1 00:00:04,463 --> 00:00:07,341 Verhuizen is een van de stressvolste ervaringen… 2 00:00:07,424 --> 00:00:10,385 net als scheiden. Maar ik ging met beide goed om. 3 00:00:10,469 --> 00:00:15,432 Ik ging dichter bij het ziekenhuis wonen, en Elliot en ik konden het goed vinden. 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,268 De volgende stap is een embolisatie. 5 00:00:18,352 --> 00:00:21,730 Mee eens. Dokter Reid is de beste. -Inderdaad. 6 00:00:22,856 --> 00:00:25,567 We zijn supergoed in gescheiden zijn. 7 00:00:25,651 --> 00:00:28,278 De wittebroodsweken van ons mislukte huwelijk. 8 00:00:28,362 --> 00:00:31,240 We zijn het gewoon eens over zijn levergezwel. 9 00:00:31,323 --> 00:00:33,659 Vroeger konden we niet eens een pizza kiezen. 10 00:00:33,742 --> 00:00:38,539 Ja, en nu kun je zoveel gore pizza's met ham en heet fruit eten als je wilt. 11 00:00:38,622 --> 00:00:41,291 Ik had dit weekend pizza Hawaï. Wat heb jij gedaan? 12 00:00:41,375 --> 00:00:45,963 Ik heb het bed van Ollie in elkaar gezet. Ik ben best handig geworden. 13 00:00:48,215 --> 00:00:49,216 Verdomme. 14 00:00:49,967 --> 00:00:55,639 Ik was even bewusteloos, maar toen ik bijkwam, was het bed af. 15 00:00:56,473 --> 00:00:58,016 Ik had niks beters te doen. 16 00:00:58,100 --> 00:01:03,272 Als Ollie bij jou is, ben ik ook eenzaam. Ik huil met een fles wijn en de hond. 17 00:01:03,355 --> 00:01:05,065 De hond? -Hij is van de buren. 18 00:01:05,148 --> 00:01:09,528 Als je iets leuks wilt doen: ik ga vrijdag met vrienden naar een rave. 19 00:01:09,611 --> 00:01:12,114 Ik wil zoiets wel proberen. Ik ga mee. 20 00:01:12,197 --> 00:01:15,742 Oké. We halen je om middernacht op. -Middernacht? Laat maar. 21 00:01:17,995 --> 00:01:20,080 Hé. Gaat het, Amara? 22 00:01:20,163 --> 00:01:22,666 Ik kreeg een appje met: 'Kom nu hierheen.' 23 00:01:22,749 --> 00:01:26,670 Ik zei dat het geen noodgeval was, dus appte ze met mijn telefoon. 24 00:01:26,753 --> 00:01:28,755 Verklikkers krijgen klappen. -Echt? 25 00:01:28,839 --> 00:01:33,051 Die coassistenten dumpen hun patiënten bij ons alsof we de dagopvang zijn. 26 00:01:33,135 --> 00:01:34,970 Zien wij eruit als babysitters? 27 00:01:35,053 --> 00:01:40,976 Een beetje wel. Chirurgie en geneeskunde hebben altijd ruzie, dus los het zelf op. 28 00:01:41,059 --> 00:01:42,436 Ja, maar ik… 29 00:01:42,519 --> 00:01:45,605 Dit gaan we niet doen. Patiënten appen me… 30 00:01:45,689 --> 00:01:50,944 en mijn drie dochters appen me over geld, lifts naar voetbal en meer geld. 31 00:01:51,611 --> 00:01:53,697 Mijn vier dochters appen me. 32 00:01:53,780 --> 00:01:57,284 M'n vrouw draait extra diensten en zegt dat ik meer moet helpen. 33 00:01:57,367 --> 00:02:02,622 Ik heb geen zin in nog twee vrouwen die me nog harder laten rennen. 34 00:02:03,290 --> 00:02:06,835 Ik zweet als een otter. -Ik zei dat we niet moesten appen. 35 00:02:08,253 --> 00:02:12,507 Bubba, je weet dat ik respect heb voor vrouwen. Zijn er hier vrouwen? 36 00:02:12,591 --> 00:02:15,552 Hierboven, maar ik heb haar nog niet begroet. 37 00:02:15,636 --> 00:02:18,722 Doe maar niet. Ik ben de vrouwen in m'n leven zo zat. 38 00:02:18,805 --> 00:02:21,350 Ze proberen me allemaal iets te laten doen. 39 00:02:21,433 --> 00:02:23,018 Ik was voor een vasectomie. 