1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:44,753 --> 00:00:46,964 Chicago! 4 00:00:52,302 --> 00:00:53,679 Kiitos paljon. 5 00:00:58,600 --> 00:01:01,353 Kuvaamme erikoisjaksoa. Yritän laajentaa yleisöä - 6 00:01:01,436 --> 00:01:03,730 muihinkin kuin veitsen tanssiaisiin tuoneisiin naisiin. 7 00:01:08,860 --> 00:01:11,238 Nyt asun Los Angelesissa, vaikka kaikki luulevat, 8 00:01:11,321 --> 00:01:13,115 että asun Rhode Islandilla siideritilalla. 9 00:01:15,033 --> 00:01:17,578 Kaikki luulevat, että elän pimeydessä, 10 00:01:17,661 --> 00:01:19,955 mutta asun nyt Los Angelesissa. 11 00:01:20,038 --> 00:01:23,792 Sain heti sakot liikenteen vaarantamisesta. 12 00:01:24,668 --> 00:01:29,506 Poliisi sanoi: "Kävelet kamalan eloisasti." 13 00:01:32,676 --> 00:01:34,928 Se oli totta. Siinä vaiheessa - 14 00:01:36,555 --> 00:01:39,933 ratsastin kaduilla melko koreasti. 15 00:01:42,060 --> 00:01:43,604 Mutta olin ujo. 16 00:01:47,190 --> 00:01:50,152 Hymyilin yhtä vienosti kuin Paul Dano. 17 00:01:54,489 --> 00:02:00,203 Hänellä on iso naama ja pieni hymy, jota A24-tuotantoyhtiö rakastaa. 18 00:02:03,081 --> 00:02:04,458 Olisipa joku kertonut, 19 00:02:04,541 --> 00:02:07,419 että pieni hymy on pahempi kuin ei hymyä lainkaan. 20 00:02:14,009 --> 00:02:16,136 Heidät pitää saada heti täältä ulos. 21 00:02:18,972 --> 00:02:22,643 Tänään ei karnevaaliklovneja. 22 00:02:24,269 --> 00:02:27,606 Maailmanpyörää ei valvo kukaan. 23 00:02:28,857 --> 00:02:31,735 En halua sitä omalletunnolleni. 24 00:02:45,707 --> 00:02:50,253 Varovasti. Minä alasti olen kuin... 25 00:02:51,129 --> 00:02:56,093 Vähän kuin tyttö olisi kadonnut vuosituhannen vaihteessa - 26 00:02:56,176 --> 00:02:59,137 ja olisi syönyt koirien kermavaahtoannoksia 25 vuotta. 27 00:02:59,513 --> 00:03:01,431 Pieniä määriä kermaa. 28 00:03:05,352 --> 00:03:06,895 Aiempi erikoisjaksoni - 29 00:03:06,978 --> 00:03:09,815 sai kyseenalaistamaan pronominini. 30 00:03:16,321 --> 00:03:17,447 FBI. 31 00:03:20,033 --> 00:03:22,035 Sanokaa te, olen edessänne. 32 00:03:23,829 --> 00:03:27,541 Odotan, että Gen Z lähettää minulle kunnon sukupuolidiagnoosin postissa. 33 00:03:27,624 --> 00:03:29,209 He taitavat olla perillä - 34 00:03:30,752 --> 00:03:32,379 siitä. Olen liian passiivinen. 35 00:03:32,462 --> 00:03:36,091 Identiteettini on aina ollut se, 36 00:03:36,174 --> 00:03:38,385 miksi tarjoilijat kutsuvat minua. 37 00:03:38,468 --> 00:03:44,474 Koko ikäni ajan. Olen ollut lapsi, nainen, Chris, 38 00:03:47,310 --> 00:03:48,478 mies. 39 00:03:50,147 --> 00:03:54,276 Olisin helposti voinut livahtaa pelastusveneeseen. 40 00:04:01,825 --> 00:04:02,909 "Miksi otitte hänet?" 41 00:04:02,993 --> 00:04:04,953 "En tiedä, katso pikkuhousujen rajoja. 42 00:04:06,204 --> 00:04:08,123 Häpykarvoitus näkyy." 43 00:04:12,127 --> 00:04:14,129 Siinä meni pieleen. 44 00:04:15,672 --> 00:04:18,341 Takaisin nollapisteeseen. 45 00:04:20,177 --> 00:04:23,847 Käsitykseni maskuliinisuudesta on aina ollut vinoutunut, 46 00:04:24,306 --> 00:04:26,641 koska olin koulun orkesterissa. 47 00:04:27,642 --> 00:04:30,729 Niin tekin olitte, tiedän sen. 48 00:04:30,812 --> 00:04:34,608 Tiedän sen. 49 00:04:38,278 --> 00:04:40,781 Käsitykseni maskuliinisuudesta on aina ollut vinoutunut, 50 00:04:40,864 --> 00:04:43,366 koska olin koulun orkesterissa. Vielä tänäkään päivänä - 51 00:04:43,450 --> 00:04:48,580 en ole nähnyt kehittyneempää miestä kuin koulun tuubansoittajan. 52 00:04:49,956 --> 00:04:52,209 Kun äärioikeisto kysyy: 53 00:04:52,292 --> 00:04:55,212 "Missä kaikki kunnon amerikkalaismiehet ovat?" 54 00:04:55,337 --> 00:04:59,549 He huolehtivat "Greensleevesin" bassoäänistä takavasemmalla. 55 00:05:01,426 --> 00:05:05,514 He saavat Dave Bautistan näyttämään Bernadette Petersiltä. 56 00:05:05,597 --> 00:05:07,390 Voi luoja. 57 00:05:07,474 --> 00:05:11,645 Mitä koulun tuubansoittajille tapahtuu hormonitasolla? 58 00:05:11,895 --> 00:05:14,981 Jos normikokoiselle lapselle antaisi tuuban, 59 00:05:15,065 --> 00:05:16,066 kävisi näin... 60 00:05:17,567 --> 00:05:20,779 Silloin kuvaan astuvat nämä yli kaksimetriset pedot. 61 00:05:21,780 --> 00:05:23,198 He ovat hyvin säyseitä. 62 00:05:31,289 --> 00:05:34,918 Parrat ovat yhtä tuuheita kuin HBO:n minisarjoissa. 63 00:05:36,169 --> 00:05:39,464 Kasvot ovat tuulen ahavoittamat kuin lossityöntekijällä. 64 00:05:44,135 --> 00:05:47,931 He kierrättävät viskipulloa pysyäkseen lämpimänä. 65 00:05:50,267 --> 00:05:52,519 Verikoira juo kaljaa kulhosta. 66 00:05:55,230 --> 00:05:57,357 Yksi heistä vastaa kesken kaiken puhelimeen. 67 00:05:57,440 --> 00:05:58,525 "Terve, poju. 68 00:06:01,570 --> 00:06:03,697 Sinut haetaan harkkojen jälkeen." 69 00:06:04,698 --> 00:06:05,782 "Onko sinulla lapsi?" 70 00:06:05,866 --> 00:06:07,200 "Joo, hän on fuksi. 71 00:06:08,952 --> 00:06:13,456 Hyvä poika, hankkiutuu toisinaan vaikeuksiin, mutta kuka nuori ei?" 72 00:06:17,878 --> 00:06:19,337 Amerikkalaisessa mediassa - 73 00:06:19,754 --> 00:06:22,173 jalkapallonpelaajat esitetään isoimpina, 74 00:06:22,257 --> 00:06:23,508 koska he ovat aggressiivisimpia. 75 00:06:23,592 --> 00:06:27,262 On helvetillistä olla melkein valtava. 76 00:06:27,345 --> 00:06:30,724 Se taas tuo rauhaa ja tyyneyttä, 77 00:06:31,892 --> 00:06:33,727 kun on oikeasti valtava. 78 00:06:40,400 --> 00:06:42,861 Kunnon jättiläiset eivät tarvitse puolestapuhujaa. 79 00:06:45,322 --> 00:06:48,366 Vähän kuin tanskandoggi vastaan saksanpaimenkoira. 80 00:06:49,576 --> 00:06:53,872 Kun luulen jotenkin ymmärtäväni maailmaa - 81 00:06:53,955 --> 00:06:56,041 ja haluan taas hämmentää itseäni, 82 00:06:56,124 --> 00:06:59,002 luen siitä, mitä varten koirarodut alun perin jalostettiin. 83 00:07:00,253 --> 00:07:03,298 "Springerinspanieli jalostettiin alun perin - 84 00:07:03,381 --> 00:07:06,134 etsimään kylästä lampi. 85 00:07:09,179 --> 00:07:13,350 Sitten se etsi toista lampea, joka on kiinni ensimmäisessä. 86 00:07:15,644 --> 00:07:19,940 Sitten se meni kylään kertomaan jollekin kaverille." 87 00:07:24,819 --> 00:07:26,112 Piste. 88 00:07:27,822 --> 00:07:30,116 Mitä se oikein tarkoittaa? 89 00:07:39,834 --> 00:07:43,421 Koirarodun iän voi myös päätellä, kun: 90 00:07:43,505 --> 00:07:46,967 "Clumberinspanieli jalostettiin alun perin etsimään kuoppia - 91 00:07:47,050 --> 00:07:50,345 ja seisomaan niiden yllä, jottei paholainen hyppäisi niistä." 92 00:08:01,314 --> 00:08:04,401 Taputatte vähän kuin varietee-esitykselle. 93 00:08:08,613 --> 00:08:11,074 No niin, tanskandoggit vastaan saksanpaimenkoirat. 94 00:08:11,366 --> 00:08:14,536 Saksanpaimenkoirat eivät saa hetkenkään rauhaa. 95 00:08:14,619 --> 00:08:16,830 Ne ovat jatkuvasti sekaisin. 96 00:08:16,913 --> 00:08:18,999 Ja ne ovat maan koirien eliittiä. 97 00:08:19,082 --> 00:08:20,125 Poliisikoiria. 98 00:08:20,207 --> 00:08:21,960 Poliisi koiran kanssa ei koskaan - 99 00:08:22,043 --> 00:08:23,878 vaikuta siltä, että koira olisi hallinnassa. 100 00:08:28,466 --> 00:08:33,221 Poliisit tekevät lentokentistä tottelevaisuuskoulutusalueita. 101 00:08:34,931 --> 00:08:38,643 Kurittomalla saksenpaimenkoiralla on "poliisikoirakokelas"-liivi, 102 00:08:38,727 --> 00:08:41,563 ja se juoksentelee jonkun niskatyyny suussaan. 103 00:08:42,230 --> 00:08:46,359 Poliisit kulkevat perässä: "Älkää katsoko, sitä koulutetaan!" 104 00:08:46,443 --> 00:08:50,905 Yhtä hyvin heillä voisi olla poliisirapuja, ne sentään... 105 00:08:55,201 --> 00:08:58,663 Ne sentään pysyisivät yhdessä ja samassa paikassa. 106 00:09:00,623 --> 00:09:05,336 Jos näen turvatarkastajamiehen tai naisen... 