1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:08,925 --> 00:00:11,636 Hoxe fixen un documental con Louis Theroux. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,722 Iso ocupoume a maior parte do día. 5 00:00:13,805 --> 00:00:17,559 Eu non o coñezo, pero seica é un reputado autor de documentais. 6 00:00:18,476 --> 00:00:20,186 Vós coñecédelo? 7 00:00:21,646 --> 00:00:22,856 Louis Theroux. 8 00:00:23,732 --> 00:00:24,858 Merda. 9 00:00:25,608 --> 00:00:27,277 Quererame desprestixiar? 10 00:00:27,360 --> 00:00:29,821 Non sei que pretenderá Louis, 11 00:00:29,904 --> 00:00:32,615 pero todo o mundo di que quere foder a xente. 12 00:00:32,699 --> 00:00:36,244 Eu non sabía iso. Creo que por agora o levei ben. 13 00:00:36,327 --> 00:00:39,622 "Louis Theroux vaite desprestixiar seguro." 14 00:00:39,706 --> 00:00:41,332 ED MATTY FALA DO DOCUMENTAL 15 00:00:41,416 --> 00:00:42,250 Igual si, meu. 16 00:00:42,834 --> 00:00:45,503 "Un criqueiro británico quérenos desprestixiar. 17 00:00:45,587 --> 00:00:47,964 É tan woke que mexa sentado." 18 00:00:48,048 --> 00:00:52,093 Foi gracioso cando dixo: "Cal será a mensaxe de Sneako?" 19 00:00:52,177 --> 00:00:53,636 Falo eu así? 20 00:00:54,971 --> 00:00:55,805 Un pouco. 21 00:00:59,559 --> 00:01:02,896 Un home que non sexa perigoso nunca será un triunfador. 22 00:01:02,979 --> 00:01:04,314 Non sexas unha fulana. 23 00:01:04,397 --> 00:01:06,858 Homes contra mulleres, atacan os homes. 24 00:01:06,941 --> 00:01:09,986 Se a túa pendanga sae cando ti llo prohibes… 25 00:01:10,070 --> 00:01:12,280 - Concordo. - …destrúelle a puta vida. 26 00:01:13,948 --> 00:01:18,328 Hai uns anos decateime de que se estaban apoderando de Internet… 27 00:01:18,411 --> 00:01:23,416 Moitos de vós tedes que espertar! Espertade! 28 00:01:23,500 --> 00:01:26,127 …unha serie de influenciadores. 29 00:01:26,211 --> 00:01:30,173 Nós somos o último bastión contra toda esta puta merda. 30 00:01:33,384 --> 00:01:37,680 Dicían que lles ensinaban trucos aos mozos para triunfaren na vida. 31 00:01:38,515 --> 00:01:41,309 Gañei 6000 libras antes de erguerme da cama. 32 00:01:43,853 --> 00:01:45,605 Tiñan millóns de seguidores. 33 00:01:45,688 --> 00:01:47,774 - Putas mulleres! - Que? 34 00:01:47,857 --> 00:01:49,651 - Morte aos gays! - Putos gays! 35 00:01:49,734 --> 00:01:50,568 Que fixen? 36 00:01:51,152 --> 00:01:54,948 Presumían de ter acceso ás altas esferas do poder. 37 00:01:55,031 --> 00:01:59,202 Donald Trump é o futuro de occidente. É bo amigo meu. Vouno axudar. 38 00:02:01,121 --> 00:02:05,750 Quería descubrir por que algúns tiñan ideas tan extremas. 39 00:02:05,834 --> 00:02:07,293 Atacan os homes fortes. 40 00:02:07,877 --> 00:02:10,797 E se en realidade eran o que parecían. 41 00:02:10,880 --> 00:02:14,676 Eu fodín 2000 mulleres, que é un logro importante. 42 00:02:16,636 --> 00:02:21,307 Desconfiaban dos medios convencionais, pero, tras meses de negociacións, 43 00:02:21,391 --> 00:02:25,895 conseguín introducirme neste novo mundo dos homes 44 00:02:25,979 --> 00:02:29,858 que estaban redefinindo o que significa ser home. 45 00:02:41,995 --> 00:02:45,874 MARBELLA, ESPAÑA 46 00:02:58,011 --> 00:03:00,638 - Ola, buscamos a Harrison. - Está aquí. 47 00:03:00,722 --> 00:03:03,933 - Podemos pasar? - Un momento. 48 00:03:04,517 --> 00:03:06,436 A comezos de 2025… 49 00:03:06,519 --> 00:03:07,395 Aquí está. 50 00:03:07,478 --> 00:03:08,646 Ola. 51 00:03:08,730 --> 00:03:12,275 …tras longas negociacións, arranxara dous días para gravar 52 00:03:12,358 --> 00:03:15,570 cun influenciador chamado Harrison Sullivan. 53 00:03:15,653 --> 00:03:18,406 - Podemos ir abordo? - Vaia camarazas tedes. 54 00:03:18,489 --> 00:03:21,743 Si, somos profesionais de verdade, non youtubeiros. 55 00:03:21,826 --> 00:03:24,204 - Que tal? - Ah, vale. 56 00:03:24,287 --> 00:03:26,289 - Bo equipo. - Cámara profesional. 57 00:03:26,372 --> 00:03:29,083 - Estades compartindo contido, gravando? - Si. 58 00:03:29,167 --> 00:03:31,044 - Todos temos cámaras. - En directo? 59 00:03:31,127 --> 00:03:31,961 - Non. - Non. 60 00:03:32,045 --> 00:03:33,838 - Podemos pasar? - Home, claro. 61 00:03:33,922 --> 00:03:35,381 - Entramos? - Claro. 62 00:03:36,841 --> 00:03:39,135 Esta é a miña lavalouza. 63 00:03:39,719 --> 00:03:41,930 - A limpadora. - Non son a lavalouza. 64 00:03:42,013 --> 00:03:44,140 - Saúda. É para Netflix. - Encantado. 65 00:03:44,224 --> 00:03:45,725 - Como te chamas? - Kacey. 66 00:03:45,808 --> 00:03:47,936 - Vinte nas redes sociais. - Si? 67 00:03:48,019 --> 00:03:51,981 Si, un clip que colgaches. Usas TikTok? Que plataforma usas? 68 00:03:52,065 --> 00:03:55,193 Si, un pouco. Son kacey._may en TikTok. 69 00:03:55,276 --> 00:03:58,154 - Si, iso gústame. - Quen máis temos aquí? 70 00:03:58,238 --> 00:04:00,657 A min coñécenme por The Naam Slayer. 71 00:04:00,740 --> 00:04:03,076 Estou aquí porque me escolleu Harrison. 72 00:04:03,159 --> 00:04:05,245 Era seguidor e pagoume a viaxe. 73 00:04:05,328 --> 00:04:07,622 - Ti tamén es do equipo? - Si, son. 74 00:04:07,705 --> 00:04:08,539 Que fas? 75 00:04:08,623 --> 00:04:11,626 Gañei o Range Rover que Harrison sorteou en YouTube. 76 00:04:11,709 --> 00:04:14,003 - Quen máis temos? - Teño seguridade. 77 00:04:14,087 --> 00:04:15,171 Quen é? 78 00:04:18,508 --> 00:04:19,467 Vale. 79 00:04:20,176 --> 00:04:22,262 Que carallo fas coa túa vida? 80 00:04:22,345 --> 00:04:25,974 Esperto na miña mansión de dúas mil libras por noite en Eivisa 81 00:04:26,057 --> 00:04:27,183 e gozo da vida. 82 00:04:27,267 --> 00:04:30,770 Harrison fai streaming baixo o nome HSTikkyTokky. 83 00:04:30,853 --> 00:04:32,522 Onde están as conas? 84 00:04:32,605 --> 00:04:36,150 Con só 23 anos, é famoso polo seu contido ofensivo… 85 00:04:36,234 --> 00:04:37,527 Chámome Dora. 86 00:04:37,610 --> 00:04:40,989 Dora, vale. Eu chámome Sung-min. 87 00:04:41,072 --> 00:04:45,076 …e por exhibir a súa riqueza e o seu poderío físico en Internet. 88 00:04:45,159 --> 00:04:47,537 Un Lamborghini, colegas! Aí estamos. 89 00:04:47,620 --> 00:04:53,167 Anima os seus fans a rexeitar o sistema, que el chama a matrix, e a seguilo a el. 90 00:04:53,251 --> 00:04:55,837 A policía busca a Harrison Sullivan, 91 00:04:55,920 --> 00:04:58,589 tamén coñecido como HSTikkyTokky, de 23 anos… 92 00:04:58,673 --> 00:05:01,426 Desde que fuxiu dun accidente, é un fuxitivo, 93 00:05:01,509 --> 00:05:04,971 pero segue sendo moi popular, con millóns de seguidores. 94 00:05:05,054 --> 00:05:09,851 Fai streaming constantemente, case sempre con influenciadoras. 95 00:05:10,351 --> 00:05:12,437 Que é o que máis che gusta de min? 96 00:05:13,229 --> 00:05:14,063 O diñeiro. 97 00:05:14,147 --> 00:05:18,443 Mi madriña! Ala! 98 00:05:20,653 --> 00:05:23,156 Es coñecido como creador de contidos. 99 00:05:23,239 --> 00:05:24,991 Cal sería a túa mensaxe? 100 00:05:25,074 --> 00:05:30,038 Ensínolles aos mozos a ser homes, a facer cartos, a saír do sistema, 101 00:05:30,121 --> 00:05:32,165 a non ter un xefe que mande en ti. 102 00:05:32,248 --> 00:05:35,376 Apréndolles a ser homes de verdade, non uns coniñas 103 00:05:35,460 --> 00:05:38,129 nin uns maricas coma os que andan por aí. 104 00:05:38,212 --> 00:05:39,964 Dirías que eu son así? 105 00:05:41,632 --> 00:05:44,344 Non sei. Tería que ver que destrezas tes. 106 00:05:44,427 --> 00:05:46,054 Miráchesme os brazos? 107 00:05:46,554 --> 00:05:49,849 Mireiche a complexión. 108 00:05:49,932 --> 00:05:51,225 - Ai, si? - Si. 109 00:05:51,309 --> 00:05:54,645 - E que? - A complexión non me di gran cousa. 110 00:05:57,648 --> 00:06:00,985 - Imos ao ximnasio? - Si, claro. Veña. 111 00:06:10,828 --> 00:06:15,583 Entón, mozos, estamos no ximnasio, gravando uns exercicios. 112 00:06:16,167 --> 00:06:17,293 Vamos. 113 00:06:17,377 --> 00:06:21,923 Este ximnasio é caralludo. Faise exercicio no exterior. Está moi ben. 114 00:06:22,006 --> 00:06:24,133 Eu normalmente adestro máis cedo. 115 00:06:24,217 --> 00:06:26,719 Comezo o día facendo exercicio forte. 116 00:06:26,803 --> 00:06:29,263 - Con quen falas? - Non falo con eles? 117 00:06:29,347 --> 00:06:30,598 - Non. - Falo contigo? 118 00:06:30,681 --> 00:06:33,017 Non estamos nas redes. É un documental. 119 00:06:33,101 --> 00:06:35,353 É para a televisión. É outro nivel. 120 00:06:35,436 --> 00:06:38,523 Perdoa, esqueceume. Estou afeito ás redes sociais. 121 00:06:38,606 --> 00:06:40,775 - Facemos que eses non están. - Vale. 122 00:06:40,858 --> 00:06:43,319 Fago exercicio á primeira hora da mañá. 123 00:06:43,403 --> 00:06:44,987 - Todos os días? - Si. 124 00:06:45,071 --> 00:06:46,406 Exercitas as pernas? 125 00:06:46,489 --> 00:06:48,116 Si. Non se nota? 126 00:06:49,283 --> 00:06:51,619 Si. Vaia parvada de pregunta, meu. 127 00:06:52,120 --> 00:06:53,830 Tes que exercitar os xemelgos. 128 00:06:54,664 --> 00:06:56,165 Si, certo. 129 00:07:01,129 --> 00:07:04,173 O contido de HS de TikTok e Instagram é a entrada 130 00:07:04,257 --> 00:07:08,302 a un segundo nivel das redes sociais, o seu grupo de Telegram, 131 00:07:08,386 --> 00:07:11,556 onde ten máis de medio millón de seguidores. 132 00:07:11,639 --> 00:07:13,516 Se queres contido exclusivo, 133 00:07:13,599 --> 00:07:16,185 que non subo a YouTube porque é moi forte, 134 00:07:16,269 --> 00:07:17,353 entra en Telegram. 135 00:07:18,479 --> 00:07:21,607 Aquí hai enlaces a contas pornográficas 136 00:07:21,691 --> 00:07:25,153 da plataforma de pagamento OnlyFans. 137 00:07:25,236 --> 00:07:29,699 Xunto a mulleres con escasa roupa, recoméndanse aplicacións 138 00:07:29,782 --> 00:07:34,537 que ofrecen servizos financeiros, onde HS dá consellos de investimentos. 139 00:07:34,620 --> 00:07:39,041 Acabo de chegar á casa. En hora e media, 10 000 libras. 140 00:07:39,125 --> 00:07:42,086 Que máis queredes ver, parvos? 141 00:07:42,170 --> 00:07:44,630 Colga regularmente vídeos en Telegram 142 00:07:44,714 --> 00:07:48,301 sobre o seu suposto éxito financeiro e sobre como conseguilo. 143 00:07:48,384 --> 00:07:51,596 En ambos casos, HS queda cunha parte dos ingresos. 144 00:07:51,679 --> 00:07:55,099 Non dubides, non esperes. Podes gañar centos de libras hoxe 145 00:07:55,183 --> 00:07:57,852 ou podes seguir facendo a merda que fas agora. 146 00:07:57,935 --> 00:07:59,312 Manda unha mensaxe xa. 147 00:08:01,689 --> 00:08:03,858 Non me conformo con pouco. 148 00:08:03,941 --> 00:08:06,194 Cando teña a túa idade, 149 00:08:06,277 --> 00:08:11,365 gustaríame ter unha empresa valorada en centos de millóns. 150 00:08:11,449 --> 00:08:12,992 Ou en miles de millóns. 151 00:08:13,075 --> 00:08:14,785 Xestionas mulleres de OnlyFans? 152 00:08:14,869 --> 00:08:19,123 Non o fago eu persoalmente, pero comprei unha axencia que o fai. 153 00:08:19,207 --> 00:08:21,250 Paréceme ben a min iso? Non. 154 00:08:21,334 --> 00:08:22,919 Saco beneficio diso? Si. 155 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 Son empresario, non o fago por diversión. 156 00:08:25,713 --> 00:08:28,132 Á miña filla non a deixaría meterse niso. 157 00:08:28,216 --> 00:08:31,135 - Eu repudiaríaa… - Si? 158 00:08:31,219 --> 00:08:33,262 - Polo menos. - Se se metese niso? 159 00:08:33,346 --> 00:08:35,223 - É fácil dicilo. - Iso dá noxo. 160 00:08:35,306 --> 00:08:37,183 Tamén se un fillo me saíse gay. 161 00:08:37,266 --> 00:08:38,434 En serio? 162 00:08:38,518 --> 00:08:41,312 Ser gay hoxe en día considérase moi normal. 163 00:08:41,395 --> 00:08:43,064 - O meu fillo non. - Por que? 164 00:08:43,147 --> 00:08:44,232 O meu fillo non. 165 00:08:44,315 --> 00:08:46,901 Dicir que o repudiarías é moi forte. 166 00:08:46,984 --> 00:08:49,237 Os teus valores véñenche de túa nai? 167 00:08:49,320 --> 00:08:51,864 Non, miña nai é… diferente. 168 00:08:51,948 --> 00:08:53,866 A ela decepcionaríaa oír iso. 169 00:08:53,950 --> 00:08:57,245 - Si? - Si. Odia o racismo. 170 00:08:57,328 --> 00:08:59,914 Odia a homofobia. 171 00:08:59,997 --> 00:09:03,251 - O sexismo? - Odia o sexismo. 172 00:09:03,334 --> 00:09:05,962 Odia toda esa trapallada. Se eu dixese… 173 00:09:06,045 --> 00:09:09,507 que as mulleres limpan e iso. Non o diría se estivese ela. 174 00:09:09,590 --> 00:09:10,716 - Non? - Pegaríame. 175 00:09:23,062 --> 00:09:25,523 - Móstroche o xardín? - Por que non? 176 00:09:26,107 --> 00:09:27,858 É unha boa base. 177 00:09:30,361 --> 00:09:31,571 Como o conseguiches? 178 00:09:31,654 --> 00:09:35,074 Estaba na universidade co meu amigo Ed. 179 00:09:35,157 --> 00:09:36,742 Queriamos facer contidos 180 00:09:36,826 --> 00:09:39,453 e pensamos maneiras de gañar cartos. 181 00:09:39,537 --> 00:09:42,873 Pasei de cero a gañar 1000 libras por día, de repente. 182 00:09:42,957 --> 00:09:45,543 - Con que? - Programas de fitness. 183 00:09:45,626 --> 00:09:49,547 Facía 1000 libras ao día. Ás dúas semanas, decidín vir a Marbella, 184 00:09:49,630 --> 00:09:51,215 facer streaming e crecer. 185 00:09:51,299 --> 00:09:53,843 De 1000 a 3000 libras diarias e logo subiu. 186 00:09:53,926 --> 00:09:56,512 - Así foi. - Entón, eras un vendedor? 187 00:09:56,596 --> 00:09:58,723 Sempre o fun e sígoo sendo agora. 188 00:09:58,806 --> 00:10:00,850 Saber vender é o máis importante. 189 00:10:00,933 --> 00:10:03,394 Nunca terás éxito se non sabes vender. 190 00:10:03,477 --> 00:10:07,565 Daquela publicabas contidos provocadores que se viralizaban. 191 00:10:07,648 --> 00:10:09,734 - Onde encaixa iso? - É contido. 192 00:10:09,817 --> 00:10:13,529 Vivimos na economía da atención. Iso atrae atención. 193 00:10:13,613 --> 00:10:16,782 Coa atención, collo máis sona e monetízoa. 194 00:10:16,866 --> 00:10:19,035 - Monetizar a sona. - Xusto. 195 00:10:19,619 --> 00:10:22,163 Significa algo para ti o termo matrix? 196 00:10:22,830 --> 00:10:24,999 O sistema, as altas esferas, 197 00:10:25,082 --> 00:10:27,043 os poderes confabulados do mundo, 198 00:10:27,126 --> 00:10:30,546 que queren dominarnos e eternizar a mentalidade do escravo. 199 00:10:30,630 --> 00:10:32,006 Iso significa para min. 200 00:10:32,089 --> 00:10:35,301 - Iso existe? - Claro que si. 201 00:10:35,801 --> 00:10:39,180 A xente que goberna o mundo, por que ía querer que o resto 202 00:10:39,263 --> 00:10:42,516 gañe moitos cartos en vez de servilos a eles? É absurdo. 203 00:10:55,154 --> 00:10:56,614 Ao día seguinte, 204 00:10:56,697 --> 00:10:59,283 un clip que subiu un do equipo de HS 205 00:10:59,367 --> 00:11:01,744 onde aparezo eu gravándoo viralizárase. 206 00:11:01,827 --> 00:11:04,789 "Netflix, proximamente. Conversas interesantes con Louis. 207 00:11:04,872 --> 00:11:07,041 A ver como intenta desprestixiarme, 208 00:11:07,124 --> 00:11:08,959 vistos os números que demostran 209 00:11:09,043 --> 00:11:11,671 que o meu negocio é impresionante." 210 00:11:12,171 --> 00:11:13,673 SE É THEROUX, DENIGRARATE 211 00:11:13,756 --> 00:11:17,968 Había comentarios críticos sobre el e os seus produtos financeiros. 212 00:11:18,052 --> 00:11:19,887 DIARIOS DUN ESTAFADOR 213 00:11:19,970 --> 00:11:22,848 Esperaba que a HS non lle preocupasen demasiado. 214 00:11:23,391 --> 00:11:25,142 - Que tal, meu? - Que tal? 215 00:11:25,226 --> 00:11:27,436 - Ola. - Ola, Sam. Ola, Harrison. 216 00:11:27,520 --> 00:11:29,271 - Que tal? - Senta. Grazas. 217 00:11:29,772 --> 00:11:30,773 Ola. 218 00:11:37,321 --> 00:11:38,531 Outra toma. 219 00:11:39,615 --> 00:11:40,950 Iso foi fóra. 220 00:11:44,203 --> 00:11:46,080 - Que tal estás? - Bastante ben. 221 00:11:46,163 --> 00:11:49,083 Deiteime tarde porque saín buscar contido. 222 00:11:49,166 --> 00:11:53,170 Fixen un vídeo no que me fan unha mamada no baño dunha discoteca. 223 00:11:53,254 --> 00:11:55,589 - Non me digas. - Se o queres ver… 224 00:11:55,673 --> 00:11:56,590 En serio? 225 00:11:58,134 --> 00:12:00,469 - É certo? - Onte á noite, á 01:20. 