1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:08,925 --> 00:00:11,636 Fiz hoje um documentário com um Louis Theroux. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,722 Ocupou-me a maior parte do dia. 5 00:00:13,805 --> 00:00:17,559 Não sei quem é, mas, aparentemente, é um documentarista respeitado. 6 00:00:18,476 --> 00:00:20,186 Sabem quem é? 7 00:00:21,646 --> 00:00:22,856 Louis Theroux. 8 00:00:23,732 --> 00:00:24,858 Merda! 9 00:00:25,608 --> 00:00:27,277 Ele vai criticar-me muito? 10 00:00:27,360 --> 00:00:30,488 Não sei qual é o objetivo do Louis, mas dizem-me 11 00:00:30,572 --> 00:00:32,615 que faz de tudo para lixar as pessoas. 12 00:00:32,699 --> 00:00:36,244 Eu não sabia disso. Acho que, para já, lidei bem com isto. 13 00:00:36,327 --> 00:00:39,664 "O Louis Theroux vai atacar-te." 14 00:00:41,332 --> 00:00:42,250 Provavelmente. 15 00:00:42,834 --> 00:00:45,503 "Myron, sabes que esse betinho vai ser parcial, certo? 16 00:00:45,587 --> 00:00:47,964 É tão woke que a mulher o faz fazer chichi sentado." 17 00:00:48,048 --> 00:00:52,093 Há um momento engraçado em que pergunta: "Qual achas que é a mensagem do Sneako?" 18 00:00:52,177 --> 00:00:53,636 Soo assim? 19 00:00:54,971 --> 00:00:55,805 Um pouco. 20 00:00:59,559 --> 00:01:02,896 Um homem que não é perigoso nunca será visto como bem-sucedido. 21 00:01:02,979 --> 00:01:04,314 Não se pode ser fraco. 22 00:01:04,397 --> 00:01:06,858 Homens contra mulheres, é um ataque à masculinidade. 23 00:01:06,941 --> 00:01:09,986 Se a tua miúda sai quando disseste que não… 24 00:01:10,070 --> 00:01:12,113 - Concordo. - … destrói-lhe a vida. 25 00:01:13,948 --> 00:01:18,328 Há uns anos, reparei que partes da internet estavam a ser tomadas… 26 00:01:18,411 --> 00:01:23,416 Atenção, muitos de vocês têm de acordar! Acordem! 27 00:01:23,500 --> 00:01:26,127 … por um grupo de homens influenciadores. 28 00:01:26,211 --> 00:01:30,173 Somos a última resistência contra esta treta que está a acontecer. 29 00:01:33,384 --> 00:01:37,680 Diziam dar a homens jovens os truques para ganharem na vida. 30 00:01:38,515 --> 00:01:41,309 Ganhei seis mil libras, antes de me levantar da cama. 31 00:01:43,853 --> 00:01:45,605 Tinham milhões de seguidores. 32 00:01:45,688 --> 00:01:47,857 - Top G. O quê? - Que se lixem as mulheres! 33 00:01:47,941 --> 00:01:49,651 - Os gays que morram! - Que se lixem! 34 00:01:49,734 --> 00:01:50,568 O que fiz eu? 35 00:01:51,152 --> 00:01:54,948 Gabavam-se de ter acesso aos mais altos níveis de poder. 36 00:01:55,031 --> 00:01:57,158 O Donald Trump é o futuro do mundo ocidental. 37 00:01:57,242 --> 00:01:59,202 É um bom amigo. Vou ajudá-lo. 38 00:02:01,121 --> 00:02:05,750 Fiquei curioso com as crenças extremas de alguns. 39 00:02:05,834 --> 00:02:07,293 Não querem homens fortes. 40 00:02:07,877 --> 00:02:10,797 E se seriam mesmo o que pareciam. 41 00:02:10,880 --> 00:02:14,676 Eu já papei duas mil mulheres, o que é um grande feito. 42 00:02:16,636 --> 00:02:19,806 Desconfiavam profundamente da imprensa convencional, 43 00:02:19,889 --> 00:02:21,307 mas, após meses de esforço, 44 00:02:21,391 --> 00:02:25,895 consegui entrar no novo mundo dos homens 45 00:02:25,979 --> 00:02:29,858 que estavam a redefinir o que significa ser homem. 46 00:02:33,361 --> 00:02:38,867 POR DENTRO DA MANOSFERA 47 00:02:41,953 --> 00:02:45,874 MARBELLA, ESPANHA 48 00:02:58,011 --> 00:03:00,638 - Procuramos o Harrison. - Ele está por aqui. 49 00:03:00,722 --> 00:03:03,933 - Podemos entrar? - Um segundo. 50 00:03:04,517 --> 00:03:06,436 No início de 2025… 51 00:03:06,519 --> 00:03:07,395 Aqui está ele. 52 00:03:07,478 --> 00:03:08,646 Ora viva! 53 00:03:08,730 --> 00:03:12,275 … após negociações demoradas, obtive dois dias de filmagens 54 00:03:12,358 --> 00:03:15,570 com um influenciador chamado Harrison Sullivan. 55 00:03:15,653 --> 00:03:18,406 - Posso entrar? - Tens câmaras grandes. 56 00:03:18,489 --> 00:03:20,408 Claro que sim. Somos grandes. 57 00:03:20,491 --> 00:03:21,743 Não somos YouTubers. 58 00:03:21,826 --> 00:03:24,204 - Como estás? - Pronto. Pronto, então. 59 00:03:24,287 --> 00:03:26,372 - Gosto da tua câmara. - É profissional. 60 00:03:26,456 --> 00:03:29,125 - A partilhar conteúdo? - Sim. Estamos, sim. 61 00:03:29,209 --> 00:03:31,044 - Tens câmaras… - Estás em direto? 62 00:03:31,127 --> 00:03:31,961 - Não. - Não. 63 00:03:32,045 --> 00:03:33,838 - Podemos entrar? - Claro, meu. 64 00:03:33,922 --> 00:03:35,381 - Entramos? Sim. - Claro. 65 00:03:36,841 --> 00:03:39,135 Esta é a minha máquina de lavar loiça. 66 00:03:39,719 --> 00:03:41,930 - A empregada. - Não sou isso. 67 00:03:42,013 --> 00:03:44,224 - Diz olá. Isto é para a Netflix. - Prazer! 68 00:03:44,307 --> 00:03:45,642 - Como te chamas? - Kacey. 69 00:03:45,725 --> 00:03:47,936 - Acho que te vi nas redes. - Viste? 70 00:03:48,019 --> 00:03:51,981 Sim, publicaste um vídeo. Estás no TikTok? Onde partilhas? 71 00:03:52,065 --> 00:03:55,193 Sim, um pouco. Sou a kacey._may no TikTok. 72 00:03:55,276 --> 00:03:58,154 - Sim, gosto disso. - Quem mais temos? 73 00:03:58,238 --> 00:04:00,657 Sou o The Naarn Slayer. 74 00:04:00,740 --> 00:04:05,245 Estou aqui porque o Harrison me escolheu. Sou um fã e vim de avião. 75 00:04:05,328 --> 00:04:07,830 - Também és da equipa? - Sou da equipa. 76 00:04:07,914 --> 00:04:10,208 - O que fazes? - E ganhei o Range Rover 77 00:04:10,291 --> 00:04:11,626 que o Harrison deu. 78 00:04:11,709 --> 00:04:14,003 - Quem mais temos? - Tenho um segurança. 79 00:04:14,087 --> 00:04:15,171 Quem? 80 00:04:18,508 --> 00:04:19,550 Está bem. 81 00:04:20,176 --> 00:04:22,345 O que estás a fazer com a tua vida? 82 00:04:22,428 --> 00:04:25,974 Eu acordo na minha villa a 2 mil dólares a noite, em Ibiza, 83 00:04:26,057 --> 00:04:27,183 e vivo a vida. 84 00:04:27,267 --> 00:04:30,770 O Harrison faz streaming sob o nome HSTikkyTokky. 85 00:04:30,853 --> 00:04:32,522 Onde está o mulherio? 86 00:04:32,605 --> 00:04:36,150 Com apenas 23 anos, é famoso pelo conteúdo ofensivo… 87 00:04:36,234 --> 00:04:37,527 Chamo-me Dora. 88 00:04:37,610 --> 00:04:40,989 Dora. Está bem. Eu chamo-me Sung-min. 89 00:04:41,072 --> 00:04:45,076 … e por exibir a sua fortuna e capacidade física na internet. 90 00:04:45,159 --> 00:04:47,537 Lambo, B! Vá lá! 91 00:04:47,620 --> 00:04:50,164 Encoraja os seus fãs a rejeitarem o sistema, 92 00:04:50,248 --> 00:04:53,167 a que ele chama de matriz, e a seguirem-no. 93 00:04:53,251 --> 00:04:55,837 A Polícia de Surrey procura Harrison Sullivan, 94 00:04:55,920 --> 00:04:58,589 conhecido como HSTikkyTokky. O jovem de 23 anos é… 95 00:04:58,673 --> 00:05:01,426 Após fugir de um acidente, tem estado em fuga, 96 00:05:01,509 --> 00:05:04,971 mas manteve-se popular junto de milhões de seguidores, 97 00:05:05,054 --> 00:05:09,851 publicando um fluxo constante de conteúdo, muito dele com influenciadoras. 98 00:05:10,351 --> 00:05:12,437 O que mais gostas em mim? 99 00:05:13,229 --> 00:05:14,063 Do teu dinheiro. 100 00:05:14,147 --> 00:05:16,190 Meu Deus! 101 00:05:20,653 --> 00:05:23,156 És conhecido como criador de conteúdos. 102 00:05:23,239 --> 00:05:24,991 Qual dirias que é a mensagem? 103 00:05:25,074 --> 00:05:28,119 Ensino rapazes a serem rapazes, 104 00:05:28,202 --> 00:05:32,165 a ganhar dinheiro, a fugir ao sistema, a não ter ninguém a mandar neles. 105 00:05:32,248 --> 00:05:35,376 Ensino-os a serem homens, não os tipos efeminados 106 00:05:35,460 --> 00:05:38,129 e fracos que por aí andam. 107 00:05:38,212 --> 00:05:39,964 Ver-me-ias assim? 108 00:05:41,632 --> 00:05:44,344 Não sei. Teria de ver do que és capaz. 109 00:05:44,427 --> 00:05:46,054 Olhaste para os meus braços? 110 00:05:46,554 --> 00:05:49,849 Bem, só olhei para o teu físico. 111 00:05:49,932 --> 00:05:51,225 - A sério? - Sim. 112 00:05:51,309 --> 00:05:54,645 - Diz lá. - O físico não diz muito. 113 00:05:57,648 --> 00:06:00,985 - Queres ir ao ginásio? Vamos? - Sim, vamos. Sem dúvida. 114 00:06:10,828 --> 00:06:15,583 Pronto, rapazes, estamos no ginásio, a filmar um treino de ginásio. 115 00:06:16,167 --> 00:06:17,293 Vamos lá. 116 00:06:17,377 --> 00:06:21,923 Este ginásio é incrível. Treinar ao ar livre é bom. Muito bom. 117 00:06:22,006 --> 00:06:24,133 Costumo treinar mais cedo. 118 00:06:24,217 --> 00:06:26,719 Começo o dia a treinar, a puxar ferro. 119 00:06:26,803 --> 00:06:29,263 - Com quem estás a falar? - Não falo com eles? 120 00:06:29,347 --> 00:06:30,473 - Não. - Só contigo? 121 00:06:30,556 --> 00:06:32,975 Isto é um documentário a sério. 122 00:06:33,059 --> 00:06:35,353 Isto é televisão. É o nível acima. 123 00:06:35,436 --> 00:06:38,523 Desculpa. Esqueci-me. Estou habituado a redes sociais. 124 00:06:38,606 --> 00:06:40,775 - Fingimos que não estão lá. - Certo. 125 00:06:40,858 --> 00:06:43,319 Costumo treinar logo pela manhã. 126 00:06:43,403 --> 00:06:44,987 - Todos os dias? - Todos os dias. 127 00:06:45,071 --> 00:06:46,406 Fazes um dia de pernas? 128 00:06:46,489 --> 00:06:47,907 Sim. Nota-se? 129 00:06:49,283 --> 00:06:51,619 Sim. Foi uma pergunta parva, não? 130 00:06:52,120 --> 00:06:53,830 A barriga da perna precisa de treino. 131 00:06:54,580 --> 00:06:56,165 Pois é. 132 00:07:01,129 --> 00:07:04,173 O conteúdo do HS, no TikTok e no Instagram, é uma porta de entrada 133 00:07:04,257 --> 00:07:08,302 para um segundo nível de redes sociais, o seu grupo no Telegram, 134 00:07:08,386 --> 00:07:11,556 onde tem mais de meio milhão de seguidores. 135 00:07:11,639 --> 00:07:13,516 Se quiserem ver os bastidores, 136 00:07:13,599 --> 00:07:16,185 o que é controverso para pôr no YouTube, 137 00:07:16,269 --> 00:07:17,353 vão ao meu Telegram. 138 00:07:18,479 --> 00:07:21,607 Aqui, há ligações para as contas de artistas pornográficas 139 00:07:21,691 --> 00:07:25,153 na plataforma de subscrição OnlyFans. 140 00:07:25,236 --> 00:07:29,699 Para além de mulheres despidas, também há a promoção de aplicações 141 00:07:29,782 --> 00:07:34,537 que oferecem serviços financeiros onde se podem seguir as dicas do HS. 142 00:07:34,620 --> 00:07:39,041 Acabei de chegar ao apartamento. Dez mil libras numa hora e meia. 143 00:07:39,125 --> 00:07:42,086 O que mais querem ver, seus idiotas? 144 00:07:42,170 --> 00:07:44,630 Publica regularmente vídeos no Telegram 145 00:07:44,714 --> 00:07:48,301 sobre o seu suposto sucesso financeiro e a forma de o alcançar. 146 00:07:48,384 --> 00:07:51,721 Em ambos os casos, o HS fica com uma parte dos lucros. 147 00:07:51,804 --> 00:07:54,974 Não hesitem. Não esperem. Podem ganhar centenas hoje, 148 00:07:55,057 --> 00:07:57,852 ou podem continuar a fazer as tretas que fazem. 149 00:07:57,935 --> 00:07:59,312 Enviem mensagem. Siga! 150 00:08:01,689 --> 00:08:03,858 Não vou parar por aqui. 151 00:08:03,941 --> 00:08:06,194 Quando tiver a tua idade, 152 00:08:06,277 --> 00:08:11,365 gostaria de ter uma empresa avaliada em centenas de milhões, percebes? 153 00:08:11,449 --> 00:08:12,992 Ou em milhares de milhões. 154 00:08:13,075 --> 00:08:14,785 Geres as mulheres no OnlyFans? 155 00:08:14,869 --> 00:08:19,123 Não as giro pessoalmente, mas comprei uma agência que gere. 156 00:08:19,207 --> 00:08:22,919 Se concordo com isso? Não. Se quero lucrar com isso? Sim. 157 00:08:23,002 --> 00:08:25,630 Sou um empresário. Não o faço por diversão. 158 00:08:25,713 --> 00:08:28,132 Não deixaria a minha filha estar nisso. 159 00:08:28,216 --> 00:08:31,135 - Deserdá-la-ia. Tipo… - A sério? 160 00:08:31,219 --> 00:08:33,262 - No mínimo. - Se fizesse isso? 161 00:08:33,346 --> 00:08:35,223 - É fácil de dizer. - Enoja-me. 162 00:08:35,306 --> 00:08:37,183 Ou se o meu filho fosse gay. 163 00:08:37,266 --> 00:08:38,434 A sério? 164 00:08:38,518 --> 00:08:41,312 Ser gay, hoje em dia, é considerado normal. 165 00:08:41,395 --> 00:08:42,897 - O meu filho não. - Porquê? 166 00:08:42,980 --> 00:08:44,232 Não o meu filho. 167 00:08:44,315 --> 00:08:46,901 Dizer que o deserdarias é tremendo. 168 00:08:46,984 --> 00:08:49,237 Foste criado sobretudo pela tua mãe? 169 00:08:49,320 --> 00:08:51,864 Não, a minha mãe é muito… É diferente. 170 00:08:51,948 --> 00:08:53,866 Ela ficaria desiludida comigo. 171 00:08:53,950 --> 00:08:57,245 - A sério? - Sim. Ela odeia o racismo. 172 00:08:57,328 --> 00:08:59,914 Ela odeia a homofobia. 173 00:08:59,997 --> 00:09:03,251 - O sexismo? - Ela odeia sexismo. 174 00:09:03,334 --> 00:09:05,962 Ela odeia essas tretas. Se eu fosse… 175 00:09:06,045 --> 00:09:09,507 Mulheres a limpar e isso. Não o diria perto da minha mãe. 176 00:09:09,590 --> 00:09:10,716 Levaria uma bofetada. 177 00:09:23,062 --> 00:09:25,523 - Mostro-te o jardim? - Claro. Porque não? 178 00:09:26,107 --> 00:09:27,858 É uma boa base. 179 00:09:30,319 --> 00:09:31,571 Como tiveste sucesso? 180 00:09:31,654 --> 00:09:35,074 Eu estava na universidade, estava com o meu amigo Ed. 181 00:09:35,157 --> 00:09:39,453 Íamos tentando criar conteúdo e pensar numa forma de ganhar dinheiro. 182 00:09:39,537 --> 00:09:42,873 Passei de zero a ganhar cerca de mil libras por dia. 183 00:09:42,957 --> 00:09:45,543 - Em quê? - Em planos e programas de exercício. 184 00:09:45,626 --> 00:09:47,753 Em duas semanas, pensei: 185 00:09:47,837 --> 00:09:51,215 "Vou para Marbella, faço streaming e torno-me grande." 186 00:09:51,299 --> 00:09:53,843 De mil passo a três mil por dia, e foi aumentando. 187 00:09:53,926 --> 00:09:56,512 - Foi isso. - Eras vendedor, nessa altura? 188 00:09:56,596 --> 00:10:00,850 Sempre fui vendedor. Ainda sou. Saber vender é fundamental. 189 00:10:00,933 --> 00:10:03,394 Nunca se terá sucesso sem vender. 190 00:10:03,477 --> 00:10:07,565 Em tempos, fazias conteúdo atrevido que se tornou popular. 191 00:10:07,648 --> 00:10:09,734 - Como encaixa nisso? - É conteúdo. 192 00:10:09,817 --> 00:10:13,529 Vivemos numa economia de atenção. Isso chama a atenção. 193 00:10:13,613 --> 00:10:16,782 Com a atenção, posso ter mais fama, monetizar. 194 00:10:16,866 --> 00:10:19,035 - E monetizar a fama. - Sim, exato. 195 00:10:19,619 --> 00:10:22,163 A palavra "matriz" diz-te alguma coisa? 196 00:10:22,830 --> 00:10:24,999 É o sistema, os poderes superiores, 197 00:10:25,082 --> 00:10:27,043 os poderes de conluio que dominam 198 00:10:27,126 --> 00:10:30,546 e que querem desmotivar, deixar-nos falidos e escravizar. 199 00:10:30,630 --> 00:10:32,006 É o que é, para mim. 200 00:10:32,089 --> 00:10:35,301 - Isso é real? - Claro que é. 201 00:10:35,801 --> 00:10:39,096 As pessoas que dominam iam querer pessoas abaixo delas 202 00:10:39,180 --> 00:10:42,433 a ganhar fortunas sem as servir? Não faz sentido. 203 00:10:55,154 --> 00:10:56,614 No dia seguinte, 204 00:10:56,697 --> 00:10:59,283 um vídeo que alguém da equipa do HS publicou 205 00:10:59,367 --> 00:11:01,744 de mim a filmá-lo tornou-se viral. 206 00:11:01,827 --> 00:11:04,789 "Netflix, em breve. Conversas muito interessantes com o Louis. 207 00:11:04,872 --> 00:11:08,959 Quero ver como vai tentar criticar-me, sendo que os números e provas 208 00:11:09,043 --> 00:11:11,629 que sustentam o meu meio são monumentais." 209 00:11:12,171 --> 00:11:13,673 O THEROUX VAI CRITICAR 210 00:11:13,756 --> 00:11:17,176 Os comentários sobre ele e o seu trabalho eram mordazes. 211 00:11:17,259 --> 00:11:19,470 PARCIALIDADE GARANTIDA VÊ-SE AO LONGE 212 00:11:19,970 --> 00:11:22,848 Esperava que não preocupassem em demasia o HS. 213 00:11:23,349 --> 00:11:25,142 - Tudo bem? - Como estás? 214 00:11:25,226 --> 00:11:27,436 - Olá. - Olá, Sam. Olá, Harrison. Como estão? 215 00:11:27,520 --> 00:11:29,689 - Tudo? - Não te levantes. Obrigado! 216 00:11:29,772 --> 00:11:30,773 Olá. 217 00:11:37,238 --> 00:11:38,406 Outro vídeo. 218 00:11:39,615 --> 00:11:40,950 Esse foi lá fora. 219 00:11:44,203 --> 00:11:46,080 - Como estás? - Muito bem. 220 00:11:46,163 --> 00:11:49,083 Deitei-me tarde. Fiz vídeos, ontem à noite. 221 00:11:49,166 --> 00:11:53,170 Tenho um vídeo meu a fazerem-me sexo oral num WC, se quiseres ver. 222 00:11:53,254 --> 00:11:55,589 - Não. - Aposto que gostarias de ver. 223 00:11:55,673 --> 00:11:56,590 Tem? 224 00:11:58,134 --> 00:12:00,469 - Isso aconteceu? - Hoje, à 1h20. 225 00:12:00,553 --> 00:12:01,679 Onde foi isso? 226 00:12:01,762 --> 00:12:03,639 - No WC. - Na avenida. 227 00:12:03,723 --> 00:12:07,059 - Ela sabia que estava a ser filmada? - Claro que sabia. 