 1523 01:44:06,949 --> 01:44:12,663 Hanımlar ve beyler, karşınızda Romblon'lu Jack. 1524 01:44:13,497 --> 01:44:15,165 Jordan Anderson! 1525 01:44:23,715 --> 01:44:26,468 -Neşen yerine geldi. -Sadece destekliyorum. 1526 01:44:26,551 --> 01:44:27,719 Tabii canım. 1527 01:44:27,803 --> 01:44:32,683 Sence aradığımız yıldız sen misin? 1528 01:44:33,725 --> 01:44:35,602 Tabii ki. Kesinlikle benim. 1529 01:44:35,686 --> 01:44:38,730 Vay canına. Kendine güveniyor. Bunu sevdim. 1530 01:44:38,814 --> 01:44:42,359 -Doğuştan yetenekli ve çok yakışıklı. -Ona bunu ben öğrettim. 1531 01:44:42,442 --> 01:44:47,572 Biricik Mara San Andres'in sana bir sorusu olacak. 1532 01:44:48,407 --> 01:44:51,118 Merhaba. Jordan. Gerçekten çok yakışıklısın. 1533 01:44:52,577 --> 01:44:54,329 Senin idolün! 1534 01:44:54,413 --> 01:44:56,707 -O… -O… 1535 01:44:56,790 --> 01:44:58,292 -Aynamdaki kız. -Doğru ya. 1536 01:44:58,375 --> 01:45:00,961 -Hep gördüğüm kız. -Aynada fotoğrafı var. 1537 01:45:01,044 --> 01:45:03,714 Ekranların aranan aşkı olabilir miyiz? 1538 01:45:04,923 --> 01:45:06,341 Şaka yaptım. 1539 01:45:10,554 --> 01:45:13,890 Üzgünüm ama olmaz. 1540 01:45:15,225 --> 01:45:16,893 Vay canına. 1541 01:45:16,977 --> 01:45:22,274 Bayan Mara'nın reddedildiğine ilk kez şahit oluyorum. 1542 01:45:23,108 --> 01:45:25,736 Romblon'da seni bekleyen biri mi var? 1543 01:45:26,862 --> 01:45:30,741 Herkesin aklındaki soruyu sorayım Jordan. 1544 01:45:30,824 --> 01:45:33,035 Bir sevgilin var mı? 1545 01:45:34,870 --> 01:45:37,080 Yok. 1546 01:45:39,416 --> 01:45:40,500 Sevgili mi? 1547 01:45:45,172 --> 01:45:46,381 Bir sevgilim yok. 1548 01:45:47,132 --> 01:45:48,175 Gördünüz mü? 1549 01:45:50,093 --> 01:45:55,182 Ama benim için çok özel biri beni Romblon'da bekliyor. 1550 01:46:00,812 --> 01:46:03,106 Senin de büyük bir hayranın Mara. 1551 01:46:04,524 --> 01:46:09,488 Beni televizyonda reddettiğine göre senin için çok özel biri olmalı. 1552 01:46:10,530 --> 01:46:12,741 Ama benim hayranım olduğunu söyledin. 1553 01:46:12,824 --> 01:46:16,370 Demek ki zevkli biri. 1554 01:46:17,996 --> 01:46:20,916 Neyse. Jordan, sana sorum şu. 1555 01:46:21,833 --> 01:46:25,629 Neden yıldız olmak istiyorsun? 1556 01:46:37,432 --> 01:46:39,851 Arkadaşımın hayalini gerçekleştirmek için. 1557 01:46:40,394 --> 01:46:44,439 Yakın zamanda anladım ki hayat çok kısa olabiliyor. 1558 01:46:45,357 --> 01:46:47,109 Ömrümüz ne kadar, bilmiyoruz. 1559 01:46:50,946 --> 01:46:53,907 Bu hayatta insanları mutlu etmemin bir yolu varsa, 1560 01:46:53,990 --> 01:46:56,159 bunu başarma imkânım varsa 1561 01:46:58,161 --> 01:46:59,663 elimden geleni yapacağım. 