1 00:00:01,001 --> 00:00:05,839 Mikään ei ollut hauskempaa kuin harjoittelijoiden yllättäminen. 2 00:00:05,923 --> 00:00:08,675 No niin, keskeneräiset savimöykkyni. 3 00:00:08,759 --> 00:00:11,595 Kuka kertoo hra Billingsin dysuriasta? 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,847 Kivut voivat johtua munuaiskivistä. 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,807 -Väärin. -Virtsaputken ahtaumista. 6 00:00:15,891 --> 00:00:17,976 -Väärin. -Proteesihypertrofiasta? 7 00:00:18,060 --> 00:00:20,521 Hyviä arvauksia, mutta kaikki väärin. 8 00:00:20,604 --> 00:00:22,898 Valmistautukaa. Syy on klamydia. 9 00:00:23,649 --> 00:00:26,985 Nykyään vanhainkodissa touhutaan kuin festareilla. 10 00:00:27,069 --> 00:00:28,487 -Vai mitä? -Jep. 11 00:00:28,570 --> 00:00:29,571 Hän tajuaa. 12 00:00:29,655 --> 00:00:32,157 Siksikö mummini ei halua minun käyvän? 13 00:00:32,241 --> 00:00:34,868 Niin, mummisi tykkää kimppakivasta. 14 00:00:34,952 --> 00:00:36,912 -Niin tykkää. -Niin. 15 00:00:36,995 --> 00:00:38,580 Painetaan yläfemmaan. 16 00:00:39,957 --> 00:00:40,999 "Yäk" tosiaan. 17 00:00:41,083 --> 00:00:43,961 He pohtivat ajatusta vanhusten paneskelusta, 18 00:00:44,044 --> 00:00:46,505 minä taas sitä, että olen eksäni pomo. 19 00:00:46,588 --> 00:00:48,715 J.D., nopea kysymys. 20 00:00:48,799 --> 00:00:51,551 Mitä hittoa? Muutitko potilaani hoitoa? 21 00:00:51,635 --> 00:00:54,930 Olen pomosi, joten hän on minunkin potilaani. 22 00:00:55,013 --> 00:00:57,724 -Hän ei ole potilaasi. -Kaikki ovat. 23 00:00:57,808 --> 00:00:58,934 Niinkö? Selvä. 24 00:00:59,017 --> 00:01:02,020 Kerro ilman sairaskertomusta, mikä rva Goldbergiä vaivaa. 25 00:01:02,104 --> 00:01:05,732 Näkemäni perusteella raskauden pelko. 26 00:01:05,816 --> 00:01:08,652 Ei naurata. Et voi muuttaa hoitomääräyksiäni. 27 00:01:08,735 --> 00:01:12,155 Olen sairaalan ylilääkäri ja parantelen asioita. 28 00:01:12,239 --> 00:01:13,782 En välitä asemastasi. 29 00:01:13,865 --> 00:01:16,034 -Et ole ollut täällä vuosikymmeneen. -Mitä teen? 30 00:01:16,118 --> 00:01:18,328 Voimme hengata vain toisen kanssa. 31 00:01:18,412 --> 00:01:22,708 -Kenen kanssa hengaamme pariskuntana? -Siskoni ja hänen miehensä. 32 00:01:22,791 --> 00:01:25,627 Inhoamme heitä. Vai minäkö vain? 33 00:01:30,090 --> 00:01:35,220 J.D:n läsnäolo on jo vaikeaa, mutta hän vastustaa minua. Katso. 34 00:01:35,304 --> 00:01:38,849 Hän asennutti nämä ja tietää, etteivät ne toimi minulle. 35 00:01:39,391 --> 00:01:41,059 En löydä rytmiä. 36 00:01:41,143 --> 00:01:42,352 Ehkä sitä ei ole. 37 00:01:42,436 --> 00:01:46,273 -J.D. asennutti ne ärsyttääkseen. -Eivät ne toimi minullakaan. 38 00:01:46,356 --> 00:01:49,484 Luulin, että ne ovat vain rasistisia. 39 00:01:50,777 --> 00:01:51,903 Kappas vain. 40 00:01:51,987 --> 00:01:55,073 Sinä ja J.D. annatte kaunan nousta pintaan. 41 00:01:55,157 --> 00:01:56,658 Sinun pitää ryhdistäytyä. 42 00:01:56,742 --> 00:01:58,493 En voi. Käteni ovat märät. 43 00:01:58,577 --> 00:02:02,664 Minun pitää hallita tilanne Elliotin kanssa, kun olen hänen pomonsa. 44 00:02:02,748 --> 00:02:05,375 Sano noin, niin hän sekoaa. 45 00:02:05,459 --> 00:02:07,044 Hän ei pidä siitä. 46 00:02:07,127 --> 00:02:09,296 Carla ehdotti uusia pariskuntaystäviä, 47 00:02:09,379 --> 00:02:11,923 joten säilytä rauha, jotta voimme hengata. 48 00:02:12,007 --> 00:02:15,344 Tuhoamme kaikki, jotka tulevat väliimme. 