228 00:12:07,143 --> 00:12:09,145 - E não se importou? - Não. 229 00:12:09,770 --> 00:12:11,313 Porque será? 230 00:12:11,397 --> 00:12:12,398 Influência. 231 00:12:13,190 --> 00:12:16,068 Porque é que a ajuda ser vista a fazer-te sexo oral? 232 00:12:16,152 --> 00:12:20,030 Não sei porque a pode ajudar. Terias de lhe perguntar. 233 00:12:20,906 --> 00:12:22,533 Estamos no Instagram. 234 00:12:22,616 --> 00:12:25,244 Lá estou eu, a anunciar um documentário na Netflix. 235 00:12:25,327 --> 00:12:27,121 Eu vi. Já teve 300 mil visualizações. 236 00:12:27,204 --> 00:12:30,791 No comentário, dizia: "Há um documentário a seguir-me. 237 00:12:30,875 --> 00:12:35,004 Poderão tentar criticar-me. A ver vamos. Quero ver como vai ser." 238 00:12:35,087 --> 00:12:37,506 Por acaso, estou muito interessado. 239 00:12:38,966 --> 00:12:40,092 Eu também. 240 00:12:41,552 --> 00:12:43,721 - Bastante. - Sim. 241 00:12:45,347 --> 00:12:47,308 Estás bem? Estás estranho. 242 00:12:47,391 --> 00:12:48,809 - Tu também. - Estou? 243 00:12:54,690 --> 00:12:59,320 O plano para o dia era juntarmo-nos ao HS em live streams por Marbella 244 00:12:59,403 --> 00:13:01,113 e talvez ver uma festa num iate. 245 00:13:01,197 --> 00:13:02,323 - Tudo? - Prazer! 246 00:13:02,406 --> 00:13:05,117 Primeiro, estivemos com o amigo dele, o Ed Matthews, 247 00:13:05,201 --> 00:13:06,577 que chegara de Londres. 248 00:13:06,660 --> 00:13:08,204 - Olá. - Então, mano? 249 00:13:08,287 --> 00:13:10,122 - Chegaste há muito? - Acabei de chegar. 250 00:13:10,206 --> 00:13:12,917 - Caraças! Cuidado. - É bom ver-te. O duo. 251 00:13:13,000 --> 00:13:14,794 Cuidado com este tipo, pá. 252 00:13:14,877 --> 00:13:16,712 Tem bom aspeto, é amigo. 253 00:13:16,796 --> 00:13:19,799 - Está a virar a atenção. - O sorriso maléfico. 254 00:13:19,882 --> 00:13:21,967 Maléfico? Essa é forte. 255 00:13:22,051 --> 00:13:24,720 - Muito forte, meu. - O sorriso maléfico, pá. 256 00:13:24,804 --> 00:13:28,057 Muito bem, rapazes, vamos testar a máquina de boxe. 257 00:13:29,850 --> 00:13:31,268 Vou mostrar como se faz. 258 00:13:33,270 --> 00:13:36,565 O Ed começou a fazer vídeos para o TikTok e o YouTube 259 00:13:36,649 --> 00:13:39,527 sendo uma espécie de camarada do HS. 260 00:13:39,610 --> 00:13:42,154 Vamos seduzir miúdas na praia. 261 00:13:42,238 --> 00:13:44,323 - Estas duas com os namorados. - Sim. 262 00:13:44,406 --> 00:13:46,867 Filma. Estão com os namorados. 263 00:13:46,951 --> 00:13:50,788 Procuramos as roupas mais atrevidas. Acho que podes ganhar. 264 00:13:50,871 --> 00:13:56,293 O conteúdo dele combinava exercício, sedução online e teorias da conspiração. 265 00:13:56,377 --> 00:14:00,130 Extraterrestres construíram as pirâmides. Estão alinhadas com as estrelas. 266 00:14:00,214 --> 00:14:03,259 Ainda vêm atrás de mim, se começar a falar disto. 267 00:14:03,342 --> 00:14:06,178 Estamos a dois minutos de casa dele. Vamos apanhá-lo. 268 00:14:06,262 --> 00:14:09,890 Recentemente, fizera vídeos dele em "emboscadas a predadores". 269 00:14:09,974 --> 00:14:11,600 Temos o megafone. 270 00:14:11,684 --> 00:14:13,811 Se ele não abrir por medo, 271 00:14:13,894 --> 00:14:16,063 vou gritar-lhe à porta, porra! 272 00:14:17,189 --> 00:14:19,233 Ninguém escapa ao Ed Matty, mano. 273 00:14:19,316 --> 00:14:23,279 Confrontava e humilhava pessoas que acusava de serem predadoras. 274 00:14:23,362 --> 00:14:26,907 Quem é o próximo? Não vou mentir. Este é mais louco do que o outro. 275 00:14:27,575 --> 00:14:29,285 Em vários encontros recentes, 276 00:14:29,368 --> 00:14:31,620 o Ed obrigou-os a comer comida para animais. 277 00:14:31,704 --> 00:14:33,539 Vá lá. Come lá, amigo. 278 00:14:34,039 --> 00:14:35,040 Lindo menino. 279 00:14:35,541 --> 00:14:37,585 E como é que a humilhação ajuda? 280 00:14:38,586 --> 00:14:42,673 Só porque isto vai durar para sempre. Vão sempre… 281 00:14:42,756 --> 00:14:44,884 É pior do que a prisão, acho eu. 282 00:14:44,967 --> 00:14:46,594 É um pedófilo? 283 00:14:46,677 --> 00:14:48,012 Ouviste? "É um pedófilo"? 284 00:14:48,095 --> 00:14:50,723 Não. Este é o Louis Theroux. Não é pedófilo. 285 00:14:50,806 --> 00:14:53,183 Obrigado. Agradeço. 286 00:14:53,267 --> 00:14:55,394 Para saberem que não há emboscada. 287 00:14:58,606 --> 00:15:01,775 Por esta altura, o HS andava desaparecido, 288 00:15:01,859 --> 00:15:04,194 talvez incomodado com os comentários 289 00:15:04,278 --> 00:15:06,739 de que seria exposto no meu documentário. 290 00:15:06,822 --> 00:15:09,533 Estão bem, meninas? Estão a ter uma boa noite? 291 00:15:09,617 --> 00:15:12,077 O plano da festa no iate não aconteceu, 292 00:15:12,161 --> 00:15:13,746 ao invés, juntámo-nos ao Ed 293 00:15:13,829 --> 00:15:16,749 enquanto falava com mulheres nas ruas de Marbella. 294 00:15:16,832 --> 00:15:19,168 Estás bem, querida? A noite está boa? 295 00:15:19,251 --> 00:15:22,004 O meu pai é um virgem de 50 anos. 296 00:15:22,087 --> 00:15:24,965 - Procuro chocolate negro. - Então, vem ao… 297 00:15:25,049 --> 00:15:27,217 Sim? Gostas de chocolate branco, é? 298 00:15:27,301 --> 00:15:28,677 O objetivo deste conteúdo é 299 00:15:28,761 --> 00:15:31,221 que vídeos curtos sejam partilhados e se tornem virais. 300 00:15:31,305 --> 00:15:34,516 Queres tu o meu Instagram, ou tu? Qual de vocês? 301 00:15:34,600 --> 00:15:35,851 Ambas ao mesmo tempo? 302 00:15:36,644 --> 00:15:37,937 Um trio? 303 00:15:38,020 --> 00:15:40,814 Aonde quer que o Ed fosse, era abordado por jovens fãs. 304 00:15:42,816 --> 00:15:44,360 - De onde são? - Da Islândia! 305 00:15:44,443 --> 00:15:48,113 - Da Islândia, é? - Sim! 306 00:15:48,197 --> 00:15:50,449 - Ed, és o rei. - Adoro isso. 307 00:15:50,532 --> 00:15:53,118 - Há quanto tempo és YouTuber? - Há duas semanas. 308 00:15:53,202 --> 00:15:54,912 - És uma inspiração. - Sim? 309 00:15:54,995 --> 00:15:57,164 - Boa sorte! - De quem é a mãe? 310 00:15:57,665 --> 00:15:59,667 - É minha. - Ela é solteira? 311 00:15:59,750 --> 00:16:01,251 - Vai-te lixar! - Não é. 312 00:16:01,335 --> 00:16:03,087 Está bem. Tenha um bom dia. 313 00:16:03,170 --> 00:16:04,672 Aquilo foi desnecessário. 314 00:16:04,755 --> 00:16:07,841 Às vezes, digo algo e penso: "Era desnecessário." 315 00:16:09,885 --> 00:16:14,139 No fim da noite, consegui um último momento com o HS. 316 00:16:14,223 --> 00:16:16,225 Recebi uma chamada importante. 317 00:16:16,892 --> 00:16:20,562 Tenho de ir ao Dubai de manhã, mas foi um prazer conhecer-te. 318 00:16:20,646 --> 00:16:23,607 - Estamos bem? A sério? - Sim. Claro que sim. 319 00:16:23,691 --> 00:16:25,526 Às vezes, não tenho a certeza. 320 00:16:25,609 --> 00:16:28,028 É uma pena não ficar mais, mas tenho de dormir. 321 00:16:28,112 --> 00:16:29,989 - Adeus. - Obrigado. Adeus! 322 00:16:30,072 --> 00:16:31,407 - Adeus. - Adeus. 323 00:16:31,907 --> 00:16:33,492 Adeus, OC. 324 00:16:34,868 --> 00:16:35,744 Muito bem. 325 00:16:35,828 --> 00:16:37,871 Muitos de vocês, no TikTok, dizem: 326 00:16:37,955 --> 00:16:40,791 "O Louis Theroux vai dar cabo de ti no documentário." 327 00:16:40,874 --> 00:16:45,212 Nos dias após a despedida, ele pareceu cismar com o nosso encontro. 328 00:16:45,295 --> 00:16:47,756 A atitude dele surpreendeu-me. 329 00:16:47,840 --> 00:16:51,552 Talvez seja o jogo dele, fingir-se nosso amigo e lixar-nos. 330 00:16:51,635 --> 00:16:53,053 É possível que sim. 331 00:16:53,637 --> 00:16:54,847 Mas também fiquei curioso 332 00:16:54,930 --> 00:16:57,474 com este estranho novo mundo que ele parecia encarnar 333 00:16:58,100 --> 00:17:01,895 ao usar conteúdo extremo com alcance global para vender produtos. 334 00:17:01,979 --> 00:17:04,606 Se estão a ver isto e querem melhorar a vossa vida, 335 00:17:04,690 --> 00:17:08,277 ser livres, enviem mensagem para a aplicação abaixo. 336 00:17:08,360 --> 00:17:10,320 Investiguei o grupo de investimentos dele. 337 00:17:10,404 --> 00:17:13,866 As firmas de corretagem que promovia tinham críticas terríveis. 338 00:17:13,949 --> 00:17:16,535 Nunca digam que sou um vigarista. Nunca… 339 00:17:16,618 --> 00:17:19,038 O HS recebe uma parte do vosso investimento, 340 00:17:19,121 --> 00:17:20,706 mesmo que percam dinheiro. 341 00:17:20,789 --> 00:17:21,665 … e vão ver. 342 00:17:22,332 --> 00:17:25,461 Abri uma conta e depositei 500 libras. 343 00:17:27,296 --> 00:17:30,424 MIAMI, EUA 344 00:17:31,467 --> 00:17:34,762 Estive a estudar os seus antepassados ideológicos, 345 00:17:34,845 --> 00:17:37,389 a comunidade de influenciadores ultramasculinos, 346 00:17:37,473 --> 00:17:39,224 às vezes, apelidada de manosfera. 347 00:17:40,809 --> 00:17:44,146 Então, vim ao seu lar espiritual. Miami. 348 00:17:45,773 --> 00:17:47,274 A maioria da manosfera é composta 349 00:17:47,357 --> 00:17:51,236 de comediantes relativamente incontroversos e podcasters 350 00:17:51,320 --> 00:17:54,323 que falam sobre mulheres, exercício e riqueza 351 00:17:54,406 --> 00:17:56,325 a um público maioritariamente masculino. 352 00:17:57,367 --> 00:18:01,455 Porém, à sua volta, há uma comunidade de criadores de conteúdo mais extremos. 353 00:18:04,416 --> 00:18:08,170 Foi por este mundo e pelas suas motivações que fiquei mais intrigado. 354 00:18:08,962 --> 00:18:10,964 Cavalheiros, como estão? 355 00:18:11,048 --> 00:18:12,549 - Como estás? - É bom ver-te. 356 00:18:12,633 --> 00:18:14,718 - Louis. - Justin Waller. Prazer! 357 00:18:14,802 --> 00:18:16,845 Pareces valer um milhão de dólares. 358 00:18:17,387 --> 00:18:19,681 Talvez meio milhão. Talvez meio. 359 00:18:25,312 --> 00:18:28,232 O Justin Waller é um empresário e coach de sucesso 360 00:18:28,315 --> 00:18:30,400 de Baton Rouge, no Luisiana, 361 00:18:30,484 --> 00:18:33,112 com mais de um milhão de seguidores no Instagram. 362 00:18:34,279 --> 00:18:37,825 Dou os melhores conselhos que posso dar aos jovens. 363 00:18:37,908 --> 00:18:39,743 As mulheres não são tão feministas. 364 00:18:39,827 --> 00:18:42,788 Achas que ela não te deixa por um tipo musculado? Deixa, sim. 365 00:18:42,871 --> 00:18:46,125 A maioria delas não sabe o que quer, não acho que seja culpa delas. 366 00:18:46,208 --> 00:18:49,211 Ele partilha fotos suas em fatos elegantes feitos à medida, 367 00:18:49,294 --> 00:18:51,713 com músculos grandes e relógios caros. 368 00:18:51,797 --> 00:18:55,759 Isto, por sua vez, guia os seus fãs para produtos de cariz empresarial. 369 00:18:55,843 --> 00:18:57,136 Quando fala em público, 370 00:18:57,219 --> 00:19:01,390 fala muito da sua vida amorosa com várias parceiras. 371 00:19:01,473 --> 00:19:03,433 Adoro mulheres. Vou ser claro. 372 00:19:03,517 --> 00:19:06,436 Aliás, tenho a reputação de as amar em demasia. 373 00:19:06,520 --> 00:19:07,688 Sim! 374 00:19:12,943 --> 00:19:14,862 É bonito. Muito bonito. 375 00:19:14,945 --> 00:19:19,032 Sim, mas deixa-me ser claro. Aquilo não é sucesso. Quero dizer isso. 376 00:19:19,116 --> 00:19:21,577 Aquele carro… Que se lixe o carro! 377 00:19:21,660 --> 00:19:23,453 Posso ser um cretino em certas áreas, 378 00:19:23,537 --> 00:19:26,206 há quem não concorde comigo em algumas coisas, 379 00:19:26,290 --> 00:19:28,542 mas não sou tolo para achar que aquilo é sucesso. 380 00:19:28,625 --> 00:19:31,420 - Não exageremos aquilo. - Só para que conste. 381 00:19:31,503 --> 00:19:34,339 - Percebi. Obrigado. - Não é. Sim. Sim, senhor. 382 00:19:34,423 --> 00:19:35,841 Deixei o telemóvel lá em cima. 383 00:19:35,924 --> 00:19:37,384 - Querem subir? - Porque não? 384 00:19:39,136 --> 00:19:41,180 - A minha miúda… - Olá. 385 00:19:42,931 --> 00:19:44,391 Que bela casa. 386 00:19:44,474 --> 00:19:46,059 - É lindo ao anoitecer. - Aposto. 387 00:19:46,143 --> 00:19:47,686 Sim. É lindo ao anoitecer. 388 00:19:47,769 --> 00:19:49,146 Este é o meu pouso. 389 00:19:49,229 --> 00:19:51,857 É para aqui que venho trabalhar. 390 00:19:51,940 --> 00:19:54,318 Os meus filhos e família estão em Aventura. 391 00:19:54,401 --> 00:19:57,112 É ótimo para famílias. 392 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 Quantos filhos tens? 393 00:19:58,780 --> 00:19:59,740 Tenho alguns. 394 00:19:59,823 --> 00:20:00,824 Sim. 395 00:20:00,908 --> 00:20:03,160 - Sabes quantos tens? - Acho que sim. 396 00:20:03,243 --> 00:20:04,161 Quantos? 397 00:20:04,244 --> 00:20:06,663 São dois. Tenho dois. Sim, duas meninas. 398 00:20:06,747 --> 00:20:08,999 - Estás com a mãe delas? - Sim. 399 00:20:09,082 --> 00:20:10,459 Com certeza. Sim. 400 00:20:10,542 --> 00:20:12,044 - És casado? - Não. 401 00:20:12,586 --> 00:20:14,463 Vou ser criticado por isto. Sou sempre. 402 00:20:14,546 --> 00:20:16,882 Chateiam-se comigo quando me perguntam sobre isto. 403 00:20:16,965 --> 00:20:19,927 Estás a dizer que não estás numa relação monógama? 404 00:20:20,010 --> 00:20:22,054 Há monogamia unilateral. Sim. 405 00:20:22,137 --> 00:20:24,932 As mulheres não querem dormir com outros quando amam um homem. 406 00:20:25,015 --> 00:20:26,683 O que é a monogamia unilateral? 407 00:20:26,767 --> 00:20:28,143 É… 408 00:20:28,227 --> 00:20:32,272 Vês? Cá vamos nós. A tramar-me. 409 00:20:33,190 --> 00:20:34,358 A minha… 410 00:20:34,942 --> 00:20:37,277 A mãe das minhas filhas, a mulher com quem estou, 411 00:20:37,361 --> 00:20:39,196 não fala com outros homens. 412 00:20:39,279 --> 00:20:40,405 Então… 413 00:20:42,991 --> 00:20:44,284 Aferroa, não é? 414 00:20:45,452 --> 00:20:47,246 - Pareces chateado. - Não. 415 00:20:47,329 --> 00:20:49,665 As pessoas ficam chateadas. 416 00:20:49,748 --> 00:20:53,585 É interessante pensares isso. Achei ser um momento emotivo. 417 00:20:53,669 --> 00:20:56,964 Reparo que as pessoas se zangam comigo em relação a isto. 418 00:20:57,047 --> 00:20:58,006 Pareço chateado? 419 00:20:58,090 --> 00:21:00,259 Não, mas pareces estar a escavar. 420 00:21:01,176 --> 00:21:02,177 Então… 421 00:21:03,762 --> 00:21:06,056 - Temos de falar a sério, não é? - Sim. 422 00:21:06,139 --> 00:21:06,974 - Sim. - Sim. 423 00:21:07,057 --> 00:21:09,476 Digo-te outra coisa. Não o promovo. 424 00:21:09,559 --> 00:21:12,688 Não acredito que todos os homens devam estar com muitas mulheres 425 00:21:12,771 --> 00:21:15,190 ou pôr a mulher a fazer trios com amigas. 426 00:21:15,274 --> 00:21:17,276 - Agora… - Também fazes isso? 427 00:21:17,359 --> 00:21:18,318 Sim, claro. 428 00:21:18,402 --> 00:21:19,736 Não escondo nada. 429 00:21:20,404 --> 00:21:24,658 Recuso-me a fazê-lo. 430 00:21:24,741 --> 00:21:26,076 Tomou a decisão certa. 431 00:21:26,159 --> 00:21:29,037 A The Real World é a escola número um do mundo. 432 00:21:29,871 --> 00:21:33,208 O Justin também tem um grupo no Telegram onde vende subscrições 433 00:21:33,292 --> 00:21:37,254 para uma suposta universidade online, a The Real World, 434 00:21:37,337 --> 00:21:41,633 criada por amigos próximos, os infames irmãos Andrew e Tristan Tate, 435 00:21:41,717 --> 00:21:45,012 que foram acusados de crimes de tráfico humano na Roménia, 436 00:21:45,095 --> 00:21:46,555 mas negam as acusações. 437 00:21:47,097 --> 00:21:48,974 Na The Real World, aprendes a ganhar. 438 00:21:49,057 --> 00:21:51,810 Há lá 18 professores que são multimilionários 439 00:21:51,893 --> 00:21:53,979 da indústria e que vos ensinam em tempo real. 440 00:21:54,062 --> 00:21:55,188 É como um truque. 441 00:21:55,272 --> 00:21:57,733 No outro dia, um miúdo de 14 anos ganhou 3 mil. 442 00:21:57,816 --> 00:22:02,321 Não acredito que um miúdo de 13 anos ganha mais dinheiro do que os pais. 443 00:22:05,490 --> 00:22:07,659 - Estou no grupo do Telegram. - Boa! 444 00:22:07,743 --> 00:22:09,328 Diz "aderir agora", 445 00:22:09,911 --> 00:22:11,788 "jointherrealworld.com". 446 00:22:11,872 --> 00:22:15,834 Se as pessoas aderirem, quanto vão pagar? 447 00:22:15,917 --> 00:22:17,210 Quarenta e nove… 448 00:22:17,294 --> 00:22:18,128 49,99 por mês. 449 00:22:18,879 --> 00:22:22,632 E recebes uma pequena taxa de inscrição? Faz parte do modelo. 450 00:22:22,716 --> 00:22:23,592 Sim, senhor. 451 00:22:23,675 --> 00:22:25,677 Como ficaste a conhecê-los? 452 00:22:25,761 --> 00:22:27,721 No YouTube. Vi o Andrew no YouTube. 453 00:22:27,804 --> 00:22:30,932 Lembro-me de rir tanto e de esmurrar o meu volante, 454 00:22:31,016 --> 00:22:33,018 até tem uma amolgadela no logótipo da Ford, 455 00:22:33,101 --> 00:22:36,271 pois ele dizia coisas que eu dizia às pessoas há muito tempo. 456 00:22:36,355 --> 00:22:37,773 Coisas como o quê? 457 00:22:37,856 --> 00:22:39,524 Muita gente acredita 458 00:22:39,608 --> 00:22:44,029 que os homens e as mulheres querem ser parceiros iguais numa relação. 