226 00:12:00,553 --> 00:12:01,679 En que sitio? 227 00:12:01,762 --> 00:12:03,639 - No baño. - No paseo marítimo. 228 00:12:03,723 --> 00:12:05,349 Sabía ela que a gravaban? 229 00:12:05,433 --> 00:12:07,059 Si, claro. 230 00:12:07,143 --> 00:12:09,145 - E non lle importou? - Non. 231 00:12:09,770 --> 00:12:11,313 Como se explica iso? 232 00:12:11,397 --> 00:12:12,398 Influencia. 233 00:12:13,190 --> 00:12:16,068 De que lle serve a ela que a vexan chupándocha? 234 00:12:16,152 --> 00:12:20,030 Non sei de que lle servirá a ela. Terías que preguntarlle. 235 00:12:20,906 --> 00:12:22,533 Agora estamos en Instagram. 236 00:12:22,616 --> 00:12:25,244 Saio eu anunciando un documental de Netflix. 237 00:12:25,327 --> 00:12:27,121 Xa. Ten 300 000 reproducións. 238 00:12:27,204 --> 00:12:30,791 O comentario dicía: "Están facendo un documental sobre min. 239 00:12:30,875 --> 00:12:33,210 Igual me queren desprestixiar. Verase. 240 00:12:33,294 --> 00:12:35,004 A ver en que dá isto." 241 00:12:35,087 --> 00:12:37,381 Si, interésame moito ver como queda. 242 00:12:38,966 --> 00:12:40,009 A min tamén. 243 00:12:41,552 --> 00:12:43,721 - Moito. - Si. 244 00:12:45,347 --> 00:12:47,308 Estás ben? Estás algo raro. 245 00:12:47,391 --> 00:12:48,893 - Ti tamén. - Si? 246 00:12:54,690 --> 00:12:59,320 O plan de hoxe era acompañar a HS facendo streamings en Marbella 247 00:12:59,403 --> 00:13:01,113 e ir a unha festa nun iate. 248 00:13:01,197 --> 00:13:02,323 - Que tal? - Ola. 249 00:13:02,406 --> 00:13:05,117 Primeiro, falamos co seu amigo Ed Matthews, 250 00:13:05,201 --> 00:13:06,577 que veu de Londres. 251 00:13:06,660 --> 00:13:08,204 - Ola. - Que pasa, meu? 252 00:13:08,287 --> 00:13:10,122 - Cando viñeches? - Cheguei agora. 253 00:13:10,206 --> 00:13:13,000 - Carallo. Ten tino. - Alégrame verte. 254 00:13:13,083 --> 00:13:14,794 Ten tino con este, meu. 255 00:13:14,877 --> 00:13:16,712 Parece bo rapaz. Parece amigo. 256 00:13:16,796 --> 00:13:19,799 - Quérelle dar a volta á cousa. - O sorriso maligno. 257 00:13:19,882 --> 00:13:21,967 - Maligno…? - Iso é algo forte. 258 00:13:22,051 --> 00:13:24,720 - Iso é moi forte, meu. - Ese sorriso maligno. 259 00:13:24,804 --> 00:13:28,057 Mozos, imos probar a máquina de boxeo. 260 00:13:29,892 --> 00:13:31,268 Mira como se fai. 261 00:13:33,270 --> 00:13:36,565 Ed colleu sona con vídeos de TikTok e YouTube, 262 00:13:36,649 --> 00:13:39,527 como compañeiro de aventuras de HS. 263 00:13:39,610 --> 00:13:42,154 Imos tentar cazar mozas na praia. 264 00:13:42,238 --> 00:13:44,323 - Estas dúas cos mozos. - Vale. 265 00:13:44,406 --> 00:13:46,867 Grava. Van cos mozos. 266 00:13:46,951 --> 00:13:49,370 Buscamos os modelos máis putóns. 267 00:13:49,453 --> 00:13:50,788 Ti es unha candidata. 268 00:13:50,871 --> 00:13:56,293 Os seus contidos mesturaban fitness, flirteo en liña e teorías da conspiración. 269 00:13:56,377 --> 00:14:00,214 Os extraterrestres fixeron as pirámides. Están aliñadas coas estrelas. 270 00:14:00,297 --> 00:14:03,259 Igual veñen por min se falo disto. 271 00:14:03,342 --> 00:14:06,220 Estamos a dous minutos da casa. Ímolo emboscar. 272 00:14:06,303 --> 00:14:09,890 Ultimamente transmitiu ataques contra supostos depredadores. 273 00:14:09,974 --> 00:14:11,684 Temos un micrófono caralludo. 274 00:14:11,767 --> 00:14:13,727 Se non contesta porque ten medo, 275 00:14:13,811 --> 00:14:16,063 abouxareino ata que abra a porta! 276 00:14:17,189 --> 00:14:19,233 Ninguén foxe de Ed Matty, meu. 277 00:14:19,316 --> 00:14:23,279 Cazaba e humillaba persoas que acusaba de ser depredadoras. 278 00:14:23,362 --> 00:14:26,907 Quen será o próximo? Será unha animalada maior aínda. 279 00:14:27,575 --> 00:14:31,620 En casos recentes, Ed obrigounos a comer comida de mascotas. 280 00:14:31,704 --> 00:14:33,539 Veña, traga iso, meu. 281 00:14:34,039 --> 00:14:35,040 Así, hostia. 282 00:14:35,541 --> 00:14:37,585 E para que serve a humillación? 283 00:14:38,586 --> 00:14:42,673 Isto dura para sempre. E eles sempre… 284 00:14:42,756 --> 00:14:44,884 Isto é peor ca ir ao cárcere, creo. 285 00:14:44,967 --> 00:14:45,968 Ese é pedófilo? 286 00:14:46,677 --> 00:14:48,012 Que? Un pedófilo? 287 00:14:48,095 --> 00:14:50,723 Non. Este é Louis Theroux, non un pedófilo. 288 00:14:50,806 --> 00:14:53,183 Grazas. Agradézocho. 289 00:14:53,267 --> 00:14:55,394 Que vexan que non te estou atacando. 290 00:14:58,606 --> 00:15:01,775 HS xa desapareceu, 291 00:15:01,859 --> 00:15:04,194 talvez preocupado polos comentarios 292 00:15:04,278 --> 00:15:06,947 que dicían que o documental o desenmascararía. 293 00:15:07,031 --> 00:15:09,533 Que tal, mozas? Estádelo pasando ben? 294 00:15:09,617 --> 00:15:12,077 O plan da festa no iate estragárase. 295 00:15:12,161 --> 00:15:13,746 Entón, acompañamos a Ed 296 00:15:13,829 --> 00:15:16,749 mentres flirteaba coas mozas nas rúas de Marbella. 297 00:15:16,832 --> 00:15:19,168 Que tal, rula? Estalo pasando ben? 298 00:15:19,251 --> 00:15:22,004 Meu pai é virxe, con 50 anos. 299 00:15:22,087 --> 00:15:24,965 - Busco chocolate negro. - Pois ven a… 300 00:15:25,049 --> 00:15:27,217 Si? Gústache o chocolate branco? 301 00:15:27,301 --> 00:15:31,221 O obxectivo destes contidos é facer clips curtos que se viralicen. 302 00:15:31,305 --> 00:15:34,516 Queres o meu Instagram ou quérelo ti? Cal das dúas? 303 00:15:34,600 --> 00:15:35,976 As dúas ao mesmo tempo? 304 00:15:36,644 --> 00:15:37,519 Trío? 305 00:15:38,020 --> 00:15:40,814 A Ed achegábanselle fans en todos os sitios. 306 00:15:42,816 --> 00:15:44,443 - De onde sodes? - Islandia! 307 00:15:44,526 --> 00:15:48,113 - Islandia, si? - Si. 308 00:15:48,197 --> 00:15:50,449 - Ed, es o rei. - Encántame iso. 309 00:15:50,532 --> 00:15:53,118 - Canto levas en YouTube? - Dúas semanas. 310 00:15:53,202 --> 00:15:54,912 - Es unha inspiración. - Si? 311 00:15:54,995 --> 00:15:57,164 - Boa sorte. - Esa de quen é nai? 312 00:15:57,665 --> 00:15:59,667 - É a miña. - Está solteira? 313 00:15:59,750 --> 00:16:01,251 - Vai ao carallo. - Non. 314 00:16:01,335 --> 00:16:03,087 Vale. Pasádeo ben. 315 00:16:03,170 --> 00:16:04,630 Aí paseime. 316 00:16:04,713 --> 00:16:07,841 Ás veces éntrolle a alguén e logo arrepíntome. 317 00:16:09,885 --> 00:16:14,139 Ao final da noite, conseguín estar un momento con HS. 318 00:16:14,223 --> 00:16:16,225 Fixen unha chamada importante. 319 00:16:16,892 --> 00:16:20,562 Teño que ir a Dubai mañá, pero foi un pracer coñecerte. 320 00:16:20,646 --> 00:16:23,607 - Vai todo ben? Seguro? - Si, todo ben, claro. 321 00:16:23,691 --> 00:16:25,526 Ás veces dubido. 322 00:16:25,609 --> 00:16:28,028 Unha mágoa non poder quedar. Vou durmir. 323 00:16:28,112 --> 00:16:30,114 - Ata logo. - Grazas. Ata logo. 324 00:16:30,197 --> 00:16:31,156 Ata logo. 325 00:16:31,907 --> 00:16:33,283 Ata logo, OC. 326 00:16:34,868 --> 00:16:35,744 Vale. 327 00:16:35,828 --> 00:16:37,871 Moita xente de TikTok dime 328 00:16:37,955 --> 00:16:40,791 que Louis Theroux me vai triturar no documental. 329 00:16:40,874 --> 00:16:45,212 Nos días seguintes, parece que matinou moito no noso encontro. 330 00:16:45,295 --> 00:16:47,756 Sorprendeume que fose tan desconfiado. 331 00:16:47,840 --> 00:16:51,552 Igual quere ir de colega teu para despois cravarcha. 332 00:16:51,635 --> 00:16:53,053 Probablemente é iso. 333 00:16:53,637 --> 00:16:57,474 Eu tamén tiña curiosidade por este estraño mundo que el encarnaba, 334 00:16:58,058 --> 00:17:01,937 usar contidos extremos con alcance mundial para vender produtos. 335 00:17:02,021 --> 00:17:04,606 Se ves isto e queres mellorar a túa vida, 336 00:17:04,690 --> 00:17:08,277 se queres ser libre, manda unha mensaxe agora mesmo. 337 00:17:08,360 --> 00:17:10,362 Mirei o seu grupo de investimento. 338 00:17:10,446 --> 00:17:13,866 As empresas de corretaxe que promovía tiñan malas críticas. 339 00:17:13,949 --> 00:17:16,535 Non me chames estafador. Nunca digas… 340 00:17:16,618 --> 00:17:20,706 HS queda cunha parte do que metes, mesmo se perdes diñeiro. 341 00:17:20,789 --> 00:17:21,707 …e demóstrocho. 342 00:17:22,332 --> 00:17:25,461 Eu abrín unha conta e metín 500 libras. 343 00:17:27,337 --> 00:17:30,424 MIAMI, EUA 344 00:17:31,467 --> 00:17:34,678 Documenteime sobre os seus precursores ideolóxicos, 345 00:17:34,762 --> 00:17:37,473 a comunidade de influenciadores ultramasculinos 346 00:17:37,556 --> 00:17:39,224 denominada a machosfera. 347 00:17:40,809 --> 00:17:44,146 Por iso viaxei ao seu fogar espiritual, Miami. 348 00:17:45,773 --> 00:17:47,274 A machosfera constitúena 349 00:17:47,357 --> 00:17:51,236 comediantes e podcasteiros relativamente pouco controvertidos, 350 00:17:51,320 --> 00:17:56,325 que falan sobre mulleres, exercicio físico e riqueza a unha audiencia masculina. 351 00:17:57,367 --> 00:18:01,455 Pero nas súas marxes sitúanse creadores de contido máis extremistas. 352 00:18:04,416 --> 00:18:08,378 Este mundo, e as súas motivacións, era o que máis me intrigaba. 353 00:18:08,962 --> 00:18:10,964 Señores, que tal? 354 00:18:11,048 --> 00:18:12,549 - Que tal? - Que tal? 355 00:18:12,633 --> 00:18:14,718 - Louis. - Justin Waller. Encantado. 356 00:18:14,802 --> 00:18:16,887 Vas moi traxado. Valerá un millón. 357 00:18:17,387 --> 00:18:19,681 Medio millón, se cadra. 358 00:18:25,312 --> 00:18:30,317 Justin Waller é empresario e coach do éxito de Baton Rouge, Louisiana, 359 00:18:30,400 --> 00:18:33,112 con máis dun millón de seguidores en Instagram. 360 00:18:34,279 --> 00:18:37,699 Doulles os meus mellores consellos aos mozos. 361 00:18:37,783 --> 00:18:39,868 As mulleres non son tan feministas. 362 00:18:39,952 --> 00:18:42,788 Que non te deixa por un máis musculado? Xa verás. 363 00:18:42,871 --> 00:18:46,083 As mulleres non saben o que queren e non é culpa delas. 364 00:18:46,166 --> 00:18:49,294 Colga fotos súas con traxes elegantes feitos á medida, 365 00:18:49,378 --> 00:18:51,713 con moito músculo e reloxos caros. 366 00:18:51,797 --> 00:18:55,759 Isto redirixe os seus fans a produtos de asesoramento financeiro. 367 00:18:55,843 --> 00:18:57,136 Nas redes sociais, 368 00:18:57,219 --> 00:19:01,265 menciona decote as súas aventuras con múltiples parellas. 369 00:19:01,348 --> 00:19:03,433 Encántanme as mulleres. Que conste. 370 00:19:03,517 --> 00:19:06,436 De feito, teño sona de que me gustan demasiado. 371 00:19:06,520 --> 00:19:07,688 Si! 372 00:19:12,943 --> 00:19:14,862 Moi bonito. 373 00:19:14,945 --> 00:19:19,032 Permíteme dicir que ese coche non denota éxito. Quero deixalo claro. 374 00:19:19,116 --> 00:19:21,577 Ese coche mándao ao carallo. 375 00:19:21,660 --> 00:19:23,453 Serei un cabrón ás veces, 376 00:19:23,537 --> 00:19:26,123 a xente non concordará coas miñas opinións, 377 00:19:26,206 --> 00:19:28,542 pero non son tan parvo para pensar iso. 378 00:19:28,625 --> 00:19:31,420 - Tampouco hai que esaxerar. - Que conste. 379 00:19:31,503 --> 00:19:34,339 - Entendo. Grazas. - Porque non. Nada máis. Si. 380 00:19:34,423 --> 00:19:35,924 Deixei o teléfono arriba. 381 00:19:36,008 --> 00:19:37,384 - Queres subir? - Veña. 382 00:19:39,136 --> 00:19:41,180 - Ei, moza. - Ola. 383 00:19:42,931 --> 00:19:44,391 É un sitio moi bonito. 384 00:19:44,474 --> 00:19:46,059 - Máis no solpor. - Seguro. 385 00:19:46,143 --> 00:19:47,686 É precioso no solpor. 386 00:19:47,769 --> 00:19:49,146 É o meu currunchiño. 387 00:19:49,229 --> 00:19:51,857 É onde me refuxio para traballar. 388 00:19:51,940 --> 00:19:54,443 Os meus fillos e o resto viven en Aventura. 389 00:19:54,526 --> 00:19:57,112 É xeitoso para familias. 390 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 Cantos fillos tes? 391 00:19:58,780 --> 00:19:59,740 Teño uns cantos. 392 00:19:59,823 --> 00:20:00,824 Xa. 393 00:20:00,908 --> 00:20:03,160 - Sabes cantos tes, non? - Creo que si. 394 00:20:03,243 --> 00:20:04,161 Cantos? 395 00:20:04,244 --> 00:20:06,663 Dúas. Teño dúas nenas. 396 00:20:06,747 --> 00:20:08,999 - Estás coa súa nai? - Si. 397 00:20:09,082 --> 00:20:10,459 - Si. - Claro, si. 398 00:20:10,542 --> 00:20:11,960 - Estades casados? - Non. 399 00:20:12,586 --> 00:20:14,463 Sempre me critican por iso. 400 00:20:14,546 --> 00:20:16,882 Todos se cabrean cando falo da parella. 401 00:20:16,965 --> 00:20:19,468 Non tedes unha relación monógama? 402 00:20:20,010 --> 00:20:22,054 Temos monogamia unilateral, si. 403 00:20:22,137 --> 00:20:24,932 As mulleres non queren durmir con outros. 404 00:20:25,015 --> 00:20:28,143 - Que significa a monogamia unilateral? - Significa… 405 00:20:28,227 --> 00:20:32,272 Ves? Xa estamos. Poñéndome trampas. 406 00:20:33,190 --> 00:20:34,358 A miña… 407 00:20:34,858 --> 00:20:37,277 A nai das miñas fillas, a muller coa que estou, 408 00:20:37,361 --> 00:20:39,196 non fala con outros homes. 409 00:20:39,279 --> 00:20:40,322 Así que… 410 00:20:42,991 --> 00:20:44,284 Proe, eh? 411 00:20:45,452 --> 00:20:47,246 - Non che gusta. - Non proe. 412 00:20:47,329 --> 00:20:49,581 Non che gusta. Á xente non lle gusta. 413 00:20:49,665 --> 00:20:53,585 É curioso que pensases iso. Eu pensei que era un momento relevante. 414 00:20:53,669 --> 00:20:56,964 Noto que a xente se enfada moito comigo por iso. 415 00:20:57,047 --> 00:20:58,006 Parezo enfadado? 416 00:20:58,090 --> 00:21:00,259 Non, pero queres sacar algo. 417 00:21:01,176 --> 00:21:02,010 Entón… 418 00:21:03,762 --> 00:21:06,056 - Hai que entrar en materia, non? - Si. 419 00:21:06,139 --> 00:21:06,974 - Si. - Si. 420 00:21:07,057 --> 00:21:09,059 Outra cousa. Eu non promovo iso. 421 00:21:09,559 --> 00:21:12,688 Non todos os homes teñen que ter varias mulleres 422 00:21:12,771 --> 00:21:15,190 nin facer tríos coas súas esposas. 423 00:21:15,274 --> 00:21:17,276 - Entón… - Tamén fas iso? 424 00:21:17,359 --> 00:21:18,318 Si, claro. 425 00:21:18,402 --> 00:21:19,736 Non oculto nada. 426 00:21:20,404 --> 00:21:22,823 Négome a facelo. 427 00:21:23,323 --> 00:21:24,658 Négome a facelo. 428 00:21:24,741 --> 00:21:26,076 É a decisión correcta. 429 00:21:26,159 --> 00:21:29,037 The Real World é a mellor academia do mundo. 430 00:21:29,871 --> 00:21:33,208 Justin ten un grupo de Telegram no que vende subscricións 431 00:21:33,292 --> 00:21:37,296 a unha suposta universidade en liña, The Real World. 432 00:21:37,379 --> 00:21:41,633 creada polos seus amigos, os célebres irmáns Andrew e Tristan Tate, 433 00:21:41,717 --> 00:21:45,012 que foron acusados de trata de persoas en Romanía, 434 00:21:45,095 --> 00:21:46,555 que eles negan. 435 00:21:47,097 --> 00:21:48,974 Ensinamos a facer diñeiro. 436 00:21:49,057 --> 00:21:51,810 Temos 18 profesores que son multimillonarios 437 00:21:51,893 --> 00:21:53,979 e ensínanche en tempo real. 438 00:21:54,062 --> 00:21:55,230 Ensinan os trucos. 439 00:21:55,314 --> 00:21:57,733 Un neno de 14 anos gañou 3000 dólares. 440 00:21:57,816 --> 00:22:02,321 É incrible que un rapaz de 13 anos gañe máis cartos ca seus pais. 441 00:22:05,490 --> 00:22:07,659 - Estou no grupo de Telegram. - Ben. 442 00:22:07,743 --> 00:22:09,328 Di: "Rexístrate agora. 443 00:22:09,911 --> 00:22:11,788 jointherealworld.com." 444 00:22:11,872 --> 00:22:15,834 Se alguén entra e se rexistra, canto vai pagar? 445 00:22:15,917 --> 00:22:17,210 - 50 $… - 49 $ ao mes. 446 00:22:17,294 --> 00:22:18,128 49,99 ao mes. 447 00:22:18,879 --> 00:22:22,632 E logo hai unha tarifa de inscrición. É un requirimento. 448 00:22:22,716 --> 00:22:23,592 Si. 449 00:22:23,675 --> 00:22:25,677 Como soubeches deles? 450 00:22:25,761 --> 00:22:27,721 YouTube. Vin a Andrew en YouTube. 451 00:22:27,804 --> 00:22:30,932 Lembro escachar a rir e bater no volante, 452 00:22:31,016 --> 00:22:33,101 quedou a marca no logotipo de Ford, 453 00:22:33,185 --> 00:22:36,271 porque dicía cousas que eu levaba tempo dicindo. 