40 00:02:23,101 --> 00:02:26,021 Het ergste is dat omdat Carla zoveel werkt… 41 00:02:26,104 --> 00:02:29,941 ik er niet iets voor terug kan vragen. -Seks? 42 00:02:30,025 --> 00:02:32,986 Ja, J.D. Seks. Goed geraden. 43 00:02:33,070 --> 00:02:37,199 Ze werd geil van Bridgerton, maar het nieuwe seizoen komt volgend jaar. 44 00:02:37,282 --> 00:02:39,868 In de lente van 2027. -Ik ben uitgeput. 45 00:02:39,951 --> 00:02:43,664 Ik heb dit gemist. Jij en ik die praten over het leven. 46 00:02:44,539 --> 00:02:46,792 We maken hier onze gevoelensdojo van. 47 00:02:46,875 --> 00:02:51,630 Ik ga een loveseat, kaarsen en twee dekentjes bestellen op Amazon. 48 00:02:51,713 --> 00:02:55,967 Er is zoveel keus. Gaan we voor nepbont of sherpa-fleece? 49 00:02:56,051 --> 00:02:59,054 Ik woon samen met vrouwen. Ik wil een pokertafel. 50 00:02:59,137 --> 00:03:02,849 Turk, jij knappe, kale klootzak. Dat is het. 51 00:03:02,933 --> 00:03:06,645 We gaan pokeren, net als vroeger. -Zo mag ik het horen. 52 00:03:06,728 --> 00:03:11,525 Dit is het begin van een nieuw hoofdstuk. Geen verdriet meer, alleen plezier. 53 00:03:12,401 --> 00:03:15,195 Zo mag ik het horen. -Ja hè? 54 00:03:15,278 --> 00:03:19,324 We maken hier een brojo van. -Een brojo. 55 00:03:22,035 --> 00:03:23,078 Ik blijf hier. 56 00:03:23,161 --> 00:03:26,039 Het wordt nog beter. Ik heb een huisgenoot. 57 00:03:28,333 --> 00:03:29,626 Chewie? 58 00:03:30,127 --> 00:03:31,670 Nee. -Je schiet ons omhoog. 59 00:03:36,466 --> 00:03:38,885 Ik ben je nieuwe buurman, J.D. 60 00:03:38,969 --> 00:03:42,931 Ik vertelde Turk net over je. Wat ben je aan het kijken? 61 00:03:56,153 --> 00:03:59,406 Sacred Heart lijkt wel een heel andere plek. 62 00:03:59,906 --> 00:04:02,701 Sommige werknemers zijn niet eens menselijk. 63 00:04:02,784 --> 00:04:04,202 Goedemorgen, voorraadrobot. 64 00:04:05,370 --> 00:04:06,580 De conciërge mag me. 65 00:04:06,663 --> 00:04:09,458 Goedemorgen. -Je komt vanavond pokeren, toch? 66 00:04:09,541 --> 00:04:12,335 Ja, ik skip het toneelstuk van mijn dochter. 67 00:04:12,419 --> 00:04:13,920 Niet doen. -Het is oké. 68 00:04:14,004 --> 00:04:19,301 Ze is 25, en het is Wachten op Godot. -Dan wacht je totdat je naar huis mag. 69 00:04:20,093 --> 00:04:22,053 Jij begrijpt me. -We begrijpen elkaar. 70 00:04:23,930 --> 00:04:25,849 Ik moet vragen hoe hij heet. 71 00:04:25,932 --> 00:04:28,477 En coassistenten krijgen niet een burn-out… 72 00:04:28,560 --> 00:04:30,228 maar een goede mentale gezondheid. 73 00:04:30,312 --> 00:04:34,149 Sibby, waarom een gezondheidsruimte? Fijn dat je dat vraagt. 74 00:04:34,232 --> 00:04:35,442 Niemand vroeg het. 75 00:04:35,525 --> 00:04:37,944 Onderzoek toont aan… 76 00:04:38,028 --> 00:04:42,949 dat activiteiten als meditatie en blokken bouwen stress verminderen. 77 00:04:43,033 --> 00:04:45,744 Moeten we met blokken spelen? -Blijkbaar. 78 00:04:45,827 --> 00:04:50,916 De ruimte is nu open voor georganiseerde ontspanning. 79 00:04:51,583 --> 00:04:53,835 Mogen we nu gaan? -Ja, rot op. 80 00:04:55,253 --> 00:04:58,840 Maar sommige dingen veranderen nooit. Turk en ik spraken weer af. 81 00:04:58,924 --> 00:05:00,008 Twee hoofdartsen. 