459 00:22:44,112 --> 00:22:45,280 Isso não é verdade. 460 00:22:45,364 --> 00:22:48,033 Queres ser o herói, a pessoa que salva o dia, 461 00:22:48,116 --> 00:22:51,036 que cria a melhor vida possível para ela. 462 00:22:55,624 --> 00:22:57,709 Quero ir beber um chá a Wynwood. 463 00:22:57,793 --> 00:22:59,628 - Sim, vamos a isso. - Certo. 464 00:23:00,337 --> 00:23:02,297 Justin! 465 00:23:02,381 --> 00:23:03,298 Então, meu? 466 00:23:03,382 --> 00:23:04,591 - Tudo bem? - Então? 467 00:23:04,674 --> 00:23:06,009 - Como estás? - Ótimo. 468 00:23:06,093 --> 00:23:07,052 Obrigado, G! 469 00:23:07,135 --> 00:23:08,887 - Vamos dar uma volta em breve? - Siga! 470 00:23:08,970 --> 00:23:09,888 Vamos a isso. 471 00:23:09,971 --> 00:23:11,515 O que fazes, engatatão? 472 00:23:11,598 --> 00:23:12,516 Como o HS, 473 00:23:12,599 --> 00:23:16,144 o Justin estava a tentar usar a sua notoriedade pública 474 00:23:16,228 --> 00:23:18,480 e uma ligação parassocial com fãs masculinos… 475 00:23:18,563 --> 00:23:19,523 Deita-o. 476 00:23:19,606 --> 00:23:21,983 … como uma oportunidade de promoção. 477 00:23:22,067 --> 00:23:25,278 - Bem-haja. Obrigado! - Querem beber um chá connosco? 478 00:23:25,362 --> 00:23:26,446 - Claro. - Pronto. 479 00:23:27,322 --> 00:23:28,240 Posso dizer olá? 480 00:23:28,323 --> 00:23:29,199 Matthew. 481 00:23:29,282 --> 00:23:30,617 - Chris. - Chris. Louis. 482 00:23:30,700 --> 00:23:32,411 - Como o conhecem? - Pelos vídeos. 483 00:23:32,494 --> 00:23:35,288 - Ele é um grande exemplo para mim. - Sim. 484 00:23:35,372 --> 00:23:37,582 - Ensinas muito… - Ele, o Andrew Tate. 485 00:23:37,666 --> 00:23:40,127 - O Andrew Tate, sim. - O Tristan Tate, os irmãos… 486 00:23:40,210 --> 00:23:42,504 São uma grande inspiração para nós. 487 00:23:42,587 --> 00:23:44,339 Qual é a mensagem? 488 00:23:44,423 --> 00:23:46,091 Acho que é nunca desistir. 489 00:23:46,174 --> 00:23:50,387 Um homem na vida nasce sem valor. Temos de criar esse valor. 490 00:23:50,470 --> 00:23:53,140 Como assim, "um homem na vida nasce sem valor"? 491 00:23:53,223 --> 00:23:54,307 É… 492 00:23:54,391 --> 00:23:56,101 Nada no mundo nos é dado. 493 00:23:56,184 --> 00:23:58,019 Temos de trabalhar por ele. 494 00:23:58,103 --> 00:24:00,021 - As mulheres têm valor? - Acho… 495 00:24:00,105 --> 00:24:02,899 - Nascem com valor através da beleza. - Exato. 496 00:24:02,983 --> 00:24:05,861 Uma mulher deslumbrante com 20 anos 497 00:24:05,944 --> 00:24:08,864 pode ser convidada a entrar num carro ou num barco, 498 00:24:08,947 --> 00:24:11,741 ou viajar para Miami, ou o que for, apenas por ser bonita. 499 00:24:11,825 --> 00:24:15,287 Ninguém o vai convidar a ele a viajar para Miami. 500 00:24:15,370 --> 00:24:16,830 Ninguém o vai levar. 501 00:24:16,913 --> 00:24:20,333 Ele tem de criar valor no mundo, tem de ser valioso para os outros homens. 502 00:24:20,417 --> 00:24:22,085 - Exato. - Ou ninguém quer saber. 503 00:24:22,169 --> 00:24:24,045 - É isso. - E isso é um facto. 504 00:24:24,129 --> 00:24:26,882 Quero dizer-te pessoalmente. Muito obrigado. 505 00:24:26,965 --> 00:24:29,676 És dos meus maiores exemplos, meu. 506 00:24:29,759 --> 00:24:32,846 Duas coisas que digo a quem me interpela. Primeira, adoro-vos. 507 00:24:32,929 --> 00:24:33,805 - Sim. - Obrigado. 508 00:24:33,889 --> 00:24:36,349 E não há nada neste mundo que não consigam fazer. 509 00:24:36,433 --> 00:24:37,767 Estamos nisto juntos. 510 00:24:38,560 --> 00:24:40,353 Todos os dias, sou interpelado 511 00:24:41,313 --> 00:24:44,566 por um jovem que me diz que mudei a vida dele. 512 00:24:45,150 --> 00:24:47,277 O conteúdo publicado pelo Justin e os seus pares 513 00:24:47,360 --> 00:24:49,905 promove uma ideologia, o "comprimido vermelho". 514 00:24:49,988 --> 00:24:51,656 Veem a quantidade de tretas 515 00:24:51,740 --> 00:24:54,326 que o homem ocidental moderno tem de aturar? 516 00:24:55,452 --> 00:24:58,163 Inspiraram-se na expressão do filme Matrix. 517 00:24:58,246 --> 00:25:00,499 O que é o comprimido vermelho? Explicas-me isso? 518 00:25:00,582 --> 00:25:02,626 É ver a verdade pelo que realmente é. 519 00:25:03,418 --> 00:25:06,588 Alegam ter entendido a lavagem cerebral da imprensa 520 00:25:06,671 --> 00:25:09,883 sobre relações de género e a sua discriminação contra os homens. 521 00:25:09,966 --> 00:25:11,635 O comprimido vermelho. É isto. 522 00:25:11,718 --> 00:25:14,346 O comprimido vermelho é um antídoto necessário 523 00:25:14,429 --> 00:25:15,972 e contrapõe o feminismo. 524 00:25:16,056 --> 00:25:18,975 No ambiente desregulamentado dos novos média, 525 00:25:19,059 --> 00:25:22,145 partilham as suas opiniões em centenas de podcasts 526 00:25:22,229 --> 00:25:24,731 que são editados e disseminados pela internet. 527 00:25:24,814 --> 00:25:26,024 Está sempre lá. 528 00:25:28,610 --> 00:25:32,489 Ia a caminho de um encontro com uma das suas figuras mais famosas, 529 00:25:32,572 --> 00:25:33,949 o Amrou Fudl. 530 00:25:34,491 --> 00:25:37,160 Vocês nasceram com valor. Nós temos de o criar. 531 00:25:37,244 --> 00:25:38,787 Nascemos com valor como? 532 00:25:38,870 --> 00:25:41,373 Têm vagina e mamas. Nasceram com valor. 533 00:25:41,456 --> 00:25:42,499 Estás morto! 534 00:25:42,582 --> 00:25:45,293 Um ex-agente no Departamento de Segurança Interna, 535 00:25:45,377 --> 00:25:48,421 há cerca de cinco anos, começou a fazer streamings e podcasts 536 00:25:48,505 --> 00:25:51,883 sob o nome Myron Gaines, angariando muitos seguidores. 537 00:25:51,967 --> 00:25:55,845 As mulheres não deviam votar, nem deviam ser militares, nem polícias. 538 00:25:55,929 --> 00:25:57,264 Como o Justin, gaba-se 539 00:25:57,347 --> 00:26:01,184 da sua relação monógama unilateral com a namorada. 540 00:26:01,268 --> 00:26:03,812 Faço o que quero. Ela é-me fiel. 541 00:26:03,895 --> 00:26:05,730 Ela é monógama, eu não. 542 00:26:05,814 --> 00:26:08,942 Ela dá-me preservativos quando viajo. É assim tão real. 543 00:26:15,740 --> 00:26:18,326 - Tudo? Louis. Prazer! - Prazer. Como estás? 544 00:26:18,410 --> 00:26:20,120 - Myron, certo? - Prazer. 545 00:26:20,203 --> 00:26:23,081 O Myron tende a desconfiar da imprensa convencional, 546 00:26:23,164 --> 00:26:27,419 mas, após longas conversas, aceitou receber-me no apartamento dele. 547 00:26:28,086 --> 00:26:29,796 - Aqui vamos nós. - Sim, aqui. 548 00:26:29,879 --> 00:26:33,174 Bem-vindos à sede, senhores. É aqui que filmamos. 549 00:26:33,258 --> 00:26:35,218 Mas onde é que vives? 550 00:26:35,302 --> 00:26:38,805 Se quiseres relaxar com a tua namorada e ver televisão? 551 00:26:38,888 --> 00:26:40,807 Tenho ali as minhas coisas. 552 00:26:40,890 --> 00:26:42,851 - Podemos entrar? - Tenho o meu quarto. 553 00:26:42,934 --> 00:26:45,020 Quando ela vier limpar, mostro-vos. 554 00:26:45,103 --> 00:26:46,688 - Certo. - Ela vem limpar. 555 00:26:46,771 --> 00:26:49,065 - Posso preparar isto? - Por favor. 556 00:26:50,442 --> 00:26:52,777 Vou gravar, mas não vou fazer nada com isto. 557 00:26:52,861 --> 00:26:54,446 - Tudo bem. - Ótimo. 558 00:26:55,155 --> 00:26:56,531 Isso é um seguro para ti? 559 00:26:56,615 --> 00:27:00,910 A questão é essa. Quando se é controverso, as pessoas tentam criticar-nos. 560 00:27:00,994 --> 00:27:04,789 É a razão para a imprensa convencional ter perdido credibilidade 561 00:27:04,873 --> 00:27:08,126 pela desinformação que espalha sobre as pessoas. 562 00:27:08,710 --> 00:27:09,919 Certo. 563 00:27:10,003 --> 00:27:13,506 Sabendo que vinha ter contigo hoje, estive a ver 564 00:27:13,590 --> 00:27:16,926 alguns dos conteúdos mais controversos que publicaste… 565 00:27:17,010 --> 00:27:19,971 - Claro. - … nos últimos dois anos, digamos. 566 00:27:20,055 --> 00:27:21,973 Aceitarias falar sobre isso, 567 00:27:22,057 --> 00:27:25,310 se eu mencionasse coisas que, sinceramente, me chocaram? 568 00:27:25,393 --> 00:27:26,311 - Claro. - Sim? 569 00:27:26,394 --> 00:27:28,313 Então, estou a fazer bem o meu trabalho. 570 00:27:28,396 --> 00:27:29,856 - Pronto? - Sim. 571 00:27:29,939 --> 00:27:31,107 Não somos iguais! 572 00:27:31,733 --> 00:27:34,569 Eu sou o ditador. Tu és a subordinada. 573 00:27:35,320 --> 00:27:37,530 Eu digo quando te quero papar, miúda. 574 00:27:37,614 --> 00:27:40,867 E tu fazes as sandes que eu te mando fazer. 575 00:27:40,950 --> 00:27:42,118 É assim que é. 576 00:27:42,202 --> 00:27:44,245 E as mulheres adoram homens assim, 577 00:27:44,329 --> 00:27:45,789 que mandam nelas. 578 00:27:45,872 --> 00:27:49,501 Não está aberto a interpretação, nem a como te sentes ou pensas. 579 00:27:49,584 --> 00:27:51,127 Não interessa o que pensas. 580 00:27:51,211 --> 00:27:52,962 "Eu digo quando te papo"? 581 00:27:53,046 --> 00:27:55,006 Sim. Se quero mesmo dizer: 582 00:27:55,090 --> 00:27:58,009 "Estás com o período, mas quero fazer sexo." 583 00:27:58,093 --> 00:28:01,596 E ela diz que não. Tudo bem. Claro que não quer. 584 00:28:01,680 --> 00:28:04,933 Quero que os homens tenham uma mentalidade de liderança, 585 00:28:05,016 --> 00:28:07,644 de assertividade, de domínio, de condução da relação. 586 00:28:07,727 --> 00:28:08,687 Nós mandamos. 587 00:28:08,770 --> 00:28:11,773 Consideras-te misógino? 588 00:28:11,856 --> 00:28:15,735 Não, porque a misoginia é odiar mulheres. Diria que sou… 589 00:28:15,819 --> 00:28:17,987 Adoro mulheres, e compreendo-as. 590 00:28:18,071 --> 00:28:21,324 Como as compreendo, sei o que é o melhor para elas. 591 00:28:21,408 --> 00:28:23,535 Achas que sabes mais do que elas? 592 00:28:23,618 --> 00:28:25,620 Sim, de muitas formas. E é o que elas querem. 593 00:28:25,704 --> 00:28:27,831 Querem um tipo que as lidere e domine. 594 00:28:27,914 --> 00:28:31,042 - A tua namorada chama-se Angie, certo? - Sim. 595 00:28:31,126 --> 00:28:36,005 E, então, vais alternando entre mulheres? 596 00:28:36,506 --> 00:28:38,508 Não diria que vou alternando. 597 00:28:38,591 --> 00:28:41,428 Quero ter várias esposas, mas, neste momento, 598 00:28:41,511 --> 00:28:44,848 foco-me só em construir coisas para este ano, sobretudo. 599 00:28:44,931 --> 00:28:46,558 Várias esposas, a sério? 600 00:28:46,641 --> 00:28:48,226 Está ali a Angie. 601 00:28:48,309 --> 00:28:49,477 Falamos com ela? 602 00:28:49,978 --> 00:28:50,937 Sim. Ela… 603 00:28:51,020 --> 00:28:52,689 Angie, podemos dizer olá? 604 00:28:53,773 --> 00:28:54,607 Olá! 605 00:28:54,691 --> 00:28:56,025 Mas sejamos breves. 606 00:28:56,109 --> 00:28:58,611 Olá. Louis. Muito prazer. Como estás? 607 00:28:58,695 --> 00:29:00,113 Estou bem. Sim. 608 00:29:00,196 --> 00:29:02,365 O que te atraiu no Myron? 609 00:29:02,449 --> 00:29:06,578 Digo aos meus amigos e às pessoas que questionam sempre a nossa relação 610 00:29:06,661 --> 00:29:09,831 que o Myron é uma pessoa em frente às câmaras, 611 00:29:09,914 --> 00:29:12,542 mas uma pessoa diferente comigo. 612 00:29:12,625 --> 00:29:14,210 Eu amo-o muito 613 00:29:14,294 --> 00:29:17,547 e amá-lo-ei enquanto estivermos juntos. 614 00:29:17,630 --> 00:29:18,631 - Anda cá. - Sim. 615 00:29:18,715 --> 00:29:21,217 - Cinco estrelas no Yelp. - Cinco estrelas? 616 00:29:21,301 --> 00:29:24,345 Sim. Cinco estrelas no Yelp. 617 00:29:24,429 --> 00:29:25,972 - Sim. - Sim. 618 00:29:26,681 --> 00:29:31,227 Mas não, estou feliz por a ter comigo. Ela tem sido ótima, muito prestável. 619 00:29:31,311 --> 00:29:35,190 Uma das coisas de que temos falado é das relações entre homens e mulheres. 620 00:29:35,273 --> 00:29:38,943 O Myron tem sido muito aberto sobre esperar estar numa relação 621 00:29:39,027 --> 00:29:41,654 em que há monogamia unilateral, como lhe chama. 622 00:29:41,738 --> 00:29:44,115 Ele pode ter outras relações… 623 00:29:44,199 --> 00:29:47,076 - A nossa relação aberta? - … mas tu não podes. 624 00:29:47,160 --> 00:29:48,661 As mulheres com quem ele dorme, 625 00:29:48,745 --> 00:29:52,040 ele vai estar com elas por uma noite ou assim, 626 00:29:52,123 --> 00:29:54,834 mas não acho que me veja dessa maneira, pois… 627 00:29:54,918 --> 00:29:57,712 Há uma razão para eu estar com ele. 628 00:29:57,796 --> 00:30:00,715 - Não quero criar confusão entre vocês… - Sim. 629 00:30:00,799 --> 00:30:03,301 … mas estávamos a falar de, no futuro, haver a hipótese 630 00:30:03,384 --> 00:30:05,595 de teres mais do que uma mulher, certo? 631 00:30:05,678 --> 00:30:06,596 Ela entende. 632 00:30:06,679 --> 00:30:09,349 Ela sabe que isso pode acontecer. 633 00:30:09,432 --> 00:30:10,975 O que dizes sobre isso? 634 00:30:12,435 --> 00:30:13,603 Não sei. 635 00:30:13,686 --> 00:30:16,105 Ele já disse isso, no passado. 636 00:30:16,189 --> 00:30:19,025 Acho que… Vou ver quando acontecer. 637 00:30:19,108 --> 00:30:22,403 Não sei como vai funcionar. A questão é que eu acho… 638 00:30:22,487 --> 00:30:26,658 Mas não vai ser para breve, porque estou tão focado no trabalho. 639 00:30:26,741 --> 00:30:28,201 - Mas pode acontecer? - Sim. 640 00:30:28,284 --> 00:30:30,286 Só o podes adiar até certo ponto. 641 00:30:30,370 --> 00:30:34,249 Ela dedicou dois anos à relação. Se esse é o teu plano a longo prazo, 642 00:30:34,332 --> 00:30:36,918 a dada altura, essas duas realidades vão colidir. 643 00:30:37,001 --> 00:30:39,212 Veremos quando acontecer. Agora… 644 00:30:39,295 --> 00:30:40,964 Como assim? Isso é tão evasivo. 645 00:30:41,047 --> 00:30:43,424 - É algo… Nunca se sabe. - É só… 646 00:30:43,508 --> 00:30:45,343 Posso mudar de ideias. 647 00:30:45,426 --> 00:30:49,097 Talvez diga que só quero uma, pois duas seria difícil. 648 00:30:49,180 --> 00:30:51,057 Já recuaste nisso? 649 00:30:51,641 --> 00:30:54,310 Algumas pessoas desta cultura 650 00:30:54,394 --> 00:30:57,689 que defendem a ideia do 1% dos homens, do derradeiro homem… 651 00:30:57,772 --> 00:30:59,566 - Leva-lo para o quarto? - Sim. 652 00:30:59,649 --> 00:31:01,609 - … que é… - Frank, vai com ela. Desculpa. 653 00:31:01,693 --> 00:31:04,362 Também preciso de… Limpa o quarto também. 654 00:31:04,445 --> 00:31:06,364 - Sim. - Preciso de ajuda nisso. 655 00:31:07,323 --> 00:31:09,659 Foi tranquilo? Senti algo… 656 00:31:09,742 --> 00:31:11,536 - Não. É na boa. - Mas foi estranho. 657 00:31:11,619 --> 00:31:13,997 - Não. Eu… - Foi um pouco. 658 00:31:14,080 --> 00:31:16,833 Não, de todo. Não. A Angie está comigo… 659 00:31:16,916 --> 00:31:19,544 Não sei se ela aceita isto como tu. 660 00:31:21,671 --> 00:31:23,339 - Aceita o quê? - Tu sabes. 661 00:31:23,423 --> 00:31:27,635 - As outras mulheres. - Não, já falámos sobre isto. 662 00:31:27,719 --> 00:31:29,596 - Vi alguma dor nela. - Não. 663 00:31:29,679 --> 00:31:30,972 - Não, sem dúvida. - Não. 664 00:31:31,055 --> 00:31:32,056 - Sim. - Não. 665 00:31:32,140 --> 00:31:34,225 - A sério. Sim. - Não. Ela está bem. 666 00:31:34,309 --> 00:31:37,687 Se eu lhe dissesse que teria o Myron só para ela, 667 00:31:37,770 --> 00:31:38,980 ela não preferiria isso? 668 00:31:39,063 --> 00:31:41,190 Não achas que diria que sim? 669 00:31:41,274 --> 00:31:44,360 Ela diria: "O que o fizer feliz." Era o que diria. 670 00:31:44,444 --> 00:31:47,864 O tempo que tenho, passo-o com ela e não com outras. 671 00:32:01,002 --> 00:32:03,004 Está aberto? Trancaste-o. 672 00:32:03,087 --> 00:32:04,297 Não. 673 00:32:06,925 --> 00:32:07,759 Obrigado. 674 00:32:07,842 --> 00:32:10,094 Mas não estava a gozar contigo. 675 00:32:10,803 --> 00:32:13,556 Esperava compreender um pouco mais o Justin 676 00:32:14,641 --> 00:32:17,435 e como passou a acreditar no que acreditava. 677 00:32:17,518 --> 00:32:19,228 Acho que muita gente presume 678 00:32:19,312 --> 00:32:21,773 que sou infeliz e que nunca saberei o que é o amor. 679 00:32:21,856 --> 00:32:22,815 Porquê? 680 00:32:22,899 --> 00:32:25,401 Por causa das minhas opiniões ou preferência sexual. 681 00:32:25,485 --> 00:32:27,862 Se eu e a minha mulher tivermos muitas namoradas, 682 00:32:27,946 --> 00:32:30,615 ou digamos três ou quatro namoradas, 683 00:32:30,698 --> 00:32:33,660 então, de alguma forma, não devo ser feliz. 684 00:32:34,243 --> 00:32:38,706 Há algumas que são obstinadas, que tatuaram o meu nome nelas. 685 00:32:38,790 --> 00:32:40,333 Porque fariam isso? 686 00:32:40,416 --> 00:32:42,961 - Porque fariam o quê? - Tatuar o teu nome. 687 00:32:43,044 --> 00:32:45,505 Talvez porque o viram na minha mulher. 