454 00:22:36,355 --> 00:22:37,356 Que cousas? 455 00:22:37,856 --> 00:22:39,524 Moita xente pensa 456 00:22:39,608 --> 00:22:44,029 que os homes e as mulleres queren igualdade nas relacións. 457 00:22:44,112 --> 00:22:45,280 Iso non é certo. 458 00:22:45,364 --> 00:22:48,033 Ti es o heroe, o que resolve os problemas 459 00:22:48,116 --> 00:22:51,036 e lles dá unha vida mellor da que terían elas. 460 00:22:55,624 --> 00:22:57,709 Quero ir tomar un té a Wynngood. 461 00:22:57,793 --> 00:22:59,628 - Si, vamos. - Vale. 462 00:23:00,337 --> 00:23:02,297 Justin! 463 00:23:02,381 --> 00:23:03,298 Que pasa, tío? 464 00:23:03,382 --> 00:23:04,591 - Que tal? - Que tal? 465 00:23:04,674 --> 00:23:06,009 - Que tal, meu? - Ben. 466 00:23:06,093 --> 00:23:07,010 - Grazas. - Ben. 467 00:23:07,094 --> 00:23:08,970 - Damos unha volta un día? - Si. 468 00:23:09,054 --> 00:23:09,888 Vale. 469 00:23:09,971 --> 00:23:11,515 Que fas, machote? 470 00:23:11,598 --> 00:23:16,144 Coma HS, Justin intentaba converter a súa sona en Internet 471 00:23:16,228 --> 00:23:18,480 e a relación parasocial cos fans… 472 00:23:18,563 --> 00:23:19,523 Tíraa así. 473 00:23:19,606 --> 00:23:21,983 …nunha oportunidade de márketing. 474 00:23:22,067 --> 00:23:25,278 - Agradézocho. Grazas. - Queres tomar un té connosco? 475 00:23:25,362 --> 00:23:26,446 - Claro. - Vale. 476 00:23:27,322 --> 00:23:28,240 Podo saudar? 477 00:23:28,323 --> 00:23:29,199 Matthew. 478 00:23:29,282 --> 00:23:30,617 - Chris. - Louis. 479 00:23:30,700 --> 00:23:32,411 - Como o coñecedes? - Polos vídeos. 480 00:23:32,494 --> 00:23:35,288 - É un exemplo para min. - Si. 481 00:23:35,372 --> 00:23:37,582 - Ensinas… - Si. El, Andrew Tate. 482 00:23:37,666 --> 00:23:40,127 - Andrew Tate. - Tristan Tate, os irmáns… 483 00:23:40,210 --> 00:23:42,504 Son unha grande inspiración para nós. 484 00:23:42,587 --> 00:23:44,214 Que mensaxe sacades deles? 485 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 Para min é non renderse nunca. 486 00:23:46,174 --> 00:23:48,760 Os homes nacemos sen ningún valor. 487 00:23:48,844 --> 00:23:50,387 Temos que gañar ese valor. 488 00:23:50,470 --> 00:23:53,140 Que significa que os homes nacen sen valor? 489 00:23:53,223 --> 00:23:54,307 É… 490 00:23:54,391 --> 00:23:56,101 Non che dan nada feito. 491 00:23:56,184 --> 00:23:58,019 - Tes que gañalo ti todo. - Si. 492 00:23:58,103 --> 00:24:00,021 - É difícil para elas? - Pois… 493 00:24:00,105 --> 00:24:02,899 - Elas nacen co valor da beleza. - Xusto. 494 00:24:02,983 --> 00:24:05,861 Unha muller pode ser moi fermosa aos 20 anos 495 00:24:05,944 --> 00:24:08,864 e pódena invitar a ir nese coche, nun barco 496 00:24:08,947 --> 00:24:11,741 ou nun avión a Miami, pola súa beleza. 497 00:24:11,825 --> 00:24:15,287 Ninguén vai invitar un home a viaxar a Miami. 498 00:24:15,370 --> 00:24:16,830 Non lle pagarán a viaxe. 499 00:24:16,913 --> 00:24:20,333 O home ten que crear valor e ser valioso para outros homes. 500 00:24:20,417 --> 00:24:22,127 - Si. - Se non, es un ninguén. 501 00:24:22,210 --> 00:24:24,045 - Xusto. - E iso é un feito. 502 00:24:24,129 --> 00:24:26,882 Quérocho agradecer en persoa. 503 00:24:26,965 --> 00:24:29,676 Para min es un grande exemplo, macho. 504 00:24:29,759 --> 00:24:32,846 Digo dúas cousas cando me paran. Unha, quérovos. 505 00:24:32,929 --> 00:24:33,805 - Si. - Grazas. 506 00:24:33,889 --> 00:24:36,349 E non hai nada que non poidades facer. 507 00:24:36,433 --> 00:24:37,767 Estamos xuntos nisto. 508 00:24:38,560 --> 00:24:44,566 Todos os días me para algún mozo que me di que lle cambiei a vida. 509 00:24:45,150 --> 00:24:47,277 Os contidos de Justin e outros 510 00:24:47,360 --> 00:24:49,905 promoven a ideoloxía da pastilla vermella. 511 00:24:49,988 --> 00:24:54,326 Sabes a cantidade de merda que o home occidental ten que soportar? 512 00:24:55,452 --> 00:24:58,163 Toman a expresión da película Matrix. 513 00:24:58,246 --> 00:25:00,499 Que é a pastilla vermella? Explícasmo? 514 00:25:00,582 --> 00:25:02,626 É ver a verdade tal como é. 515 00:25:03,335 --> 00:25:06,713 Din que os medios tradicionais lle lavan o cerebro á xente 516 00:25:06,796 --> 00:25:09,883 sobre o xénero e a discriminación contra os homes. 517 00:25:09,966 --> 00:25:11,635 Hai que concienciarse. 518 00:25:11,718 --> 00:25:15,972 A pastilla vermella é un antídoto e un contrapeso do feminismo. 519 00:25:16,056 --> 00:25:18,975 No espazo desregulado dos novos medios, 520 00:25:19,059 --> 00:25:22,145 expresan as súas opinións en centos de podcasts 521 00:25:22,229 --> 00:25:24,731 que se editan e espallan por Internet. 522 00:25:24,814 --> 00:25:26,024 Sempre estarán aí. 523 00:25:28,610 --> 00:25:32,489 Ía de camiño a unha cita cunha das súas figuras máis destacadas, 524 00:25:32,572 --> 00:25:33,907 Amrou Fudl. 525 00:25:34,491 --> 00:25:37,160 As mulleres nacedes con valor. Nós temos que crealo. 526 00:25:37,244 --> 00:25:38,787 Como nacemos con valor? 527 00:25:38,870 --> 00:25:41,373 Tedes vaxina e tetas. Nacedes con valor. 528 00:25:41,456 --> 00:25:42,499 Estás morto! 529 00:25:42,582 --> 00:25:45,418 Exaxente do Departamento de Seguridade Nacional, 530 00:25:45,502 --> 00:25:48,421 leva cinco anos facendo streamings e podcasts 531 00:25:48,505 --> 00:25:51,883 co nome Myron Gaines e conseguiu un enorme seguimento. 532 00:25:51,967 --> 00:25:55,845 As mulleres non debían votar nin ser militares nin policías. 533 00:25:55,929 --> 00:25:57,264 Coma Justin, presume 534 00:25:57,347 --> 00:26:01,184 dunha relación monógama unilateral coa súa moza. 535 00:26:01,268 --> 00:26:03,812 Fago o que me sae dos collóns. Ela é fiel. 536 00:26:03,895 --> 00:26:05,730 Ela é monógama, pero eu non. 537 00:26:05,814 --> 00:26:08,942 Ela méteme condóns cando viaxo. Nin máis nin menos. 538 00:26:15,740 --> 00:26:18,326 - Que tal? Encantado. Louis. - Encantado. 539 00:26:18,410 --> 00:26:20,120 - Myron, non? - Encantado. 540 00:26:20,203 --> 00:26:23,081 Myron desconfía dos medios convencionais, 541 00:26:23,164 --> 00:26:27,419 pero, tras unha longa negociación, aceptou recibirme no seu apartamento. 542 00:26:28,086 --> 00:26:29,796 - Alá imos. - Si, aquí. 543 00:26:29,879 --> 00:26:33,174 Benvidos á sede central. Aquí é onde gravamos todo. 544 00:26:33,258 --> 00:26:35,218 E onde vives, logo? 545 00:26:35,302 --> 00:26:38,805 Onde sentas coa moza para ver a televisión? 546 00:26:38,888 --> 00:26:40,807 As miñas cousas están alí atrás. 547 00:26:40,890 --> 00:26:42,851 - Podemos velo? - O meu cuarto. 548 00:26:42,934 --> 00:26:45,020 Cando veña ela limpar, móstrovolo. 549 00:26:45,103 --> 00:26:46,688 - Vale. - Vai vir limpar. 550 00:26:47,272 --> 00:26:49,065 - Podo poñer isto? - Claro. 551 00:26:50,442 --> 00:26:52,777 Tamén vou gravar, pero non é para nada. 552 00:26:52,861 --> 00:26:54,446 - Claro. - Vale. 553 00:26:55,155 --> 00:26:56,531 Iso é unha garantía? 554 00:26:56,615 --> 00:26:59,034 Pero, se fas cousas polémicas, 555 00:26:59,117 --> 00:27:00,910 hai quen quere desacreditarte. 556 00:27:00,994 --> 00:27:04,789 Por iso os medios convencionais perderon credibilidade, 557 00:27:04,873 --> 00:27:08,126 polo xeito hipócrita de informar sobre as persoas. 558 00:27:08,710 --> 00:27:09,878 Entendo. 559 00:27:09,961 --> 00:27:12,130 Como te ía ver hoxe, 560 00:27:12,213 --> 00:27:16,926 mirei algúns dos contidos máis polémicos que difundiches… 561 00:27:17,010 --> 00:27:19,971 - Xa. - …nos últimos dous anos ou así. 562 00:27:20,055 --> 00:27:21,973 - Podemos comentalos? - Si. 563 00:27:22,057 --> 00:27:25,268 Algunhas cousas deixáronme abraiado, a verdade. 564 00:27:25,352 --> 00:27:26,311 - Xa. - Está ben? 565 00:27:26,394 --> 00:27:28,313 Entón, fago ben o meu traballo. 566 00:27:28,396 --> 00:27:29,856 - Listo? - Si. 567 00:27:29,939 --> 00:27:31,107 Non somos iguais! 568 00:27:31,733 --> 00:27:34,736 Eu son o xefe. Ti es a mandada. 569 00:27:35,320 --> 00:27:37,530 Decido eu cando che meto a pirola. 570 00:27:37,614 --> 00:27:40,867 Ti decides cando traes os bocadillos que eu ordenei. 571 00:27:40,950 --> 00:27:42,118 Isto funciona así. 572 00:27:42,202 --> 00:27:45,789 Ás mulleres gústanlles os homes dominantes. 573 00:27:45,872 --> 00:27:49,501 Non vai de interpretacións, de como te sintas ou que pensas. 574 00:27:49,584 --> 00:27:51,127 O que penses non importa. 575 00:27:51,211 --> 00:27:53,046 "Decido eu canto cha meto"? 576 00:27:53,129 --> 00:27:55,006 Si. Entón, se eu digo 577 00:27:55,090 --> 00:27:58,009 que quero foder e ela ten a regra 578 00:27:58,093 --> 00:28:01,638 e di que non quere, pois non pasa nada e non o fas. 579 00:28:01,721 --> 00:28:04,933 Pero quero que os homes adopten o papel de líderes. 580 00:28:05,016 --> 00:28:07,644 Que sexan dominantes e que manden na parella. 581 00:28:07,727 --> 00:28:08,687 Mandas ti. 582 00:28:08,770 --> 00:28:11,773 Considéraste misóxino? 583 00:28:11,856 --> 00:28:15,735 Non, porque a misoxinia sería odiar as mulleres. Eu diría que… 584 00:28:15,819 --> 00:28:17,987 Gústanme as mulleres e enténdoas. 585 00:28:18,071 --> 00:28:21,324 E, como as entendo, sei o que é mellor para elas. 586 00:28:21,408 --> 00:28:23,535 Considéraste superior a elas? 587 00:28:23,618 --> 00:28:27,831 Si, en moitas cousas. Elas queren un home que mande nelas e as domine. 588 00:28:27,914 --> 00:28:31,042 - A túa moza chámase Angie, non? - Si. 589 00:28:31,126 --> 00:28:36,005 E altérnala con outras mulleres? 590 00:28:36,506 --> 00:28:38,508 Eu agora non diría alternar. 591 00:28:38,591 --> 00:28:41,052 Si que quero ter varias esposas, pero… 592 00:28:41,136 --> 00:28:44,848 agora estoume centrando en construír cousas para este ano. 593 00:28:44,931 --> 00:28:46,558 Varias esposas, en serio? 594 00:28:46,641 --> 00:28:48,226 Aí está Angie. 595 00:28:48,309 --> 00:28:49,477 Imos saudala? 596 00:28:49,978 --> 00:28:50,937 Si, está… 597 00:28:51,020 --> 00:28:52,689 Angie, podémoste saudar? 598 00:28:53,773 --> 00:28:54,607 Ola! 599 00:28:54,691 --> 00:28:56,025 Que sexa breve. 600 00:28:56,109 --> 00:28:58,611 - Ola. Louis, encantado. Que tal? 601 00:28:58,695 --> 00:29:00,113 Ben, si. 602 00:29:00,196 --> 00:29:02,365 Que che atraeu de Myron? 603 00:29:02,449 --> 00:29:06,536 Sempre lles digo aos amigos e aos que cuestionan a nosa relación 604 00:29:06,619 --> 00:29:09,831 que Myron dá unha imaxe fronte ás cámaras, 605 00:29:09,914 --> 00:29:12,542 pero detrás delas, comigo é distinto. 606 00:29:12,625 --> 00:29:14,210 Eu quérolle moito 607 00:29:14,294 --> 00:29:17,547 e querereille mentres esteamos xuntos. 608 00:29:17,630 --> 00:29:18,631 - Ven, nena. - Si. 609 00:29:18,715 --> 00:29:21,217 - Cinco estrelas en Yelp. - Si, cinco? 610 00:29:21,301 --> 00:29:24,345 Si. Cinco estrelas en Yelp, si. 611 00:29:24,429 --> 00:29:26,181 - Si. - Si. 612 00:29:26,681 --> 00:29:31,227 Gústame tela ao meu lado. É magnífica, moi servizal. 613 00:29:31,311 --> 00:29:35,190 Unha cousa que falamos son as relacións entre homes e mulleres. 614 00:29:35,273 --> 00:29:38,943 Myron admite abertamente que quere ter unha relación 615 00:29:39,027 --> 00:29:41,654 na que hai monogamia unilateral, como di el. 616 00:29:41,738 --> 00:29:45,784 - El pode ter outras relacións… - O da nosa relación aberta? 617 00:29:45,867 --> 00:29:47,035 Pero ti non. 618 00:29:47,118 --> 00:29:48,661 As mulleres coas que dorme 619 00:29:48,745 --> 00:29:52,040 só vai estar con elas unha noite ou así, 620 00:29:52,123 --> 00:29:54,834 pero creo que a min non me ve así porque eu… 621 00:29:54,918 --> 00:29:57,712 Hai un motivo polo que levo tanto tempo con el. 622 00:29:57,796 --> 00:30:00,715 - Non quero encirrar a cousa entre vós. - Xa. 623 00:30:00,799 --> 00:30:03,301 Pero ti dixeches que no futuro che gustaría 624 00:30:03,384 --> 00:30:05,595 ter máis dunha esposa, non? 625 00:30:05,678 --> 00:30:06,596 Ela enténdeo. 626 00:30:06,679 --> 00:30:09,349 Sabe que iso podería pasar no futuro. 627 00:30:09,432 --> 00:30:10,892 Ti que dis diso? 628 00:30:12,435 --> 00:30:13,603 Non sei. 629 00:30:13,686 --> 00:30:16,105 Si que ten dito iso no pasado. 630 00:30:16,189 --> 00:30:19,025 Creo que… Xa verei cando pase. 631 00:30:19,108 --> 00:30:22,403 Non sei como funcionaría iso. A cousa é que creo… 632 00:30:22,487 --> 00:30:26,658 Pero non vai ser axiña, porque estou moi centrado no traballo. 633 00:30:26,741 --> 00:30:28,284 - Pero podería pasar? - Si. 634 00:30:28,368 --> 00:30:30,286 Non poderás pospoñelo sempre. 635 00:30:30,370 --> 00:30:34,249 Ela investiu dous anos na relación. Se tes ese plan a longo prazo, 636 00:30:34,332 --> 00:30:36,918 nalgún momento ides ter que chocar. 637 00:30:37,001 --> 00:30:39,212 Iso tratarase cando toque. Agora… 638 00:30:39,295 --> 00:30:40,964 Como? Iso é unha evasiva. 639 00:30:41,047 --> 00:30:43,424 - É que… nunca se sabe, tío. - É que… 640 00:30:43,508 --> 00:30:45,343 Podes cambiar de idea despois. 641 00:30:45,426 --> 00:30:49,097 Igual decido estar só con unha, porque coas dúas sería difícil. 642 00:30:49,180 --> 00:30:51,057 Xa estás recuando? 643 00:30:51,641 --> 00:30:54,310 Algúns dos que pertencen a este mundo, 644 00:30:54,394 --> 00:30:57,814 os que defenden a idea do 1 % dos homes, a masculinidade… 645 00:30:57,897 --> 00:30:59,566 - Lévalo ao cuarto? - Si. 646 00:30:59,649 --> 00:31:01,609 - …que ten… - Frank, vai con ela. 647 00:31:01,693 --> 00:31:04,362 E tamén hai que limpar o cuarto. 648 00:31:04,445 --> 00:31:06,322 - Si. - Quero que alguén o faga. 649 00:31:07,323 --> 00:31:09,659 Algún problema con iso? É incómodo… 650 00:31:09,742 --> 00:31:11,536 - Non, está ben. - É incómodo. 651 00:31:11,619 --> 00:31:13,997 - Non, eu… - Como che sentou? É incómodo. 652 00:31:14,080 --> 00:31:16,833 Non, para nada. Angie… está comigo… 653 00:31:16,916 --> 00:31:19,544 A ela non lle fai tanta ilusión coma a ti. 654 00:31:21,671 --> 00:31:23,339 - O que? - Xa o sabes. 655 00:31:23,923 --> 00:31:27,635 - Que teñas outras mulleres. - Non, iso xa o falamos. 656 00:31:27,719 --> 00:31:29,596 - Parece que ela sofre. - Non. 657 00:31:29,679 --> 00:31:30,972 - Sen dúbida. - Non. 658 00:31:31,055 --> 00:31:32,056 - Si. - Non. 659 00:31:32,140 --> 00:31:34,267 - Sen dúbida, si. - Non hai problema. 660 00:31:34,350 --> 00:31:37,687 Se eu lle preguntase: "Se tiveses a Myron en exclusiva, 661 00:31:37,770 --> 00:31:38,980 non o preferirías?" 662 00:31:39,063 --> 00:31:41,190 Non preferiría iso sen dubidar? 663 00:31:41,274 --> 00:31:44,360 Ela diría que o que a min me fixese feliz. 664 00:31:44,444 --> 00:31:47,739 O tempo que teño pásoo con ela, se estou cunha muller. 665 00:32:01,002 --> 00:32:03,004 Está aberta? Pecháchela. 666 00:32:03,087 --> 00:32:04,297 Non tal. 667 00:32:06,925 --> 00:32:07,759 Grazas. 668 00:32:07,842 --> 00:32:10,094 Non era por tocar o carallo. 669 00:32:10,803 --> 00:32:13,556 Eu quería entender mellor a Justin 670 00:32:14,641 --> 00:32:17,018 e de onde lle viñan as ideas que tiña. 671 00:32:17,518 --> 00:32:21,773 Moita xente pensa que son infeliz e que nunca coñecerei o amor. 672 00:32:21,856 --> 00:32:25,401 - Por que? - Polas miñas opinións e gustos sexuais. 673 00:32:25,485 --> 00:32:27,862 Se eu e a muller temos varias mozas, 674 00:32:27,946 --> 00:32:30,198 poñamos tres ou catro mozas, 675 00:32:30,698 --> 00:32:33,660 entón, debe ser porque eu non son feliz. 676 00:32:34,243 --> 00:32:38,706 Algunhas están tan toliñas que levan o meu nome tatuado. 677 00:32:38,790 --> 00:32:40,333 Por que farán iso? 678 00:32:40,416 --> 00:32:42,961 - O que? - Tatuar o teu nome. 679 00:32:43,044 --> 00:32:45,505 Porque lle viron a tatuaxe á miña muller. 680 00:32:50,551 --> 00:32:53,262 Investiguei sobre a procedencia de Justin, 681 00:32:53,346 --> 00:32:56,140 que se criou nunha vila de Louisiana. 