82 00:05:01,301 --> 00:05:02,302 Alles is geregeld. 83 00:05:02,385 --> 00:05:06,181 Ik breng de kinderen naar training en daarna naar logeerpartijtjes. 84 00:05:06,264 --> 00:05:11,686 Carla moet werken, dus we hebben vier uur om te pokeren. Kom op. 85 00:05:12,938 --> 00:05:15,607 Zei iemand poker? Ik doe mee. 86 00:05:15,690 --> 00:05:19,486 Sorry, Hooch, ik heb geen plek voor je. -Het was geen vraag. 87 00:05:20,111 --> 00:05:21,530 Ik neem bonendip mee. 88 00:05:23,949 --> 00:05:26,868 Hooch is echt gek. -Knettergek. 89 00:05:26,952 --> 00:05:30,038 Hé, heb je nou nog een patiënt bij ons gedumpt? 90 00:05:30,121 --> 00:05:34,042 Ten eerste kreeg hij koorts. Dan moeten jullie hem opnemen. 91 00:05:34,125 --> 00:05:36,503 Dat je met je handen praat, maakt het niet oké. 92 00:05:36,586 --> 00:05:38,046 Doe je handen omlaag. 93 00:05:38,129 --> 00:05:41,925 En de eeuwenoude strijd tussen chirurgisch en medisch woedt voort. 94 00:05:42,008 --> 00:05:44,135 Moet je onze kids zien. -Hun eerste ruzie. 95 00:05:44,219 --> 00:05:46,513 Tijd voor onze ouderlijke stemmen? 96 00:05:46,596 --> 00:05:48,473 Oké, kinderen. Zo is het genoeg. 97 00:05:48,557 --> 00:05:51,184 Anders zwaait er wat. -Hij meent het. Kom. 98 00:05:51,268 --> 00:05:54,437 Kom hier, nu. -Dashana, dat zag ik. 99 00:05:54,938 --> 00:05:59,943 Deze foto's zijn te gek. Droeg je je werkkleding de hele tijd op Ibiza? 100 00:06:00,026 --> 00:06:03,738 Ik feestte 's avonds en overdag hielp ik kinderen met dysenterie. 101 00:06:03,822 --> 00:06:07,158 Ibiza heeft alles. Breng me terug. 102 00:06:07,993 --> 00:06:09,286 Laten we elkaar volgen. 103 00:06:09,369 --> 00:06:13,456 Oké, dokter Selfie, dat bedoelde ik niet met 'ga je gang'. 104 00:06:13,540 --> 00:06:16,877 Sorry, dit is Mr Nichols. Hij is 27. 105 00:06:16,960 --> 00:06:19,796 Last van flauwvallen, bloedend tandvlees en blauwe plekken. 106 00:06:19,880 --> 00:06:25,093 We moeten rekening houden met z'n dieet. -Ben je veganist, vegetariër, glutenvrij? 107 00:06:25,176 --> 00:06:26,678 Tarzan. -Wat? 108 00:06:26,761 --> 00:06:30,056 Hij bedoelt het Tarzan-dieet. Het is populair op TikTok. 109 00:06:30,140 --> 00:06:32,225 Weinig koolhydraten, veel eiwitten. 110 00:06:32,309 --> 00:06:37,022 Hij post erover. Moet je deze video zien. Hij maakt een omelet met 14 eieren. 111 00:06:37,105 --> 00:06:39,566 Hoe dan? -Boem. 112 00:06:39,649 --> 00:06:40,984 Dat was gestoord, brah. 113 00:06:41,568 --> 00:06:46,031 Het is dokter, en daarom viel je flauw. Je hebt meer nodig dan eiwitten. 114 00:06:46,114 --> 00:06:50,910 Onze voorouders aten het Tarzan-dieet. Moet ik dat nou aan een dokter uitleggen? 115 00:06:50,994 --> 00:06:54,623 Onze voorouders waren Tarzan niet. Tarzan bestaat niet. 116 00:06:54,706 --> 00:06:57,417 Ik weet het niet. Er is een film over hem. 117 00:06:58,918 --> 00:07:00,295 Deze ruimte is geweldig. 118 00:07:00,378 --> 00:07:03,590 Toen ik coassistent was, huilden we in de voorraadkast. 119 00:07:03,673 --> 00:07:06,551 Ik heb deze technieken op een seminar geleerd. 120 00:07:06,635 --> 00:07:10,639 Maar ik heb voor niets bedwantsen opgelopen in een motel… 121 00:07:10,722 --> 00:07:13,600 want de coassistenten willen hier niet komen. 