688 00:32:50,551 --> 00:32:56,140 Eu investigara o passado do Justin, que cresceu numa vila no Luisiana. 689 00:32:56,224 --> 00:32:59,560 - Vem de famílias ricas? - Não! Nem pensar, meu. De todo. 690 00:32:59,644 --> 00:33:02,146 Cresci no Sul do Luisiana. Não havia dinheiro. 691 00:33:02,730 --> 00:33:07,610 Foi uma estrela do futebol universitário e fundou a RedIron Construction. 692 00:33:07,694 --> 00:33:11,656 Usou a sua imagem de magnata do aço para aparições em podcasts. 693 00:33:11,739 --> 00:33:13,616 Perdendo tudo, conseguiria recuperar? 694 00:33:13,700 --> 00:33:16,244 Sim. Deixa-me nu em qualquer cidade dos EUA 695 00:33:16,327 --> 00:33:17,704 e vendo aço, em seis semanas. 696 00:33:17,787 --> 00:33:22,041 Mas era difícil saber até que ponto correspondia ao que era descrito. 697 00:33:23,084 --> 00:33:25,211 Meu! Como vais? 698 00:33:25,294 --> 00:33:27,672 Ofereceu-se para me mostrar o seu apartamento, 699 00:33:27,755 --> 00:33:30,258 onde vivia com a parceira e as duas filhas. 700 00:33:30,925 --> 00:33:34,220 Preferes que a tua mulher não seja filmada, certo? 701 00:33:34,303 --> 00:33:36,222 - Claro. - Nem as meninas. 702 00:33:36,305 --> 00:33:38,307 Quero proteger a minha família, 703 00:33:38,391 --> 00:33:40,435 como qualquer homem quereria. 704 00:33:40,518 --> 00:33:43,771 Mudaram-se todos para lá uns meses antes, de Baton Rouge, 705 00:33:43,855 --> 00:33:46,649 para o Justin tentar crescer nas redes sociais 706 00:33:46,733 --> 00:33:49,360 e aproximar-se do círculo íntimo de Trump. 707 00:33:49,444 --> 00:33:50,737 Jantei com o Barron. 708 00:33:50,820 --> 00:33:52,280 - Onde? - Em Mar-a-Lago. 709 00:33:52,363 --> 00:33:54,907 - Em Mar-a-Lago? Sim? - Conheci o Donald. Sim. 710 00:33:54,991 --> 00:33:57,785 Já estive em Mar-a-Lago quatro ou cinco vezes. 711 00:33:59,495 --> 00:34:01,998 - Estas janelas são incríveis. - É lindo. 712 00:34:02,081 --> 00:34:04,417 Quanto custou? 713 00:34:04,500 --> 00:34:06,210 - Isto? - Ou é alugado? 714 00:34:06,919 --> 00:34:08,671 Não, isto é alugado. 715 00:34:08,755 --> 00:34:10,798 Quando pagar tudo, 20 mil por mês. 716 00:34:10,882 --> 00:34:13,259 Quanto achas que vales? 717 00:34:13,342 --> 00:34:16,846 Da última vez que verifiquei, muito mais do que 30. 718 00:34:16,929 --> 00:34:19,057 - Trinta… - Milhões. Sim. 719 00:34:19,140 --> 00:34:22,602 Não sou tão rico como muitos aqui, mas safo-me bem. 720 00:34:24,228 --> 00:34:25,938 Têm de ver lá em cima. 721 00:34:30,735 --> 00:34:32,737 - Então… - A piscina é tua? 722 00:34:32,820 --> 00:34:33,738 Sim. 723 00:34:35,031 --> 00:34:36,699 Perguntam-me: "Porquê Miami?" 724 00:34:36,783 --> 00:34:39,243 E digo-lhes que, se fosse há 120 anos, 725 00:34:39,327 --> 00:34:41,788 iria de cavalo para a Califórnia à procura de ouro. 726 00:34:41,871 --> 00:34:43,122 É algo meu. Adoro. 727 00:34:43,206 --> 00:34:48,169 Sinto que, seja ela a comunidade do comprimido vermelho ou a manosfera, 728 00:34:48,252 --> 00:34:51,255 procuram talvez corrigir alguma coisa, 729 00:34:51,339 --> 00:34:54,592 emendar uma mudança na cultura. 730 00:34:55,093 --> 00:34:59,680 Acredito que o mundo seguiu a direção errada 731 00:34:59,764 --> 00:35:02,809 em relação ao que é aceitável 732 00:35:02,892 --> 00:35:06,771 quando um homem é másculo, forte. 733 00:35:06,854 --> 00:35:08,272 Dizem ser tóxico. 734 00:35:08,356 --> 00:35:12,777 E, isso com o feminismo, pede-se às mulheres que sejam homens. 735 00:35:13,569 --> 00:35:17,323 Os homens inventam, constroem e mantêm a sociedade. 736 00:35:17,406 --> 00:35:19,867 Isso é factual e… 737 00:35:19,951 --> 00:35:21,911 As mulheres também não o fazem? 738 00:35:22,411 --> 00:35:23,955 Eu não… Olha à volta. 739 00:35:24,038 --> 00:35:27,834 Consegues dizer algo que uma mulher inventou e construiu? 740 00:35:27,917 --> 00:35:30,336 - Aqui? - Nada. 741 00:35:30,419 --> 00:35:33,798 Os homens construíram estes edifícios. Criaram-nos, desenharam-nos. 742 00:35:33,881 --> 00:35:35,258 Sabemos mesmo isso? 743 00:35:35,341 --> 00:35:37,385 - É um facto. - Há muitos… 744 00:35:37,468 --> 00:35:40,513 E isso não é um problema. Essa é a outra questão. 745 00:35:40,596 --> 00:35:43,224 Julga-se que não gostamos de mulheres. Eu adoro mulheres. 746 00:35:43,307 --> 00:35:46,811 Aceitas que as mulheres queiram ser 747 00:35:46,894 --> 00:35:50,648 arquitetas, astronautas, empresárias? - Com certeza. Claro! 748 00:35:50,731 --> 00:35:52,150 Se é isso que querem. 749 00:35:52,233 --> 00:35:55,653 - Mas achas que não querem isso. - Acho que algumas querem. 750 00:35:55,736 --> 00:35:57,697 Mas acho que, em grande parte, 751 00:35:57,780 --> 00:36:01,200 essas mulheres procuram maridos e querem ter famílias. 752 00:36:02,660 --> 00:36:05,204 Não és alto, mas fazes exercício 753 00:36:05,288 --> 00:36:07,832 e tens uma certa reputação na tua cidade, 754 00:36:07,915 --> 00:36:09,959 e ganhas dinheiro, seria estranho 755 00:36:10,042 --> 00:36:13,129 se não conquistasses uma bela mulher na tua cidade, ou talvez duas. 756 00:36:13,212 --> 00:36:15,923 Talvez não venhas para Miami conquistar brasas, 757 00:36:16,007 --> 00:36:19,093 mas seria estranho se não engatasses mulheres bonitas 758 00:36:19,177 --> 00:36:20,511 numa vila americana. 759 00:36:20,595 --> 00:36:24,140 E sei isto porque construí edifícios de aço pelo país. 760 00:36:24,223 --> 00:36:25,349 Elas estão lá, pá. 761 00:36:25,433 --> 00:36:28,644 Não há nada neste mundo que vos impeça de terem o que querem. 762 00:36:28,728 --> 00:36:31,063 Só têm de ganhar coragem e ir atrás. 763 00:36:31,147 --> 00:36:32,148 Sim. 764 00:36:32,231 --> 00:36:34,442 - Ele diz que têm de… - Ter coragem. 765 00:36:34,525 --> 00:36:36,110 Disse "ganhar coragem"? 766 00:36:36,194 --> 00:36:37,528 - E ir atrás. - Sim. 767 00:36:37,612 --> 00:36:38,738 Ganhar coragem? 768 00:36:38,821 --> 00:36:39,989 É um amor firme. 769 00:36:40,072 --> 00:36:42,950 Numa praia de Miami, estava com o Mattie e o Chris, 770 00:36:43,034 --> 00:36:45,953 os dois fãs do Justin que eu conhecera na casa de chá. 771 00:36:46,037 --> 00:36:47,872 Esperava perceber um pouco mais 772 00:36:47,955 --> 00:36:51,250 o que gostavam no conteúdo da manosfera. 773 00:36:51,334 --> 00:36:53,628 A mentalidade do Justin Waller 774 00:36:53,711 --> 00:36:58,424 inspira os jovens, sobretudo como eu, que não tiveram uma figura masculina. 775 00:36:58,507 --> 00:37:00,635 Como homem, ninguém nos dará nada. 776 00:37:00,718 --> 00:37:04,931 Se eu viver na rua, porque vou esperar que me resolvam a vida 777 00:37:05,014 --> 00:37:06,807 quando posso ser eu a resolvê-la? 778 00:37:06,891 --> 00:37:08,142 - Esse gesto… - Sim. 779 00:37:08,226 --> 00:37:11,520 Já vi o Andrew Tate a fazer isso. Nunca soube o que significava. 780 00:37:11,604 --> 00:37:13,731 - Tem que ver com a matriz? - Sim. 781 00:37:13,814 --> 00:37:17,568 Sabem… Há algo chamado de matriz. 782 00:37:17,652 --> 00:37:23,866 Basicamente, sim, nascemos para aceitar o que a sociedade nos dá. 783 00:37:24,367 --> 00:37:27,662 O que ele promove é dizer que não, o termos de recusar. 784 00:37:27,745 --> 00:37:30,706 Recusar isso e alcançar os nossos objetivos. 785 00:37:30,790 --> 00:37:33,501 Vou ajudar a minha mãe. Vou dar riqueza geracional 786 00:37:33,584 --> 00:37:38,464 aos meus filhos, à minha mãe, a todos, e nada me vai impedir. 787 00:37:38,547 --> 00:37:40,883 Um emprego das 9 às 17 horas não nos dá isso. 788 00:37:40,967 --> 00:37:43,219 - É "a matriz". - Sim, o trabalho. 789 00:37:43,302 --> 00:37:44,637 Essa caixa. 790 00:37:44,720 --> 00:37:46,681 O ir trabalhar, todos os dias, 791 00:37:46,764 --> 00:37:49,934 e sacrificar uma vida melhor para ti e para quem amas. 792 00:37:50,017 --> 00:37:51,978 As pessoas não querem… 793 00:37:53,271 --> 00:37:55,773 Não querem ver o empoderamento dos homens. 794 00:37:55,856 --> 00:37:56,816 É uma ameaça. 795 00:38:05,449 --> 00:38:08,661 O Mattie mudara-se para Miami dois anos antes para ter sucesso, 796 00:38:08,744 --> 00:38:10,454 mas não estava a ser fácil. 797 00:38:10,538 --> 00:38:11,539 Vá lá. 798 00:38:12,665 --> 00:38:14,458 Pouco tempo antes, fora sem-abrigo. 799 00:38:15,126 --> 00:38:17,128 Estiveste a viver no carro? 800 00:38:17,211 --> 00:38:18,462 Sim. Isso foi antes, 801 00:38:18,546 --> 00:38:21,424 mas, felizmente, Deus tirou-me disso. 802 00:38:21,507 --> 00:38:23,301 Sentia pena de mim próprio. 803 00:38:23,801 --> 00:38:26,345 Sentia-me em baixo, chorava todas as noites. 804 00:38:26,429 --> 00:38:29,181 Não tinha comida, mas das duas, uma. 805 00:38:29,265 --> 00:38:33,811 Ou continuava a queixar-me da situação ou começava a pensar em soluções. 806 00:38:33,894 --> 00:38:36,480 Talvez começar a mudar a minha perspetiva. 807 00:38:36,564 --> 00:38:39,734 Como homens, temos de sofrer. Não estamos destinados a ser felizes. 808 00:38:39,817 --> 00:38:42,111 Aprendemos mais com os fracassos. 809 00:38:42,611 --> 00:38:45,114 - Não acreditamos na depressão. - Ou seja? 810 00:38:45,197 --> 00:38:46,324 Não acreditamos nisso. 811 00:38:46,407 --> 00:38:50,119 A pessoa comum que tem tudo de que precisa para ter sucesso, 812 00:38:50,202 --> 00:38:53,247 mas que está deprimida, a sentir pena de si própria… 813 00:38:53,331 --> 00:38:54,665 Tens tudo ao dispor. 814 00:38:54,749 --> 00:38:56,667 O meu irmão faleceu. 815 00:38:56,751 --> 00:38:58,127 Andei triste, 816 00:38:58,210 --> 00:39:00,379 mas tentei ver o lado positivo. 817 00:39:00,463 --> 00:39:01,464 Como morreu? 818 00:39:02,882 --> 00:39:06,469 Ele suicidou-se. Só estou a dizer que isso é passado. 819 00:39:06,552 --> 00:39:08,012 E tenho de usar isso 820 00:39:08,095 --> 00:39:11,891 e tenho de ter sucesso. Não só por mim, mas pelo meu irmão. 821 00:39:16,812 --> 00:39:19,273 Pela primeira vez, senti ter compreendido 822 00:39:19,357 --> 00:39:23,694 como as mensagens masculinistas davam um rumo e uma esperança 823 00:39:23,778 --> 00:39:25,821 a pessoas em dificuldades, 824 00:39:28,282 --> 00:39:32,203 mas também fiquei chocado pela desconfiança que daí advém. 825 00:39:32,286 --> 00:39:37,500 A ideia de uma matriz criada para fazer os homens falhar. 826 00:39:39,001 --> 00:39:40,669 - Como ficou? - Muito bem. 827 00:39:50,763 --> 00:39:53,265 O cão mais esperto de Miami, este tipo. 828 00:39:53,849 --> 00:39:56,394 Combinei entrar no podcast do Myron. 829 00:39:58,479 --> 00:39:59,772 Frank, abre a porta. 830 00:40:00,481 --> 00:40:02,024 Dado que é considerado 831 00:40:02,108 --> 00:40:05,861 um dos programas mais venenosos de toda a manosfera, 832 00:40:05,945 --> 00:40:09,573 não foi uma decisão fácil, mas senti que era importante 833 00:40:09,657 --> 00:40:12,535 vê-lo a trabalhar e conhecer o público dele. 834 00:40:12,618 --> 00:40:14,537 - Walter. - Louis. Como estás? 835 00:40:14,620 --> 00:40:17,248 Foi difícil convencê-lo a deixar-me voltar. 836 00:40:17,331 --> 00:40:20,751 Ficara desagradado com a entrevista à namorada Angie. 837 00:40:22,044 --> 00:40:24,922 Se quiserem beber algo, peçam a uma das senhoras. 838 00:40:25,005 --> 00:40:29,051 Iria aparecer num segmento chamado Fresh&Fit AfterHours… 839 00:40:29,135 --> 00:40:32,763 Entendam que uma mulher gorda é efetivamente inútil na vida. 840 00:40:32,847 --> 00:40:36,934 … onde o Myron e o Walter enfrentam influenciadoras locais. 841 00:40:37,017 --> 00:40:38,978 És enorme. Não és atraente. 842 00:40:39,061 --> 00:40:43,023 Comportares-te como te comportas é uma vergonha para a sociedade. 843 00:40:43,107 --> 00:40:45,443 Sua parva obesa, sai do meu estúdio! 844 00:40:45,526 --> 00:40:46,986 - Volta para… - Vamos! 845 00:40:47,069 --> 00:40:49,363 - E vou. - Sai daqui. És uma vergonha! 846 00:40:50,072 --> 00:40:52,700 Três, dois, um. 847 00:40:54,285 --> 00:40:57,413 Estamos em direto. Tudo? Bem-vindos ao podcast Fresh&Fit. 848 00:40:57,496 --> 00:40:59,999 Temos um convidado, o Stirling Cooper! 849 00:41:00,082 --> 00:41:03,836 Esta noite, a transmissão começou com o Myron a falar com um coach de encontros 850 00:41:03,919 --> 00:41:07,214 e especialista em extensões de pénis chamado Stirling Cooper. 851 00:41:07,298 --> 00:41:10,759 Já fui estrela pornográfica. Criei um canal no YouTube. 852 00:41:10,843 --> 00:41:13,679 Comecei a ensinar rapazes a resolverem problemas no quarto 853 00:41:13,762 --> 00:41:17,433 e a como satisfazerem uma mulher, 854 00:41:17,516 --> 00:41:20,436 dando-lhe o que quer, subconscientemente. 855 00:41:20,519 --> 00:41:23,731 Sejamos sinceros. A natureza feminina é uma mentira. 856 00:41:23,814 --> 00:41:26,817 Usam maquilhagem. Não sabem quando estão com o período. 857 00:41:26,901 --> 00:41:28,777 Não nos dão atenção. 858 00:41:29,653 --> 00:41:31,447 Minutos antes do meu segmento, 859 00:41:31,530 --> 00:41:34,533 fui falar com a mulher que agenda as convidadas do programa. 860 00:41:34,617 --> 00:41:37,161 - Como estás? - Olá. Muito prazer. 861 00:41:37,244 --> 00:41:39,663 - Louis. - Louis, chamo-me Icy. 862 00:41:39,747 --> 00:41:41,081 - Icy. - Ajudo nos bastidores. 863 00:41:41,165 --> 00:41:45,711 As convidadas entram no Fresh&Fit? No programa? 864 00:41:45,794 --> 00:41:51,509 Sim. Às vezes, havia discussões aqui, antes, quando servíamos álcool, 865 00:41:51,592 --> 00:41:55,346 e essas noites não eram boas quando elas se emocionavam. 866 00:41:55,429 --> 00:41:58,057 Ajuda-me, em relação às mulheres… 867 00:41:58,140 --> 00:42:00,601 Não, meu amigo. És homem. 868 00:42:00,684 --> 00:42:04,313 Enquanto continuávamos, o Myron apercebeu-se da conversa. 869 00:42:04,897 --> 00:42:06,899 Não peçam nus. Nunca os peçam. 870 00:42:06,982 --> 00:42:07,900 Sim, é mau. 871 00:42:10,694 --> 00:42:12,196 Acabei de fazer asneira. 872 00:42:13,781 --> 00:42:15,032 Está bem. 873 00:42:16,200 --> 00:42:17,201 Estás bem? 874 00:42:19,453 --> 00:42:21,372 O que aconteceu? Está tudo bem? 875 00:42:21,455 --> 00:42:23,541 Não sei como dizer isto, 876 00:42:23,624 --> 00:42:26,669 mas já não posso responder a mais perguntas. 877 00:42:26,752 --> 00:42:27,795 - Não… - Sim. 878 00:42:27,878 --> 00:42:29,421 - Está bem. - Desculpa. 879 00:42:29,505 --> 00:42:30,589 Não faz mal. 880 00:42:31,715 --> 00:42:33,842 - Agradeço-vos. - Certo, tudo bem. 881 00:42:33,926 --> 00:42:34,927 Obrigada. 882 00:42:36,345 --> 00:42:37,596 Tornou-se embaraçoso. 883 00:42:37,680 --> 00:42:39,473 - Tudo bem. - Mas não sou eu. 884 00:42:39,557 --> 00:42:41,725 Desculpa se te prejudicámos. 885 00:42:41,809 --> 00:42:45,145 Não, nada disso. Só não posso, é isso. 886 00:42:45,854 --> 00:42:48,482 O Myron pareceu ter repreendido a Icy. 887 00:42:48,566 --> 00:42:49,733 E ela que desça. 888 00:42:49,817 --> 00:42:52,194 Achaste estranho que a que não… 889 00:42:52,278 --> 00:42:54,029 E que fique lá em baixo. 890 00:42:54,113 --> 00:42:57,366 Mas, antes de perceber porquê, era hora de entrar. 891 00:42:59,618 --> 00:43:02,246 AJUDA OS HOMENS COM MULHERES - EXERCÍCIO - FINANÇAS 892 00:43:02,329 --> 00:43:04,623 Voltámos. Bem-vindos ao Fresh&Fit. 893 00:43:04,707 --> 00:43:08,627 Se não se importarem, digam o nome, a idade e o que fazem na vida. 894 00:43:08,711 --> 00:43:12,798 Chamo-me Ruby. Tenho 22 anos. Sou empregada de bar. 895 00:43:12,881 --> 00:43:16,635 Chamo-me Giselle. Sou modelo a tempo inteiro. 896 00:43:16,719 --> 00:43:20,306 Olá, sou a Caro. Sou modelo e uso as redes sociais. 897 00:43:20,389 --> 00:43:21,682 Diz só OnlyFans, pá. 898 00:43:21,765 --> 00:43:24,602 Na verdade, não. Acho que vou fechar o OnlyFans. 899 00:43:24,685 --> 00:43:27,813 Temos companhia. Louis, queres apresentar-te? 900 00:43:27,896 --> 00:43:30,316 Chamo-me Louis e faço documentários. 901 00:43:30,399 --> 00:43:33,652 Tenho estado algum tempo com o Myron a conhecê-lo. 902 00:43:33,736 --> 00:43:35,696 Sou tão tóxico como dizem? 903 00:43:35,779 --> 00:43:39,992 Sabes, estou à espera para tomar uma decisão final sobre isso. 904 00:43:40,075 --> 00:43:41,702 - Uma pergunta. - Está bem. 905 00:43:41,785 --> 00:43:43,537 Senhoras, se não se importarem, 906 00:43:43,621 --> 00:43:45,247 podem dizer três países? 907 00:43:46,206 --> 00:43:47,833 Portugal. 908 00:43:48,417 --> 00:43:50,377 - Mais alto, porra. - Barcelona. 909 00:43:51,378 --> 00:43:53,213 Certo, e tu? 910 00:43:54,923 --> 00:43:58,677 O formato parecia ser uma oportunidade para envergonhar as convidadas. 911 00:43:58,761 --> 00:44:01,472 Queres um tipo bem-sucedido e que te dê muita atenção. 