682 00:32:56,224 --> 00:32:59,560 - Es de familia rica? - Non, ho. En absoluto. 683 00:32:59,644 --> 00:33:02,146 Crieime en Louisiana. E non había diñeiro. 684 00:33:02,730 --> 00:33:07,610 Triunfou no fútbol americano universitario e logo fundou RedIron Construction. 685 00:33:07,694 --> 00:33:11,656 Aproveitou a imaxe como magnate do aceiro para aparecer en podcasts. 686 00:33:11,739 --> 00:33:13,616 Se perdes todo, recuperaríaste? 687 00:33:13,700 --> 00:33:17,704 Si. Guíndame sen nada en calquera cidade e axiña volverei ao aceiro. 688 00:33:17,787 --> 00:33:22,041 Pero non é doado confirmar se o que el contaba era certo. 689 00:33:23,084 --> 00:33:25,211 Amigo! Que tal estades? 690 00:33:25,294 --> 00:33:27,672 Ofreceu mostrarme o seu apartamento, 691 00:33:27,755 --> 00:33:30,258 onde vivía coa súa parella e dúas fillas. 692 00:33:30,925 --> 00:33:34,220 Prefires que non gravemos a túa muller, non? 693 00:33:34,303 --> 00:33:36,222 - Por suposto. - Nin as nenas. 694 00:33:36,305 --> 00:33:38,307 Quero protexer a familia, 695 00:33:38,391 --> 00:33:40,435 como faría calquera home. 696 00:33:40,518 --> 00:33:43,771 Mudáranse había uns meses, desde Baton Rouge, 697 00:33:43,855 --> 00:33:46,649 para Justin expandir a súa marca nas redes 698 00:33:46,733 --> 00:33:49,360 e facer contactos no círculo próximo a Trump. 699 00:33:49,444 --> 00:33:50,737 Ceei con Barron. 700 00:33:50,820 --> 00:33:52,280 - Onde? - En Mar-a-Lago. 701 00:33:52,363 --> 00:33:54,907 - En Mar-a-Lago? - Coñecín a Donald, si. 702 00:33:54,991 --> 00:33:57,785 Estiven en Mar-a-Lago catro ou cinco veces. 703 00:33:59,495 --> 00:34:01,998 - Estas ventás son incribles. - É precioso. 704 00:34:02,081 --> 00:34:04,417 Canto che custou? 705 00:34:04,500 --> 00:34:06,210 - Isto? - Ou é alugado? 706 00:34:06,919 --> 00:34:08,671 Non, é alugado. 707 00:34:08,755 --> 00:34:10,798 Coas facturas, son 20 000 ao mes. 708 00:34:10,882 --> 00:34:13,259 Canto dirías que tes? 709 00:34:13,342 --> 00:34:16,846 A última vez que mirei, había bastante máis de 30. 710 00:34:16,929 --> 00:34:19,057 - Trinta… - Millóns, si. 711 00:34:19,140 --> 00:34:22,602 Non son tan rico coma moitos destes, pero vaime ben. 712 00:34:24,228 --> 00:34:26,064 Queredes ver a parte de arriba? 713 00:34:31,235 --> 00:34:32,737 Esa é a túa piscina? 714 00:34:32,820 --> 00:34:33,654 Si. 715 00:34:35,031 --> 00:34:36,699 Pregúntanme por que Miami. 716 00:34:36,783 --> 00:34:39,243 Eu digo que, se fose hai 120 anos, 717 00:34:39,327 --> 00:34:43,122 iría a cabalo a California buscar ouro. Lévoo dentro, encántame. 718 00:34:43,206 --> 00:34:48,169 Semella que a comunidade da pastilla vermella ou a machosfera 719 00:34:48,252 --> 00:34:51,255 o que busca é corrixir algo, 720 00:34:51,339 --> 00:34:54,592 emendar un cambio cultural. 721 00:34:55,093 --> 00:34:59,680 Eu creo que o mundo tomou un rumbo equivocado 722 00:34:59,764 --> 00:35:02,809 no relativo á aceptabilidade 723 00:35:02,892 --> 00:35:06,771 de que un home teña enerxía masculina e sexa forte. 724 00:35:06,854 --> 00:35:08,272 A iso chámanlle tóxico. 725 00:35:08,356 --> 00:35:12,777 Engádase a iso o feminismo e pedímoslles ás mulleres que sexan homes. 726 00:35:13,569 --> 00:35:17,323 Os homes inventan, constrúen e manteñen a sociedade. 727 00:35:17,406 --> 00:35:19,867 Isto é un feito e… 728 00:35:19,951 --> 00:35:21,869 E non fan iso tamén as mulleres? 729 00:35:22,411 --> 00:35:23,955 Eu non… Bota unha ollada. 730 00:35:24,038 --> 00:35:27,416 Inventou ou construíu unha muller algo do que vemos? 731 00:35:27,917 --> 00:35:29,919 - Aquí? - Nada. 732 00:35:30,419 --> 00:35:33,798 Estes edificios construíronos homes. E deseñáronos homes. 733 00:35:33,881 --> 00:35:35,258 Sábese iso con certeza? 734 00:35:35,341 --> 00:35:37,385 - É un feito. - Hai moitos… 735 00:35:37,468 --> 00:35:39,762 E iso non ten mal ningún. 736 00:35:39,846 --> 00:35:43,224 Din que non nos gustan as mulleres. A min encántanme. 737 00:35:43,307 --> 00:35:46,811 Paréceche ben que as mulleres queiran ser 738 00:35:46,894 --> 00:35:50,648 - arquitectas, astronautas, emprendedoras? - Totalmente, claro. 739 00:35:50,731 --> 00:35:52,150 Se iso é o que queren. 740 00:35:52,233 --> 00:35:54,235 Pero cres que no fondo non queren. 741 00:35:54,318 --> 00:35:55,653 Algunhas si. 742 00:35:55,736 --> 00:35:57,697 Pero creo que, en xeral, 743 00:35:57,780 --> 00:36:01,200 esas mulleres buscan un marido e queren ter unha familia. 744 00:36:02,660 --> 00:36:05,204 Sen seres alto, se fas exercicio, 745 00:36:05,288 --> 00:36:07,832 tes boa reputación na túa cidade 746 00:36:07,915 --> 00:36:09,959 e gañas diñeiro, sería raro 747 00:36:10,042 --> 00:36:13,129 que non cazases unha das máis guapas ou dúas. 748 00:36:13,212 --> 00:36:15,923 Igual en Miami non cazas unha de 10, 749 00:36:16,007 --> 00:36:19,093 pero sería raro que non cazases das de 8 ou 9 750 00:36:19,177 --> 00:36:20,511 nunha cidade pequena. 751 00:36:20,595 --> 00:36:24,056 Seino porque construín edificios de aceiro en todo o país. 752 00:36:24,140 --> 00:36:25,349 Habelas hainas, meu. 753 00:36:25,433 --> 00:36:28,644 Nada che impide conseguir o que queres. 754 00:36:28,728 --> 00:36:31,063 Só tes que botarlle pelotas. 755 00:36:31,147 --> 00:36:32,148 Si. 756 00:36:32,231 --> 00:36:34,483 - Di que só tes que… - Botarlle coraxe. 757 00:36:34,567 --> 00:36:36,110 Dixo "botarlle pelotas"? 758 00:36:36,194 --> 00:36:38,738 - Calar e botarlle pelotas. - Calar e botarlle pelotas? 759 00:36:38,821 --> 00:36:39,989 Man dura. 760 00:36:40,072 --> 00:36:42,950 Na praia de Miami, estiven con Mattie e Chris, 761 00:36:43,034 --> 00:36:45,953 os admiradores de Justin que coñecera tomando te. 762 00:36:46,037 --> 00:36:47,872 Quería saber un pouco máis 763 00:36:47,955 --> 00:36:51,250 que era o que lles gustaba dos contidos da machosfera. 764 00:36:51,334 --> 00:36:53,628 A mentalidade de Justin Waller 765 00:36:53,711 --> 00:36:55,755 é unha inspiración para min, 766 00:36:55,838 --> 00:36:58,424 que non tiven unha figura masculina na casa. 767 00:36:58,507 --> 00:37:00,635 Aos homes non nos regalarán nada. 768 00:37:00,718 --> 00:37:02,553 Se vivo na rúa, 769 00:37:02,637 --> 00:37:04,931 non espero que me arranxen a vida, 770 00:37:05,014 --> 00:37:06,807 se o podo facer eu mesmo. 771 00:37:06,891 --> 00:37:08,142 - Ese xesto… - Si. 772 00:37:08,226 --> 00:37:11,520 Vinllo a Andrew Tate. Non sei que significa. 773 00:37:11,604 --> 00:37:13,731 - Seica ten que ver coa matrix. - Si. 774 00:37:13,814 --> 00:37:17,568 Hai un termo chamado matrix. 775 00:37:17,652 --> 00:37:23,866 Si, dísenos que hai que conformarse co que a sociedade nos dá. 776 00:37:24,367 --> 00:37:27,662 E o que el promove é rexeitar iso. 777 00:37:27,745 --> 00:37:30,706 Rexeitalo e conseguir os teus propios obxectivos. 778 00:37:30,790 --> 00:37:33,501 Vou axudar a miña nai. Vou xerar patrimonio 779 00:37:33,584 --> 00:37:38,464 para aos meus fillos, miña nai, e para todos. E nada me pode deter. 780 00:37:38,547 --> 00:37:40,883 - Un traballo non dá para iso. - Non. 781 00:37:40,967 --> 00:37:43,219 - Iso é a matrix. - Si, o traballo. 782 00:37:43,302 --> 00:37:44,637 - Esa gaiola. - Iso. 783 00:37:44,720 --> 00:37:46,681 Ir traballar todos os días 784 00:37:46,764 --> 00:37:49,934 e renunciar a unha vida mellor para ti e os teus. 785 00:37:50,518 --> 00:37:51,978 A xente non quere… 786 00:37:53,271 --> 00:37:56,816 Non queren o apoderamento dos homes, porque é unha ameaza. 787 00:38:05,449 --> 00:38:08,661 Mattie mudárase a Miami había dous anos para triunfar, 788 00:38:08,744 --> 00:38:10,454 pero non fora doado. 789 00:38:10,538 --> 00:38:11,372 Veña. 790 00:38:12,665 --> 00:38:14,458 Hai pouco quedou sen fogar. 791 00:38:15,126 --> 00:38:16,919 Viviches no coche unha tempada? 792 00:38:17,003 --> 00:38:18,462 Si. Iso xa pasou, 793 00:38:18,546 --> 00:38:21,424 pero tiven a sorte de que Deus me sacase diso. 794 00:38:21,507 --> 00:38:23,718 Estaba seguido queixándome. 795 00:38:23,801 --> 00:38:27,722 Era un perdedor, choraba todas as noites, non tiña que comer. 796 00:38:27,805 --> 00:38:29,181 Tiña dúas opcións. 797 00:38:29,265 --> 00:38:33,811 Ou seguir queixándome do mal que estaba ou comezar a pensar solucións. 798 00:38:33,894 --> 00:38:36,480 Comezar a mudar a perspectiva. 799 00:38:36,564 --> 00:38:39,734 Aos homes convídasenos a sufrir, non a ser felices. 800 00:38:39,817 --> 00:38:42,528 Aprendemos máis dos fracasos ca das vitorias. 801 00:38:42,611 --> 00:38:45,114 - E non cremos na depresión. - Como? 802 00:38:45,197 --> 00:38:46,324 Non cremos nela. 803 00:38:46,407 --> 00:38:50,119 As persoas normais teñen todo o necesario para ter éxito, 804 00:38:50,202 --> 00:38:53,247 pero están deprimidas, queixándose seguido… 805 00:38:53,331 --> 00:38:54,665 Tes o que precisas. 806 00:38:54,749 --> 00:38:56,667 A min morreume un irmán. 807 00:38:56,751 --> 00:38:58,127 Pasei momentos tristes, 808 00:38:58,210 --> 00:39:00,379 pero convertín iso en algo positivo. 809 00:39:00,463 --> 00:39:01,589 De que morreu? 810 00:39:02,882 --> 00:39:06,469 Suicidouse. Pero para min iso xa é pasado. 811 00:39:06,552 --> 00:39:08,012 Eu teño que usar iso 812 00:39:08,095 --> 00:39:11,891 para triunfar, non só por min, senón tamén por meu irmán. 813 00:39:16,812 --> 00:39:19,273 Por primeira vez, dei cunha clave 814 00:39:19,357 --> 00:39:23,694 que explicaba como as mensaxes machistas ofrecían orientación e esperanza 815 00:39:23,778 --> 00:39:25,821 a xente que tiña dificultades. 816 00:39:28,282 --> 00:39:32,203 Pero tamén me sorprendeu a desconfianza que mostraban. 817 00:39:32,286 --> 00:39:37,625 A idea dunha matrix deseñada adrede para facer fracasar os homes. 818 00:39:39,001 --> 00:39:40,669 - Que tal vai? - Moi ben. 819 00:39:50,763 --> 00:39:53,265 O can máis listo de Miami, este. 820 00:39:53,849 --> 00:39:56,394 Acordara asistir ao podcast de Myron. 821 00:39:58,479 --> 00:39:59,772 Frank, abre a porta. 822 00:40:00,481 --> 00:40:02,024 Dado que se considera 823 00:40:02,108 --> 00:40:05,861 un dos programas máis velenosos de toda a machosfera, 824 00:40:05,945 --> 00:40:09,573 non foi unha decisión doada, pero pareceume importante 825 00:40:09,657 --> 00:40:12,535 velo en acción e ter unha idea do seu público. 826 00:40:12,618 --> 00:40:14,537 - Walter. - Louis. Que tal? 827 00:40:14,620 --> 00:40:17,248 Custou convencelo para deixarme volver. 828 00:40:17,331 --> 00:40:20,751 Non quedara contento coa entrevista coa súa moza, Angie. 829 00:40:22,044 --> 00:40:24,922 Se queredes tomar algo, pedídellelo ás mozas. 830 00:40:25,005 --> 00:40:29,051 Eu sairía nunha sección chamada Fresh&Fit AfterHours… 831 00:40:29,135 --> 00:40:32,805 Comprenderedes que, estando gordas, sodes inútiles para a vida. 832 00:40:32,888 --> 00:40:36,934 …na que Myron e Walter discuten con influenciadoras locais. 833 00:40:37,017 --> 00:40:38,978 Estás gorda, non es atractiva. 834 00:40:39,061 --> 00:40:43,023 E, se te portas así, é unha puta vergoña para a sociedade. 835 00:40:43,107 --> 00:40:45,443 Es unha puta gorda, lisca do estudio. 836 00:40:45,526 --> 00:40:46,986 - Volve co teu home. - Vamos! 837 00:40:47,069 --> 00:40:49,363 - Marcho. - Lisca, hostia. Dás vergoña. 838 00:40:50,072 --> 00:40:52,700 Tres, dous, un. 839 00:40:54,285 --> 00:40:57,413 Estamos en directo. Que tal? Benvidos a Fresh&Fit. 840 00:40:57,496 --> 00:41:00,040 Temos un invitado especial, Stirling Cooper. 841 00:41:00,124 --> 00:41:03,836 Hoxe o programa comeza con Myron falando cun coach de citas 842 00:41:03,919 --> 00:41:07,214 e experto en extensións de pene chamado Stirling Cooper. 843 00:41:07,298 --> 00:41:10,759 Eu era actor porno. Teño unha canle de YouTube. 844 00:41:10,843 --> 00:41:13,679 Ensínolles aos homes a resolver problemas de cama 845 00:41:13,762 --> 00:41:17,433 e a foder mulleres como Deus manda. 846 00:41:17,516 --> 00:41:20,436 A darlles o que queren, inconscientemente. 847 00:41:20,519 --> 00:41:23,731 Sexamos honestos. Iso da natureza feminina é mentira. 848 00:41:23,814 --> 00:41:26,817 Maquíllanse, non se sabe cando teñen a regra. 849 00:41:26,901 --> 00:41:28,777 Non che prestan atención. 850 00:41:29,653 --> 00:41:31,405 Antes da miña intervención, 851 00:41:31,489 --> 00:41:34,575 fun onda a muller que cita mozas para o programa. 852 00:41:34,658 --> 00:41:37,161 - Que tal? - Ola. Encantada. 853 00:41:37,244 --> 00:41:39,705 - Louis. - Eu son Icy. 854 00:41:39,788 --> 00:41:41,081 Axudo no backstage. 855 00:41:41,665 --> 00:41:45,711 Entón, as mozas acaban entrando en Fresh&Fit, no programa? 856 00:41:45,794 --> 00:41:51,467 Si. Ás veces había pelexas, antes, cando serviamos alcohol. 857 00:41:51,550 --> 00:41:55,346 Non daba moito gusto, pois ás mozas saíanlles as emocións. 858 00:41:55,429 --> 00:41:58,057 Voume cancelar, porque as mulleres… 859 00:41:58,140 --> 00:42:00,601 Entón, non, amigo. Es un home. 860 00:42:00,684 --> 00:42:04,313 Ao continuarmos, Myron decatouse da conversa. 861 00:42:04,897 --> 00:42:06,899 Non pidas fotos en coiro. Nunca. 862 00:42:06,982 --> 00:42:07,900 Si, así perdes. 863 00:42:10,694 --> 00:42:12,112 Cagueina. 864 00:42:13,781 --> 00:42:15,032 Vale. 865 00:42:16,200 --> 00:42:17,201 Todo ben? 866 00:42:19,453 --> 00:42:21,372 Que foi? Todo ben? 867 00:42:21,455 --> 00:42:23,541 Non sei como dicilo, 868 00:42:23,624 --> 00:42:26,669 pero xa non podo contestar máis preguntas. 869 00:42:26,752 --> 00:42:27,795 - Ala. - Si. 870 00:42:27,878 --> 00:42:29,421 - Vale. - Desculpa. 871 00:42:29,505 --> 00:42:30,589 Tranquila. 872 00:42:31,715 --> 00:42:33,842 - Agradézovolo. - Non hai problema. 873 00:42:33,926 --> 00:42:34,927 Grazas. 874 00:42:36,345 --> 00:42:37,596 Perdón, é incómodo. 875 00:42:37,680 --> 00:42:39,473 - Tranquila. - Non fun eu. 876 00:42:39,557 --> 00:42:41,725 Desculpa, complicámosche a vida. 877 00:42:41,809 --> 00:42:45,145 Non. É que non mo permiten. Só é iso. 878 00:42:45,854 --> 00:42:48,482 Parece que Myron lle parou os pés a Icy. 879 00:42:48,566 --> 00:42:49,733 Dille que baixe. 880 00:42:49,817 --> 00:42:52,194 Non che parece raro que as que non…? 881 00:42:52,278 --> 00:42:54,029 E que quede alí. 882 00:42:54,113 --> 00:42:57,366 Antes de descubrir por que, tocaba entrar no programa. 883 00:42:59,618 --> 00:43:02,246 AXUDA PARA HOMES SOBRE MULLERES, FITNESS E FINANZAS 884 00:43:02,329 --> 00:43:04,623 Benvidos a Fresh&Fit AfterHours. 885 00:43:04,707 --> 00:43:08,627 Se non vos importa, dicide o nome, a idade e como gañades a vida. 886 00:43:08,711 --> 00:43:12,798 Chámome Ruby, teño 22 anos e son camareira de reservados. 887 00:43:12,881 --> 00:43:16,635 Chámome Giselle. Agora son modelo a tempo completo. 888 00:43:16,719 --> 00:43:20,306 Ola, eu son Caro. Son modelo e traballo en redes sociais. 889 00:43:20,389 --> 00:43:21,682 Di OnlyFans, tía. 890 00:43:21,765 --> 00:43:24,602 Pois non. Ao mellor deixo OnlyFans. 891 00:43:24,685 --> 00:43:27,813 Temos compañía aquí. Louis, preséntaste? 892 00:43:27,896 --> 00:43:30,316 Chámome Louis e fago documentais. 893 00:43:30,399 --> 00:43:33,652 Estou seguindo a Myron para coñecelo mellor. 894 00:43:33,736 --> 00:43:35,279 Son tan tóxico como din? 895 00:43:35,779 --> 00:43:39,992 Aínda non teño unha opinión definitiva sobre iso. 896 00:43:40,075 --> 00:43:41,702 - Unha pregunta. - Vale. 897 00:43:41,785 --> 00:43:43,537 Mozas, se non vos importa, 898 00:43:43,621 --> 00:43:45,247 podedes dicir tres países? 899 00:43:46,206 --> 00:43:47,791 Portugal. 900 00:43:48,417 --> 00:43:50,377 - Máis alto, carallo. - Barcelona. 901 00:43:51,378 --> 00:43:53,213 Vale. E ti, que? 902 00:43:54,923 --> 00:43:58,677 O formato era unha escusa para ridiculizar as convidadas. 