122 00:07:15,185 --> 00:07:18,104 Ze vinden me raar. -Je bent niet raar. 123 00:07:18,188 --> 00:07:20,899 Bedankt. Ik ga nu op de affirmatiegong slaan. 124 00:07:27,322 --> 00:07:30,617 Moet ik blijven totdat hij stopt? -Niet praten. 125 00:07:30,700 --> 00:07:35,955 Deze vete tussen medisch en chirurgisch is er al sinds ver voor onze tijd. 126 00:07:36,039 --> 00:07:38,750 Maar vandaag is het voorbij. Als hoofd chirurgie… 127 00:07:38,833 --> 00:07:43,088 En als hoofd geneeskunde laten we zien hoe je samen een patiënt helpt. 128 00:07:43,171 --> 00:07:44,172 Medisch… 129 00:07:44,255 --> 00:07:47,258 En chirurgisch mergen. 130 00:07:47,342 --> 00:07:51,429 Moet ik per dokter betalen? -Nee, dit is een academisch ziekenhuis. 131 00:07:52,263 --> 00:07:55,934 Gaaf. Ik heb een baby. Kunnen jullie me in leven houden? 132 00:07:56,017 --> 00:07:57,227 Ja, Darrell. 133 00:07:57,310 --> 00:08:01,189 Mr Johnson heeft pijn rechtsonder. -Onderzoek de patiënt. 134 00:08:02,607 --> 00:08:06,194 Ga jij maar eerst. -Jij kan me iets nieuws leren. 135 00:08:06,277 --> 00:08:09,114 Ik wil je graag iets laten zien, maar misschien… 136 00:08:09,197 --> 00:08:11,074 Ik wist wat ze wilden zeggen. 137 00:08:11,157 --> 00:08:14,911 Ik zou het leuk vinden als we elkaar zouden aflebberen. 138 00:08:14,994 --> 00:08:19,666 Dat weet ik en ik voel hetzelfde. Daarom lach ik te hard om je grappen. 139 00:08:19,749 --> 00:08:20,917 Mag ik deze dans? 140 00:08:23,294 --> 00:08:27,966 O, mijn god. D-train, zet een timer van een minuut. 141 00:08:28,049 --> 00:08:29,759 We laten zien hoe het moet. 142 00:08:30,844 --> 00:08:32,929 Ik denk een blindedarmontsteking. 143 00:08:33,012 --> 00:08:37,726 En in zijn dossier lazen we over een hoest en denken we aan een longontsteking. 144 00:08:37,809 --> 00:08:41,271 Je twijfelt aan m'n expertise, maar dat is beter voor de patiënt. 145 00:08:41,354 --> 00:08:44,149 We doen wat tests. Tijd. -Vijftien seconden. 146 00:08:44,232 --> 00:08:45,400 Zo doen we dat. 147 00:08:45,483 --> 00:08:48,445 Ja, dat was veel indrukwekkender dan dit. 148 00:08:49,821 --> 00:08:52,615 Medisch en chirurgisch mergen. 149 00:08:54,784 --> 00:08:59,372 Mooi. Kun je mijn infuus verwisselen zodat ik mijn andere arm kan doen? 150 00:08:59,456 --> 00:09:01,666 Laten we zorgen dat je gezond wordt. 151 00:09:05,837 --> 00:09:07,672 Ik laat hem wel hier liggen. 152 00:09:07,756 --> 00:09:10,759 Mr Nichols, door je TikTok-dieet van de 21e eeuw… 153 00:09:10,842 --> 00:09:14,846 heb je een van de oudste ziektes ooit. Je hebt scheurbuik. 154 00:09:14,929 --> 00:09:17,807 Dat is gestoord, want ik ben heel gezond. 155 00:09:17,891 --> 00:09:22,479 Je bent ondervoed. Scheurbuik leidt tot tandverlies, bloedende ogen en hartfalen. 156 00:09:22,562 --> 00:09:26,191 Of niet, want het is ook heel makkelijk op te lossen, toch? 157 00:09:26,274 --> 00:09:29,569 Klopt, dokter Tosh. Je moet citrusvruchten eten. 158 00:09:29,652 --> 00:09:33,073 Wat heel leuk kan zijn. En hallo, boerenmarkt. 159 00:09:33,156 --> 00:09:38,787 Je kunt daar de knapste man zijn. En alle meisjes daar zijn heel vrij. 160 00:09:39,412 --> 00:09:42,624 Ik kan niet 6% lichaamsvet behouden als ik fruit eet. 161 00:09:42,707 --> 00:09:44,459 Doe je ding, Tarzan. 162 00:09:45,001 --> 00:09:48,421 Eén tip. Een steak verscheuren met vier tanden is lastig. 163 00:09:54,469 --> 00:09:59,307 Je lijkt me geen pokertype. Je lijkt me meer iemand die Bananagrams speelt. 164 00:09:59,390 --> 00:10:02,811 Blake, jongen, er is veel wat je niet van me weet. 165 00:10:02,894 --> 00:10:06,731 Let maar op. Ik heb veel op het groene vilt gedanst. 166 00:10:06,815 --> 00:10:10,151 De pokeravonden met dokter Turk gingen er wild aan toe. 167 00:10:10,819 --> 00:10:14,405 Dat bedoel ik nou. Zet mijn nummer op. 168 00:10:23,832 --> 00:10:25,625 De beste tijd van mijn leven. 169 00:10:27,502 --> 00:10:32,423 Hé, meid. Weet je hoe je moet kaarten? Pokeravond, bij mij thuis. Kom je ook? 170 00:10:32,507 --> 00:10:35,760 Pokeren? Nee. Ik gok niet. 171 00:10:36,427 --> 00:10:40,890 Welk spel? Studpoker? Texas Hold'em? Cashgame of krijgt de winnaar alles? 172 00:10:41,474 --> 00:10:44,894 Nee, ik gok niet. 173 00:10:46,354 --> 00:10:50,275 Sorry, ik moet even bellen naar… 174 00:10:52,861 --> 00:10:54,737 Ze komt wel. -Ja, zeker. 175 00:10:59,284 --> 00:11:00,785 Ik heb medelijden met hem. 176 00:11:00,869 --> 00:11:05,748 Ik heb medelijden met ons. Je bent arts. Ik ben al 20 jaar arts. 177 00:11:05,832 --> 00:11:09,752 Hij scrolt op het toilet en ineens weet hij meer dan wij. 178 00:11:09,836 --> 00:11:11,462 We proberen hem te helpen. 179 00:11:11,546 --> 00:11:15,341 Ja, maar elke patiënt gebruikt z'n telefoon voor medisch advies. 180 00:11:15,425 --> 00:11:16,885 Zo gaat dat nu. 181 00:11:16,968 --> 00:11:20,597 Sam, ik vind het niet fijn dat je met de patiënten meepraat. 182 00:11:20,680 --> 00:11:24,100 Ik wil niets horen of zien van je social media. 183 00:11:24,184 --> 00:11:26,269 Telefoons creëren hersendode idioten. 184 00:11:26,352 --> 00:11:29,856 Ik ben geen hersendode idioot. -Nee, natuurlijk niet. 185 00:11:30,356 --> 00:11:35,361 Maar ik wil je serieus nemen als arts, en daar heb ik nu geen reden toe. 186 00:11:36,487 --> 00:11:41,701 Ik weet niet hoe het vroeger ging, maar je kunt ons geen dingen laten doen. 187 00:11:41,784 --> 00:11:45,747 Het lijkt alsof je me helpt snacks in te pakken voor mijn kind… 188 00:11:45,830 --> 00:11:49,959 maar ik leer je stiekem een diepgaande chirurgische levensles. 189 00:11:50,043 --> 00:11:52,712 Je verzint dit ter plekke, hè? 190 00:11:52,795 --> 00:11:56,591 Les één. Denk snel. Goed gedaan, Dashana. Wil je kinderen? 191 00:11:56,674 --> 00:11:59,469 Ja, maar ik laat mijn eitjes invriezen. 192 00:11:59,552 --> 00:12:05,141 Voor je op ontdooien drukt, moet je weten dat je leven er zo uitziet. 193 00:12:05,225 --> 00:12:08,895 Chirurgen zijn anders dan artsen. Wij zijn altijd oproepbaar. 194 00:12:08,978 --> 00:12:12,649 En elke keer als je weggaat, wordt er iemand teleurgesteld. 195 00:12:13,274 --> 00:12:15,360 Jeetje. Hoe zorg je dat het werkt? 196 00:12:17,528 --> 00:12:19,989 Dat doe je niet. Luister maar. 197 00:12:20,073 --> 00:12:24,702 Mijn beste vriend wil pokeren, maar Carla werkt toch niet en wil dat ik kom. 198 00:12:25,453 --> 00:12:27,372 Je mist deze, hè? 199 00:12:27,455 --> 00:12:31,459 Ze wil echt dat ik thuiskom. -Ik denk dat deze les voorbij is. 200 00:12:31,542 --> 00:12:36,589 Wacht even, jonge Padawan. Er is één ding dat geen enkele chirurg graag doet. 201 00:12:37,799 --> 00:12:38,800 Slecht nieuws geven. 202 00:12:40,635 --> 00:12:43,680 Turks vrouw stuurde kinky foto's. Hij gaat niet pokeren. 203 00:12:43,763 --> 00:12:47,850 Hij zei dat hij 'met haar in bed duikt'. Gecondoleerd. 204 00:12:51,771 --> 00:12:55,108 Azen en achten. Jullie weten wat dat betekent. 205 00:13:00,571 --> 00:13:03,116 Kunnen we alsjeblieft doorspelen? 206 00:13:06,202 --> 00:13:07,996 Serveer de dip nou maar. 207 00:13:09,872 --> 00:13:13,418 Ik heb te veel op. Mag ik hier pitten? -Absoluut niet. 208 00:13:15,795 --> 00:13:21,301 Als Turk seks had na een lange tijd, zei hij dat niet, maar er waren tekenen. 209 00:13:22,635 --> 00:13:26,347 Goedemorgen, Sacred Heart. Krasloten voor iedereen. 210 00:13:26,431 --> 00:13:31,102 Als ik geluk heb, heb jij ook geluk. Kraslot voor jou en voor jou. 211 00:13:31,185 --> 00:13:33,354 Francois Dubois, een kraslot voor jou. 212 00:13:33,438 --> 00:13:35,356 Bedankt, king. -Ja, queen. 213 00:13:35,440 --> 00:13:36,899 Een kraslot voor jou. 214 00:13:36,983 --> 00:13:38,526 Miss Sibby. 215 00:13:38,609 --> 00:13:41,904 Ik moet winnen. Bedankt voor niets. 216 00:13:41,988 --> 00:13:45,283 Blake, leun achterover. Ik laat het regenen. 217 00:13:45,366 --> 00:13:48,828 Kraslot. 218 00:13:49,829 --> 00:13:50,955 Hé, hoe gaat het? 219 00:13:51,039 --> 00:13:53,666 Iets zegt me dat je gisteren hebt gescoord. 220 00:13:53,750 --> 00:13:57,045 Je weet dat ik mijn mond houd, maar zeker weten. 221 00:13:57,754 --> 00:14:00,673 Hoe was het? Sorry dat ik niet kon. -Net als vroeger. 222 00:14:00,757 --> 00:14:01,758 Echt? -Nee. 223 00:14:01,841 --> 00:14:03,551 Ik heb niks, man. 224 00:14:04,510 --> 00:14:05,720 Nee, hij is nieuw. 225 00:14:05,803 --> 00:14:08,556 Het is mahonie. Til met je benen. Ik help wel. 226 00:14:08,639 --> 00:14:09,891 Nee, Hooch. 227 00:14:11,142 --> 00:14:13,770 Probeerde Sibby een tafel om te gooien? -Ja. 228 00:14:13,853 --> 00:14:16,773 De volgende keer wordt leuk. Alles is goed, toch? 229 00:14:16,856 --> 00:14:19,650 Hij is je beste vriend. Je kunt zeggen wat je voelt. 230 00:14:19,734 --> 00:14:21,778 Je liet het een coassistent vertellen. 231 00:14:21,861 --> 00:14:25,364 Dit was een nieuw hoofdstuk en jij liet me in de steek. 232 00:14:27,742 --> 00:14:28,743 Eigen schuld. 233 00:14:28,826 --> 00:14:29,827 Ja, alles is goed. 234 00:14:33,414 --> 00:14:38,294 Ik wist niet dat je gelovig was. -Ben ik ook niet. Ik verstop m'n telefoon. 235 00:14:38,377 --> 00:14:43,382 Dokter Reid zeurt erover, maar ik denk dat er iets anders mis is met een patiënt… 236 00:14:43,466 --> 00:14:46,010 dus ik bekijk zijn sociale media. 237 00:14:46,094 --> 00:14:47,553 Dat is geweldig, Tosh. 238 00:14:47,637 --> 00:14:50,306 Ik heb dat gelezen. Hij komt terug uit de dood. 239 00:14:50,389 --> 00:14:51,641 Amara, kom mee. 240 00:14:52,725 --> 00:14:56,354 Ik was boos op Turk, maar ik moest het goede voorbeeld geven. 241 00:14:56,437 --> 00:14:58,272 We wachten nog op de CT-scan… 242 00:14:58,356 --> 00:15:01,984 maar uit de eerste test blijkt dat hij een longontsteking heeft… 243 00:15:02,068 --> 00:15:04,987 en geen blindedarmontsteking, zoals Turk dacht. 