912 00:44:01,555 --> 00:44:03,432 Sem dúvida. É o que penso. 913 00:44:03,515 --> 00:44:05,601 Vamos à calculadora, por favor? 914 00:44:05,684 --> 00:44:08,604 Isto aqui é a Calculadora de Ilusões Femininas. 915 00:44:08,687 --> 00:44:10,189 - Certo. - Altura mínima? 916 00:44:10,272 --> 00:44:12,191 - Um metro e oitenta. - Raça? 917 00:44:12,274 --> 00:44:14,401 Prefiro negro. É com quem me imagino. 918 00:44:14,485 --> 00:44:15,986 Salário mínimo por ano? 919 00:44:16,487 --> 00:44:18,989 Digamos 300 mil por ano. 920 00:44:19,073 --> 00:44:22,576 O teu homem ideal corresponde a menos de 1% da população masculina. 921 00:44:22,660 --> 00:44:25,871 Aceitas continuar solteira para o resto da vida? 922 00:44:25,954 --> 00:44:27,122 Não o encontrarás. 923 00:44:27,206 --> 00:44:29,333 Aceitarias que ele dormisse com outras? 924 00:44:29,416 --> 00:44:31,085 - Não. - Então, estás tramada. 925 00:44:31,168 --> 00:44:33,837 Vocês inflacionam o vosso próprio valor. 926 00:44:33,921 --> 00:44:35,923 Acham-se melhores do que são, 927 00:44:36,006 --> 00:44:38,926 mas, na verdade, todas vocês oferecem o mesmo. 928 00:44:39,009 --> 00:44:40,511 Os homens não pedem muito. 929 00:44:40,594 --> 00:44:44,056 Se não lho vão dar, arranjam uma de 21 anos que lho dê. 930 00:44:45,224 --> 00:44:48,477 Sabes, estás a falar… Porque nunca foste casado. 931 00:44:48,560 --> 00:44:51,897 Há muito mais numa relação do que apenas o lado físico. 932 00:44:51,980 --> 00:44:55,609 Mas a razão original para os homens se envolverem com mulheres 933 00:44:55,693 --> 00:44:57,361 é a sua beleza e a sua sexualidade. 934 00:44:57,444 --> 00:44:59,780 Sim e não. Podes sentir-te atraído por ela 935 00:44:59,863 --> 00:45:03,242 por causa da sua inteligência e do seu sentido de humor. 936 00:45:04,743 --> 00:45:07,496 "Para a tipa ao lado do Myron, já que trais…" 937 00:45:07,579 --> 00:45:11,083 Por um valor, os espetadores podem ter os seus comentários lidos em direto. 938 00:45:11,166 --> 00:45:12,376 Masiam, 20 dólares. 939 00:45:12,459 --> 00:45:16,046 "Para a plástica ao lado do Myron, 940 00:45:16,130 --> 00:45:18,298 minimiza o prejuízo e cala a boca…" 941 00:45:19,174 --> 00:45:21,510 Meninas, o número de parceiros sexuais interessa? 942 00:45:21,593 --> 00:45:25,264 Se não me julgarem, não vos julgo. Começamos do zero. 943 00:45:25,347 --> 00:45:27,683 O que aconteceu no passado é passado. 944 00:45:28,267 --> 00:45:29,601 Vamos passar o vídeo. 945 00:45:29,685 --> 00:45:31,729 Sou neurocientista. Deixem-me explicar. 946 00:45:31,812 --> 00:45:33,897 Segundo estudos, as mulheres retêm 947 00:45:33,981 --> 00:45:36,900 o ADN de todos os homens com quem estiveram pelo esperma. 948 00:45:36,984 --> 00:45:41,447 Este ADN alheio foi encontrado no cérebro, órgãos e sistema reprodutivo, 949 00:45:41,530 --> 00:45:43,741 mas ninguém fala das consequências. 950 00:45:43,824 --> 00:45:46,660 Não há filhos mais parecidos a um ex do que ao pai? 951 00:45:46,744 --> 00:45:47,995 É por isto. 952 00:45:48,078 --> 00:45:49,997 Quantos mais parceiros, 953 00:45:50,080 --> 00:45:53,333 maior o risco de mutações negativas nos futuros filhos. 954 00:45:53,417 --> 00:45:55,794 - Louis, o que achas? - Aquele vídeo… 955 00:45:55,878 --> 00:45:57,546 Aquilo foi ridículo. 956 00:45:57,629 --> 00:46:02,676 Isso de alguém ter um filho que se parece a um ex. 957 00:46:02,760 --> 00:46:04,094 Ninguém pensa isso. 958 00:46:04,178 --> 00:46:06,555 - Bem, tem havido… - É de loucos. 959 00:46:06,638 --> 00:46:08,515 Há dados que provam isto 960 00:46:08,599 --> 00:46:10,476 em relação às mulheres. 961 00:46:10,559 --> 00:46:13,103 Quando se fala de desinformação na internet, 962 00:46:13,187 --> 00:46:14,980 é disto que se fala. 963 00:46:15,063 --> 00:46:17,316 Acho que a maior lição é que… 964 00:46:17,399 --> 00:46:19,151 Quando me envolvi na conversa, 965 00:46:19,234 --> 00:46:22,905 percebi que também estava a ser avaliado no comentários do chat. 966 00:46:22,988 --> 00:46:24,490 QUEM É O VELHOTE 967 00:46:24,573 --> 00:46:27,326 Os utilizadores anónimos não se contiveram. 968 00:46:27,409 --> 00:46:30,120 PATETA VELHO - É MOLE O LOUIE É IDIOTA 969 00:46:30,204 --> 00:46:32,915 Muito bem. Adoro-vos! Até amanhã, às 17 horas. 970 00:46:32,998 --> 00:46:34,958 - MyronGainesX. Adeus! - Paz. 971 00:46:36,418 --> 00:46:41,048 Após o programa, refleti na simplicidade da sua opinião sobre relações de género, 972 00:46:41,131 --> 00:46:45,260 onde mulheres e homens eram tão bons quanto as suas várias estatísticas. 973 00:46:45,344 --> 00:46:47,971 O dinheiro, a altura e número de parceiros. 974 00:46:50,974 --> 00:46:53,685 Mas também percebi que a namorada do Myron, a Angie, 975 00:46:53,769 --> 00:46:55,646 não estivera no estúdio. 976 00:46:55,729 --> 00:46:58,732 Decidi falar com ele sobre qual seria o problema. 977 00:46:58,816 --> 00:47:04,154 Tive um pouco a sensação de que a Angie não devia ter aparecido, 978 00:47:04,238 --> 00:47:06,198 pergunto-me só porque será. 979 00:47:06,824 --> 00:47:08,742 Decidi ser eu o foco 980 00:47:08,826 --> 00:47:11,453 e não quero que tenha de lidar com isto. 981 00:47:11,537 --> 00:47:13,914 Ela faz o programa, não faz? Já a vi. 982 00:47:13,997 --> 00:47:16,458 - Não, não faz. - Já não? Já a vi. 983 00:47:16,542 --> 00:47:17,918 Há tempos. Frank, senta. 984 00:47:18,001 --> 00:47:21,463 Quero que se concentre em ser feliz. Não precisa de ser o foco. 985 00:47:21,547 --> 00:47:24,258 - Isso é a tua opinião ou a de ambos? - A de ambos. 986 00:47:30,806 --> 00:47:32,975 E, com isto, ia deixar Miami 987 00:47:33,851 --> 00:47:35,310 com a sensação inevitável 988 00:47:35,394 --> 00:47:38,480 de que algo na conversa com a Angie incomodara o Myron, 989 00:47:39,064 --> 00:47:43,652 que sentira ter dado a impressão de ser fraco e pouco dominante. 990 00:47:45,362 --> 00:47:49,408 Mas também estava a pensar sobre a experiência no Fresh&Fit 991 00:47:49,491 --> 00:47:52,077 e a relação simbiótica entre o Myron 992 00:47:52,160 --> 00:47:55,831 e as modelos do Instagram e as jovens do OnlyFans que foram convidadas 993 00:47:55,914 --> 00:47:58,458 e que se usaram para obter promoção. 994 00:48:02,796 --> 00:48:08,468 É uma tática comum, na manosfera, defender valores tradicionais 995 00:48:08,552 --> 00:48:13,223 e, ao mesmo tempo, querer ser visto com modelos seminuas em biquíni. 996 00:48:14,057 --> 00:48:15,726 Viva! Trabalho muito ativo. 997 00:48:16,560 --> 00:48:19,438 Estava a pensar mais no tempo que tive com o HS. 998 00:48:19,521 --> 00:48:23,609 Ele tinha uma atitude semelhante, ao lucrar com mulheres no OnlyFans, 999 00:48:23,692 --> 00:48:26,320 apesar de as chamar de nojentas. 1000 00:48:26,403 --> 00:48:28,739 Muito bem, ela chegou. Filma-a. 1001 00:48:28,822 --> 00:48:31,825 A entrevista que fez à influenciadora Bonnie Blue, 1002 00:48:31,909 --> 00:48:35,495 famosa por afirmar ter feito sexo com mil homens num dia, 1003 00:48:35,579 --> 00:48:37,289 era o exemplo mais recente. 1004 00:48:37,789 --> 00:48:42,210 Que rapariga é pior para idolatrar? Podias ter feito outras coisas. 1005 00:48:42,294 --> 00:48:44,671 Pensei mesmo que serias muito mais educado. 1006 00:48:44,755 --> 00:48:45,923 O que dizem os teus pais? 1007 00:48:46,006 --> 00:48:48,008 - Estão orgulhosos e apoiam-me. - Não estão. 1008 00:48:48,091 --> 00:48:49,509 Este é mesmo aborrecido. 1009 00:48:49,593 --> 00:48:51,845 - Não estão. - Ele está a aborrecer-me. 1010 00:48:52,888 --> 00:48:54,473 Bonnie, porque estás fula? 1011 00:48:54,556 --> 00:48:57,559 Tiraste o microfone, loira burra. Põe o microfone. 1012 00:48:57,643 --> 00:48:59,645 A Bonnie saiu toda chateada. 1013 00:49:03,190 --> 00:49:06,151 Era uma contradição gritante. 1014 00:49:06,234 --> 00:49:08,987 A desconfiança dele em relação a mim já tinha diminuído, 1015 00:49:09,071 --> 00:49:12,032 talvez por ter reparado que as publicações dele sobre nós 1016 00:49:12,115 --> 00:49:13,992 estavam a ajudá-lo nas redes. 1017 00:49:14,076 --> 00:49:14,952 Chamam-me B. 1018 00:49:15,035 --> 00:49:15,911 - B? - Sim. 1019 00:49:15,994 --> 00:49:17,955 Decidi voltar a falar com ele. 1020 00:49:18,580 --> 00:49:21,583 - És segurança? - Sim. O melhor. 1021 00:49:25,587 --> 00:49:28,382 Como estás? É bom ver-te. Como vai a vida? 1022 00:49:29,758 --> 00:49:32,135 Achei interessante a entrevista à Bonnie Blue. 1023 00:49:32,219 --> 00:49:33,762 - Viste? - Sim. Foi interessante. 1024 00:49:33,845 --> 00:49:35,639 Acho-a nojenta, mano. 1025 00:49:36,932 --> 00:49:40,602 Acho-a absolutamente repugnante como pessoa. 1026 00:49:40,686 --> 00:49:42,312 Então, porquê a entrevista? 1027 00:49:42,396 --> 00:49:43,397 Influência. 1028 00:49:44,064 --> 00:49:46,566 - Pela influência dela? - Sim. 1029 00:49:46,650 --> 00:49:48,527 Visualizações, que tive. E… 1030 00:49:48,610 --> 00:49:51,488 Tens 500 mil pessoas no Telegram, certo? 1031 00:49:51,571 --> 00:49:54,574 - Sim. - E promoves raparigas no OnlyFans. 1032 00:49:54,658 --> 00:49:55,492 Sim. 1033 00:49:55,575 --> 00:49:57,661 Não achas que é contraditório? 1034 00:49:57,744 --> 00:50:01,832 Não, porque digo abertamente que me borrifo, faço-o pelo dinheiro. 1035 00:50:01,915 --> 00:50:03,375 Não quero saber da… 1036 00:50:04,126 --> 00:50:05,335 Da moralidade? 1037 00:50:05,419 --> 00:50:07,045 Eu sei que não é bom. 1038 00:50:07,129 --> 00:50:12,092 Digo às pessoas para não verem porno, pois é triste e coisa de falhado. 1039 00:50:12,175 --> 00:50:15,303 Não podes dizer: "Eu promovo-o, mas desencorajo as pessoas a fazê-lo." 1040 00:50:15,387 --> 00:50:16,430 Mas podes, pois… 1041 00:50:16,513 --> 00:50:19,141 - Sim, mas não significa nada. - Como assim? 1042 00:50:19,224 --> 00:50:22,477 É como dizer: "Vem ao ginásio. Eu ajudo-te a treinar." 1043 00:50:22,561 --> 00:50:25,105 Vais lá, mas há uma fila de dónutes. 1044 00:50:25,188 --> 00:50:28,692 "Olha para esta caixa de dónutes à tua frente. 1045 00:50:28,775 --> 00:50:31,069 Se comeres, és um falhado. Agora, vou treinar." 1046 00:50:31,153 --> 00:50:33,030 É uma mensagem confusa. 1047 00:50:34,364 --> 00:50:37,617 Fazes o que quiseres. Se os quiseres comer, come, 1048 00:50:37,701 --> 00:50:39,286 mas a loja de dónutes é minha. 1049 00:50:39,786 --> 00:50:42,748 Quer treines no ginásio, quer comas os dónutes, 1050 00:50:42,831 --> 00:50:44,332 faturo na mesma. 1051 00:50:44,416 --> 00:50:47,419 Os meus filhos vão ser muito felizes e realizados. 1052 00:50:47,502 --> 00:50:48,920 Podem fazer o que quiserem. 1053 00:50:49,004 --> 00:50:51,214 Soas um pouco como a Bonnie Blue. 1054 00:50:51,298 --> 00:50:52,466 De que forma? 1055 00:50:52,549 --> 00:50:54,760 Dizes que as tuas escolhas não importam, 1056 00:50:54,843 --> 00:50:58,055 que ganhas dinheiro e que os teus filhos viverão bem. 1057 00:50:58,138 --> 00:50:59,806 As tuas escolhas são irrelevantes. 1058 00:50:59,890 --> 00:51:04,895 Eu publicar uma foto com mulheres é o mesmo que fazer sexo com mil tipos? 1059 00:51:04,978 --> 00:51:07,189 - É racionalizar. - Não me compares à Bonnie. 1060 00:51:07,272 --> 00:51:08,315 É racionalizar. 1061 00:51:08,398 --> 00:51:10,817 - Estás a ficar chateado? - Não estou. 1062 00:51:10,901 --> 00:51:12,819 Não percebo a tua cena, meu. 1063 00:51:12,903 --> 00:51:15,072 Porque não tentas ser boa pessoa? 1064 00:51:18,325 --> 00:51:20,660 - Em quê? Como? - Encorajar as pessoas. 1065 00:51:20,744 --> 00:51:22,871 Não ser conivente com os piores impulsos delas. 1066 00:51:22,954 --> 00:51:26,124 Aliás, encorajá-las a escolher bem. 1067 00:51:27,084 --> 00:51:28,710 É uma boa pergunta. 1068 00:51:29,294 --> 00:51:31,630 Se só tivesse feito coisas boas, 1069 00:51:31,713 --> 00:51:35,342 eu nunca teria sido popular nas redes sociais, 1070 00:51:35,425 --> 00:51:40,430 porque filmar-me a engatar mulheres, ou o que for… 1071 00:51:41,223 --> 00:51:43,183 Algumas nem querem aparecer. 1072 00:51:43,266 --> 00:51:46,686 Se só pensasse que não queria chatear ninguém, 1073 00:51:46,770 --> 00:51:50,357 que não faria isto ou aquilo, não estaria onde estou agora. 1074 00:51:50,440 --> 00:51:53,026 E não vivo pelos outros. Vivo por mim. 1075 00:51:57,197 --> 00:51:59,783 Com uma visão egocêntrica perturbadora 1076 00:51:59,866 --> 00:52:01,785 e várias contradições, 1077 00:52:01,868 --> 00:52:05,038 o mais recente projeto do HS era a House of Heat, 1078 00:52:05,122 --> 00:52:06,998 uma casa de conteúdos do OnlyFans, 1079 00:52:07,082 --> 00:52:10,669 onde criadoras pornográficas viviam juntas e se promoviam. 1080 00:52:11,169 --> 00:52:14,214 Ajudava a promover as contas delas nos canais dele, 1081 00:52:14,297 --> 00:52:16,258 enquanto recebia parte dos lucros. 1082 00:52:21,763 --> 00:52:23,181 - HSTikkyTokky! - Vá lá! 1083 00:52:23,265 --> 00:52:26,143 - Vá, mano. Amigo… - Prazer em conhecer-te. 1084 00:52:26,226 --> 00:52:28,562 Num bar de praia junto ao porto de Marbella, 1085 00:52:28,645 --> 00:52:31,773 o HS apresentou-me a uma das modelos da House of Heat. 1086 00:52:31,857 --> 00:52:34,526 Louis, apresento-te a Ellie Nutts. 1087 00:52:35,068 --> 00:52:36,736 - Olá, Ellie. - Prazer! 1088 00:52:36,820 --> 00:52:40,198 Ela surgiu no TikTok como a Sexy Plasterer 1089 00:52:40,282 --> 00:52:42,784 com quase 200 mil seguidores, 1090 00:52:42,868 --> 00:52:45,412 tendo criado depois uma conta no OnlyFans. 1091 00:52:47,497 --> 00:52:50,500 Toquem duas vezes no ecrã. Esta é a conta nova. Siga! 1092 00:52:51,084 --> 00:52:53,128 Interajam todos neste live. 1093 00:52:53,211 --> 00:52:56,548 Neste momento, temos aqui o Louis pela segunda vez. 1094 00:52:57,048 --> 00:52:59,885 - Adorou a primeira vez. - Não sou conteúdo. 1095 00:52:59,968 --> 00:53:02,929 - Voltou com a equipa. - Estou nos bastidores. 1096 00:53:03,930 --> 00:53:05,348 Ele é conteúdo. 1097 00:53:05,432 --> 00:53:06,641 E a Ellie? 1098 00:53:06,725 --> 00:53:09,144 Não me esqueço da Ellie. Já a conhecem. 1099 00:53:09,227 --> 00:53:11,104 - Relaxa, Louis. - Olá, malta. 1100 00:53:11,730 --> 00:53:14,357 - Ellie, entraste na House of Heat? - Sim. 1101 00:53:14,441 --> 00:53:16,651 Foste uma das principais. Eram cinco? 1102 00:53:16,735 --> 00:53:18,111 Quantas serão? 1103 00:53:18,612 --> 00:53:20,614 Não sei. Acho que há cerca de… 1104 00:53:20,697 --> 00:53:23,116 - Eu, a Ellie, a Lilly… - Talvez umas 15. 1105 00:53:23,200 --> 00:53:24,159 Talvez umas 15. 1106 00:53:24,242 --> 00:53:26,828 Quão bem dirias que conheces o HS? 1107 00:53:27,871 --> 00:53:28,830 Muito bem. 1108 00:53:28,914 --> 00:53:30,540 Como o descreverias? 1109 00:53:31,750 --> 00:53:33,668 É um tipo genuíno. 1110 00:53:33,752 --> 00:53:34,711 É engraçado. 1111 00:53:34,794 --> 00:53:40,425 Ficarias desiludida se soubesses que o HS critica muito o OnlyFans 1112 00:53:40,508 --> 00:53:42,594 e que o acha nojento? 1113 00:53:42,677 --> 00:53:44,095 Nem por isso. 1114 00:53:44,596 --> 00:53:48,808 Não quero saber da opinião dos outros em relação ao que estou a fazer. 1115 00:53:48,892 --> 00:53:50,602 Estou bem comigo própria. 1116 00:53:50,685 --> 00:53:54,606 O LD disse: "O Louis Theroux vai receber sexo oral da loira." 1117 00:53:54,689 --> 00:53:56,024 Não. 1118 00:53:59,027 --> 00:54:01,571 Toquem duas vezes no ecrã. 1119 00:54:02,155 --> 00:54:03,740 Homens. O que se pode esperar? 1120 00:54:03,823 --> 00:54:05,325 - Não surpreende. - Não. 1121 00:54:06,493 --> 00:54:11,039 Só estou a dizer o que eles dizem. Tenho de entreter o pessoal. 1122 00:54:13,917 --> 00:54:17,462 Desde a última vez que o vi, o HS fazia mais diretos, 1123 00:54:17,545 --> 00:54:19,047 até sete horas por dia, 1124 00:54:19,130 --> 00:54:23,051 e recebia cerca de 300 libras por hora se o público fosse grande o suficiente, 1125 00:54:23,134 --> 00:54:26,263 sempre com a pressão de os manter entretidos. 1126 00:54:27,722 --> 00:54:29,557 Vamos começar a transmissão. 1127 00:54:30,308 --> 00:54:33,561 Mesmo assim, o que aconteceu a seguir foi inesperado. 1128 00:54:33,645 --> 00:54:37,649 Então, o HS e a equipa dele saíram de repente. 1129 00:54:37,732 --> 00:54:40,652 Pronto, rapazes, isto vai ser interessante. 1130 00:54:40,735 --> 00:54:43,738 Ele vai parar nesta rotunda. 1131 00:54:43,822 --> 00:54:44,698 Mostra a rotunda. 1132 00:54:44,781 --> 00:54:49,411 Um dos lacaios do HS alegou ter marcado um encontro com um homem mais velho 1133 00:54:49,494 --> 00:54:52,539 com o objetivo de o humilhar em direto. 