1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:08,925 --> 00:00:11,636 Dneska jsem točil dokument s Louisem Therouxem. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,722 Skoro celej den. 5 00:00:13,805 --> 00:00:14,889 Já ho teda neznám, 6 00:00:14,973 --> 00:00:17,559 ale podle všeho je uznávanej dokumentarista. 7 00:00:18,476 --> 00:00:20,186 Vy víte, kdo to je? 8 00:00:21,646 --> 00:00:22,856 Louis Theroux. 9 00:00:23,732 --> 00:00:24,858 A kurva. 10 00:00:25,608 --> 00:00:27,277 Nenechá na mně nit suchou. 11 00:00:27,360 --> 00:00:30,488 Nevím, co na mě chystá, ale všichni mi říkali, 12 00:00:30,572 --> 00:00:32,615 že udělá cokoli, aby vás dostal. 13 00:00:32,699 --> 00:00:36,244 To jsem ani nevěděl. Ale myslím, že jsem to skoulel dobře. 14 00:00:36,327 --> 00:00:39,664 „Louis Theroux chystá hnojomet.“ 15 00:00:41,249 --> 00:00:42,250 Nejspíš jo. 16 00:00:42,834 --> 00:00:45,503 „Myrone, ten Anglán točí hnojomet, ne? 17 00:00:45,587 --> 00:00:47,964 Je woke, kvůli ženě chčije vsedě.“ 18 00:00:48,048 --> 00:00:52,093 Sranda byla, když se zeptal: „Co se Sneako snaží sdělit?“ 19 00:00:52,177 --> 00:00:53,636 Takhle fakt mluvím? 20 00:00:54,971 --> 00:00:55,805 Trochu jo. 21 00:00:59,559 --> 00:01:02,937 Když z chlapa nejde strach, nikdy nebude úspěšnej. 22 00:01:03,021 --> 00:01:04,314 Tak nebuď srab, vole. 23 00:01:04,397 --> 00:01:06,858 Muži proti ženám, útok na maskulinitu. 24 00:01:06,941 --> 00:01:09,986 Když ti čubka odejde do klubu i přes tvůj zákaz… 25 00:01:10,070 --> 00:01:12,155 - Přesně. - …koukej jí zničit život. 26 00:01:13,948 --> 00:01:18,328 Pár let zpátky jsem si všimnul, že internet ovládla… 27 00:01:18,411 --> 00:01:23,416 Spousta lidí by se měla probudit a otevřít oči! 28 00:01:23,500 --> 00:01:26,127 …skupina mužských influencerů. 29 00:01:26,211 --> 00:01:30,173 Jsme jako poslední odboj proti všem těm sračkám kolem. 30 00:01:33,384 --> 00:01:37,680 Tvrdili, že dávají mužům cenné rady, jak být v životě úspěšný. 31 00:01:38,515 --> 00:01:41,935 Ještě jsem ani nevstal, a už jsem vydělal 6 000 liber. 32 00:01:43,853 --> 00:01:45,605 Měli miliony sledujících. 33 00:01:45,688 --> 00:01:46,940 - Borec. - Vojeďte ženský! 34 00:01:47,023 --> 00:01:47,857 Co? 35 00:01:47,941 --> 00:01:50,568 - Ať gayové chcípnou! - Co jsem to provedl? 36 00:01:51,152 --> 00:01:54,948 Chlubili se, že mají přístup k nejmocnějším lidem světa. 37 00:01:55,031 --> 00:01:59,202 Donald Trump je budoucnost Západu. Je to můj dobrej kámoš, pomůžu mu. 38 00:02:01,121 --> 00:02:05,750 Začal jsem se zajímat, proč jsou někteří tak extremističtí. 39 00:02:05,834 --> 00:02:07,293 Chlap nemůže být silnej. 40 00:02:07,877 --> 00:02:10,797 A jestli jsou opravdu tací, jak se prezentují. 41 00:02:10,880 --> 00:02:14,676 Osobně jsem ojel už 2 000 ženských. To je docela úspěch. 42 00:02:16,636 --> 00:02:19,806 Vůči mainstreamovým médiím byli velmi nedůvěřiví, 43 00:02:19,889 --> 00:02:21,891 ale po několikaměsíčním snažení 44 00:02:21,975 --> 00:02:25,895 se mi podařilo proniknout do nového světa mužů, 45 00:02:25,979 --> 00:02:29,858 kteří redefinovali, co to znamená být chlap. 46 00:02:33,361 --> 00:02:38,867 V NITRU MANOSFÉRY 47 00:02:41,953 --> 00:02:45,874 MARBELLA, ŠPANĚLSKO 48 00:02:58,011 --> 00:03:00,638 - Hledáme Harrisona. - Je uvnitř. 49 00:03:00,722 --> 00:03:03,933 - Můžeme dál? - Vteřinku. 50 00:03:04,517 --> 00:03:06,436 Začátkem roku 2025… 51 00:03:06,519 --> 00:03:07,395 Tady je. 52 00:03:07,478 --> 00:03:08,646 Zdravím. 53 00:03:08,730 --> 00:03:12,275 … jsem po vleklých jednáních domluvil dva natáčecí dny 54 00:03:12,358 --> 00:03:15,570 s influencerem jménem Harrison Sullivan. 55 00:03:15,653 --> 00:03:18,448 - Povolení ke vstupu? - To jsou ale obří kamery. 56 00:03:18,531 --> 00:03:20,408 Co jste čekali? Jsme filmaři. 57 00:03:20,491 --> 00:03:21,743 Nejsme youtubeři. 58 00:03:21,826 --> 00:03:24,204 - Jak se máš? - Aha. Hezký. 59 00:03:24,287 --> 00:03:26,372 - Taky máš vybavení. - Je to profík. 60 00:03:26,456 --> 00:03:28,958 - A sdílíte obsah? Natáčíte? - Přesně tak. 61 00:03:29,042 --> 00:03:31,044 - Vy máte kamery, my taky. - Živě? 62 00:03:31,127 --> 00:03:31,961 - Ne. - Ne. 63 00:03:32,045 --> 00:03:33,838 - Můžeme jít dovnitř? - Jasně. 64 00:03:33,922 --> 00:03:35,381 - Tak jdeme? - Pojďte. 65 00:03:36,841 --> 00:03:39,135 Tohle je moje myčka. 66 00:03:39,719 --> 00:03:41,763 - A uklízečka. - Já nejsem myčka. 67 00:03:41,846 --> 00:03:44,224 - Pozdrav. Budeš na Netflixu. - Těší mě. 68 00:03:44,307 --> 00:03:45,642 - A jméno? - Kacey. 69 00:03:45,725 --> 00:03:47,936 - Viděl jsem tě na sítích. - Fakt? 70 00:03:48,019 --> 00:03:51,981 Jo, v nějakým klipu. Ty děláš TikTok? Co používáš? 71 00:03:52,065 --> 00:03:55,193 Jo, tak trochu. Na TikToku jsem jako kacey._may. 72 00:03:55,276 --> 00:03:58,154 - To se mi líbí. - Co dalšího ještě máš? 73 00:03:58,238 --> 00:04:00,657 Jsem známej jako The Naarn Slayer. 74 00:04:00,740 --> 00:04:03,076 Jsem tu, protože si mě Harrison vybral. 75 00:04:03,159 --> 00:04:05,245 Jsem fanda a on mě sem pozval. 76 00:04:05,328 --> 00:04:07,830 - Ty jsi taky součástí týmu? - Jo. 77 00:04:07,914 --> 00:04:10,124 - Co děláš? - Vyhrál jsem Range Rover, 78 00:04:10,208 --> 00:04:11,626 co rozdával na YouTube. 79 00:04:11,709 --> 00:04:14,003 - Kdo dál? - Ještě mám ochranku. 80 00:04:14,087 --> 00:04:15,171 A to je kdo? 81 00:04:18,508 --> 00:04:19,550 Aha. 82 00:04:20,176 --> 00:04:22,345 Co kurva děláš se svým životem? 83 00:04:22,428 --> 00:04:25,974 Já se probouzím na Ibize ve vile za dva tácy za noc. 84 00:04:26,057 --> 00:04:27,183 Jako v pohádce. 85 00:04:27,267 --> 00:04:30,770 Harrison streamuje pod jménem HSTikkyTokky. 86 00:04:30,853 --> 00:04:32,522 Kde je ta pička? 87 00:04:32,605 --> 00:04:36,150 Je mu 23 a proslavil se svým urážlivým obsahem… 88 00:04:36,234 --> 00:04:37,527 Jmenuju se Dora. 89 00:04:37,610 --> 00:04:40,989 Dora, dobře. Já se jmenuju Sung-min. 90 00:04:41,072 --> 00:04:45,076 …a předváděním svého bohatství a fyzičky. 91 00:04:45,159 --> 00:04:47,537 Lambo, B! Nekecej! 92 00:04:47,620 --> 00:04:50,540 Povzbuzuje své fanoušky, aby ho sledovali 93 00:04:50,623 --> 00:04:53,167 a postavili se systému, kterému říká matrix, 94 00:04:53,251 --> 00:04:55,837 Policie v Surrey pátrá po Sullivanovi, 95 00:04:55,920 --> 00:04:58,589 jinak známém jako HSTikkyTokky. Tento 23letý… 96 00:04:58,673 --> 00:05:01,384 Od útěku od autonehody prchá před policií, 97 00:05:01,467 --> 00:05:04,971 ale u svých fanoušků je nadále velice oblíbený. 98 00:05:05,054 --> 00:05:09,851 Zveřejňuje neustálou záplavu obsahu, z velké části s influencerkami. 99 00:05:10,351 --> 00:05:12,437 Co se ti na mně líbí? 100 00:05:13,229 --> 00:05:14,063 Tvoje prachy. 101 00:05:14,147 --> 00:05:18,443 Panebože. Ty bláho. 102 00:05:20,653 --> 00:05:23,156 Většina lidí tě zná jako content creatora. 103 00:05:23,239 --> 00:05:24,991 Co se světu snažíš sdělit? 104 00:05:25,074 --> 00:05:30,038 Učím kluky, jak být chlap, jak vydělat prachy, vymanit se ze systému, 105 00:05:30,121 --> 00:05:32,165 jak nemít šéfa, co tě kibicuje. 106 00:05:32,248 --> 00:05:35,376 Učím kluky, jak mít koule, aby nebyli slečinky 107 00:05:35,460 --> 00:05:38,129 a posránci, kterejch je dneska všude plno. 108 00:05:38,212 --> 00:05:39,964 A mě bys tak označil? 109 00:05:41,632 --> 00:05:44,344 Nevím. Musel bych vidět, co v tobě je. 110 00:05:44,427 --> 00:05:46,054 Omrknul sis moje ruce? 111 00:05:46,554 --> 00:05:49,849 Jo, mrknul jsem, jestli seš korba. 112 00:05:49,932 --> 00:05:51,225 - Fakt? - Jo. 113 00:05:51,309 --> 00:05:54,645 - Povídej. - Korba rozhodně nejsi. 114 00:05:57,648 --> 00:06:00,985 - Skočíme do fitka? Jdeme? - Jo, jasně. 115 00:06:10,828 --> 00:06:15,583 Tak jo, lidi, jsme ve fitku, budeme natáčet trénink. 116 00:06:16,167 --> 00:06:17,293 Jdeme na to. 117 00:06:17,377 --> 00:06:21,923 Tohle je hustý fitko. Dá se cvičit venku, což je paráda. 118 00:06:22,006 --> 00:06:24,133 Obvykle chodím rubat dřív. 119 00:06:24,217 --> 00:06:26,719 Rád začínám den pořádnou makačkou. 120 00:06:26,803 --> 00:06:29,263 - S kým to mluvíš? - Nemám mluvit na ně? 121 00:06:29,347 --> 00:06:30,473 - Ne. - Na tebe? 122 00:06:30,556 --> 00:06:32,975 Netočíme příspěvek na sítě, ale dokument. 123 00:06:33,059 --> 00:06:35,353 Tohle je televize, vyšší liga. 124 00:06:35,436 --> 00:06:38,523 Soráč, já zapomněl, kámo. Žiju na sockách. 125 00:06:38,606 --> 00:06:40,775 - Dělej, jako by tu nebyli. - Fajn. 126 00:06:40,858 --> 00:06:43,319 Takže, jsem zvyklej rubat hned ráno. 127 00:06:43,403 --> 00:06:44,987 - Každej den? - Každej den. 128 00:06:45,071 --> 00:06:46,406 Trénuješ někdy nohy? 129 00:06:46,489 --> 00:06:47,907 Jo. Není to vidět? 130 00:06:49,283 --> 00:06:51,619 Jo. Zbytečná otázka, nemyslíš, kámo? 131 00:06:52,120 --> 00:06:53,830 Chce to potrápit lýtka. 132 00:06:54,580 --> 00:06:56,165 Jo, to jo. 133 00:07:01,129 --> 00:07:04,173 Obsah HS na TikToku a Instagramu je branou 134 00:07:04,257 --> 00:07:08,302 do druhé úrovně sociálních médií, jeho skupiny na Telegramu, 135 00:07:08,386 --> 00:07:11,556 kde má přes půl milionu sledujících. 136 00:07:11,639 --> 00:07:13,516 Jestli chcete vidět zákulisí, 137 00:07:13,599 --> 00:07:17,353 divočinu, co nesmí na YouTube, skočte na můj Telegram. 138 00:07:18,479 --> 00:07:21,607 Najdete tam odkazy na účty tvůrkyň erotického obsahu 139 00:07:21,691 --> 00:07:25,153 na platformě OnlyFans fungující na bázi předplatného. 140 00:07:25,236 --> 00:07:29,699 Obsah se spoře oděnými ženami, ale také výzvy k přihlášení do aplikací, 141 00:07:29,782 --> 00:07:34,537 přes které můžete sledovat HSovy tipy na obchodování. 142 00:07:34,620 --> 00:07:39,041 Zrovna jsem dorazil do bytu. 10 000 liber za hodinu a půl. 143 00:07:39,125 --> 00:07:42,086 Jakej další důkaz potřebujete, idioti? 144 00:07:42,170 --> 00:07:44,630 Pravidelně na Telegram nahrává videa 145 00:07:44,714 --> 00:07:48,301 o svých finančních úspěších a rady, jak jich dosáhnout. 146 00:07:48,384 --> 00:07:51,721 V obou případech inkasuje část zisků. 147 00:07:51,804 --> 00:07:54,974 Neváhejte. Už dneska můžete vydělávat stovky liber, 148 00:07:55,057 --> 00:07:57,852 nebo můžete dál dělat hovadiny jako doteď. 149 00:07:57,935 --> 00:07:59,312 Napište mi, do toho. 150 00:08:01,689 --> 00:08:03,858 Neusnu na vavřínech. 151 00:08:03,941 --> 00:08:06,194 Až budu v tvým věku, 152 00:08:06,277 --> 00:08:11,365 chci mít firmu s valuací stovek milionů dolarů. 153 00:08:11,449 --> 00:08:12,992 Možná i miliard. 154 00:08:13,075 --> 00:08:14,785 Manažuješ holky na OnlyFans? 155 00:08:14,869 --> 00:08:19,123 Já osobně ne, ale koupil jsem agenturu, co to dělá. 156 00:08:19,207 --> 00:08:21,250 Souhlasím s tím? Ne. 157 00:08:21,334 --> 00:08:22,919 Vydělám na tom? Jo. 158 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 Jsem obchodník. Nedělám to pro zábavu. 159 00:08:25,713 --> 00:08:28,132 Moje dcera tohle dělat nebude. 160 00:08:28,216 --> 00:08:31,135 - Vydědil bych ji. - Vážně? 161 00:08:31,219 --> 00:08:33,262 Kdyby dělala tyhle věci? 162 00:08:33,346 --> 00:08:35,306 - To se lehko řekne. - Je to hnus. 163 00:08:35,389 --> 00:08:38,434 - Stejně tak syna, kdyby byl gay. - Jako vážně? 164 00:08:38,518 --> 00:08:41,312 Být gay je v dnešní době celkem normální. 165 00:08:41,395 --> 00:08:42,897 - Ne u mýho syna. - Proč? 166 00:08:42,980 --> 00:08:44,232 Nechci, aby byl gay. 167 00:08:44,315 --> 00:08:46,901 Je dost radikální říkat, že bys ho vydědil. 168 00:08:46,984 --> 00:08:49,237 Tyhle hodnoty ti předala matka? 169 00:08:49,320 --> 00:08:51,864 Ne, máma je… Máma je jiná. 170 00:08:51,948 --> 00:08:53,866 Mrzelo by ji, že jsem to řekl. 171 00:08:53,950 --> 00:08:57,245 - Fakt? - Jo. Nesnáší rasismus. 172 00:08:57,328 --> 00:08:59,914 Nesnáší homofobii. 173 00:08:59,997 --> 00:09:03,251 - Sexismus? - Nesnáší sexismus. 174 00:09:03,334 --> 00:09:05,962 Všechny tyhle píčoviny. Takže kdybych… 175 00:09:06,045 --> 00:09:09,507 Neřekl bych před ní, že ženským patří do ruky koště. 176 00:09:09,590 --> 00:09:10,716 Dostal bych facku. 177 00:09:23,062 --> 00:09:25,523 - Ukážu ti zahradu? - Jasně. Proč ne? 178 00:09:26,107 --> 00:09:27,858 Je to solidní základna. 179 00:09:30,361 --> 00:09:31,571 Jak ses vypracoval? 180 00:09:31,654 --> 00:09:35,074 Na vysoký jsem se dal dohromady s kámošem Edem. 181 00:09:35,157 --> 00:09:36,742 Tvořili jsme obsah 182 00:09:36,826 --> 00:09:39,453 a vymýšleli, jak na tom vydělat. 183 00:09:39,537 --> 00:09:42,873 Přes noc jsem se vyšvihnul z nuly na 1 000 liber denně. 184 00:09:42,957 --> 00:09:45,543 - Čím? - Fitness plány a programy. 185 00:09:45,626 --> 00:09:47,253 Vydělával jsem litra denně. 186 00:09:47,336 --> 00:09:51,215 Po 14 dnech jsem odjel do Marbelly, že se prostreamuju k slávě. 187 00:09:51,299 --> 00:09:53,843 Najednou to byly tři litry a furt to rostlo. 188 00:09:53,926 --> 00:09:56,512 - Tak to bylo. - Takže jsi byl prodavač? 189 00:09:56,596 --> 00:10:00,850 To jsem byl vždycky, doteď jsem. Umět něco prodat je skvělá dovednost. 190 00:10:00,933 --> 00:10:03,394 Když neumíš prodávat, nebudeš úspěšnej. 191 00:10:03,477 --> 00:10:07,565 Byly doby, kdy jsi nahrával lascivní obsah, který se stal virálním. 192 00:10:07,648 --> 00:10:09,900 - Jak to do toho zapadá? - To je obsah. 193 00:10:09,984 --> 00:10:13,529 Světem hýbe pozornost. Takhle ji upoutáš. 194 00:10:13,613 --> 00:10:16,782 A pozornost mi přinese slávu, na který vydělám. 195 00:10:16,866 --> 00:10:19,035 - Vyděláš na slávě. - Přesně tak. 196 00:10:19,619 --> 00:10:21,912 A výraz „matrix“ ti něco říká? 197 00:10:22,830 --> 00:10:24,999 Systém, vláda mocných, 198 00:10:25,082 --> 00:10:27,043 paktování světových elit, 199 00:10:27,126 --> 00:10:30,546 co nás drží při zemi, chudý a v okovech jako otroky. 200 00:10:30,630 --> 00:10:32,006 Tak to vnímám. 201 00:10:32,089 --> 00:10:35,301 - A to se vážně děje? - Samozřejmě. 202 00:10:35,801 --> 00:10:39,096 Proč by elity chtěly, aby lidi pod nima 203 00:10:39,180 --> 00:10:42,600 vydělávali spoustu peněz a nesloužili jim? To nedává smysl. 204 00:10:55,154 --> 00:10:59,283 Druhý den někdo z HSova týmu sdílel video z našeho natáčení, 205 00:10:59,367 --> 00:11:01,744 které se stalo virálním. 206 00:11:01,827 --> 00:11:04,789 „Brzy na Netflixu. Zajímavá diskuze s Louisem. 207 00:11:04,872 --> 00:11:08,959 Jsem zvědavej, jak se mě pokusí setřít, když můžu všem dokázat, 208 00:11:09,043 --> 00:11:11,629 jak jsou moje sítě a byznys úspěšný.“ 209 00:11:12,171 --> 00:11:13,756 JESTLI TO JE THEROUX, BUDE TO HNOJOMET 210 00:11:13,839 --> 00:11:18,010 Komentáře se hlavně opíraly do jeho finančních produktů. 211 00:11:18,094 --> 00:11:19,470 POZNÁM TO NA STO HONŮ 212 00:11:19,970 --> 00:11:22,848 Doufal jsem, že to HS moc nerozhodí. 213 00:11:23,349 --> 00:11:25,142 - Jak je? - Dobrý. Co vy? 214 00:11:25,226 --> 00:11:27,436 - Čau. - Same, Harrisone. Jak je? 215 00:11:27,520 --> 00:11:29,689 - V pohodě? - Nevstávejte. Díky. 216 00:11:29,772 --> 00:11:30,773 Ahoj. 217 00:11:37,238 --> 00:11:38,406 Další fotka. 218 00:11:39,615 --> 00:11:40,950 To bylo venku. 219 00:11:44,203 --> 00:11:46,080 - Jak se máš? - Docela dobrý. 220 00:11:46,163 --> 00:11:49,083 Šel jsem spát pozdě, protože jsem do noci točil. 221 00:11:49,166 --> 00:11:53,170 Mám video, jak mi ho holka hulí na hajzlech. 222 00:11:53,254 --> 00:11:55,589 - To ti nevěřím. - To by se ti líbilo. 