903 00:43:58,761 --> 00:44:01,472 Queres un triunfador, pero que che faga caso. 904 00:44:01,555 --> 00:44:03,432 Claro, xusto iso. 905 00:44:03,515 --> 00:44:05,601 Sacamos a calculadora? 906 00:44:05,684 --> 00:44:08,604 Esta é a nosa calculadora de ilusións femininas. 907 00:44:08,687 --> 00:44:10,189 - Vale. - Estatura mínima? 908 00:44:10,272 --> 00:44:12,191 - 1,80. - Raza? 909 00:44:12,274 --> 00:44:14,401 Negra. Véxome máis cun negro. 910 00:44:14,485 --> 00:44:15,986 Ingresos anuais mínimos? 911 00:44:16,487 --> 00:44:18,989 Ponlle 300 000 ao ano. 912 00:44:19,073 --> 00:44:22,576 Menos do 1 % dos homes cumpren os teus requisitos. 913 00:44:22,660 --> 00:44:25,871 Confórmaste con quedar solteira o resto da vida? 914 00:44:25,954 --> 00:44:27,122 Un así non o topas. 915 00:44:27,206 --> 00:44:29,333 Aceptarías que el andase con outras? 916 00:44:29,416 --> 00:44:31,085 - Nunca. - Pois tela clara. 917 00:44:31,168 --> 00:44:35,923 Tedes unha idea esaxerada da vosa valía. Considerádesvos mellores do que sodes. 918 00:44:36,006 --> 00:44:38,926 Pero a realidade é que todas ofrecedes o mesmo. 919 00:44:39,009 --> 00:44:40,511 Os homes non piden moito. 920 00:44:40,594 --> 00:44:44,014 Se ti non llo queres dar, darallo unha de 21 anos. 921 00:44:45,224 --> 00:44:48,477 Ti falas coma se… Porque nunca estiveches casado. 922 00:44:48,560 --> 00:44:51,897 Nunha relación hai moitas máis cousas cá parte física. 923 00:44:51,980 --> 00:44:55,609 A razón primeira pola que os homes se relacionan coas mulleres 924 00:44:55,693 --> 00:44:57,361 é a beleza e a sexualidade. 925 00:44:57,444 --> 00:44:59,780 Si e non. Tamén che pode atraer 926 00:44:59,863 --> 00:45:03,033 a súa intelixencia e o sentido do humor. 927 00:45:04,451 --> 00:45:07,538 "Á segunda fulana empezando por Myron, como enganas…" 928 00:45:07,621 --> 00:45:11,083 Os espectadores pagan para que lles lean os comentarios. 929 00:45:11,166 --> 00:45:12,376 Masiam. 20 dólares. 930 00:45:12,459 --> 00:45:16,046 "A da fronte de plastilina, a segunda despois de Myron, 931 00:45:16,130 --> 00:45:18,632 déixate de parvadas e cala a puta boca…" 932 00:45:19,174 --> 00:45:21,510 Mozas, importa o número de exparellas? 933 00:45:21,593 --> 00:45:25,264 Non xulgues o número de exparellas miñas e eu non xulgo o teu. 934 00:45:25,347 --> 00:45:27,683 O pasado pasado está. 935 00:45:28,267 --> 00:45:29,601 Poñede o vídeo. 936 00:45:29,685 --> 00:45:31,729 Son neurocientífico. Explícovos. 937 00:45:31,812 --> 00:45:33,939 Demostrouse que as mulleres absorben 938 00:45:34,022 --> 00:45:36,900 o ADN dos homes cos que estiveron polo esperma. 939 00:45:36,984 --> 00:45:38,402 Este ADN alleo atopouse 940 00:45:38,485 --> 00:45:41,447 no cerebro, os órganos e o sistema reprodutivo, 941 00:45:41,530 --> 00:45:43,657 pero ninguén fala das consecuencias. 942 00:45:43,741 --> 00:45:48,036 Por que algúns nenos se parecen máis a un ex ca a seu pai? Esta é a razón. 943 00:45:48,120 --> 00:45:49,997 Con cantos máis homes estivese, 944 00:45:50,080 --> 00:45:53,333 maior é o risco de mutacións nos seus futuros fillos. 945 00:45:53,417 --> 00:45:55,794 - Louis, que pensas? - Ese vídeo… 946 00:45:55,878 --> 00:45:57,546 Iso é absurdo. 947 00:45:57,629 --> 00:46:02,676 Iso de que tes un fillo e se parece á túa exparella 948 00:46:02,760 --> 00:46:04,094 non o pensa ninguén. 949 00:46:04,178 --> 00:46:06,555 - Hai algúns… - Iso é unha parvada. 950 00:46:06,638 --> 00:46:10,476 Os datos científicos reflicten ese vínculo paterno coas mulleres. 951 00:46:10,559 --> 00:46:13,103 Cando falan de desinformación en Internet, 952 00:46:13,187 --> 00:46:14,980 refírense a isto. 953 00:46:15,063 --> 00:46:17,316 A conclusión máis importante é que… 954 00:46:17,399 --> 00:46:19,151 Como intervín na conversa, 955 00:46:19,234 --> 00:46:22,905 decateime de que tamén me xulgaban os participantes do chat. 956 00:46:22,988 --> 00:46:24,490 QUEN É O VELLO RARO ESE? 957 00:46:24,573 --> 00:46:27,326 Os comentaristas non se cortaban. 958 00:46:27,409 --> 00:46:30,120 LOUIE É UN PORCO XUDEU VELLO RARO, MIÑAXOIA 959 00:46:30,204 --> 00:46:32,915 Vale. Quérovos, pero vémonos mañá ás 17:00. 960 00:46:32,998 --> 00:46:34,958 - MyronGainesX. Chao. - Paz. 961 00:46:36,418 --> 00:46:38,837 Despois, pensei no reducionismo 962 00:46:38,921 --> 00:46:41,048 desa visión das relacións de xénero, 963 00:46:41,131 --> 00:46:45,260 onde os homes e as mulleres se valoraban por varias estatísticas: 964 00:46:45,344 --> 00:46:47,971 diñeiro, estatura, número de exparellas. 965 00:46:50,974 --> 00:46:55,646 Tamén me decatei de que a moza de Myron, Angie, non estivera no estudio. 966 00:46:55,729 --> 00:46:58,732 Decidín preguntarlle cal era o problema. 967 00:46:58,816 --> 00:47:04,154 Pareceume que non querías que Angie saíse no documental. 968 00:47:04,238 --> 00:47:06,198 Por que razón? 969 00:47:06,824 --> 00:47:08,742 Decidín ter eu o protagonismo 970 00:47:08,826 --> 00:47:11,453 e non quero cargala a ela con ese peso. 971 00:47:11,537 --> 00:47:13,914 Ela sae no programa, non? Vina eu. 972 00:47:13,997 --> 00:47:16,458 - Ela non sae no programa. - Xa non? Vina. 973 00:47:16,542 --> 00:47:17,918 Xa hai que non. Senta. 974 00:47:18,001 --> 00:47:21,463 Quero que se centre en ser feliz. Non precisa protagonismo. 975 00:47:21,547 --> 00:47:24,258 - Iso é idea túa ou dela? - Dos dous. 976 00:47:30,806 --> 00:47:32,975 E así marchei de Miami, 977 00:47:33,851 --> 00:47:38,480 coa inevitable impresión de que a Myron non lle gustara a conversa con Angie, 978 00:47:39,064 --> 00:47:43,652 de que el cría que dera a impresión de ser débil e pouco macho alfa. 979 00:47:45,362 --> 00:47:49,408 Pero tamén pensei na experiencia de estar en Fresh&Fit 980 00:47:49,491 --> 00:47:52,077 e na relación simbiótica entre Myron 981 00:47:52,160 --> 00:47:55,873 e as modelos de Instagram e OnlyFans que convidara. 982 00:47:55,956 --> 00:47:58,458 Usábanse mutuamente para mellorar os seus perfís. 983 00:48:02,796 --> 00:48:08,468 É unha táctica habitual na machosfera defender valores tradicionais 984 00:48:08,552 --> 00:48:13,223 e ao mesmo tempo aparecer con modelos con pouca roupa ou en bikini. 985 00:48:14,057 --> 00:48:15,726 Ola, moita actividade. 986 00:48:16,560 --> 00:48:19,438 Pensei no tempo que pasara con HS. 987 00:48:19,521 --> 00:48:23,609 El tiña unha actitude similar, tirar proveito de mozas de OnlyFans 988 00:48:23,692 --> 00:48:26,320 e ao mesmo tempo dicir que lle daban noxo. 989 00:48:26,403 --> 00:48:28,739 Está aquí. Grávaa. 990 00:48:28,822 --> 00:48:31,825 A entrevista que lle fixo a Bonnie Blue, 991 00:48:31,909 --> 00:48:35,495 famosa por soster que se deitara con 1000 homes nun día, 992 00:48:35,579 --> 00:48:37,289 só era o último exemplo. 993 00:48:37,789 --> 00:48:42,210 Hai un exemplo peor ca ela? Podías facer outras cousas. 994 00:48:42,294 --> 00:48:44,671 Pensei que serías moito máis culto. 995 00:48:44,755 --> 00:48:45,881 Que din teus pais? 996 00:48:45,964 --> 00:48:48,050 - Están orgullosos de min. - Non. 997 00:48:48,133 --> 00:48:49,468 Este é aborrecidísimo. 998 00:48:49,551 --> 00:48:51,845 - Non están tal. - Abúrreme. 999 00:48:52,888 --> 00:48:54,473 Por que te enfadas? 1000 00:48:54,556 --> 00:48:57,559 Quitaches o micrófono, loura parva. Pono, anda. 1001 00:48:57,643 --> 00:48:59,645 Bonnie cabreouse de carallo. 1002 00:49:03,190 --> 00:49:06,151 Era unha contradición flagrante. 1003 00:49:06,234 --> 00:49:08,987 Xa diminuíran as súas reservas cara a min, 1004 00:49:09,071 --> 00:49:12,032 quizais porque os seus posts sobre o documental 1005 00:49:12,115 --> 00:49:13,992 lle daban máis visibilidade nas redes. 1006 00:49:14,076 --> 00:49:14,952 Chámanme B. 1007 00:49:15,035 --> 00:49:15,911 - B? - Si. 1008 00:49:15,994 --> 00:49:17,955 Decidín volver falar con el. 1009 00:49:18,580 --> 00:49:21,583 - Seguridade? - Si. A mellor. 1010 00:49:25,587 --> 00:49:28,382 - Que tal? - Que tal? Alégrame vervos. Como vai? 1011 00:49:29,758 --> 00:49:32,135 A entrevista con Bonnie foi interesante. 1012 00:49:32,219 --> 00:49:33,762 - Víchela? - Si. 1013 00:49:33,845 --> 00:49:35,639 A tía dá noxo, meu 1014 00:49:36,932 --> 00:49:40,602 É repugnante como persoa. 1015 00:49:40,686 --> 00:49:42,312 Por que a entrevistas? 1016 00:49:42,396 --> 00:49:43,397 Influencia. 1017 00:49:44,064 --> 00:49:46,566 - Interésache a súa influencia? - Si. 1018 00:49:46,650 --> 00:49:48,527 Reproducións, xa se notou. E… 1019 00:49:48,610 --> 00:49:51,488 Tes 500 000 persoas en Telegram, non? 1020 00:49:51,571 --> 00:49:54,574 - Si. - E promocionas mozas de OnlyFrans. 1021 00:49:54,658 --> 00:49:55,492 Si. 1022 00:49:55,575 --> 00:49:57,661 Non é contraditorio iso? 1023 00:49:57,744 --> 00:49:59,413 Non, porque digo abertamente 1024 00:49:59,496 --> 00:50:01,832 que me importa un carallo, fágoo por cartos. 1025 00:50:01,915 --> 00:50:03,375 Non me importa… 1026 00:50:04,126 --> 00:50:05,335 A cuestión moral? 1027 00:50:05,419 --> 00:50:07,045 Sei que non está ben. 1028 00:50:07,129 --> 00:50:12,092 Dígolle á xente que non mire porno. É triste, é de perdedores. 1029 00:50:12,175 --> 00:50:15,303 Non podes promovelo e mais non promovelo á vez. 1030 00:50:15,387 --> 00:50:16,430 Podes, porque… 1031 00:50:16,513 --> 00:50:19,141 - Pero non significa nada. - Como que non? 1032 00:50:19,224 --> 00:50:22,477 É coma dicirlle á xente que vaia ao ximnasio 1033 00:50:22,561 --> 00:50:25,105 e poñerlle unha restra de dónuts na porta. 1034 00:50:25,188 --> 00:50:28,692 É coma poñerlle unha caixa de dónuts diante dos fociños. 1035 00:50:28,775 --> 00:50:31,069 Comelos é de perdedores, hai que facer exercicio. 1036 00:50:31,153 --> 00:50:33,030 Envías mensaxes contraditorias. 1037 00:50:34,364 --> 00:50:35,532 Ti decides que fas. 1038 00:50:35,615 --> 00:50:39,286 Se queres comer os dónuts, cómeos, pero o dono da tenda son eu. 1039 00:50:39,786 --> 00:50:44,332 Veñas ao ximnasio ou comas os dónuts, eu gaño cartos das dúas maneiras. 1040 00:50:44,416 --> 00:50:47,419 Os meus fillos serán felices, sentiranse realizados. 1041 00:50:47,502 --> 00:50:48,920 Farán o que queiran. 1042 00:50:49,004 --> 00:50:51,214 Case pareces Bonnie Blue. 1043 00:50:51,298 --> 00:50:52,466 Por que? 1044 00:50:52,549 --> 00:50:54,760 Dis que non importa o que decidas. 1045 00:50:54,843 --> 00:50:58,055 O que importa é facer cartos e que os fillos vivan ben. 1046 00:50:58,138 --> 00:50:59,806 Non importa o que decidas. 1047 00:50:59,890 --> 00:51:04,895 Colgar unha foto cunhas mozas é o mesmo ca trincar con 1000 homes? 1048 00:51:04,978 --> 00:51:08,315 - Non me compares con Bonnie. - Iso é xustificalo. 1049 00:51:08,398 --> 00:51:10,817 - Estaste quentando? - Non me quento. 1050 00:51:10,901 --> 00:51:12,819 Non sei por que dis parvadas. 1051 00:51:12,903 --> 00:51:15,072 Por que non intentar ser boa persoa? 1052 00:51:18,325 --> 00:51:19,659 Que queres dicir? 1053 00:51:19,743 --> 00:51:22,871 Axudar a xente, non estimular os seus peores impulsos. 1054 00:51:22,954 --> 00:51:26,124 Animalos a tomar as decisións correctas. 1055 00:51:27,084 --> 00:51:28,710 É unha boa pregunta. 1056 00:51:29,294 --> 00:51:31,630 Se só fixese cousas boas, 1057 00:51:31,713 --> 00:51:35,342 non acadaría o éxito que acadei nas redes sociais, 1058 00:51:35,425 --> 00:51:40,430 porque os meus vídeos en directo flirteando con mozas ou o que sexa… 1059 00:51:41,223 --> 00:51:43,183 Algunhas non queren saír na rede… 1060 00:51:43,266 --> 00:51:46,686 Entón, se eu pensase en non amolar a ninguén, 1061 00:51:46,770 --> 00:51:50,357 nin en facer isto ou aquilo, non conseguiría o que conseguín. 1062 00:51:50,440 --> 00:51:53,026 Eu non vivo para outros, vivo para min. 1063 00:51:57,197 --> 00:51:59,783 Coa súa visión egoísta do mundo 1064 00:51:59,866 --> 00:52:01,785 e as contradicións que implica, 1065 00:52:01,868 --> 00:52:04,913 o último proxecto de HS era House of Heat, 1066 00:52:04,996 --> 00:52:06,998 unha casa de contidos de OnlyFans, 1067 00:52:07,082 --> 00:52:10,669 na que vivían creadoras de contidos X para promoción mutua. 1068 00:52:11,169 --> 00:52:14,214 El promovía as contas delas nas súas canles 1069 00:52:14,297 --> 00:52:16,258 e levaba unha parte dos ingresos. 1070 00:52:21,763 --> 00:52:23,181 - HSTikkyTokky! - Veña, meu. 1071 00:52:23,265 --> 00:52:26,143 - Veña, colega. - Encantado, tío. 1072 00:52:26,226 --> 00:52:28,603 Nun club de praia no porto de Marbella, 1073 00:52:28,687 --> 00:52:31,773 HS presentoume unha modelo de House of Heat. 1074 00:52:31,857 --> 00:52:34,526 Louis, esta é Ellie Nutts. 1075 00:52:35,068 --> 00:52:36,736 - Ola, Ellie. - Encantada. 1076 00:52:36,820 --> 00:52:40,198 Deuse a coñecer en TikTok como a Escaiolista Sexy, 1077 00:52:40,282 --> 00:52:42,784 con case 200 000 seguidores, 1078 00:52:42,868 --> 00:52:45,412 que usou de panca para a conta de OnlyFans. 1079 00:52:45,495 --> 00:52:46,830 A ESCAIOLISTA SEXY 1080 00:52:47,497 --> 00:52:50,500 Calcade dúas veces. Esta é a conta nova. Movédea. 1081 00:52:51,084 --> 00:52:53,128 Participade todos. Veña, carallo. 1082 00:52:53,211 --> 00:52:56,548 Agora temos a Louis aquí por segunda vez. 1083 00:52:57,048 --> 00:52:59,885 - Gustoulle a primeira. - Eu non son contido. 1084 00:52:59,968 --> 00:53:02,929 - Volveu co seu equipo. - Estou detrás da cámara. 1085 00:53:03,930 --> 00:53:05,348 Si que é contido. 1086 00:53:05,432 --> 00:53:06,641 E Ellie, que? 1087 00:53:06,725 --> 00:53:09,144 Non esquezo a Ellie. Todos a coñecen. 1088 00:53:09,227 --> 00:53:11,104 - Tranquilo, Louis. - Ola. 1089 00:53:11,730 --> 00:53:14,357 - Ellie, estabas en House of Heat? - Si. 1090 00:53:14,441 --> 00:53:16,651 Eras das protagonistas. Erades cinco? 1091 00:53:16,735 --> 00:53:18,111 Cantas había? 1092 00:53:18,612 --> 00:53:20,614 Non sei. Calculo que unhas… 1093 00:53:20,697 --> 00:53:23,116 - Eu, Ellie, Lilly… - Unhas 15. 1094 00:53:23,200 --> 00:53:24,159 Unhas 15. 1095 00:53:24,242 --> 00:53:26,828 Coñeces moito a HS? 1096 00:53:27,871 --> 00:53:28,830 Bastante ben. 1097 00:53:28,914 --> 00:53:30,248 Como o describirías? 1098 00:53:31,750 --> 00:53:33,668 É un tipo auténtico. 1099 00:53:33,752 --> 00:53:34,711 É gracioso. 1100 00:53:34,794 --> 00:53:40,425 Decepcionaríate saber que HS despreza OnlyFans 1101 00:53:40,508 --> 00:53:42,594 e que pensa que é abominable? 1102 00:53:42,677 --> 00:53:44,095 Non, a verdade. 1103 00:53:44,596 --> 00:53:48,808 Non me importa o que pense outra xente do que eu fago. 1104 00:53:48,892 --> 00:53:50,602 Teño a conciencia tranquila. 1105 00:53:50,685 --> 00:53:54,606 Comentario de LD: "A Louis Theroux chúpalla a loura." 1106 00:53:54,689 --> 00:53:56,024 Non. 1107 00:53:59,027 --> 00:54:01,571 Calca xa dúas veces na pantalla. 1108 00:54:02,155 --> 00:54:03,740 Homes. Que esperas? 1109 00:54:03,823 --> 00:54:05,367 - Non é de estrañar. - Non. 1110 00:54:06,493 --> 00:54:11,039 Eu só digo o que din nos comentarios. Teño que darlle vida ao chat. 1111 00:54:13,917 --> 00:54:17,462 Desde a última vez que o vin, HS aumentou os streamings, 1112 00:54:17,545 --> 00:54:19,047 ata sete horas ao día, 1113 00:54:19,130 --> 00:54:23,051 cos que gaña unhas 300 libras por hora, se hai público suficiente, 1114 00:54:23,134 --> 00:54:26,263 estando el sempre pendente de manter a súa atención. 1115 00:54:27,722 --> 00:54:29,557 Vamos comezar a puta emisión. 1116 00:54:30,308 --> 00:54:33,561 Malia isto, o que pasou a continuación foi inesperado. 1117 00:54:33,645 --> 00:54:37,649 HS e o seu equipo saíron de repente. 1118 00:54:37,732 --> 00:54:40,652 Mozos, isto vai ser a hostia de interesante. 1119 00:54:40,735 --> 00:54:43,738 El vai saír nesta rotonda. 1120 00:54:43,822 --> 00:54:44,698 Móstrallela. 1121 00:54:44,781 --> 00:54:49,411 Un dos mandados de HS quedou pola rede cun home máis vello 1122 00:54:49,494 --> 00:54:52,539 para humillalo e emitilo en streaming. 