107 00:09:07,130 --> 00:09:09,340 Melkein kerjäsin kaameita kommentteja. 108 00:09:11,468 --> 00:09:15,764 Jos näen heidän seisovan ravun vieressä, en edes halua tietää. 109 00:09:18,141 --> 00:09:21,561 Jos rapu iskee silmänsä teihin... 110 00:09:24,522 --> 00:09:26,608 Silloin nesteet vain kaataa pois. 111 00:09:29,194 --> 00:09:30,612 Ja minä olen empaatti. 112 00:09:33,198 --> 00:09:37,535 Jos teillä olisi edes hitunen empatiastani, olisitte pois pelistä. 113 00:09:40,538 --> 00:09:43,290 Olisitte kaikki lepositeissä. 114 00:09:44,751 --> 00:09:48,922 Vähän kuin Vuosi elämästäni -elokuvassa. 115 00:09:49,005 --> 00:09:53,176 Tunnen sen, että joku poikaystävistäsi laittaa viestiä. 116 00:09:54,719 --> 00:09:55,929 "Hei, Chris. 117 00:09:57,013 --> 00:10:00,058 Kiva se poliisirapusketsi. 118 00:10:04,312 --> 00:10:05,772 Vaikka se oli hauska, 119 00:10:08,024 --> 00:10:09,776 siinä on myös perää. 120 00:10:13,988 --> 00:10:16,616 Joillain Turkmenistanin alueilla..." 121 00:10:26,084 --> 00:10:27,919 Voi luoja. 122 00:10:29,879 --> 00:10:35,009 "Tietyt turvatarkastajat ovat käyttäneet äyriäispoliiseja. 123 00:10:41,224 --> 00:10:45,395 Kyseessä ei ehkä ole sama rapu kuin sketsissäsi, mutta..." 124 00:10:48,064 --> 00:10:50,400 Kiitos, Thomas, blokkaan sinut nyt. 125 00:10:57,073 --> 00:10:58,867 Kaikki tuntemani ihmiset - 126 00:10:59,075 --> 00:11:03,037 ovat yhtäkkiä löytäneet viiksekkään sulhasen. 127 00:11:05,373 --> 00:11:08,543 Ne miehet pukeutuvat kuin Robin Williams Lainahöyhenissä. 128 00:11:10,920 --> 00:11:12,589 Reidet ovat paksut. 129 00:11:16,259 --> 00:11:18,803 Aivan kuin heillä ei olisi menneisyyttä. 130 00:11:21,306 --> 00:11:23,683 Aivan kuin Hinge olisi saanut paljon valituksia - 131 00:11:23,766 --> 00:11:26,227 ja alkanut tuottaa näitä... 132 00:11:30,064 --> 00:11:34,485 He kaikki luulevat olevansa häissä kaiken keskipisteenä. 133 00:11:36,154 --> 00:11:41,409 "Chris, sinun pitää tavata Thomas. 134 00:11:41,492 --> 00:11:45,830 Hän on tosi hauska. Sukatkin ovat hassut." 135 00:11:49,209 --> 00:11:52,545 Jos hän ei pysty sukkia parempaan... 136 00:11:57,550 --> 00:12:03,348 Sellainen mies menee piiloon, jos putoat gorilla-aitaukseen. 137 00:12:07,310 --> 00:12:08,770 "Pystyt siihen, kulta. 138 00:12:11,064 --> 00:12:13,566 Olet niin vahva ja itsenäinen, että pystyt siihen." 139 00:12:14,400 --> 00:12:16,903 "Ei, Chris, Thomas on tosi hauska. 140 00:12:16,986 --> 00:12:20,531 Hän viihdyttää häissä modernilla tanssilla." 141 00:12:20,615 --> 00:12:24,786 Modernissa taiteessa ei ole mitään viihdyttävää. 142 00:12:28,748 --> 00:12:31,584 Minun asuni ei ole kulttuurianne. 143 00:12:32,460 --> 00:12:35,380 Moderni tanssi pitää lamppuni palamassa - 144 00:12:35,421 --> 00:12:39,467 ja maksaa astronomiset eläinlääkärilaskuni. 145 00:12:40,468 --> 00:12:43,304 Koska koirani Erik söi Smart-auton. 146 00:12:44,806 --> 00:12:48,601 Ja kyllä, Erik kirjoitetaan K:lla. 147 00:12:55,483 --> 00:13:00,029 Thomasko on niin hauska? Miten congan johtaminen sujuu? 148 00:13:01,948 --> 00:13:04,993 Kaikki ovat hauskoja, kunnes vaaditaan johtajuutta. 149 00:13:11,165 --> 00:13:13,543 Congan johtaminen vaatii kuria, 150 00:13:14,961 --> 00:13:18,339 visiota ja itsehillintää. 151 00:13:20,341 --> 00:13:22,510 Pitää edetä hitaammin kuin luulisi. 152 00:13:29,434 --> 00:13:31,728 Seuraajat ovat sinusta riippuvaisia. 153 00:13:33,187 --> 00:13:35,982 Ikähaitari on laaja. 154 00:13:38,151 --> 00:13:40,486 On kolmevuotias honkkeli homppelin alku, 155 00:13:44,032 --> 00:13:46,075 jälleen langennut sulhaspoika - 156 00:13:48,202 --> 00:13:50,663 ja koko maan vanhin nainen. 157 00:13:56,669 --> 00:14:00,465 Jos teet jotain hullua, congakulkueesta tulee kasa. 158 00:14:02,550 --> 00:14:04,635 Se vasta on synkkää kaaosta. 159 00:14:09,849 --> 00:14:13,895 "Älä nyt viitsi, Chris. Thomas on hauska." 160 00:14:13,978 --> 00:14:15,938 Olen nähnyt, mitä hauska on. 161 00:14:18,024 --> 00:14:19,650 Olen kokenut sen. 162 00:14:20,276 --> 00:14:22,111 Asuin opiskeluaikoina kaverin kanssa, 163 00:14:22,195 --> 00:14:26,616 joka hyppäsi kakkoskerroksesta potkaisemaan miestä, 164 00:14:27,825 --> 00:14:31,245 joka kusi taloamme vasten. 165 00:14:32,789 --> 00:14:33,998 Se oli hauskaa. 166 00:14:37,502 --> 00:14:40,463 Missä Thomas on, kun taloosi kustaan? 167 00:14:42,590 --> 00:14:44,133 Minäpä kerron. 168 00:14:44,217 --> 00:14:47,178 Hän soittelee artesaanijätskifirmaan - 169 00:14:48,221 --> 00:14:50,807 ja kyselee, koska uusi ube-maku tulee. 170 00:14:53,017 --> 00:14:59,148 "Verkkosivuilla sanotaan 1. syyskuuta, mutta se meni jo." 171 00:15:05,363 --> 00:15:07,323 Ja naiset, Thomas, 172 00:15:07,490 --> 00:15:10,743 jos hän pistää kutsumaan itseään pisimmällä versiolla nimestään, 173 00:15:11,577 --> 00:15:14,914 häntä ei haittaa tuhlata aikaanne. 174 00:15:24,799 --> 00:15:26,300 Minun piti vuokrata auto. 175 00:15:26,926 --> 00:15:29,846 Kun auto ajettiin luokseni, soi funk-musiikin aateli. 176 00:15:35,226 --> 00:15:39,230 Kun auto luovutettiin minulle, kanava vaihdettiin NPR:ksi. 177 00:15:42,900 --> 00:15:45,236 Sanatonta roustaamista. 178 00:15:47,864 --> 00:15:51,284 Olen vienyt kiertueeni laajalle, 179 00:15:51,367 --> 00:15:55,621 ja tuo hyytävä hiljaisuus... 180 00:15:57,373 --> 00:15:59,000 Aloitetaan alusta. 181 00:16:01,878 --> 00:16:04,088 Tykkäätte siitä, kun improvisoin. 182 00:16:05,173 --> 00:16:07,967 Chicago on huumorikaupunki ja tykkäätte siitä. 183 00:16:09,093 --> 00:16:11,804 Täällä Seth Meyers pääsi vauhtiin. 184 00:16:15,099 --> 00:16:19,645 Minun piti tulla sinne, missä Seth oppi kolmen säännön. 185 00:16:23,733 --> 00:16:26,319 Second City -teatteri on kouluttanut teidät. 186 00:16:31,073 --> 00:16:33,868 Bobby Moynihan on antanut julmaa oppia. 187 00:16:35,953 --> 00:16:38,706 Hyödytöntä, en voi käyttää mitään, mitä sanon. 188 00:16:42,668 --> 00:16:47,632 Haluan antaa tunnustusta valomiehelle, joka nappasi Osaman. 189 00:16:59,769 --> 00:17:04,232 Minun piti hankkia vuokra-auto, ja kun sitä tuotiin minulle, 190 00:17:04,315 --> 00:17:06,526 autossa soi funk-musiikin aateli. 191 00:17:08,569 --> 00:17:12,365 Kun auto annettiin minulle, kanava vaihdettiin NPR:ksi. 192 00:17:14,534 --> 00:17:16,493 Sanatonta roustaamista. 193 00:17:25,627 --> 00:17:27,588 Tiedän, että jotain minusta huokuu, 194 00:17:27,672 --> 00:17:30,258 mutta "mies, joka nauraa radion ajankohtaisohjelmalle"? 195 00:17:32,635 --> 00:17:35,054 Ja kutsuu tomaatteja kauniiksi? 196 00:17:37,390 --> 00:17:39,100 Sanokaa, ettei se ole totta. 197 00:17:39,350 --> 00:17:41,602 Ajattelin vibojani hienovaraisemmiksi. 198 00:17:41,727 --> 00:17:46,065 Näytän siltä kuin minulla olisi asiaa Imogen Heapille. 199 00:17:53,489 --> 00:17:55,908 Antakaa minulle viisi minuuttia hänen kanssaan. 200 00:17:58,828 --> 00:18:02,582 Kuulin hänen viestinsä "Hide and Seek" -kappaleessa. 201 00:18:07,670 --> 00:18:10,631 Kuuntelin siis NPR:ää. Se ei ole enää NPR. 202 00:18:10,715 --> 00:18:14,885 Etsin tietoa, ja NPR, on että: 203 00:18:14,969 --> 00:18:16,512 "Mikä on zaddy? 204 00:18:20,057 --> 00:18:22,143 Tänään selvitämme asian." 205 00:18:22,226 --> 00:18:24,812 He haastattelevat nuorinta mahdollista henkilöä, 206 00:18:25,313 --> 00:18:27,607 eli 39-vuotiasta Washington D.C:stä. 207 00:18:28,733 --> 00:18:33,946 Hän vastaa päin persettä. "Zaddy on zombin isä." 208 00:18:35,406 --> 00:18:39,243 Vanhempia milleniaaleja käy sääliksi. He ansaitsevat tunnustusta. 209 00:18:39,327 --> 00:18:44,373 He valmistautuivat maailmaan, jota ei yhtäkkiä olekaan. 