223 00:11:55,673 --> 00:11:56,590 Opravdu? 224 00:11:58,134 --> 00:12:00,469 - To se stalo? - V noci, v půl druhý. 225 00:12:00,553 --> 00:12:01,679 Kde to bylo? 226 00:12:01,762 --> 00:12:03,639 - Na záchodě. - Na promenádě. 227 00:12:03,723 --> 00:12:05,349 Věděla, že ji natáčíš? 228 00:12:05,433 --> 00:12:07,059 Jasně, že jo. 229 00:12:07,143 --> 00:12:09,145 - A nevadilo jí to? - Vůbec. 230 00:12:09,770 --> 00:12:11,313 Co za tím je? 231 00:12:11,397 --> 00:12:12,398 Vliv. 232 00:12:13,190 --> 00:12:16,068 Jak jí pomůže, že ti ho na videu kouří? 233 00:12:16,152 --> 00:12:20,030 Co já vím, co z toho má? Zeptej se jí. 234 00:12:20,906 --> 00:12:22,533 Jsme na instáči. 235 00:12:22,616 --> 00:12:25,244 Oznámil jsem, že točím dokument pro Netflix. 236 00:12:25,327 --> 00:12:27,121 Já viděl. Má to 300 000 views. 237 00:12:27,204 --> 00:12:30,791 Ten komentář naznačoval, že tě budeme sledovat 238 00:12:30,875 --> 00:12:35,004 a pokusíme se tě rozcupovat. „Jsem zvědavej, jak to dopadne.“ 239 00:12:35,087 --> 00:12:37,506 Jo, jsem fakt dost zvědavej. 240 00:12:38,966 --> 00:12:40,092 Já taky. 241 00:12:41,552 --> 00:12:43,721 - Velmi. - Jo. 242 00:12:45,347 --> 00:12:47,308 Jsi v pohodě? Si nějakej divnej. 243 00:12:47,391 --> 00:12:48,809 - Ty taky. - Jo? 244 00:12:54,690 --> 00:12:59,320 Dnes jsme měli HS sledovat po Marbelle při streamování 245 00:12:59,403 --> 00:13:01,113 a možná i na párty na jachtě. 246 00:13:01,197 --> 00:13:02,281 - Dobrý? - Těší mě. 247 00:13:02,364 --> 00:13:05,034 Sešli jsme se s jeho přítelem Edem Matthewsem. 248 00:13:05,117 --> 00:13:06,577 Ten přiletěl z Londýna. 249 00:13:06,660 --> 00:13:08,204 - Ahoj. - Jak je, brácho? 250 00:13:08,287 --> 00:13:10,122 - Kdys dorazil? - Teď. 251 00:13:10,206 --> 00:13:12,917 - Ty krávo. Dej si bacha. - Rád tě vidím. 252 00:13:13,000 --> 00:13:16,712 Dávej si na něj bacha, kámo. Tváří se jako mílius, jako kámoš. 253 00:13:16,796 --> 00:13:19,799 - Snaží se to otočit. - Ten podlej úsměv. 254 00:13:19,882 --> 00:13:21,967 - „Podlej…“? - To je silný slovo. 255 00:13:22,051 --> 00:13:24,720 - To je dost silný slovo. - Jo, podlej, kámo. 256 00:13:24,804 --> 00:13:28,057 Tak jo, hoši, vyzkoušíme boxovací automat. 257 00:13:29,892 --> 00:13:31,268 Ukaž, jak se to dělá. 258 00:13:33,270 --> 00:13:36,565 Ed začal natáčet videa na TikTok a YouTube 259 00:13:36,649 --> 00:13:39,527 jako jakýsi HSův pobočník. 260 00:13:39,610 --> 00:13:42,154 Tak jo, jdeme balit kočičky na pláž. 261 00:13:42,238 --> 00:13:44,323 - Ty dvě, co maj frajery. - Fajn. 262 00:13:44,406 --> 00:13:46,867 Natoč to. Jdou se svýma frajerama. 263 00:13:46,951 --> 00:13:49,370 Hledáme holky v nejvyzývavějších hadrech. 264 00:13:49,453 --> 00:13:50,788 Ty ses kvalifikovala. 265 00:13:50,871 --> 00:13:56,293 Jeho obsah kombinoval fitness, on-line flirtování a konspirační teorie. 266 00:13:56,377 --> 00:14:00,172 Mimozemšťani pomáhali stavět pyramidy. Kopírujou postavení hvězd. 267 00:14:00,256 --> 00:14:03,259 Aby si pro mě nepřišli, když o tom začnu mluvit. 268 00:14:03,342 --> 00:14:06,178 Jsme dvě minuty od jeho domu. Jdeme na něj. 269 00:14:06,262 --> 00:14:09,890 Nedávno začal živě vysílat takzvané zásahy na predátory. 270 00:14:09,974 --> 00:14:11,600 Mám tu nasrávací mikrák. 271 00:14:11,684 --> 00:14:13,811 Jestli neotevře, protože se bojí, 272 00:14:13,894 --> 00:14:16,063 budu mu řvát za dveřma. 273 00:14:17,189 --> 00:14:19,233 Před Edem Mattym se neschová! 274 00:14:19,316 --> 00:14:23,279 Konfrontuje a ponižuje lidi, které obviňuje z predátorského chování. 275 00:14:23,362 --> 00:14:26,907 Kdo je další predátor? Tohle bude ještě šílenější než minule. 276 00:14:27,575 --> 00:14:31,620 Při několika nedávných setkáních je nutil jíst krmivo pro zvířata. 277 00:14:31,704 --> 00:14:33,539 Koukej to sežrat, vole. 278 00:14:34,039 --> 00:14:35,040 Hodnej kluk. 279 00:14:35,541 --> 00:14:37,585 A v čem to ponižování pomáhá? 280 00:14:38,586 --> 00:14:42,673 Tohle už nikdy nevymažou. Navždycky budou… 281 00:14:42,756 --> 00:14:44,884 Je to horší než jít sedět. 282 00:14:44,967 --> 00:14:48,012 - To je peďák? - Slyšels to? „To je peďák“? 283 00:14:48,095 --> 00:14:50,723 Ne, to je Louis Theroux. To není peďák. 284 00:14:50,806 --> 00:14:53,183 Děkuju, to je od tebe hezký. 285 00:14:53,267 --> 00:14:55,394 Aby věděli, že nic nechystám. 286 00:14:58,606 --> 00:15:01,775 HS se mezitím moc neukazoval. 287 00:15:01,859 --> 00:15:04,194 Nejspíš ho trápily komentáře tvrdící, 288 00:15:04,278 --> 00:15:06,739 že ho v dokumentu odhalím. 289 00:15:06,822 --> 00:15:09,533 Jak je, holky? Bavíte se dobře? 290 00:15:09,617 --> 00:15:13,746 Na párty na jachtě jsem mohl zapomenout, tak jsme se přidali k Edovi, 291 00:15:13,829 --> 00:15:16,749 který mezitím balil holky v ulicích Marbelly. 292 00:15:16,832 --> 00:15:19,168 Čau, kočko. Máš se? 293 00:15:19,251 --> 00:15:22,004 Tátovi je 50 a je panic. 294 00:15:22,087 --> 00:15:24,965 - Dal bych si hořkou čokošku. - Tak přijď… 295 00:15:25,049 --> 00:15:27,009 Jo? Ty seš na bílou čokoládu? 296 00:15:27,092 --> 00:15:31,221 S tímto obsahem tvoří krátké klipy, z kterých se šířením stanou virály. 297 00:15:31,305 --> 00:15:34,516 Chceš ty můj instáč, nebo ty? Která? 298 00:15:34,600 --> 00:15:35,851 Obě najednou? 299 00:15:36,644 --> 00:15:37,937 Trojku? 300 00:15:38,020 --> 00:15:40,814 Na každém kroku ho zastavovali mladí fanoušci. 301 00:15:42,816 --> 00:15:44,360 - Odkud jste? - Z Islandu! 302 00:15:44,443 --> 00:15:48,113 - Fakt? Z Islandu? - Jo! 303 00:15:48,197 --> 00:15:50,449 - Ede, seš king. - Super! 304 00:15:50,532 --> 00:15:53,118 - Jak dlouho děláš YouTube? - Dva tejdny. 305 00:15:53,202 --> 00:15:54,912 - Jo? - Inspiruješ mě. 306 00:15:54,995 --> 00:15:57,164 - Tak držím palce. - Čí je to máma? 307 00:15:57,665 --> 00:15:59,667 - Moje. - Je single? 308 00:15:59,750 --> 00:16:01,418 - Jdi do háje. - Není single. 309 00:16:01,502 --> 00:16:03,087 Aha. Tak hezkej večer. 310 00:16:03,170 --> 00:16:04,630 To moc nevyšlo. 311 00:16:04,713 --> 00:16:07,841 Občas to zkusím, ale pak mi dojde, že jsem neměl. 312 00:16:09,885 --> 00:16:14,139 Ale nakonec se mi konečně podařilo vidět se s HS. 313 00:16:14,223 --> 00:16:16,225 Měl jsem důležitej hovor. 314 00:16:16,892 --> 00:16:20,562 Ráno musím do Dubaje. Ale rád jsem vás poznal. 315 00:16:20,646 --> 00:16:23,607 - Nejsi naštvanej? - Ne, jasně, že nejsem. 316 00:16:23,691 --> 00:16:25,526 Občas si nejsem jistej. 317 00:16:25,609 --> 00:16:28,028 Škoda, že nemůžu zůstat. Musím se vyspat. 318 00:16:28,112 --> 00:16:29,989 - Tak zatím. - Díky. Měj se. 319 00:16:30,072 --> 00:16:31,407 - Mějte se. - Čau. 320 00:16:31,907 --> 00:16:33,492 Uvidíme se, OC? 321 00:16:34,868 --> 00:16:35,744 Tak jo. 322 00:16:35,828 --> 00:16:37,871 Spousta z vás na TikToku tvrdí, 323 00:16:37,955 --> 00:16:40,791 že mě Louis Theroux tím dokumentem zlikviduje. 324 00:16:40,874 --> 00:16:45,212 Po našem odjezdu to vypadalo, že HS nedá naše setkání spát. 325 00:16:45,295 --> 00:16:47,756 Překvapilo mě, jak je podezřívavý. 326 00:16:47,840 --> 00:16:51,552 Třeba to prostě tak dělá. Hraje, že je kámoš, a pak vás ojebe. 327 00:16:51,635 --> 00:16:53,053 Nejspíš to tak bude. 328 00:16:53,637 --> 00:16:57,474 Ale taky mě zajímalo, jak funguje nový svět, který ztělesňuje. 329 00:16:58,100 --> 00:17:01,895 V něm pomocí extrémního obsahu prodává celému světu produkty. 330 00:17:01,979 --> 00:17:04,606 Jestli to sledujete a chcete si polepšit 331 00:17:04,690 --> 00:17:08,193 a být volný, pošlete mi do apky zprávu. Dole najdete odkaz. 332 00:17:08,277 --> 00:17:10,487 Zkoumal jsem jeho investiční skupinu. 333 00:17:10,571 --> 00:17:13,866 Jím propagovaní brokeři měli samé nelichotivé recenze. 334 00:17:13,949 --> 00:17:16,535 Opovažte se tvrdit, že jsem podvodník. 335 00:17:16,618 --> 00:17:20,706 HS obdrží podíl z peněz, které tam vložíte, i když proděláte. 336 00:17:20,789 --> 00:17:21,665 …ukážu vám to. 337 00:17:22,332 --> 00:17:25,461 Založil jsem si účet a vložil na něj 500 liber. 338 00:17:31,383 --> 00:17:34,762 Zjišťoval jsem si informace o jeho ideologických předcích, 339 00:17:34,845 --> 00:17:37,389 komunitě ultra-maskulinních influencerů, 340 00:17:37,473 --> 00:17:39,224 někdy nazývané manosféra. 341 00:17:40,809 --> 00:17:44,146 A tak jsem zamířil do jejich meky, do Miami. 342 00:17:45,647 --> 00:17:47,274 Velkou část manosféry tvoří 343 00:17:47,357 --> 00:17:51,236 relativně nekontroverzní komici a tvůrci podcastů, 344 00:17:51,320 --> 00:17:56,325 kteří svým vysíláním o ženách, fitness a bohatství oslovují převážně muže. 345 00:17:57,367 --> 00:18:01,455 Ale na jejích okrajích je komunita extrémnějších tvůrců obsahu. 346 00:18:04,416 --> 00:18:08,170 A právě tento svět a jeho motivace mě zajímaly nejvíc. 347 00:18:08,962 --> 00:18:10,964 Pánové, jak se máte? 348 00:18:11,048 --> 00:18:12,549 - Jak je? - Rád tě vidím. 349 00:18:12,633 --> 00:18:14,718 - Louis. - Justin Waller. Těší mě. 350 00:18:14,802 --> 00:18:16,845 Díky. Vypadáš milionově. 351 00:18:17,387 --> 00:18:19,681 Spíš tak na půl milionu. 352 00:18:25,312 --> 00:18:30,317 Justin Waller je obchodník a úspěšný kouč z Baton Rouge v Louisianě 353 00:18:30,400 --> 00:18:33,112 s více než milionem sledujících na Instagramu. 354 00:18:34,279 --> 00:18:37,825 Snažím se mladým mužům co nejlíp radit. 355 00:18:37,908 --> 00:18:39,868 Ženy nejsou až takový feministky. 356 00:18:39,952 --> 00:18:42,788 Myslíš, že ti s tou korbou neuteče? Sni dál. 357 00:18:42,871 --> 00:18:46,125 Většina žen neví, co chce. A není to jejich vina. 358 00:18:46,208 --> 00:18:49,211 Sdílí fotky v padnoucích oblecích 359 00:18:49,294 --> 00:18:51,713 a předvádí své svaly a drahé hodinky. 360 00:18:51,797 --> 00:18:55,759 Tím přivádí fanoušky k produktům s podnikatelskými radami. 361 00:18:55,843 --> 00:19:01,390 V médiích často popisuje svůj životní styl a románky s vícero partnerkami. 362 00:19:01,473 --> 00:19:03,433 Miluju ženy. Aby bylo jasno. 363 00:19:03,517 --> 00:19:06,436 Dokonce mám pověst, že je miluju až moc. 364 00:19:06,520 --> 00:19:07,688 Jo! 365 00:19:12,943 --> 00:19:14,862 Moc pěkný. 366 00:19:14,945 --> 00:19:19,032 Něco vám ale řeknu. To auto neberu jako úspěch. 367 00:19:19,116 --> 00:19:21,577 To auto. Srát na něj. 368 00:19:21,660 --> 00:19:23,453 Možná jsem v něčem kretén. 369 00:19:23,537 --> 00:19:25,998 Lidi se mnou nemusí souhlasit, 370 00:19:26,081 --> 00:19:28,542 ale nejsem hloupej, abych to považoval za úspěch. 371 00:19:28,625 --> 00:19:31,420 - Nedělejme z toho velkou věc. - Jen říkám. 372 00:19:31,503 --> 00:19:34,339 - Jasně. - Já to tak neberu. To je vše. 373 00:19:34,423 --> 00:19:35,924 Nechal jsem nahoře mobil. 374 00:19:36,008 --> 00:19:37,384 - Skočíme tam? - Klidně. 375 00:19:39,136 --> 00:19:41,180 - Čau, kočko. - Ahoj. 376 00:19:42,931 --> 00:19:44,391 Ty jo, máš to tu hezký. 377 00:19:44,474 --> 00:19:47,686 - Za soumraku je to tu nejlepší. - To se vsadím. 378 00:19:47,769 --> 00:19:49,146 Tohle je můj malej byt. 379 00:19:49,229 --> 00:19:51,857 Chodím sem, když potřebuju klid na práci. 380 00:19:51,940 --> 00:19:54,318 Děti a rodinu mám v Aventuře. 381 00:19:54,401 --> 00:19:57,112 Je to ideální místo pro rodiny. 382 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 Kolik máš dětí? 383 00:19:58,780 --> 00:19:59,740 Několik. 384 00:19:59,823 --> 00:20:00,824 Jo. 385 00:20:00,908 --> 00:20:03,160 - A víš, kolik jich máš? - Asi jo. 386 00:20:03,243 --> 00:20:04,161 Tak kolik? 387 00:20:04,244 --> 00:20:06,663 Dvě. Mám dvě holčičky. 388 00:20:06,747 --> 00:20:08,999 - Jsi s jejich mámou? - Jo. 389 00:20:09,082 --> 00:20:10,459 - Jo? - Samozřejmě. 390 00:20:10,542 --> 00:20:12,044 - Jsi ženatej? - Ne. 391 00:20:12,586 --> 00:20:16,882 Za tohle dostanu kouř. Všechny štvou moje názory na vztahy. 392 00:20:16,965 --> 00:20:19,927 Takže nejsi v monogamním vztahu? 393 00:20:20,010 --> 00:20:22,054 V jednostranný monogamii. 394 00:20:22,137 --> 00:20:24,932 Když ženská miluje chlapa, netouží po jiných. 395 00:20:25,015 --> 00:20:28,143 - Co znamená jednostranná monogamie? - To je… 396 00:20:28,227 --> 00:20:32,272 A je to tady. Už si na mě brousí zuby. 397 00:20:33,190 --> 00:20:34,358 Moje… 398 00:20:34,942 --> 00:20:37,277 Matka mých dětí, s kterou jsem, 399 00:20:37,361 --> 00:20:39,196 se s jinýma chlapama nebaví. 400 00:20:39,279 --> 00:20:40,405 Takže… 401 00:20:42,991 --> 00:20:44,284 Štve tě to? 402 00:20:45,452 --> 00:20:47,246 - Vypadáš naštvanej. - Neštve. 403 00:20:47,329 --> 00:20:49,665 Lidi to pokaždý vytočí. 404 00:20:49,748 --> 00:20:53,585 Je zajímavý, že sis to myslel. Jen jsem to chtěl nechat vyznít. 405 00:20:53,669 --> 00:20:56,964 Všimnul jsem si, že lidi tímhle názorem štvu. 406 00:20:57,047 --> 00:21:00,259 - Vypadám naštvaně? - Ne, ale dost se v tom rejpeš. 407 00:21:01,176 --> 00:21:02,177 Takže tak. 408 00:21:03,762 --> 00:21:06,056 - Musíme jít do hloubky, ne? - To jo. 409 00:21:06,139 --> 00:21:06,974 - Jo. - Jo. 410 00:21:07,057 --> 00:21:09,351 A ještě něco. Nepropaguju to. 411 00:21:09,434 --> 00:21:12,688 Nemyslím si, že by každý chlap měl mít zástup ženských. 412 00:21:12,771 --> 00:21:15,190 Nebo mít trojky se ženou a milenkama. 413 00:21:15,274 --> 00:21:17,276 - Ale… - To děláš taky? 414 00:21:17,359 --> 00:21:18,318 Samozřejmě. 415 00:21:18,402 --> 00:21:19,736 Nic neskrývám. 416 00:21:20,404 --> 00:21:22,823 Odmítám se tím tajit. 417 00:21:23,323 --> 00:21:24,658 Netajím se tím. 418 00:21:24,741 --> 00:21:26,076 Vybrali jste si dobře. 419 00:21:26,159 --> 00:21:29,037 The Real World je světovou jedničkou mezi školami. 420 00:21:29,871 --> 00:21:33,208 I Justin má skupinu na Telegramu, kde prodává předplatné 421 00:21:33,292 --> 00:21:37,296 na takzvanou online univerzitu, The Real World. 422 00:21:37,379 --> 00:21:38,714 Tu vedou jeho přátelé, 423 00:21:38,797 --> 00:21:41,675 nechvalně proslulí bratři Andrew a Tristan Tateovi, 424 00:21:41,758 --> 00:21:45,012 kteří byli obviněni z obchodování s lidmi v Rumunsku. 425 00:21:45,095 --> 00:21:47,014 Oni však obvinění odmítají. 426 00:21:47,097 --> 00:21:48,974 Real World vás naučí vydělávat. 427 00:21:49,057 --> 00:21:51,810 Máme 18 profesorů, kteří jsou multimilionáři. 428 00:21:51,893 --> 00:21:53,979 Učí vás v reálném čase. 429 00:21:54,062 --> 00:21:55,188 Je to jako cheat. 430 00:21:55,272 --> 00:21:57,733 Tuhle 14letej kluk vydělal tři tácy. 431 00:21:57,816 --> 00:22:02,321 Nemůžu uvěřit, že ten 13letej kluk vydělává víc než jeho rodiče. 432 00:22:05,490 --> 00:22:07,659 - Jsem ve skupině na Telegramu. - Pěkný. 433 00:22:07,743 --> 00:22:11,788 Stojí tam: „Přidej se k nám. Jointherealworld.com“. 434 00:22:11,872 --> 00:22:15,834 Když na to lidi kliknou a zaregistrují se, kolik zaplatí? 435 00:22:15,917 --> 00:22:17,210 - Tak 50 dolarů. - 49. 436 00:22:17,294 --> 00:22:18,128 49,99 měsíčně. 437 00:22:18,879 --> 00:22:22,632 A ty za ně dostaneš odměnu? Tak to funguje. 438 00:22:22,716 --> 00:22:23,592 Přesně tak. 439 00:22:23,675 --> 00:22:25,677 Jak ses o nich doslechl? 440 00:22:25,761 --> 00:22:27,721 Viděl jsem Andrewa na YouTube. 441 00:22:27,804 --> 00:22:30,932 Pamatuju si, jak jsem smíchy bušil pěstí do volantu. 442 00:22:31,016 --> 00:22:33,018 Doteď tam mám ve znaku prohlubeň. 443 00:22:33,101 --> 00:22:36,271 Protože říkal věci, který sám tvrdím už dlouho. 