244 00:15:05,071 --> 00:15:08,950 Maar dat is oké, want ik steun hem, ook al steunt hij mij niet. 245 00:15:10,576 --> 00:15:15,456 Hij bedoelt dat we niet hoeven te snijden. Maar het was wel een sneer naar mij. 246 00:15:15,540 --> 00:15:18,876 Dat is nieuw: een chirurg die iets goed vaststelt. 247 00:15:18,960 --> 00:15:20,461 Medisch. We gaan. 248 00:15:25,007 --> 00:15:26,050 Geef eens hier. 249 00:15:26,968 --> 00:15:28,427 Ik zal voor je bidden. 250 00:15:29,846 --> 00:15:31,013 Mijn telefoon. 251 00:15:31,097 --> 00:15:35,434 Deze verandering is zwaar, maar je moet wennen aan 't nieuwe normaal. 252 00:15:39,981 --> 00:15:41,566 Waar gaat dat over? -Niets. 253 00:15:41,649 --> 00:15:45,528 Dokter Selfie is meer geïnteresseerd in dm'en dan in diagnoses stellen. 254 00:15:45,611 --> 00:15:48,656 Dokter Selfie? Je begint als dokter Cox te klinken. 255 00:15:49,448 --> 00:15:52,743 Dokter Cox was streng, maar leerde ons hoe het moest. 256 00:15:52,827 --> 00:15:55,913 Hij noemde je Barbie en ondermijnde je zelfvertrouwen. 257 00:15:55,997 --> 00:15:57,748 Weet je niet meer hoe dat voelde? 258 00:15:59,000 --> 00:16:03,880 Ze is heel slim. Hou haar in de gaten, maar geef haar een kans. 259 00:16:10,386 --> 00:16:11,971 Oké, daar gaan we. 260 00:16:12,054 --> 00:16:15,725 Nu moet ik mijn eigen drama met wat zwier aanpakken. 261 00:16:16,475 --> 00:16:18,436 Je hebt dat op goochelkamp geleerd. 262 00:16:18,519 --> 00:16:23,191 Nee, ik ging naar Criss Angels symposium over het verleiden van vrouwen. 263 00:16:24,609 --> 00:16:27,278 Het was klote dat je afzegde voor seks. 264 00:16:27,862 --> 00:16:29,238 Ik moest bij Carla zijn. 265 00:16:29,322 --> 00:16:32,241 Ik heb het moeilijk. Werk, huwelijk, kinderen. 266 00:16:32,325 --> 00:16:35,953 Ik sta onder druk. Het vergt veel van me om door te gaan. 267 00:16:36,037 --> 00:16:39,707 Je zei geen telefoons en je gaat me vast dokter Selfie noemen… 268 00:16:39,790 --> 00:16:42,001 Nee, hoor. Laat maar zien. 269 00:16:42,084 --> 00:16:44,921 Wat er op zijn social media staat, is zorgwekkend. 270 00:16:45,922 --> 00:16:47,006 Zie je dat? 271 00:16:47,840 --> 00:16:52,053 Ik was ooit die dikke loser. Ik sterf liever dan dat ik weer zo word. 272 00:16:55,556 --> 00:16:57,600 Hij maakt steeds dit soort posts? 273 00:16:57,683 --> 00:17:03,272 Ja, dit gaat niet alleen om een modedieet. Hij heeft denk ik een eetstoornis. 274 00:17:04,523 --> 00:17:08,945 Je hebt gelijk. Hij is zo geobsedeerd met gezond eten dat hij er ziek van wordt. 275 00:17:09,028 --> 00:17:12,198 Het kan orthorexia zijn, en ik zag het niet. 276 00:17:13,074 --> 00:17:15,159 Goed gezien, dokter Tosh. 277 00:17:15,826 --> 00:17:19,038 Ik ben het zat om te horen hoe overweldigd je bent… 278 00:17:19,121 --> 00:17:22,041 door je leuke gezin en je vrouw die van je houdt… 279 00:17:22,124 --> 00:17:24,627 terwijl ik de helft van de tijd alleen ben. 280 00:17:24,710 --> 00:17:26,671 Ik wou dat ik jouw problemen had. 281 00:17:26,754 --> 00:17:29,048 Weet je dat zeker? Ik ben nooit alleen. 282 00:17:29,799 --> 00:17:35,012 Ik zat laatst vast in het trappenhuis. Ik riep niet. Ik genoot van de stilte. 