1123 00:54:53,123 --> 00:54:55,792 Eu arredei e mirei desde lonxe. 1124 00:54:56,835 --> 00:54:59,504 W pregunta no chat se lle imos bater. 1125 00:55:00,297 --> 00:55:02,132 Todos queren que lle batamos. 1126 00:55:05,010 --> 00:55:06,011 Vale, tío. 1127 00:55:07,012 --> 00:55:07,929 Chegou un home. 1128 00:55:08,013 --> 00:55:09,139 Chámome Harrison. 1129 00:55:09,681 --> 00:55:11,516 Desculpa, amigo. 1130 00:55:12,017 --> 00:55:14,894 Logo notou algo raro e tentou marchar, 1131 00:55:14,978 --> 00:55:18,982 pero os esbirros de HS empezaron a darlle patadas e puñadas. 1132 00:55:19,065 --> 00:55:21,067 Basta! 1133 00:55:22,235 --> 00:55:23,445 - Ven aquí! - Hostia! 1134 00:55:24,821 --> 00:55:26,865 Acusábano de ser un depredador. 1135 00:55:26,948 --> 00:55:29,701 Eu non tiña maneira de saber se era verdade. 1136 00:55:30,201 --> 00:55:32,120 Ao final, marchou. 1137 00:55:32,203 --> 00:55:37,876 Ei, que bo! Levou unha boa malleira. 1138 00:55:37,959 --> 00:55:40,754 Ei, non me graves. Arrédame de aí. 1139 00:55:40,837 --> 00:55:42,380 Arrédame de aí, tío. 1140 00:55:42,464 --> 00:55:44,049 Agora van alí. 1141 00:55:44,132 --> 00:55:46,676 Como que ao caldeiro? Eu non lle toquei. 1142 00:55:47,927 --> 00:55:50,305 Non saíu como planearamos. 1143 00:55:50,388 --> 00:55:52,349 - Parecía unha agresión. - Si. 1144 00:55:52,432 --> 00:55:53,808 Non era ese o plan? 1145 00:55:53,892 --> 00:55:56,061 Claro que non. Eu nunca fixen iso. 1146 00:55:56,144 --> 00:55:58,855 Non se lle pode facer iso a calquera. 1147 00:55:58,938 --> 00:56:02,442 O plan é atraelos, chamar a policía e que os prendan. 1148 00:56:02,525 --> 00:56:06,363 Foi horrible. Era coma ver unha agresión da mafia. 1149 00:56:06,446 --> 00:56:10,033 Non se pode ir por aí dando malleiras. Iso non é legal. 1150 00:56:10,116 --> 00:56:11,951 Que tal funcionou o streaming? 1151 00:56:13,036 --> 00:56:15,872 Vírono varios milleiros, 4500 en total. 1152 00:56:15,955 --> 00:56:18,958 E agora que pasa? Quedará colgado o vídeo? 1153 00:56:19,042 --> 00:56:20,043 Non, borreino. 1154 00:56:20,126 --> 00:56:22,921 - Xa? - Si. Non quero iso en Internet. 1155 00:56:23,797 --> 00:56:26,174 Desculpa, amigo. Espera aquí un momento. 1156 00:56:26,257 --> 00:56:28,301 Malia o que dixo, nuns segundos, 1157 00:56:28,385 --> 00:56:31,846 o equipo de redes de HS cortara o vídeo en fragmentos 1158 00:56:33,014 --> 00:56:35,225 e difundiunos en Instagram e TikTok, 1159 00:56:35,308 --> 00:56:38,895 co logotipo dunha empresa de apostas de Internet. 1160 00:56:39,396 --> 00:56:42,399 Theroux e o seu equipo están connosco… 1161 00:56:42,482 --> 00:56:44,150 Esa noite a emisión seguiu 1162 00:56:44,234 --> 00:56:47,487 con HS flirteando con descoñecidas na zona do porto. 1163 00:56:47,570 --> 00:56:50,073 Sodes moi guapas. Dádeme o Instagram. 1164 00:56:50,156 --> 00:56:51,533 - Faremos algo. - Vale. 1165 00:56:51,616 --> 00:56:53,535 Ata logo, pelellas alemás. 1166 00:56:54,160 --> 00:56:56,413 Eu pensaba no desagradable que fora 1167 00:56:56,496 --> 00:56:58,415 o ataque ao suposto depredador. 1168 00:56:59,582 --> 00:57:05,255 Segundo avanzaba a noite, vin que me querían para o contido. 1169 00:57:05,338 --> 00:57:10,885 Metereime con Louis? Poderíalle dicir catro cousas, hostia. 1170 00:57:10,969 --> 00:57:12,595 Mirade isto, mozos. 1171 00:57:12,679 --> 00:57:14,931 - Queres falar para o streaming? - Non. 1172 00:57:15,014 --> 00:57:17,434 Alguén di que es colega de Jimmy Savile. 1173 00:57:17,517 --> 00:57:19,978 - Que tes que dicir? - Jimmy Savile. 1174 00:57:20,061 --> 00:57:22,689 Eu axudei a desenmascaralo cando estaba vivo. 1175 00:57:23,857 --> 00:57:26,901 - Din que sodes amigos. - Está morto, non pode ser. 1176 00:57:26,985 --> 00:57:28,319 Montabades festóns. 1177 00:57:28,403 --> 00:57:30,572 Deixémolo aí. Seguimos andando. 1178 00:57:30,655 --> 00:57:33,950 Chegou a hora. HS contra Mr. Bean no saco de boxeo. 1179 00:57:41,624 --> 00:57:44,836 Vale. 921. 922. 1180 00:57:44,919 --> 00:57:47,005 - Tres! - Theroux, dálle. 1181 00:57:47,630 --> 00:57:50,675 Marica! 1182 00:57:51,926 --> 00:57:53,261 Arre carallo! 1183 00:57:53,344 --> 00:57:55,430 Theroux, pegarías así 1184 00:57:55,513 --> 00:57:59,184 se fose alguén á túa casa e vos agredise a ti e a familia? 1185 00:57:59,267 --> 00:58:01,769 Facede un clip da conversa con Louis. 1186 00:58:01,853 --> 00:58:06,774 Non quere saír no streaming. Non quere aparecer no contido. 1187 00:58:07,525 --> 00:58:08,985 Pero non ten opción. 1188 00:58:11,321 --> 00:58:13,698 A viaxe a Marbella foi instrutiva 1189 00:58:13,781 --> 00:58:16,326 sobre como a roda de hámster da creación de contidos 1190 00:58:16,409 --> 00:58:18,870 incentivaba comportamentos extremos. 1191 00:58:18,953 --> 00:58:22,040 - Queres falar para o streaming, Theroux? - Non. 1192 00:58:22,123 --> 00:58:23,416 Nos días seguintes, 1193 00:58:23,500 --> 00:58:27,337 o equipo de redes de HS, dirixido por el nun grupo de chat, 1194 00:58:27,420 --> 00:58:29,464 extraeron cortes do streaming. 1195 00:58:29,547 --> 00:58:31,966 Din que es moi colega de Jimmy Savile. 1196 00:58:32,050 --> 00:58:33,510 Que tes que dicir a iso? 1197 00:58:33,593 --> 00:58:38,097 Logo subíronos a TikTok e Instagram. Varios viralizáronse. 1198 00:58:38,848 --> 00:58:40,099 Marica! 1199 00:58:40,683 --> 00:58:42,143 Arre hostia! 1200 00:58:42,227 --> 00:58:45,522 LOUIS VAITE DESPRESTIXIAR ISTO SERÁ O FINAL DE HS 1201 00:58:45,605 --> 00:58:49,859 Encirrado polos comentarios que se rían del por saír no documental, 1202 00:58:49,943 --> 00:58:51,945 vese que HS se foi cabreando. 1203 00:58:52,028 --> 00:58:56,282 Se me queres chamar chulo, 1204 00:58:56,366 --> 00:59:01,412 estafador, racista, homófobo e imbécil, 1205 00:59:02,038 --> 00:59:04,457 eu son todo iso, Theroux. 1206 00:59:04,541 --> 00:59:08,920 E que? Que me vas facer ti, perrecho? Nada. 1207 00:59:09,003 --> 00:59:13,883 Parecía un boxeador, automotivándose antes dun gran combate. 1208 00:59:13,967 --> 00:59:15,552 Ao carallo con todo. 1209 00:59:16,844 --> 00:59:21,349 Crece a preocupación sobre a proliferación da misoxinia en Internet. 1210 00:59:21,432 --> 00:59:26,312 Os profesores alertan do rexurdimento do machismo nas escolas. 1211 00:59:26,396 --> 00:59:27,939 Hai cada vez máis exemplos 1212 00:59:28,022 --> 00:59:32,151 de que a cultura da machosfera afecta as relacións entre nenos e nenas. 1213 00:59:33,236 --> 00:59:37,532 Fálase moito do efecto dos influenciadores nos seus seguidores novos. 1214 00:59:38,032 --> 00:59:40,952 A idea de que só hai unha maneira de ser home, 1215 00:59:41,035 --> 00:59:44,956 que implica oprimir as mulleres e poder dispoñer do seu corpo. 1216 00:59:45,999 --> 00:59:47,834 No meu contacto coa machosfera, 1217 00:59:47,917 --> 00:59:52,797 indaguei no que os influenciadores contaban sobre a súa infancia. 1218 00:59:52,880 --> 00:59:54,841 Meu pai dábame malleiras. 1219 00:59:54,924 --> 00:59:58,720 Fíxome ser realista a base de patadas no cu. 1220 00:59:58,803 --> 01:00:01,806 Cunha boa patada no cu, aprendes moito. 1221 01:00:03,391 --> 01:00:05,768 HARRISON SULLIVAN, 3 ANOS 1222 01:00:05,852 --> 01:00:09,063 Chama a atención que moitos foron criados sen pai. 1223 01:00:09,606 --> 01:00:13,401 HS, o antifeminista, díxome que súa nai, Elaine, 1224 01:00:13,484 --> 01:00:16,112 traballaba seis días á semana ata moi tarde 1225 01:00:16,195 --> 01:00:18,615 para mandalo a unha escola privada. 1226 01:00:18,698 --> 01:00:22,535 As fotos de Internet mostraban o abnegada que fora sempre Elaine. 1227 01:00:23,328 --> 01:00:26,414 É difícil saber como se sentía HS daquela. 1228 01:00:27,081 --> 01:00:29,751 Seu pai, un xogador de rugby e internacional inglés, 1229 01:00:29,834 --> 01:00:31,419 estivera ausente. 1230 01:00:32,253 --> 01:00:35,340 Ponme nervioso ilo ver, a verdade. 1231 01:00:35,840 --> 01:00:38,718 É algo… Hai un monte de tempo que non o vexo. 1232 01:00:38,801 --> 01:00:41,554 HS colgou vídeos falando diso. 1233 01:00:42,055 --> 01:00:43,431 - Moi ben. Ola. - Ola. 1234 01:00:43,514 --> 01:00:45,391 Estiveches ausente moitos anos. 1235 01:00:45,475 --> 01:00:47,685 Non contestaches durante dez anos. 1236 01:00:47,769 --> 01:00:50,688 Non me parece ben o que fixo, que quede claro. 1237 01:00:50,772 --> 01:00:53,149 Pero non lle gardo rancor. 1238 01:00:53,232 --> 01:00:55,568 Falaramos diso cando nos viramos. 1239 01:00:55,652 --> 01:00:59,238 Se quedou algún trauma aí, eu diría que é subconsciente. 1240 01:00:59,322 --> 01:01:01,157 Non son consciente diso. 1241 01:01:01,240 --> 01:01:03,534 - Dis ti? - Si, sen dúbida. 1242 01:01:07,163 --> 01:01:11,000 LOUISIANA, EUA 1243 01:01:13,795 --> 01:01:18,549 Paréceme que os influenciadores cargaban coas feridas da infancia, 1244 01:01:18,633 --> 01:01:21,803 que aprenderan estratexias brutais de supervivencia, 1245 01:01:21,886 --> 01:01:24,847 e proxectaban o seu trauma no resto do mundo. 1246 01:01:25,348 --> 01:01:28,726 Era un fogar disfuncional. 1247 01:01:28,810 --> 01:01:33,022 Había violencia. Miña nai era violenta. 1248 01:01:34,065 --> 01:01:35,400 Justin era outro caso. 1249 01:01:35,483 --> 01:01:39,612 Ser criado por unha nai á que caracterizou como caótica 1250 01:01:39,696 --> 01:01:42,573 formaba parte da historia sobre a súa orixe. 1251 01:01:43,157 --> 01:01:45,743 - En que casa te criaches? - Era coma estas. 1252 01:01:45,827 --> 01:01:48,996 - Si? - Eu xogaba neste barrio. Si. 1253 01:01:49,914 --> 01:01:52,959 Lin en Internet e oínche dicir 1254 01:01:53,042 --> 01:01:56,462 que non tiveras unha crianza ideal nalgúns aspectos. 1255 01:01:56,546 --> 01:01:57,547 Si. 1256 01:01:57,630 --> 01:02:00,550 Non nos mandaron a un fogar de acollida por pouco. 1257 01:02:00,633 --> 01:02:02,760 Había moita violencia. 1258 01:02:02,844 --> 01:02:07,098 Miña nai ás veces viña e empezaba a bater nel. 1259 01:02:07,181 --> 01:02:08,725 Tiña verdadeira carraxe. 1260 01:02:09,308 --> 01:02:11,769 Non estamos lonxe das casas que queimou. 1261 01:02:12,395 --> 01:02:13,896 Entón, queimou casas? 1262 01:02:13,980 --> 01:02:16,899 Tivemos dous incendios na casa, estando en oitavo. 1263 01:02:16,983 --> 01:02:21,112 - Por que motivo o fixo? - O diñeiro do seguro para facer outra. 1264 01:02:21,195 --> 01:02:22,196 - Si? - Si. 1265 01:02:22,280 --> 01:02:24,198 - Admitiu que fixera iso? - Non. 1266 01:02:24,282 --> 01:02:25,366 Negouno? 1267 01:02:25,450 --> 01:02:28,411 Na vida oín a miña nai desculparse. Nunca. 1268 01:02:28,494 --> 01:02:31,122 Nunca lle oín dicir que se enganara. 1269 01:02:32,707 --> 01:02:35,251 A nai de Justin nega todo iso. 1270 01:02:35,334 --> 01:02:39,130 Na miña investigación, non atopei ningunha acusación contra ela. 1271 01:02:40,506 --> 01:02:43,968 Pero non hai dúbida de que era un fogar moi inestable, 1272 01:02:44,051 --> 01:02:47,180 no que o pai de Justin tiña prohibido ver os fillos. 1273 01:02:49,432 --> 01:02:50,433 Preguntábame 1274 01:02:50,516 --> 01:02:55,480 se unha crianza insegura xerara desconfianza cara á familia tradicional. 1275 01:02:56,689 --> 01:03:00,735 Faloume moitas veces da súa relación monógama unilateral. 1276 01:03:00,818 --> 01:03:03,029 É posible que tivese que ver con iso. 1277 01:03:05,406 --> 01:03:09,577 - Ola, son Louis. Que tal? - Ola. Encantada. Kristen. 1278 01:03:09,660 --> 01:03:11,162 Grazas por recibirnos. 1279 01:03:11,245 --> 01:03:14,540 Mudárase había pouco de novo a Baton Rouge coa familia. 1280 01:03:14,624 --> 01:03:18,628 A outra vez non nos deixara gravar a súa parella, Kristen, 1281 01:03:18,711 --> 01:03:20,755 pero agora cambiou de idea. 1282 01:03:20,838 --> 01:03:22,423 Pasen. 1283 01:03:22,507 --> 01:03:23,633 É impresionante. 1284 01:03:23,716 --> 01:03:28,346 Ela era técnica de raios X, nai de dous fillos e outro en camiño. 1285 01:03:28,429 --> 01:03:29,972 - É coma un castelo. - Si. 1286 01:03:30,890 --> 01:03:33,893 Pódennos mostrar a casa? 1287 01:03:33,976 --> 01:03:35,520 Este é o ximnasio. 1288 01:03:36,729 --> 01:03:39,106 - Aí… - Eva, móstralles como te randeas. 1289 01:03:39,899 --> 01:03:41,400 Ten o seu Lamborghini. 1290 01:03:42,735 --> 01:03:46,447 Este é o cuarto da nena. Aquí é onde se baña todas as noites. 1291 01:03:46,531 --> 01:03:48,658 Báñala ti, Justin, ou iso é máis… 1292 01:03:48,741 --> 01:03:51,118 Eu non a baño nin lle cambio os cueiros. 1293 01:03:51,702 --> 01:03:54,747 Cada un de nós ten o seu espazo. 1294 01:03:55,248 --> 01:03:58,668 O meu é cambiar cueiros, cociñar e limpar. 1295 01:03:58,751 --> 01:04:02,296 O seu é traballar e manternos. 1296 01:04:02,380 --> 01:04:04,924 Non invadimos o espazo do outro. 1297 01:04:05,007 --> 01:04:06,384 A nós funciónanos. 1298 01:04:07,969 --> 01:04:11,013 Unha das cousas que saíu falando con Justin 1299 01:04:11,097 --> 01:04:13,391 foi iso da monogamia unilateral. 1300 01:04:13,474 --> 01:04:17,186 Na relación que eu tiña antes del, 1301 01:04:17,270 --> 01:04:19,063 mentíronme moito. 1302 01:04:19,146 --> 01:04:23,526 O máis importante para min na relación con el é a sinceridade. 1303 01:04:24,402 --> 01:04:29,866 Eu estaba disposta a que o fixésemos xuntos. 1304 01:04:29,949 --> 01:04:32,410 - En situacións de cama? - Si. 1305 01:04:32,994 --> 01:04:33,828 Si. 1306 01:04:33,911 --> 01:04:38,332 Eu, se teño unha cita cunha muller, unha das cousas que… 1307 01:04:38,416 --> 01:04:42,420 Se non pasa na primeira cita, pasará na segunda. 1308 01:04:42,962 --> 01:04:46,674 "Seica estás casado." "Si, e que? Está moi boa." 1309 01:04:46,757 --> 01:04:49,594 E coa mesma móstrolle unha foto de Kristen 1310 01:04:49,677 --> 01:04:51,596 e ofrézolle facer un trío. 1311 01:04:51,679 --> 01:04:54,765 Impórtame un carallo o que pense a rapariga. 1312 01:04:54,849 --> 01:04:57,184 - É algo agresivo. - Dígoche o que hai. 1313 01:04:57,268 --> 01:04:59,270 - Non é tan agresivo. - E que pasa? 1314 01:04:59,353 --> 01:05:01,480 - Iso, que pasa? - Xusto, que pasa? 1315 01:05:01,564 --> 01:05:04,609 Hai algunhas noites 1316 01:05:04,692 --> 01:05:07,111 nas que sabes que Justin está con outra? 1317 01:05:07,194 --> 01:05:08,029 Non. 1318 01:05:08,112 --> 01:05:10,740 - Non se fan preguntas? - Máis ou menos. 1319 01:05:10,823 --> 01:05:12,658 - Ti non precisas saber? - Non. 1320 01:05:12,742 --> 01:05:15,703 - Non queres detalles morbosos. - Non é morboso. 1321 01:05:15,786 --> 01:05:17,622 - Non… - Sexy? 1322 01:05:17,705 --> 01:05:20,499 Creo que a maioría das mulleres… 1323 01:05:21,417 --> 01:05:25,963 Voume meter nun cerello, pero á maioría das mulleres gústalles 1324 01:05:26,047 --> 01:05:30,676 saber que o seu home é desexado por outras mulleres. 1325 01:05:30,760 --> 01:05:32,887 - Estades casados, por certo? - Si. 1326 01:05:32,970 --> 01:05:35,848 Non… Oficialmente, a ollos do estado, non. 1327 01:05:35,932 --> 01:05:38,809 Por que non casastes a ollos do estado? 1328 01:05:38,893 --> 01:05:41,562 - Será pola cuestión económica? - Si. 1329 01:05:41,646 --> 01:05:44,482 Semella máis arriscado para ti, quizais. 1330 01:05:44,982 --> 01:05:49,195 Parece, pero non sinto que corra risco ningún. 1331 01:05:49,278 --> 01:05:52,031 Ponlle que acabase agora. Ou mañá. 1332 01:05:52,114 --> 01:05:53,741 - O que? - O noso. 1333 01:05:53,824 --> 01:05:57,370 Eu veríao como un éxito. Son dos mellores anos da miña vida. 1334 01:05:57,453 --> 01:06:00,957 Teño uns fillos marabillosos, uns recordos marabillosos. 1335 01:06:01,040 --> 01:06:04,543 A xente ás veces di: "Este pensa que os cartos son todo, 1336 01:06:04,627 --> 01:06:07,797 pero nunca saberá o que é ter unha familia feliz 1337 01:06:07,880 --> 01:06:10,633 e que a muller non te queira só polo diñeiro." 