444 00:22:36,355 --> 00:22:37,773 Jaký třeba? 445 00:22:37,856 --> 00:22:39,524 Hodně lidí věří, 446 00:22:39,608 --> 00:22:44,029 že muži a ženy chtějí být ve vztahu rovnocenní partneři. 447 00:22:44,112 --> 00:22:45,280 Což není pravda. 448 00:22:45,364 --> 00:22:48,033 Ženský chtějí hrdinu, co je zachrání. 449 00:22:48,116 --> 00:22:51,036 Co jim poskytne lepší život, než si kdy dokázaly představit. 450 00:22:55,499 --> 00:22:57,709 Stejně jsem chtěl na čaj do Wynwoodu. 451 00:22:57,793 --> 00:22:59,628 - Tak jedeme. - Super. 452 00:23:00,337 --> 00:23:02,297 Justine! 453 00:23:02,381 --> 00:23:03,298 Nazdar! 454 00:23:03,382 --> 00:23:04,591 - Máš se? - Dobrý? 455 00:23:04,674 --> 00:23:06,009 - Jak je? - Pohoda. 456 00:23:06,093 --> 00:23:07,094 - Dík, G. - Hezký. 457 00:23:07,177 --> 00:23:08,887 - Projedem se někdy? - Tak jo. 458 00:23:08,970 --> 00:23:09,888 Domluveno. 459 00:23:09,971 --> 00:23:11,515 Co to děláš, playboyi? 460 00:23:11,598 --> 00:23:16,144 Stejně jako HS se Justin snažil využít své internetové slávy 461 00:23:16,228 --> 00:23:18,480 a parasociálních interakcí s fanoušky… 462 00:23:18,563 --> 00:23:19,523 Vezmi to rovně. 463 00:23:19,606 --> 00:23:21,983 …k propagačním účelům. 464 00:23:22,067 --> 00:23:25,278 - Moc děkuju. - Sedneš si k nám a dáš si čaj? 465 00:23:25,362 --> 00:23:26,446 - Tak jo. - Dobře. 466 00:23:27,322 --> 00:23:28,240 Můžu pozdravit? 467 00:23:28,323 --> 00:23:29,199 Matthew. 468 00:23:29,282 --> 00:23:30,617 - Chris. - Louis. 469 00:23:30,700 --> 00:23:32,411 - Odkud ho znáš? - Z videí. 470 00:23:32,494 --> 00:23:35,288 - Je to jeden z mých největších vzorů. - Jo. 471 00:23:35,372 --> 00:23:37,582 - Učíš spoustu… - On a Andrew Tate. 472 00:23:37,666 --> 00:23:40,127 - Andrew Tate. - Tristan Tate, bráchové… 473 00:23:40,210 --> 00:23:42,504 Jsou nám všem velkou inspirací. 474 00:23:42,587 --> 00:23:44,339 Co si z jejich sdělení bereš? 475 00:23:44,423 --> 00:23:46,091 Že se nesmím nikdy vzdát. 476 00:23:46,174 --> 00:23:48,802 Člověk se narodí bez jakýchkoli hodnot. 477 00:23:48,885 --> 00:23:50,387 Musí si je vybudovat. 478 00:23:50,470 --> 00:23:53,140 Jak to myslíš? Jak bez hodnot? 479 00:23:53,223 --> 00:23:54,307 No… 480 00:23:54,391 --> 00:23:56,101 Nic nedostaneš zadarmo. 481 00:23:56,184 --> 00:23:58,019 - Všechno si musíš vydřít. - Jo. 482 00:23:58,103 --> 00:23:59,938 Myslíte, že ženy to mají těžký? 483 00:24:00,021 --> 00:24:02,899 - Ty se rodí s hodnotou. Tou je krása. - Přesně. 484 00:24:02,983 --> 00:24:05,861 Když je 20letá ženská kočka, 485 00:24:05,944 --> 00:24:08,864 někdo ji sveze sporťákem, pozve na jachtu 486 00:24:08,947 --> 00:24:11,741 nebo ji pošle do Miami. Jen proto, že je krásná. 487 00:24:11,825 --> 00:24:15,287 Jeho do Miami nikdo nevezme. 488 00:24:15,370 --> 00:24:16,746 Nekoupí mu letenku. 489 00:24:16,830 --> 00:24:20,333 Musí vytvářet vlastní hodnoty, aby pomáhal ostatním chlapům. 490 00:24:20,417 --> 00:24:22,085 - Jo. - Jinak bude k ničemu. 491 00:24:22,169 --> 00:24:24,045 - Přesně tak. - To je fakt. 492 00:24:24,129 --> 00:24:26,882 Chtěl jsem ti osobně poděkovat. 493 00:24:26,965 --> 00:24:29,676 Jsi pro mě jeden z největších vzorů. 494 00:24:29,759 --> 00:24:32,846 Když mě někdo zastaví, řeknu mu dvě věci. Mám tě rád. 495 00:24:32,929 --> 00:24:33,805 - Jo. - A díky. 496 00:24:33,889 --> 00:24:36,349 Když chceš, dokážeš cokoli. 497 00:24:36,433 --> 00:24:37,767 Jsme v tom spolu. 498 00:24:38,560 --> 00:24:44,566 Každou chvíli mě na ulici zastaví nějakej kluk, kterýmu jsem změnil život. 499 00:24:45,066 --> 00:24:47,277 Obsah, který Justin a kolegové tvoří, 500 00:24:47,360 --> 00:24:49,905 propaguje ideologii takzvané „červené pilulky”. 501 00:24:49,988 --> 00:24:54,326 Vidíte, jaký sračky musí chlapi v moderní západní společnosti snášet? 502 00:24:55,452 --> 00:24:58,163 Tento koncept si vypůjčili z filmu Matrix. 503 00:24:58,246 --> 00:25:00,499 Vysvětlíš mi, co je „červená pilulka“? 504 00:25:00,582 --> 00:25:02,626 Nesmíme zavírat oči před pravdou. 505 00:25:03,418 --> 00:25:06,588 Tvrdí, že prokoukli vymývání mainstreamovými médii, 506 00:25:06,671 --> 00:25:09,883 co se týče genderových vztahů a diskriminace mužů. 507 00:25:09,966 --> 00:25:11,635 Červená pilulka je tady. 508 00:25:11,718 --> 00:25:15,972 Červená pilulka je nezbytnej protijed v boji s feminismem. 509 00:25:16,056 --> 00:25:18,975 V neregulovaném světě nových médií 510 00:25:19,059 --> 00:25:22,145 sdílejí své nefiltrované názory ve stovkách podcastů 511 00:25:22,229 --> 00:25:24,731 sestříhaných do klipů kolujících internetem. 512 00:25:24,814 --> 00:25:26,024 Je plno příběhů. 513 00:25:28,610 --> 00:25:32,489 Chystal jsem se setkat s jedním z nejznámějších zastánců teorie, 514 00:25:32,572 --> 00:25:33,949 Amrouem Fudlem. 515 00:25:34,491 --> 00:25:37,160 Vy se s hodnotou rodíte, my ji musíme vytvořit. 516 00:25:37,244 --> 00:25:38,787 Jak se s ní rodíme? 517 00:25:38,870 --> 00:25:41,373 Máte vagínu a kozy, tak máte hodnotu. 518 00:25:41,456 --> 00:25:42,499 Je po vás! 519 00:25:42,582 --> 00:25:45,544 Tento bývalý agent ministerstva vnitřní bezpečnosti 520 00:25:45,627 --> 00:25:48,421 začal před pěti lety streamovat a točit podcasty 521 00:25:48,505 --> 00:25:51,883 pod jménem Myron Gaines. A získal tak spoustu fanoušků. 522 00:25:51,967 --> 00:25:53,218 Ženy by neměly volit. 523 00:25:53,301 --> 00:25:55,845 Taky nemají co dělat v armádě ani u policie. 524 00:25:55,929 --> 00:25:57,847 Podobně jako Justin se chlubí 525 00:25:57,931 --> 00:26:01,184 jednostranným monogamním vztahem se svou přítelkyní. 526 00:26:01,268 --> 00:26:03,812 Dělám si, co se mi zlíbí. Je mi věrná. 527 00:26:03,895 --> 00:26:05,730 Ona je monogamní, já ne. 528 00:26:05,814 --> 00:26:08,942 Vždycky mi sbalí kondomy na cestu. Tak to prostě máme. 529 00:26:15,740 --> 00:26:18,326 - Ahoj. Těší mě, Louis. - Moc mě těší. 530 00:26:18,410 --> 00:26:20,120 - Myron, že jo? - Těší mě. 531 00:26:20,203 --> 00:26:23,081 Myron mainstreamovým médiím nevěří, 532 00:26:23,164 --> 00:26:27,419 ale po dlouhém oťukávání nakonec souhlasil, že se potkáme u něj doma. 533 00:26:28,086 --> 00:26:29,796 - Jdeme na to. - Už jsme tu. 534 00:26:29,879 --> 00:26:33,174 Vítejte v našem sídle. Tady probíhá veškerý natáčení. 535 00:26:33,258 --> 00:26:35,218 A kde žiješ? 536 00:26:35,302 --> 00:26:38,805 Kde se se svou přítelkyní koukáš na televizi? 537 00:26:38,888 --> 00:26:40,807 Svoje věci mám vzadu. 538 00:26:40,890 --> 00:26:42,851 - Můžeme tam? - Mám svůj pokoj. 539 00:26:42,934 --> 00:26:45,020 Ukážu vám to, až přijde a uklidí. 540 00:26:45,103 --> 00:26:46,688 - Dobře. - Zastaví se tu. 541 00:26:46,771 --> 00:26:49,065 - Můžu si to připravit? - Jasně. 542 00:26:50,442 --> 00:26:52,777 Taky si to nahraju, ale jen tak. 543 00:26:52,861 --> 00:26:54,446 - Žádný problém. - Super. 544 00:26:55,155 --> 00:26:56,531 Chceš mít pojistku? 545 00:26:56,615 --> 00:27:00,910 Když je člověk kontroverzní, lidi se ho snaží veřejně lynčovat. 546 00:27:00,994 --> 00:27:04,789 To je jeden z důvodů, proč se mainstreamovým médiím nevěří. 547 00:27:04,873 --> 00:27:08,126 Protože o lidech zveřejňujou nepravdivý informace. 548 00:27:08,710 --> 00:27:09,919 Jasně. 549 00:27:10,003 --> 00:27:11,796 Abych se na dnešek přichystal, 550 00:27:11,880 --> 00:27:16,926 procházel jsem si tvůj kontroverzní obsah, co jsi zveřejnil… 551 00:27:17,010 --> 00:27:19,971 - Jasně. - …za posledních pár let. 552 00:27:20,055 --> 00:27:21,973 Nevadilo by ti o tom mluvit? 553 00:27:22,057 --> 00:27:25,310 Pár věcí mě totiž popravdě šokovalo. 554 00:27:25,393 --> 00:27:26,311 - Ne. - Šlo by? 555 00:27:26,394 --> 00:27:28,313 Je vidět, že to dělám dobře. 556 00:27:28,396 --> 00:27:29,856 - Můžeme? - Jo. 557 00:27:29,939 --> 00:27:31,107 Nejsme si rovný, děvko! 558 00:27:31,733 --> 00:27:34,569 Já jsem diktátor. Ty jsi podřízená. 559 00:27:35,320 --> 00:27:37,530 Já diktuju, kdy do tebe strčím péro. 560 00:27:37,614 --> 00:27:40,867 A ty diktuješ, kdy mi na můj pokyn přihraješ sendvič. 561 00:27:40,950 --> 00:27:42,118 Tak to funguje. 562 00:27:42,202 --> 00:27:44,245 Ženský žerou chlapy, 563 00:27:44,329 --> 00:27:45,789 co s nima takhle mluví. 564 00:27:45,872 --> 00:27:49,501 O tom se ani nedá diskutovat. Je jedno, co si o tom myslíte. 565 00:27:49,584 --> 00:27:51,127 Nezáleží na tom! 566 00:27:51,211 --> 00:27:55,006 - „Já diktuju, kdy do tebe strčím péro“? - Jo. Nemyslím tím… 567 00:27:55,090 --> 00:27:57,926 „Chci si to rozdat, i když máš krámy.“ 568 00:27:58,009 --> 00:28:01,638 A ona: „Ne, já dneska nechci.“ To je v pohodě, tak nic nebude. 569 00:28:01,721 --> 00:28:04,933 Ale chci, aby se chlapi považovali za vůdce. 570 00:28:05,016 --> 00:28:07,644 Musí být asertivní, dominantní a rozhodovat. 571 00:28:07,727 --> 00:28:11,773 - Co řeknou, to platí. - Považuješ se za misogyna? 572 00:28:11,856 --> 00:28:15,735 Ne. Misogynie je nenávist k ženám. Ale já jsem spíš… 573 00:28:15,819 --> 00:28:17,987 Já ženy miluju a rozumím jim. 574 00:28:18,071 --> 00:28:21,324 Rozumím jim, tak taky vím, co je pro ně nejlepší. 575 00:28:21,408 --> 00:28:23,535 Myslíš, že to víš líp než ony? 576 00:28:23,618 --> 00:28:27,831 Jo. Chtějí chlapa, co je povede a bude je ovládat. 577 00:28:27,914 --> 00:28:31,042 - Tvoje přítelkyně se jmenuje Angie, viď? - Jo. 578 00:28:31,126 --> 00:28:36,005 A k ní ještě střídáš další ženy? 579 00:28:36,506 --> 00:28:38,508 Neříkal bych tomu střídání. 580 00:28:38,591 --> 00:28:41,428 Chci mít víc manželek, ale v tuhle chvíli 581 00:28:41,511 --> 00:28:44,848 se soustředím na budování byznysu. Hlavně letos. 582 00:28:44,931 --> 00:28:46,558 Fakt víc manželek? 583 00:28:46,641 --> 00:28:48,226 Hele, už je tu Angie. 584 00:28:48,309 --> 00:28:49,477 Seznámíš nás? 585 00:28:49,978 --> 00:28:50,937 Jo. Ona… 586 00:28:51,020 --> 00:28:52,689 Angie, můžeme pozdravit? 587 00:28:53,773 --> 00:28:54,607 Ahoj! 588 00:28:54,691 --> 00:28:56,025 Ale zkraťte to. 589 00:28:56,109 --> 00:28:58,611 Ahoj, jsem Louis. Těší mě. Jak se máš? 590 00:28:58,695 --> 00:29:00,113 Mám se fajn. 591 00:29:00,196 --> 00:29:02,365 Co se ti na Myronovi líbí? 592 00:29:02,449 --> 00:29:06,536 Kámošům a všem, co se na náš vztah ptají, vždycky říkám, 593 00:29:06,619 --> 00:29:09,831 že je před kamerou úplně jinej, 594 00:29:09,914 --> 00:29:12,542 než jak se chová ke mně. 595 00:29:12,625 --> 00:29:14,210 Já ho moc miluju. 596 00:29:14,294 --> 00:29:17,547 A budu ho milovat, dokud spolu budeme. 597 00:29:17,630 --> 00:29:18,631 - Pojď sem. - Jo. 598 00:29:18,715 --> 00:29:21,217 - Pět hvězdiček na Yelpu. - Pět hvězdiček? 599 00:29:21,301 --> 00:29:24,345 Přesně. Dostal pět hvězdiček na Yelpu. 600 00:29:24,429 --> 00:29:25,972 - Jo. - Jo. 601 00:29:26,681 --> 00:29:31,227 Ale ne, jsem rád, že ji mám po svým boku. Byla skvělá, fakt mi pomohla. 602 00:29:31,311 --> 00:29:35,190 Mimo jiné jsme probírali vztahy mezi muži a ženami. 603 00:29:35,273 --> 00:29:38,902 Myron otevřeně přiznává, že chce být ve vztahu se ženou, 604 00:29:38,985 --> 00:29:41,654 co bude jednostranně monogamní, jak tomu říká. 605 00:29:41,738 --> 00:29:44,115 On v podstatě může svádět každou… 606 00:29:44,199 --> 00:29:45,784 Aha, náš otevřený vztah. 607 00:29:45,867 --> 00:29:47,076 Ale ty ho nemáš. 608 00:29:47,160 --> 00:29:48,661 Spí s ženskýma, 609 00:29:48,745 --> 00:29:52,040 s kterýma bude jen na jednu noc. 610 00:29:52,123 --> 00:29:54,834 Ale mě bere jinak, protože já… 611 00:29:54,918 --> 00:29:57,712 Nejsem s ním tak dlouho jenom náhodou. 612 00:29:57,796 --> 00:30:00,715 - Nechci se vám do toho plést. - Jo. 613 00:30:00,799 --> 00:30:05,595 Ale říkals mi, že bys v budoucnu chtěl mít několik manželek. 614 00:30:05,678 --> 00:30:06,596 Ona to chápe. 615 00:30:06,679 --> 00:30:09,349 Ví, že by to mohlo někdy v budoucnu nastat. 616 00:30:09,432 --> 00:30:10,975 Co na to říkáš? 617 00:30:12,435 --> 00:30:13,603 Já nevím. 618 00:30:13,686 --> 00:30:16,105 Už mi o tom říkal. 619 00:30:16,189 --> 00:30:19,025 Tak uvidíme, až to nastane. 620 00:30:19,108 --> 00:30:22,403 Nevím, jak to bude fungovat. Myslím si… 621 00:30:22,487 --> 00:30:26,658 V dohledný době se to nestane. Teď se soustředím na práci. 622 00:30:26,741 --> 00:30:28,284 - Ale může to nastat? - Jo. 623 00:30:28,368 --> 00:30:30,286 Věčně to odkládat nemůžeš. 624 00:30:30,370 --> 00:30:34,249 Ona už ti věnovala dva roky života. A pokud s tebou zůstane, 625 00:30:34,332 --> 00:30:36,918 budete muset řešit, že to každý máte jinak. 626 00:30:37,001 --> 00:30:39,212 To vyřešíme, až na to přijde. 627 00:30:39,295 --> 00:30:40,964 To zní dost vyhýbavě. 628 00:30:41,047 --> 00:30:43,424 - No jo. Člověk nikdy neví. - To je… 629 00:30:43,508 --> 00:30:45,301 Vždycky si to můžu rozmyslet. 630 00:30:45,385 --> 00:30:49,097 Kdo ví? Třeba mi bude stačit jedna. S dvěma by to bylo náročný. 631 00:30:49,180 --> 00:30:51,057 Už teď z toho chceš vycouvat? 632 00:30:51,641 --> 00:30:54,310 Jistý lidi z tohohle světa, 633 00:30:54,394 --> 00:30:57,689 co zastávají názor, že 1 % mužů, dokonalí maskulinní… 634 00:30:57,772 --> 00:30:59,566 - Vezmeš ho do pokoje? - Jo. 635 00:30:59,649 --> 00:31:01,609 - … že… - Franku, jdi. Promiň. 636 00:31:01,693 --> 00:31:04,362 A taky je tam potřeba uklidit. 637 00:31:04,445 --> 00:31:06,364 - Jo. - Pomůžeš mi s tím? 638 00:31:07,323 --> 00:31:09,659 Přijde ti to v pohodě? Není to hezký. 639 00:31:09,742 --> 00:31:11,536 - Ne, dobrý. - Je to divný. 640 00:31:11,619 --> 00:31:13,997 - Vůbec. - Tobě to nebylo nepříjemný? 641 00:31:14,080 --> 00:31:16,833 Ne, vůbec. Angie mě chápe. 642 00:31:16,916 --> 00:31:19,544 Podle mě se jí to vůbec nelíbí. 643 00:31:21,671 --> 00:31:23,339 - Co? - Však víš. 644 00:31:23,423 --> 00:31:27,635 - Že chceš mít další ženy. - Už jsme to řešili. 645 00:31:27,719 --> 00:31:29,596 - Trápí ji to. - Ne. 646 00:31:29,679 --> 00:31:30,972 - Určitě. - Ne. 647 00:31:31,055 --> 00:31:32,056 - Jo. - Ne. 648 00:31:32,140 --> 00:31:34,225 - Rozhodně. - Ne, je v pohodě. 649 00:31:34,309 --> 00:31:37,687 Kdybych jí řekl, že by tě měla jenom pro sebe, 650 00:31:37,770 --> 00:31:38,980 že by nechtěla? 651 00:31:39,063 --> 00:31:41,190 Ty myslíš, že by nebyla nadšená? 652 00:31:41,274 --> 00:31:44,360 Řekla by, že chce, abych byl já šťastnej. 653 00:31:44,444 --> 00:31:47,864 Trávím s ní čas pořád, i když jsem s jinou ženskou. 654 00:32:01,002 --> 00:32:03,004 Tys to zamknul, co? 655 00:32:03,087 --> 00:32:04,297 Ne. 656 00:32:06,925 --> 00:32:07,759 Díky. 657 00:32:07,842 --> 00:32:10,094 Ne, fakt jsem si z tebe nedělal prdel. 658 00:32:10,803 --> 00:32:13,556 Chtěl jsem se o Justinovi dozvědět něco víc 659 00:32:14,641 --> 00:32:17,435 a zjistit, jak přišel na své názory. 660 00:32:17,518 --> 00:32:21,773 Spousta lidí předpokládá, že jsem nespokojenej a nevím, co je láska. 661 00:32:21,856 --> 00:32:25,401 - Proč? - Kvůli mým názorům a preferencím. 662 00:32:25,485 --> 00:32:27,862 Mám se ženou milenky, 663 00:32:27,946 --> 00:32:30,615 třeba tři nebo čtyři, 664 00:32:30,698 --> 00:32:33,660 a najednou si všichni myslí, že nejsem šťastnej. 665 00:32:34,243 --> 00:32:38,706 Několik z nich jsou moje stálice. Mají kérku s mým jménem. 666 00:32:38,790 --> 00:32:40,333 A proč? 667 00:32:40,416 --> 00:32:42,961 - Proč co? - Proč mají tvou kérku? 