1134 00:54:53,123 --> 00:54:55,792 Afastei-me e observei à distância. 1135 00:54:56,835 --> 00:54:59,421 Escrevam "W" no chat se querem que ele leve um murro. 1136 00:55:00,297 --> 00:55:02,132 Querem todos que leve um murro. 1137 00:55:05,010 --> 00:55:06,011 Então, meu? 1138 00:55:07,053 --> 00:55:07,929 Chegou um homem… 1139 00:55:08,013 --> 00:55:09,139 Chamo-me Harrison. 1140 00:55:09,681 --> 00:55:11,516 Desculpa, meu amigo. 1141 00:55:12,017 --> 00:55:14,894 … que, pressentindo que algo se passava, tentou escapar 1142 00:55:14,978 --> 00:55:18,982 enquanto os amiguinhos do HS o pontapeavam e esmurravam. 1143 00:55:19,065 --> 00:55:21,067 Basta! 1144 00:55:22,610 --> 00:55:23,445 Porra! 1145 00:55:24,821 --> 00:55:26,865 Acusaram-no de ser um predador. 1146 00:55:26,948 --> 00:55:29,701 Eu não tinha forma de saber se isto era verdade. 1147 00:55:30,201 --> 00:55:32,120 Eventualmente, fugiu. 1148 00:55:32,203 --> 00:55:37,876 Foi tão engraçado! Foi esbofeteado. 1149 00:55:37,959 --> 00:55:40,754 Não me filmes. Afasta-te de mim. 1150 00:55:40,837 --> 00:55:42,380 Afasta-te de mim, mano. 1151 00:55:42,464 --> 00:55:44,049 Agora, vai para ali. 1152 00:55:44,132 --> 00:55:46,676 "Vais para a prisão, amigo." Não lhe toquei. 1153 00:55:47,927 --> 00:55:50,305 Não correu como planeado. 1154 00:55:50,388 --> 00:55:52,349 - Pareceu uma agressão. - Sim. 1155 00:55:52,432 --> 00:55:53,808 Não era esse o plano? 1156 00:55:53,892 --> 00:55:56,061 Claro que não. Nunca fiz aquilo na vida. 1157 00:55:56,144 --> 00:55:58,855 Não se pode fazer aquilo às pessoas. 1158 00:55:58,938 --> 00:56:02,442 O plano era mantê-lo lá e chamar a polícia. Fazê-lo ser detido. 1159 00:56:02,525 --> 00:56:06,363 Foi horrível. Foi como ver um ataque popular. 1160 00:56:06,446 --> 00:56:10,033 Não se pode agredir pessoas. Isso não é ordem pública, pois não? 1161 00:56:10,116 --> 00:56:11,951 Como correu a transmissão? 1162 00:56:13,036 --> 00:56:15,872 Alguns milhares a ver, 4,5 mil no total. 1163 00:56:15,955 --> 00:56:18,958 O que vai acontecer? O vídeo vai ficar nas redes? 1164 00:56:19,042 --> 00:56:20,043 Não. Apaguei-o. 1165 00:56:20,126 --> 00:56:22,921 - Já? - Sim. Não queria aquilo na internet. 1166 00:56:23,797 --> 00:56:26,174 Desculpa, meu amigo. Espera aqui. 1167 00:56:26,257 --> 00:56:28,301 Apesar do que disse, em segundos, 1168 00:56:28,385 --> 00:56:31,846 a equipa do HS editara pequenos excertos 1169 00:56:33,014 --> 00:56:35,141 e publicara-os no Instagram e no TikTok, 1170 00:56:35,225 --> 00:56:38,853 com o logótipo de uma empresa de apostas online. 1171 00:56:39,396 --> 00:56:42,399 Pronto, o Theroux vem ter connosco… 1172 00:56:42,482 --> 00:56:47,487 Nessa noite, a transmissão continuou com o HS a engatar estranhas, no porto. 1173 00:56:47,570 --> 00:56:50,073 São ambas muito bonitas. Deem-me o vosso Instagram. 1174 00:56:50,156 --> 00:56:51,533 - Fazemos algo. - Sim. 1175 00:56:51,616 --> 00:56:53,535 Até logo, galdérias alemãs. 1176 00:56:54,160 --> 00:56:58,415 Eu ainda estava a pensar na fealdade da chamada emboscada ao predador. 1177 00:56:59,582 --> 00:57:00,625 Com o avançar da noite, 1178 00:57:00,708 --> 00:57:05,255 apercebi-me de estar a ser usado para ele fazer conteúdo. 1179 00:57:05,338 --> 00:57:08,633 Ponho o Louis a fazer isto? 1180 00:57:08,716 --> 00:57:10,885 Era dizer-lhe das boas. 1181 00:57:10,969 --> 00:57:12,595 Vejam isto, rapazes. 1182 00:57:12,679 --> 00:57:14,931 - Tens algo a dizer? - Nem por isso. 1183 00:57:15,014 --> 00:57:17,434 Há quem diga que és amigo do Jimmy Savile. 1184 00:57:17,517 --> 00:57:19,978 - O que tens a dizer em tua defesa? - O Jimmy Savile. 1185 00:57:20,061 --> 00:57:22,856 Eu ajudei a expô-lo enquanto ele era vivo. 1186 00:57:23,857 --> 00:57:26,901 - Dizem que são amigos. - Está morto. Não posso ser amigo dele. 1187 00:57:26,985 --> 00:57:28,319 Faziam festas. 1188 00:57:28,403 --> 00:57:30,572 Enfim, dito isto, vamos continuar. 1189 00:57:30,655 --> 00:57:33,950 Está na hora. O HS contra o Mr. Bean na máquina de boxe. 1190 00:57:41,624 --> 00:57:44,836 Não faz mal. 921, 922. 1191 00:57:44,919 --> 00:57:47,005 - Três! - Theroux, dá um murro. 1192 00:57:47,630 --> 00:57:50,675 Gay! 1193 00:57:51,926 --> 00:57:53,261 Mas que raio? 1194 00:57:53,344 --> 00:57:55,430 Theroux, era assim que darias um murro 1195 00:57:55,513 --> 00:57:59,184 se alguém entrasse em tua casa e te atacasse a ti e à tua família? 1196 00:57:59,267 --> 00:58:03,730 Cortem a minha conversa com o Louis. Ele não quer estar na transmissão. 1197 00:58:03,813 --> 00:58:06,774 Não quer fazer parte do conteúdo, 1198 00:58:07,525 --> 00:58:08,985 mas não tem escolha. 1199 00:58:11,321 --> 00:58:13,698 A viagem a Marbella pareceu-me uma lição 1200 00:58:13,781 --> 00:58:16,326 de como a roda de hámster da criação de conteúdo 1201 00:58:16,409 --> 00:58:18,870 incentivava comportamentos extremos. 1202 00:58:18,953 --> 00:58:22,040 - Tens algo a dizer? - Nem por isso. 1203 00:58:22,123 --> 00:58:23,416 Nos dias seguintes, 1204 00:58:23,500 --> 00:58:27,337 editores pagos pelo HS e mandados por ele numa conversa de chat 1205 00:58:27,420 --> 00:58:29,464 carregaram excertos do direto. 1206 00:58:29,547 --> 00:58:31,966 Há quem diga que és amigo do Jimmy Savile. 1207 00:58:32,050 --> 00:58:33,510 O que tens a dizer? 1208 00:58:33,593 --> 00:58:36,095 Foram partilhados no TikTok e no Instagram. 1209 00:58:36,596 --> 00:58:38,139 Vários tornaram-se virais. 1210 00:58:38,848 --> 00:58:40,099 Gay! 1211 00:58:40,683 --> 00:58:42,143 Mas que raio? 1212 00:58:42,227 --> 00:58:45,522 QUANDO O LOUIE ANDA CALADO É PORQUE TE VAI ATACAR 1213 00:58:45,605 --> 00:58:49,859 Irritado pelos comentários a gozar com ele e com a sua decisão de entrar no filme, 1214 00:58:49,943 --> 00:58:51,945 o HS pareceu reagir mal. 1215 00:58:52,028 --> 00:58:56,282 Se me quiseres chamar chulo, 1216 00:58:56,366 --> 00:59:01,412 vigarista, racista, idiota homofóbico, 1217 00:59:02,038 --> 00:59:04,457 sou tudo isso. Sou tudo isso, Theroux. 1218 00:59:04,541 --> 00:59:08,920 E o quê? O que vais fazer, seu cobarde? Nada. 1219 00:59:09,003 --> 00:59:13,883 Ele pareceu-me um lutador a motivar-se antes de um grande combate. 1220 00:59:13,967 --> 00:59:15,552 Estou-me nas tintas. 1221 00:59:16,844 --> 00:59:21,349 Agora, há uma maior preocupação acerca da propagação de misoginia online. 1222 00:59:21,432 --> 00:59:23,142 Os professores têm alertado 1223 00:59:23,226 --> 00:59:26,312 para um ressurgimento da supremacia masculina nas escolas. 1224 00:59:26,396 --> 00:59:29,232 Há cada vez mais exemplos da cultura da manosfera 1225 00:59:29,315 --> 00:59:32,235 a afetar interações entre rapazes e raparigas. 1226 00:59:33,236 --> 00:59:37,532 Muito se tem dito sobre o efeito dos streamers nos seus jovens fãs. 1227 00:59:38,032 --> 00:59:41,035 É esta ideia de que só há uma forma de ser homem, 1228 00:59:41,119 --> 00:59:44,956 que envolve oprimir as mulheres e o direito aos seus corpos. 1229 00:59:46,040 --> 00:59:48,543 Mas, enquanto estive na manosfera, fiquei curioso 1230 00:59:48,626 --> 00:59:52,797 sobre as infâncias dos streamers e o que partilhavam sobre elas. 1231 00:59:52,880 --> 00:59:54,841 O meu pai deu-me uma tareia. 1232 00:59:54,924 --> 00:59:58,720 Tornei-me muito realista em relação ao mundo com uma tareia. 1233 00:59:58,803 --> 01:00:01,806 Basta uma boa tareia. Aprende-se muito. 1234 01:00:03,391 --> 01:00:05,768 HARRISON SULLIVAN, 3 ANOS 1235 01:00:05,852 --> 01:00:09,063 Foi impressionante quantos foram criados sem pai. 1236 01:00:09,606 --> 01:00:13,401 O HS, o antifeminista, contou-me como a sua mãe, Elaine, 1237 01:00:13,484 --> 01:00:16,112 trabalhara seis dias por semana até tarde 1238 01:00:16,195 --> 01:00:18,615 para lhe pagar uma escola privada. 1239 01:00:18,698 --> 01:00:22,535 Ficou claro nas fotos partilhadas online o quanto a Elaine sempre fora dedicada. 1240 01:00:23,328 --> 01:00:26,414 Como se sentira o HS na altura era difícil saber. 1241 01:00:27,081 --> 01:00:29,751 O pai, um jogador internacional de râguebi por Inglaterra, 1242 01:00:29,834 --> 01:00:31,419 era ausente. 1243 01:00:32,253 --> 01:00:35,340 Estou meio ansioso por ir vê-lo. Não vou mentir. 1244 01:00:35,840 --> 01:00:38,718 É um pouco… Não o vejo há tanto tempo. 1245 01:00:38,801 --> 01:00:41,554 O HS publicava conteúdo sobre isso. 1246 01:00:42,055 --> 01:00:43,431 - Muito bem. Olá. - Olá. 1247 01:00:43,514 --> 01:00:45,391 Não estiveste lá durante anos. 1248 01:00:45,475 --> 01:00:47,685 Não respondeste durante dez anos. 1249 01:00:47,769 --> 01:00:50,688 Não concordo com o que ele fez, não interpretes mal, 1250 01:00:50,772 --> 01:00:53,149 mas não há ressentimentos. 1251 01:00:53,232 --> 01:00:55,568 Faláramos sobre o assunto quando estivemos juntos. 1252 01:00:55,652 --> 01:00:59,280 Se houver algum trauma, direi que é subconsciente. 1253 01:00:59,364 --> 01:01:01,157 Não me dou conta dele. 1254 01:01:01,240 --> 01:01:03,534 - A sério? - Sim, sem dúvida. Sem dúvida. 1255 01:01:07,080 --> 01:01:11,000 LUISIANA, EUA 1256 01:01:13,795 --> 01:01:15,463 Em geral, tive a sensação 1257 01:01:15,546 --> 01:01:18,549 de que os influenciadores, ainda com as mágoas da infância, 1258 01:01:18,633 --> 01:01:21,803 tiveram de aprender a ser autossuficientes 1259 01:01:21,886 --> 01:01:24,847 e projetaram o seu trauma para o resto do mundo. 1260 01:01:25,348 --> 01:01:28,726 Era certamente um lar desfeito. 1261 01:01:28,810 --> 01:01:32,563 Havia violência. Havia violência com a minha mãe. 1262 01:01:34,065 --> 01:01:35,400 O Justin era outro. 1263 01:01:35,483 --> 01:01:39,612 Os seus relatos de ter sido criado por uma mãe que descrevia como caótica 1264 01:01:39,696 --> 01:01:42,573 eram uma parte bem estabelecida da sua história de vida. 1265 01:01:43,157 --> 01:01:45,785 - Em que tipo de casa cresceste? - Era assim. 1266 01:01:45,868 --> 01:01:48,996 - Era? Sim? - Eu brincava neste bairro. Sim. 1267 01:01:49,914 --> 01:01:52,959 Li online, e já te vi falar sobre isso, 1268 01:01:53,042 --> 01:01:56,462 que não tiveste a melhor educação em alguns aspetos, certo? 1269 01:01:56,546 --> 01:01:57,547 Sim, senhor. 1270 01:01:57,630 --> 01:02:00,550 Quase que fomos para um lar de acolhimento. 1271 01:02:00,633 --> 01:02:02,760 Havia muita violência. 1272 01:02:02,844 --> 01:02:07,098 A minha mãe, às vezes, aparecia e começava a esmurrá-lo. 1273 01:02:07,181 --> 01:02:08,725 Era pura raiva. 1274 01:02:09,308 --> 01:02:11,769 Não estamos longe de onde pegou fogo às casas. 1275 01:02:12,353 --> 01:02:13,896 Como assim, "pegou fogo às casas"? 1276 01:02:13,980 --> 01:02:16,899 Houve dois incêndios quando era miúdo, no 8.º ano. 1277 01:02:16,983 --> 01:02:18,568 Qual foi o motivo dela? 1278 01:02:19,152 --> 01:02:21,112 Receber o dinheiro do seguro. 1279 01:02:21,195 --> 01:02:22,196 - A sério? - Sim. 1280 01:02:22,280 --> 01:02:24,198 - Ela admitiu isso? - Não. 1281 01:02:24,282 --> 01:02:25,366 Ela nega-o? 1282 01:02:25,450 --> 01:02:28,327 Nunca ouvi a minha mãe dizer "desculpa" na vida. Nunca. 1283 01:02:28,411 --> 01:02:31,122 Nunca ouvi a minha mãe admitir estar errada. 1284 01:02:32,707 --> 01:02:35,251 A mãe do Justin nega tudo isto. 1285 01:02:35,334 --> 01:02:39,130 Na minha pesquisa, não encontrei quaisquer acusações ou queixas contra ela, 1286 01:02:40,506 --> 01:02:43,968 mas não há dúvida de que havia instabilidade em casa, 1287 01:02:44,051 --> 01:02:47,180 com o pai do Justin a ter sido impedido de ver os filhos. 1288 01:02:49,432 --> 01:02:52,226 Comecei a questionar se uma educação insegura 1289 01:02:52,310 --> 01:02:55,480 criara uma desconfiança da vida familiar tradicional. 1290 01:02:56,689 --> 01:03:00,735 Ele falou-me várias vezes da sua relação monógama unilateral. 1291 01:03:00,818 --> 01:03:02,987 Parecia estar relacionado. 1292 01:03:05,406 --> 01:03:09,577 - Olá. Sou o Louis. Como está? - Olá. Prazer! Ótima. Kristen. 1293 01:03:09,660 --> 01:03:11,162 Obrigado por nos receber. 1294 01:03:11,245 --> 01:03:14,540 Ele voltara recentemente para Baton Rouge com a família. 1295 01:03:14,624 --> 01:03:18,628 Antes, não quis que filmássemos a sua parceira, Kristen, 1296 01:03:18,711 --> 01:03:20,755 mas, agora, mudara de ideias. 1297 01:03:21,923 --> 01:03:23,633 - Entrem! - É incrível. 1298 01:03:23,716 --> 01:03:28,346 É uma antiga técnica de radiologia e mãe de duas filhas com outro a caminho. 1299 01:03:28,429 --> 01:03:29,972 - Parece um castelo. - Sim. 1300 01:03:30,890 --> 01:03:33,893 Importam-se de nos mostrar a casa? 1301 01:03:33,976 --> 01:03:35,520 Isto é o ginásio. 1302 01:03:36,729 --> 01:03:39,148 - Ela… - Eva, mostra como balanceias. 1303 01:03:39,899 --> 01:03:41,400 Ela tem o Lambo dela. 1304 01:03:42,735 --> 01:03:46,447 Este é o quarto das meninas. É ali que tomam banho. 1305 01:03:46,531 --> 01:03:48,658 Dás tu o banho, Justin, ou é mais… 1306 01:03:48,741 --> 01:03:51,118 Não dou banhos, não mudo fraldas, nem nada disso. 1307 01:03:51,702 --> 01:03:54,664 Gosto de dizer às pessoas que temos faixas. 1308 01:03:55,248 --> 01:03:58,668 A minha faixa é mudar fraldas, cozinhar e limpar. 1309 01:03:58,751 --> 01:04:02,296 A dele é trabalhar e sustentar-nos. 1310 01:04:02,380 --> 01:04:04,924 Não passamos para a faixa um do outro. 1311 01:04:05,007 --> 01:04:06,384 Funciona para nós. 1312 01:04:07,969 --> 01:04:11,013 Uma coisa que surgiu antes, ao falar com o Justin, 1313 01:04:11,097 --> 01:04:13,391 foi a ideia da monogamia unilateral. 1314 01:04:13,474 --> 01:04:17,186 Na minha relação anterior, 1315 01:04:17,270 --> 01:04:19,063 mentiram-me muitas vezes. 1316 01:04:19,146 --> 01:04:23,526 O meu maior problema com ele foi… A sério, eu aguento a verdade. 1317 01:04:24,402 --> 01:04:29,866 Estava muito aberta a isso, para ele e eu o fazermos juntos. 1318 01:04:29,949 --> 01:04:33,828 - No quarto? - Sim. 1319 01:04:33,911 --> 01:04:38,332 Se levar uma miúda a sair, uma das perguntas dela… 1320 01:04:38,416 --> 01:04:42,461 Se não acontecer no primeiro, acontecerá no segundo. 1321 01:04:42,962 --> 01:04:46,674 "Ouvi dizer que tens uma parceira." "Sim, e então? É uma brasa." 1322 01:04:46,757 --> 01:04:49,594 E depois mostro-lhe uma foto da Kristen 1323 01:04:49,677 --> 01:04:51,596 e falo-lhe logo do trio. 1324 01:04:51,679 --> 01:04:54,765 Estou-me nas tintas. Não vou mudar por uma rapariga. 1325 01:04:54,849 --> 01:04:57,184 - É meio agressivo. - Estou só a dizer. 1326 01:04:57,268 --> 01:04:59,270 - Ele não é assim. - O que achas? 1327 01:04:59,353 --> 01:05:01,480 - O que achas? Então? - O que achas? 1328 01:05:01,564 --> 01:05:04,609 Têm noites marcadas 1329 01:05:04,692 --> 01:05:07,111 em que sabes que o Justin está com alguém? 1330 01:05:07,194 --> 01:05:08,029 Não. 1331 01:05:08,112 --> 01:05:10,740 - Se ela não pergunta, não dizes? - Mais ou menos. 1332 01:05:10,823 --> 01:05:12,658 - Não precisas de saber. - Não. 1333 01:05:12,742 --> 01:05:15,703 - Não queres os pormenores sórdidos. - E nem é sórdido. 1334 01:05:15,786 --> 01:05:17,622 - Eu não… - É sensual? 1335 01:05:17,705 --> 01:05:20,583 Acho que a maioria das mulheres… 1336 01:05:21,417 --> 01:05:22,793 Posso estar a arriscar-me… 1337 01:05:22,877 --> 01:05:25,963 Mas acho que a maioria das mulheres gosta da ideia 1338 01:05:26,047 --> 01:05:30,676 ou gostaria de saber que o homem é desejado por outras mulheres. 1339 01:05:30,760 --> 01:05:32,887 - Já agora, são casados? - Sim. 1340 01:05:32,970 --> 01:05:35,848 Não… Eu não o legalizei. 1341 01:05:35,932 --> 01:05:38,809 Porque não legalizaram o casamento? 1342 01:05:38,893 --> 01:05:41,562 - Será o lado financeiro? - Sim. 1343 01:05:41,646 --> 01:05:44,482 Isso talvez pareça ser mais arriscado para ti. 1344 01:05:44,982 --> 01:05:49,195 Parece ser mais arriscado para mim, mas não sinto estar em risco. 1345 01:05:49,278 --> 01:05:52,031 Digamos que termina agora, que termina amanhã. 1346 01:05:52,114 --> 01:05:53,741 - O quê? - A relação. 1347 01:05:53,824 --> 01:05:57,370 Continuaria a considerá-la um sucesso. Alguns dos melhores anos da minha vida. 1348 01:05:57,453 --> 01:06:00,957 Tenho filhas lindas, lindas recordações. 1349 01:06:01,040 --> 01:06:04,543 Às vezes, vejo comentários, tipo: "Ele acha que o dinheiro é tudo, 1350 01:06:04,627 --> 01:06:07,797 mas nunca entenderá como é ter felicidade numa família 1351 01:06:07,880 --> 01:06:10,633 e ter uma mulher que o ame, mais do que ao dinheiro dele." 1352 01:06:10,716 --> 01:06:12,051 Que treta, palerma. 1353 01:06:12,551 --> 01:06:15,096 Tenho tudo. Tenho mesmo tudo. 1354 01:06:15,179 --> 01:06:17,974 Não podia ter mais sorte e ser mais abençoado. 1355 01:06:22,687 --> 01:06:26,190 Em Miami, questionei-me o quão real era a fortuna do Justin. 1356 01:06:26,273 --> 01:06:28,651 Era claro que, se não valesse 30 milhões de dólares, 1357 01:06:28,734 --> 01:06:30,319 dificilmente era pobre. 1358 01:06:30,403 --> 01:06:32,863 Vá, vamos mostrar outra divisão da casa. 1359 01:06:32,947 --> 01:06:34,824 Sim, o quarto da mamã! 1360 01:06:34,907 --> 01:06:36,575 Mas a verdadeira questão era 1361 01:06:36,659 --> 01:06:39,704 o que a Kristen realmente sentia acerca da relação. 1362 01:06:39,787 --> 01:06:44,417 - Kristen, tu trabalhavas, certo? - Sim. Adorava o meu trabalho. 1363 01:06:44,500 --> 01:06:48,045 Mas não sinto falta de ter de acordar às 5 horas, 1364 01:06:48,129 --> 01:06:50,965 de vestir a bata, ir para um hospital, picar o ponto 1365 01:06:51,048 --> 01:06:54,760 e ter de trabalhar para outra pessoa. 1366 01:06:55,344 --> 01:07:02,226 Sinto-me tão bem na minha feminilidade por causa do quão másculo o Justin é. 1367 01:07:02,309 --> 01:07:04,270 Falei-vos das faixas 1368 01:07:04,353 --> 01:07:07,273 e acho que isso funciona para nós, 1369 01:07:07,356 --> 01:07:13,571 mas também acredito que, no fundo, como seres humanos, 1370 01:07:13,654 --> 01:07:17,241 o homem e a mulher devem ser assim. 1371 01:07:21,328 --> 01:07:24,373 Com uma vida familiar focada no homem, 1372 01:07:24,457 --> 01:07:28,210 a Kristen e o Justin incorporavam o sonho do comprimido vermelho 1373 01:07:28,294 --> 01:07:31,839 com base numa visão darwiniana de supremacia masculina. 1374 01:07:34,091 --> 01:07:37,553 NOVA IORQUE, EUA 1375 01:07:43,768 --> 01:07:47,063 Uma ideologia que me pareceu estar enraizada no trauma 1376 01:07:47,146 --> 01:07:51,901 estava a ser promovida como a base de uma longínqua renovação social… 1377 01:07:52,568 --> 01:07:55,780 A eleição que se devia centrar nos problemas femininos 1378 01:07:55,863 --> 01:07:58,115 focou-se na temática masculina? 1379 01:07:58,199 --> 01:08:01,535 Estas foram as eleições dos podcasts da testosterona. 1380 01:08:01,619 --> 01:08:04,246 Agradeço à Nelk Boys, ao Adin Ross, ao Theo Von… 1381 01:08:04,330 --> 01:08:07,249 … com temas da manosfera a começarem a convergir 1382 01:08:07,333 --> 01:08:10,336 com a atualidade política. 1383 01:08:10,419 --> 01:08:12,379 Sou próximo da família Trump, conheço-a bem, 1384 01:08:12,463 --> 01:08:15,883 e anseio, mal esteja livre, por estar com o Donald Trump 1385 01:08:15,966 --> 01:08:18,177 e lhe lembrar que é um durão. 1386 01:08:22,848 --> 01:08:25,851 Desde que entrei na manosfera que tentei contactar 1387 01:08:25,935 --> 01:08:29,522 um dos poucos homens na vanguarda desta evolução. 1388 01:08:29,605 --> 01:08:32,274 Estão a tentar livrar-se da masculinidade. 1389 01:08:32,358 --> 01:08:35,152 Estão a tentar confinar-nos, vacinar-nos. 1390 01:08:35,236 --> 01:08:36,487 Não querem filhos nossos. 1391 01:08:36,570 --> 01:08:39,031 Põem coisas na água para ficarmos transsexuais. 1392 01:08:41,992 --> 01:08:45,913 Um dos mais populares e notórios chama-se Sneako. 1393 01:08:45,996 --> 01:08:47,206 Sou eu. 1394 01:08:47,289 --> 01:08:49,625 O nome verdadeiro é Nicolas Balinthazy. 1395 01:08:49,708 --> 01:08:51,919 Não deixemos as mulheres votar. Desculpem. 1396 01:08:52,002 --> 01:08:54,672 Ele encarna o impacto do comprimido vermelho 1397 01:08:54,755 --> 01:08:56,924 e o seu despertar político. 1398 01:08:57,007 --> 01:09:00,344 Demorou uns dez anos, mas quem seguiu os seus instintos 1399 01:09:00,427 --> 01:09:02,638 está agora na vanguarda da verdade. 1400 01:09:02,721 --> 01:09:04,807 Tenho a malta aqui no programa. 1401 01:09:04,890 --> 01:09:07,351 É amigo dos Tate e do Myron… 1402 01:09:07,434 --> 01:09:09,353 Não vamos a lado nenhum. 1403 01:09:09,436 --> 01:09:12,565 … esteve na tomada de posse do Trump e no baile de celebração, 1404 01:09:12,648 --> 01:09:14,733 e diz que o Barron vê o seu conteúdo. 1405 01:09:14,817 --> 01:09:18,612 - Vamos tornar a América grande novamente. - Sim! 1406 01:09:18,696 --> 01:09:23,033 Foi banido de todas as grandes plataformas por discurso de ódio e desinformação. 1407 01:09:24,493 --> 01:09:28,164 Cala a boca, miúda! Esta já era. Chora, acabou. 1408 01:09:28,247 --> 01:09:29,707 Volta para a cozinha! 1409 01:09:29,790 --> 01:09:33,127 Ainda assim, obtém milhares de milhões de visualizações. 1410 01:09:33,711 --> 01:09:35,588 Caramba, malta! Estou aqui. 1411 01:09:38,382 --> 01:09:39,633 Vive em Nova Iorque. 1412 01:09:40,259 --> 01:09:43,596 Ele recusa a maioria dos pedidos dos média. 1413 01:09:44,471 --> 01:09:46,974 Para minha surpresa, aceitou encontrar-se comigo. 1414 01:09:49,143 --> 01:09:51,562 - Olá. Como estás? - Olá. Acabámos de chegar. 1415 01:09:51,645 --> 01:09:52,646 - Louis. - Olá. Entra. 1416 01:09:52,730 --> 01:09:54,148 - Como estás? - Ótimo. 1417 01:09:54,231 --> 01:09:55,107 Vou descalçar-me. 1418 01:09:56,275 --> 01:09:57,359 É a tua casa? 1419 01:09:57,443 --> 01:09:58,569 Sim, uma delas. 1420 01:09:59,612 --> 01:10:01,822 Estou hoje a trabalhar neste vídeo. 1421 01:10:02,698 --> 01:10:06,076 Vim de um protesto. Era um protesto contra o Elon Musk, 1422 01:10:06,160 --> 01:10:08,662 chamaram fascista ao Trump. Foi na Câmara. 1423 01:10:08,746 --> 01:10:11,749 - Falas lá com as pessoas? - Sim, mas lá todos me conhecem. 1424 01:10:11,832 --> 01:10:13,375 Tenho isto… Faço isto. 1425 01:10:13,459 --> 01:10:15,794 A essas coisas, não vou com seguranças. 1426 01:10:15,878 --> 01:10:18,088 Faço isto. Ponho isto. 1427 01:10:18,172 --> 01:10:19,673 Fico disfarçado. 1428 01:10:19,757 --> 01:10:23,010 Juro-te que, se fosse assim, teria sido caótico. 1429 01:10:23,093 --> 01:10:26,972 Como te posicionarias politicamente, culturalmente, neste momento? 1430 01:10:27,056 --> 01:10:29,308 Sou apoiante do Trump. Tenho isto em todo o lado. 1431 01:10:29,391 --> 01:10:33,145 Fui à tomada de posse. Sou apoiante do Trump desde 2015. 1432 01:10:33,687 --> 01:10:37,107 Parece que… Estás sequer na manosfera? Nem por isso. 1433 01:10:37,191 --> 01:10:38,943 Acho que sim. Estou. 1434 01:10:39,026 --> 01:10:42,488 Quero dizer, acho que isso evoluiu. 1435 01:10:42,571 --> 01:10:45,241 Muita gente que estava nesse espaço está agora na política. 1436 01:10:45,324 --> 01:10:48,744 E quem está na "manosfera" são só pessoas online 1437 01:10:48,827 --> 01:10:52,581 que estão a tentar ganhar dinheiro a vender ideologias. 1438 01:10:52,665 --> 01:10:54,708 Já toda a gente ouviu esses temas. 1439 01:10:54,792 --> 01:10:56,961 Acho que, por muito tempo, o mundo enlouqueceu, 1440 01:10:57,044 --> 01:11:01,674 mas acho que há agora mais equilíbrio em termos do que é a verdade e não é. 1441 01:11:01,757 --> 01:11:04,677 Até a ideologia de género enlouqueceu, nos últimos anos. 1442 01:11:04,760 --> 01:11:08,514 Agora que há leis, do género: "Na verdade, não, há dois. 1443 01:11:08,597 --> 01:11:09,932 Só há dois géneros." 1444 01:11:10,015 --> 01:11:12,768 Coisas simples como essa foram fundamentais. 1445 01:11:12,851 --> 01:11:15,020 E acho que mereço… Eu, o Fresh&Fit, os Tate, 1446 01:11:15,104 --> 01:11:18,732 acho que merecemos muito crédito por reincutir isso. 1447 01:11:21,485 --> 01:11:23,821 Saímos antes que escureça, não? 1448 01:11:23,904 --> 01:11:25,072 Certo. Queres ir? 1449 01:11:27,700 --> 01:11:32,538 Os meus vídeos tornaram-se um chamariz para a fúria e para a raiva. 1450 01:11:32,621 --> 01:11:35,499 Eram populares, mas não satisfaziam as pessoas. 1451 01:11:35,582 --> 01:11:39,086 O Sneako publicava agora curtas-metragens diárias no X, 1452 01:11:39,169 --> 01:11:41,839 uma das poucas plataformas em que não fora banido. 1453 01:11:41,922 --> 01:11:43,048 - Uma foto? - Claro. 1454 01:11:44,174 --> 01:11:48,178 Mas o tema do seu conteúdo mudou desde que se converteu ao Islão. 1455 01:11:49,179 --> 01:11:50,848 Ninguém vai ser maior do que Deus. 1456 01:11:50,931 --> 01:11:54,435 A sua política de género tem agora um fundamento religioso. 1457 01:11:56,020 --> 01:11:56,937 Olha para isto. 1458 01:11:57,604 --> 01:12:00,190 Sabes, há um hádice no Islão que diz: 1459 01:12:00,274 --> 01:12:03,569 "No fim dos tempos, as mulheres vestir-se-ão, mas estarão nuas." 1460 01:12:03,652 --> 01:12:06,071 Vê-se como elas se vestem agora, 1461 01:12:06,155 --> 01:12:08,490 com minissaias nos cartazes. 1462 01:12:08,574 --> 01:12:11,994 Estão em todo o lado. O nosso cérebro centra-se nisto. 1463 01:12:14,163 --> 01:12:15,831 - Tudo bem, meu? - Meu Deus! 1464 01:12:15,914 --> 01:12:16,915 O que se passa? 1465 01:12:17,541 --> 01:12:20,878 - Então? O que se passa? - Sneako! 1466 01:12:22,004 --> 01:12:23,213 Cuidado! 1467 01:12:24,798 --> 01:12:25,966 Meu Deus! 1468 01:12:26,717 --> 01:12:28,635 - Podemos tirar uma foto? - Sim. 1469 01:12:28,719 --> 01:12:30,471 Tiremos uma foto em grupo. 1470 01:12:30,554 --> 01:12:32,848 - Estão a fazer um documentário. - Sim? 1471 01:12:32,931 --> 01:12:35,517 - Sim. Acho que não gostam de mim. - Porra! 1472 01:12:36,769 --> 01:12:38,979 - Isto é muito engraçado. - Sim. 1473 01:12:39,063 --> 01:12:40,647 Falem-me do Sneako. 1474 01:12:40,731 --> 01:12:42,983 As pessoas ouviram as coisas erradas 1475 01:12:43,067 --> 01:12:46,487 e acho que, geralmente, não é assim tão má pessoa, mas… 1476 01:12:46,570 --> 01:12:49,114 - O meu tipo… - Sabe, eu ouço-o. 1477 01:12:49,198 --> 01:12:50,908 - Agradeço. - Estamos na estrada. 1478 01:12:50,991 --> 01:12:53,786 - Ninguém o acusou de nada. - As pessoas online… 1479 01:12:53,869 --> 01:12:56,747 - Qual é a opinião? - Há quem o ache controverso. 1480 01:12:56,830 --> 01:12:58,832 - Por causa dos géneros e isso. - Sim. 1481 01:12:58,916 --> 01:13:01,126 Acho que é controven… 1482 01:13:01,210 --> 01:13:04,421 - E dos judeus. Dos judeus. - Adoro judeus. 1483 01:13:04,505 --> 01:13:07,841 Sim, há quem diga que ele os odeia. 1484 01:13:07,925 --> 01:13:09,134 Isso não é verdade. 1485 01:13:09,218 --> 01:13:12,429 - Onde veem as coisas dele? - No TikTok, YouTube, Instagram. 1486 01:13:12,513 --> 01:13:13,639 Foi banido delas. 1487 01:13:13,722 --> 01:13:15,432 Fui banido em todas elas. 1488 01:13:15,516 --> 01:13:17,976 - Mas continua em todas. - Há excertos… 1489 01:13:18,060 --> 01:13:22,314 Tenham cuidado. Não sejam atropelados. Agradeço-vos. Malta, fiquem bem. 1490 01:13:22,398 --> 01:13:24,316 - Adeus, Sneako! - Adeus, Sneako! 1491 01:13:26,026 --> 01:13:28,195 Talvez compre um café aqui. 1492 01:13:30,989 --> 01:13:33,158 Dá-me um café pequeno? Leve e doce? 1493 01:13:34,159 --> 01:13:35,160 Obrigado. 1494 01:13:36,078 --> 01:13:38,414 Olha para aquilo. Aquilo é degenerado ou artístico? 1495 01:13:38,497 --> 01:13:41,333 Isto de só um olho? É um símbolo satânico. 1496 01:13:41,417 --> 01:13:42,626 - Achas que sim? - É. 1497 01:13:42,709 --> 01:13:44,795 O Dajjal tem um olho tapado. 1498 01:13:44,878 --> 01:13:46,547 O Anticristo só tem um olho. 1499 01:13:46,630 --> 01:13:48,924 - As celebridades… - Vá lá, para. 1500 01:13:49,007 --> 01:13:51,009 Há muitas capas de revistas assim? 1501 01:13:51,093 --> 01:13:52,594 Todas as celebridades o fazem. 1502 01:13:52,678 --> 01:13:55,139 Só tens dois olhos. Podes tapar dois, um ou nenhum. 1503 01:13:55,222 --> 01:13:56,807 Porque é que as revistas 1504 01:13:56,890 --> 01:13:59,726 com celebridades fazem esta pose em que tapam um olho? 1505 01:13:59,810 --> 01:14:01,562 - A sério? - A sério. 1506 01:14:01,645 --> 01:14:03,897 - Quem achas que tem culpa? - Os satânicos. 1507 01:14:03,981 --> 01:14:05,649 Juram lealdade a Satanás. 1508 01:14:05,732 --> 01:14:07,484 São eles que governam o mundo? 1509 01:14:07,568 --> 01:14:08,694 Sem dúvida. 1510 01:14:08,777 --> 01:14:11,238 Achas? Isso, sim, é estranho. 1511 01:14:11,321 --> 01:14:13,282 - Sim. Achas que não? - Não. 1512 01:14:13,365 --> 01:14:15,742 Um bom exemplo são as cerimónias de prémios. 1513 01:14:16,326 --> 01:14:19,371 Sabes o Sam Smith? É britânico. Parecia-se contigo. 1514 01:14:19,455 --> 01:14:22,458 De repente, engordou muito e tornou-se transgénero. 1515 01:14:22,541 --> 01:14:24,626 E ele não só dissemina o LGBT, 1516 01:14:24,710 --> 01:14:29,256 como adora o diabo. Nem sequer é subtil. A música diz… 1517 01:14:29,339 --> 01:14:30,716 Algo profano 1518 01:14:30,799 --> 01:14:32,342 E a forma como atua, 1519 01:14:32,426 --> 01:14:35,179 põe chifres do diabo com 30 demónios em palco 1520 01:14:35,262 --> 01:14:37,931 e simulam sexo gay, na cerimónia de prémios. 1521 01:14:38,015 --> 01:14:41,310 Isto é arte? Ou faz parte de algo maior? 1522 01:14:41,393 --> 01:14:43,479 Ou tentam espalhar a mensagem? 1523 01:14:43,562 --> 01:14:46,148 Achas que há alguém acima do Sam Smith e da equipa dele… 1524 01:14:46,231 --> 01:14:47,566 - Sim. - … que os… 1525 01:14:47,649 --> 01:14:50,319 Que lhe diz para fazer aquilo? Sem dúvida. 1526 01:14:50,402 --> 01:14:51,403 Duvido muito. 1527 01:14:51,487 --> 01:14:54,364 A ideia de que há um plano satânico que está a… 1528 01:14:54,448 --> 01:14:57,951 E há. E eles querem estabelecer um governo mundial. 1529 01:14:58,035 --> 01:14:59,203 E quem está nele? 1530 01:14:59,286 --> 01:15:01,246 Quem está no governo? Não… 1531 01:15:01,330 --> 01:15:03,123 No tal plano satânico. 1532 01:15:03,207 --> 01:15:05,501 Não sei. Acho que os Rothschild iniciaram isto. 1533 01:15:05,584 --> 01:15:07,419 Tem um cariz judaico? 1534 01:15:07,503 --> 01:15:08,921 Não. 1535 01:15:09,004 --> 01:15:13,133 Isso tem algumas das características de uma teoria da conspiração antissemita. 1536 01:15:13,217 --> 01:15:17,095 Também acho que, quando falaste de que o mundo é governado por satânicos, 1537 01:15:17,179 --> 01:15:19,056 perdeste a noção. 1538 01:15:19,139 --> 01:15:21,767 O mundo não é governado pelo Sam Smith. 1539 01:15:21,850 --> 01:15:24,895 Não, mas as pessoas más que o controlam governam. 1540 01:15:35,822 --> 01:15:38,408 O Sneako tinha negado o comprimido vermelho, 1541 01:15:38,492 --> 01:15:41,078 mas acreditava muito mais em teorias da conspiração. 1542 01:15:41,662 --> 01:15:42,663 Boa! 1543 01:15:43,372 --> 01:15:47,209 Fazia parte de um padrão no mundo dos influenciadores. 1544 01:15:47,292 --> 01:15:50,295 Bem, vejamos a natureza dos judeus. 1545 01:15:50,379 --> 01:15:53,340 O de disseminarem falsidades sobre um plano sombrio 1546 01:15:53,423 --> 01:15:56,009 para derrubar a sociedade ocidental 1547 01:15:56,093 --> 01:15:58,095 ao promoverem a degeneração, 1548 01:15:58,178 --> 01:16:01,848 muitas vezes, com um intuito claramente antissemita. 1549 01:16:01,932 --> 01:16:06,853 Quem promoveu o feminismo? Os judeus. E a homossexualidade? Os judeus. 1550 01:16:06,937 --> 01:16:08,897 Ninguém quer que se ouça isto. 1551 01:16:08,981 --> 01:16:13,277 Parecia que, para alguns, a conversa da matriz acabava aqui. 1552 01:16:13,360 --> 01:16:16,613 Acho que as pessoas que governam o mundo não pensam em nós. 1553 01:16:16,697 --> 01:16:19,908 Ouvi ideias semelhantes por parte do Ed, em Marbella. 1554 01:16:19,992 --> 01:16:23,203 Eles usam vibrações que vão deitar-nos abaixo. 1555 01:16:23,287 --> 01:16:25,497 E quem achas que controla tudo isso? 1556 01:16:27,624 --> 01:16:28,625 Os judeus. 1557 01:16:29,626 --> 01:16:31,670 Vou discordar vigorosamente disso. 1558 01:16:32,254 --> 01:16:34,006 E do Myron, na Florida. 1559 01:16:34,506 --> 01:16:37,801 Achas que se tornou moda culpar os judeus pelas coisas, 1560 01:16:37,884 --> 01:16:39,886 na comunidade do comprimido vermelho? 1561 01:16:40,470 --> 01:16:41,513 Bem… 1562 01:16:42,764 --> 01:16:44,850 - Posso beber água e responder? - Claro. 1563 01:16:44,933 --> 01:16:46,852 Muito bem. Volto já. 1564 01:16:48,228 --> 01:16:49,313 Desculpa. Certo. 1565 01:16:50,272 --> 01:16:51,273 Então… 1566 01:16:51,982 --> 01:16:55,152 Acho que o grande motivo para tanta gente falar disso 1567 01:16:55,235 --> 01:16:58,155 é porque é um tema que foi censurado durante décadas. 1568 01:16:58,238 --> 01:17:01,074 Faria com que fôssemos banidos quase de imediato, 1569 01:17:01,158 --> 01:17:02,409 nos média convencionais. 1570 01:17:02,492 --> 01:17:05,912 Que se lixem os judeus! 1571 01:17:05,996 --> 01:17:07,789 E por parte do HS. 1572 01:17:07,873 --> 01:17:11,793 O Theroux está ali sentado com os dedos judeus dele, tipo: "Sim." 1573 01:17:11,877 --> 01:17:14,463 Parecia surfar numa onda de ódio… 1574 01:17:14,546 --> 01:17:15,839 Então, mano? 1575 01:17:15,922 --> 01:17:18,967 … pois sabia que seria tão chocante que seria viral. 1576 01:17:19,051 --> 01:17:20,552 Foi bom conhecer-te. 1577 01:17:20,636 --> 01:17:24,765 Quase parecia uma espiral inflacionária de racismo e intolerância 1578 01:17:24,848 --> 01:17:28,852 para chamar a atenção das pessoas, para que escalasse rapidamente. 1579 01:17:28,935 --> 01:17:31,021 Então? Qual é a tua, fracote? 1580 01:17:31,104 --> 01:17:32,230 Qual é a tua? 1581 01:17:32,314 --> 01:17:34,483 Ainda mais estranho, pareceu-me 1582 01:17:34,566 --> 01:17:38,028 que era tudo com o objetivo de vender produtos a adolescentes. 1583 01:17:38,737 --> 01:17:40,280 Então, moço? És burro? 1584 01:17:50,374 --> 01:17:54,461 Antes, peguei em 500 libras e aderi ao grupo de investimentos do HS, 1585 01:17:54,544 --> 01:17:56,380 investindo com os conselhos dele 1586 01:17:56,463 --> 01:17:59,633 na esperança de me juntar às fileiras dos mais ricos. 1587 01:17:59,716 --> 01:18:03,470 Com a ajuda dele, após dois meses, o meu dinheiro quase desapareceu. 1588 01:18:05,847 --> 01:18:09,351 Mas era menos pelo dinheiro do que o que isso parecia revelar 1589 01:18:09,434 --> 01:18:11,812 num mundo onde nada era o que se dizia ser. 1590 01:18:11,895 --> 01:18:18,443 O romance, a confiança, a riqueza eram todos ilusórios ou inalcançáveis. 1591 01:18:18,527 --> 01:18:23,031 E a raiva parecia compensar o medo de ser exposto. 1592 01:18:23,949 --> 01:18:26,368 O Theroux vem cá, arma-se em grande, 1593 01:18:26,451 --> 01:18:27,911 diz as cenas dele. 1594 01:18:27,994 --> 01:18:31,081 E se o Louis quiser dizer mal? Não quero saber. 1595 01:18:31,915 --> 01:18:37,921 Se me quiseres chamar chulo, vigarista, racista, idiota homofóbico, 1596 01:18:38,004 --> 01:18:39,673 sou tudo isso, Theroux. 1597 01:18:40,257 --> 01:18:42,759 Nem sabia quem eras antes do documentário, 1598 01:18:42,843 --> 01:18:45,595 nem saberei quem queres. Não quero saber. 1599 01:18:47,389 --> 01:18:49,766 O HS estava agora mais visível do que nunca, 1600 01:18:49,850 --> 01:18:51,977 com as suas redes a segui-lo 1601 01:18:52,060 --> 01:18:55,105 e os jornais e programas de televisão a falar dele. 1602 01:18:55,188 --> 01:18:56,857 No seu mundo digital, 1603 01:18:56,940 --> 01:19:00,193 em vez de ser cancelado, estava em alta. 1604 01:19:04,865 --> 01:19:07,701 Por isso, decidi vê-lo uma última vez, 1605 01:19:07,784 --> 01:19:11,538 esperando ser sincero com ele sobre as atitudes que promovia. 1606 01:19:11,621 --> 01:19:12,873 Meu Deus! 1607 01:19:13,457 --> 01:19:14,624 Olá! 1608 01:19:15,125 --> 01:19:16,710 - É a Elaine. - Sou, sim. 1609 01:19:16,793 --> 01:19:18,003 - É o Louis? - Sim. 1610 01:19:18,086 --> 01:19:20,964 Ele estava em Marbella, ainda em fuga do acidente de carro, 1611 01:19:21,047 --> 01:19:23,300 a ser visitado pela mãe, a Elaine. 1612 01:19:23,383 --> 01:19:25,343 - Obrigado por isto. - De nada. 1613 01:19:25,427 --> 01:19:26,344 Ali está o Sam. 1614 01:19:27,387 --> 01:19:31,057 Assim que cheguei, senti o ambiente um pouco estranho. 1615 01:19:31,641 --> 01:19:33,685 É fã do conteúdo do HS? 1616 01:19:33,769 --> 01:19:36,646 Não o vejo como o HS. Ele é o Harrison. 1617 01:19:37,481 --> 01:19:39,900 Se todos dissessem que concordam 1618 01:19:39,983 --> 01:19:42,652 com tudo o que os filhos fizeram ou disseram, 1619 01:19:42,736 --> 01:19:46,573 estariam a mentir. Claro que há coisas com as quais discordo. 1620 01:19:46,656 --> 01:19:48,450 E ele sabe disso. 1621 01:19:48,533 --> 01:19:50,702 Falaste de ideias tradicionais de género 1622 01:19:50,786 --> 01:19:55,707 e que pensavas que os homens devem mandar nas mulheres, não é? 1623 01:19:55,791 --> 01:19:59,628 "Os homens devem mandar nas mulheres"? Acho que isso é um exagero. 1624 01:19:59,711 --> 01:20:03,131 Disseste que preferias casar com uma virgem. 1625 01:20:03,882 --> 01:20:05,550 Sim… Idealmente. 1626 01:20:06,218 --> 01:20:08,845 Para que quero uma mulher rodada? 1627 01:20:09,387 --> 01:20:12,140 A forma como as mulheres são estereotipadas, 1628 01:20:12,224 --> 01:20:16,186 se tiverem vários parceiros, em comparação com os homens, 1629 01:20:16,269 --> 01:20:19,189 acho extraordinária. 1630 01:20:19,272 --> 01:20:22,859 Porém, sempre foi assim. E, infelizmente… 1631 01:20:22,943 --> 01:20:24,861 Devíamos combater isso, não? 1632 01:20:24,945 --> 01:20:26,696 Sim, mas… 1633 01:20:26,780 --> 01:20:28,573 - Ele diz que não. - Não. 1634 01:20:28,657 --> 01:20:31,243 A maioria das mulheres não é como a minha mãe. 1635 01:20:31,326 --> 01:20:33,912 A maioria é estúpida. A maioria. 1636 01:20:34,830 --> 01:20:37,749 A maioria das mulheres? Das poucas que conheceste? 1637 01:20:37,833 --> 01:20:42,212 Não falas com mulheres da minha idade. Falas com… 1638 01:20:42,295 --> 01:20:43,463 Têm uns 30. 1639 01:20:46,174 --> 01:20:50,554 Na última semana, surpreendeu-me ter visto excertos do HS a dizer: 1640 01:20:50,637 --> 01:20:55,976 "Chamem-me racista, misógino, homofóbico, vigarista. 1641 01:20:56,059 --> 01:20:57,727 Sou tudo isso." 1642 01:20:57,811 --> 01:20:59,980 Sim, quer dizer que não quero saber. 1643 01:21:00,063 --> 01:21:02,482 - Sentes que és essas coisas? - Não. 1644 01:21:02,566 --> 01:21:04,568 - Acho-te homofóbico. - Não sou. 1645 01:21:04,651 --> 01:21:05,986 - Não é. - Tenho um amigo gay. 1646 01:21:06,069 --> 01:21:09,030 Mas disseste que deserdarias um filho que fosse gay. 1647 01:21:11,533 --> 01:21:12,742 Isso não é homofóbico. 1648 01:21:12,826 --> 01:21:16,621 A outra coisa foram as coisas antissemitas que andaste a dizer. 1649 01:21:17,664 --> 01:21:19,040 Ele é judeu. 1650 01:21:19,541 --> 01:21:21,626 Se já disse "que se lixem os judeus"? Sim. 1651 01:21:22,252 --> 01:21:24,963 Se quer dizer que sou antissemita? Não. É para as redes. 1652 01:21:25,046 --> 01:21:27,132 Os miúdos veem isto, não veem? 1653 01:21:27,215 --> 01:21:29,509 Admiram-te como a um super-herói. 1654 01:21:29,593 --> 01:21:31,428 Ouvem isso e acham ser aceitável. 1655 01:21:31,511 --> 01:21:33,555 A culpa é dos pais, não é minha. 1656 01:21:33,638 --> 01:21:36,016 Não preciso de me censurar. Digo o que quiser. 1657 01:21:36,099 --> 01:21:38,602 Já perguntei a miúdos de 13 anos 1658 01:21:38,685 --> 01:21:42,022 porque veem as minhas coisas, por serem demasiado jovens. 1659 01:21:42,105 --> 01:21:45,400 Os miúdos dos 13 aos 15 anos devem ser quem mais te vê. 1660 01:21:45,483 --> 01:21:46,985 Não, não são. 1661 01:21:48,528 --> 01:21:51,114 Preocupa-me é esta personagem aqui. 1662 01:21:51,197 --> 01:21:52,490 É tão sinistra. 1663 01:21:52,574 --> 01:21:55,285 - Sim. Já filmámos tudo. - Céus! 1664 01:21:55,911 --> 01:21:59,164 Enquanto falávamos, apercebi-me de que o Sam filmava 1665 01:21:59,247 --> 01:22:02,042 e que o HS estaria a transmitir para um público ao vivo. 1666 01:22:02,125 --> 01:22:03,293 Ora, eu estava… 1667 01:22:03,376 --> 01:22:05,712 Amplia. Podes ampliar um pouco? 1668 01:22:05,795 --> 01:22:08,256 A provocar para o chat. 1669 01:22:09,174 --> 01:22:12,177 Para ti, a única métrica é ganhar dinheiro. Não é… 1670 01:22:12,260 --> 01:22:14,471 Ganhar dinheiro, ser saudável e feliz. 1671 01:22:16,014 --> 01:22:20,226 Se não estivesse nas redes sociais, estaria a trabalhar numa empresa. 1672 01:22:20,310 --> 01:22:23,647 Estou a jogar o jogo da vida e estou a jogar muito bem. 1673 01:22:23,730 --> 01:22:26,858 Acreditas em fazer a coisa certa por si só? 1674 01:22:26,942 --> 01:22:29,527 Obviamente, tens cadastro, certo? 1675 01:22:29,611 --> 01:22:32,697 Esse é o paleio de treta que tens, mano. 1676 01:22:32,781 --> 01:22:36,034 A sério, é isto que me enfurece. 1677 01:22:37,035 --> 01:22:38,328 Porque falaste disso? 1678 01:22:38,411 --> 01:22:41,331 Ele não vai falar sobre os problemas com a lei. 1679 01:22:41,414 --> 01:22:42,874 Só digo o que se diz. 1680 01:22:42,958 --> 01:22:45,794 - Não tens de dizer nada. - És tão palerma. 1681 01:22:45,877 --> 01:22:49,839 Disse-o para ter uma reação. Não faça isso, senão, termina-se tudo. 1682 01:22:49,923 --> 01:22:51,841 Se não concorda com o que ele faz, 1683 01:22:51,925 --> 01:22:55,387 porque lucra com isso num programa publicitando-o? 1684 01:22:55,470 --> 01:22:58,056 Fá-lo porque o considera controverso, 1685 01:22:58,139 --> 01:23:02,018 portanto, ganha com isso. Os seus programas são isso. 1686 01:23:02,102 --> 01:23:05,355 - Até com o teu amigo Jimmy Savile. - O que decide editar… Pois. 1687 01:23:05,438 --> 01:23:07,816 - Até com o Jimmy Savile. - Vá lá. 1688 01:23:08,984 --> 01:23:10,568 O Theroux está lixado. 1689 01:23:10,652 --> 01:23:13,655 Muitas figuras da manosfera são parecidas ao Jimmy Savile. 1690 01:23:13,738 --> 01:23:15,281 Ele dizia que as mulheres… 1691 01:23:15,365 --> 01:23:18,952 O HS pareceu ter mudado de tática para me pôr em desvantagem. 1692 01:23:19,494 --> 01:23:20,870 - Uma pergunta. - Sim. 1693 01:23:20,954 --> 01:23:22,914 Israel está a cometer genocídio? 1694 01:23:25,000 --> 01:23:27,002 És um fantoche. Não podes dizer o que queres. 1695 01:23:27,085 --> 01:23:28,920 - Quero pensar em… - És um fantoche. 1696 01:23:29,004 --> 01:23:29,963 Na minha opinião… 1697 01:23:30,046 --> 01:23:32,424 És um fantoche, como foste para o Savile. Fantoche. 1698 01:23:32,507 --> 01:23:34,092 Harrison, estás em direto? 1699 01:23:34,175 --> 01:23:36,219 Não, é para o YouTube. 1700 01:23:36,302 --> 01:23:37,470 Acho que estás em direto. 1701 01:23:37,554 --> 01:23:39,222 Mas eu não tenho de editar. 1702 01:23:39,305 --> 01:23:41,391 Não faço isso de editar como vocês, 1703 01:23:41,474 --> 01:23:43,143 onde isto não entraria. 1704 01:23:43,226 --> 01:23:46,396 Porque eu sou real, genuíno. Não sou um fantoche, nem controlado. 1705 01:23:46,479 --> 01:23:47,564 Ninguém manda em mim. 1706 01:23:47,647 --> 01:23:49,691 O Savile mandava em ti, tal como os judeus. 1707 01:23:49,774 --> 01:23:51,860 Tu sabes. Estou-me nas tintas. 1708 01:23:53,111 --> 01:23:57,574 É por isto que digo o que acredito e nunca preciso de editar nada. 1709 01:23:58,199 --> 01:24:01,286 Nunca. Nada comigo tem de ser editado. 1710 01:24:01,369 --> 01:24:04,622 Digam o que quiserem sobre mim na internet, não quero saber. 1711 01:24:08,626 --> 01:24:14,340 A declaração do HS para a câmara e para o seu público foi, percebi eu, 1712 01:24:14,424 --> 01:24:16,092 o seu grande final. 1713 01:24:18,678 --> 01:24:20,722 É fã do conteúdo do HS? 1714 01:24:20,805 --> 01:24:22,849 Não o vejo como o HS. 1715 01:24:22,932 --> 01:24:26,061 Em minutos, o conteúdo tornou-se viral. 1716 01:24:26,144 --> 01:24:29,147 Esse é o paleio de treta que tens, mano. 1717 01:24:29,230 --> 01:24:31,066 Transformado por editores do HS 1718 01:24:31,149 --> 01:24:34,069 em excertos com cabeçalhos chamativos. 1719 01:24:34,152 --> 01:24:36,529 És um fantoche. Não podes dizer o que queres. 1720 01:24:36,613 --> 01:24:38,406 - Quero pensar em… - Fantoche. 1721 01:24:38,490 --> 01:24:40,617 O Louis é controlado pelos judeus! 1722 01:24:43,578 --> 01:24:46,039 Mais tarde, revi todos os vídeos. 1723 01:24:46,623 --> 01:24:48,958 - Estamos em direto. - Estamos? 1724 01:24:49,042 --> 01:24:51,169 Muito bem. Vamos mostrar-lhe. 1725 01:24:51,252 --> 01:24:52,962 Cinco minutos para o Theroux chegar. 1726 01:24:53,046 --> 01:24:56,633 Na câmara do Sam, desenrolou-se de forma muito diferente. 1727 01:24:56,716 --> 01:24:58,885 - Até com o Jimmy Savile. - Vá lá. 1728 01:24:58,968 --> 01:25:01,679 - O Theroux está lixado. - Muitas figuras da… 1729 01:25:01,763 --> 01:25:05,308 Os comentadores anónimos controlaram a atitude do HS 1730 01:25:05,391 --> 01:25:06,684 dizendo-lhe o que perguntar. 1731 01:25:06,768 --> 01:25:08,269 PERGUNTA-LHE SOBRE ISRAEL 1732 01:25:08,353 --> 01:25:10,980 Uma pergunta. Israel está a cometer genocídio? 1733 01:25:11,064 --> 01:25:13,316 De tudo, o que mais me impressionou 1734 01:25:13,399 --> 01:25:16,277 foram os momentos do HS com a mãe, antes da entrevista. 1735 01:25:16,361 --> 01:25:19,072 - É o que eu gosto. - Onde compras os sumos. 1736 01:25:19,155 --> 01:25:21,116 - Têm gasosa. - Não quero sumo. 1737 01:25:21,199 --> 01:25:22,909 Não bebas. Eles têm shots. 1738 01:25:22,992 --> 01:25:25,161 Mãe, não quero sumos. Está bem? 1739 01:25:25,245 --> 01:25:28,623 Não me envergonhes. Não sejas malcriado. Não foi assim que te criei. 1740 01:25:28,706 --> 01:25:30,166 - Não sejas. - Não serei. 1741 01:25:30,250 --> 01:25:32,794 - Porque me prejudica. - Certo, não serei. 1742 01:25:33,419 --> 01:25:36,214 Tinham um improvável lado doméstico. 1743 01:25:36,297 --> 01:25:38,675 - Feito. - Podes… Olha para isto! 1744 01:25:38,758 --> 01:25:41,219 Não vão entrar… Olha para isto. Sai daí. 1745 01:25:43,638 --> 01:25:45,974 Olá, YouTube. 1746 01:25:46,057 --> 01:25:50,979 Vou meter estes marshmallows na boca. 1747 01:25:51,062 --> 01:25:52,105 ED MATTHEWS, 10 ANOS 1748 01:25:52,188 --> 01:25:56,192 Com um marshmallow na boca, digam: "Coelho gordinho." 1749 01:25:56,276 --> 01:25:59,362 É tentador ver estes influenciadores extremos 1750 01:25:59,445 --> 01:26:01,990 como adversários a cuspir ódio 1751 01:26:02,073 --> 01:26:03,825 e, de certa forma, são. 1752 01:26:04,951 --> 01:26:08,496 Com 11 anos, queria ser médico. Os meus avós filipinos disseram-me isso. 1753 01:26:08,580 --> 01:26:09,914 Um dos estereótipos… 1754 01:26:09,998 --> 01:26:12,542 Mas também são produtos de uma cultura 1755 01:26:12,625 --> 01:26:16,546 que cresce online num mundo que muda a uma velocidade vertiginosa 1756 01:26:16,629 --> 01:26:18,673 com menos oportunidades, 1757 01:26:18,756 --> 01:26:22,468 onde os antigos direitos da masculinidade foram desafiados. 1758 01:26:24,721 --> 01:26:28,057 Talvez não seja surpreendente que alguns tenham procurado o conforto 1759 01:26:28,141 --> 01:26:31,936 de um mundo simplificado de truques e teorias da conspiração. 1760 01:26:34,606 --> 01:26:39,861 Surpreende-me que a matriz que critiquem descreva melhor a prisão algorítmica 1761 01:26:39,944 --> 01:26:42,405 que criaram para os seus seguidores. 1762 01:26:43,406 --> 01:26:45,867 Uma ilusão de riqueza e poder infinitos 1763 01:26:45,950 --> 01:26:49,245 que só enriquece alguns no topo. 1764 01:26:53,166 --> 01:26:55,919 Sou o futuro primeiro-ministro do Reino Unido. 1765 01:26:56,002 --> 01:26:58,254 Lancei um partido político, o B.R.U.V. 1766 01:26:58,838 --> 01:27:00,423 EUA! 1767 01:27:00,506 --> 01:27:05,094 Com a sua ascensão, estamos num mundo onde a franja já não é a franja… 1768 01:27:05,178 --> 01:27:09,724 Impedimos uma mulher presidente de tomar o poder. Vamos lá! 1769 01:27:09,807 --> 01:27:13,311 … onde estamos cada vez mais dentro da manosfera. 1770 01:27:13,394 --> 01:27:14,854 Eu tiro-a, meu. 1771 01:27:14,938 --> 01:27:17,732 E cabe-nos a nós decidir como escapar. 1772 01:27:17,815 --> 01:27:19,067 - Prazer. - Obrigado. 1773 01:27:19,150 --> 01:27:20,360 Diverte-te. Adeus. 1774 01:27:23,655 --> 01:27:26,699 APÓS AS FILMAGENS, O HS REGRESSOU AO REINO UNIDO 1775 01:27:26,783 --> 01:27:29,661 E FOI DETIDO 1776 01:27:29,744 --> 01:27:33,331 Um influenciador do TikTok, que passou quase um ano em fuga, 1777 01:27:33,414 --> 01:27:34,832 foi poupado à prisão 1778 01:27:34,916 --> 01:27:38,544 após ser condenado a um ano de pena suspensa, 1779 01:27:38,628 --> 01:27:42,382 por condução perigosa e conduzir sem seguro. 1780 01:27:42,465 --> 01:27:46,302 É conhecido como HSTikkyTokky. 1781 01:27:50,014 --> 01:27:53,101 O MYRON E A ANGIE ACABARAM 1782 01:27:53,184 --> 01:27:55,770 A culpa é minha. Não é dela. 1783 01:27:55,853 --> 01:27:59,565 Já não estamos juntos há algum tempo, ela queria uma família. 1784 01:28:00,149 --> 01:28:01,526 Não lhe posso dar isso. 1785 01:28:06,281 --> 01:28:09,033 O SNEAKO PÔDE VOLTAR AO YOUTUBE 1786 01:28:09,117 --> 01:28:10,785 RECUPEROU DOIS MILHÕES DE SEGUIDORES 1787 01:28:10,827 --> 01:28:11,911 Primeiro vídeo. 1788 01:28:11,995 --> 01:28:12,996 Consegui. 1789 01:28:13,955 --> 01:28:15,707 Não sei. Publico isto? 1790 01:28:27,260 --> 01:28:30,263 O LOUIS BATEU UM RECORDE PESSOAL NA MÁQUINA DE BOXE 1791 01:29:04,380 --> 01:29:07,216 Legendas: João Braga