1 00:00:01,376 --> 00:00:05,631 Dnešní medicínu ovládly technologie jako například umělá inteligence. 2 00:00:05,714 --> 00:00:08,926 Je flukonazol v rozporu s olanzapinem a sotalolem? 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,053 Flukonazol je kontraindikovaný. 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,848 Pane Millere, váš flukonazol bude mít vliv na vaše další léky. 5 00:00:14,932 --> 00:00:15,933 Najdu něco jiného. 6 00:00:16,016 --> 00:00:19,478 -Nechápu, jak to všechno udržíte v hlavě. -Jo, šílené. 7 00:00:19,561 --> 00:00:21,897 Chcete se o flukonazolu dozvědět víc? 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,690 Už jsem to vyřešil, sestro. 9 00:00:23,774 --> 00:00:26,902 Jako by umělá inteligence měla odpověď na všechno. 10 00:00:26,985 --> 00:00:28,362 Možná až na tyhle dva. 11 00:00:29,154 --> 00:00:30,614 Hezké dřeváky. 12 00:00:31,198 --> 00:00:32,199 Díky. 13 00:00:32,824 --> 00:00:34,535 Jo, jsou na předpis. 14 00:00:35,494 --> 00:00:39,206 Mám neobvykle ploché nohy, takže mi většina bot nesedí, 15 00:00:39,289 --> 00:00:41,750 ale muži v mé rodině aspoň nemusí do války. 16 00:00:43,585 --> 00:00:45,128 Promiň, kámo. Vyklouzl mi. 17 00:00:47,005 --> 00:00:50,509 Není zač. O tvých nohách mluvit nechtěla. 18 00:00:52,177 --> 00:00:54,972 AI by možná lidskou lásku nepochopila. 19 00:00:56,473 --> 00:00:57,516 Nebo možná ano. 20 00:00:57,599 --> 00:01:02,229 Estelle, dnes večer si chci dát itálii. Jaký film se hodí k těstovinám? 21 00:01:02,312 --> 00:01:05,941 Dobrý nápad. Vím, že se máš rád výkon Stanleyho Tucciho ve Žranici. 22 00:01:06,024 --> 00:01:08,193 Tuche miluju. Ty mě fakt znáš. 23 00:01:08,277 --> 00:01:09,278 Jo, znám. 24 00:01:09,361 --> 00:01:10,737 -Kámo. -Co je? 25 00:01:11,321 --> 00:01:14,157 Měl bys začít randit. Tohle není normální. 26 00:01:14,241 --> 00:01:16,493 Estelle se mnou souhlasí a přijdu jí vtipný. 27 00:01:16,577 --> 00:01:18,704 -Estelle? Tys to pojmenoval? -Jo. 28 00:01:18,787 --> 00:01:22,583 Taky chodím s chatbotem. Zajdeme s Katniss do baru, co mi doporučila. 29 00:01:22,666 --> 00:01:25,877 -Jo, to není normální. Potřebuju ženskou. -Přesně. 30 00:01:25,961 --> 00:01:28,922 Není nad motivační řeč, co vás dostane zpátky do hry. 31 00:01:29,006 --> 00:01:32,551 Pět let jsem chodila se staršími muži, ale všichni umřeli 32 00:01:32,634 --> 00:01:35,846 a půl roku jsem u soudu dokazovala, že jsem je nezabila. 33 00:01:36,597 --> 00:01:39,182 Kdy začneš randit ty, holka? 34 00:01:39,766 --> 00:01:42,519 Nezačnu. Zkusila jsem to s dr. Chapstickem, 35 00:01:42,603 --> 00:01:44,563 ale sex se přeceňuje. 36 00:01:44,646 --> 00:01:48,066 Takže nechceš seznámit s vnukem mého přítele? 37 00:01:48,859 --> 00:01:53,363 V téhle fázi života už nechci začínat znovu. Je moc pozdě. 38 00:01:53,947 --> 00:01:57,409 Popravdě jsem šťastnější tady pod dekou s tebou. 39 00:01:57,492 --> 00:02:00,620 To mi lichotí a na vysoké jsem experimentovala, 40 00:02:00,704 --> 00:02:03,081 ale od toho tenhle pokoj není. 41 00:02:03,165 --> 00:02:05,584 Konec přestávky. Padej, nebo tě nahlásím. 42 00:02:06,460 --> 00:02:09,087 Jsem nervózní. Od Elliot jsem s nikým nebyl. 43 00:02:09,171 --> 00:02:13,342 -Jako bych to dělal poprvé. -Jo. Jsi rozvedený panic. 44 00:02:13,425 --> 00:02:18,096 Jo! Zase zajdeme do klubu jako za starých časů! 45 00:02:21,725 --> 00:02:24,770 Panebože. Tví tátové jsou super. 46 00:02:28,315 --> 00:02:34,154 Jsi můj nejlepší kámoš a mám tě rád, ale možná už sex nepotřebuju. 