668 00:32:43,044 --> 00:32:45,505 Asi proto, že to viděly na mý ženě. 669 00:32:50,551 --> 00:32:53,262 Trochu jsem si proklepl Justinovu minulost, 670 00:32:53,346 --> 00:32:56,140 jeho dětství na louisianském maloměstě. 671 00:32:56,224 --> 00:32:59,519 - Jsi z bohatý rodiny? - Blázníš? Vůbec. 672 00:32:59,602 --> 00:33:02,146 Vyrůstal jsem na jihu Lousiany, tam je bída. 673 00:33:02,730 --> 00:33:07,610 Jako hvězda středoškolského fotbalu a zakladatel RedIron Construction 674 00:33:07,694 --> 00:33:11,656 zužitkoval image ocelového magnáta při hostování v podcastech. 675 00:33:11,739 --> 00:33:13,658 Přijít o všechno, vypracoval by ses zas? 676 00:33:13,741 --> 00:33:17,704 Vyklop mě oškubanýho kdekoli v Americe a za šest týdnů jsem ve vatě. 677 00:33:17,787 --> 00:33:22,041 Ale těžko říct, kolik se toho zakládalo na pravdě. 678 00:33:23,084 --> 00:33:25,211 Kamaráde, jak se máš? 679 00:33:25,294 --> 00:33:27,672 Nabídl se, že mi ukáže svůj hlavní byt, 680 00:33:27,755 --> 00:33:30,258 kde žije se svou polovičkou a dvěma dcerami. 681 00:33:30,925 --> 00:33:34,220 Radši bys, abychom ženu netočili, viď? 682 00:33:34,303 --> 00:33:36,222 - Rozhodně. - A děti taky. 683 00:33:36,305 --> 00:33:38,307 Snažím se rodinu chránit, 684 00:33:38,391 --> 00:33:40,435 jako by to dělal každej chlap. 685 00:33:40,518 --> 00:33:43,646 Přestěhovali se sem z Baton Rouge před pár měsíci, 686 00:33:43,730 --> 00:33:46,649 když se Justin snažil rozjet svou značku na sítích 687 00:33:46,733 --> 00:33:49,360 a nakontaktovat se na Trumpovy nejbližší. 688 00:33:49,444 --> 00:33:50,737 Večeřel jsem s Barronem. 689 00:33:50,820 --> 00:33:52,280 - Kde? - V Mar-a-Lago. 690 00:33:52,363 --> 00:33:54,907 - Fakt? - Potkal jsem Donalda. Jo. 691 00:33:54,991 --> 00:33:57,785 Byl jsem tam tak čtyřikrát, pětkrát. 692 00:33:59,495 --> 00:34:01,998 - Úžasný okna. - Jsou krásný. 693 00:34:02,081 --> 00:34:04,417 Na kolik to tady vyšlo? 694 00:34:04,500 --> 00:34:06,335 - Tohle? - Nebo jste tu v nájmu? 695 00:34:06,919 --> 00:34:08,671 Je to pronajatý. 696 00:34:08,755 --> 00:34:10,798 Se vším všudy to vyjde na 20 táců. 697 00:34:10,882 --> 00:34:13,259 Jaký je tvý celkový jmění? 698 00:34:13,342 --> 00:34:16,763 Co jsem naposledy koukal, tak to bylo přes 30. 699 00:34:16,846 --> 00:34:19,057 - Třicet…? - Milionů. 700 00:34:19,140 --> 00:34:22,602 Nejsem bohatej jako jiný lidi, ale nemám se špatně. 701 00:34:24,228 --> 00:34:25,938 Vezmu vás nahoru. 702 00:34:30,735 --> 00:34:32,737 - Takže… - To je tvůj bazén? 703 00:34:32,820 --> 00:34:33,738 Jo. 704 00:34:35,031 --> 00:34:36,699 Ptají se mě, proč Miami. 705 00:34:36,783 --> 00:34:39,243 Tak říkám, že být to před 120 lety, 706 00:34:39,327 --> 00:34:43,122 cválal bych do Kalifornie těžit zlato. 707 00:34:43,206 --> 00:34:48,169 Zdá se mi, že ať už se tomu říká „červená pilulka“ nebo „manosféra“, 708 00:34:48,252 --> 00:34:51,255 jde o snahu něco napravit 709 00:34:51,339 --> 00:34:54,550 nebo zvrátit společenskou změnu. 710 00:34:55,093 --> 00:34:59,680 Jsem přesvědčenej, že se svět vydal špatný směrem. 711 00:34:59,764 --> 00:35:03,976 Hlavně co se týče přijatelnýho mužskýho chování. 712 00:35:04,060 --> 00:35:06,771 Že chlap má být silný. 713 00:35:06,854 --> 00:35:08,272 Tvrdí, že je to toxický. 714 00:35:08,356 --> 00:35:12,777 A když k tomu přidáš feminismus… Chtěli jsme po ženách, aby byly chlapi. 715 00:35:13,569 --> 00:35:17,323 Chlapi budují, vynalézají, utváří společnost. 716 00:35:17,406 --> 00:35:19,867 To je prostě fakt. A… 717 00:35:19,951 --> 00:35:21,911 A ženy to nedělají? 718 00:35:22,411 --> 00:35:23,955 Nemyslím. Rozhlídni se. 719 00:35:24,038 --> 00:35:27,834 Ukaž mi tu na jednu věc, co vynalezla nebo vybudovala žena. 720 00:35:27,917 --> 00:35:30,336 - Tady kolem? - Nic. 721 00:35:30,419 --> 00:35:33,798 Všechny ty baráky postavili chlapi. Vymysleli je, navrhli. 722 00:35:33,881 --> 00:35:35,258 A víš to jistě? 723 00:35:35,341 --> 00:35:37,385 - To je fakt. - Ale je spousta… 724 00:35:37,468 --> 00:35:40,429 Ale na tom není nic špatnýho. To je další věc. 725 00:35:40,513 --> 00:35:43,224 Lidi myslí, že nemáme rádi ženy. Já je miluju. 726 00:35:43,307 --> 00:35:48,271 Takže ti nevadí dívky a ženy, co chtějí být architektky, astronautky? 727 00:35:48,354 --> 00:35:50,690 - Podnikatelky? - Vůbec ne. Ani náhodou. 728 00:35:50,773 --> 00:35:52,150 Jestli si to přejou. 729 00:35:52,233 --> 00:35:55,653 - Ale myslíš, že to doopravdy nechtějí. - Některý asi jo. 730 00:35:55,736 --> 00:36:01,200 Ale myslím, že většina z nich touží po manželovi a rodině. 731 00:36:02,660 --> 00:36:05,204 Jsi malej chlap, co nefláká cvičení. 732 00:36:05,288 --> 00:36:09,959 Máš ve svým městě jistou pověst a dokážeš si vydělat. Dost bych se divil, 733 00:36:10,042 --> 00:36:13,129 kdybys neulovil nejhezčí kočku ve městě. Možná i dvě. 734 00:36:13,212 --> 00:36:15,756 Možná nesbalíš desítku z Miami, 735 00:36:15,840 --> 00:36:19,093 ale divil bych se, kdybys neuhrál pár osmiček a devítek 736 00:36:19,177 --> 00:36:20,511 někde na maloměstě. 737 00:36:20,595 --> 00:36:24,140 Vím to, protože jsem stavěl ocelový konstrukce po celý zemi. 738 00:36:24,223 --> 00:36:25,349 Jsou tam, brácho. 739 00:36:25,433 --> 00:36:28,644 Není nic, co bys na cestě za svým cílem nepřekonal. 740 00:36:28,728 --> 00:36:31,063 Stačí zabrat a jít si za tím. 741 00:36:31,147 --> 00:36:32,148 Jo. 742 00:36:32,231 --> 00:36:34,442 - Prý se stačí… - Pochlapit. 743 00:36:34,525 --> 00:36:36,110 Říkal „zabrat“? 744 00:36:36,194 --> 00:36:37,528 Sklapni a zaber. 745 00:36:37,612 --> 00:36:38,738 Sklapni a zaber? 746 00:36:38,821 --> 00:36:39,906 Tvrdá škola. 747 00:36:39,989 --> 00:36:42,950 Na pláži v Miami jsem se sešel s Mattiem a Chrisem, 748 00:36:43,034 --> 00:36:45,953 dvěma Justinovými fanoušky, které znám z čajovny. 749 00:36:46,037 --> 00:36:47,872 Chtěl jsem od nich zjistit, 750 00:36:47,955 --> 00:36:51,250 co se jim na obsahu tvořeném manosférou tak líbí. 751 00:36:51,334 --> 00:36:53,628 Názory Justina Wallera 752 00:36:53,711 --> 00:36:55,755 inspirujou mladíky jako já, 753 00:36:55,838 --> 00:36:58,424 co doma nikdy neměli mužskej vzor. 754 00:36:58,507 --> 00:37:00,635 Chlapům nikdo nedá nic zadarmo. 755 00:37:00,718 --> 00:37:04,931 Kdybych byl na ulici, proč bych měl čekat, až mi někdo pomůže, 756 00:37:05,014 --> 00:37:06,807 když si můžu pomoct sám? 757 00:37:06,891 --> 00:37:08,142 - To gesto… - Jo. 758 00:37:08,226 --> 00:37:11,520 To dělá Andrew Tate na rozhovorech. Co to znamená? 759 00:37:11,604 --> 00:37:13,731 - Prý to souvisí s matrixem. - Jo. 760 00:37:13,814 --> 00:37:17,568 Asi víte, že existuje pojem „matrix“. 761 00:37:17,652 --> 00:37:23,866 Jo. Od narození nás učí přijímat to, co nám určuje společnost. 762 00:37:24,367 --> 00:37:27,662 Ale on prosazuje názor, že je to třeba zavrhnout. 763 00:37:27,745 --> 00:37:30,706 Když to uděláte, dosáhnete svých cílů. 764 00:37:30,790 --> 00:37:33,501 Pomůžu mámě. Vytáhnu rodinu z chudoby. 765 00:37:33,584 --> 00:37:34,877 Moje děti, mámu. 766 00:37:34,961 --> 00:37:38,464 A všechny ostatní. A nic mě nezastaví. 767 00:37:38,547 --> 00:37:40,883 - To ti klasická práce nedá. - Přesně. 768 00:37:40,967 --> 00:37:43,219 - To je „matrix“. - Ta práce je matrix. 769 00:37:43,302 --> 00:37:46,681 Ta zajetá představa, že budeš každej den makat. 770 00:37:46,764 --> 00:37:49,934 A obětuješ lepší život pro sebe a svoje blízký. 771 00:37:50,017 --> 00:37:51,978 Lidi nechtějí… 772 00:37:53,271 --> 00:37:56,816 Nechtějí mít silný chlapy. Mají z nich strach. 773 00:38:05,366 --> 00:38:08,661 Mattie odešel do Miami před dvěma roky, aby se prosadil, 774 00:38:08,744 --> 00:38:10,454 ale neměl to snadné. 775 00:38:10,538 --> 00:38:11,539 Zaber. 776 00:38:12,665 --> 00:38:14,458 Ještě nedávno byl bezdomovec. 777 00:38:15,126 --> 00:38:17,128 Prý jsi chvíli žil v autě. 778 00:38:17,211 --> 00:38:18,462 Jo, to bylo dřív. 779 00:38:18,546 --> 00:38:21,424 Ale naštěstí mi z toho Bůh pomohl ven. 780 00:38:21,507 --> 00:38:24,844 Litoval jsem se. Říkal jsem si, že to mám prohraný. 781 00:38:24,927 --> 00:38:27,722 Každej večer jsem brečel, neměl jsem co jíst. 782 00:38:27,805 --> 00:38:29,181 Ale měl jsem na výběr. 783 00:38:29,265 --> 00:38:33,811 Buď si budu dál stěžovat, nebo to začnu nějak řešit. 784 00:38:33,894 --> 00:38:36,480 Třeba tím, že na to začnu nahlížet jinak. 785 00:38:36,564 --> 00:38:39,734 Chlapi mají trpět. Není nám souzený být šťastný. 786 00:38:39,817 --> 00:38:42,111 Z nezdarů se učíme víc než z úspěchů. 787 00:38:42,611 --> 00:38:45,114 - A nevěříme na deprese. - Co to znamená? 788 00:38:45,197 --> 00:38:46,324 Nevěříme na ně. 789 00:38:46,407 --> 00:38:50,119 Průměrnej člověk má všechno, co potřebuje, aby byl úspěšnej. 790 00:38:50,202 --> 00:38:53,247 Ale stejně mají všichni depky a litujou se. 791 00:38:53,331 --> 00:38:54,665 Přitom mají všechno. 792 00:38:54,749 --> 00:38:56,667 Můj brácha umřel. 793 00:38:56,751 --> 00:38:58,127 Býval jsem smutnej, 794 00:38:58,210 --> 00:39:00,379 ale zkusil jsem to brát pozitivně. 795 00:39:00,463 --> 00:39:01,464 A jak umřel? 796 00:39:02,882 --> 00:39:06,469 Vzal si život. Ale jak říkám, to bylo dřív. 797 00:39:06,552 --> 00:39:08,012 A teď toho musím využít, 798 00:39:08,095 --> 00:39:11,891 abych byl lepší a úspěšný. Nejen kvůli sobě, ale i kvůli němu. 799 00:39:16,812 --> 00:39:19,273 Poprvé jsem měl pocit, že jsem pochopil, 800 00:39:19,357 --> 00:39:23,694 jak maskulinistické poselství nabízí směr a naději lidem, 801 00:39:23,778 --> 00:39:25,821 kteří se potýkají s problémy. 802 00:39:28,282 --> 00:39:32,203 Ale také mě zarazilo s jakou se pojí nedůvěrou. 803 00:39:32,286 --> 00:39:37,500 Představa matrixu záměrně vytvořeného, aby muži selhávali. 804 00:39:39,001 --> 00:39:40,669 - Jak to vypadá? - Skvěle. 805 00:39:50,763 --> 00:39:53,265 Tohle je nejchytřejší chlap v Miami. 806 00:39:53,849 --> 00:39:56,477 Myron kývl, že vystoupím v jeho podcastu. 807 00:39:58,479 --> 00:39:59,772 Franku, otevři dveře. 808 00:40:00,481 --> 00:40:05,861 Vzhledem k tomu, že je považován za jednu z nejtoxičtějších show manosféry, 809 00:40:05,945 --> 00:40:09,198 nebylo to jednoduché rozhodnutí. Ale řekl jsem si, 810 00:40:09,281 --> 00:40:12,535 že je třeba vidět ho při práci a pochopit jeho publikum. 811 00:40:12,618 --> 00:40:14,537 - Waltere. - Louis. Jak se máš? 812 00:40:14,620 --> 00:40:17,248 Chvíli jsem ho musel přemlouvat. 813 00:40:17,331 --> 00:40:20,751 Nelíbil se mu můj rozhovor s jeho přítelkyní Angie. 814 00:40:22,044 --> 00:40:24,922 Jestli chcete něco k pití, řekněte si holkám. 815 00:40:25,005 --> 00:40:29,051 Měl jsem se objevit v segmentu Fresh&Fit After Hours… 816 00:40:29,135 --> 00:40:32,763 Asi chápete, že jako špekatá ženská jste v životě k ničemu. 817 00:40:32,847 --> 00:40:36,934 …kde Myron a jeho spolumoderátor Walter diskutují s místními influencerkami. 818 00:40:37,017 --> 00:40:38,978 Jsi velryba, vůbec nejsi sexy. 819 00:40:39,061 --> 00:40:42,940 A tvoje chování je kurevská ostuda společnosti. 820 00:40:43,023 --> 00:40:45,443 Ty vyžraná prasnice, táhni z mýho studia. 821 00:40:45,526 --> 00:40:46,986 Padej za manžílkem. 822 00:40:47,069 --> 00:40:49,363 - Taky půjdu. - Vypadni. Jsi ostuda. 823 00:40:50,072 --> 00:40:52,700 Tři, dva, jedna. 824 00:40:54,285 --> 00:40:57,246 A jedem živě. Ahoj! Vítejte u podcastu Fresh&Fit. 825 00:40:57,329 --> 00:40:59,999 Je tu s náma speciální host, Stirling Cooper. 826 00:41:00,082 --> 00:41:03,836 Dnešní stream začal Myron debatou s expertem na seznamování 827 00:41:03,919 --> 00:41:07,214 a prodlužování penisů, Stirlingem Cooperem. 828 00:41:07,298 --> 00:41:10,759 Já býval pornoherec. Založil jsem si kanál na YouTube. 829 00:41:10,843 --> 00:41:13,679 Učil jsem chlapy, jak řešit problémy v posteli. 830 00:41:13,762 --> 00:41:17,433 A jak pořádně ojet holku. 831 00:41:17,516 --> 00:41:20,436 Jak jí dát, po čem touží. Podvědomě. 832 00:41:20,519 --> 00:41:23,731 Upřímně, veškerá ženská podstata je založená na lži. 833 00:41:23,814 --> 00:41:26,817 Malujou se, nepoznáš, že mají krámy. 834 00:41:26,901 --> 00:41:28,777 Hrajou si na nepřístupný. 835 00:41:29,653 --> 00:41:31,405 Pár minut před mým vstupem 836 00:41:31,489 --> 00:41:34,533 jsem odešel za ženou, která do pořadu zve hostky. 837 00:41:34,617 --> 00:41:37,161 - Jak se máš? - Ahoj. Těší mě. 838 00:41:37,244 --> 00:41:39,663 - Louis. - Já jsem Icy. 839 00:41:39,747 --> 00:41:41,081 - Icy. - Pomáhám vzadu. 840 00:41:41,165 --> 00:41:45,711 Takže ty holky se objeví v podcastu? Ve vysílání? 841 00:41:45,794 --> 00:41:51,509 Jo. Občas tu došlo na rvačky, když jsme jim nalívali alkohol. 842 00:41:51,592 --> 00:41:55,346 Nebyla to pěkná podívaná, když byly celý rozhozený. 843 00:41:55,429 --> 00:41:58,057 Sám sebe zruším. Když jde o ženský… 844 00:41:58,140 --> 00:42:00,601 Ne, kamaráde. Seš chlap. 845 00:42:00,684 --> 00:42:04,313 Myron si ale mezitím všiml, že se bavím s Icy. 846 00:42:04,897 --> 00:42:07,900 Neříkej si o nahý fotky. Budeš mít smůlu. 847 00:42:10,694 --> 00:42:12,196 Podělala jsem to. 848 00:42:13,781 --> 00:42:15,032 Tak jo. 849 00:42:16,200 --> 00:42:17,201 Dobrý? 850 00:42:19,453 --> 00:42:21,372 Co se stalo? Děje se něco? 851 00:42:21,455 --> 00:42:23,541 Nevím, jak to mám říct, 852 00:42:23,624 --> 00:42:26,669 ale už ti nemůžu nic říkat. 853 00:42:26,752 --> 00:42:27,795 - To ne. - Jo. 854 00:42:27,878 --> 00:42:29,421 - Aha. - Pardon. 855 00:42:29,505 --> 00:42:30,589 To nic. 856 00:42:31,715 --> 00:42:33,842 - Ale díky. - Nic se neděje. 857 00:42:33,926 --> 00:42:34,927 Díky. 858 00:42:36,345 --> 00:42:37,596 Pardon, je to trapný. 859 00:42:37,680 --> 00:42:39,473 - To nevadí. - Já za to nemůžu. 860 00:42:39,557 --> 00:42:45,145 - Pardon, že jsme ti zkomplikovali život. - Ale vůbec. Jen to nesmím dělat. 861 00:42:45,854 --> 00:42:48,482 Podle všeho jí zavřel pusu Myron. 862 00:42:48,566 --> 00:42:49,733 Ať jde taky dolů. 863 00:42:49,817 --> 00:42:52,194 Nepřišlo ti divný, že ty, co nechtějí… 864 00:42:52,278 --> 00:42:54,029 A zůstaň dole. 865 00:42:54,113 --> 00:42:57,366 Ale než jsem zjistil proč, musel jsem před mikrofon. 866 00:42:59,618 --> 00:43:02,246 FRESH AND FIT POMÁHÁ MUŽŮM V OTÁZCE ŽEN, FITNESS A FINANCÍ 867 00:43:02,329 --> 00:43:04,623 Jsme zpět s Fresh&Fit, AfterHours. 868 00:43:04,707 --> 00:43:08,627 Jestli můžete, řekněte svoje jméno, věk a čím se živíte. 869 00:43:08,711 --> 00:43:12,798 Jmenuju se Ruby. Je mi 22 a dělám za barem. 870 00:43:12,881 --> 00:43:16,635 Jmenuju se Giselle. A živím se modelingem. 871 00:43:16,719 --> 00:43:20,306 Ahoj, já jsem Caro. Dělám modelku a taky sociální sítě. 872 00:43:20,389 --> 00:43:24,602 - Prostě řekni OnlyFans. - To ne. S tím se chystám seknout. 873 00:43:24,685 --> 00:43:27,813 Ale nejsme tu sami. Louisi, představíš se? 874 00:43:27,896 --> 00:43:30,316 Jmenuju se Louis a točím dokumenty. 875 00:43:30,399 --> 00:43:33,652 A teď jsem tady s Myronem, abych ho poznal trochu blíž. 876 00:43:33,736 --> 00:43:35,696 Jsem tak toxickej, jak se říká? 877 00:43:35,779 --> 00:43:39,992 Ještě pořád jsem se nerozhodnul. 878 00:43:40,075 --> 00:43:41,660 - Ale mám otázku. - Dobře. 879 00:43:41,744 --> 00:43:45,247 Dámy, jestli se můžu zeptat, zvládnete vyjmenovat tři státy? 880 00:43:46,206 --> 00:43:47,833 Portugalsko. 881 00:43:48,417 --> 00:43:50,377 - Víc nahlas. - Barcelona. 882 00:43:51,378 --> 00:43:53,213 Dobře. A co ty? 883 00:43:54,923 --> 00:43:58,677 Vypadá to, že cílem pořadu je ztrapnit hostky. 