210 00:18:45,082 --> 00:18:47,585 He käärivät labratakkiensa hihoja - 211 00:18:47,668 --> 00:18:52,548 ja kävivät opettajiensa kanssa monimutkaisia keskusteluja. 212 00:18:52,632 --> 00:18:57,053 Nyt he ovat yhtäkkiä maailmassa, jossa Shrek seksualisoidaan. 213 00:19:00,389 --> 00:19:02,099 Se on ihan perseestä. 214 00:19:07,813 --> 00:19:11,734 Me nuoremmat milleniaalit, vaikka näytänkin viisikymppiseltä... 215 00:19:12,068 --> 00:19:15,404 Kukaan ei käskenyt laittaa aurinkorasvaa solisluille. 216 00:19:17,948 --> 00:19:21,702 Siksi näytän Greasen lukion sihteeriltä. 217 00:19:23,412 --> 00:19:26,040 Me nuoremmat milleniaalit opimme ottamaan etäisyyttä - 218 00:19:26,832 --> 00:19:30,002 Irakin sotaan ja Garden State -elokuvaan. 219 00:19:31,545 --> 00:19:33,047 Minä olin... 220 00:19:34,382 --> 00:19:37,093 Jos Zach Braff pääsee pälkähästä... 221 00:19:39,637 --> 00:19:41,639 Pitää oppia lentämään kropan yläpuolella. 222 00:19:46,560 --> 00:19:49,355 Zach Braff, Tumnuksen toinen tuleminen. 223 00:19:53,859 --> 00:19:58,656 Yhtä aikaa beta, mutta psykoottinen. Kuten lentoemäntä. 224 00:20:04,453 --> 00:20:07,123 Tuntuuko teistä koskaan, että lentoemännät tappaisivat, 225 00:20:07,206 --> 00:20:08,666 jos lentäjää ei olisi? 226 00:20:13,337 --> 00:20:15,506 He vihaavat meitä. 227 00:20:17,258 --> 00:20:22,263 Muistatteko, miten vuonna 2021 ihmisiä teipattiin tuoleihin? 228 00:20:24,807 --> 00:20:26,642 Se ei minusta ollut oikein. 229 00:20:27,977 --> 00:20:30,062 En ota heiltä vastaan ruokaa. 230 00:20:32,148 --> 00:20:36,402 Aikuiset bisnesmiehet huutavat: "Keksejä!" 231 00:20:42,783 --> 00:20:44,702 "Suolarinkeleitä!" 232 00:20:45,745 --> 00:20:47,163 Minä sanon: "Ei kiitos." 233 00:20:54,128 --> 00:20:57,089 Vain silloin olen kuin ammattilumilautailija. 234 00:21:01,969 --> 00:21:05,431 Älä käytä lumilautailijarepliikkiä. 235 00:21:08,517 --> 00:21:11,312 Heti kun luulen voittaneeni teidät puolelleni, 236 00:21:13,689 --> 00:21:16,609 jätättekin minut pihalle pitelemään yoniani. 237 00:21:26,952 --> 00:21:29,872 Mistä puhuimmekaan? Vanhemmista milleniaaleista... 238 00:21:29,955 --> 00:21:34,043 Haluan perustaa heille turvasataman, 239 00:21:34,126 --> 00:21:37,546 jossa he voivat pelata ultimatea rauhassa! 240 00:21:39,840 --> 00:21:43,594 Ja sanoa "siistii" yhteen ääneen! 241 00:21:47,306 --> 00:21:49,892 Ja nauttia kesäkurpitsoista. 242 00:21:51,560 --> 00:21:54,146 Niistä he pitävät, voi luoja. 243 00:21:55,481 --> 00:21:58,484 Jos minulle tarjotaan kesäkurpitsaa, sanon, ettei olla koulussa. 244 00:22:04,949 --> 00:22:08,160 Se on kuin kurkku, joka menetti kaiken kasinolla. 245 00:22:17,795 --> 00:22:19,630 Vanhemmat milleniaalit voivat vertailla - 246 00:22:19,713 --> 00:22:21,882 Trader Joe's -snäksejä. Se kauppa on minulle pakkomielle. 247 00:22:21,966 --> 00:22:24,885 Olen siihen fiksoitunut. 248 00:22:25,219 --> 00:22:26,720 Siitä pitää puhua joka ilta. 249 00:22:26,804 --> 00:22:28,347 Suosikkijuttuni juuri nyt on, 250 00:22:28,430 --> 00:22:30,891 tiedättehän, miten tuotteita vedetään takaisin? 251 00:22:33,561 --> 00:22:37,815 He ovat täysin häpeämättömiä. 252 00:22:37,898 --> 00:22:39,733 He eivät ota mitään vastuuta - 253 00:22:39,817 --> 00:22:42,862 ja saavat ostajan tuntemaan syyllisyyttä. 254 00:22:43,821 --> 00:22:44,822 Se on loistavaa. 255 00:22:44,905 --> 00:22:49,034 He ilmoittavat asiasta rypistyneellä paperiarkilla, 256 00:22:49,952 --> 00:22:53,914 joka on lattianrajassa. "Hei. 257 00:22:57,418 --> 00:22:59,545 Melonista löytyi ihmisen jäänteitä. 258 00:23:13,517 --> 00:23:15,394 Et kai sinä sitä ostanut?" 259 00:23:19,356 --> 00:23:22,234 Se on kuin yläastelaisten pomotustaktiikka. 260 00:23:22,318 --> 00:23:25,654 Kasiluokkalainen huppari päällä jonkun pyörän kimpussa. 261 00:23:30,618 --> 00:23:32,953 "Kivennäisvedestä löytyi ankeriaita." 262 00:23:39,585 --> 00:23:42,379 "Ei kai kukaan ostanut mozzarellaleipiä? 263 00:23:42,421 --> 00:23:45,466 Niistä löytyi Jimmy Hoffa." 264 00:23:48,010 --> 00:23:49,929 "Mochissa oli luoteja, jäbä. 265 00:23:51,931 --> 00:23:54,141 Aika sekopäistä, jos ostit sellaisen." 266 00:23:56,018 --> 00:23:58,812 Kaikki, jotka ovat astuneet... Kaikki päättyy salmonellaan. 267 00:23:58,896 --> 00:24:01,774 Jos astuu Trader Joe'siin huhti- ja marraskuun välillä, 268 00:24:02,149 --> 00:24:04,068 kärsii sukupolvien mittaisesta salmonellasta. 269 00:24:08,822 --> 00:24:11,700 Kyllästyttää, kun eläimiä syytetään viruksista. 270 00:24:11,784 --> 00:24:14,036 "Hevoset aiheuttavat tätä." 271 00:24:14,620 --> 00:24:16,997 Hevoset eivät tee paskaakaan. 272 00:24:23,545 --> 00:24:26,340 Oletteko koskaan saaneet yhtäkkiä tietää hevosen olevan jo 35-vuotias? 273 00:24:30,886 --> 00:24:32,596 Ihan mahtavaa. 274 00:24:33,889 --> 00:24:37,101 "Muistatko Fleet Foxesin? 275 00:24:40,229 --> 00:24:43,315 Folkin piti tehdä paluu!" 276 00:24:46,151 --> 00:24:47,820 Otsa otsaa vasten. 277 00:24:51,156 --> 00:24:52,783 Masuaika on suuryritysten miehille. 278 00:24:52,866 --> 00:24:56,245 Mielen yhdistäminen tamman kanssa on kunnon vallankumouksellisille. 279 00:24:56,996 --> 00:25:00,749 Sitä Swayze teki viikonloppuisin, kuvasi DD:tä. 280 00:25:02,167 --> 00:25:05,087 Tekstityksissä lukee Dirty Dancing, mutta DD on... 281 00:25:10,467 --> 00:25:12,970 Eivät hevoset viruksia aiheuta, 282 00:25:13,470 --> 00:25:16,849 vaan varmaan se tyyppi, joka ei pese valurautapannuaan. 283 00:25:19,727 --> 00:25:21,812 Kuinka sairaiksi heidän piti tulla, 284 00:25:21,895 --> 00:25:25,858 jotta he lakkasivat paasaamasta siitä, ettei pannua saa putsata? 285 00:25:26,150 --> 00:25:29,945 He olivat Amerikan äänekkäin joukko 2010-luvulla. 286 00:25:30,029 --> 00:25:31,447 "Ei, kulta. Rakas. 287 00:25:34,158 --> 00:25:36,744 Hetkinen nyt. Ei sitä tarvitse putsata. 288 00:25:39,621 --> 00:25:41,874 Ei saippuaa, se irrottaa pintakäsittelyn." 289 00:25:42,624 --> 00:25:43,792 Minkä pintakäsittelyn? 290 00:25:43,876 --> 00:25:46,253 Onko kyse siitä viruksesta, joka tappoi Pikku naisten Bethin? 291 00:25:49,131 --> 00:25:53,260 Se valurautapannu liikkuu itsekseen öisin. 292 00:26:04,188 --> 00:26:06,774 Kombuchasieni liikehtii. 293 00:26:07,941 --> 00:26:09,651 "Kombucha, kombucha." 294 00:26:11,862 --> 00:26:14,573 "Tänä iltana häivytään täältä, Kombucha." 295 00:26:16,116 --> 00:26:17,701 "Kombucha?" 296 00:26:19,745 --> 00:26:22,414 "Passi löytyy senkistä. 297 00:26:24,500 --> 00:26:26,710 Pistetään Indochinot päälle. 298 00:26:28,003 --> 00:26:30,297 Sitten lennetään Kanadaan. 299 00:26:31,173 --> 00:26:35,260 Kun pohjoiset ystävämme näkevät kohtalomme... 300 00:26:36,678 --> 00:26:39,556 En ole saanut pestä edes kainaloita - 301 00:26:41,433 --> 00:26:43,602 sen jälkeen, kun Romney oli ehdolla." 302 00:26:45,062 --> 00:26:46,688 "Romney, Romney." 303 00:26:50,901 --> 00:26:52,069 "Niin! 304 00:26:58,742 --> 00:27:02,204 Astu selkääni, Kombucha-sieni. Tule nyt." 305 00:27:02,287 --> 00:27:05,457 "Kombucha, kombucha, kombu, kombu." 306 00:27:06,041 --> 00:27:09,336 "Juuri noin! Voi paska, sieltä hän tulee. Äkkiä! 307 00:27:09,419 --> 00:27:11,922 Teeskennellään hänen tyttöystäväänsä. Ota ukulele!" 308 00:27:18,387 --> 00:27:21,306 "Hei, kulta. En tiennyt, että tulisit niin pian mocktaileille." 309 00:27:24,226 --> 00:27:25,686 "Kombucha, kombucha." 310 00:27:28,397 --> 00:27:30,315 "Miksi käytät turvasanaamme, kulta?" 311 00:27:32,401 --> 00:27:35,070 Ja siinä se oli. Miltä se tuntui? 312 00:27:43,287 --> 00:27:46,290 Vuonna 2014 aioin puhdistaa valurautapannuni. 