283 00:17:35,096 --> 00:17:38,683 Dus misschien wil ik wel wat van jouw problemen. 284 00:17:40,059 --> 00:17:42,812 Radiologie belde over de longontsteking. 285 00:17:43,604 --> 00:17:48,776 Wat er niet aan deze plek is veranderd, is dat die mensen weer samenbrengt. 286 00:17:49,944 --> 00:17:52,697 Orthorexia is een relatief nieuwe eetstoornis. 287 00:17:52,780 --> 00:17:54,699 We helpen je erdoorheen. 288 00:17:55,408 --> 00:17:58,786 Soms komen we weer samen door de moeilijke momenten. 289 00:18:00,371 --> 00:18:04,709 De pijn leek op appendicitis door de gedeelde zenuwbanen. 290 00:18:04,792 --> 00:18:09,338 Maar het bleek een longontsteking te zijn veroorzaakt door die massa. 291 00:18:09,922 --> 00:18:12,258 Dus Darrell heeft longkanker. 292 00:18:13,509 --> 00:18:16,095 Hij heeft een baby. -Het is vreselijk. 293 00:18:16,679 --> 00:18:19,015 Wie gaat het vertellen? Chirurgisch of medisch? 294 00:18:24,854 --> 00:18:29,358 Als zoiets gebeurt, zien we alles ineens een beetje anders. 295 00:18:35,948 --> 00:18:38,784 Zeg tegen Nora dat ik hoop dat ze een homerun slaat. 296 00:18:38,868 --> 00:18:40,911 Alles wat overweldigend voelde… 297 00:18:40,995 --> 00:18:44,123 voelt met een beetje perspectief als een geschenk. 298 00:18:44,206 --> 00:18:49,629 Ga je mee? Er is een gescheiden moeder die wijn drinkt en geen beha draagt. 299 00:18:49,712 --> 00:18:51,297 Het klikt vast tussen jullie. 300 00:18:51,380 --> 00:18:54,091 Klinkt als een leuke fout. Een andere keer. 301 00:18:54,175 --> 00:18:56,218 Geef haar m'n nummer. -Al gedaan. 302 00:18:56,302 --> 00:18:58,054 Zie ik je morgen? -Ja, man. 303 00:19:04,185 --> 00:19:08,939 Te veel tijd alleen voelt als een kans om er voor iemand anders te zijn. 304 00:19:09,440 --> 00:19:11,776 Hoi, dokter Dorian. -Hoi. 305 00:19:11,859 --> 00:19:14,737 Dit was een rotweek. We gaan zuipen. Ga je mee? 306 00:19:15,446 --> 00:19:19,492 Ja, hoor. Ik heb niets anders te doen. Ik trakteer op appletini's. 307 00:19:20,284 --> 00:19:24,121 Die hoef ik niet. Maar als jij de rekening betaalt, gaan we. 308 00:19:24,205 --> 00:19:27,667 Ik heb die nooit gehad. -Ik heb nooit een drankje opgedronken. 309 00:19:27,750 --> 00:19:32,546 Hopelijk houden jullie van oudere vrouwen, want vanavond ga je uit met Granny Smith. 310 00:19:34,632 --> 00:19:36,884 Rustig aan, allemaal. 311 00:19:36,967 --> 00:19:41,722 Ik vroeg om weinig alcohol, maar van de suiker kun je ook gek worden. 312 00:19:41,806 --> 00:19:45,601 Bedankt voor het trakteren. Ik zit krap tot m'n volgende salaris. 313 00:19:45,685 --> 00:19:49,605 Wat hebben jullie daar? 8-ball, 9-ball? 314 00:19:49,689 --> 00:19:51,899 Heb ik een oogje op Sibby? 315 00:19:51,982 --> 00:19:56,779 Ik neem er één, want ik heb een date met mijn bank en Sandra Bullock. 316 00:19:57,947 --> 00:20:00,408 Ze zijn jong, maar een gemeenschap is fijn. 317 00:20:00,491 --> 00:20:02,451 Proost. 318 00:20:02,535 --> 00:20:07,123 Nee. Rustig aan, zei ik. -Je bent gek. 319 00:20:07,206 --> 00:20:12,461 Ze hebben geen idee hoe erg een appletini-kater is. 320 00:20:13,003 --> 00:20:15,464 Pink omhoog, kleine slokjes. 321 00:20:15,548 --> 00:20:17,550 Vertaling: Babette Wiegers