884 00:43:58,761 --> 00:44:01,472 Chceš, aby se ti úspěšnej chlap věnoval. 885 00:44:01,555 --> 00:44:03,432 Přesně tak. Mám to tak. 886 00:44:03,515 --> 00:44:05,601 Můžete tam pustit kalkulačku? 887 00:44:05,684 --> 00:44:08,604 Tohle je naše kalkulačka ženských bludů. 888 00:44:08,687 --> 00:44:10,189 - Aha. - Minimální výška? 889 00:44:10,272 --> 00:44:12,191 - 180. - Rasa? 890 00:44:12,274 --> 00:44:14,401 Já jsem spíš na černochy. 891 00:44:14,485 --> 00:44:15,986 Minimální roční příjem? 892 00:44:16,487 --> 00:44:18,989 Tak aspoň 300 000. 893 00:44:19,073 --> 00:44:22,576 Takových chlapů je na světě necelý jedno procento. 894 00:44:22,660 --> 00:44:27,122 Nevadí ti, že budeš nadosmrti sama? Nikoho takovýho nenajdeš. 895 00:44:27,206 --> 00:44:29,333 Nevadilo by ti, že bude mít i jiný? 896 00:44:29,416 --> 00:44:31,085 - Ani náhodou. - Jsi v háji. 897 00:44:31,168 --> 00:44:33,837 Holky, nějak moc si věříte. 898 00:44:33,921 --> 00:44:35,923 Myslíte, že jste lepší, než jste. 899 00:44:36,006 --> 00:44:40,511 Ale všechny přinášíte úplně to samý. Chlap toho moc nepotřebuje. 900 00:44:40,594 --> 00:44:44,056 A pokud mu to nedáte, najde si nějakou dvacítku. 901 00:44:45,224 --> 00:44:48,477 Mluvíš jako… Ty jsi ještě nebyl ženatej. 902 00:44:48,560 --> 00:44:51,897 Vztah toho přináší mnohem víc než jenom fyzický potěšení. 903 00:44:51,980 --> 00:44:55,609 Ale původní důvod, proč se chlapi s ženskýma zahazujou, 904 00:44:55,693 --> 00:44:57,361 je jejich krása a sexualita. 905 00:44:57,444 --> 00:44:59,780 Ano i ne. Může tě přitahovat, 906 00:44:59,863 --> 00:45:03,242 protože je inteligentní a má smysl pro humor. 907 00:45:04,743 --> 00:45:07,413 „Ta děvka ob židli vedle Myrona, co podvádí…“ 908 00:45:07,496 --> 00:45:11,083 Za poplatek mohou diváci poslat komentář, který živě přečtou. 909 00:45:11,166 --> 00:45:12,376 Masiam. 20 babek. 910 00:45:12,459 --> 00:45:16,046 „Ty plastelínová kebule ob židli od Myrona, 911 00:45:16,130 --> 00:45:18,298 vyser se na to a sklapni.“ 912 00:45:19,174 --> 00:45:21,510 Dobře. Dámy, záleží na počtu zářezů? 913 00:45:21,593 --> 00:45:25,264 Nesuď mě a já nebudu soudit tebe. Otočíme list. 914 00:45:25,347 --> 00:45:27,683 Co bylo, bylo. 915 00:45:28,267 --> 00:45:29,601 Pustíme si video. 916 00:45:29,685 --> 00:45:31,770 Jsem neurolog a něco vám vysvětlím. 917 00:45:31,854 --> 00:45:33,897 Studie ukazují, že ženy absorbují 918 00:45:33,981 --> 00:45:36,900 spermatem DNA všech mužů, se kterými kdy spaly. 919 00:45:36,984 --> 00:45:38,402 Cizí DNA byla nalezena 920 00:45:38,485 --> 00:45:41,447 v mozku, orgánech a rozmnožovací soustavě, 921 00:45:41,530 --> 00:45:43,532 ale nikdo nemluví o následcích. 922 00:45:43,615 --> 00:45:46,660 Proč jsou některé děti podobnější bývalým partnerům? 923 00:45:46,744 --> 00:45:49,997 Obvykle kvůli tomu. Čím víc sexuálních partnerů měla, 924 00:45:50,080 --> 00:45:53,333 tím vyšší je riziko negativních mutací u budoucích dětí. 925 00:45:53,417 --> 00:45:55,794 - Louisi, co ty na to? - To video… 926 00:45:55,878 --> 00:45:57,546 To byla hrozná blbost. 927 00:45:57,629 --> 00:46:02,676 Třeba to, že se dítě podobá na předchozího partnera, 928 00:46:02,760 --> 00:46:04,094 to si nikdo nemyslí. 929 00:46:04,178 --> 00:46:06,555 - No, bylo pár… - To je šílený. 930 00:46:06,638 --> 00:46:10,476 Ale existujou výzkumy, který to u žen potvrzujou. 931 00:46:10,559 --> 00:46:13,103 Když se mluví o dezinformacích na internetu, 932 00:46:13,187 --> 00:46:14,980 mluví se o tomhle. 933 00:46:15,063 --> 00:46:17,316 Závěrem můžeme říct, že… 934 00:46:17,399 --> 00:46:19,151 Když jsem se zapojil do debaty, 935 00:46:19,234 --> 00:46:22,905 došlo mi, že i mě komentující v chatu rozebírají. 936 00:46:22,988 --> 00:46:24,490 CO JE TO ZA STARÝHO CVOKA? 937 00:46:24,573 --> 00:46:27,326 Pustili se do mě anonymní pisálci. 938 00:46:27,409 --> 00:46:30,120 DIVNEJ DĚDEK, MĚKKEJ JAK POLŠTÁŘ VYTOČILI HO 939 00:46:30,204 --> 00:46:32,915 Tak jo, mám vás rád. Uvidíme se zítra v pět. 940 00:46:32,998 --> 00:46:34,958 - MyronGainesX. Zatím. - Čus. 941 00:46:36,418 --> 00:46:41,048 Po show jsem přemýšlel, proč tak shazovali genderové vztahy. 942 00:46:41,131 --> 00:46:45,260 Ženy a muži byli hodnoceni jen na základě různých údajů. 943 00:46:45,344 --> 00:46:47,971 Podle peněz, výšky a počtu zářezů. 944 00:46:50,974 --> 00:46:55,646 Ale taky mi došlo, že ve studiu chyběla Myronova přítelkyně Angie. 945 00:46:55,729 --> 00:46:58,732 Tak jsem se ho šel zeptat, v čem je problém. 946 00:46:58,816 --> 00:47:01,902 Přišlo mi, že nechceš, 947 00:47:01,985 --> 00:47:06,198 abychom Angie zapojili do natáčení. Tak bych chtěl vědět, co je důvod. 948 00:47:06,824 --> 00:47:08,742 Já veřejně vystupuju dobrovolně, 949 00:47:08,826 --> 00:47:11,453 ale nechci, aby to musela snášet. 950 00:47:11,537 --> 00:47:13,914 Ale v show vystupuje, ne? Viděl jsem ji. 951 00:47:13,997 --> 00:47:16,458 - Ne, nechodí tam. - Už ne? Viděl jsem ji. 952 00:47:16,542 --> 00:47:17,918 To už je dávno. 953 00:47:18,001 --> 00:47:21,463 Chci, aby byla spokojená. Nepotřebuje veřejně vystupovat. 954 00:47:21,547 --> 00:47:24,258 - To je spíš tvoje přání, ne? - Obou. 955 00:47:30,806 --> 00:47:32,975 A tak jsem odjel z Miami 956 00:47:33,851 --> 00:47:38,480 s neutuchajícím pocitem, že můj rozhovor s Angie Myrona naštval. 957 00:47:39,064 --> 00:47:43,652 Nejspíš si kvůli tomu nepřipadal dostatečně silně a jako alfa samec. 958 00:47:45,362 --> 00:47:49,408 Ale také jsem přemýšlel o mé účasti v podcastu 959 00:47:49,491 --> 00:47:52,077 a symbiotickém vztahu mezi Myronem 960 00:47:52,160 --> 00:47:55,831 a modelkami z Instagramu a dívkami z OnlyFans, které si zve, 961 00:47:55,914 --> 00:47:58,458 aby se vzájemně zviditelnili. 962 00:48:02,796 --> 00:48:08,468 Běžnou taktikou manosféry je hlásání tradičních hodnot, 963 00:48:08,552 --> 00:48:13,223 ale zároveň vystupování po boku spoře oděných modelek v bikinách. 964 00:48:14,057 --> 00:48:15,726 Čus, pěkně tu makám. 965 00:48:16,560 --> 00:48:19,438 Znovu jsem si vzpomněl na setkání s HS. 966 00:48:19,521 --> 00:48:23,609 Ten také podobně těžil z dívek z OnlyFans, 967 00:48:23,692 --> 00:48:26,320 ale zároveň tvrdil, jak se mu hnusí. 968 00:48:26,403 --> 00:48:28,739 Je tady. Jdi na to. 969 00:48:28,822 --> 00:48:33,285 Posledním příkladem je rozhovor s influencerkou Bonnie Blue, 970 00:48:33,368 --> 00:48:37,289 která se proslavila sexem s tisícovkou mužů v jeden den. 971 00:48:37,789 --> 00:48:42,210 Existuje snad něco horšího? Mohla jsi udělat cokoli. 972 00:48:42,294 --> 00:48:44,671 Třeba ses mohla vzdělávat. 973 00:48:44,755 --> 00:48:45,923 Co na to vaši? 974 00:48:46,006 --> 00:48:48,008 - Jsou hrdý a podporujou mě. - Ne. 975 00:48:48,091 --> 00:48:49,468 To už je tak ohraný. 976 00:48:49,551 --> 00:48:51,845 - Nevěřím. - Fakt mě nudí. 977 00:48:52,888 --> 00:48:54,473 Co tě naštvalo? 978 00:48:54,556 --> 00:48:57,559 Proč sis sundala ten mikrofon, blbko? Nasaď si ho. 979 00:48:57,643 --> 00:48:59,645 Bonnie to neustála. 980 00:49:03,190 --> 00:49:06,151 Takový kontrast se nedá přehlédnout. 981 00:49:06,234 --> 00:49:08,987 Tou dobou už na svou ostražitost zapomněl. 982 00:49:09,071 --> 00:49:12,032 Asi proto, že mu jeho příspěvky ohledně natáčení 983 00:49:12,115 --> 00:49:13,992 pomáhaly na sociálních sítích. 984 00:49:14,076 --> 00:49:14,952 Říkají mi B. 985 00:49:15,035 --> 00:49:15,911 - B? - Jo. 986 00:49:15,994 --> 00:49:17,955 Tak jsem za ním znovu zašel. 987 00:49:18,580 --> 00:49:21,583 - Děláš hlídače? - Jo, nejlepšího. 988 00:49:25,587 --> 00:49:28,382 - Jak je? - Jak se máš? Rád tě vidím. 989 00:49:29,591 --> 00:49:32,135 Dost mě zaujal ten rozhovor s Bonnie Blue. 990 00:49:32,219 --> 00:49:33,762 - Viděls to? - Jo. 991 00:49:33,845 --> 00:49:35,639 Podle mě je odporná. 992 00:49:36,932 --> 00:49:40,602 Je to naprosto odpudivej člověk. 993 00:49:40,686 --> 00:49:42,312 Tak proč s ní vysíláš? 994 00:49:42,396 --> 00:49:43,397 Kvůli vlivu. 995 00:49:44,064 --> 00:49:46,566 - Využils jejího vlivu? - Jo. 996 00:49:46,650 --> 00:49:48,527 Kvůli zhlídnutí. Což jsem měl. 997 00:49:48,610 --> 00:49:51,488 Na Telegramu má 500 000 lidí, že jo? 998 00:49:51,571 --> 00:49:54,574 - Jo. - A děláš tam reklamu holkám z OnlyFans. 999 00:49:54,658 --> 00:49:55,492 Jo. 1000 00:49:55,575 --> 00:49:57,661 Nepřijde ti, že si protiřečíš? 1001 00:49:57,744 --> 00:50:01,832 Ne, protože otevřeně prohlašuju, že to dělám pro prachy. 1002 00:50:01,915 --> 00:50:03,375 Nezajímá mě… 1003 00:50:04,126 --> 00:50:05,335 Morálka? 1004 00:50:05,419 --> 00:50:07,045 Vím, že to není dobrý. 1005 00:50:07,129 --> 00:50:12,092 A říkám lidem, ať nečumí na porno. Že je to smutný, pro nuly. 1006 00:50:12,175 --> 00:50:15,303 Nemůžeš něco propagovat a zároveň od toho odrazovat. 1007 00:50:15,387 --> 00:50:16,430 Ale jo. 1008 00:50:16,513 --> 00:50:19,141 - Říct to můžeš, ale nic to neznamená. - Proč? 1009 00:50:19,224 --> 00:50:22,477 Jako bys říkal: „Pojďte do fitka, pomůžu vám cvičit.“ 1010 00:50:22,561 --> 00:50:25,105 A ono by bylo plný koblih. 1011 00:50:25,188 --> 00:50:28,650 Držel bys mi před očima krabici plnou koblih a říkal bys: 1012 00:50:28,734 --> 00:50:31,069 „Jestli to sníš, jsi nula. Jdu cvičit.“ 1013 00:50:31,153 --> 00:50:33,030 Je to dost matoucí. 1014 00:50:34,364 --> 00:50:35,532 Dělej, co chceš. 1015 00:50:35,615 --> 00:50:37,617 Jestli chceš jíst koblihy, klidně. 1016 00:50:37,701 --> 00:50:39,286 Ale já je prodávám. 1017 00:50:39,786 --> 00:50:44,332 Vydělám na tom stejně, ať už přijdeš cvičit, nebo jíst koblihy. 1018 00:50:44,416 --> 00:50:47,419 Budu mít spokojený děti, kterým nebude nic chybět. 1019 00:50:47,502 --> 00:50:51,214 - Můžou si dělat, co chtějí. - Zníš trochu jako Bonnie Blue. 1020 00:50:51,298 --> 00:50:52,466 V čem? 1021 00:50:52,549 --> 00:50:54,760 Že je jedno, jak se rozhodnu. 1022 00:50:54,843 --> 00:50:58,055 Že na tom vyděláš stejně a budeš mít bohatý děti. 1023 00:50:58,138 --> 00:50:59,806 Na mým rozhodnutí nezáleží. 1024 00:50:59,890 --> 00:51:04,895 Takže když sdílím fotku s holkama, je to stejný jako spát s tisícovkou mužů? 1025 00:51:04,978 --> 00:51:08,315 - Jen si hledáš omluvu. - Nesrovnávej mě s ní. 1026 00:51:08,398 --> 00:51:10,817 - Vytáčí tě to? - Ne, nevytáčí. 1027 00:51:10,901 --> 00:51:15,072 - Nevím, co to tady meleš za sračky. - Proč nechceš žít slušně? 1028 00:51:18,241 --> 00:51:20,660 - Jak to myslíš? - Mít dobrý vliv na lidi. 1029 00:51:20,744 --> 00:51:26,124 Nepůsobit na jejich nejhorší impulzy. Povzbuzovat je, aby se rozhodovali líp. 1030 00:51:27,084 --> 00:51:28,710 To je dobrá otázka. 1031 00:51:29,294 --> 00:51:31,630 Kdybych dělal jen slušný věci, 1032 00:51:31,713 --> 00:51:35,342 nikdy bych se na sockách neproslavil. 1033 00:51:35,425 --> 00:51:40,430 Protože když vysílám živě a balím holky, cokoli… 1034 00:51:41,223 --> 00:51:43,183 některý nechtějí být na netu. 1035 00:51:43,266 --> 00:51:46,686 Kdybych si říkal, že nechci nikoho naštvat 1036 00:51:46,770 --> 00:51:50,398 a nechci dělat nic takovýho, nikdy bych se nedostal tak daleko. 1037 00:51:50,482 --> 00:51:53,026 Nežiju pro ostatní. Žiju pro sebe. 1038 00:51:57,197 --> 00:51:59,783 Se svým sebestředným pohledem na svět 1039 00:51:59,866 --> 00:52:01,785 a s ním spojenými rozpory 1040 00:52:01,868 --> 00:52:05,038 přišel HS s novým projektem, House of Heat. 1041 00:52:05,122 --> 00:52:06,998 Pozval do jednoho domu 1042 00:52:07,082 --> 00:52:11,086 tvůrce z OnlyFans, aby spolu žili a vzájemně si dělali reklamu. 1043 00:52:11,169 --> 00:52:14,214 Pomáhal propagovat jejich účty na svých kanálech, 1044 00:52:14,297 --> 00:52:16,258 za což mu dávali část příjmů. 1045 00:52:21,763 --> 00:52:23,181 HSTikkyTokky! 1046 00:52:23,265 --> 00:52:26,143 - Brácho. Je tady! - Rád tě poznávám. 1047 00:52:26,226 --> 00:52:28,603 V plážovém klubu u marbellského přístavu 1048 00:52:28,687 --> 00:52:31,773 mi HS představil jednu z modelek z House of Heat. 1049 00:52:31,857 --> 00:52:34,526 Louisi, tohle je Ellie Nutts. 1050 00:52:35,068 --> 00:52:36,736 - Ahoj, Ellie. - Těší mě. 1051 00:52:36,820 --> 00:52:40,198 Na TikToku se proslavila jako Sexy zednice 1052 00:52:40,282 --> 00:52:42,784 a získala téměř 200 000 sledujících. 1053 00:52:42,868 --> 00:52:45,412 Toho pak využila založením OnlyFans. 1054 00:52:45,495 --> 00:52:46,830 SEXY ZEDNICE 1055 00:52:47,497 --> 00:52:50,500 Dvakrát poklepte, novej účet, tak to rozjedem. 1056 00:52:51,084 --> 00:52:53,128 Všichni tu spamujou. 1057 00:52:53,211 --> 00:52:56,548 Už podruhý je tady s nám Louis. 1058 00:52:57,048 --> 00:52:59,885 - Poprvý se mu to líbilo. - Nejsem content. 1059 00:52:59,968 --> 00:53:02,929 - Je tu se štábem. - Jsem v zákulisí. 1060 00:53:03,930 --> 00:53:05,348 Je content. 1061 00:53:05,432 --> 00:53:06,641 A co Ellie? 1062 00:53:06,725 --> 00:53:09,144 Já na ni nezapomněl. Všichni o ní ví. 1063 00:53:09,227 --> 00:53:11,104 - Neboj, Louisi. - Čau, lidi. 1064 00:53:11,730 --> 00:53:14,357 - Ellie, tys byla v House of Heat? - Jo. 1065 00:53:14,441 --> 00:53:18,111 - Bylas jedna z pěti hlavních účastníků? - Kolik jich bude? 1066 00:53:18,612 --> 00:53:20,614 No, já nevím. Asi tak… 1067 00:53:20,697 --> 00:53:23,116 - Já, Ellie, Lilly… - Asi 15. 1068 00:53:23,200 --> 00:53:24,159 Nejspíš 15. 1069 00:53:24,242 --> 00:53:26,828 A jak dobře znáš HS? 1070 00:53:27,871 --> 00:53:28,830 Docela dost. 1071 00:53:28,914 --> 00:53:30,540 Jak bys ho popsala? 1072 00:53:31,750 --> 00:53:33,668 Je to upřímnej chlap. 1073 00:53:33,752 --> 00:53:34,711 Je s ním sranda. 1074 00:53:34,794 --> 00:53:40,425 Zklamalo by tě, kdybys zjistila, že odsuzuje lidi na OnlyFans, 1075 00:53:40,508 --> 00:53:42,594 protože mu přijdou odporní? 1076 00:53:42,677 --> 00:53:44,095 Ani ne. 1077 00:53:44,596 --> 00:53:48,808 Je mi fuk, co si ostatní myslí o tom, co dělám pro sebe. 1078 00:53:48,892 --> 00:53:50,602 Já jsem s tím v pohodě. 1079 00:53:50,685 --> 00:53:54,606 LD to okomentoval slovy: „Theroux dostane od bloncky kuřbu.“ 1080 00:53:54,689 --> 00:53:56,024 To ne. 1081 00:53:59,027 --> 00:54:01,571 Dvakrát poklepejte na obrazovku. 1082 00:54:02,155 --> 00:54:03,740 Chlapi, co byste chtěli. 1083 00:54:03,823 --> 00:54:05,367 - Nepřekvapuje tě to? - Ne. 1084 00:54:06,493 --> 00:54:11,039 Jen čtu, co lidi píšou do chatu. Musím je nějak zabavit. 1085 00:54:13,917 --> 00:54:17,462 Od našeho posledního setkání vysílal HS víc živě, 1086 00:54:17,545 --> 00:54:19,047 až sedm hodin denně. 1087 00:54:19,130 --> 00:54:23,051 Při dostatečně velkém publiku si vydělal zhruba 300 liber za hodinu. 1088 00:54:23,134 --> 00:54:26,263 Ale zato je musel neustále bavit. 1089 00:54:27,722 --> 00:54:29,557 Spustíme ten stream. 1090 00:54:30,308 --> 00:54:33,561 Nikdo ale nečekal, co se stalo pak. 1091 00:54:33,645 --> 00:54:37,649 Najednou HS se svým týmem odjel. 1092 00:54:37,732 --> 00:54:40,652 Hoši, tohle vás bude zajímat. 1093 00:54:40,735 --> 00:54:43,738 Zastaví tady na tom kruháči. 1094 00:54:43,822 --> 00:54:44,698 Ukaž jim ho. 1095 00:54:44,781 --> 00:54:49,411 Jeden z jeho přisluhovačů údajně domluvil schůzku se starším mužem, 1096 00:54:49,494 --> 00:54:52,539 kterého plánovali během live streamu ponížit. 1097 00:54:53,123 --> 00:54:55,792 Stáhnul jsem se a sledoval to zpovzdálí. 1098 00:54:56,835 --> 00:54:59,421 Napište do chatu W, jestli mu máme dát ránu. 1099 00:55:00,297 --> 00:55:02,132 Všichni chtějí, aby dostal. 