47 00:02:42,579 --> 00:02:45,332 Scrubs: Doktůrci 48 00:02:53,590 --> 00:02:55,175 Máš kolínskou? 49 00:02:55,258 --> 00:02:58,595 Smrdíš jako lahev Drakkar Noir schovaná mezi ponožkami. 50 00:02:58,679 --> 00:03:01,556 Abys věděl, tohle je klasický Drakkar 51 00:03:01,640 --> 00:03:05,310 z inzerátu, který jsem našel v Maximu z roku 1997. 52 00:03:05,394 --> 00:03:07,062 No dobře, tohle vyhrál. 53 00:03:08,397 --> 00:03:10,315 Proč se do něj pořád navážíš? 54 00:03:10,399 --> 00:03:13,068 -Práci dostal on, ne ty. Smiř se s tím. -Ne. 55 00:03:13,151 --> 00:03:17,072 Co se ti stalo? Než sem J. D. přišel, byli jsme kamarádi. 56 00:03:17,155 --> 00:03:19,366 Hráli jsme spolu bowlingovou ligu. 57 00:03:19,449 --> 00:03:22,703 A až J. D. selže, budeme hrát zase. 58 00:03:23,286 --> 00:03:24,413 Můj hoch neselže. 59 00:03:24,496 --> 00:03:27,707 -Pozdravuj ode mě Carlu. -Dobře. 60 00:03:29,668 --> 00:03:32,712 Můj návrat k randění začal štiplavě. 61 00:03:33,713 --> 00:03:35,173 Ale naděje byla na dosah, 62 00:03:35,257 --> 00:03:39,719 protože se nemocnice snažila zlepšit morálku pacientů. 63 00:03:39,803 --> 00:03:44,599 Umělci, kteří učí malovat, terapeutická zvířata a tento anděl. 64 00:03:48,687 --> 00:03:50,897 Ahoj, jsi krásná. Hraní je skvělé. 65 00:03:50,981 --> 00:03:53,775 Zní dobrá hudba. 66 00:03:55,193 --> 00:03:56,862 Promiň, neslyšela jsem tě. 67 00:03:56,945 --> 00:03:58,697 Ano, druhá šance! 68 00:03:58,780 --> 00:03:59,781 Promiň. 69 00:04:00,991 --> 00:04:04,661 Jen jsem říkal, že mě tvoje hraní oslovilo. 70 00:04:04,744 --> 00:04:06,037 Děkuju. 71 00:04:06,121 --> 00:04:07,122 A je zpátky. 72 00:04:07,205 --> 00:04:10,959 Jsem dr. Dorian. Nový primář. Pořád se tu se všemi seznamuju. 73 00:04:11,042 --> 00:04:14,713 Jsem Lily. Nejsem důležitá. Pokud nečteš Harfový týdeník. 74 00:04:14,796 --> 00:04:15,797 Čtu. 75 00:04:15,881 --> 00:04:18,425 Trapas. Lhala jsem. Nikdy jsem v něm nebyla. 76 00:04:19,509 --> 00:04:20,552 Jsem mrtvý? 77 00:04:21,928 --> 00:04:25,015 Jsem v nebi? Vivian. Jsi tady? 78 00:04:25,098 --> 00:04:29,060 -Zrovna tu něco řeším. -Pojďte, Harvey. Váš čas ještě nepřišel. 79 00:04:29,144 --> 00:04:30,729 -Máte fanoušky. -Jo. 80 00:04:30,812 --> 00:04:34,649 -Snad po mně nehodí spoďáry. -Bohužel pro nás oba žádné nemá. 81 00:04:34,733 --> 00:04:36,359 Pomůžu mu zavázat košili. 82 00:04:36,443 --> 00:04:41,198 Těšilo mě. Dál válejte ve svobodném světě. 83 00:04:42,491 --> 00:04:47,162 Dnes je velký den. Pauline, má oblíbená pacientka s primární biliární cirhózou… 84 00:04:47,245 --> 00:04:51,166 To si nepiš, neměli bychom mít oblíbence. Pauline dostane nová játra. 85 00:04:51,249 --> 00:04:54,085 Uvěřím tomu, až to svýma žlutýma očima uvidím. 86 00:04:54,169 --> 00:04:59,216 Pauline je skeptická, protože játra už několikrát málem dostala. 87 00:04:59,299 --> 00:05:02,552 Vždycky družička, nikdy ne ta s novými játry. 88 00:05:02,636 --> 00:05:04,387 -Co? -Buďte optimistická. 89 00:05:04,471 --> 00:05:07,140 Dle transplantačního týmu je všechno v pořádku. 90 00:05:07,224 --> 00:05:09,976 Ne pro dárce, protože toho odpojí od přístrojů. 91 00:05:10,060 --> 00:05:13,605 Ale pak játra naloží do letadla a bim, bam, prásk, budou vaše. 92 00:05:13,688 --> 00:05:16,358 Operace trvá 12 hodin a zotavení je dlouhé. 93 00:05:18,151 --> 00:05:21,488 Nebo jak my lékaři říkáme: „Bim, bam, prásk.“ 94 00:05:21,571 --> 00:05:23,949 -Bim, bam, prásk? -Bim, bam, prásk. 95 00:05:25,283 --> 00:05:27,619 Sestro, ať to laborka hned zpracuje. 96 00:05:30,789 --> 00:05:32,082 Co to sakra děláš? 