49 00:02:15,427 --> 00:02:16,803 -Niin. -Selvä. 50 00:02:16,887 --> 00:02:19,431 Mitä aiot tehdä niille, jotka tulevat väliinne? 51 00:02:19,514 --> 00:02:22,184 Beibi, tiedät, että olet kaikkeni, 52 00:02:22,267 --> 00:02:27,981 mutta tämä… Ystävyyttä eliniäksi. Tämä loistaa aurinkoa kirkkaammin. 53 00:02:28,065 --> 00:02:30,150 Etkö halua enää seksiä kanssani? 54 00:02:30,984 --> 00:02:33,570 Toivon sinulle kaikkea hyvää. 55 00:02:35,739 --> 00:02:37,032 Turk! 56 00:02:50,962 --> 00:02:54,925 Kahdeksan kuukauden urani aikana minua ei ole haukuttu näin. 57 00:02:55,008 --> 00:02:57,219 Hyvä. Itke autossasi tänään. 58 00:02:57,302 --> 00:02:59,805 Itken autossani joka ilta. 59 00:02:59,888 --> 00:03:03,433 Vietkö hra Sharpin huoneeseen tai tyhjään hissikuiluun? 60 00:03:04,351 --> 00:03:06,144 Et voi puhua potilaalle noin. 61 00:03:06,228 --> 00:03:07,396 Hän on painajainen. 62 00:03:07,479 --> 00:03:10,899 Mainitsin korkean kolesterolin, ja hän pyysi mieslääkärin. 63 00:03:10,982 --> 00:03:13,360 Sitten hän antoi yhden tähden arvion. 64 00:03:13,944 --> 00:03:17,531 Lääkäreitä arvioidaan nykyään eri sivustoilla. 65 00:03:17,614 --> 00:03:21,702 Tässä lukee: "En ymmärtänyt hänen puhettaan. 66 00:03:21,785 --> 00:03:24,121 Olisipa pikku hintillä tekstitys." 67 00:03:25,038 --> 00:03:27,290 En tajua. Saan aina kolme tähteä. 68 00:03:27,374 --> 00:03:31,044 -Se on viiden tähden asteikko. -Tuo muuttaa asioita. 69 00:03:31,128 --> 00:03:33,630 Saatte kritiikkiä koko uranne ajan. 70 00:03:33,713 --> 00:03:37,759 Antakaa sen kimpoilla pois kuin luodit Ihmenaisen rannerenkaista. 71 00:03:39,594 --> 00:03:42,305 Olisinpa keksinyt miehekkäämmän metaforan. 72 00:03:42,389 --> 00:03:45,267 Arvostelut seuraavat aina. Oletko lukenut omiasi? 73 00:03:45,350 --> 00:03:48,228 Olen kokenut lääkäri, Tosh. 74 00:03:48,311 --> 00:03:51,273 En ole lukenut niitä vuosiin enkä aio aloittaa nyt. 75 00:03:51,356 --> 00:03:52,983 Aloitan heti, kun olen yksin. 76 00:03:53,066 --> 00:03:55,652 Terveydenhuolto on palveluala, 77 00:03:55,735 --> 00:03:58,321 ja asiakas on aina oikeassa. 78 00:03:58,405 --> 00:04:00,240 Antakaa minun kuolla. 79 00:04:00,323 --> 00:04:02,451 Loppuvaiheen sydämen vajaatoiminta kuulostaa synkältä… 80 00:04:02,534 --> 00:04:06,371 Kardiologini mukaan minun pitäisi kantaa sydäntäni repussa. 81 00:04:06,455 --> 00:04:09,666 Se ei ole totta. LVAD asennetaan sydämeesi. 82 00:04:09,749 --> 00:04:13,044 Ulkoinen käyttöjärjestelmä on tässä repussa. 83 00:04:13,920 --> 00:04:18,216 Tai tyylikkäässä lähettilaukussa muodikkaalle sydänvikapotilaalle. 84 00:04:18,300 --> 00:04:19,634 Vau, otan sen. 85 00:04:19,718 --> 00:04:21,803 En välitä vempaimista. 86 00:04:21,887 --> 00:04:25,682 Ilman sitä voit saada sydänkohtauksen milloin vain. 87 00:04:27,142 --> 00:04:28,935 Ajattele perhettäsi. 88 00:04:29,019 --> 00:04:32,397 Olen vieraantunut miehestäni. Meillä ei ole lapsia. 89 00:04:32,481 --> 00:04:35,192 Eläisin siis pidempään. Millaista elämää? 90 00:04:35,275 --> 00:04:38,653 Soitan saattohoitoon ja aloitan paperityöt. 91 00:04:39,821 --> 00:04:42,908 Mutta kirjoitin jotakin, joka voi muuttaa mielesi. 92 00:04:45,327 --> 00:04:47,162 "Entä jos helvetti on totta?" 93 00:04:50,749 --> 00:04:54,544 Ole varovainen hänen kanssaan. Haluan antaa miettimisaikaa. 