1100 00:55:05,010 --> 00:55:06,011 Dík, brácho. 1101 00:55:07,053 --> 00:55:07,929 Muž dorazil. 1102 00:55:08,013 --> 00:55:09,597 Jmenuju se Harrison. 1103 00:55:09,681 --> 00:55:11,474 Promiň, kamaráde. 1104 00:55:11,975 --> 00:55:14,811 …vycítil, že se něco chystá, a pokusil se zmizet, 1105 00:55:14,894 --> 00:55:18,982 zatímco do něj HSovi poskoci začali kopat a zasypávat ho pěstmi do hlavy. 1106 00:55:19,065 --> 00:55:21,067 Dost! 1107 00:55:22,610 --> 00:55:23,445 Kurva! 1108 00:55:24,821 --> 00:55:26,865 Obvinili ho, že je predátor. 1109 00:55:26,948 --> 00:55:29,701 Netušil jsem, jestli je to pravda. 1110 00:55:30,201 --> 00:55:32,120 Nakonec utekl. 1111 00:55:32,203 --> 00:55:37,876 To byla prdel. Dostal nakládačku. 1112 00:55:37,959 --> 00:55:40,754 Netočte mě. Jděte ode mě pryč. 1113 00:55:40,837 --> 00:55:42,380 Jdi na druhou stranu. 1114 00:55:42,464 --> 00:55:44,049 Jdou tamhle. 1115 00:55:44,132 --> 00:55:46,676 „Skončíš v lochu.“ Já se ho nedotkl. 1116 00:55:47,927 --> 00:55:50,305 To nevyšlo. 1117 00:55:50,388 --> 00:55:52,349 - Vypadalo to jako útok. - Jo. 1118 00:55:52,432 --> 00:55:56,061 - To nebylo v plánu? - Jasně, že ne. To bych nikdy neudělal. 1119 00:55:56,144 --> 00:55:58,855 Nemůžeš jen tak někoho zmlátit. 1120 00:55:58,938 --> 00:56:02,442 Chtěli jsme zavolat poldy, aby ho zabásli. 1121 00:56:02,525 --> 00:56:06,363 Bylo to hrozný. Jako sledovat rozzuřenej dav. 1122 00:56:06,446 --> 00:56:10,033 Nemůžeš mlátit lidi na potkání. Nejste tady zákon. 1123 00:56:10,116 --> 00:56:11,951 Byl to úspěšnej stream? 1124 00:56:13,036 --> 00:56:15,872 Sledovalo to pár tisíc. Celkem 4 500. 1125 00:56:15,955 --> 00:56:20,043 - A co teď? Bude to tam viset? - Ne, smazal jsem to. 1126 00:56:20,126 --> 00:56:22,921 - Už? - Jo, nechtěl jsem to mít na netu. 1127 00:56:23,797 --> 00:56:26,174 Promiň, kamaráde. Počkej chvíli. 1128 00:56:26,257 --> 00:56:28,301 Navzdory tomu, co mi řekl, 1129 00:56:28,385 --> 00:56:31,846 jeho tým během několika vteřin sestříhal video do klipů 1130 00:56:33,014 --> 00:56:36,059 opatřených logem online hazardní společnosti, 1131 00:56:36,142 --> 00:56:38,853 kterými zaplavili Instagram a TikTok 1132 00:56:39,396 --> 00:56:42,399 Máme se sejít s Therouxem a štábem. 1133 00:56:42,482 --> 00:56:47,487 Toho večera stream pokračoval. HS balil náhodné ženy v přístavu. 1134 00:56:47,570 --> 00:56:50,073 Obě jste kočky. Dejte mi na sebe instáč. 1135 00:56:50,156 --> 00:56:51,533 - Něco podniknem. - Jo. 1136 00:56:51,616 --> 00:56:53,535 Tak zatím, německý šlápoty. 1137 00:56:54,160 --> 00:56:58,415 Já ale nemohl dostat z hlavy ten odporný útok na údajného predátora. 1138 00:56:59,582 --> 00:57:00,625 Jak večer plynul, 1139 00:57:00,708 --> 00:57:05,255 došlo mi, že mě zatáhli do svého natáčení, aby na mně vydělali. 1140 00:57:05,338 --> 00:57:08,633 Mám to zkusit na Louise? 1141 00:57:08,716 --> 00:57:10,885 Mohl bych mu říct nějaký sračky. 1142 00:57:10,969 --> 00:57:12,595 Sledujte, hoši. 1143 00:57:12,679 --> 00:57:14,931 - Chceš lidem něco říct? - Ani ne. 1144 00:57:15,014 --> 00:57:17,684 Píšou, že se kamarádíčkuješ s Jimmym Savilem. 1145 00:57:17,767 --> 00:57:19,978 - Co k tomu řekneš? - Jimmy Savile. 1146 00:57:20,061 --> 00:57:22,856 Pomohl jsem ho odhalit, když ještě žil. 1147 00:57:23,857 --> 00:57:26,901 - Prej jste kámoši. - To těžko, už umřel. 1148 00:57:26,985 --> 00:57:28,319 Pořádals orgie. 1149 00:57:28,403 --> 00:57:30,572 No nic, půjdeme dál. 1150 00:57:30,655 --> 00:57:33,950 Je čas. HS versus pan Bean na boxovací mašině. 1151 00:57:41,624 --> 00:57:44,836 To ušlo. 921. 922. 1152 00:57:44,919 --> 00:57:47,005 - Tři! - Therouxi! Ukaž. 1153 00:57:47,630 --> 00:57:50,675 Gay! 1154 00:57:51,926 --> 00:57:53,261 Co to kurva bylo? 1155 00:57:53,344 --> 00:57:55,430 Therouxi, takhle by ses oháněl, 1156 00:57:55,513 --> 00:57:59,184 kdyby se ti někdo vloupal domů a zaútočil na tvou rodinu? 1157 00:57:59,267 --> 00:58:01,769 Vystřihněte, jak jsem s ním mluvil. 1158 00:58:01,853 --> 00:58:06,774 Nechtěl být na streamu. Odmítá se toho účastnit. 1159 00:58:07,525 --> 00:58:08,985 Ale nemá na výběr. 1160 00:58:11,321 --> 00:58:13,698 Výlet do Marbelly mě naučil, 1161 00:58:13,781 --> 00:58:16,326 jak nekonečný tlak na tvoření obsahu 1162 00:58:16,409 --> 00:58:18,870 podněcuje k extrémnímu chování. 1163 00:58:18,953 --> 00:58:22,040 - Chceš lidem něco říct? - Ani ne. 1164 00:58:22,123 --> 00:58:23,416 V následujících dnech 1165 00:58:23,500 --> 00:58:27,337 střihači placení HS, které instruoval ve skupinovém chatu, 1166 00:58:27,420 --> 00:58:29,464 vydali k livestreamu klipy. 1167 00:58:29,547 --> 00:58:31,966 Píšou, že se kamarádíčkuješ s Jimmym Savilem. 1168 00:58:32,050 --> 00:58:33,510 Co k tomu řekneš? 1169 00:58:33,593 --> 00:58:38,097 Ty pak nasdíleli na TikTok a Instagram. Z některých se staly virály. 1170 00:58:38,848 --> 00:58:40,099 Gay! 1171 00:58:40,683 --> 00:58:42,143 Co to kurva bylo? 1172 00:58:42,227 --> 00:58:45,522 JE JASNÝ, ŽE CHYSTÁ HNOJOMET A HS BUDE MÍT UTRUM, DÍKYBOHU 1173 00:58:45,605 --> 00:58:47,232 HS podrážděnému komentáři 1174 00:58:47,315 --> 00:58:51,945 zesměšňujícími jeho rozhodnutí zúčastnit se natáčení ruply nervy. 1175 00:58:52,028 --> 00:58:56,282 Jestli mě chceš nazvat pasákem, 1176 00:58:56,366 --> 00:59:01,412 podvodníkem, rasistou nebo homofobním hovadem, 1177 00:59:02,038 --> 00:59:04,457 jsem všechno z toho, Therouxi. 1178 00:59:04,541 --> 00:59:08,920 A co? Co s tím jako naděláš, pičko? Nic. 1179 00:59:09,003 --> 00:59:13,883 Pustil se do mě, jako když se hecují boxeři před zápasem. 1180 00:59:13,967 --> 00:59:15,552 Je mi to u prdele. 1181 00:59:16,844 --> 00:59:21,349 Nyní se podíváme na rostoucí obavy z misogynie šířící se internetem. 1182 00:59:21,432 --> 00:59:26,312 Učitelé bijí na poplach ohledně rozmachu sexistického chování na školách. 1183 00:59:26,396 --> 00:59:28,147 Stále více se ukazuje, 1184 00:59:28,231 --> 00:59:32,235 jaký vliv má svět manosféry na vztahy mezi chlapci a dívkami. 1185 00:59:33,236 --> 00:59:37,532 Hodně se mluví o vlivu streamerů na jejich mladé publikum. 1186 00:59:38,032 --> 00:59:41,035 Zastávají názor, že je jeden způsob, jak být chlap. 1187 00:59:41,119 --> 00:59:44,956 A to zahrnuje utlačování žen a nárokování si jejich těl. 1188 00:59:45,873 --> 00:59:48,835 Ale za dobu strávenou v manosféře jsem byl zvědavý, 1189 00:59:48,918 --> 00:59:52,797 jak streameři vyrůstali a o co ze svého dětství se podělili. 1190 00:59:52,880 --> 00:59:54,841 Táta mě řezal hlava nehlava. 1191 00:59:54,924 --> 00:59:58,720 Po jednom výprasku jsem ztratil nerealistický představy. 1192 00:59:58,803 --> 01:00:01,806 I jeden solidní výprask člověka hodně naučí. 1193 01:00:03,391 --> 01:00:05,768 HARRISON SULLIVAN, 3 ROKY 1194 01:00:05,852 --> 01:00:09,063 Udivilo mě, kolik z nich vyrůstalo bez otce. 1195 01:00:09,606 --> 01:00:13,401 Atifeminista HS mi vyprávěl, jak jeho matka Elaine 1196 01:00:13,484 --> 01:00:16,112 pracovala šest dní v týdnu od rána do večera, 1197 01:00:16,195 --> 01:00:18,615 aby mohl chodit na soukromou školu. 1198 01:00:18,698 --> 01:00:22,535 Z fotek na internetu je patrné, jak byla Elaine synovi oddaná. 1199 01:00:23,328 --> 01:00:26,414 Těžko zjistíme, jak se tehdy HS cítil. 1200 01:00:27,081 --> 01:00:31,419 Jeho otec, mezinárodní hráč ragby, se o něj nestaral. 1201 01:00:32,253 --> 01:00:35,340 Jsem trochu nervózní, že ho uvidím. Nebudu lhát… 1202 01:00:35,840 --> 01:00:38,718 Je to… Neviděl jsem ho strašně dlouho. 1203 01:00:38,801 --> 01:00:41,554 HS to zveřejnil na internetu. 1204 01:00:42,055 --> 01:00:43,431 - Pěkný. Čau. - Ahoj. 1205 01:00:43,514 --> 01:00:45,391 Roky jsi mě ignoroval. 1206 01:00:45,475 --> 01:00:47,685 Deset let jsi mi neodpověděl. 1207 01:00:47,769 --> 01:00:50,688 Nesouhlasím s tím, co udělal, aby bylo jasno. 1208 01:00:50,772 --> 01:00:53,149 Ale nevyčítám mu to. 1209 01:00:53,232 --> 01:00:55,568 Minule jsme o tom spolu mluvili. 1210 01:00:55,652 --> 01:00:59,280 Jestli mě to nějak ranilo, tak leda podvědomě. 1211 01:00:59,364 --> 01:01:01,157 Nejsem si toho jinak vědomej. 1212 01:01:01,240 --> 01:01:03,534 - Fakt ne? - Ne. Vůbec. 1213 01:01:13,795 --> 01:01:15,463 Obecně jsem nabyl dojmu, 1214 01:01:15,546 --> 01:01:18,549 že influenceři poznamenaní křivdami z dětství, 1215 01:01:18,633 --> 01:01:21,803 kdy se museli velmi rychle naučit soběstačnosti, 1216 01:01:21,886 --> 01:01:24,847 projikují svá traumata do světa. 1217 01:01:25,348 --> 01:01:28,726 Rozhodně jsme doma neměli idylku. 1218 01:01:28,810 --> 01:01:32,563 Věděli jsme, co je násilí. Hlavně máma. 1219 01:01:34,065 --> 01:01:35,400 Justin byl další. 1220 01:01:35,483 --> 01:01:39,612 Jeho vyprávění o tom, jak ho vychovávala dle jeho slov chaotická matka, 1221 01:01:39,696 --> 01:01:42,573 se stalo nedílnou součástí jeho osobního příběhu. 1222 01:01:43,157 --> 01:01:45,743 - Jaký jste měli dům? - Takovej. 1223 01:01:45,827 --> 01:01:48,996 - Fakt? - Jo, chodil jsem si sem hrát. 1224 01:01:49,831 --> 01:01:52,959 Na internetu jsem četl a slyšel jsem tě mluvit o tom, 1225 01:01:53,042 --> 01:01:56,462 že jsi v jistých ohledech neměl nejlepší dětství. 1226 01:01:56,546 --> 01:01:57,547 Přesně tak. 1227 01:01:57,630 --> 01:02:00,550 Málem jsme skončili u pěstounů. 1228 01:02:00,633 --> 01:02:02,760 Bylo to tam dost násilný. 1229 01:02:02,844 --> 01:02:07,098 Máme občas přišla a začala ho mlátit. 1230 01:02:07,181 --> 01:02:08,725 Úplně běsnila. 1231 01:02:09,308 --> 01:02:11,769 Nejsme daleko od těch domů, co podpálila. 1232 01:02:12,353 --> 01:02:13,896 Jak to myslíš? 1233 01:02:13,980 --> 01:02:16,899 Když jsem byl malej, dvakrát jsme vyhořeli. V osmý třídě. 1234 01:02:16,983 --> 01:02:21,112 - Proč to udělala? - Kvůli pojistce, abychom měli na novej. 1235 01:02:21,195 --> 01:02:22,196 - Vážně? - Jo. 1236 01:02:22,280 --> 01:02:24,198 - Přiznala se k tomu? - Ne. 1237 01:02:24,282 --> 01:02:25,366 Takže to popírá? 1238 01:02:25,450 --> 01:02:28,327 V životě se za nic neomluvila. Nikdy. 1239 01:02:28,411 --> 01:02:31,122 Nikdy nepřiznala, že by udělala chybu. 1240 01:02:32,707 --> 01:02:35,126 Justinova matka všechno popřela. 1241 01:02:35,209 --> 01:02:39,130 Přes veškerou snahu jsem nenašel, že by byla kdy z něčeho obviněna. 1242 01:02:40,506 --> 01:02:43,968 Ale není pochyb, že vyrůstal ve velmi nestabilní rodině. 1243 01:02:44,051 --> 01:02:47,180 Justinův otec se s dětmi nemohl vídat. 1244 01:02:49,432 --> 01:02:50,683 Začal jsem přemýšlet, 1245 01:02:50,767 --> 01:02:55,480 zda nestabilní výchova nemá na svědomí nedůvěru v tradiční rodinný život. 1246 01:02:56,689 --> 01:03:00,735 Několikrát mi vyprávěl o svém jednostranném monogamním vztahu. 1247 01:03:00,818 --> 01:03:02,987 Je možné, že to spolu souvisí. 1248 01:03:05,406 --> 01:03:09,577 - Ahoj. Jsem Louis. Jak se máš? - Kristen, těší mě. Dobře. 1249 01:03:09,660 --> 01:03:11,162 Díky za pozvání. 1250 01:03:11,245 --> 01:03:14,540 Nedávno se vrátil do Baton Rouge s rodinou. 1251 01:03:14,624 --> 01:03:18,628 Předtím natáčení se svou drahou polovičkou, Kristen, odmítal. 1252 01:03:18,711 --> 01:03:20,755 Ale nyní si to rozmyslel. 1253 01:03:20,838 --> 01:03:22,423 - Ty jo. - Pojďte dál! 1254 01:03:22,507 --> 01:03:23,633 To je ale krása. 1255 01:03:23,716 --> 01:03:28,346 Je to bývalá rentgenová laborantka, matka dvou dětí s dalším na cestě. 1256 01:03:28,429 --> 01:03:29,972 - Je to jak hrad. - Jo. 1257 01:03:30,890 --> 01:03:33,893 Nevadí, že bys nás tu provedl? 1258 01:03:33,976 --> 01:03:35,520 Tohle je tělocvična. 1259 01:03:36,729 --> 01:03:39,148 - Je tady. - Evo, ukaž, jak se houpeš. 1260 01:03:39,899 --> 01:03:41,400 Má vlastní lambo. 1261 01:03:42,735 --> 01:03:46,447 Tady mají pokoj holky. A tady je každý den koupeme. 1262 01:03:46,531 --> 01:03:48,658 A koupeš je ty, Justine, nebo spíš… 1263 01:03:48,741 --> 01:03:51,118 Nekoupu ani nepřebaluju. 1264 01:03:51,702 --> 01:03:54,664 Vždycky říkám, že to máme rozdělený. 1265 01:03:55,248 --> 01:03:58,668 Já přebaluju, vařím a uklízím. 1266 01:03:58,751 --> 01:04:02,296 A on pracuje a živí nás. 1267 01:04:02,380 --> 01:04:04,924 Vzájemně si do toho nekecáme. 1268 01:04:05,007 --> 01:04:06,384 A funguje nám to. 1269 01:04:07,969 --> 01:04:11,013 Když jsem si s Justinem povídal, na začátku zmínil, 1270 01:04:11,097 --> 01:04:13,391 že máte jednostrannou monogamii. 1271 01:04:13,474 --> 01:04:19,063 Můj předchozí partner mi často lhal. 1272 01:04:19,146 --> 01:04:23,526 A proto jsem mu říkala, že hlavně potřebuju slyšet pravdu. 1273 01:04:24,402 --> 01:04:29,866 Byla jsem tomu otevřená. Souhlasila jsem, že to zkusíme spolu. 1274 01:04:29,949 --> 01:04:32,410 - V posteli? - Jo. 1275 01:04:32,493 --> 01:04:33,828 Přesně. 1276 01:04:33,911 --> 01:04:38,332 Když vezmu holku na rande, pokaždý se mě zeptá… 1277 01:04:38,416 --> 01:04:42,461 Když se nezeptá na prvním rande, tak na druhým určitě. 1278 01:04:42,962 --> 01:04:46,674 „Prý máš ženu.“ „No a? Je sexy.“ 1279 01:04:46,757 --> 01:04:49,594 A pak jí ukážu Kristeninu fotku. 1280 01:04:49,677 --> 01:04:51,596 A hned si dáme trojku. 1281 01:04:51,679 --> 01:04:54,724 Je mi to u prdele. Nebudu ty holky uklidňovat. 1282 01:04:54,807 --> 01:04:57,184 - To je trochu agresivní. - Jak to říkám. 1283 01:04:57,268 --> 01:04:59,270 - Mně to nepřijde. - Ani tohle? 1284 01:04:59,353 --> 01:05:01,480 - No a co? Co ti vadí? - Co s tím? 1285 01:05:01,564 --> 01:05:07,111 Stává se, že si domluvíte, kdy bude Justin s jinou ženou? 1286 01:05:07,194 --> 01:05:08,029 Ne. 1287 01:05:08,112 --> 01:05:10,740 - Co oči nevidí, to srdce nebolí? - Tak nějak. 1288 01:05:10,823 --> 01:05:12,658 - Nechceš to vědět. - Ne. 1289 01:05:12,742 --> 01:05:15,703 - Nechceš nechutný detaily. - Žádný detaily. 1290 01:05:15,786 --> 01:05:17,622 - Ani… - Sexy? 1291 01:05:17,705 --> 01:05:20,583 Myslím, že většina žen… 1292 01:05:21,417 --> 01:05:25,963 Asi si to myslím sama, ale většině žen se podle mě líbí, 1293 01:05:26,047 --> 01:05:30,676 nebo by chtěly vědět, že jejich chlap přitahuje jiný ženy. 1294 01:05:30,760 --> 01:05:32,887 - Mimochodem, jste svoji? - Jo. 1295 01:05:32,970 --> 01:05:35,848 Ne, stát jsem do toho nezatahoval. 1296 01:05:35,932 --> 01:05:38,809 Proč jste se oficiálně nevzali? 1297 01:05:38,893 --> 01:05:41,562 - Kvůli financím? - Jo. 1298 01:05:41,646 --> 01:05:44,482 Tím je to pro tebe větší riziko. 1299 01:05:44,982 --> 01:05:49,195 Jo, dalo by se to tak říct, ale já to tak neberu. 1300 01:05:49,278 --> 01:05:52,031 Řekněme, že bychom to ukončili. Třeba zítra. 1301 01:05:52,114 --> 01:05:53,741 - Co? - Náš vztah. 1302 01:05:53,824 --> 01:05:57,370 Stejně bych to považoval za úspěch. Byly to nejlepší roky. 1303 01:05:57,453 --> 01:06:00,957 Mám krásný děti, úžasný vzpomínky. 1304 01:06:01,040 --> 01:06:04,543 Občas lidi píšou, že jsou pro mě prachy vším. 1305 01:06:04,627 --> 01:06:07,797 Že nikdy nepochopím, jaký to je štěstí mít rodinu 1306 01:06:07,880 --> 01:06:10,633 a ženu, co ho miluje nejen pro peníze. 1307 01:06:10,716 --> 01:06:12,051 Ale to jsou kecy. 1308 01:06:12,551 --> 01:06:17,974 Mám úplně všechno. Fakt jo. Většího štěstí se mi dostat už nemohlo. 1309 01:06:22,687 --> 01:06:26,190 V Miami jsem si říkal, jestli je Justin skutečně tak bohatý. 1310 01:06:26,273 --> 01:06:30,319 I kdyby těch 30 milionů neměl, určitě na tom nebyl nijak zle. 1311 01:06:30,403 --> 01:06:32,863 Pojď jim ukázat další pokoj. 