1562 01:47:05,293 --> 01:47:11,633 Bir yıldız olarak onu mutlu etmeyi başarırsam 1563 01:47:14,302 --> 01:47:15,595 ne mutlu bana. 1564 01:47:16,596 --> 01:47:17,889 Hayalim onu mutlu etmek. 1565 01:47:28,942 --> 01:47:33,947 Cebu bölgesinde galip gelen yarışmacımız… 1566 01:47:36,533 --> 01:47:38,660 …Jordan Anderson! 1567 01:47:38,743 --> 01:47:42,372 BABANI GURURLANDIRMA OPERASYONU 3. ÜNLÜ OL, CANLI YAYINA ÇIK 1568 01:47:57,137 --> 01:47:57,971 BABAMA VİDEO 1569 01:47:58,054 --> 01:48:00,015 YILDIZ PEŞİNDE BÖLGE BİRİNCİSİ 1570 01:48:04,227 --> 01:48:06,062 ROSE'DAN 1 YENİ MESAJ 1571 01:48:20,619 --> 01:48:21,620 Jordan? 1572 01:48:22,621 --> 01:48:24,956 Rose. Merhaba. 1573 01:48:25,040 --> 01:48:28,126 Jordan. Romblon'lu Jack nasıl? 1574 01:48:29,503 --> 01:48:34,174 İyiyim. Peki Romblon'lu Rose nasıl? Programı izledin mi? 1575 01:48:34,758 --> 01:48:38,011 Tabii ki. Kaçırır mıyım hiç? 1576 01:48:38,512 --> 01:48:40,889 Televizyonda çok yakışıklı görünüyorsun. 1577 01:48:41,556 --> 01:48:42,599 Öyle mi? 1578 01:48:42,682 --> 01:48:45,602 Gerçekte mi yoksa televizyonda mı yakışıklı mıyım? 1579 01:48:46,645 --> 01:48:47,687 Televizyonda. 1580 01:48:51,024 --> 01:48:52,275 Ama… 1581 01:48:55,570 --> 01:48:57,322 …gerçek Jordan'ı özledim. 1582 01:49:00,534 --> 01:49:02,744 Ben de seni çok özledim. 1583 01:49:03,411 --> 01:49:04,579 Bir bilsen. 1584 01:49:05,789 --> 01:49:07,832 Saat kaç? Daha uyumadın mı? 1585 01:49:08,333 --> 01:49:09,334 Yok artık. 1586 01:49:11,878 --> 01:49:15,966 Daha yeni konuşmaya başladık. Hemen yatmamı istiyorsun. 1587 01:49:16,883 --> 01:49:17,884 Neden? 1588 01:49:19,177 --> 01:49:21,596 Uyursam 1589 01:49:22,556 --> 01:49:24,808 kanserim de mi uyuyacak? 1590 01:49:28,979 --> 01:49:31,106 Her gün senin için dua ediyorum. 1591 01:49:32,524 --> 01:49:34,317 İyileşmen için dua ediyorum. 1592 01:49:35,443 --> 01:49:37,279 Amma da ciddisin. 1593 01:49:37,779 --> 01:49:38,989 Ben iyiyim. 1594 01:49:39,656 --> 01:49:43,076 Hayattayım, uyanığım, tetikteyim, hevesliyim. 1595 01:49:45,870 --> 01:49:47,330 Teşekkür ederim. 1596 01:49:48,039 --> 01:49:49,291 Teşekkürler Jordan. 1597 01:49:50,083 --> 01:49:52,502 Dualarına ihtiyacım var. 1598 01:49:55,046 --> 01:49:57,924 Kemoterapi nasıl gidiyor? 1599 01:50:00,260 --> 01:50:01,428 İyi! 1600 01:50:04,556 --> 01:50:05,890 İyi gidiyor. 1601 01:50:07,058 --> 01:50:11,563 İyiyim. Son bir seans kaldı. 1602 01:50:11,646 --> 01:50:12,647 Süper! 