313 00:27:46,790 --> 00:27:50,335 "Niitä kavereita ei näy. Ei näy parransänkeä. 314 00:27:50,419 --> 00:27:53,255 Laitan ihan pikkuisen tiskiainetta." 315 00:27:53,338 --> 00:27:56,383 Sitten yksi niistä kavereista vain ilmaantui keittiööni - 316 00:27:57,134 --> 00:27:59,887 ja laittoi kätensä ylleni kuin ATK-opettaja. 317 00:28:07,019 --> 00:28:10,272 Muistatteko sen, miten sitä joutui opettajan pauloihin? 318 00:28:19,406 --> 00:28:20,699 Ei se niin kamalaa ollut. 319 00:28:20,782 --> 00:28:23,452 Siinä sitä oppi päästämään irti. 320 00:28:31,919 --> 00:28:33,795 Kävin muuten Whole Foodsissanne. 321 00:28:36,089 --> 00:28:38,133 Cheddar on vuosi vuodelta terävämpää. 322 00:28:54,441 --> 00:28:56,610 Yleisöni antaa helliä yläfemmoja. 323 00:29:01,907 --> 00:29:06,578 Pysäytyskuva näyttäisi kädellisten käytöksen esitteeltä. 324 00:29:18,048 --> 00:29:22,219 Kaikki tietävät, etten kestä minkäänlaista painetta. 325 00:29:29,768 --> 00:29:32,312 Kyllä, cheddar on vuosi vuodelta terävämpää. 326 00:29:32,437 --> 00:29:35,148 Kun minä... Suosikkiosani ruokakaupasta... 327 00:29:35,274 --> 00:29:37,526 Menen suoraan cheddarien luo. 328 00:29:38,527 --> 00:29:42,739 Tavallista cheddaria. Kyllä. 329 00:29:43,740 --> 00:29:45,617 Keskikypsytettyä. 330 00:29:48,245 --> 00:29:49,955 Terävää cheddaria, kyllä. 331 00:29:52,749 --> 00:29:55,335 Todella terävää cheddaria, menoksi! 332 00:30:01,425 --> 00:30:05,262 Oikeasti terävää cheddaria? Vittu! 333 00:30:08,932 --> 00:30:10,934 Olen, että: "No niin! 334 00:30:12,019 --> 00:30:14,938 Pidetään bileet käynnissä!" 335 00:30:16,690 --> 00:30:19,151 "Otan Tillamookin Psycho-cheddaria!" 336 00:30:20,819 --> 00:30:24,573 "Hei, vanha nainen, hiljaa nyt." 337 00:30:28,160 --> 00:30:30,287 "Etsit kuulemma Tillamookin Psychoa." 338 00:30:32,164 --> 00:30:34,124 "Luulin, että Biden kielsi sen." 339 00:30:36,376 --> 00:30:37,753 "Biden sai lähtöpassit." 340 00:30:46,970 --> 00:30:48,305 "Odota siinä." 341 00:30:49,056 --> 00:30:51,683 Sitten esiin tulee mies nahkahousuissa ilman pikkuhousuja. 342 00:30:59,232 --> 00:31:00,525 "Sinä kuulemma biletät." 343 00:31:02,444 --> 00:31:04,654 "Anna sitä, mitä Bernie Sanders vetää, 344 00:31:04,738 --> 00:31:06,615 ennen kuin pitää jarrutuspuheen." 345 00:31:07,532 --> 00:31:09,076 "Mistä tiedän, ettet ole poliisi?" 346 00:31:09,159 --> 00:31:11,661 "Olisiko poliisi näin intona?" 347 00:31:11,787 --> 00:31:13,538 "Selvä, hyvä on. 348 00:31:14,414 --> 00:31:16,625 Ihan rauhassa, ota pikku pala." 349 00:31:20,087 --> 00:31:21,630 "Voi vittu." 350 00:31:27,469 --> 00:31:29,304 "Voi paska." 351 00:31:40,190 --> 00:31:41,691 "Kovaa kamaa." 352 00:31:50,158 --> 00:31:51,701 "Kuulen Wilcon tänne asti." 353 00:31:57,749 --> 00:31:59,418 "Näen Terry Grossin!" 354 00:32:01,545 --> 00:32:03,213 "Päästä hänet sisään." 355 00:32:05,924 --> 00:32:08,552 Puhun NPR:stä paljon paskaa, 356 00:32:08,635 --> 00:32:12,889 mutta yksi henkilö, joka pitää kaiken brutaalina, 357 00:32:12,973 --> 00:32:15,142 on Terry Gross. 358 00:32:15,642 --> 00:32:19,312 Hyvänen aika. 359 00:32:20,939 --> 00:32:22,441 Haastattelijoita on monenmoisia, 360 00:32:22,524 --> 00:32:24,651 kuten Jimmy Fallon kortsu päässään. 361 00:32:30,449 --> 00:32:32,701 Se hallitsematon jännitys, 362 00:32:32,784 --> 00:32:35,745 joka jokaisessa Fresh Airin jaksossa vallitsee, 363 00:32:37,456 --> 00:32:39,958 on virkistävää. 364 00:32:40,500 --> 00:32:43,086 Aivan kuin jokainen jakso olisi nauhoitettu - 365 00:32:43,170 --> 00:32:45,338 elävien ja kuolleiden välisessä tilassa. 366 00:32:47,632 --> 00:32:51,386 Vieras istuu keskiaikaisen pöydän toisessa päässä - 367 00:32:51,511 --> 00:32:56,016 ja Terry toisessa putsaamassa asettaan. 368 00:33:02,939 --> 00:33:08,320 Viimeisin suosikkihetkeni Daavid ja Goljat -tyyliin vuodelta 2019 - 369 00:33:08,403 --> 00:33:10,655 oli kun Gross haastatteli Adam Driveria. 370 00:33:11,573 --> 00:33:14,618 Tiedättekö te sen? Jakso hylättiin, 371 00:33:14,701 --> 00:33:18,538 koska hän pelästytti laivaston Adam Driverin. 372 00:33:19,998 --> 00:33:22,375 Pikku Terry Gross, alle metrin mittainen. 373 00:33:24,252 --> 00:33:27,047 Driver säikähti niin, että pakeni - 374 00:33:29,257 --> 00:33:30,550 koko haastattelusta. 375 00:33:31,510 --> 00:33:34,262 Hän ei kai tykkää kuulla omia töitään. 376 00:33:34,346 --> 00:33:37,974 Gross kidutti häntä niillä. 377 00:33:40,685 --> 00:33:44,397 Hän soitti pätkän Marriage Storysta. 378 00:33:44,731 --> 00:33:47,734 Hän kidutti Driveria sillä. 379 00:33:48,944 --> 00:33:50,946 "Terry, älä!" 380 00:33:52,239 --> 00:33:53,615 Terry teki vain näin... 381 00:33:59,538 --> 00:34:01,790 Kunnes Adam sitten lähti. 382 00:34:01,873 --> 00:34:06,670 Me emme tiedä, mitä tapahtui, koska siitä ei ole todisteita, 383 00:34:08,755 --> 00:34:12,801 mutta kuvittelisin, että Terry lähti perään. 384 00:34:16,346 --> 00:34:20,891 Paineli kadulla Driverin perässä kuin Terminaattori. 385 00:34:21,810 --> 00:34:26,313 Piteli Bluetooth-kaiutinta, josta kuului Driverin laulua. 386 00:34:41,161 --> 00:34:44,708 "Adam, olen haastatellut paljon narttuja, 387 00:34:46,333 --> 00:34:47,960 mutta harva vetää sinulle vertoja. 388 00:34:48,587 --> 00:34:51,880 Odottaisin tätä 'en kestä kuunnella omia töitäni' -juttua - 389 00:34:51,965 --> 00:34:54,467 Johnny Deppiltä kaikkien huivien ja hattujen vuoksi. 390 00:34:55,677 --> 00:34:57,804 Mutta sinulta odottaisin enemmän testosteronia - 391 00:34:57,929 --> 00:34:59,973 pumppaamassa siemenjohtimissa." 392 00:35:00,056 --> 00:35:02,225 "Terry, ole kiltti!" 393 00:35:04,227 --> 00:35:08,523 "Teit Girlsistä oman OnlyFans-tilisi, 394 00:35:10,942 --> 00:35:14,404 ja nyt kastelet kalsarisi pätkästä, 395 00:35:14,487 --> 00:35:19,326 jossa kuulostat rikkaalta kakaralta, joka laulaa synttäreillään karaokea. 396 00:35:21,036 --> 00:35:25,165 Sinussa on kiehtovaa se, miten apinamainen - 397 00:35:25,248 --> 00:35:27,500 ja pelokas olet yhtä aikaa. 398 00:35:28,752 --> 00:35:31,796 Kun saan sinut kiinni, ja kyllä minä saan... 399 00:35:33,923 --> 00:35:36,468 Haluan kiivetä sinuun ja syöttää sinulle banaanin." 400 00:35:42,140 --> 00:35:43,600 Sitten Gross saa kontaktin. 401 00:35:45,477 --> 00:35:47,437 "Terry, ei!" 402 00:35:48,813 --> 00:35:51,066 "Et saa kutsua minua Terry Grossiksi. 403 00:35:52,442 --> 00:35:58,198 Se on lempinimeni. Oikea nimeni on Teresa Ällöttävä." 404 00:36:30,939 --> 00:36:34,150 Nolasin hiljattain itseni Lin-Manuel Mirandan edessä. 405 00:36:39,739 --> 00:36:40,990 Näin siinä kävi. 406 00:36:41,866 --> 00:36:44,452 Hän vastasi johonkin, mitä laitoin Instagramiin. 407 00:36:44,786 --> 00:36:46,788 "Heko heko, tämä on hauskaa." 408 00:36:48,373 --> 00:36:49,708 Menin ihan sekaisin. 409 00:36:51,626 --> 00:36:55,380 Kun sain viestin, olin Starbucksin ulkopuolella. 410 00:36:55,422 --> 00:36:58,049 Siellä soitettiin Mirandan laulua Maija Poppasesta. 411 00:36:58,133 --> 00:37:00,051 Se on nuohouslaulu. Se menee näin... 412 00:37:04,180 --> 00:37:06,558 Se tuntui kohtalokkaalta. 413 00:37:06,725 --> 00:37:11,563 "Kuvaan tämän ja lähetän sen Lin-Manuel Mirandalle. 414 00:37:15,358 --> 00:37:17,485 Meidän välillemme syntyy side." 415 00:37:18,570 --> 00:37:24,576 Luulin, että voisin muokata videota, mutta se vain lähtikin matkaan. 416 00:37:31,875 --> 00:37:34,794 Lähetin siis Lin-Manuel Mirandalle - 417 00:37:35,336 --> 00:37:37,422 kaksiminuuttisen videoklipin - 418 00:37:40,842 --> 00:37:43,470 Starbucksin ulkopuolelta. 419 00:37:48,391 --> 00:37:51,728 Olin liian kaukana, jotta musiikki kuuluisi. 