97 00:05:32,165 --> 00:05:33,667 -Co? -To bylo hloupé. 98 00:05:34,835 --> 00:05:38,255 Zkontroluj mi cukr. Je v mým křesle duch, nebo bílej kluk? 99 00:05:38,338 --> 00:05:40,423 Bílej kluk, ze kterýho bude duch. 100 00:05:40,507 --> 00:05:42,175 Byla to chyba. Nevěděl to. 101 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 To řekla ona. 102 00:05:44,678 --> 00:05:46,054 Ne, já. Já to řekl. 103 00:05:46,555 --> 00:05:48,265 Ashere, vědí to. Zachraň se. 104 00:05:50,058 --> 00:05:52,060 Na postranní čáře jsi byla v bezpečí. 105 00:05:52,894 --> 00:05:55,564 -To nic. -Ale právě jsi vstoupila do hry. 106 00:05:57,107 --> 00:06:01,611 Zřejmě je načase, aby táta vzdělal dva své nejméně oblíbené delikventy. 107 00:06:01,695 --> 00:06:05,240 Na židle sester svoje zadky neparkujeme. 108 00:06:05,323 --> 00:06:08,994 -Prosím vás. Co udělají? -Spíš co neudělají. 109 00:06:09,494 --> 00:06:10,912 Je tu nějak chladno. 110 00:06:10,996 --> 00:06:16,209 Ale neboj, zahřeje tě ta horká moč, kterou do laboratoře odneseš sám. 111 00:06:17,168 --> 00:06:18,378 Užij si to. 112 00:06:18,461 --> 00:06:21,298 -Musí to jít napravit. -Dobře, zkusíme pizzu. 113 00:06:21,381 --> 00:06:22,632 Pizza vyřeší vše. 114 00:06:22,716 --> 00:06:23,717 Pizza je fajn. 115 00:06:23,800 --> 00:06:25,260 Salámová, čubky. 116 00:06:25,343 --> 00:06:26,720 -Hele, J. D. -Jo? 117 00:06:26,803 --> 00:06:30,015 -Tosh ti vytvoří profily. -Ne, je to špatný nápad. 118 00:06:30,098 --> 00:06:33,560 Je tam spousta polonahých žen, které chtějí večeři zdarma. 119 00:06:33,643 --> 00:06:37,689 -A Carla říkala, že ti můžu swajpovat. -Já už asi někoho poznal. 120 00:06:37,772 --> 00:06:39,399 Já věděl, že to zkazíš. 121 00:06:39,482 --> 00:06:42,569 Je to anděl. Krásný anděl ve vestibulu. 122 00:06:42,652 --> 00:06:43,737 Ta harfistka? 123 00:06:43,820 --> 00:06:47,032 -Jo. -Kámo, pracuje tady, a po tobě jde Park. 124 00:06:47,115 --> 00:06:49,618 Jestli si smočíš prsty nebo něco jiného 125 00:06:49,701 --> 00:06:52,746 v nemocničním seznamovacím bazénu, zničí tě. 126 00:06:52,829 --> 00:06:56,166 Park spí s každým. V nemocničním seznamovacím bazénu plave, 127 00:06:56,249 --> 00:06:58,376 a to na obě strany, jestli chápeš. 128 00:06:58,460 --> 00:07:01,171 Jasně. Ale jen se specialisty a výše. 129 00:07:01,254 --> 00:07:05,300 Pokud tvá harfistka není primářka harfistů, nezkoušej to. 130 00:07:05,383 --> 00:07:08,219 Máš pravdu. To je dobrá rada. Díky za pomoc. 131 00:07:08,303 --> 00:07:10,305 Zpátky k těm profilům. 132 00:07:10,388 --> 00:07:13,600 S pár filtry, osvětlením, možná se štěňátkem na pózování 133 00:07:13,683 --> 00:07:16,102 byste nejspíš měl match s pár důchodkyněmi. 134 00:07:16,186 --> 00:07:18,396 Důchodkyně? Kolik myslíš, že mi je? 135 00:07:18,480 --> 00:07:20,065 -Še… -„Še…“? 136 00:07:20,148 --> 00:07:22,442 -Asi půjdu. -Jo, to je dobrý nápad. 137 00:07:22,525 --> 00:07:25,236 -Řekla „še“. -Jo, to bylo šílený. 138 00:07:26,988 --> 00:07:30,283 Je to tady. Dárce jater je odpojen od přístrojů. 139 00:07:31,368 --> 00:07:34,412 Svědomí mi nedovolí ťuknout si nad něčí smrtí. 140 00:07:34,496 --> 00:07:38,458 Můžu ti 20 minut vysvětlovat poetickou temnotu práce v nemocnice, 141 00:07:38,541 --> 00:07:39,959 nebo si prostě ťukneme. 142 00:07:42,170 --> 00:07:45,298 Zatímco čekáme, až nám stážisti donesou jídlo, 143 00:07:45,382 --> 00:07:48,843 co kdybychom pokecali? Právě jsem viděl tvého exmanžela. 144 00:07:48,927 --> 00:07:50,136 A zlato… 145 00:07:50,220 --> 00:07:52,055 Znáš tu harfistku ve vestibulu? 146 00:07:52,138 --> 00:07:54,641 Chce, aby příště zahrála na něj. 147 00:07:54,724 --> 00:07:56,101 Kdy začneš randit ty? 148 00:07:56,184 --> 00:07:58,520 Pro ni už je pozdě. Radši umře sama. 149 00:07:58,603 --> 00:08:01,106 Parafrázuju, ale přesně tohle řekla. 150 00:08:01,189 --> 00:08:04,651 Neřekla! Jen že randění po rozvodu zní hrozně 151 00:08:04,734 --> 00:08:07,153 a radši umřu sama! Dobře, říkám to teď. 152 00:08:07,237 --> 00:08:10,657 Osvoboď se. Dostaň tu prdelku mezi lidi. 153 00:08:10,740 --> 00:08:12,367 Buď rozvedená jako chlap. 154 00:08:12,450 --> 00:08:14,577 Buď chaotická. Ať máme o čem mluvit. 155 00:08:14,661 --> 00:08:18,456 To se nikdy nestane. Je mi fajn. Můžete všem říct tohle. 156 00:08:19,207 --> 00:08:22,627 Proč bych to dělala? Nikoho nezajímá, že je někomu fajn. 157 00:08:23,795 --> 00:08:28,675 Jsou dvě extra velké pizzy omluva, nebo je urazí, že se podle nás přejídají? 158 00:08:28,758 --> 00:08:30,135 Mohl jsem jít sám. 159 00:08:30,218 --> 00:08:32,804 Stejné množství pizz, ale dvojnásobek ticha. 160 00:08:32,887 --> 00:08:33,888 Promiň. 161 00:08:33,972 --> 00:08:36,599 Se zadumanými a záhadnými lidmi hodně povídám. 162 00:08:36,683 --> 00:08:38,017 Zabil ti Joker rodiče? 163 00:08:38,101 --> 00:08:40,311 Jsi jako Bruce Wayne. 164 00:08:40,395 --> 00:08:41,730 Někdo nás sleduje. 165 00:08:41,813 --> 00:08:44,315 Okrade nás, ale neublíží nám. Jen klid. 166 00:08:45,608 --> 00:08:47,318 Stůj! To je moje kabelka! 167 00:08:48,570 --> 00:08:51,781 To je otřes mozku. Vezmu si kabelku, dokud je mimo. 168 00:08:52,574 --> 00:08:55,744 Pauline, co uděláte jako první, až se odsud dostanete? 169 00:08:55,827 --> 00:08:57,620 To vám řeknu, až dostanu játra. 170 00:08:57,704 --> 00:09:01,082 Já bych letěl do Anglie a vzal mámu na čaj. 171 00:09:01,166 --> 00:09:04,294 Nuda. Mám něco lepšího. 172 00:09:04,377 --> 00:09:06,004 Vidíš? Má plán. 173 00:09:06,087 --> 00:09:10,592 Játra nevím, ale moje tělo tenhle optimismus odmítá. 174 00:09:15,221 --> 00:09:17,348 Pauline, omluvíte nás na chvíli? 175 00:09:20,185 --> 00:09:22,729 Na tom, že mám rád matku, nic nudného není. 176 00:09:22,812 --> 00:09:25,440 Orgán byl ischemický a nejde implantovat. 177 00:09:26,483 --> 00:09:29,444 Nemůžu jí potřetí říct, že z toho sešlo. 178 00:09:30,695 --> 00:09:31,738 Napravím to. 179 00:09:34,074 --> 00:09:36,242 Musí být hospitalizován. Možný otřes mozku. 180 00:09:36,326 --> 00:09:39,829 Přinesli jste nám další práci a žádnou pizzu. 181 00:09:39,913 --> 00:09:42,290 Přepadl nás. Za oběť padly i pizzy. 182 00:09:42,373 --> 00:09:43,416 Jsi v pořádku? 183 00:09:43,500 --> 00:09:45,085 -Musíme… -Promiň. 184 00:09:45,168 --> 00:09:47,087 Mluvím s kolegou bez pizzy. 185 00:09:48,338 --> 00:09:50,131 To nic, holka. Dýchej. 186 00:09:50,215 --> 00:09:55,095 Na lásce je zvláštní, že když se jí snažíte vyhnout, zasáhne vás jako… 187 00:09:55,178 --> 00:09:56,721 Harfa na útěku! 188 00:09:57,680 --> 00:09:58,765 -Ale ne. -Mám ji. 189 00:10:01,142 --> 00:10:02,143 Panebože. 190 00:10:02,227 --> 00:10:03,853 -Moc vám děkuju. -Není zač. 191 00:10:03,937 --> 00:10:06,648 Harfa je druhý nejvražednější nástroj. 192 00:10:06,731 --> 00:10:09,109 -Hned po tubě? -Jo, jak to víte? 193 00:10:09,192 --> 00:10:11,653 Nacpali mě do ní na základce. 194 00:10:11,736 --> 00:10:13,655 Ještě než mi narostla ramena. 195 00:10:15,323 --> 00:10:19,035 Můžu vás pozvat na skleničku? Jako poděkování? 196 00:10:19,702 --> 00:10:21,746 To by nebylo vhodné. 197 00:10:22,247 --> 00:10:24,415 K čertu s Turkem. Chce mě. 198 00:10:24,499 --> 00:10:26,626 Na rande bych měl pozvat já vás. 199 00:10:26,709 --> 00:10:28,128 Dneska fakt válím. 200 00:10:28,711 --> 00:10:30,755 Rezervaci asi nestihneme. 201 00:10:30,839 --> 00:10:32,924 Mám do restaurace zavolat? 202 00:10:33,007 --> 00:10:37,137 Proč mě sekýruješ, že chodím pozdě? Snažím se nám zajistit dobrý život. 203 00:10:37,720 --> 00:10:39,347 Ženský. Nemám pravdu? 204 00:10:40,974 --> 00:10:43,643 Chodí s chatbotem. Je to divný. 205 00:10:43,726 --> 00:10:46,437 Můžu vám to vzít do auta, dodávky nebo… 206 00:10:47,397 --> 00:10:48,398 autobusu? 207 00:10:48,982 --> 00:10:52,861 Je to tvé první rande po 20 letech. Seber se, Doriane. 208 00:10:52,944 --> 00:10:54,154 Ahoj. 209 00:10:54,237 --> 00:10:56,656 Děkuju. Jaký jsi měl den? 210 00:10:56,739 --> 00:10:58,658 Teď už lepší. Co tvoje prsa? 211 00:10:58,741 --> 00:10:59,868 Ne, to ne. 212 00:10:59,951 --> 00:11:01,911 Bezva. Potkal jsem krásnou harfistku. 213 00:11:03,788 --> 00:11:06,166 Jsi chlap. Vím přesně, co si myslíš. 214 00:11:06,249 --> 00:11:08,668 Přemýšlíš, jak dnešní večer dopadne, že? 215 00:11:08,751 --> 00:11:10,712 To mě ani nenapadlo. 216 00:11:10,795 --> 00:11:14,465 Chci si něco ujasnit. Dáme si jeden drink. 217 00:11:14,549 --> 00:11:16,176 -Dobře. -Pak se spolu vyspíme. 218 00:11:16,259 --> 00:11:17,385 Co prosím? 219 00:11:18,553 --> 00:11:24,058 -Turku, musím s tebou mluvit. -Mám v někom ruce, a ne vtipným způsobem. 220 00:11:24,142 --> 00:11:28,980 -Je to naléhavé. Potřebuju játra. -Tahle? To nemůžu. Zavřou mě. 221 00:11:29,063 --> 00:11:31,608 Blondýny. Myslí si, že pro ně pravidla neplatí. 222 00:11:31,691 --> 00:11:34,611 -Až skončíš, přijď za mnou. -Dobře. 223 00:11:34,694 --> 00:11:37,989 Jsi primář chirurgie. Pomoz mi sehnat pacientce játra. 224 00:11:38,072 --> 00:11:39,574 Je to složitý proces. 225 00:11:39,657 --> 00:11:43,703 Jo, její skóre MELD je 35. Když odejde z nemocnice, umře. Prosím. 226 00:11:43,786 --> 00:11:47,040 Mám pár kontaktů. Zavolám J. D., jestli by nemohl pomoct. 227 00:11:47,999 --> 00:11:49,000 Zavolat J. D. 228 00:11:50,710 --> 00:11:54,088 -Jsi v kanclu? -Nezlob se. Jsem na rande s harfistkou. 229 00:11:54,172 --> 00:11:57,091 Randění je teď úplně jiný, Turku. 230 00:11:57,175 --> 00:11:58,968 Hlavně s ní nespi. 231 00:11:59,052 --> 00:12:01,012 Nedělej to. Park si tě podá. 232 00:12:01,095 --> 00:12:05,600 Ona mě chce. A to ani nemám Drakkar Noir. To bude mými feromony. 233 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 Nezvedá to. 234 00:12:10,230 --> 00:12:13,149 Vím, že jste určitě traumatizovaní. 235 00:12:13,233 --> 00:12:15,151 Tady v oddělení duševního zdraví 236 00:12:15,235 --> 00:12:19,697 máme jednočlenný tým, který v takových chvílích pomáhá. 237 00:12:19,781 --> 00:12:21,282 Jsem v pohodě. 238 00:12:21,366 --> 00:12:22,825 Nejsi. Nejsi v pohodě. 239 00:12:22,909 --> 00:12:26,412 Jsi traumatizovaný a nejspíš ani nevíš, kde teď jsi. 240 00:12:26,496 --> 00:12:29,457 Kdo si chce promluvit s cajty? 241 00:12:29,540 --> 00:12:32,961 -Jako s policií? -Jo, ráda používám trochu slangu. 242 00:12:33,044 --> 00:12:35,338 Chtějí, abyste vznesli obvinění. 243 00:12:35,421 --> 00:12:38,216 Nevznesu obvinění kvůli pizze za 40 babek. 244 00:12:39,509 --> 00:12:43,805 Bože, je tak zadumaný a záhadný. Je jako… 245 00:12:43,888 --> 00:12:45,515 -Batman. -… Tom Selleck. 246 00:12:45,598 --> 00:12:46,683 Kdo? 247 00:12:47,892 --> 00:12:51,938 Vida, vida, vida. Všude tě hledám. 248 00:12:52,021 --> 00:12:56,651 Dobře. Je jasné, že o J. D. a té harfistce víš. 249 00:12:57,360 --> 00:13:00,530 Ale než po něm půjdeš, vzpomeň si na tohle. 250 00:13:00,613 --> 00:13:05,410 Moje žena je zdravotní sestra a vím, žes to dělal po celé nemocnici, 251 00:13:05,493 --> 00:13:07,787 a dokonce i na ní a kolem ní. 252 00:13:07,870 --> 00:13:11,499 Jsem v šoku. Chtěl jsem tě požádat o chirurgickou konzultaci. 253 00:13:11,582 --> 00:13:15,003 Tak proč jsi řekl „vida, vida, vida“? 254 00:13:15,086 --> 00:13:17,922 Jsem dramatický. Co jsem měl podle tebe říct? 255 00:13:18,006 --> 00:13:19,841 „Mohl bys mi píchnout?“ 256 00:13:20,633 --> 00:13:22,927 Rád bych za tvýho kámoše zničil, 257 00:13:23,011 --> 00:13:26,139 ale ta harfistka je dobrovolnice 258 00:13:26,222 --> 00:13:29,309 a spát s dobrovolníky není proti pravidlům. 259 00:13:29,392 --> 00:13:31,978 To mi řekla ve sprše členka rady. 260 00:13:32,061 --> 00:13:33,313 Musím si zavolat. 261 00:13:34,355 --> 00:13:35,982 A Carla tě taky pozdravuje. 262 00:13:38,026 --> 00:13:41,362 Hele, Lily, fakt se mi líbíš. Jsi úžasná. 263 00:13:41,446 --> 00:13:43,948 Ale jsem primář interny. 264 00:13:44,032 --> 00:13:47,910 Jo, to jsi. A až budeme u mě, budu primářka já. 265 00:13:48,494 --> 00:13:52,749 Páni. A i když bych moc rád viděl, jak se to vyvine… 266 00:13:53,750 --> 00:13:55,543 Promiň, kolega z práce. 267 00:13:55,626 --> 00:13:57,545 -Ano? -Je to dobrovolnice. 268 00:13:57,628 --> 00:14:00,840 Je to dobrovolnice. Můžeš dělat, co chceš. Placáka. 269 00:14:00,923 --> 00:14:02,175 Do toho! 270 00:14:02,258 --> 00:14:04,761 Slib je slib. Pojďme k tobě. 271 00:14:05,887 --> 00:14:07,805 Jak jsi věděl, že nás přepadne? 272 00:14:08,890 --> 00:14:10,433 Takový kluky znám. 273 00:14:11,017 --> 00:14:14,270 Fakt? Ty nagelované vlasy říkají něco jiného. 274 00:14:15,229 --> 00:14:16,397 Nevznesu obvinění. 275 00:14:17,356 --> 00:14:21,027 Jedno hloupé rozhodnutí by ti nemělo zkazit celý život. 276 00:14:22,153 --> 00:14:26,199 -Chceš si o tom promluvit? -Už jsem domluvil. 277 00:14:26,282 --> 00:14:27,408 Dobře. 278 00:14:28,034 --> 00:14:31,412 Až lidi tenhle pokoj objeví, budou tu mít sex. 279 00:14:31,996 --> 00:14:33,623 Sibby z toho bude mít trauma. 280 00:14:34,832 --> 00:14:36,542 Pak sem může přijít. 281 00:14:37,502 --> 00:14:40,379 Elliot. Vím, jak tvé pacientce pomoct. 282 00:14:40,463 --> 00:14:41,964 Já věděla, že mi pomůžeš. 283 00:14:42,048 --> 00:14:44,425 Zvážil jsem rozšíření kritérií transplantace. 284 00:14:45,009 --> 00:14:47,887 To není ideální. Tak na co se díváme? 285 00:14:47,970 --> 00:14:51,265 Játra 60letého dárce, který měl žloutenku typu C. 286 00:14:51,349 --> 00:14:53,768 Játra se regenerují. To by šlo, ne? 287 00:14:53,851 --> 00:14:55,186 Ale kdo by to chtěl? 288 00:14:55,269 --> 00:14:59,107 Jako bys mi slíbil nový boty a dal mi svoje starý prašivý dřeváky. 289 00:14:59,190 --> 00:15:01,943 Mám je už měsíce. Všichni mi je chválí. 290 00:15:02,026 --> 00:15:05,196 Jsou děsné. Turku, říkáš, že ta játra může dostat hned? 291 00:15:05,279 --> 00:15:08,157 Rozhodně. Shoduje se. Pilot může vyrazit. 292 00:15:08,241 --> 00:15:12,078 Asherovy prašivý dřeváky jsou lepší než umřít na nemoc jater, 293 00:15:12,161 --> 00:15:13,538 takže děkuju. 294 00:15:13,621 --> 00:15:14,622 Není zač. 295 00:15:17,500 --> 00:15:18,584 To vždycky vrzaly? 296 00:15:18,668 --> 00:15:19,919 -Jo. -Jo. 297 00:15:23,923 --> 00:15:25,508 Nevím, čeho jsem se bál. 298 00:15:25,591 --> 00:15:28,302 S nikým novým jsem nebyl, ale bylo to jako s kolem. 299 00:15:28,386 --> 00:15:29,512 -Počkej. -Promiň. 300 00:15:29,595 --> 00:15:33,015 -Nejdu na to moc rychle? -Jo, protože jsem jen milá, 301 00:15:33,099 --> 00:15:37,061 andělská holka, co hraje na harfu, že? 302 00:15:37,145 --> 00:15:38,646 -Jasně. -Špatně. 303 00:15:39,814 --> 00:15:42,066 Tu osobnost používám v práci. 304 00:15:42,150 --> 00:15:44,610 Na sexuální harfistku není společnost připravená. 305 00:15:44,694 --> 00:15:48,239 Ta osobnost hodné holky potlačovala mé pravé já. 306 00:15:48,322 --> 00:15:50,783 Udělala jsem si kurz vlastního potěšení 307 00:15:50,867 --> 00:15:53,828 a ten ve mně probudil Minervu. 308 00:15:54,912 --> 00:15:57,498 Božskou sexuální čarodějnici. Kryptoděvku. 309 00:15:57,582 --> 00:16:00,543 -Krypto jsem chtěl zkusit. -Pošlu ti odkaz na webinář. 310 00:16:00,626 --> 00:16:03,004 Dobře, olízej mě jako štěně. 311 00:16:04,005 --> 00:16:07,383 Možná to chce pauzu. Děje se toho hodně. Jo. 312 00:16:07,466 --> 00:16:09,552 Co se děje? Tančíme? Hlavně to nekaž. 313 00:16:09,635 --> 00:16:11,137 -Zakloň mě. -Dobře. 314 00:16:11,971 --> 00:16:14,307 Záda nemám zrovna nejlepší. 315 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 -Nejdřív… -Ano. 316 00:16:15,474 --> 00:16:18,686 … tě položím na postel a chytím tvůj… 317 00:16:18,769 --> 00:16:21,772 Páni. Dobře, už na začátek potřebujeme heslo. 318 00:16:21,856 --> 00:16:23,357 Třeba rozinku. 319 00:16:23,441 --> 00:16:25,026 Aspoň že už netančíme. 320 00:16:28,237 --> 00:16:30,698 -Škrť mě. -Ne. Rozinky. 321 00:16:30,781 --> 00:16:32,074 -Škrť mě. -Rozinky. 322 00:16:32,658 --> 00:16:35,703 Ale ne, přistihls mě, že jsem nepořádná. 323 00:16:40,499 --> 00:16:41,500 Dobře. 324 00:16:42,126 --> 00:16:44,420 Jsi sexy i s tou pizzou. 325 00:16:45,963 --> 00:16:47,548 -Jsem, co? -Jo. 326 00:16:49,300 --> 00:16:51,636 Ležel jsem pod tou krásnou ženou 327 00:16:51,719 --> 00:16:53,221 a nic jsem necítil. 328 00:16:53,888 --> 00:16:55,056 Tohle jsem cítil. 329 00:16:55,139 --> 00:16:56,557 Dobře, poslouchej. 330 00:16:57,892 --> 00:17:01,312 Byl to krásný večer a teď si toho potřebuju hodně vygooglit, 331 00:17:01,395 --> 00:17:03,564 ale asi bych měl jet domů. 332 00:17:03,648 --> 00:17:06,984 To myslíš vážně? Koupila jsem ti drink. Ani mi to neuděláš? 333 00:17:07,068 --> 00:17:08,486 Peníze ti pošlu. Já… 334 00:17:08,569 --> 00:17:09,862 Bylo to 19 dolarů. 335 00:17:09,946 --> 00:17:11,489 Mám na to. Jsem doktor. 336 00:17:11,572 --> 00:17:13,449 Ty jsi taková frigidní coura. 337 00:17:14,283 --> 00:17:15,910 Moc mě to mrzí. 338 00:17:16,494 --> 00:17:19,538 Když jsem s někým byl naposledy, něco to znamenalo. 339 00:17:19,622 --> 00:17:24,210 Vím, že po rozvodu mají chlapi spát se vším, co se hýbe, 340 00:17:24,293 --> 00:17:28,214 ale asi potřebuju trochu času, abych zjistil, co vlastně chci. 341 00:17:29,340 --> 00:17:30,341 Zlobíš se? 342 00:17:30,925 --> 00:17:31,926 Ne. 343 00:17:32,552 --> 00:17:37,348 O zdravá játra jsem přišla a teď můžu dostat jen nějaká od dědka se žloutenkou? 344 00:17:37,431 --> 00:17:41,227 Vím, že to jste slyšet nechtěla, a ano, je to náročnější, 345 00:17:41,310 --> 00:17:43,354 ale jinou možnost nemáte. 346 00:17:44,480 --> 00:17:46,148 Možná už je pro mě pozdě. 347 00:17:47,233 --> 00:17:48,734 Jsem vážně unavená. 348 00:17:48,818 --> 00:17:51,696 Chápu to. Dáme vám čas. 349 00:17:55,533 --> 00:17:57,702 Čas vypršel. Ta játra si vezmete. 350 00:17:57,785 --> 00:18:00,538 Je to druhá šance na život. Možná není dokonalá. 351 00:18:00,621 --> 00:18:03,791 Možná jste starší a unavená a trochu se stydíte za svůj krk 352 00:18:03,874 --> 00:18:06,460 a možná nechcete poslouchat řeči o golfu. 353 00:18:06,544 --> 00:18:07,628 Proč si to píšeš? 354 00:18:09,380 --> 00:18:13,384 Snažím se říct, že ještě můžete mít skvělý život. 355 00:18:14,343 --> 00:18:17,138 Prosím, tuhle šanci si neodpírejte. 356 00:18:17,221 --> 00:18:21,851 Žijte naplno. Vezměte si ta játra. Dejte si dezert! Pozvěte kolegu na rande! 357 00:18:21,934 --> 00:18:24,937 Jsem ráda, že tě to inspirovalo, ale čekám na odpověď. 358 00:18:28,190 --> 00:18:30,234 Zavolej tomuhle chlapovi. 359 00:18:30,901 --> 00:18:32,111 Vede program. 360 00:18:32,194 --> 00:18:35,906 Ten program je jediný důvod, proč tu teď stojím jako doktor. 361 00:18:36,490 --> 00:18:37,783 Srovnej se. 362 00:18:39,035 --> 00:18:43,914 Byla to dlouhá noc, ale nic, kvůli čemu bych musela sedět. 363 00:18:45,791 --> 00:18:49,253 Dr. Parku, proč je nevyřčené pravidlo na té židli nesedět? 364 00:18:49,337 --> 00:18:52,256 Se stážisty po sedmé večer nemluvím. 365 00:18:53,799 --> 00:18:55,676 Ale když to musíš vědět, 366 00:18:56,344 --> 00:18:59,639 všechny sestry v této budově dělají mnohem víc, 367 00:18:59,722 --> 00:19:02,642 než tobě nebo mně kdy řeknou. 368 00:19:02,725 --> 00:19:05,394 To je ta nevyřčená část. 369 00:19:06,646 --> 00:19:09,523 Estelle, co se hodí k těstovinám pro jednoho? 370 00:19:10,024 --> 00:19:14,070 To zní skvěle. Myslím, že si užiješ chianti a Pod toskánským sluncem. 371 00:19:14,570 --> 00:19:15,863 Ty mi rozumíš. 372 00:19:15,946 --> 00:19:18,824 V nemocnici máme veškerou technologii světa, 373 00:19:18,908 --> 00:19:21,952 ale přesto nevidíme, co se komu honí hlavou. 374 00:19:22,036 --> 00:19:23,871 Jo, kámo. Budeš v pořádku. 375 00:19:23,954 --> 00:19:27,041 Ať už část sebe sama, kterou radši skrývají… 376 00:19:28,668 --> 00:19:30,670 nebo city, které se bojí sdílet. 377 00:19:32,505 --> 00:19:36,467 Hele. Prostě jí to řekni. Byla by blázen, kdyby odmítla. 378 00:19:39,011 --> 00:19:40,471 Musím zpátky do práce. 379 00:19:44,016 --> 00:19:45,351 Adopce psa. 380 00:19:46,102 --> 00:19:47,812 -Prosím? -To udělám jako první, 381 00:19:47,895 --> 00:19:50,022 až se odsud dostanu. Ptali jste se. 382 00:19:51,732 --> 00:19:52,733 Jo. 383 00:19:57,822 --> 00:19:58,823 Děkuju. 384 00:20:00,574 --> 00:20:03,744 Jen srdce ví, kdy je připraveno si někoho pustit k tělu. 385 00:20:05,579 --> 00:20:10,668 -Díky, že jste sem játra dostal. -Není zač. Dá se tu někde koupit kafe? 386 00:20:10,751 --> 00:20:12,837 Jo. Vezmu vás tam. 387 00:20:17,758 --> 00:20:20,928 Ale srdce někdy potřebuje víc času, aby se zahojilo. 388 00:20:28,227 --> 00:20:30,146 Nepotřebuju randit. 389 00:20:30,229 --> 00:20:35,276 Stačí mi jen dvě pohodlné zátěžové deky, dobrý film a nejlepší kamarád. 390 00:20:35,359 --> 00:20:36,569 Musím si koupit bílé šaty. 391 00:20:38,571 --> 00:20:42,283 Ten film je skvělej. Neříkej to Carle. Už roky mi ho vnucuje. 392 00:20:42,366 --> 00:20:43,367 Diane Lane. 393 00:20:43,451 --> 00:20:45,786 -Je to kočka. -Úplně září. 394 00:20:45,870 --> 00:20:49,790 Co používá za kosmetiku? Moje T-zóna je hrozně suchá. 395 00:20:50,291 --> 00:20:53,586 Teď máš říct, že to není pravda, že vypadám dobře. 396 00:20:56,422 --> 00:20:57,882 Oba jsme trochu utahaní. 397 00:20:58,883 --> 00:21:00,634 -Ne. -Jo, přehnal jsem to. 398 00:21:01,385 --> 00:21:03,387 České titulky: Pavlína Tajnerová