1603 01:50:14,232 --> 01:50:15,358 Haftaya. 1604 01:50:17,152 --> 01:50:18,612 25 Mart'ta. 1605 01:50:20,405 --> 01:50:22,407 -Yaş gününde mi? -Evet. 1606 01:50:23,491 --> 01:50:25,869 Peki yaş günü partin ne olacak? 1607 01:50:30,040 --> 01:50:31,791 -Parti mi? -Evet. 1608 01:50:33,418 --> 01:50:34,878 Nasıl parti yapayım? 1609 01:50:35,462 --> 01:50:36,838 Planlar değişti. 1610 01:50:38,214 --> 01:50:40,717 Hastanede küçük bir kutlama yapacağız. 1611 01:50:44,596 --> 01:50:48,683 Yanında olmayı çok isterdim. Bunu sen de biliyorsun. 1612 01:50:51,603 --> 01:50:55,023 Sorun değil. Sen beni dert etme. 1613 01:50:56,066 --> 01:51:00,111 Bana verebileceğin en güzel yaş günü hediyesi 1614 01:51:01,154 --> 01:51:04,949 Yetenek Peşinde'yi kazanmak olur. 1615 01:51:06,159 --> 01:51:08,953 Kazanacağım. Sana söz veriyorum. 1616 01:51:09,663 --> 01:51:14,334 Babam tüm postalarıma cevap veriyor. Benimle gurur duyuyor. 1617 01:51:14,417 --> 01:51:16,044 -Gerçekten mi? -Evet. 1618 01:51:17,045 --> 01:51:19,714 Helal olsun. Aferin sana. 1619 01:51:19,798 --> 01:51:22,008 Yeni bir gelişme var mı? 1620 01:51:23,551 --> 01:51:25,387 Seni götürecek mi? 1621 01:51:27,347 --> 01:51:32,394 Evet. Kazanırsam menajerim olacak. Birlikte yaşayacağız. 1622 01:51:32,477 --> 01:51:35,397 Harika! Gördün mü? Sana söylemiştim. 1623 01:51:35,480 --> 01:51:38,274 Planımızın işe yarayacağını söylemiştim. 1624 01:51:38,358 --> 01:51:39,943 Gördün mü? İşe yaradı. 1625 01:51:40,485 --> 01:51:43,488 Evet ama hiç belli olmaz. 1626 01:51:43,571 --> 01:51:46,866 Bunu şaka olarak söylemiş olabilir. Emin değilim. 1627 01:51:46,950 --> 01:51:50,203 Yine başladın. Hep olumsuz düşünüyorsun. 1628 01:51:50,286 --> 01:51:54,416 Sana ne demiştim? Olumsuz düşünmek yok. 1629 01:51:54,499 --> 01:51:58,503 Olumlu ol. Hep işin olumlu yanını düşün. 1630 01:52:01,631 --> 01:52:03,091 Tamam, düşünürüm. 1631 01:52:03,717 --> 01:52:06,803 Her şeyi senin için yapıyorum. Hepsi senin sayende. 1632 01:52:07,846 --> 01:52:10,348 Yaş gününe gelemeyeceğim için üzgünüm. 1633 01:52:11,266 --> 01:52:14,018 Kendimi çok suçlu hissediyorum. 1634 01:52:15,729 --> 01:52:17,063 Önemli değil. 1635 01:52:19,149 --> 01:52:21,568 Takma kafanı. Sorun değil. 1636 01:52:23,403 --> 01:52:26,865 Hastanede yatarken 1637 01:52:27,365 --> 01:52:30,201 seni izliyor olacağım. 1638 01:52:30,827 --> 01:52:33,621 Sonra bana mesaj atarsın. 1639 01:52:34,622 --> 01:52:37,959 Bana resimli mesaj yollarsın, tamam mı? 1640 01:52:38,042 --> 01:52:41,546 Tabii. 1641 01:52:41,629 --> 01:52:44,340 Eyvah. Babam uyandı. Sesi geliyor. 