1312 01:06:32,947 --> 01:06:34,824 Jo, maminčin pokoj! 1313 01:06:34,907 --> 01:06:36,575 Ale víc mě zajímalo, 1314 01:06:36,659 --> 01:06:39,704 co si Kristen skutečně myslí o jejich vztahu. 1315 01:06:39,787 --> 01:06:44,417 - Kristen, tys pracovala, ne? - Jo. Měla jsem svou práci moc ráda. 1316 01:06:44,500 --> 01:06:48,045 Ale to vstávání v pět ráno mi nechybí. 1317 01:06:48,129 --> 01:06:50,965 Nemusím si oblíknout uniformu a jít do nemocnice. 1318 01:06:51,048 --> 01:06:54,760 Nemusím vydělávat na jiný. 1319 01:06:55,344 --> 01:07:02,226 Cítím se jako žena úžasně, protože je Justin pořádný chlap. 1320 01:07:02,309 --> 01:07:07,273 Jak jsem říkala, máme to rozdělený a vyhovuje nám to. 1321 01:07:07,356 --> 01:07:13,571 Ale v hloubi duše jsem přesvědčená, že když jsou dva lidi spolu, 1322 01:07:13,654 --> 01:07:17,241 muž a žena, že by to tak mělo být. 1323 01:07:21,328 --> 01:07:24,373 Se svým pojetím života zaměřeného na muže 1324 01:07:24,457 --> 01:07:28,210 ztělesňují Kristen a Justin sen o červené pilulce 1325 01:07:28,294 --> 01:07:31,839 založený na darwinovském pohledu nadvlády alfa samců. 1326 01:07:43,601 --> 01:07:47,063 Tato ideologie, která má dle mého názoru kořeny v traumatu, 1327 01:07:47,146 --> 01:07:51,901 je lidem předkládána jako základ dalekosáhlé společenské obnovy… 1328 01:07:52,568 --> 01:07:55,946 Je možné, že volby, které se měly točit kolem ženských témat, 1329 01:07:56,030 --> 01:07:58,115 nakonec rozhodnou ztrápení muži? 1330 01:07:58,199 --> 01:08:01,535 Tyto volby vyhrály testosteronové podcasty. 1331 01:08:01,619 --> 01:08:04,246 Chci poděkovat Nelk Boys, Adinovi Rossovi, Theovi Vonovi. 1332 01:08:04,330 --> 01:08:07,249 …kdy se hlavní názory manosféry začaly přibližovat 1333 01:08:07,333 --> 01:08:10,336 mainstreamové politické debatě. 1334 01:08:10,419 --> 01:08:12,379 Mám blízko k Trumpovým. 1335 01:08:12,463 --> 01:08:15,883 Až budu volnej, těším se, až se uvidím s Donaldem osobně. 1336 01:08:15,966 --> 01:08:18,177 A řeknu mu, jakej je úžasnej borec. 1337 01:08:22,848 --> 01:08:25,851 Od svého vstupu do manosféry jsem se snažil dostat 1338 01:08:25,935 --> 01:08:29,522 k jednomu z hrstky mužů, kteří stojí v čele této evoluce. 1339 01:08:29,605 --> 01:08:32,274 Chtějí z vás udělat gaye, zbavit vás mužství. 1340 01:08:32,358 --> 01:08:36,487 Chtějí nás držet doma, naočkovaný. Nechtějí, abys měl děti. 1341 01:08:36,570 --> 01:08:39,031 Do vody dávají látky, po kterých jsou lidi transky. 1342 01:08:41,992 --> 01:08:45,913 Jeden z nejpopulárnějších a nejznámějších se jmenuje Sneako. 1343 01:08:45,996 --> 01:08:47,206 Čau, to jsem já. 1344 01:08:47,289 --> 01:08:49,625 Skutečným jménem Nicolas Balinthazy. 1345 01:08:49,708 --> 01:08:51,919 Ženský by neměly volit. 1346 01:08:52,002 --> 01:08:54,672 Je ztělesněním dopadů červené pilulky 1347 01:08:54,755 --> 01:08:56,924 a jejího politické probuzení. 1348 01:08:57,007 --> 01:09:00,344 Trvalo to asi deset let, ale lidi, co se řídí instinktem, 1349 01:09:00,427 --> 01:09:02,638 teď stojí v čele pravdy. 1350 01:09:02,721 --> 01:09:04,807 Mám tu v pořadu svý dobrý kámoše. 1351 01:09:04,890 --> 01:09:07,351 Přítel Tateových a Myrona… 1352 01:09:07,434 --> 01:09:09,353 Jsme tady a nikam nepůjdeme. 1353 01:09:09,436 --> 01:09:12,565 Byl na Trumpově inauguraci a slavnostním plese 1354 01:09:12,648 --> 01:09:14,733 a tvrdí, že ho Barron sleduje. 1355 01:09:14,817 --> 01:09:18,612 - Uděláme Ameriku zase skvělou. - Jo! 1356 01:09:18,696 --> 01:09:23,033 Dostal zákaz na všech hlavních platformách za nenávistné projevy a dezinformace. 1357 01:09:24,493 --> 01:09:28,164 Drž hubu, mrcho. Je to hotový. Jdi se vybulet. 1358 01:09:28,247 --> 01:09:29,707 Zpátky v kuchyni. 1359 01:09:29,790 --> 01:09:33,127 Ale jeho klipy jsou stále virální a mají miliardy zhlédnutí. 1360 01:09:33,711 --> 01:09:35,588 Do prodele, lidi. Jsem to já. 1361 01:09:38,382 --> 01:09:39,633 Žije v New Yorku. 1362 01:09:40,259 --> 01:09:43,596 Většinu žádostí mainstreamových médií o rozhovor odmítá. 1363 01:09:44,471 --> 01:09:46,974 Ale k mému překvapení na tu mou kývl. 1364 01:09:47,975 --> 01:09:49,059 Ahoj. 1365 01:09:49,143 --> 01:09:51,562 - Jak je? - Teď jsme přijeli. 1366 01:09:51,645 --> 01:09:52,646 - Louis. - Pojď dál. 1367 01:09:52,730 --> 01:09:54,148 - Jak se máš? - Dobře. 1368 01:09:54,231 --> 01:09:55,107 Zout. 1369 01:09:56,275 --> 01:09:57,359 To je tvůj byt? 1370 01:09:57,443 --> 01:09:58,569 Jo, jeden z nich. 1371 01:09:59,612 --> 01:10:02,615 - Dneska makám na videu. - Ty jo. 1372 01:10:02,698 --> 01:10:06,076 Teď jsem se vrátil z protestu proti Muskovi. 1373 01:10:06,160 --> 01:10:08,662 Řvali u radnice, že je Trump fašista. 1374 01:10:08,746 --> 01:10:11,749 - Mluvils tam s lidma? - Jo. Ale všichni mě znají. 1375 01:10:11,832 --> 01:10:13,375 Dělám to takhle. 1376 01:10:13,459 --> 01:10:15,794 Na takový akce nechodím s ochrankou. 1377 01:10:15,878 --> 01:10:18,088 Dělám to takhle. Nasadím ti kuklu. 1378 01:10:18,172 --> 01:10:19,673 A jsem v utajení. 1379 01:10:19,757 --> 01:10:23,010 Kdybych šel bez ní, byl by to chaos. 1380 01:10:23,093 --> 01:10:26,972 Jak bys popsal svoje současný politický a kulturní názory? 1381 01:10:27,056 --> 01:10:30,976 Jsem velký podporovatel Trumpa. Zrovna jsem se vrátil z inaugurace. 1382 01:10:31,060 --> 01:10:33,145 Trumpa podporuju už od roku 2015. 1383 01:10:33,687 --> 01:10:37,107 Zní to… Jsi vůbec s manosféře? Ani ne, co? 1384 01:10:37,191 --> 01:10:38,943 Asi jo. 1385 01:10:39,026 --> 01:10:42,488 Myslím, že to přišlo postupně. 1386 01:10:42,571 --> 01:10:45,241 Spousta lidí odsud teď dělá do politiky. 1387 01:10:45,324 --> 01:10:48,744 A všichni ostatní v „manosféře“ jsou jenom lidi na netu, 1388 01:10:48,827 --> 01:10:52,581 co se snaží vydělat prodejem ideologie. 1389 01:10:52,665 --> 01:10:54,708 Všichni už všechno slyšeli. 1390 01:10:54,792 --> 01:10:56,961 Svět se na dlouhou dobu zbláznil. 1391 01:10:57,044 --> 01:10:59,421 Ale přijde mi, že se blíží rovnováha, 1392 01:10:59,505 --> 01:11:01,674 aspoň v tom, co je pravda, a co ne. 1393 01:11:01,757 --> 01:11:04,677 I genderová ideologie byla posledních pár let šílená. 1394 01:11:04,760 --> 01:11:09,932 Ale teď už máme zákony, co říkají, že jsou jenom dvě pohlaví. 1395 01:11:10,015 --> 01:11:12,768 Je důležitý, že se to vyjasnilo. 1396 01:11:12,851 --> 01:11:15,020 Je to zásluha moje, Fresh&Fit, Tateových… 1397 01:11:15,104 --> 01:11:19,024 Zasloužíme si uznání za to, že se nám to podařilo vrátit na koleje. 1398 01:11:21,485 --> 01:11:23,821 Měli bychom jít, než bude tma. 1399 01:11:23,904 --> 01:11:25,072 Tak jdeme? 1400 01:11:27,700 --> 01:11:32,538 Moje proudy vyvolávají naštvaný reakce, jsou z nich klipy, štvou lidi. 1401 01:11:32,621 --> 01:11:35,499 Byl jsem virální, ale lidem to kazilo náladu. 1402 01:11:35,582 --> 01:11:39,086 Sneako nahrává každý den krátká videa na X, 1403 01:11:39,169 --> 01:11:41,839 jednu z mála sítí, kde není zablokovaný. 1404 01:11:41,922 --> 01:11:43,048 - Můžu fotku? - Jo. 1405 01:11:44,174 --> 01:11:48,178 Ale styl jeho obsahu se změnil poté, co konvertoval k islámu. 1406 01:11:49,179 --> 01:11:50,848 Nikdo nikdy nepředčí Boha. 1407 01:11:50,931 --> 01:11:54,435 Své genderové názory nyní balí do spirituality. 1408 01:11:56,020 --> 01:11:56,937 Podívej. 1409 01:11:57,604 --> 01:12:00,190 V islámu je hadíth, který říká, 1410 01:12:00,274 --> 01:12:03,569 že na konci věků budou ženy oděné tak, jako by byly nahé. 1411 01:12:03,652 --> 01:12:06,071 Když vidíte, jak se dneska ženy oblíkají, 1412 01:12:06,155 --> 01:12:08,490 ty sukně v reklamách. 1413 01:12:08,574 --> 01:12:11,994 Je to všude. Náš mozek si na to navykne. 1414 01:12:12,077 --> 01:12:14,079 Čau! 1415 01:12:14,163 --> 01:12:15,831 - Čus! - Ty krávo. 1416 01:12:15,914 --> 01:12:16,915 Jak je? 1417 01:12:17,541 --> 01:12:19,335 - Čus. - Čau! 1418 01:12:19,418 --> 01:12:20,878 - Jak je? - Sneako! 1419 01:12:22,004 --> 01:12:23,213 Bacha! 1420 01:12:24,798 --> 01:12:25,966 Ty bláho. 1421 01:12:26,717 --> 01:12:28,635 - Dáme fotku? - Fotku? 1422 01:12:28,719 --> 01:12:30,471 Vyfotíme se společně. 1423 01:12:30,554 --> 01:12:32,848 - Natáčejí tu dokument. - Kecáš? 1424 01:12:32,931 --> 01:12:35,517 - Jo, ale asi se jim nelíbím. - Ty krávo. 1425 01:12:36,769 --> 01:12:38,979 - Je to prdel. - To jo. 1426 01:12:39,063 --> 01:12:40,647 Povězte mi o něm. 1427 01:12:40,731 --> 01:12:42,983 Povídají se o něm hrozný věci, 1428 01:12:43,067 --> 01:12:46,487 ale podle mě to není zlej člověk. 1429 01:12:46,570 --> 01:12:49,114 - Je to kámoš. - Já ho chápu. 1430 01:12:49,198 --> 01:12:50,908 - Díky. - Stojíme na silnici. 1431 01:12:50,991 --> 01:12:53,786 - Nikdo netvrdí, že dělal něco špatnýho. - Na netu jo. 1432 01:12:53,869 --> 01:12:56,747 - Co se o něm říká? - Že je kontroverzní. 1433 01:12:56,830 --> 01:12:58,832 - Obvykle kvůli genderu. - Jo. 1434 01:12:58,916 --> 01:13:01,126 Přijde mi, že je kontrover… 1435 01:13:01,210 --> 01:13:04,421 - A taky kvůli židům. - Ty já rád. 1436 01:13:04,505 --> 01:13:07,841 Jo, ale některý lidi tvrdí, že je nesnáší. 1437 01:13:07,925 --> 01:13:09,134 To není pravda. 1438 01:13:09,218 --> 01:13:12,429 - Odkud znáte jeho obsah? - Z TikToku, YouTube, Instagramu. 1439 01:13:12,513 --> 01:13:15,432 - Tam všude je zablokovaný. - Jo, zablokovali mě. 1440 01:13:15,516 --> 01:13:17,976 - Ale pořád tam je. - Jsou tam klipy. 1441 01:13:18,060 --> 01:13:22,314 Dávejte na sebe bacha, ať vás nesrazí auto. Díky, držte se. 1442 01:13:22,398 --> 01:13:24,316 - Čus, Sneako! - Čas, Sneako! 1443 01:13:26,026 --> 01:13:28,195 Nedáme si tady v bistru kafe? 1444 01:13:30,989 --> 01:13:33,158 Můžu dostat kafe? S cukrem? 1445 01:13:34,159 --> 01:13:35,160 Děkuju. 1446 01:13:36,078 --> 01:13:38,414 Podívej. Je to zvrhlý, nebo umělecký? 1447 01:13:38,497 --> 01:13:41,333 Vidíš to jedno oko? To je satanskej symbol. 1448 01:13:41,417 --> 01:13:42,626 - Myslíš? - Vím to. 1449 01:13:42,709 --> 01:13:44,795 Když si zakryješ oko, takhle vypadá Dajjal. 1450 01:13:44,878 --> 01:13:46,547 Jednooký Antikrist. 1451 01:13:46,630 --> 01:13:48,841 - Takže celebrity… - Nech toho. 1452 01:13:48,924 --> 01:13:51,009 Na kolika časácích vidíš jedno oko? 1453 01:13:51,093 --> 01:13:52,594 Dělá to každá celebrita. 1454 01:13:52,678 --> 01:13:55,139 Máš jen dvě oči. Buď tam budou obě, jedno, nebo žádný. 1455 01:13:55,222 --> 01:13:59,726 Ale proč je to na každým časáku a pózujou tak všechny celebrity? 1456 01:13:59,810 --> 01:14:01,562 - Jako fakt? - Jo. 1457 01:14:01,645 --> 01:14:03,897 - Kdo za tím asi stojí? - Satanisti. 1458 01:14:03,981 --> 01:14:05,649 Slibujou věrnost Satanovi. 1459 01:14:05,732 --> 01:14:08,694 - Věříš, že satanisti vládnou světu? - Rozhodně. 1460 01:14:08,777 --> 01:14:11,238 Fakt? Konečně něco divnýho. 1461 01:14:11,321 --> 01:14:13,282 - Ty si to nemyslíš? - Ne. 1462 01:14:13,365 --> 01:14:15,742 Skvělým příkladem je udílení cen. 1463 01:14:16,326 --> 01:14:19,371 Znáš Sama Smithe? Je to Brit. Vypadal jako ty. 1464 01:14:19,455 --> 01:14:22,458 Najednou přibral a je transgender. 1465 01:14:22,541 --> 01:14:24,626 A teď nepropaguje jen LGBT. 1466 01:14:24,710 --> 01:14:29,256 Normálně uctívá ďábla. Ani to neskrývá. Dokonce zpívá… 1467 01:14:29,339 --> 01:14:30,716 Něco bezbožnýho. 1468 01:14:30,799 --> 01:14:32,342 A pak si na vystoupení 1469 01:14:32,426 --> 01:14:35,179 nasadí rohy a má na pódiu 30 ďáblů. 1470 01:14:35,262 --> 01:14:37,931 A na předávání napodobujou sex gayů. 1471 01:14:38,015 --> 01:14:41,310 Je to jen umění? Nebo je to součástí něčeho většího? 1472 01:14:41,393 --> 01:14:43,479 Snaží se lidem něco sdělit? 1473 01:14:43,562 --> 01:14:47,524 Takže myslíš, že za Smithem stojí někdo, kdo v podstatě… 1474 01:14:47,608 --> 01:14:50,319 Kdo mu dává pokyny, aby to dělal. Stoprocentně. 1475 01:14:50,402 --> 01:14:51,403 O tom pochybuju. 1476 01:14:51,487 --> 01:14:54,364 Představa satanistický kabaly, která řídí svět 1477 01:14:54,448 --> 01:14:57,951 Existuje. A chtějí nastolit po celým světě jednu vládu. 1478 01:14:58,035 --> 01:14:59,203 Kdo v tom je? 1479 01:14:59,286 --> 01:15:01,246 Kdo tomu velí? Já nevím. 1480 01:15:01,330 --> 01:15:05,501 - Kdo je v té kabale? - Já je neznám. Začli s tím Rothschildové. 1481 01:15:05,584 --> 01:15:07,419 Má židovský charakter? 1482 01:15:07,503 --> 01:15:08,921 Ne. 1483 01:15:09,004 --> 01:15:13,133 Protože to by neslo znaky antisemitských konspiračních teorií. 1484 01:15:13,217 --> 01:15:19,056 A když říkáš, že svět řídí satanisti, je mi jasný, že ti úplně přeskočilo. 1485 01:15:19,139 --> 01:15:21,767 Svět neřídí Sam Smith. 1486 01:15:21,850 --> 01:15:24,895 Ne, lidi, který ho ovládaj. 1487 01:15:35,822 --> 01:15:38,408 Sneako se distancoval od červené pilulky 1488 01:15:38,492 --> 01:15:41,078 ale o to víc zabředl do konspiračních teorií. 1489 01:15:41,662 --> 01:15:42,663 Super. 1490 01:15:43,372 --> 01:15:47,209 To samé se dělo po celé influencerské scéně. 1491 01:15:47,292 --> 01:15:50,295 Podívejte na to, co je vlastně žid. 1492 01:15:50,379 --> 01:15:53,340 Dochází k šíření falešných zpráv o tajné kabale, 1493 01:15:53,423 --> 01:15:56,009 která osnuje pád západní společnosti tím, 1494 01:15:56,093 --> 01:15:58,095 že podporuje úpadek. 1495 01:15:58,178 --> 01:16:01,848 Často jsou pak doplněné neskrývavě antisemitskými narážkami. 1496 01:16:01,932 --> 01:16:06,853 Kdo prosadil feminismus a homosexualitu? Ty zasraný židy. 1497 01:16:06,937 --> 01:16:08,897 Tohle nechtějí, abychom říkali. 1498 01:16:08,981 --> 01:16:13,277 Zdálo se, že někteří už o matrixu mluvit nechtějí. 1499 01:16:13,360 --> 01:16:16,613 Lidem, co řídí svět, je jedno, co s náma bude. 1500 01:16:16,697 --> 01:16:19,908 Podobné nápady jsem slyšel už od Eda v Marbelle. 1501 01:16:19,992 --> 01:16:23,203 Používají vibrace, kterýma ti navozujou deprese. 1502 01:16:23,287 --> 01:16:25,497 A kdo myslíš, že to všechno řídí? 1503 01:16:27,624 --> 01:16:28,625 Židi. 1504 01:16:29,626 --> 01:16:31,670 S tím rozhodně nesouhlasím. 1505 01:16:32,254 --> 01:16:34,006 A od Myrona na Floridě. 1506 01:16:34,506 --> 01:16:37,801 Nepřijde ti, že je teď v kurzu v komunitě červené pilulky 1507 01:16:37,884 --> 01:16:39,886 že všeho vinit židy? 1508 01:16:40,470 --> 01:16:41,513 No… 1509 01:16:42,764 --> 01:16:44,850 - Můžu se nejdřív napít? - Jasně. 1510 01:16:44,933 --> 01:16:46,852 Hned jsem zpátky. 1511 01:16:48,228 --> 01:16:49,313 Pardon. Dobrý. 1512 01:16:50,272 --> 01:16:51,273 Takže… 1513 01:16:51,982 --> 01:16:55,152 Hlavní důvod, proč o tom lidi teď tolik mluví, 1514 01:16:55,235 --> 01:16:58,155 je ten, že to bylo celý desetiletí tabu. 1515 01:16:58,238 --> 01:17:00,949 Bylo to jedno z témat, kvůli kterým tě vykopli 1516 01:17:01,033 --> 01:17:02,409 že všech hlavních sítí. 1517 01:17:02,492 --> 01:17:05,912 Srát na židy! 1518 01:17:05,996 --> 01:17:07,789 Další byl HS. 1519 01:17:07,873 --> 01:17:11,793 Theroux tam seděl a hrál si se svýma židovskýma prstíkama. 1520 01:17:11,877 --> 01:17:14,463 I ten naskočil do rozjetého vlaku nenávisti. 1521 01:17:14,546 --> 01:17:15,672 Co říkáš, brácho? 1522 01:17:15,756 --> 01:17:18,967 Věděl, že něco tak šokujícího skončí rozstříhané na klipy. 1523 01:17:19,051 --> 01:17:20,552 Těší mě. 1524 01:17:20,636 --> 01:17:24,765 Připadalo mi to jako bobtnající spirála rasismu a fanatismu, 1525 01:17:24,848 --> 01:17:28,852 kterou se snažili získat pozornost. To se ale může rychle zvrtnout. 1526 01:17:28,935 --> 01:17:31,021 Kde seš, pičko? Tak kde jsi? 1527 01:17:31,104 --> 01:17:32,230 Kde seš, ty pičko? 1528 01:17:32,314 --> 01:17:34,566 Nejpodivnější mi na tom ale přijde, 1529 01:17:34,650 --> 01:17:38,028 že to dělají s cílem prodat co nejvíc produktů teenagerům. 1530 01:17:38,737 --> 01:17:40,280 No tak, svině! Seš blbej? 1531 01:17:50,374 --> 01:17:54,252 Do HSovy investiční skupiny jsem vložil 500 liber 1532 01:17:54,336 --> 01:17:56,338 a řídil se jeho radami v naději, 1533 01:17:56,421 --> 01:17:59,633 že se přidám k lidem, kteří to dotáhli o úroveň výš. 1534 01:17:59,716 --> 01:18:03,470 S jeho pomocí jsem po dvou měsících o téměř všechno přišel. 1535 01:18:05,847 --> 01:18:09,351 Ale nešlo o peníze, spíš o příznačnou ukázku toho, 1536 01:18:09,434 --> 01:18:11,812 že v tomto světě není nic, jak předvádí. 1537 01:18:11,895 --> 01:18:18,443 Románky, sebevědomí i bohatství byly buď iluze, nebo něco nedosažitelného. 1538 01:18:18,527 --> 01:18:23,031 A strach z odhalení si kompenzovali vztekem. 1539 01:18:23,949 --> 01:18:26,368 Theroux sem namachrovaně nakráčel, 1540 01:18:26,451 --> 01:18:27,911 aby mohl mlít držkou. 1541 01:18:27,994 --> 01:18:31,081 No a co, že vykládá sračky? Je mi volnej. 1542 01:18:31,915 --> 01:18:37,921 Jestli mě chceš nazvat pasákem, podvodníkem, rasistou, homofobním hovadem. 1543 01:18:38,004 --> 01:18:39,673 jsem všechno z toho, Therouxi. 1544 01:18:40,257 --> 01:18:42,718 Ani jsem tě do natáčení neznal. 1545 01:18:42,801 --> 01:18:45,595 A rychle na tebe zase zapomenu. Seš mi u prdele. 1546 01:18:47,389 --> 01:18:49,766 HS byl najednou vidět víc než kdy dřív. 1547 01:18:49,850 --> 01:18:51,977 A jak mu přibývali sledující, 1548 01:18:52,060 --> 01:18:55,105 všimly si ho televizní show a denní tisk. 1549 01:18:55,188 --> 01:19:00,193 Digitální svět, který obýval, zařídil, že místo opovržení se ocitl na výslunní. 1550 01:19:04,865 --> 01:19:07,701 A tak jsem se ho rozhodl ještě jednou navštívit. 1551 01:19:07,784 --> 01:19:11,538 V naději, že si promluvíme o jeho znepokojivých postojích. 1552 01:19:11,621 --> 01:19:12,873 Proboha. 1553 01:19:13,457 --> 01:19:14,624 Dobrý den. 1554 01:19:15,125 --> 01:19:16,710 - Vy budete Elaine. - Ano. 1555 01:19:16,793 --> 01:19:18,003 - A vy Louis. - Ano. 1556 01:19:18,086 --> 01:19:20,964 Stále ukrytého v Marbelle před vyšetřováním autonehody 1557 01:19:21,047 --> 01:19:23,300 ho zrovna navštívila matka, Elaine. 1558 01:19:23,383 --> 01:19:25,385 - Díky za ochotu. - Není zač. 1559 01:19:25,469 --> 01:19:26,344 Tamhle je Sam. 1560 01:19:27,387 --> 01:19:31,057 Jakmile jsem dorazil, vycítil jsem zvláštní napětí. 1561 01:19:31,641 --> 01:19:33,685 Jste fanynka HSova obsahu? 1562 01:19:33,769 --> 01:19:36,646 Pro mě to není HS. Je to Harrison. 1563 01:19:37,481 --> 01:19:39,900 Říct mi někdo, že bezvýhradně souhlasí 1564 01:19:39,983 --> 01:19:42,652 se vším, co jejich dítě udělalo nebo řeklo, 1565 01:19:42,736 --> 01:19:44,404 lhal by. 1566 01:19:44,488 --> 01:19:46,573 Samozřejmě, že všechno neschvaluju. 1567 01:19:46,656 --> 01:19:48,450 A on to dobře ví. 1568 01:19:48,533 --> 01:19:51,536 Mluvils o tradičních genderových rolích a představě, 1569 01:19:51,620 --> 01:19:55,707 že muži by měli poroučet ženám, viď? 1570 01:19:55,791 --> 01:19:59,628 „Muži by měli poroučet ženám?“ To je trochu extrém. 1571 01:19:59,711 --> 01:20:03,131 Prohlásil jsi, že by sis nejradši vzal pannu. 1572 01:20:03,882 --> 01:20:05,550 Jo, já… V ideálním případě. 1573 01:20:06,218 --> 01:20:08,720 Proč bych chtěl protaženou rouru? 1574 01:20:09,387 --> 01:20:12,140 Tyhle stereotypní názory na ženy, 1575 01:20:12,224 --> 01:20:16,186 co měly víc partnerů, které u mužů neplatí, 1576 01:20:16,269 --> 01:20:19,189 mi přijdou… neskutečný. 1577 01:20:19,272 --> 01:20:22,859 Ale je tak od počátku věků. A bohužel… 1578 01:20:22,943 --> 01:20:26,696 - Tak bychom s tím měli bojovat, ne? - Jo, ale… 1579 01:20:26,780 --> 01:20:28,573 - Vrtí hlavou. - Ne. 1580 01:20:28,657 --> 01:20:31,243 Většina ženských není jako moje máma. 1581 01:20:31,326 --> 01:20:33,912 Většina jich je blbá. Většina. 1582 01:20:34,830 --> 01:20:37,749 - Většina… - Co? To usuzuješ z tý hrstky, co znáš? 1583 01:20:37,833 --> 01:20:42,212 Nebavíš se s ženami mého věku. Bavíš se s… 1584 01:20:42,295 --> 01:20:43,463 Je jim tak 30. 1585 01:20:46,174 --> 01:20:50,554 V minulém týdnu mě zarazilo, když HS na videu pronesl: 1586 01:20:50,637 --> 01:20:55,976 „Klidně mě nazývej rasistou, misogynem, homofobem, podvodníkem. 1587 01:20:56,059 --> 01:20:57,727 To všechno jsem.“ 1588 01:20:57,811 --> 01:20:59,980 Jo, vyjadřuju tak, že je mi to fuk. 1589 01:21:00,063 --> 01:21:02,482 - Považuješ se za něco z toho? - Ne. 1590 01:21:02,566 --> 01:21:04,568 - Podle mě jsi homofob. - Nejsem. 1591 01:21:04,651 --> 01:21:06,069 - Není. - Mám gay kámoše. 1592 01:21:06,152 --> 01:21:09,030 Ale řekl jsi, že mít syna gaye, zavrhnul bys ho. 1593 01:21:11,533 --> 01:21:12,742 To není homofobní. 1594 01:21:12,826 --> 01:21:16,621 Pak jsou tu ta antisemitská vyjádření, cos pronesl. 1595 01:21:17,664 --> 01:21:19,040 On je žid. 1596 01:21:19,541 --> 01:21:21,626 „Seru na židy,“ jsem řekl. To jo. 1597 01:21:22,127 --> 01:21:24,963 Jsem kvůli tomu antisemita? Ne. Jen sbírám views. 1598 01:21:25,046 --> 01:21:29,509 Jenže tě sledují děti, ne? Vzhlíží k tobě, jsi jejich superhrdina. 1599 01:21:29,593 --> 01:21:33,555 - Když to slyší, přijde jim to normální. - To je problém rodičů, ne můj. 1600 01:21:33,638 --> 01:21:36,016 Nebudu se cenzurovat. Říkám si, co chci. 1601 01:21:36,099 --> 01:21:38,643 Kolikrát jsem nějakýmu 13letýmu děcku říkal: 1602 01:21:38,727 --> 01:21:42,022 „Kámo, proč mě sleduješ? Seš na to moc mladej.” 1603 01:21:42,105 --> 01:21:45,400 Nejvíc fanoušků máš ale mezi dětmi ve věku 13 až 15 let. 1604 01:21:45,483 --> 01:21:46,985 To není pravda. 1605 01:21:48,528 --> 01:21:51,114 Docela mi nahání hrůzu, jak tu tak stojí. 1606 01:21:51,197 --> 01:21:52,490 Vypadá zlověstně. 1607 01:21:52,574 --> 01:21:55,285 - Jo, všichni jsme vytasili kamery. - Proboha. 1608 01:21:55,911 --> 01:21:59,164 Bylo mi čím dál jasnější, že Sam rozhovor natáčí 1609 01:21:59,247 --> 01:22:02,042 a nejspíš i živě streamuje. 1610 01:22:02,125 --> 01:22:03,293 No, a já… 1611 01:22:03,376 --> 01:22:04,544 Zazoomuj. 1612 01:22:04,628 --> 01:22:05,795 Můžeš to přiblížit? 1613 01:22:05,879 --> 01:22:08,256 Provokoval, aby rozproudil chat. 1614 01:22:09,174 --> 01:22:12,177 Tobě jde teda jen o to, aby sis vydělal. Není to… 1615 01:22:12,260 --> 01:22:14,471 Vydělávat, být zdravej, spokojenej. 1616 01:22:16,014 --> 01:22:20,226 Kdybych nedělal socky, zařezával bych někde v kanclu. 1617 01:22:20,310 --> 01:22:23,647 Teď beru život ja hru. A hraju ji sakra dobře. 1618 01:22:23,730 --> 01:22:26,858 Věříš v nezištné konání dobra? 1619 01:22:26,942 --> 01:22:29,527 Všichni víme, že tě vyšetřuje policie. 1620 01:22:29,611 --> 01:22:32,697 Teď začínáš mluvit jako naprostej zmrd. 1621 01:22:32,781 --> 01:22:36,034 Popravdě, přesně tohle mě sere. 1622 01:22:37,035 --> 01:22:38,328 Proč to vytahuješ? 1623 01:22:38,411 --> 01:22:41,164 O problémech se zákonem mluvit nebude. 1624 01:22:41,247 --> 01:22:42,874 Mluvilo se o tom v médiích. 1625 01:22:42,958 --> 01:22:45,710 - Nemusíš nic říkat. - Ty seš takovej zmrdeček. 1626 01:22:45,794 --> 01:22:49,839 Udělals to, abys ho vyprovokoval. To si prosím odpusť, jinak končíme. 1627 01:22:49,923 --> 01:22:51,841 Když nesouhlasíš s tím, co dělá, 1628 01:22:51,925 --> 01:22:55,387 proč na tom vyděláváš tím, že to zveřejňuješ? 1629 01:22:55,470 --> 01:22:58,056 Točíš o něm, protože ti přijde kontroverzní. 1630 01:22:58,139 --> 01:23:02,018 Takže na tom vyděláváš jako na všech svých pořadech. 1631 01:23:02,102 --> 01:23:05,355 - S kámošem Jimmym Savilem. - Pak to sestříháte… 1632 01:23:05,438 --> 01:23:07,816 - I s kamarádíčkem Savilem. - No tak. 1633 01:23:08,984 --> 01:23:10,568 Theroux na lopatkách. 1634 01:23:10,652 --> 01:23:13,655 Některý lidi z manosféry mi přijdou trochu jako on. 1635 01:23:13,738 --> 01:23:15,281 Savile označoval ženy… 1636 01:23:15,365 --> 01:23:18,952 HS zřejmě změnil taktiku, aby mě dostal do úzkých. 1637 01:23:19,494 --> 01:23:20,870 - Můžu mít dotaz? - Jo. 1638 01:23:20,954 --> 01:23:22,914 Páchá Izrael genocidu? 1639 01:23:24,791 --> 01:23:26,918 Jsi loutka. Nemůžeš říkat, co chceš. 1640 01:23:27,002 --> 01:23:28,920 - Chceš diskutovat… - Seš loutka. 1641 01:23:29,004 --> 01:23:29,963 Podle mě… 1642 01:23:30,046 --> 01:23:32,424 Ovládají tě jako Savile. Seš loutka. 1643 01:23:32,507 --> 01:23:34,092 Harrisone, vysíláš živě? 1644 01:23:34,175 --> 01:23:36,219 Ne, natáčíme video na YouTube. 1645 01:23:36,302 --> 01:23:37,429 Myslím, že vysíláš. 1646 01:23:37,512 --> 01:23:39,222 Já totiž nemusím nic stříhat. 1647 01:23:39,305 --> 01:23:41,391 Já svý videa nerozstříhám na sračky, 1648 01:23:41,474 --> 01:23:43,143 aby se tohle pak nevysílalo. 1649 01:23:43,226 --> 01:23:46,396 Jsem upřímnej a syrovej. Neovládají mě jako loutku. 1650 01:23:46,479 --> 01:23:47,564 Nemám šéfíka. 1651 01:23:47,647 --> 01:23:49,691 Tobě šéfuje Savile a židi. 1652 01:23:49,774 --> 01:23:51,860 Víš to. Mně je všechno u prdele. 1653 01:23:53,111 --> 01:23:57,574 Proto říkám, co si myslím, a nemusím nic stříhat. 1654 01:23:58,199 --> 01:24:01,286 Nikdy. Nepotřebuju nic editovat. 1655 01:24:01,369 --> 01:24:04,622 Říkej si o mně na netu, co chceš. Mám to v píči. 1656 01:24:08,626 --> 01:24:13,089 HSovo prohlášení do kamery, k jeho živému publiku bylo 1657 01:24:13,173 --> 01:24:16,092 jak mi později došlo, jeho velkolepé finále. 1658 01:24:18,678 --> 01:24:20,722 Jste fanynka HSova obsahu? 1659 01:24:20,805 --> 01:24:22,849 Pro mě není HS. 1660 01:24:22,932 --> 01:24:26,061 Do pár minut se obsah vysílání stal virálním. 1661 01:24:26,144 --> 01:24:29,147 Teď začínáš mluvit jako naprostej zmrd. 1662 01:24:29,230 --> 01:24:31,066 Rozstřihaný HSovými editory 1663 01:24:31,149 --> 01:24:34,069 na krátké úryvky s chytlavými nadpisy. 1664 01:24:34,152 --> 01:24:36,529 Jsi loutka. Nemůžeš říkat, co chceš. 1665 01:24:36,613 --> 01:24:38,406 - Musíš to… - Jsi loutka. 1666 01:24:38,490 --> 01:24:40,617 Louise držej za koule židi! 1667 01:24:43,578 --> 01:24:46,039 Později jsem si přehrál celé vysílání. 1668 01:24:46,623 --> 01:24:47,457 Vysíláme. 1669 01:24:47,540 --> 01:24:48,958 Vysíláme živě, jo? 1670 01:24:49,042 --> 01:24:51,169 Fajn, tak mu to nandáme. 1671 01:24:51,252 --> 01:24:52,962 Za pět minut dorazí Theroux. 1672 01:24:53,046 --> 01:24:56,633 Na Samově nahrávce působilo naše setkání úplně jinak. 1673 01:24:56,716 --> 01:24:58,885 I s kamarádíčkem Jimmym Savilem. 1674 01:24:58,968 --> 01:25:01,679 - Theroux v hajzlu. - Některý lidi z manosféry… 1675 01:25:01,763 --> 01:25:06,684 Anonymní komentátoři udávali směr HSova výstupu náměty na otázky. 1676 01:25:06,768 --> 01:25:08,269 ZEPTEJ SE, JESTLI IZRAEL PÁCHÁ GENOCIDU 1677 01:25:08,353 --> 01:25:10,980 Můžu mít dotaz? Páchá Izrael genocidu? 1678 01:25:11,064 --> 01:25:13,316 Z celého videa mě nejvíce zaujalo, 1679 01:25:13,399 --> 01:25:16,277 jak se HS ještě před rozhovorem bavil s matkou. 1680 01:25:16,361 --> 01:25:19,072 - Tak mi to chutná. - V tom tvým ovocným baru. 1681 01:25:19,155 --> 01:25:21,116 - Budou mít zázvor. - Nechci džus. 1682 01:25:21,199 --> 01:25:25,161 - Nemusíš džus, mají shoty. - Nechci jít do ovocnýho baru. Jasný? 1683 01:25:25,245 --> 01:25:28,623 Nedělej mi ostudu. Nebuď drzej. Tak jsem tě nevychovala. 1684 01:25:28,706 --> 01:25:30,166 - Nebuď drzej. - Nebudu. 1685 01:25:30,250 --> 01:25:32,794 - Jsi moje vizitka. - Fajn, nebudu. 1686 01:25:33,419 --> 01:25:36,214 Byli až nečekaně civilní. 1687 01:25:36,297 --> 01:25:38,675 - Hotovo. - Můžeš… Podívej se na tohle! 1688 01:25:38,758 --> 01:25:41,219 Nepozvu je dál, když tu… Podívej. Uhni. 1689 01:25:43,638 --> 01:25:45,974 Čau, YouTube. 1690 01:25:46,057 --> 01:25:50,979 Budu dělat buclatý zajíčky s marshmallows. 1691 01:25:51,062 --> 01:25:52,105 ED MATTHEWS, 10 LET 1692 01:25:52,188 --> 01:25:56,192 Dáš si do pusy jeden marshmallow a řekneš „buclatý zajíček“. 1693 01:25:56,276 --> 01:25:59,362 Je lákavé vidět extrémní influencery 1694 01:25:59,445 --> 01:26:01,990 jako nepřátele chrlící nenávist, 1695 01:26:02,073 --> 01:26:03,825 a v jistém smyslu jimi jsou. 1696 01:26:04,951 --> 01:26:08,496 V 11 jsem chtěl jsem být doktor. Řekli mi to naši. Jsou z Filipín. 1697 01:26:08,580 --> 01:26:09,914 Jeden ze stereotypů… 1698 01:26:09,998 --> 01:26:12,542 Ale zároveň jsou produktem kultury 1699 01:26:12,625 --> 01:26:16,546 a dospívání v závratným tempem se měnícím on-line světě 1700 01:26:16,629 --> 01:26:18,673 s omezenými příležitostmi, 1701 01:26:18,756 --> 01:26:22,468 kde se tradiční mužská privilegia ocitla pod tlakem. 1702 01:26:24,721 --> 01:26:28,057 Asi se není čemu divit, že někteří hledají útěchu 1703 01:26:28,141 --> 01:26:31,936 ve zjednodušeném světě tipů na zbohatnutí a konspiračních teorií. 1704 01:26:34,397 --> 01:26:37,066 Došlo mi, že matrix, proti kterému vystupují, 1705 01:26:37,150 --> 01:26:39,861 daleko přesněji vystihuje vězení algoritmů, 1706 01:26:39,944 --> 01:26:42,405 kam uvrhli své sledující. 1707 01:26:43,406 --> 01:26:45,867 Do iluze nezměrného bohatství a moci, 1708 01:26:45,950 --> 01:26:49,245 na které profitují jen ti úplně nahoře. 1709 01:26:53,166 --> 01:26:55,793 Jsem budoucí premiér Spojeného království. 1710 01:26:55,877 --> 01:26:58,254 Založil jsem politickou stranu B.R.U.V. 1711 01:26:58,838 --> 01:27:00,423 USA! 1712 01:27:00,506 --> 01:27:05,094 S jejich nástupem žijeme ve světě, kde se extrém stal normou. 1713 01:27:05,178 --> 01:27:09,724 Zabránili jsme nástupu prezidentky. Jo! 1714 01:27:09,807 --> 01:27:13,311 Kde jsme všichni čím dál více vtahovaní do manosféry. 1715 01:27:13,394 --> 01:27:14,854 Dej mi to, kámo. 1716 01:27:14,938 --> 01:27:17,732 A je jen na nás, jak vyvázneme. 1717 01:27:17,815 --> 01:27:19,067 - Těšilo mě. - Díky. 1718 01:27:19,150 --> 01:27:20,360 Měj se. Zas někdy. 1719 01:27:23,655 --> 01:27:26,699 HS SE PO NATÁČENÍ VRÁTIL DO VELKÉ BRITÁNIE, 1720 01:27:26,783 --> 01:27:29,661 KDE BYL ZATČEN 1721 01:27:29,744 --> 01:27:33,331 Influencer z TikToku, který strávil téměř rok na útěku, 1722 01:27:33,414 --> 01:27:34,832 se vyhnul vězení, 1723 01:27:34,916 --> 01:27:38,544 když mu byl uložen roční podmíněný trest odnětí svobody 1724 01:27:38,628 --> 01:27:42,382 za nebezpečnou jízdu a řízení nepojištěného vozidla. 1725 01:27:42,465 --> 01:27:46,302 Je známý jako HSTikkyTokky. 1726 01:27:50,014 --> 01:27:53,101 MYRON A ANGIE SE ROZEŠLI 1727 01:27:53,184 --> 01:27:55,770 Můžu za to já, kámo. Není to její vina. 1728 01:27:55,853 --> 01:27:59,565 Už spolu delší dobu nejsme. Touží po rodině. 1729 01:28:00,191 --> 01:28:01,526 Což jí teď nemůžu dát. 1730 01:28:06,281 --> 01:28:09,033 SNEAKOVI BYLO DOVOLENO VRÁTIT SE NA YOUTUBE 1731 01:28:09,701 --> 01:28:11,911 Tohle je moje první video po návratu. 1732 01:28:11,995 --> 01:28:12,996 Dal jsem to. 1733 01:28:13,955 --> 01:28:15,707 Já nevím. Mám to zveřejnit? 1734 01:28:27,260 --> 01:28:30,263 LOUIS MÁ NOVÝ OSOBNÍ REKORD NA BOXOVACÍM AUTOMATU 1735 01:29:04,380 --> 01:29:07,216 Překlad titulků: Anna Farrow