420 00:37:57,400 --> 00:38:00,779 Onneksi oma hengitykseni kuitenkin kuului. 421 00:38:12,624 --> 00:38:14,459 "Tästä Lin tulee pitämään." 422 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Eli tiivistettynä, 423 00:38:21,633 --> 00:38:23,843 Lin-Manuel Miranda kirjoittaa harmittomasti: 424 00:38:23,927 --> 00:38:25,220 "Heko heko, tämä on hauskaa." 425 00:38:31,351 --> 00:38:33,311 Kuluu yksitoista minuuttia. 426 00:38:40,568 --> 00:38:43,696 Sitten hänelle lähetetään synkkä videonpätkä. 427 00:38:52,413 --> 00:38:55,208 Siinä näkyy Starbucksin brutalistinen ulkopuoli. 428 00:38:58,378 --> 00:39:00,922 Kalifornian San Bernardinosta. 429 00:39:03,591 --> 00:39:05,718 Hengitykseni pihisi mikkiin. 430 00:39:07,929 --> 00:39:11,432 Mitä hän vastasi? "Nähty klo 12.23." 431 00:39:18,857 --> 00:39:22,694 Tuskin minua nähdään Vaiana 9:ssä. 432 00:39:29,033 --> 00:39:31,619 Vietän liikaa aikaa Starbucksissa, tykkään makeasta. 433 00:39:32,370 --> 00:39:35,874 Mutta en syö jälkkäriä julkisesti. Naamani on silloin liian graafinen. 434 00:39:37,959 --> 00:39:39,502 Toisinaan kyllä, 435 00:39:39,586 --> 00:39:42,881 ollakseni sosiaalinen, käyn ystävien kanssa jätskillä. 436 00:39:44,632 --> 00:39:48,511 Olen aina järkyttynyt siitä, mitä jäädytetyt jälkiruoat - 437 00:39:48,595 --> 00:39:52,473 saavat tehdä, mitä Oreoihin tulee. 438 00:39:54,767 --> 00:39:58,813 On paljon yleispäteviä päällisiä, kuten mansikkakastike, 439 00:39:59,814 --> 00:40:02,734 suklaahippuset ja vaahtokarkkisoosi. 440 00:40:02,859 --> 00:40:06,029 Sitten on kasa epämuodostuneita Oreoita. 441 00:40:07,614 --> 00:40:11,367 Ensisilmäyksellä mietin: "Onko tuo nokea?" 442 00:40:16,581 --> 00:40:18,875 Ei, se on Amerikan ykköskeksi, 443 00:40:22,170 --> 00:40:24,547 joka on pahoinpidelty tunnistamattomaksi. 444 00:40:27,675 --> 00:40:30,762 Aivan kuin kartelli yrittäisi sanoa jotain. 445 00:40:32,138 --> 00:40:35,433 Aivan kuin noita olisi jauhanut niitä koko talven. 446 00:40:42,899 --> 00:40:44,609 "Melkein valmista!" 447 00:40:46,361 --> 00:40:48,154 Voi jösses! 448 00:40:49,322 --> 00:40:50,865 Oreot ovat ikonisia. 449 00:40:50,949 --> 00:40:54,077 Eivät ne tarvitse ilmaista mainosta. 450 00:40:54,369 --> 00:40:56,663 Vähän kuin dame Judi Dench - 451 00:40:56,746 --> 00:40:58,957 myisi Instassa vibraattoreita. 452 00:41:17,892 --> 00:41:19,894 "Käytä koodia DENCH - 453 00:41:24,399 --> 00:41:28,027 naidaksesi itsesi uudelle tasolle tänä ystävänpäivänä." 454 00:41:30,863 --> 00:41:32,573 Voi Kristus. 455 00:41:34,117 --> 00:41:37,745 En ole koskaan nähnyt yhtiön pitävän tuotemerkistään - 456 00:41:37,829 --> 00:41:40,289 yhtä löyhästi huolta kuin Nabisco Oreoista. 457 00:41:42,500 --> 00:41:46,713 Jos Milano-kekseille tehtäisiin näin, Pepperidge Farm hankkisi pommin. 458 00:41:50,425 --> 00:41:53,428 "Saimmeko Milanot? Tarkistakaa, onko Sausalitoja!" 459 00:41:55,263 --> 00:41:58,683 Kuka sairas mulkku oikein johtaa Nabiscoa? 460 00:42:00,059 --> 00:42:02,895 Toinen tunnettu jätskinpäällinen on M&M-karkit. 461 00:42:02,979 --> 00:42:05,273 Mutta niiden edustaja ilmeisesti - 462 00:42:05,356 --> 00:42:08,484 sanoi, että niitä voi käyttää, jos niitä ei satuta. 463 00:42:13,281 --> 00:42:15,324 Herra Nabisco taas puhui jätskimaailman - 464 00:42:15,408 --> 00:42:17,326 kanssa puhelimessa, 465 00:42:17,410 --> 00:42:19,996 ja jätski-ihmiset sanoivat: "Herra Nabisco, 466 00:42:20,788 --> 00:42:26,919 olisi valtava kunnia työskennellä arvokkaiden Oreoidenne kanssa. 467 00:42:27,295 --> 00:42:31,049 Ne sopisivat loistavasti jäätelömaailmaan. 468 00:42:31,132 --> 00:42:37,638 Lupaamme noudattaa kaikkia periaatteita, 469 00:42:39,223 --> 00:42:45,563 joita Amerikan ykköskeksin yli 50-vuotisen historian - 470 00:42:45,897 --> 00:42:48,900 kunnioittaminen vaatii." 471 00:42:50,234 --> 00:42:51,861 "Tehkää niille, mitä haluatte. 472 00:42:59,160 --> 00:43:00,536 Häpäiskää ne. 473 00:43:07,710 --> 00:43:09,587 Alistakaa ja nöyryyttäkää niitä. 474 00:43:12,590 --> 00:43:13,716 Pilkkokaa ne." 475 00:43:20,139 --> 00:43:21,766 "Selvä, hyvä on. 476 00:43:22,850 --> 00:43:25,436 Kyllä me voimme ne pilkkoa, 477 00:43:25,520 --> 00:43:30,024 mutta lupaamme tehdä niin tasaisen yhtenäisesti..." 478 00:43:30,108 --> 00:43:31,651 "Tehkää se joka kerta eri tavalla. 479 00:43:34,821 --> 00:43:38,616 En halua, että asiakkaani silpomisessa on mitään logiikkaa. 480 00:43:40,576 --> 00:43:43,079 Laittakaa ne Minigrip-pussiin ja pankaa krapulainen teini - 481 00:43:43,162 --> 00:43:44,997 tallomaan niitä taukohuoneessa." 482 00:43:56,551 --> 00:43:58,678 "Pistetäänkö täytekin mukaan?" 483 00:44:01,639 --> 00:44:02,640 "Toisinaan." 484 00:44:10,273 --> 00:44:11,941 "Miksi teet tämän?" 485 00:44:16,487 --> 00:44:17,572 "Koska voin tehdä niin." 486 00:44:30,793 --> 00:44:33,462 Aivan sama dialogi pätee häneen, 487 00:44:33,504 --> 00:44:36,174 joka edustaa Eugene Levyä, mitä mainostöihin tulee. 488 00:44:49,270 --> 00:44:51,147 Tämä tulee kuulostamaan keksityltä. 489 00:44:51,230 --> 00:44:52,690 En ole keksinyt tätä. 490 00:44:53,232 --> 00:44:56,152 Kävin ystäväni häissä. Ne olivat kaupungintalolla. 491 00:44:56,235 --> 00:45:00,156 Minulla oli maskuliinisin asuni sitten ensimmäisen ehtoollisen. 492 00:45:02,033 --> 00:45:04,702 Olin ihan zoot-puvussa. 493 00:45:07,205 --> 00:45:09,832 Kun se oli ylläni, 494 00:45:10,666 --> 00:45:13,669 se tuntui oudon vapauttavalta. 495 00:45:14,462 --> 00:45:17,798 Hypermaskuliininen asu ylläni - 496 00:45:17,882 --> 00:45:24,555 kuin sukelsin aaltoon, jota olen vältellyt koko ikäni. 497 00:45:24,639 --> 00:45:28,351 Oli seksikästä antaa sille periksi. 498 00:45:28,434 --> 00:45:32,146 Ajattelin, että voisin tehdä niin useamminkin. 499 00:45:32,813 --> 00:45:34,899 "Ehkä minä vain rajoitan itseäni. 500 00:45:34,982 --> 00:45:39,695 Tunnen oloni seksikkääksi. Olen elossa. Tämä on kiinnostavaa." 501 00:45:39,779 --> 00:45:43,491 Juuri sillä hetkellä vanhempi nainen käveli ohi, 502 00:45:43,574 --> 00:45:46,077 osoitti minua ja sanoi: "Frances McDormand?" 503 00:45:59,090 --> 00:46:02,176 Kyseessä ei ollut hassutteleva, trendikäs nuori nainen. 504 00:46:02,260 --> 00:46:05,054 Nainen oli riittävän vanha ollakseen nimeltään Priscilla. 505 00:46:08,391 --> 00:46:12,728 Hän oli varma siitä, että olin Frances McDormand. 506 00:46:15,606 --> 00:46:18,693 Juuri kun olin seksuaalisen uudistumisen partaalla - 507 00:46:20,194 --> 00:46:22,238 Suge Knightin tyylisessä puvussa. 508 00:46:29,328 --> 00:46:33,207 Jos aiotte kulkea sormi liipaisimella - 509 00:46:35,084 --> 00:46:38,212 ja diagnosoida ihmisiä Frances McDormandiksi... 510 00:46:42,925 --> 00:46:45,011 Älkää ampuko, ennen kuin näette heidän Oscarinsa - 511 00:46:45,094 --> 00:46:48,306 Jostain mainostauluista Missourissa. 512 00:46:52,810 --> 00:46:55,313 Jos pelaatte jonkinlaista Pokémon Go -versiota... 513 00:46:55,396 --> 00:46:58,024 Mutta siinä etsitään... Jos pelaatte Frances McDormand Gota - 514 00:46:58,107 --> 00:46:59,275 jossain päin maailmaa... 515 00:47:04,071 --> 00:47:07,908 Hän sanoi: "Frances McDormand?" Minä sanoin: "Ei." 516 00:47:14,165 --> 00:47:15,458 Nainen sanoi: "Ai." 517 00:47:18,627 --> 00:47:21,964 Frances McDormand oli minun ikäiseni, kun hän kuvasi Fargon. 518 00:47:22,048 --> 00:47:25,009 Ei nainen sanonut: "Frances McDormand Fargon aikaan?" 519 00:47:28,012 --> 00:47:31,432 Hän vihjasi: "81-vuotias Frances McDormand?" 520 00:47:37,063 --> 00:47:38,856 Minua pänni kovasti, 521 00:47:38,939 --> 00:47:42,610 mutta sitä pahensi vielä se, miten kaverini riemastui. 522 00:47:45,488 --> 00:47:47,239 Hän vain seisoi ja nautti siitä, 523 00:47:47,323 --> 00:47:49,033 aivan kuin olisi saanut energiahoitoa. 524 00:47:49,116 --> 00:47:50,993 Kämmenet avoimina. 525 00:47:56,916 --> 00:47:57,917 Frances McDormand. 526 00:47:58,000 --> 00:48:01,170 Se nimi on kuin tehty tähteyttä varten. 527 00:48:01,253 --> 00:48:02,463 Osa nimistä vain toimii. 528 00:48:03,631 --> 00:48:07,093 Nimen pitää olla yhtä vaivaton kuin aivastus. 529 00:48:07,635 --> 00:48:09,220 Tracy Chapman. 530 00:48:10,596 --> 00:48:12,139 Boulder, Colorado. 531 00:48:13,391 --> 00:48:17,561 Jigglypuff, Wigglytuff. En joudu edes yrittämään. 532 00:48:19,563 --> 00:48:23,192 Osa nimistä taas ei toimi. 533 00:48:23,692 --> 00:48:28,823 Opinahjoni uusi rehtori lähettää massasähköposteja, 534 00:48:30,533 --> 00:48:33,911 ja hänen nimensä ei vain toimi. 535 00:48:40,042 --> 00:48:41,377 Marc. 536 00:48:41,502 --> 00:48:47,758 SKIDMORE COLLEGEN REHTORI MARC C. CONNER 537 00:48:50,219 --> 00:48:51,595 C! 538 00:48:55,015 --> 00:48:56,684 Conner! 539 00:48:59,687 --> 00:49:05,734 Jos etunimen ja toisen nimen välillä tarvitaan energiajuomaa, 540 00:49:07,027 --> 00:49:10,448 silloin täytyy vedota ylempään tahoon. 541 00:49:13,284 --> 00:49:18,122 Marc C:n sanominen on kuin tekisi näin... 542 00:49:26,046 --> 00:49:28,174 Tuo tuntui navassa. 543 00:49:34,263 --> 00:49:36,682 Aivan kuin tekisin burpeita mäessä. 544 00:49:37,016 --> 00:49:39,185 Marc! 545 00:49:47,902 --> 00:49:49,862 C! 546 00:49:54,366 --> 00:49:55,743 "Pystyt siihen kyllä, kaveri." 547 00:49:58,454 --> 00:49:59,830 "Kuka sinä olet?" 548 00:50:03,125 --> 00:50:06,462 "Asun tien toisella puolella. Näin, miten pompit mäessä." 549 00:50:07,379 --> 00:50:09,965 "Pystyt siihen kyllä, kamu." 550 00:50:10,508 --> 00:50:12,843 Conner! 551 00:50:13,093 --> 00:50:16,889 Haluan olla Marc C. Connerin Justin Timberlake The Social Networkista. 552 00:50:20,684 --> 00:50:24,230 Haluan viedä hänet syömään sushia, häikäistä hänet omenamartineilla - 553 00:50:24,355 --> 00:50:27,775 ja sanoa ohimennen: "Muuten, yksi juttu. 554 00:50:28,692 --> 00:50:29,735 Unohda se C." 555 00:50:34,031 --> 00:50:38,118 Trent Reznor, Trent Reznor... 556 00:50:40,454 --> 00:50:45,209 "Tai Marc, jos C on niin pirun tärkeä, 557 00:50:45,334 --> 00:50:47,503 jätä Marc ja Conner ja käytä pelkkää C:tä." 558 00:50:53,008 --> 00:50:55,886 Alkaako hän kutsua itseään C:ksi? 559 00:51:08,357 --> 00:51:10,818 Lähetän hänelle pikkuhousuni. 560 00:51:19,785 --> 00:51:23,372 Tuskin olette nähneet Seth Meyersin tekevän näin mikillä. 561 00:51:29,670 --> 00:51:32,590 Lorne Michaels villiintyisi, jos näkisi tämän. 562 00:51:41,015 --> 00:51:44,935 Hoin itselleni koko päivän: "Älä puhu Seth Meyersista. 563 00:51:50,065 --> 00:51:53,485 Yritä selvitä illasta mainitsematta häntä." 564 00:51:56,655 --> 00:51:58,282 Jos hän alkaa kutsua itseään C:ksi, 565 00:51:58,365 --> 00:52:01,994 hän lähtee kiertueelle Killer Miken kanssa. 566 00:52:04,371 --> 00:52:06,999 Marraskuussa hän tekee jo taustalla - 567 00:52:08,751 --> 00:52:10,628 kunnon C-Walkia. 568 00:52:16,675 --> 00:52:19,428 Pelästyittekö, kun kaaduin jakkaran kanssa maahan? 569 00:52:20,262 --> 00:52:21,764 Vähän, se oli kunnon tömähdys. 570 00:52:21,847 --> 00:52:25,100 Ei hätää, yhteisö on aina ollut minusta huolissaan. 571 00:52:26,185 --> 00:52:28,979 Siitä on hyvä tarina. Olin kutosluokalla - 572 00:52:29,063 --> 00:52:33,651 vuosiluokan siisteimmän tytön järvibileissä. 573 00:52:33,734 --> 00:52:38,197 Tytöllä oli kasiluokkalainen isoveli, joka oli tunnettu psykopaatti. 574 00:52:38,447 --> 00:52:43,869 Hän vietti hetken nuorisovankilassa hakattuaan aikuisen vartijan. 575 00:52:44,912 --> 00:52:48,916 Massachusettsin järvinuorten kanssa ei pelleillä. 576 00:52:48,999 --> 00:52:52,670 Eli saavuin järvibileisiin, 577 00:52:53,629 --> 00:52:55,297 ja veli oli laiturilla - 578 00:52:55,381 --> 00:52:58,467 heittämässä tovereitani järveen yksi toisensa jälkeen. 579 00:53:04,932 --> 00:53:07,768 He olivat kaikki jonossa kuin huvipuistossa. 580 00:53:08,435 --> 00:53:10,604 "Hyvältä näyttää." Minäkin menin jonoon. 581 00:53:17,403 --> 00:53:21,907 Kun oli minun vuoroni, hän kysyi: 582 00:53:23,909 --> 00:53:25,327 "Oletko varma tästä, Chris?" 583 00:53:35,879 --> 00:53:37,840 "Ensinnäkin, en tiennyt, että osaat puhua. 584 00:53:42,136 --> 00:53:44,888 Toiseksi, mitä sellaista näet minussa, 585 00:53:46,557 --> 00:53:49,768 mikä yhtäkkiä herätti empatiasi? 586 00:53:53,188 --> 00:53:55,149 Heitä minut järveen!" 587 00:53:57,568 --> 00:54:00,738 "Ei, Chris, en voi tehdä sitä." 588 00:54:04,700 --> 00:54:09,580 "Heitit juuri nelosluokkalaisen yli kymmenen metriä ilmaan. 589 00:54:09,663 --> 00:54:12,374 Heitä minut veteen." 590 00:54:14,460 --> 00:54:15,878 "Mikä siellä maksaa?" 591 00:54:18,380 --> 00:54:22,843 "En tiedä, jokin minussa ei sopinut heitettäväksi." 592 00:54:25,554 --> 00:54:26,847 "Näen sen kyllä. 593 00:54:30,726 --> 00:54:33,061 En oikein osaa pukea sitä sanoiksi. 594 00:54:38,317 --> 00:54:41,862 Saksaksi tai japaniksi siihen on varmasti jokin termi. 595 00:54:43,530 --> 00:54:44,782 Kappaleen mittainen." 596 00:54:47,284 --> 00:54:49,161 "No niin, Chris, me teemme näin. 597 00:54:49,995 --> 00:54:56,877 Pidän kiinni vyötäröstäsi, ja kolmannella heität itsesi - 598 00:54:59,338 --> 00:55:00,339 suoraan järveen." 599 00:55:01,673 --> 00:55:03,759 "Lavastammeko sen? 600 00:55:07,596 --> 00:55:10,098 Tulin tänne teatteria pakoon!" 601 00:55:12,810 --> 00:55:15,479 Valot pois, tuottaja Mike Birbiglia. 602 00:55:21,568 --> 00:55:23,695 Mike Birbiglia, voi Kristus. 603 00:55:25,489 --> 00:55:27,741 Aivan kuin isä ja poika - 604 00:55:27,825 --> 00:55:30,828 olisivat samassa ruumiissa. Voi luoja. 605 00:55:37,835 --> 00:55:40,963 Hän näyttää siltä kuin myisi FBI:lle sanapelin vastauksia. 606 00:55:47,970 --> 00:55:50,055 Aiemmin puhuimme Marc C. Connerista. 607 00:55:50,138 --> 00:55:51,431 Kävin koulua... 608 00:55:51,515 --> 00:55:53,475 Hän on Skidmoren rehtori. Kävin collegen siellä. 609 00:55:54,852 --> 00:55:55,894 Viime lomalla... 610 00:55:55,978 --> 00:55:57,479 En kyllä usko lomiin. 611 00:55:57,563 --> 00:56:00,524 Minusta ne ovat lapsia ja Dua Lipaa varten, ja... 612 00:56:02,901 --> 00:56:05,320 Viimeksi olin lomalla vuonna 2017, 613 00:56:05,404 --> 00:56:08,615 ja silloin tili meni miinukselle luksushattukaupassa. 614 00:56:18,083 --> 00:56:23,046 Kauppa oli New Yorkin Saratoga Springsissä. 615 00:56:23,297 --> 00:56:26,341 Se on ravikaupunki. Siellä on häijyjä varakkaita. 616 00:56:29,094 --> 00:56:31,847 Minä ja kaverini olimme nostalgiafriikkejä. 617 00:56:31,972 --> 00:56:33,140 Palasimme siis... 618 00:56:33,223 --> 00:56:35,058 Nostalgiaa on kuulemma pidetty - 619 00:56:35,142 --> 00:56:38,729 vakavana mielenterveyden häiriönä pioneerien aikaan. 620 00:56:38,812 --> 00:56:41,857 Siitä saattoi joutua karanteeniin. 621 00:56:41,982 --> 00:56:43,191 Jos siis teki näin... 622 00:56:54,328 --> 00:56:56,038 "Olisipa taas joulu." 623 00:57:00,459 --> 00:57:01,919 "Tulkaa pois sieltä, pojat. 624 00:57:03,045 --> 00:57:04,630 Hän ei voi hyvin." 625 00:57:05,714 --> 00:57:07,341 "Miksei, isi? Onko se pilkkukuume?" 626 00:57:07,424 --> 00:57:10,761 "Ei, se ei ole pilkkukuume. 627 00:57:12,679 --> 00:57:14,473 Se on nostalgia. 628 00:57:15,474 --> 00:57:16,975 Kuunnelkaa, pojat. 629 00:57:17,059 --> 00:57:19,645 Jos näette isän parin viskin jälkeen - 630 00:57:19,853 --> 00:57:24,232 sytyttävän kynttilän ja selaavan Facebook-kuvia taaksepäin... 631 00:57:27,736 --> 00:57:30,155 Samalla kun kuuntelen Animal Collectivea - 632 00:57:32,532 --> 00:57:34,451 tai Passion Pitiä... 633 00:57:36,078 --> 00:57:40,082 Tehkää minulle palvelus ja tappakaa minut kuin hyttynen. 634 00:57:42,125 --> 00:57:44,127 Tehkää isille peruuttamatonta vahinkoa." 635 00:57:46,004 --> 00:57:48,590 "Kuulostaa vähän äärimmäiseltä, vai mitä, isi?" 636 00:57:49,049 --> 00:57:51,134 "Ei, tiedättekö, mikä on äärimmäistä? 637 00:57:51,301 --> 00:57:56,098 Se, kun kaipaa vuoden 2008 Girl Talk -konserttia. 638 00:57:57,224 --> 00:58:01,311 Se oli vain hän ja kaksi kajaria!" 639 00:58:01,436 --> 00:58:02,562 Eli... 640 00:58:06,900 --> 00:58:10,737 Hattukauppa, jossa tilini meni miinukselle... 641 00:58:10,862 --> 00:58:12,990 Sen nimi oli Hatsational. 642 00:58:14,741 --> 00:58:17,327 Luksuspäähineiden kysyntä on niin kovaa - 643 00:58:17,411 --> 00:58:20,580 New Yorkin Saratoga Springsissä, että kauppoja on kaksi, 644 00:58:21,498 --> 00:58:23,542 150 metrin päässä toisistaan. 645 00:58:24,459 --> 00:58:28,630 Siitä kaupasta pitää tietää, ettei aika kulu siellä - 646 00:58:28,714 --> 00:58:33,176 samalla tavalla kuin mihin olemme tottuneet. 647 00:58:33,260 --> 00:58:36,596 Siellä päsmäröi 14-vuotias poika, 648 00:58:37,931 --> 00:58:40,267 ja hän tietää arvonsa. 649 00:58:40,726 --> 00:58:44,271 Hänellä on muodollinen asu, en nyt puhu smokista, 650 00:58:44,354 --> 00:58:47,024 vaan jazz-ajan pohattojen tyylistä. 651 00:58:49,693 --> 00:58:52,738 Ja hän on... Hän on hiljainen, muttei ujo. 652 00:58:52,821 --> 00:58:57,868 Hän ei vain kunnioita asiakkaita riittävästi puhuakseen kovempaa. 653 00:59:03,415 --> 00:59:04,958 "Anteeksi, mitä sanoit?" 654 00:59:10,922 --> 00:59:15,802 Siellä on töissä vanhempiakin naisia, mutta ipana on johdossa. 655 00:59:16,636 --> 00:59:19,473 Ikäluokkien kanssakäyminen on kuin Miyazakin kirjoista. 656 00:59:25,062 --> 00:59:30,025 Heillä on käytössä omia tuotteitaan, eli hatut löytyvät heidän päästään. 657 00:59:30,650 --> 00:59:33,320 Ne ulottuvat koko kroppaan. 658 00:59:36,114 --> 00:59:38,325 Pojan sitoo moderniin aikaan vain se, 659 00:59:38,408 --> 00:59:40,702 että hänellä on raudat ylä- ja alahampaissa. 660 00:59:43,121 --> 00:59:46,291 Teimme sen virheen, että yritimme tehdä hänen olonsa mukavaksi, 661 00:59:46,374 --> 00:59:49,503 koska olemme yli kolmekymppisiä ja hän esiteini, 662 00:59:49,586 --> 00:59:51,797 mutta emme ottaneet huomioon sitä, 663 00:59:51,880 --> 00:59:56,301 mitä luksuspäähineisiin käsiksi pääseminen tekee esiteinin egolle. 664 00:59:57,928 --> 01:00:00,555 Emme ole nähneet lännessä mitään vastaavaa. 665 01:00:03,433 --> 01:00:05,852 Lähin vertauskuva löytyy ehkä Tiibetistä, 666 01:00:05,936 --> 01:00:08,105 kun Dalai Lama valitaan pikkupoikana. 667 01:00:10,565 --> 01:00:14,986 Se nostaa egoa samalla tavalla. Poika on kuin olisi aina ollut siellä. 668 01:00:15,070 --> 01:00:18,323 Aivan kuin hän olisi reputtanut velhokokeen 20-luvulla. 669 01:00:19,491 --> 01:00:22,410 Hänen silmänsä olivat nähneet Preussin. 670 01:00:25,997 --> 01:00:29,668 Ihan kuin hänet olisi kirottu työskentelemään hattukaupoissa. 671 01:00:29,751 --> 01:00:32,838 Hänet voi nähdä toisessa myymälässä knalli päässä, 672 01:00:32,879 --> 01:00:35,090 juosta toiseen myymälään, ja hän on... 673 01:00:35,423 --> 01:00:36,675 "No totta kai. 674 01:00:38,426 --> 01:00:39,553 Toki olen täälläkin. 675 01:00:40,804 --> 01:00:42,222 Missä muuallakaan olisin?" 676 01:00:43,765 --> 01:00:46,518 Hänellä on pystysuora fedora, aivan kuin - 677 01:00:47,602 --> 01:00:50,021 Hannibal Lecterillä, kun hänet löydetään Costa Ricasta. 678 01:00:55,527 --> 01:00:58,864 Hatsationalista pitää tietää myös, että hinnat ovat kohtuuttomat. 679 01:00:58,947 --> 01:01:02,659 Hattuja kokeillaan, mutta ei osteta. 680 01:01:03,493 --> 01:01:06,538 Minä ja miespuoliset ystäväni kokeilimme hattuja. 681 01:01:06,913 --> 01:01:08,165 Olin hyvin kannustava. 682 01:01:08,248 --> 01:01:10,542 "Jerry, näytät upealta tuossa hatussa." 683 01:01:10,625 --> 01:01:12,627 "Buck, näytät tosi ranskalaiselta." 684 01:01:13,837 --> 01:01:17,132 Esiteini vartioi parhaita hattuja - 685 01:01:19,009 --> 01:01:23,930 salametsästäjiltä ja sotarikollisilta sekä muuten kelvottomilta. 686 01:01:24,014 --> 01:01:27,267 Jos joku meistä kokeilee hattua väärin, 687 01:01:27,350 --> 01:01:29,019 pasmat menevät sekaisin. 688 01:01:36,318 --> 01:01:38,445 Pidimme hauskaa. Sanoin, että lähdetään. 689 01:01:38,528 --> 01:01:41,615 "Kiitos kamalasti." Tietenkin toimin puhemiehenä. 690 01:01:41,698 --> 01:01:43,366 "Kiitos paljon. 691 01:01:43,992 --> 01:01:46,328 Oli tosi hauskaa kokeilla hattujanne. 692 01:01:46,411 --> 01:01:47,787 Kiitos, me palaamme takaisin." 693 01:01:47,913 --> 01:01:52,834 Kävellessäni ulos kuulin pojan kääntyvän vanhojen naisten pariin. 694 01:01:53,835 --> 01:01:55,629 "Tiesin, että he ovat 'palaajia'." 695 01:02:01,718 --> 01:02:03,553 "Anteeksi, mitä helvettiä sanoit?" 696 01:02:05,805 --> 01:02:08,058 "Tiesin, että olette palaajia." "Mikä on palaaja?" 697 01:02:08,141 --> 01:02:11,394 "Joku, joka kokeilee hattuja ja väittää palaavansa, muttei palaa." 698 01:02:23,281 --> 01:02:25,784 "Mekö muka olemme palaajia?" 699 01:02:27,369 --> 01:02:28,828 "Chris, häivytään täältä." 700 01:02:35,418 --> 01:02:38,588 "En aio antaa tämän pikku art deco -paskiaisen... 701 01:02:42,801 --> 01:02:44,511 Miespuolisen jazztytön - 702 01:02:51,768 --> 01:02:54,020 solvata kavereitani. 703 01:02:58,817 --> 01:03:03,613 En aio antaa tämän esipuberteettisen West Egg -nartun - 704 01:03:09,035 --> 01:03:14,958 kutsua minua ja kolmea hienoa miestä 'palaajiksi'. 705 01:03:16,042 --> 01:03:18,628 Termi on minulle täysin uusi. 706 01:03:22,090 --> 01:03:24,426 Sillä ei ole kulttuurista painoarvoa. 707 01:03:28,054 --> 01:03:31,308 Termi on syntynyt näiden jazzkauden myyjäpuoskarien - 708 01:03:31,391 --> 01:03:34,352 vääristyneissä ja dementoituneissa mielissä. 709 01:03:37,731 --> 01:03:40,567 Aion todistaa, ettemme ole palaajia..." 710 01:03:40,734 --> 01:03:42,777 "Chris, joit aika paljon siideriä." 711 01:03:44,904 --> 01:03:46,114 "En juonut. 712 01:03:48,950 --> 01:03:50,660 En juonut paljon siideriä." 713 01:03:56,374 --> 01:03:57,667 "Hei, poika. 714 01:04:00,837 --> 01:04:03,757 Paljonko tuo hattu maksaa? Sinähän pidit siitä, Jerry?" 715 01:04:03,840 --> 01:04:07,218 "En niin paljon, että ostaisin sen." 716 01:04:07,927 --> 01:04:08,928 "Paljonko se maksaa?" 717 01:04:09,012 --> 01:04:10,889 "Se on 120 dollaria. Miten niin?" 718 01:04:12,015 --> 01:04:13,141 "Laita se kassiin." 719 01:04:13,224 --> 01:04:15,310 "Eikä." 720 01:04:16,603 --> 01:04:17,896 "Buck, sinähän pidit tuosta?" 721 01:04:17,979 --> 01:04:20,106 "Näytin siinä aika ranskalaiselta." 722 01:04:20,190 --> 01:04:21,608 "Laita sekin mukaan." 723 01:04:21,691 --> 01:04:22,859 "Rory, sinäkö pidit tuosta?" 724 01:04:22,984 --> 01:04:25,487 "Näytin siinä vähän 80-luvun Rod Stewartilta." 725 01:04:25,570 --> 01:04:28,156 "Et näyttänyt, mutta otetaan se. 726 01:04:29,074 --> 01:04:31,451 Ja se paska, mikä minulla oli päässä. Paljonko se tekee?" 727 01:04:31,576 --> 01:04:33,578 "Se tekee 560 dollaria." 728 01:04:50,678 --> 01:04:52,305 "Olemmeko me vieläkin palaajia?" 729 01:04:56,851 --> 01:04:58,603 "Niin vähän ajattelinkin, mulkku." 730 01:05:00,939 --> 01:05:03,358 "Olet ylittänyt tilisi." 731 01:05:06,903 --> 01:05:10,907 Tiedän, mitä ajattelette. "Chris, miespuoliset ystävät? 732 01:05:15,036 --> 01:05:18,248 Keitä he ovat? Anna jotain todisteita. 733 01:05:19,707 --> 01:05:22,544 Tässä ei ole järkeä." No... 734 01:05:31,261 --> 01:05:35,432 TILILTÄSI SAATTAA PUUTTUA VAROJA 735 01:05:35,515 --> 01:05:39,811 SALDO MAKSUJEN JÄLKEEN: -93,30 DOLLARIA 736 01:05:43,314 --> 01:05:47,318 Katsokaa tuota katumusta. Nähkää se näillä kasvoilla. 737 01:05:52,532 --> 01:05:55,034 Katsokaa tätä traagista kolmikkoa. 738 01:05:57,328 --> 01:06:00,915 Jos astuu baariin ja näkee heidän - 739 01:06:00,999 --> 01:06:06,087 pakkaavan soittokamojaan, on kiitollinen, ettei nähnyt sitä. 740 01:06:06,212 --> 01:06:12,469 "Luojan kiitos, emme nähneet 'Uptown Funkin' akustista coveria." 741 01:06:17,348 --> 01:06:18,975 Hetki sitten meillä oli raskas keskustelu, 742 01:06:19,058 --> 01:06:21,895 jossa myönsimme, ettemme ole pitäneet hattuja. 743 01:06:26,774 --> 01:06:28,109 Enää ikinä. 744 01:06:31,404 --> 01:06:32,822 Tiedän, mitä te ajattelette. 745 01:06:32,906 --> 01:06:36,743 "Miespuoliset ystävät olivat siis totta. 746 01:06:38,244 --> 01:06:40,330 Mutta se ilkeä teini, älä nyt viitsi, Chris. 747 01:06:41,414 --> 01:06:43,791 Liioittelet omia harhojasi." 748 01:06:44,834 --> 01:06:46,336 Enkö muka esittäisi todisteita? 749 01:06:50,924 --> 01:06:52,175 Kenenä te minua pidätte? 750 01:06:54,469 --> 01:06:56,471 Kenenä helvettinä te minua pidätte? 751 01:06:58,723 --> 01:07:00,558 Luuletteko te, että tämä on minulle peliä? 752 01:07:02,727 --> 01:07:05,146 Enkö muka ota työtäni vakavasti? 753 01:07:07,148 --> 01:07:09,567 Luuletteko tätä joksikin helvetin peliksi? 754 01:07:11,569 --> 01:07:15,240 Enkö muka toisi todisteita Illinoisin Chicagoon? 755 01:07:19,494 --> 01:07:22,288 Kerron teille jotain, minkä tiedätte jo kehossanne, 756 01:07:22,372 --> 01:07:23,873 jos ette älyllisesti. 757 01:07:25,333 --> 01:07:26,751 Poika on heitä vanhempi. 758 01:07:38,846 --> 01:07:40,974 Nämä kolme eivät ole hyviä ihmisiä. 759 01:07:45,645 --> 01:07:48,439 He ovat tehneet asioita, jotka kylmäävät veren. 760 01:07:51,776 --> 01:07:53,861 Mutta tämän muinaisen demonin vierellä? 761 01:07:58,700 --> 01:08:00,910 He ovat Greta Thunberg. 762 01:08:10,128 --> 01:08:12,005 Katsokaa, miten tiukka ote. 763 01:08:16,091 --> 01:08:17,801 Poikaa yritetään pidätellä. 764 01:08:20,846 --> 01:08:24,017 Poika hymyilee, koska tietää pääsevänsä irti. 765 01:08:29,897 --> 01:08:31,189 Poika äkkiä pois täältä. 766 01:08:39,490 --> 01:08:41,242 Miten niin kamerat eivät olleet päällä? 767 01:08:49,375 --> 01:08:50,960 Anteeksi, anteeksi. 768 01:08:54,839 --> 01:08:58,009 Oletteko koskaan saaneet rengaslukkoa? Ne ovat mahtavia. 769 01:08:58,509 --> 01:09:02,138 Sellaisen saa, kun auto on ollut älyttömän kauan parkissa jossain. 770 01:09:03,430 --> 01:09:06,184 Se on nöyryyttävää. Kuin autolla olisi narrinhattu. 771 01:09:07,268 --> 01:09:10,270 Ihmiset ovat estottomia nähdessään rengaslukon. 772 01:09:10,354 --> 01:09:14,149 Kirjastonhoitajat huutavat: "Voi paska! 773 01:09:16,819 --> 01:09:18,904 Hän sai rengaslukon." 774 01:09:21,991 --> 01:09:26,828 "Voi jösses! Onko tuo Crip Walk?" 775 01:09:28,122 --> 01:09:30,124 Tykkään rengaslukossa siitä, 776 01:09:30,332 --> 01:09:36,005 että se on modernin lain viimeinen muoto, joka tuntuu velhon vihalta. 777 01:09:54,899 --> 01:09:58,236 "Olet ollut siinä liian kauan parkissa! 778 01:10:01,072 --> 01:10:04,784 Nyt jäät siihen!" 779 01:10:25,388 --> 01:10:27,682 Olette olleet mahtava yleisö. Päätetään show lauluun. 780 01:10:27,765 --> 01:10:28,850 Kiitos paljon. 781 01:10:31,477 --> 01:10:33,604 Dramaattisia valoja peliin. Kiitos. 782 01:10:56,919 --> 01:11:02,091 Joskus multa menee ohi Asioiden pointti 783 01:11:02,967 --> 01:11:06,888 Kerran kummitustalossa 784 01:11:07,180 --> 01:11:13,519 Pelkäsin eniten Jotain ihan järjetöntä 785 01:11:13,644 --> 01:11:16,147 Älä ymmärrä väärin 786 01:11:16,481 --> 01:11:22,278 Olin koko ajan ihan romuna Sinne mennään jonossa 787 01:11:22,403 --> 01:11:27,784 Esiin tulee juttuja Demoneita moottorisahoilla 788 01:11:27,867 --> 01:11:32,038 Vuohi-ihmisiä, paidattomia klovneja Vankeja, jotka pyytävät apua 789 01:11:32,163 --> 01:11:35,625 Hädin tuskin kestän sen "Ei, olkaa kilttejä" 790 01:11:35,750 --> 01:11:39,212 Mutta se, mikä saa minut Huutamaan hallitsemattomasti 791 01:11:39,378 --> 01:11:40,505 Voi luoja! 792 01:11:40,630 --> 01:11:46,135 Se saa jalat pettämään Mutta ei ole mikään peikko 793 01:11:46,219 --> 01:11:48,221 Ei, vaan toinen asiakas 794 01:11:49,055 --> 01:11:52,183 Nuori ammattilainen En tiedä miksi 795 01:11:52,266 --> 01:11:55,311 Asu on hyvän maun mukainen 796 01:11:55,394 --> 01:11:58,439 Asu ei ollut outo Hän ei ollut gootti 797 01:11:58,523 --> 01:12:00,024 Hän oli serkku 798 01:12:00,858 --> 01:12:04,070 Jostain syystä Nähtyäni kaikki kummitusjutut 799 01:12:04,153 --> 01:12:08,991 Tämä 28-vuotias siviili Joka ei tehnyt mitään outoa 800 01:12:09,075 --> 01:12:12,411 Löysi kauhupisteeni Kaaduin maahan huutaen 801 01:12:12,495 --> 01:12:16,332 "Anteeksi, en tajua, miksi näin" 802 01:12:16,415 --> 01:12:20,253 Helpottaakseen oloani Hän vilkuttaa 803 01:12:20,378 --> 01:12:24,757 Huudan vain lujempaa 804 01:12:26,300 --> 01:12:30,471 Nyt olen huutava Shelley Duvall Nainen huitoo minulle 805 01:12:30,596 --> 01:12:33,975 Kuin pormestari paraatissa 806 01:12:35,351 --> 01:12:38,479 Kauhunäyttelijät ovat hämmentyneitä 807 01:12:38,563 --> 01:12:41,482 Miksi heidät on päihittänyt Niin hyväntahtoinen ihminen 808 01:12:41,566 --> 01:12:44,485 Että hän sopisi loistavasti 809 01:12:45,528 --> 01:12:46,863 Regal 810 01:12:48,698 --> 01:12:50,283 -elokuvateatterien 811 01:12:51,659 --> 01:12:53,160 Näytöstä edeltävään 812 01:12:54,787 --> 01:12:56,497 Esitykseen 813 01:12:58,457 --> 01:13:03,921 Hänen kannaltaan on perseestä Että hän on takanani jonossa 814 01:13:04,046 --> 01:13:08,634 Hän on nähnyt Kaiken muun oudon paskan 815 01:13:08,801 --> 01:13:13,639 Johon en ole reagoinut näin 816 01:13:13,723 --> 01:13:17,602 Kuten patjaan sidotun cockneyn 817 01:13:17,727 --> 01:13:21,022 Pienen pojan koiramaskissa 818 01:13:21,105 --> 01:13:23,107 Sanomassa Jerry Maguire -repliikkejä 819 01:13:23,190 --> 01:13:24,317 "Anna minun auttaa" 820 01:13:24,400 --> 01:13:29,530 Kunpa osaisin kertoa Että olen irlantilaiskatolilainen 821 01:13:30,323 --> 01:13:33,743 Joka ei päästä huutojaan ulos Riittävän usein 822 01:13:33,826 --> 01:13:34,827 Tukahdutan ne 823 01:13:34,911 --> 01:13:38,706 Vuonna 2014 Oksensin niin lujaa 824 01:13:38,789 --> 01:13:42,418 Että kumppanini soitti äidilleni Kysyäkseen: "Onko tämä normaalia?" 825 01:13:42,501 --> 01:13:46,547 Äiti sanoi: "Kyllä, Chris on show-oksentaja." 826 01:13:47,465 --> 01:13:51,761 Se, että pelkäsin eniten Toista asiakasta 827 01:13:51,844 --> 01:13:56,807 Antaa aika modernin kauhukuvan Koko kummitustalosta 828 01:13:56,891 --> 01:14:02,563 Kaikki asiakkaat miettivät: "Mekö olemme hirviö?" 829 01:14:03,105 --> 01:14:05,608 Ihan kamalaa paskaa 830 01:14:06,067 --> 01:14:08,277 Moderneissa kauhuelokuvissa koko juttu on: 831 01:14:08,361 --> 01:14:09,612 Joku pikku metsäläinen 832 01:14:10,529 --> 01:14:13,908 Mutta kyse onkin kausiallergioista 833 01:14:14,659 --> 01:14:16,410 Haistakaa paska 834 01:14:17,745 --> 01:14:21,666 Älkää sanoko, että Hereditaryssa 835 01:14:22,208 --> 01:14:25,044 On kyse äitiydestä 836 01:14:25,670 --> 01:14:30,424 Siinä on kyse siitä Miten pelottavia aikuiset 837 01:14:30,549 --> 01:14:33,052 Ovat alasti loistevaloissa 838 01:14:35,304 --> 01:14:36,639 Kiitos, Chicago. 839 01:14:39,600 --> 01:14:40,935 Kiitos paljon. 840 01:15:39,618 --> 01:15:41,620 Tekstitys: Sofia Olsson