1642 01:52:44,424 --> 01:52:48,261 Beni yakalarsa başım belaya girer. 1643 01:52:48,344 --> 01:52:49,471 Geç yatıyorum diye 1644 01:52:50,722 --> 01:52:52,348 bana çok kızar. 1645 01:52:52,432 --> 01:52:54,100 İyi geceler. Yatıyorum. 1646 01:52:54,184 --> 01:52:57,562 Tamam. Kendine iyi bak. İyi geceler. 1647 01:52:58,146 --> 01:52:59,230 İyi geceler. 1648 01:53:00,940 --> 01:53:01,941 İyi geceler. 1649 01:53:14,162 --> 01:53:17,040 -Yaş günün kutlu olsun. -Teşekkürler. 1650 01:53:17,123 --> 01:53:20,710 -Günaydın. Yaş günün kutlu olsun. -Teşekkürler. 1651 01:53:20,794 --> 01:53:23,963 Şuna bak. Herkes seni kutluyor. 1652 01:53:24,047 --> 01:53:26,090 -Yaş günün kutlu olsun. -Sağ ol. 1653 01:53:27,425 --> 01:53:29,552 -Yaş günün kutlu olsun. -Teşekkürler. 1654 01:53:31,095 --> 01:53:33,598 Rose! Yaş günün kutlu olsun! 1655 01:53:33,681 --> 01:53:35,225 Teşekkür ederim. 1656 01:53:36,434 --> 01:53:37,477 Arkadaşım. 1657 01:53:38,228 --> 01:53:40,772 Burada ne işin var? 1658 01:53:41,898 --> 01:53:43,233 Seni almaya geldim. 1659 01:53:45,401 --> 01:53:48,154 Neden? Nereye gidiyoruz? 1660 01:53:48,738 --> 01:53:50,615 Benimle gel. Gerisini sorma. 1661 01:53:52,116 --> 01:53:53,076 Ne? 1662 01:53:53,159 --> 01:53:54,494 -Git hadi. -Emin misin? 1663 01:53:54,577 --> 01:53:56,287 -Evet, git hadi. -Gel. 1664 01:53:59,707 --> 01:54:03,044 Bayan Berta, neler oluyor? 1665 01:54:03,545 --> 01:54:09,133 Yaş günü partinde makyajını ben yapacaktım, unuttun mu? 1666 01:54:09,884 --> 01:54:13,721 Bayan Berta, hastanede kutlayacağız. 1667 01:54:14,639 --> 01:54:17,851 -Hiç öyle bir şeye izin verir miyiz? -Tabii ki hayır. 1668 01:54:17,934 --> 01:54:19,269 Hayatta olmaz. 1669 01:54:21,437 --> 01:54:23,147 -Ama… -Çok soru soruyorsun. 1670 01:54:23,231 --> 01:54:25,358 Bırak da işimizi yapalım. 1671 01:54:25,441 --> 01:54:30,363 Seni Romblon'un en güzel kadını yapacağız. 1672 01:54:30,446 --> 01:54:31,447 Tamam mı? 1673 01:54:48,131 --> 01:54:50,675 Çok güzel oldu Bayan Berta! 1674 01:54:50,758 --> 01:54:52,677 -Çok güzel oldun Rose. -Çok hoş. 1675 01:54:52,760 --> 01:54:55,054 Göz kamaştırıyorsun. 1676 01:54:57,599 --> 01:54:59,559 Harikasınız Bayan Berta. 1677 01:54:59,642 --> 01:55:00,977 Hiç zor olmadı. 1678 01:55:04,397 --> 01:55:05,648 Bir… 1679 01:55:06,733 --> 01:55:08,401 Bir sorun var. 1680 01:55:09,152 --> 01:55:11,988 Ne oldu? Kaşların mı düz değil? 1681 01:55:13,031 --> 01:55:14,073 Kaşların iyi. 1682 01:55:33,801 --> 01:55:35,011 Şimdi mükemmel oldu. 1683 01:55:36,262 --> 01:55:37,305 Çok güzel. 