94 00:04:54,628 --> 00:04:57,506 Anteeksi. Sairaalassa on pulaa elinluovuttajista, 95 00:04:57,589 --> 00:04:59,633 ja hän näyttää hyvältä ehdokkaalta. 96 00:04:59,716 --> 00:05:01,176 Ymmärrän Georgiaa. 97 00:05:01,259 --> 00:05:04,930 Kuka haluaa viettää loppuelämänsä isoon kojeeseen kiinnitettynä? 98 00:05:05,013 --> 00:05:07,098 Robottini tuli! 99 00:05:07,182 --> 00:05:10,227 Ehei, ei saa koskea. 100 00:05:10,310 --> 00:05:13,104 Anteeksi. Kiitos. Onpa se kaunis. 101 00:05:13,188 --> 00:05:18,443 Nimesin sen Lisaksi WNBA:n Lisa Leslien mukaan. Käsiä riittää. 102 00:05:18,527 --> 00:05:21,446 Niin sitä pitää, pehmoisä. 103 00:05:21,530 --> 00:05:24,574 Älä mielistele. En ole valinnut ensimmäistä harjoittelijaa. 104 00:05:24,658 --> 00:05:27,744 En malta odottaa 3D-näköä, tärinäsuodattimia 105 00:05:27,828 --> 00:05:30,080 ja ihmiskäsien liikeradan ylittämistä. 106 00:05:30,163 --> 00:05:31,790 Haluan leikata jonkun auki. 107 00:05:31,873 --> 00:05:33,792 Amara. Amara aloittaa. 108 00:05:34,501 --> 00:05:35,752 Kiitos. 109 00:05:37,963 --> 00:05:39,589 Hienoa, Amara. 110 00:05:39,673 --> 00:05:41,883 Olen iloinen puolestasi. 111 00:05:41,967 --> 00:05:44,636 -Miksi puhut noin? -Tämä on robottiääneni. 112 00:05:45,470 --> 00:05:47,472 Se on hauska. Kiitos. 113 00:05:49,516 --> 00:05:53,186 Vau. Et siis osaa flirttailla yhtään? 114 00:05:53,270 --> 00:05:54,271 Hyvin vähän. 115 00:05:56,773 --> 00:05:59,901 En ollut katsonut arvostelujani vuosiin, 116 00:05:59,985 --> 00:06:01,695 mutta nämä eivät olleet… 117 00:06:01,778 --> 00:06:04,364 Neljännestähti? Onko se on edes vaihtoehto? 118 00:06:04,447 --> 00:06:06,950 Saivatko he sinutkin? Muista tämä. 119 00:06:08,451 --> 00:06:11,329 Ei hätää, Tosh. En välitä, 120 00:06:11,413 --> 00:06:14,833 vaikka ääliö nimeltä "PicklePie3214" haukkuu minua 121 00:06:14,916 --> 00:06:21,423 "narsistiksi, joka ei sovi johtamaan sairaalaa eikä 5 km:n kisaa". 122 00:06:21,506 --> 00:06:24,593 Näen, että tuo osui, mutta kuten sanoit minulle… 123 00:06:26,344 --> 00:06:30,473 Minua suututti, joten muutin Toshin äänen Tenavien aikuisen ääneksi. 124 00:06:36,563 --> 00:06:39,065 Hei, älä tee Jaska Jokusta. 125 00:06:39,149 --> 00:06:42,485 Sain meilisi. Miksi painostat kotiuttamaan sydänpotilaani? 126 00:06:42,569 --> 00:06:44,195 Hän kieltäytyi hoidosta, 127 00:06:44,279 --> 00:06:46,865 sairaala on täynnä ja tarvitsemme sänkyjä. 128 00:06:46,948 --> 00:06:49,659 Yritän saada hänet muuttamaan mielensä. Anna aikaa. 129 00:06:49,743 --> 00:06:51,578 Tämä ei ole henkilökohtaista. 130 00:06:52,245 --> 00:06:55,415 Se tuntuu siltä. Ne uudet paperipyyheautomaatit. 131 00:06:55,498 --> 00:06:58,209 -Ne eivät aisti… -Kylmiä kuolonkäpäliäsi? 132 00:06:59,044 --> 00:07:03,632 Aivan. Ennen hait minulle paperipyyhkeitä vessasta. 133 00:07:03,715 --> 00:07:07,010 -Nyt teet niistä aseita. -Minun pitää vähentää kuluja. 134 00:07:07,093 --> 00:07:09,179 Kiitos uudesta kiillotuskoneesta, pomo. 135 00:07:09,262 --> 00:07:14,184 Maksoit penkinlämmittimen, jota toivoin. Lämmin kankkuni kiittää. 136 00:07:14,851 --> 00:07:17,896 Vihreässä se on perusominaisuus. 137 00:07:19,648 --> 00:07:21,650 Varo. Hän sääti sen superkiiltoon. 138 00:07:25,904 --> 00:07:27,656 Tuo tuntui henkilökohtaiselta! 139 00:07:29,532 --> 00:07:32,202 Oikein hyvä, Amara. Aseta puristin. 140 00:07:33,787 --> 00:07:37,290 Erinomaista. Saamme potilaan perheensä luo. 141 00:07:38,667 --> 00:07:40,752 Muista pienet liikkeet. 142 00:07:40,835 --> 00:07:43,171 -Kuin ohjaisit autoa. -Selvä. 143 00:07:47,217 --> 00:07:49,844 Paina kaasua. Tuo on liikaa. Jarruta. 144 00:07:49,928 --> 00:07:53,014 -Jarruta. Jarruta! -Missä jarrut ovat? 145 00:07:55,725 --> 00:07:57,143 Se oli verilöyly. 146 00:08:02,482 --> 00:08:04,067 Sanoit opiskelleesi tätä. 147 00:08:04,150 --> 00:08:07,821 Minä opiskelinkin. Ajovertaukset hämmensivät. 148 00:08:07,904 --> 00:08:11,950 -Kuka ei tajua ajovertauksia? -Joku, joka ei osaa ajaa. 149 00:08:12,033 --> 00:08:15,286 Koulussani ei ollut autokoulua. Se oli pieni koulu. 150 00:08:15,370 --> 00:08:16,830 Vain minä ja veljeni. 151 00:08:16,913 --> 00:08:19,416 -Ja se oli kotonani. -Kävit kotikoulua. 152 00:08:19,499 --> 00:08:23,461 -Tajuan. Pidin sinua vain outona. -Ovatko kotiopetetut outoja? 153 00:08:23,545 --> 00:08:24,546 -Ovat. -Eivät. 154 00:08:24,629 --> 00:08:26,881 -Eivät. -Kotikoulu oli mahtava. 155 00:08:26,965 --> 00:08:30,593 Minua ei kiusattu. Olin melkein tanssien kuningatar. Veljet äänestivät äitiä. 156 00:08:30,677 --> 00:08:32,053 -Toinen sija on kiva. -Kaunis äiti. 157 00:08:32,137 --> 00:08:34,013 Kerroin jo liikaa. 158 00:08:36,141 --> 00:08:40,228 Hei, Tosh. Entä jos joku saisi huonon arvostelun 159 00:08:40,311 --> 00:08:43,356 ja haluaisi poistattaa sen? 160 00:08:43,440 --> 00:08:45,108 -Mitä hän tekisi? -Ei onnistu. 161 00:08:45,191 --> 00:08:47,444 Hienoa. Tosi hienoa. 162 00:08:50,113 --> 00:08:53,783 En taida olla ainoa, jolla on ajatuksia pärjäämisestäsi. 163 00:08:53,867 --> 00:08:57,162 En lue kommentteja. Liidän vihaajien yläpuolella. 164 00:08:57,245 --> 00:09:01,166 Jos se vaivaa sinua, käytä pariterapiassa opittua tekniikkaa. 165 00:09:01,249 --> 00:09:03,960 Pura kaikki haluamasi ääniviestiin. 166 00:09:04,044 --> 00:09:05,920 Ei voisi vähempää kiinnostaa. 167 00:09:08,089 --> 00:09:11,051 Ääniviesti: en pidä Elliotin määräilystä. 168 00:09:11,968 --> 00:09:15,930 Pomoni käski kotiuttaa Georgian. Teetkö digitaaliset lomakkeet? 169 00:09:16,014 --> 00:09:19,392 Kuuntele tämä ensin. Sibby puhuu lähiomaiselle. 170 00:09:19,476 --> 00:09:21,436 Arthur on todella herttainen. 171 00:09:21,519 --> 00:09:24,022 Kuvittelen hänet Up-elokuvan hahmoksi, 172 00:09:24,105 --> 00:09:26,608 vanhaksi mieheksi, en pulskaksi partiopojaksi. 173 00:09:28,318 --> 00:09:31,237 Olimme naimisissa vuosia. Nyt kun hän on kuolemaisillaan, 174 00:09:31,321 --> 00:09:36,159 haluan vielä kertoa tunteistani. Olen menossa linja-autoon. 175 00:09:36,242 --> 00:09:38,745 Arthur, tule niin pian kuin voit. 176 00:09:38,828 --> 00:09:42,123 Kuin tosielämän romanttinen komedia, ja olen mukana. 177 00:09:42,207 --> 00:09:45,752 Hänellä on varmaan hattu kuin Ryan Goslingilla The Notebookissa. 178 00:09:45,835 --> 00:09:49,464 Hän on vanha mies Upista. Luulin, että siitä sovittiin jo. 179 00:09:50,256 --> 00:09:53,718 Ehkä Arthurin näkeminen antaa Georgialle syyn elää. 180 00:09:53,802 --> 00:09:56,930 -Hän ei saisi tietää miehen tunteista. -Miten viivyttelemme? 181 00:09:57,013 --> 00:09:59,933 Olen sairaanhoitaja. Osaan viivyttää kotiutuksia. 182 00:10:00,016 --> 00:10:01,935 Jos J.D. saisi tietää, hän suuttuisi. 183 00:10:02,018 --> 00:10:05,313 -Täydellistä. -Selvä. Tapaat IT-miehemme. 184 00:10:05,396 --> 00:10:08,775 Olet nähnyt paljon lääkärinä, mutta et mitään Raffin kaltaista. 185 00:10:09,984 --> 00:10:13,363 Haluat, että teen ohjelmistopäivityksen, 186 00:10:13,446 --> 00:10:17,992 joka kaataa potilasjärjestelmän tunneiksi ja pysäyttää sairaalan. 187 00:10:18,076 --> 00:10:21,704 Kuulostaa hullulta, mutta se auttaa vanhaa naista. 188 00:10:21,788 --> 00:10:26,042 -Älä sano itseäsi vanhaksi. Olet upea. -Kiitos. 189 00:10:26,126 --> 00:10:28,545 Tarkoitan oikeaa vanhaa naista. 190 00:10:28,628 --> 00:10:30,046 Kiinni veti. 191 00:10:31,422 --> 00:10:33,716 -Pidän märistä käsistä. -Mikä sinua vaivaa? 192 00:10:33,800 --> 00:10:36,427 Monikin asia. Siksi minua ei saa erottaa. 193 00:10:37,929 --> 00:10:41,516 Valmiina. Kolme, kaksi, yksi. 194 00:10:42,851 --> 00:10:43,852 JÄRJESTELMÄPÄIVITYS 195 00:10:43,935 --> 00:10:46,271 Yhteenvetona, PicklePie3214, en ole narsisti. 196 00:10:46,354 --> 00:10:49,315 Olen sairaalan keskipiste, kaikkien rakastama, 197 00:10:49,399 --> 00:10:51,568 ja hallitsen täällä kaikkea. 198 00:10:51,651 --> 00:10:54,362 -Mitä tapahtuu? -Digitaalinen järjestelmä sammui. 199 00:10:54,445 --> 00:10:57,323 -Mitä? Tämä on hyvin… -Hyvin paha. 200 00:10:57,407 --> 00:10:59,701 -Tiedän sen, koska olen… -Narsisti. 201 00:10:59,784 --> 00:11:01,411 Johdossa. 202 00:11:03,538 --> 00:11:05,331 Järjestelmä kaatui, 203 00:11:05,415 --> 00:11:08,126 mutta ei hätää. Turk ja minä selvitämme tämän. 204 00:11:08,209 --> 00:11:10,587 -Miksi vedät minut mukaan? -Anelen apua. 205 00:11:10,670 --> 00:11:11,671 Hyvä on. 206 00:11:11,754 --> 00:11:15,675 On eräs tyyppi, mutta hänelle pitää osata puhua. Tulen mukaan. 207 00:11:16,259 --> 00:11:19,429 -Selvä. -Arthur, nousitko bussista? 208 00:11:19,512 --> 00:11:21,890 Olen St. Vincent'sin ulkopuolella. 209 00:11:21,973 --> 00:11:25,059 -Ei! -Väärä sairaala. Tämä on Sacred Heart. 210 00:11:25,143 --> 00:11:27,729 Saisitko jostain ison määrän ilmapalloja? 211 00:11:27,812 --> 00:11:29,731 Lähetän jonkun hakemaan sinut. 212 00:11:30,481 --> 00:11:33,276 Tosh, potilaani mies tarvitsee kyydin. 213 00:11:33,359 --> 00:11:35,945 -Saanko hyvän arvion? -Hänellä on sydänvika. 214 00:11:36,029 --> 00:11:38,573 Varmistan, että hän antaa sen ennen kuolemaa. 215 00:11:38,656 --> 00:11:41,242 Kiva. Hän käyttää haavoittunutta sydänhymiötä. 216 00:11:41,326 --> 00:11:45,163 Kuunnelkaa. Järjestelmä palaa tunnin ja 20 minuutin päästä. 217 00:11:45,246 --> 00:11:47,373 Siihen asti käytämme paperilomakkeita. 218 00:11:47,457 --> 00:11:48,833 PÄIVITYS - 1 % VALMIS 219 00:11:52,295 --> 00:11:56,257 En ole kirjoittanut käsin alakoulun jälkeen, mutta onnistuu. 220 00:12:00,553 --> 00:12:04,891 Pidä itsesi kasassa. Tai piilota se kirjoitusalustan alle. 221 00:12:04,974 --> 00:12:06,768 Minä vain ihailen häntä. 222 00:12:07,602 --> 00:12:11,356 Pyydä häntä ulos, tai joku muu pyytää. Ehkä jopa minä. 223 00:12:12,482 --> 00:12:16,069 Et tekisi sitä. Vai tekisitkö? Blake? 224 00:12:18,071 --> 00:12:19,072 Hei. 225 00:12:23,576 --> 00:12:27,080 Kuule, kasvoit ehkä eri tavalla, 226 00:12:27,163 --> 00:12:30,625 mutta olet nyt kirurgiharjoittelija. Parasta elämääsi. 227 00:12:30,708 --> 00:12:34,671 -Ei oikeastaan. Asun tätini luona. -Asut coolin tätisi luona. 228 00:12:34,754 --> 00:12:37,590 Sinkku? Pössytteleekö hän? Tätini on sellainen. 229 00:12:37,674 --> 00:12:43,638 Ei. Kaksi pulleaa serkkuani kiusaa minua, ja olen kuullut sedän puhuvan kahdesti. 230 00:12:45,723 --> 00:12:49,686 -Mitä jos se rypäle olisi ollut ihminen? -Lopeta. Se oli rypäle. 231 00:12:49,769 --> 00:12:51,604 Mietit sitä liikaa. 232 00:12:51,688 --> 00:12:54,857 En mieti. En osaa ajaa autoakaan. 233 00:12:54,941 --> 00:12:57,193 Miten opin käyttämään robottia? 234 00:12:57,277 --> 00:13:00,571 Ehkä sovin hautausurakoitsijaksi kuten vaitonainen setäni. 235 00:13:00,655 --> 00:13:02,615 Vainajia ei voi tappaa. 236 00:13:05,576 --> 00:13:08,955 Muistatko, kun vein sinut parturiini ja pyysin olla hiljaa? 237 00:13:09,038 --> 00:13:11,958 Sanoin kaikenlaista. Viljelin sanaa "kamu". 238 00:13:12,041 --> 00:13:15,003 Nyt en voi palata sinne, vaan ajelen pääni itse. 239 00:13:15,086 --> 00:13:17,422 Kun menemme tänne, älä puhu. 240 00:13:17,505 --> 00:13:18,506 Ymmärrän. 241 00:13:19,632 --> 00:13:23,261 Raffi, sinua on varoitettu sairaalan verkkoon kajoamisesta. 242 00:13:23,344 --> 00:13:26,264 Nyt minun on annettava rangaistus. 243 00:13:26,347 --> 00:13:28,975 Sitten Turk sanoi jotain, jota en unohda ikinä. 244 00:13:29,934 --> 00:13:33,271 Sunnuntain luolamestarina Dungeons & Dragonsissa 245 00:13:33,354 --> 00:13:36,482 kumoan Irzodin amuletin. 246 00:13:36,566 --> 00:13:40,737 Sen ansiosta karismani oli yli 11. Viettelen sillä Drafmoren seireenin. 247 00:13:40,820 --> 00:13:42,989 Hän ei tule enää lähellesi. 248 00:13:43,072 --> 00:13:47,035 Miksi syytät minua? Hänen upea eksänsä pyysi sitä. 249 00:13:47,118 --> 00:13:50,538 Raffi ei sählää, kun pahiksilla on tosi kyseessä. 250 00:13:50,621 --> 00:13:53,207 Minun pitää puhua sen pahiksen kanssa. 251 00:13:54,042 --> 00:13:59,005 Kuule, kamu. Tuosta äskeisestä vielä. 252 00:13:59,088 --> 00:14:02,884 Vaimo luulee, että pelaan sunnuntaisin golfia. Jatketaan niin. 253 00:14:02,967 --> 00:14:05,470 -Nörttisalaisuutesi on turvassa. -Kiitos. 254 00:14:05,553 --> 00:14:09,015 Arthur on kyydissäni. Sano hei, Arthur. 255 00:14:09,098 --> 00:14:12,060 -Hei. -Mitä muuta hän osaa sanoa? 256 00:14:12,143 --> 00:14:13,686 J.D. näyttää vihaiselta. 257 00:14:13,770 --> 00:14:16,731 En kestä toista riitaanne. Teidän äänenkorkeutenne… 258 00:14:16,814 --> 00:14:18,691 -Mitä tarkoitat? -Tyttö. 259 00:14:18,775 --> 00:14:21,027 Tiedän kaiken. Pomonasi… 260 00:14:21,110 --> 00:14:22,320 Taas se alkaa. 261 00:14:22,403 --> 00:14:26,115 Kun me riitelemme, kiihdymme nollasta sataan nopeasti. 262 00:14:27,075 --> 00:14:32,121 Tervetuloa päätapahtumaan, jossa pieni erimielisyys muuttui täydeksi tappeluksi. 263 00:14:32,205 --> 00:14:34,540 Liittomme on ollut pelkkää manipulointia. 264 00:14:35,792 --> 00:14:37,752 Tiesin, että hän pitää kovista otteista. 265 00:14:37,835 --> 00:14:39,212 Hän kiipeää köysiin! 266 00:14:39,295 --> 00:14:41,881 Kaunis kuningatar pitää vaniljanallen kurissa. 267 00:14:41,964 --> 00:14:45,426 Hei, J.D. Valitit, etten ole ikinä päällä. 268 00:14:45,510 --> 00:14:47,553 No paljon onnea! 269 00:14:48,846 --> 00:14:50,890 KAUAN ELÄKÖÖN KUNINGATAR! 270 00:14:50,973 --> 00:14:54,477 Kyynärpää naamaan. Veli sai vihdoinkin. 271 00:14:59,732 --> 00:15:04,237 Tohtori Dorian, sinun pitää laskea tasoja vähän. 272 00:15:04,320 --> 00:15:05,613 J.D.! 273 00:15:05,696 --> 00:15:07,573 Olet selityksen velkaa. 274 00:15:07,657 --> 00:15:10,618 Miksi menit näin pitkälle? Käskin kotiuttaa potilaan. 275 00:15:10,701 --> 00:15:13,121 Et selvästikään kuunnellut minua. 276 00:15:13,204 --> 00:15:15,581 Sanoin tarvitsevani lisää aikaa. 277 00:15:22,380 --> 00:15:25,383 En harjoittele. Haluan Amaran tekevän sen. 278 00:15:26,717 --> 00:15:30,513 Ymmärrän täysin, koska aikoinani sain tilaisuuden 279 00:15:30,596 --> 00:15:34,100 tehdä ensimmäisen laparoskooppisen kolekystektomiani, 280 00:15:34,183 --> 00:15:37,687 mutta Todd halusi sitä, joten annoin vuoron hänelle. 281 00:15:38,688 --> 00:15:42,567 Ei, Dashana. Olemme kirurgeja. Otamme haluamamme. 282 00:15:43,860 --> 00:15:46,529 -Tiedätkö mitä? Olet oikeassa. -Niin. 283 00:15:46,612 --> 00:15:48,781 -Otan, mitä haluan. -Niin. 284 00:15:48,865 --> 00:15:51,200 -Haluan Amaran leikkaavan. -Ei. 285 00:15:51,284 --> 00:15:55,830 Meillä on jo itseluottamusta tavoitella haluamaamme, 286 00:15:55,913 --> 00:15:58,374 mutta Amara tarvitsee sitä. 287 00:15:59,083 --> 00:16:02,211 Hänen mentorinaan sinun pitää auttaa häntä. 288 00:16:03,546 --> 00:16:05,882 -Jekutit minua. -Niin. 289 00:16:05,965 --> 00:16:07,175 Kunnioitan sitä. 290 00:16:11,846 --> 00:16:13,306 Älä seuraa minua. 291 00:16:13,389 --> 00:16:15,766 Se ei ole karmivaa. Puhumme töistä. 292 00:16:17,560 --> 00:16:18,978 Naisten vessassa. 293 00:16:21,689 --> 00:16:22,940 Mitä en nyt tajua? 294 00:16:23,024 --> 00:16:26,527 Halusin potilaani olevan rakastettu. Sitten voin hoitaa. 295 00:16:26,611 --> 00:16:30,531 Mutta et ole harjoittelija. Joskus potilaat valitsevat kuoleman. 296 00:16:30,615 --> 00:16:34,118 Tiedän sen, mutta Georgia vaikutti minuun, koska… 297 00:16:35,328 --> 00:16:37,079 Luulin, että pysymme yhdessä, 298 00:16:37,163 --> 00:16:42,001 ja nyt kai mietin, onko minulla enää ketään elämäni lopussa. 299 00:16:44,378 --> 00:16:46,297 Se varmasti pelottaa häntä. 300 00:16:47,882 --> 00:16:50,176 Ehkä halusin heille onnellisen lopun, 301 00:16:50,259 --> 00:16:53,638 koska meille ei näytä käyvän niin. 302 00:16:54,180 --> 00:16:57,725 Silloin tajusin. Minun piti muistaa, miten arvostan Elliotia. 303 00:16:57,808 --> 00:17:00,978 Hän olisi aina elämäni tärkeimpiä ihmisiä. 304 00:17:01,062 --> 00:17:02,939 Anteeksi, etten kuunnellut sinua. 305 00:17:05,483 --> 00:17:07,610 En halua, että välillämme on kaunaa. 306 00:17:07,693 --> 00:17:09,403 Minäkin olen pahoillani. 307 00:17:09,487 --> 00:17:13,908 Välitän sinusta nyt ja aina. Sinä olet perheeni. 308 00:17:16,452 --> 00:17:19,914 En tiedä, miten teemme tämän. 309 00:17:20,873 --> 00:17:22,041 Keksimme jotain. 310 00:17:24,043 --> 00:17:25,878 Toisin kuin auttamasi pari, 311 00:17:25,962 --> 00:17:28,965 me emme odota loppua tukeaksemme toisiamme. 312 00:17:45,189 --> 00:17:46,899 Mennään auttamaan potilastasi. 313 00:17:50,111 --> 00:17:52,488 Arthur alkaa hermostua. Täällä on ruuhkaa. 314 00:17:55,199 --> 00:17:56,826 Meillä on yksi varma keino. 315 00:17:57,451 --> 00:17:59,704 Anteeksi. Nuori harjoittelija… 316 00:17:59,787 --> 00:18:06,043 Sairaalasta tulevat mieleen sairaus, kuolema, kipu ja taudit. 317 00:18:06,961 --> 00:18:10,464 Mutta jos etsii oikeista paikoista, on myös rakkautta. 318 00:18:11,215 --> 00:18:14,010 -Mitä nyt? -Autamme sopeutumaan maailmaan. 319 00:18:17,888 --> 00:18:21,225 Sinusta tulee loistava kirurgi, mutta se vaatii työtä. 320 00:18:21,309 --> 00:18:22,727 Hyppää kyytiin. Opetan ajamaan. 321 00:18:22,810 --> 00:18:24,145 -Oikeasti? -Kyllä. 322 00:18:24,228 --> 00:18:28,149 Tässä on penkinlämmitin. Ahterini ei kuumentanut sitä. 323 00:18:28,232 --> 00:18:31,152 -Entä jos kolaroin? -Opetin kaksi tytärtä ajamaan. 324 00:18:31,235 --> 00:18:33,654 Et voisi yllättää minua. 325 00:18:33,738 --> 00:18:36,115 Jarruta, jarruta! 326 00:18:38,075 --> 00:18:40,620 Uudestaan. Paina kaasua kevyesti. 327 00:18:40,703 --> 00:18:43,914 Sinä teet sitä, Amara! 328 00:18:46,626 --> 00:18:48,628 Sinä pystyt tähän. 329 00:18:48,711 --> 00:18:51,255 Amara on kuulemma outo erakko, 330 00:18:51,339 --> 00:18:53,966 joten hän ei voi verrata sinua mihinkään. 331 00:18:54,050 --> 00:18:55,259 Hän ei ole outo. 332 00:18:59,597 --> 00:19:01,015 Joo, täysin normaali. 333 00:19:01,098 --> 00:19:04,352 Amara! Haluaisitko lähteä ulos… 334 00:19:05,686 --> 00:19:08,272 -Rakkaus voi joskus kirpaista. -Niin. 335 00:19:08,356 --> 00:19:11,525 Arthur, olen tri Reid. Hienoa, että pääsit tulemaan. 336 00:19:11,609 --> 00:19:13,569 -Missä hän on? -Tännepäin. 337 00:19:13,653 --> 00:19:15,571 Mutta rakkaus myös parantaa. 338 00:19:15,655 --> 00:19:18,199 Tiesin sen. Hän näyttää Upin mieheltä. 339 00:19:21,410 --> 00:19:24,205 Arthur? Mitä sinä täällä teet? 340 00:19:24,288 --> 00:19:25,414 Georgia. 341 00:19:27,750 --> 00:19:29,710 -Siitä on 20 vuotta. -Niin. 342 00:19:30,461 --> 00:19:32,963 En voinut päästää sinua kertomatta… 343 00:19:35,925 --> 00:19:37,134 Olet kurja lehmä. 344 00:19:38,511 --> 00:19:40,930 Onhan tuo vain söpö lempinimi? 345 00:19:41,013 --> 00:19:42,807 Olet ollut ja olet aina. 346 00:19:42,890 --> 00:19:44,433 Ei taida olla. 347 00:19:44,517 --> 00:19:50,439 Senkin mätä paskiainen. Olet entisesi, mutta vain läskimpi. 348 00:19:50,523 --> 00:19:56,153 Olin kuolla, mutta taidankin pysyä elossa vain kiusaksesi. 349 00:19:56,237 --> 00:20:00,700 Laittakaa sydämeni reppuun! En kuole koskaan. 350 00:20:02,493 --> 00:20:04,078 Toivoin, että sanot noin. 351 00:20:04,704 --> 00:20:07,998 Jatkat, vaikka vain vihataksesi minua. 352 00:20:08,082 --> 00:20:09,792 Aikamoinen käänne. 353 00:20:09,875 --> 00:20:12,920 Senkin inhottava, ihana, ruma mies. 354 00:20:13,003 --> 00:20:17,341 -He pitävät kieroutuneista jutuista. -En tuomitse. 355 00:20:18,384 --> 00:20:20,094 -Mennään. -Tule tänne. 356 00:20:22,513 --> 00:20:25,099 Teit hyvän teon, kurja lehmä. 357 00:20:25,182 --> 00:20:27,977 Niin sinäkin, mätä paskiainen. 358 00:20:29,103 --> 00:20:31,105 Minun on tunnustettava jotain. 359 00:20:31,188 --> 00:20:33,107 Minä kirjoitin ilkeän arvostelusi. 360 00:20:33,190 --> 00:20:35,443 Oletko PicklePie3214? 361 00:20:36,527 --> 00:20:38,028 Se ei vaivannut minua yhtään. 362 00:20:41,490 --> 00:20:44,577 Hurjapäät. Miten et tajunnut sitä? 363 00:20:44,660 --> 00:20:48,122 Mikset tehnyt vihaista päätä ja vauhdin ääntä? 364 00:20:48,205 --> 00:20:51,917 Tämä on nopea. Tuuli puhaltaa hiuksiini. 365 00:20:52,001 --> 00:20:55,337 -Tarvitaan lisää alkoholia. -He riitelevät kuin vanha aviopari. 366 00:20:55,421 --> 00:20:58,674 Nyt riittää. Carla, luulet hänen pelaavan golfia. 367 00:20:58,758 --> 00:21:00,509 -Ei. -Hän elää eri elämää. 368 00:21:00,593 --> 00:21:02,845 -Ei! -Hän on luolamestari. 369 00:21:02,928 --> 00:21:05,973 -Sinä vannoit! -Hän ohjaa nörttipataljoonaa. 370 00:21:06,766 --> 00:21:08,392 Siksikö silitit shaalia? 371 00:21:08,476 --> 00:21:10,102 Se on viitta. 372 00:21:12,021 --> 00:21:15,483 Tunne luolamestarin viha! 373 00:21:15,566 --> 00:21:17,568 Käännös: Kati Karvonen