1338 01:06:10,716 --> 01:06:12,051 Perrechadas. 1339 01:06:12,551 --> 01:06:17,974 Eu téñoo todo. Absolutamente todo. Non podía ser máis afortunado. 1340 01:06:22,687 --> 01:06:26,190 En Miami, preguntábame se a riqueza de Justin era real. 1341 01:06:26,273 --> 01:06:28,693 Estaba claro que, se non tiña 30 millóns, 1342 01:06:28,776 --> 01:06:30,319 necesidades non as pasaba. 1343 01:06:30,403 --> 01:06:32,863 Ímoslles mostrar outro cuarto da casa. 1344 01:06:32,947 --> 01:06:34,824 Si, o cuarto de mamá. 1345 01:06:34,907 --> 01:06:38,035 O verdadeiro interrogante era como se sentía Kristen 1346 01:06:38,119 --> 01:06:39,745 sobre o formato da parella. 1347 01:06:39,829 --> 01:06:43,749 - Kristen, ti traballabas, non? - Si. Encantábame o traballo. 1348 01:06:44,500 --> 01:06:48,045 Pero non boto en falta ter que erguerme ás cinco da mañá, 1349 01:06:48,129 --> 01:06:50,965 poñer unha bata, ir a un hospital, fichar 1350 01:06:51,048 --> 01:06:54,760 e ter que traballar para outros. 1351 01:06:55,344 --> 01:07:02,226 Síntome ben na miña feminidade porque Justin é moi masculino. 1352 01:07:02,309 --> 01:07:04,270 Cada un ten o seu espazo 1353 01:07:04,353 --> 01:07:07,273 e iso a nós funciónanos. 1354 01:07:07,356 --> 01:07:13,571 Pero ademais creo sinceramente que, como seres humanos, 1355 01:07:13,654 --> 01:07:17,199 home e muller, creo que así é como debe ser. 1356 01:07:21,328 --> 01:07:24,373 Coa súa concepción patriarcal da vida familiar, 1357 01:07:24,457 --> 01:07:28,210 Kristen e Justin encarnan o ideal da pastilla vermella, 1358 01:07:28,294 --> 01:07:32,006 baseado nunha concepción darwinista da supremacía do macho alfa. 1359 01:07:34,175 --> 01:07:37,553 NOVA YORK, EUA 1360 01:07:43,768 --> 01:07:47,063 Unha ideoloxía que semella ter raíces traumáticas 1361 01:07:47,146 --> 01:07:51,901 estábase difundindo como base dunha profunda transformación social… 1362 01:07:52,568 --> 01:07:55,780 Unhas eleccións que xiraban arredor das mulleres 1363 01:07:55,863 --> 01:07:58,115 acaban sendo sobre os homes? 1364 01:07:58,199 --> 01:08:01,535 Estas foron as eleccións dos podcasts testosterónicos. 1365 01:08:01,619 --> 01:08:04,288 Dou grazas a Nelk Boys, Adin Ross, Theo Von. 1366 01:08:04,371 --> 01:08:07,291 …cando os temas centrais da machosfera converxeron 1367 01:08:07,374 --> 01:08:10,336 co debate político convencional. 1368 01:08:10,419 --> 01:08:12,379 Coñezo ben a familia Trump. 1369 01:08:12,463 --> 01:08:15,883 Cando estea libre, quero estar con Donald Trump 1370 01:08:15,966 --> 01:08:18,177 e dicirlle que é un xenio infalible. 1371 01:08:22,848 --> 01:08:25,851 Desde que me introducín na machosfera, tentei falar 1372 01:08:25,935 --> 01:08:29,522 cun dos poucos homes que están na vangarda deste fenómeno. 1373 01:08:29,605 --> 01:08:32,274 Quérente facer gay e acabar coa masculinidade. 1374 01:08:32,358 --> 01:08:35,152 Quérennos volver encerrar e vacinarnos. 1375 01:08:35,236 --> 01:08:39,031 Quérente esterilizar. Botan algo na auga para facerte trans. 1376 01:08:41,992 --> 01:08:45,913 Un dos máis populares e coñecidos anda polo nome de Sneako. 1377 01:08:45,996 --> 01:08:47,206 Ese son eu. 1378 01:08:47,289 --> 01:08:49,625 Nome real: Nicolas Balinthazy. 1379 01:08:49,708 --> 01:08:51,919 As mulleres non debían poder votar. 1380 01:08:52,002 --> 01:08:54,672 Máis ca ninguén, encarna a pastilla vermella 1381 01:08:54,755 --> 01:08:56,924 e a súa influencia política. 1382 01:08:57,007 --> 01:09:00,344 Levou case dez anos, pero quen segue os seus instintos 1383 01:09:00,427 --> 01:09:02,638 agora está na vangarda da verdade. 1384 01:09:02,721 --> 01:09:04,807 Teño bos amigos aquí no programa. 1385 01:09:04,890 --> 01:09:07,351 Amigo dos Tate e Myron… 1386 01:09:07,434 --> 01:09:09,353 Estamos aquí, non marchamos. 1387 01:09:09,436 --> 01:09:12,565 …estaba na toma de posesión e na celebración de Trump 1388 01:09:12,648 --> 01:09:14,733 e di que Barron ve o seu contido. 1389 01:09:14,817 --> 01:09:18,612 - Faremos os EUA grandes de novo. - Si. 1390 01:09:18,696 --> 01:09:23,033 Excluírono das plataformas por desinformación e incitación ao odio. 1391 01:09:24,493 --> 01:09:28,164 Cala a boca, puta. Unha vez e xa está. Chora, acabouse. 1392 01:09:28,247 --> 01:09:29,707 Volve para a cociña. 1393 01:09:29,790 --> 01:09:33,127 Os seus vídeos acadan millóns de visualizacións. 1394 01:09:33,711 --> 01:09:35,588 Que pasa, xente? Aquí estou eu. 1395 01:09:38,382 --> 01:09:39,633 Vive en Nova York. 1396 01:09:40,259 --> 01:09:43,596 Rexeita falar coa maioría dos medios convencionais. 1397 01:09:44,471 --> 01:09:46,974 Para sorpresa miña, aceptou recibirme. 1398 01:09:47,975 --> 01:09:49,059 Ei. 1399 01:09:49,143 --> 01:09:51,562 - Ola. Que tal? - Ola. Acabamos de chegar. 1400 01:09:51,645 --> 01:09:52,646 - Louis. - Pasade. 1401 01:09:52,730 --> 01:09:54,148 - Que tal? - Ben. 1402 01:09:54,231 --> 01:09:55,107 Zapatos fóra. 1403 01:09:56,275 --> 01:09:57,359 Esta é a túa casa? 1404 01:09:57,443 --> 01:09:58,819 Si, unha delas. 1405 01:09:59,612 --> 01:10:02,615 Hoxe estou traballando nun vídeo. 1406 01:10:02,698 --> 01:10:06,076 Veño dunha concentración. Protestaban contra Elon Musk, 1407 01:10:06,160 --> 01:10:08,662 chamábanlle fascista a Trump. No concello. 1408 01:10:08,746 --> 01:10:11,790 - Falaches coa xente? - Si, pero alí coñécenme. 1409 01:10:11,874 --> 01:10:13,375 Por iso poño isto. 1410 01:10:13,459 --> 01:10:15,794 Para esas cousas, non levo seguridade. 1411 01:10:15,878 --> 01:10:18,088 Collo e poño isto. 1412 01:10:18,172 --> 01:10:19,673 E vou de incógnito. 1413 01:10:19,757 --> 01:10:23,010 Xúrocho, se fose así, habería un cristo. 1414 01:10:23,093 --> 01:10:26,972 Como te posicionas política e culturalmente agora? 1415 01:10:27,056 --> 01:10:29,350 Eu son seguidor de Trump. Mira isto. 1416 01:10:29,433 --> 01:10:30,976 Fun á toma de posesión. 1417 01:10:31,060 --> 01:10:33,103 Son seguidor de Trump desde 2015. 1418 01:10:33,687 --> 01:10:37,107 Parece que… Estás na machosfera? Parece que non. 1419 01:10:37,191 --> 01:10:38,943 Supoño que si. Estou. 1420 01:10:39,026 --> 01:10:42,488 Iso xa foi superado. 1421 01:10:42,571 --> 01:10:45,241 Os que estaban aí agora están na política. 1422 01:10:45,324 --> 01:10:48,744 Na "machosfera" hai xente en Internet 1423 01:10:48,827 --> 01:10:52,581 tentando gañar diñeiro vendendo ideoloxías. 1424 01:10:52,665 --> 01:10:54,708 Dinse cousas xa moi coñecidas. 1425 01:10:54,792 --> 01:10:56,961 O mundo volvérase moi tolo. 1426 01:10:57,044 --> 01:10:59,421 Agora hai maior equilibrio 1427 01:10:59,505 --> 01:11:01,715 entre o que é verdadeiro e o que non. 1428 01:11:01,799 --> 01:11:04,677 A ideoloxía de xénero desvariou moito estes anos. 1429 01:11:04,760 --> 01:11:08,514 Agora hai leis que din que en realidade só hai dous. 1430 01:11:08,597 --> 01:11:09,932 Só hai dous xéneros. 1431 01:11:10,015 --> 01:11:12,768 Cousas simples coma esa foron importantes. 1432 01:11:12,851 --> 01:11:15,020 Eu, Fresh&Fit e os Tate 1433 01:11:15,104 --> 01:11:18,732 temos o mérito de volver inculcar iso. 1434 01:11:21,485 --> 01:11:23,821 Saímos antes de que sexa noite? 1435 01:11:23,904 --> 01:11:25,072 Vale. Vamos, logo. 1436 01:11:27,700 --> 01:11:32,538 Os meus vídeos funcionaron como ragebate e xeraron moita carraxe. 1437 01:11:32,621 --> 01:11:35,499 Viralizábanse, pero non facían feliz á xente. 1438 01:11:35,582 --> 01:11:39,086 Sneako agora colga vídeos curtos diariamente en X, 1439 01:11:39,169 --> 01:11:41,839 unha das poucas plataformas que llo permiten. 1440 01:11:41,922 --> 01:11:43,048 - Unha foto? - Si. 1441 01:11:44,174 --> 01:11:48,178 Pero o seu contido cambiou desde que se converteu ao islam. 1442 01:11:49,179 --> 01:11:50,848 Ninguén é máis ca Deus. 1443 01:11:50,931 --> 01:11:54,435 A súa política de xénero agora traía formato espiritual. 1444 01:11:56,020 --> 01:11:56,937 Mira iso. 1445 01:11:57,604 --> 01:12:00,190 Hai un hadiz no islam que di: 1446 01:12:00,274 --> 01:12:03,569 "Ao final, as mulleres irán vestidas, pero en coiro." 1447 01:12:03,652 --> 01:12:06,071 Así é como visten agora as mulleres, 1448 01:12:06,155 --> 01:12:08,490 coas minisaias en todos os anuncios. 1449 01:12:08,574 --> 01:12:11,994 Están en todos os sitios. O cerebro xa se afai a iso. 1450 01:12:12,077 --> 01:12:14,079 Ei! 1451 01:12:14,163 --> 01:12:15,831 - Que pasa, tío? - Ostra. 1452 01:12:15,914 --> 01:12:16,915 Que pasa? 1453 01:12:17,541 --> 01:12:19,335 - Que pasa? - Ei! 1454 01:12:19,418 --> 01:12:20,878 - Que pasa? - Sneako! 1455 01:12:22,004 --> 01:12:23,213 Coidado! 1456 01:12:24,798 --> 01:12:25,966 Ostras. 1457 01:12:26,717 --> 01:12:28,635 Podemos facer unha foto? 1458 01:12:28,719 --> 01:12:30,471 Unha do grupo. 1459 01:12:30,554 --> 01:12:32,848 - Están gravando un documental. - Si? 1460 01:12:32,931 --> 01:12:35,517 - Si. Non lles caio ben. - Cago en tal. 1461 01:12:36,769 --> 01:12:38,979 - Manda nabo. - Si. 1462 01:12:39,063 --> 01:12:40,647 Faládeme de Sneako. 1463 01:12:40,731 --> 01:12:42,983 A xente non o comprendeu ben. 1464 01:12:43,067 --> 01:12:46,487 E, en xeral, creo que non é mala persoa. 1465 01:12:46,570 --> 01:12:49,031 - Ben dito. - Eu fágolle caso. 1466 01:12:49,114 --> 01:12:50,908 - Grazas. - Estamos na estrada. 1467 01:12:50,991 --> 01:12:53,786 - Ninguén dixo que fixese nada malo. - Na rede… 1468 01:12:53,869 --> 01:12:56,747 - Que din na rede? - Algúns din que é polémico. 1469 01:12:56,830 --> 01:12:58,832 - Por asuntos de xénero. - Si. 1470 01:12:58,916 --> 01:13:01,126 Creo que é polémi… 1471 01:13:01,210 --> 01:13:04,421 - E os xudeus. - Encántanme os xudeus. 1472 01:13:04,505 --> 01:13:07,841 Si, hai quen di que os odia. 1473 01:13:07,925 --> 01:13:09,134 Iso non é certo. 1474 01:13:09,218 --> 01:13:12,429 - Onde vistes iso? - TikTok, YouTube, Instagram. 1475 01:13:12,513 --> 01:13:13,639 Aí está vetado. 1476 01:13:13,722 --> 01:13:15,432 Estou vetado neses sitios. 1477 01:13:15,516 --> 01:13:17,976 - Pero segue en todos. - Hai clips seus… 1478 01:13:18,060 --> 01:13:22,314 Coidádevos. Que non vos atropelen. Moitas grazas. Seguide así. 1479 01:13:22,398 --> 01:13:24,400 - Adeus, Sneako! - Adeus, Sneako! 1480 01:13:26,026 --> 01:13:28,195 Vou coller un café nesta tenda. 1481 01:13:30,989 --> 01:13:33,158 Un café, pouco cargado, con azucre. 1482 01:13:34,159 --> 01:13:35,160 Grazas. 1483 01:13:36,078 --> 01:13:38,414 Mira. Iso é unha dexeneración ou arte? 1484 01:13:38,497 --> 01:13:41,333 Só ten un ollo. Ves? É simbolismo satánico. 1485 01:13:41,417 --> 01:13:42,626 - Parécecho? - Si. 1486 01:13:42,709 --> 01:13:44,795 Tapando un ollo, coma Dajjal. 1487 01:13:44,878 --> 01:13:46,547 O anticristo virá cun ollo. 1488 01:13:46,630 --> 01:13:48,924 - Cando ves famosos… - Veña, ho, para. 1489 01:13:49,007 --> 01:13:51,009 En cantas revistas aparece iso? 1490 01:13:51,093 --> 01:13:52,594 Fano todos os famosos. 1491 01:13:52,678 --> 01:13:55,139 Podes tapar os dous ollos, un ou ningún. 1492 01:13:55,222 --> 01:13:59,726 Por que nas revistas saen os famosos posando así, tapando un ollo? 1493 01:13:59,810 --> 01:14:01,562 - Dilo en serio? - Si. 1494 01:14:01,645 --> 01:14:03,897 - Quen está detrás? - Os satánicos. 1495 01:14:03,981 --> 01:14:05,649 Xúranlle lealdade a Satanás. 1496 01:14:05,732 --> 01:14:08,694 - Os satánicos gobernan o mundo? - Sen dúbida. 1497 01:14:08,777 --> 01:14:11,238 Si? Iso si que é raro. 1498 01:14:11,321 --> 01:14:13,282 - Si. Ti non o cres? - Non. 1499 01:14:13,365 --> 01:14:15,742 Un bo exemplo son as galas de premios. 1500 01:14:16,326 --> 01:14:19,371 Coñeces a Sam Smith? É británico. Parecíase a ti. 1501 01:14:19,455 --> 01:14:22,458 De repente engordou moito e fíxose transxénero. 1502 01:14:22,541 --> 01:14:24,626 Non só fai promoción da causa LGBT, 1503 01:14:24,710 --> 01:14:29,256 senón que lle rende culto ao demo. Abertamente. A canción di: 1504 01:14:29,339 --> 01:14:30,716 Algo profano… 1505 01:14:30,799 --> 01:14:32,342 E o que fai cando actúa. 1506 01:14:32,426 --> 01:14:35,220 Pon os cornos do demo con 20 demos no escenario, 1507 01:14:35,304 --> 01:14:37,931 simulando ter sexo gay na gala de premios. 1508 01:14:38,015 --> 01:14:41,310 Iso é só arte? Ou forma parte de algo máis amplo? 1509 01:14:41,393 --> 01:14:43,479 Envíanlle mensaxes á poboación. 1510 01:14:43,562 --> 01:14:46,148 Controla alguén a Sam Smith e o seu equipo…? 1511 01:14:46,231 --> 01:14:47,566 - Si. - Alguén que… 1512 01:14:47,649 --> 01:14:50,319 Que lle di que ten que facer e como. Si. 1513 01:14:50,402 --> 01:14:51,403 Dubídoo moito. 1514 01:14:51,487 --> 01:14:54,364 A idea de que hai unha conspiración satánica que… 1515 01:14:54,448 --> 01:14:57,951 Haina. E queren impoñer un goberno mundial único. 1516 01:14:58,035 --> 01:14:59,203 Quen son? 1517 01:14:59,286 --> 01:15:01,246 Quen está no goberno? Non é que… 1518 01:15:01,330 --> 01:15:03,123 Quen son os conspiradores? 1519 01:15:03,207 --> 01:15:05,501 Non sei. Creárona os Rothschild. 1520 01:15:05,584 --> 01:15:07,419 Ten que ver cos xudeus? 1521 01:15:07,503 --> 01:15:08,337 Non. 1522 01:15:09,004 --> 01:15:13,133 Aí hai trazos típicos das teorías da conspiración antisemitas. 1523 01:15:13,217 --> 01:15:17,095 E creo que, cando dis que o mundo está gobernado por satánicos, 1524 01:15:17,179 --> 01:15:19,056 perdes a chaveta completamente. 1525 01:15:19,139 --> 01:15:21,767 O mundo non o goberna Sam Smith. 1526 01:15:21,850 --> 01:15:24,895 Non, pero gobérnano malvados que o controlan a el. 1527 01:15:35,822 --> 01:15:38,408 Sneako abandonou a pastilla vermella, 1528 01:15:38,492 --> 01:15:41,078 pero abrazou outras teorías da conspiración. 1529 01:15:41,662 --> 01:15:42,496 Vale. 1530 01:15:43,372 --> 01:15:47,209 Isto era un patrón común no mundo dos influenciadores. 1531 01:15:47,292 --> 01:15:50,295 Examinemos a natureza do xudeu. 1532 01:15:50,379 --> 01:15:53,340 Difundir falsidades sobre unha conspiración turbia 1533 01:15:53,423 --> 01:15:56,009 que pretende a ruína social de occidente, 1534 01:15:56,093 --> 01:15:58,095 promovendo a decadencia, 1535 01:15:58,178 --> 01:16:01,848 moitas veces cunha compoñente explicitamente antisemita. 1536 01:16:01,932 --> 01:16:06,853 Quen promoveu o feminismo? Os xudeus. E a homosexualidade? Os putos xudeus. 1537 01:16:06,937 --> 01:16:08,897 Non queren que oiades isto. 1538 01:16:08,981 --> 01:16:13,277 Para algúns, falar da matrix acabou nisto. 1539 01:16:13,360 --> 01:16:16,613 A xente que domina o mundo non ten boas intencións. 1540 01:16:16,697 --> 01:16:19,908 Oínlle ideas semellantes a Ed en Marbella. 1541 01:16:19,992 --> 01:16:23,203 Usan vibracións para afundirte. 1542 01:16:23,287 --> 01:16:25,497 E quen controla todo iso? 1543 01:16:27,624 --> 01:16:28,625 Os xudeus. 1544 01:16:29,626 --> 01:16:31,670 Non concordo con iso en absoluto. 1545 01:16:32,254 --> 01:16:34,006 E a Myron en Florida. 1546 01:16:34,506 --> 01:16:37,801 Pensas que está de moda botarlles as culpas aos xudeus 1547 01:16:37,884 --> 01:16:39,970 na comunidade da pastilla vermella? 1548 01:16:40,470 --> 01:16:41,513 Pois… 1549 01:16:42,764 --> 01:16:44,850 - Podo beber auga antes? - Claro. 1550 01:16:44,933 --> 01:16:46,852 Vale. Volvo agora. 1551 01:16:48,228 --> 01:16:49,313 Desculpa. 1552 01:16:50,272 --> 01:16:51,273 Entón, 1553 01:16:51,982 --> 01:16:55,152 creo que unha razón pola que a xente fala diso agora 1554 01:16:55,235 --> 01:16:58,155 é que é un tema que se censurou durante décadas. 1555 01:16:58,238 --> 01:17:02,409 Era un tema que te excluía case inmediatamente das plataformas. 1556 01:17:02,492 --> 01:17:05,912 Putos xudeus! Putos xudeus! Putos xudeus! 1557 01:17:05,996 --> 01:17:07,789 HS tamén o dixo. 1558 01:17:07,873 --> 01:17:11,793 Theroux estaba alí sentado, cos eses dedos de xudeu. 1559 01:17:11,877 --> 01:17:14,463 Outro que sobe ao carro do odio. 1560 01:17:14,546 --> 01:17:15,797 Que dis, meu? 1561 01:17:15,881 --> 01:17:18,967 Con cousas tan chocantes, os vídeos íanse viralizar. 1562 01:17:19,051 --> 01:17:20,552 Encantado. 1563 01:17:20,636 --> 01:17:24,765 Parecía unha espiral de racismo e intolerancia 1564 01:17:24,848 --> 01:17:28,852 para atraer atención, que se podía agravar rapidamente. 1565 01:17:28,935 --> 01:17:30,979 A onde vas, perrecho? 1566 01:17:31,063 --> 01:17:32,314 A onde vas, perrecho? 1567 01:17:32,397 --> 01:17:34,483 O máis estraño, na miña opinión, 1568 01:17:34,566 --> 01:17:38,070 era que o facían para venderlles produtos a adolescentes. 1569 01:17:38,737 --> 01:17:40,280 Veña, mamón! Imbécil! 1570 01:17:50,374 --> 01:17:54,461 Eu puxera 500 libras no grupo de investimentos de HS, 1571 01:17:54,544 --> 01:17:56,380 para investir co seu consello 1572 01:17:56,463 --> 01:17:59,633 e poder acadar un nivel máis alto. 1573 01:17:59,716 --> 01:18:03,470 Coa súa axuda, en dous meses, o meu diñeiro case se evaporara. 1574 01:18:05,847 --> 01:18:09,351 Non era tanto polo diñeiro coma polo que tiña de sintomático 1575 01:18:09,434 --> 01:18:11,812 dun mundo no que nada era como se vendía. 1576 01:18:11,895 --> 01:18:18,443 As conquistas, a seguridade, a riqueza eran todas ilusorias ou inalcanzables. 1577 01:18:18,527 --> 01:18:23,031 E a carraxe semellaba unha compensación polo medo a ser desenmascarados. 1578 01:18:23,949 --> 01:18:26,368 Theroux vaime aldraxar, 1579 01:18:26,451 --> 01:18:27,911 falando mal de min. 1580 01:18:27,994 --> 01:18:31,081 Se Louis di parvadas, tanto me ten. 1581 01:18:31,915 --> 01:18:37,921 Se me queres chamar chulo, estafador, racista, homófobo e imbécil, 1582 01:18:38,004 --> 01:18:39,673 eu son todo iso, Theroux. 1583 01:18:40,257 --> 01:18:42,759 Non te coñecía antes do documental 1584 01:18:42,843 --> 01:18:45,595 e non te coñecerei despois. Ao carallo. 1585 01:18:47,389 --> 01:18:49,766 HS tiña máis visibilidade ca nunca, 1586 01:18:49,850 --> 01:18:51,977 co seguimento das súas redes sociais 1587 01:18:52,060 --> 01:18:55,063 e cos medios convencionais fixándose nel. 1588 01:18:55,147 --> 01:18:56,857 O mundo dixital no que vivía, 1589 01:18:56,940 --> 01:19:00,277 en vez de cancelalo, levábao á cima. 1590 01:19:04,865 --> 01:19:07,701 Decidín ilo ver unha última vez 1591 01:19:07,784 --> 01:19:11,538 para falar sobre as preocupantes actitudes que promovía. 1592 01:19:11,621 --> 01:19:12,873 Mimá. 1593 01:19:13,457 --> 01:19:14,624 Ola! 1594 01:19:15,125 --> 01:19:16,710 - Debes ser Elaine. - Son. 1595 01:19:16,793 --> 01:19:18,003 - Ti es Louis. - Si. 1596 01:19:18,086 --> 01:19:20,964 Seguía fuxido en Marbella polo accidente de coche 1597 01:19:21,047 --> 01:19:23,300 e tiña visita de súa nai Elaine. 1598 01:19:23,383 --> 01:19:25,385 - Grazas por participar. - De nada. 1599 01:19:25,469 --> 01:19:26,344 Aí está Sam. 1600 01:19:27,387 --> 01:19:31,057 Tan pronto cheguei, notei un ambiente algo raro. 1601 01:19:31,641 --> 01:19:33,685 Gústache o contido de HS? 1602 01:19:33,769 --> 01:19:36,646 Para min non é HS, é Harrison. 1603 01:19:37,481 --> 01:19:39,900 Quen diga que concorda 1604 01:19:39,983 --> 01:19:42,652 con todo o que o seu fillo fai e di, 1605 01:19:42,736 --> 01:19:44,404 está mentindo. 1606 01:19:44,488 --> 01:19:46,573 Hai cousas coas que non concordo. 1607 01:19:46,656 --> 01:19:47,991 E el sábeo. 1608 01:19:48,492 --> 01:19:50,702 Ti defendes os roles de xénero 1609 01:19:50,786 --> 01:19:55,707 e pensas que os homes deben mandar nas mulleres, non? 1610 01:19:55,791 --> 01:19:59,628 Que os homes deben mandar nas mulleres? Iso é unha esaxeración. 1611 01:19:59,711 --> 01:20:03,131 Dixeches que preferías casar cunha virxe. 1612 01:20:03,882 --> 01:20:05,550 Si, idealmente. 1613 01:20:06,218 --> 01:20:08,845 Por que ía preferir unha tía moi usada? 1614 01:20:09,387 --> 01:20:12,140 Ese xeito de caricaturizar as mulleres, 1615 01:20:12,224 --> 01:20:16,186 se teñen moitas parellas, comparada co que se di sobre os homes, 1616 01:20:16,269 --> 01:20:19,189 paréceme… incrible. 1617 01:20:19,272 --> 01:20:22,859 Pero leva sendo así desde o principio dos tempos e… 1618 01:20:22,943 --> 01:20:24,861 Debiamos opoñernos a iso, non? 1619 01:20:24,945 --> 01:20:26,696 Si, pero… 1620 01:20:26,780 --> 01:20:28,532 - El di que non. - Non. 1621 01:20:28,615 --> 01:20:31,243 A maioría das mulleres non son coma miña nai. 1622 01:20:31,326 --> 01:20:33,912 A maioría son parvas. 1623 01:20:34,830 --> 01:20:37,749 A maioría delas? Serán as que coñeces ti? 1624 01:20:37,833 --> 01:20:42,212 Ti non falas con mulleres da miña idade. Ti falas con… 1625 01:20:42,295 --> 01:20:43,463 Coas de 30. 1626 01:20:46,174 --> 01:20:50,554 Sorprendeume na última semana ver clips de HS dicindo: 1627 01:20:50,637 --> 01:20:55,976 "Chámame racista, misóxino, homófobo, estafador. 1628 01:20:56,059 --> 01:20:57,686 Eu son todo iso." 1629 01:20:57,769 --> 01:20:59,980 Si, quero dicir que non me importa. 1630 01:21:00,063 --> 01:21:02,482 - Ti sentes que es todo iso? - Non. 1631 01:21:02,566 --> 01:21:04,568 - Homófobo es. - Non tal. 1632 01:21:04,651 --> 01:21:05,986 - Non é. - Teño un amigo gay. 1633 01:21:06,069 --> 01:21:09,030 Dixeches que, se tiñas un fillo gay, o repudiabas. 1634 01:21:11,533 --> 01:21:12,742 Iso non é homofobia. 1635 01:21:12,826 --> 01:21:16,621 Logo están os comentarios antisemitas que fixeches. 1636 01:21:17,664 --> 01:21:19,040 Ese é xudeu. 1637 01:21:19,541 --> 01:21:21,626 Dixen nun clip "putos xudeus"? Si. 1638 01:21:22,252 --> 01:21:24,963 Iso faime antisemita? Non. Iso atrae público. 1639 01:21:25,046 --> 01:21:27,132 Os rapaces miran iso, non? 1640 01:21:27,215 --> 01:21:29,509 Admírante, es un superheroe para eles. 1641 01:21:29,593 --> 01:21:31,428 Oen iso e dano por válido. 1642 01:21:31,511 --> 01:21:33,513 Iso é culpa dos pais, non miña. 1643 01:21:33,597 --> 01:21:36,016 Eu non me autocensuro. Digo o que quero. 1644 01:21:36,099 --> 01:21:38,602 Véñenme rapaces de 13 anos e eu dígolles: 1645 01:21:38,685 --> 01:21:42,022 "Por que mirades os meus vídeos? Sodes demasiado novos." 1646 01:21:42,105 --> 01:21:45,400 A túa principal audiencia son rapaces de 13, 14, 15 anos. 1647 01:21:45,483 --> 01:21:46,985 Non son tal. 1648 01:21:48,528 --> 01:21:51,114 Este personaxe de aquí é o que me preocupa. 1649 01:21:51,197 --> 01:21:52,490 É moi sinistro. 1650 01:21:52,574 --> 01:21:55,285 - Si. Todos sacamos as cámaras. - Ostra. 1651 01:21:55,911 --> 01:21:59,164 Falando, decateime de que Sam gravaba 1652 01:21:59,247 --> 01:22:02,042 e de que HS debía estar emitindo en directo. 1653 01:22:02,125 --> 01:22:03,293 Non, eu… 1654 01:22:03,376 --> 01:22:04,544 Amplía. 1655 01:22:04,628 --> 01:22:05,712 Amplía un pouco. 1656 01:22:05,795 --> 01:22:08,256 Para provocar reaccións no chat. 1657 01:22:09,174 --> 01:22:12,177 Para ti o único que conta é facer cartos… 1658 01:22:12,260 --> 01:22:14,471 Facer cartos, estar san, ser feliz. 1659 01:22:16,014 --> 01:22:20,226 Se non traballase nas redes sociais, traballaría nunha oficina. 1660 01:22:20,310 --> 01:22:23,647 Aquí o que fago é vivir e vaime moi ben. 1661 01:22:23,730 --> 01:22:26,858 Ti cres en facer o correcto só porque si? 1662 01:22:26,942 --> 01:22:29,527 Tes un par de casos penais, non? 1663 01:22:29,611 --> 01:22:32,697 Ala, xa empezas con merdalladas, meu. 1664 01:22:32,781 --> 01:22:36,159 Esas cousas tócanme as pelotas. 1665 01:22:37,035 --> 01:22:38,328 Por que sacas iso? 1666 01:22:38,411 --> 01:22:41,331 Non vai falar de asuntos legais. 1667 01:22:41,414 --> 01:22:42,874 Iso saíu nos medios. 1668 01:22:42,958 --> 01:22:45,794 - Non tes que dicir nada. - Es un cabrón, meu. 1669 01:22:45,877 --> 01:22:49,839 Fixéchelo para ver a reacción. Para. Se non, acabouse. 1670 01:22:49,923 --> 01:22:51,841 Se non che gusta o que fai, 1671 01:22:51,925 --> 01:22:55,387 por que te lucras cun programa que lle dá publicidade? 1672 01:22:55,470 --> 01:22:58,056 Falo porque cres que é un personaxe polémico 1673 01:22:58,139 --> 01:23:02,018 e ti fas cartos con iso. Todos os teus programas son así. 1674 01:23:02,102 --> 01:23:05,355 - Mesmo co teu colega Jimmy Savile. - O que cortas… Si. 1675 01:23:05,438 --> 01:23:07,816 - Co teu colega Jimmy Savile. - Veña, ho. 1676 01:23:08,984 --> 01:23:13,655 Algúns membros da machosfera danme vibracións parecidas ás de Jimmy Savile. 1677 01:23:13,738 --> 01:23:15,281 Jimmy Savile chamáballes… 1678 01:23:15,365 --> 01:23:18,952 HS cambiou de táctica para poñerme á defensiva. 1679 01:23:19,494 --> 01:23:20,870 - Unha pregunta. - Si. 1680 01:23:20,954 --> 01:23:23,039 Está Israel cometendo un xenocidio? 1681 01:23:25,000 --> 01:23:27,085 Es unha marioneta. Non podes falar. 1682 01:23:27,168 --> 01:23:28,920 - Quero pensar… - Marioneta. 1683 01:23:29,004 --> 01:23:29,963 Na miña opinión… 1684 01:23:30,046 --> 01:23:32,424 Es unha marioneta, igual ca con Savile. 1685 01:23:32,507 --> 01:23:34,092 Estás emitindo en directo? 1686 01:23:34,175 --> 01:23:36,219 Non, é para un vídeo de YouTube. 1687 01:23:36,302 --> 01:23:37,470 Emites en directo. 1688 01:23:37,554 --> 01:23:41,391 Eu non teño que editalo. Non fago os recortes que facedes vós. 1689 01:23:41,474 --> 01:23:43,143 Vós isto non o meteriades. 1690 01:23:43,226 --> 01:23:46,271 Porque son auténtico. Non son unha marioneta. 1691 01:23:46,354 --> 01:23:47,564 Ninguén me controla. 1692 01:23:47,647 --> 01:23:49,691 Savile e os xudeus contrólante. 1693 01:23:49,774 --> 01:23:51,901 Sábelo. A min impórtame un carallo. 1694 01:23:53,111 --> 01:23:57,574 Por iso digo o que penso e non preciso editar nada, nunca. 1695 01:23:58,199 --> 01:24:01,286 Nunca. Eu nunca teño que editar nada. 1696 01:24:01,369 --> 01:24:04,622 Di o que queiras de min na rede. Impórtame un carallo. 1697 01:24:08,626 --> 01:24:14,340 A declaración de HS ante a cámara e o público que o vía en directo foi 1698 01:24:14,424 --> 01:24:16,342 o seu final teatralizado. 1699 01:24:18,678 --> 01:24:20,722 Gústanche os contidos de HS? 1700 01:24:20,805 --> 01:24:22,849 Para min non é HS. 1701 01:24:22,932 --> 01:24:26,061 Aos poucos minutos, viralizáranse cortes do streaming. 1702 01:24:26,144 --> 01:24:29,147 Ala, xa empezas coas merdalladas, meu. 1703 01:24:29,230 --> 01:24:31,066 Editados polo equipo de HS, 1704 01:24:31,149 --> 01:24:34,069 fixeron clips breves con titulares para clickbait. 1705 01:24:34,152 --> 01:24:36,529 Es unha marioneta. Non podes falar. 1706 01:24:36,613 --> 01:24:38,406 - Quero pensar… - Marioneta. 1707 01:24:38,490 --> 01:24:40,742 Os xefes de Louis son os putos xudeus! 1708 01:24:43,578 --> 01:24:46,039 Despois, mirei todo o streaming. 1709 01:24:46,623 --> 01:24:47,457 En directo. 1710 01:24:47,540 --> 01:24:48,958 Estamos en directo, si? 1711 01:24:49,042 --> 01:24:51,169 Vale, ben. Ímosllo mostrar. 1712 01:24:51,252 --> 01:24:52,962 En cinco minutos vén Theroux. 1713 01:24:53,046 --> 01:24:56,633 Na cámara de Sam, a cousa era moi distinta. 1714 01:24:56,716 --> 01:24:58,885 Mesmo co teu colega Jimmy Savile. 1715 01:24:58,968 --> 01:25:01,679 - Theroux esmagado. - Vibracións coma as de… 1716 01:25:01,763 --> 01:25:05,308 Os comentarios anónimos guiaban a actuación de HS, 1717 01:25:05,391 --> 01:25:06,684 suxerindo preguntas. 1718 01:25:06,768 --> 01:25:08,269 COMETE XENOCIDIO ISRAEL? 1719 01:25:08,353 --> 01:25:10,980 Unha pregunta? Comete Israel un xenocidio? 1720 01:25:11,064 --> 01:25:13,316 O que máis me sorprendeu 1721 01:25:13,399 --> 01:25:16,277 foron os momentos previos á entrevista coa nai. 1722 01:25:16,361 --> 01:25:19,072 - É o que me gusta. - O bar de zumes ese. 1723 01:25:19,155 --> 01:25:21,116 - Terán xenxibre. - Non o quero. 1724 01:25:21,199 --> 01:25:22,909 Non o tomes. Teñen grolos. 1725 01:25:22,992 --> 01:25:25,161 Mamá, non vou a un bar de zumes. 1726 01:25:25,245 --> 01:25:28,623 Non me deixes quedar mal. Eu non te eduquei así. 1727 01:25:28,706 --> 01:25:30,166 Non sexas maleducado. 1728 01:25:30,250 --> 01:25:32,794 - Porque quedo mal eu. - Vale, de acordo. 1729 01:25:33,419 --> 01:25:36,214 Resultaba sorprendente ese ambiente doméstico. 1730 01:25:36,297 --> 01:25:38,675 - Xa está. - Traes…? Mira! 1731 01:25:38,758 --> 01:25:41,219 Non quero que veñan aquí… Mira! Arreda. 1732 01:25:43,638 --> 01:25:45,974 Ola, YouTube. 1733 01:25:46,057 --> 01:25:50,979 Vou falar coa boca chea destas nubes. 1734 01:25:51,062 --> 01:25:52,105 10 ANOS 1735 01:25:52,188 --> 01:25:56,192 Mete unha nube na boca e di: "bambán bombón". 1736 01:25:56,276 --> 01:25:59,362 Un está tentado de ver os influenciadores extremistas 1737 01:25:59,445 --> 01:26:01,573 como adversarios que cospen odio. 1738 01:26:02,073 --> 01:26:03,741 E algo diso teñen. 1739 01:26:04,951 --> 01:26:08,496 Aos 11 anos, quería ser médico, segundo meus avós filipinos. 1740 01:26:08,580 --> 01:26:09,914 Un dos estereotipos… 1741 01:26:09,998 --> 01:26:12,542 Pero tamén son produtos dunha cultura, 1742 01:26:12,625 --> 01:26:16,546 ao criarse en liña nun mundo que cambia a unha velocidade mareante, 1743 01:26:16,629 --> 01:26:18,673 con escasas oportunidades, 1744 01:26:18,756 --> 01:26:22,468 no que se cuestionaron os antigos privilexios da masculinidade. 1745 01:26:24,721 --> 01:26:28,057 Non é tan sorprendente que algúns buscasen o consolo 1746 01:26:28,141 --> 01:26:31,936 dun mundo simple cheo de trucos e teorías da conspiración. 1747 01:26:34,606 --> 01:26:36,941 A matrix que tanto critican 1748 01:26:37,025 --> 01:26:39,861 é unha descrición exacta do cárcere algorítmico 1749 01:26:39,944 --> 01:26:42,405 que eles crearon para os seus seguidores. 1750 01:26:43,406 --> 01:26:45,867 Unha ilusión de riqueza e poder infinitos 1751 01:26:45,950 --> 01:26:49,245 que só enriquece os poucos que están na cima. 1752 01:26:53,166 --> 01:26:55,919 Son o futuro primeiro ministro do Reino Unido. 1753 01:26:56,002 --> 01:26:58,254 Lancei un partido chamado B.R.U.V. 1754 01:26:58,838 --> 01:27:00,423 EUA! 1755 01:27:00,506 --> 01:27:05,094 Pola súa influencia, estamos nun mundo onde o extremismo non se considera tal. 1756 01:27:05,178 --> 01:27:09,724 Impedimos que unha muller chegase a presidenta. Vamos! 1757 01:27:09,807 --> 01:27:13,311 E onde xa todos imos habitando a machosfera. 1758 01:27:13,394 --> 01:27:14,854 Tíroa eu, meu. 1759 01:27:14,938 --> 01:27:17,732 Agora depende de nós saír dela. 1760 01:27:17,815 --> 01:27:19,067 - Encantado. - Grazas. 1761 01:27:19,150 --> 01:27:20,360 Pásao ben. Chao. 1762 01:27:23,738 --> 01:27:26,699 DESPOIS DA RODAXE, HS VOLVEU AO REINO UNIDO 1763 01:27:26,783 --> 01:27:29,661 E FOI ARRESTADO 1764 01:27:29,744 --> 01:27:33,331 Un influenciador de TikTok que pasou case un ano fuxido 1765 01:27:33,414 --> 01:27:34,832 librouse do cárcere 1766 01:27:34,916 --> 01:27:38,544 tras suspenderse a condena a un ano de cárcere 1767 01:27:38,628 --> 01:27:42,382 por condución temeraria e por circular sen seguro de vehículos. 1768 01:27:42,465 --> 01:27:46,302 É coñecido como HSTikkyTokky. 1769 01:27:50,014 --> 01:27:53,101 MYRON E ANGIE ROMPERON 1770 01:27:53,184 --> 01:27:55,770 Isto é culpa miña. Non é culpa súa. 1771 01:27:55,853 --> 01:27:59,565 Levamos tempo sen estar xuntos e ela quere unha familia. 1772 01:28:00,233 --> 01:28:01,526 Eu non lla podo dar. 1773 01:28:06,322 --> 01:28:09,742 SNEAKO VOLVEU A YOUTUBE E RECUPEROU 2 MILLÓNS DE SEGUIDORES 1774 01:28:09,826 --> 01:28:11,911 Este é o primeiro vídeo en YouTube. 1775 01:28:11,995 --> 01:28:12,996 Conseguino. 1776 01:28:13,955 --> 01:28:15,707 Non sei. Colgareino? 1777 01:28:27,260 --> 01:28:30,263 LOUIS CONSEGUIU O SEU RÉCORD NA MÁQUINA DE BOXEO 1778 01:29:04,380 --> 01:29:07,216 Subtítulos: Manuel Puga Moruxa