1684 01:55:39,140 --> 01:55:40,683 Şimdi iyi oldu. 1685 01:55:40,767 --> 01:55:43,186 -Mükemmel. -Çok güzel oldun. 1686 01:55:44,979 --> 01:55:47,065 18'İNCİ YAŞ GÜNÜN KUTLU OLSUN ROSE 1687 01:55:47,148 --> 01:55:49,692 Annemle babam geldi mi? 1688 01:55:49,776 --> 01:55:51,361 Tabii ki geldi. 1689 01:56:52,714 --> 01:56:54,048 Yaş günün kutlu olsun. 1690 01:56:55,133 --> 01:56:57,176 Burada ne işin var? 1691 01:56:57,260 --> 01:56:59,679 Partnerin olacağımı söylemiştim. 1692 01:57:02,432 --> 01:57:06,227 Peki yarışma ne olacak? 1693 01:57:07,478 --> 01:57:09,147 Hayallerin ne olacak? 1694 01:57:09,230 --> 01:57:11,190 Hayaller biraz daha bekleyebilir. 1695 01:57:12,900 --> 01:57:14,610 18 yaşına bir kez giriyorsun. 1696 01:57:15,862 --> 01:57:17,905 Bunu hayatta kaçırmazdım. 1697 01:57:23,411 --> 01:57:24,412 Gidelim mi? 1698 01:57:26,998 --> 01:57:29,167 -Gidelim mi? -Gidelim. 1699 02:00:27,595 --> 02:00:30,556 Bunu organize ettiğin için teşekkür ederim. 1700 02:00:32,141 --> 02:00:36,103 Hayatımı yoluna koyduğun için asıl ben teşekkür ederim. 1701 02:00:37,438 --> 02:00:38,648 Çok klişe! 1702 02:00:40,733 --> 02:00:41,567 Hadi ama. 1703 02:00:42,777 --> 02:00:45,029 Bir kerecik romantik olmama izin ver. 1704 02:00:47,031 --> 02:00:48,741 Peki, öyle olsun. 1705 02:00:50,368 --> 02:00:52,620 Rose'um, 1706 02:00:54,288 --> 02:00:55,790 şunu söylemek istiyorum. 1707 02:00:59,418 --> 02:01:02,338 Senin sayende Romblon'da bir yuvam oldu. 1708 02:01:04,840 --> 02:01:07,635 Yavaş interneti, 1709 02:01:10,263 --> 02:01:14,433 Green Skies'da sayısız günleri, gün batımlarını iple çekiyorum. 1710 02:01:16,602 --> 02:01:20,731 Senin sayende harika insanlarla tanışma fırsatı buldum. 1711 02:01:21,274 --> 02:01:22,400 Dahası… 1712 02:01:25,111 --> 02:01:26,946 …şunu anlamamı sağladın. 1713 02:01:29,448 --> 02:01:33,536 Seni Amerikan rüyamdan daha çok seviyorum. 1714 02:01:35,788 --> 02:01:39,250 Seni çok seviyorum Rose. 1715 02:01:42,128 --> 02:01:44,171 Çenen düştü. 1716 02:01:44,839 --> 02:01:46,173 Sıra bende mi? 1717 02:01:46,257 --> 02:01:48,259 Tabii ki. Tabii ki. 1718 02:01:49,885 --> 02:01:51,721 Jack'im, seni seviyorum. 1719 02:01:52,930 --> 02:01:55,975 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 1720 02:03:08,297 --> 02:03:14,762 GİDEN YOLCU 1721 02:03:49,004 --> 02:03:50,256 Halledersin. 1722 02:04:11,277 --> 02:04:12,820 Kendine iyi bak, tamam mı? 1723 02:04:28,836 --> 02:04:31,839 GÜVENLİK / X-RAY 1724 02:09:32,014 --> 02:09:37,019 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi