1 00:00:01,376 --> 00:00:05,631 En la medicina actual, la IA nos ha invadido casi por completo. 2 00:00:05,714 --> 00:00:08,926 ¿Se puede tomar fluconazol con olanzapina y sotalol? 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,053 El fluconazol está contraindicado. 4 00:00:11,136 --> 00:00:15,933 Señor Miller, el fluconazol interactuará con su medicación. Buscaré otra opción. 5 00:00:16,016 --> 00:00:18,060 No sé cómo retienen tantos datos. 6 00:00:18,143 --> 00:00:19,478 Ya, es increíble. 7 00:00:19,561 --> 00:00:21,897 ¿Quieres más datos sobre el fluconazol? 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,690 Ya lo he resuelto, enfermera. 9 00:00:23,774 --> 00:00:26,902 Parecía que la IA lo sabía todo por aquí. 10 00:00:26,985 --> 00:00:28,362 Menos lo de esa pareja. 11 00:00:29,154 --> 00:00:30,614 Me encantan tus zuecos. 12 00:00:31,198 --> 00:00:32,199 Gracias. 13 00:00:32,824 --> 00:00:34,535 Pues me los han recetado. 14 00:00:35,494 --> 00:00:39,206 Tengo los pies muy planos y es una pesadilla comprar calzado, 15 00:00:39,289 --> 00:00:41,750 pero ayuda para evitar ir a la guerra. 16 00:00:43,585 --> 00:00:45,128 Lo siento, se me escapó. 17 00:00:47,005 --> 00:00:48,173 De nada. 18 00:00:48,757 --> 00:00:50,509 Lo de tus pies no le interesa. 19 00:00:52,177 --> 00:00:54,972 Quizá la IA nunca entienda el amor humano. 20 00:00:56,473 --> 00:00:57,516 O tal vez sí. 21 00:00:57,599 --> 00:00:58,600 UCI 22 00:00:58,684 --> 00:01:02,229 Estelle, me apetece pasta hoy. ¿Qué película le pega? 23 00:01:02,312 --> 00:01:05,941 Buena idea. Sé que te encanta Stanley Tucci en Big Night. 24 00:01:06,024 --> 00:01:08,193 Sí que me encanta. Cómo lo sabes. 25 00:01:08,277 --> 00:01:09,278 Sí. 26 00:01:09,361 --> 00:01:10,737 -Colega. -¿Qué? 27 00:01:11,321 --> 00:01:14,157 Ya va tocando salir con alguien. No es normal. 28 00:01:14,241 --> 00:01:16,493 Estelle no discrepa y me ríe la gracia. 29 00:01:16,577 --> 00:01:18,704 -¿Le has puesto nombre? -Sí. 30 00:01:18,787 --> 00:01:22,583 Yo también tengo una. Voy a ir con Katniss a una enoteca. 31 00:01:22,666 --> 00:01:24,251 Tienes razón. No es normal. 32 00:01:24,334 --> 00:01:25,877 -Debo salir. -Ahí estamos. 33 00:01:25,961 --> 00:01:28,922 Una charla entre colegas basta para motivarse. 34 00:01:29,006 --> 00:01:32,551 Salí con hombres mayores unos años, pero caían como moscas 35 00:01:32,634 --> 00:01:35,846 y tuve que ir a juicio acusada de ser una viuda negra. 36 00:01:36,597 --> 00:01:39,182 ¿Cuándo piensas volver al mercado, nena? 37 00:01:39,766 --> 00:01:44,563 Nunca. Lo intenté con el Dr. Labial, pero creo que el sexo está sobrevalorado. 38 00:01:44,646 --> 00:01:48,066 Entonces, ¿no quieres conocer al nieto de mi novio? 39 00:01:48,859 --> 00:01:53,363 Empezar de nuevo a estas alturas no me apetece mucho. Es demasiado tarde. 40 00:01:53,947 --> 00:01:57,409 Creo que prefiero acurrucarme bajo una manta aquí contigo. 41 00:01:57,492 --> 00:02:00,620 Me siento halagada, y en la uni sí que experimenté, 42 00:02:00,704 --> 00:02:03,081 pero esta habitación no es para eso. 43 00:02:03,165 --> 00:02:05,584 A currar. Vete o te abriré un parte. 44 00:02:06,460 --> 00:02:10,672 No he tenido nada desde Elliot. Qué nervios. Parece mi primera vez. 45 00:02:10,756 --> 00:02:13,342 Porque lo es. Eres un divorciado virgen. 46 00:02:13,425 --> 00:02:18,096 ¡Sí, señor! ¡Volveremos al club como en los viejos tiempos! 47 00:02:21,725 --> 00:02:24,770 Caray, cómo molan tus padres. 48 00:02:28,315 --> 00:02:30,609 Eres mi mejor amigo y te quiero, pero… 49 00:02:31,109 --> 00:02:33,070 …quizá el sexo ya no me interese. 50 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 VACÚNATE 51 00:02:53,590 --> 00:02:55,175 ¿Te has puesto colonia? 52 00:02:55,258 --> 00:02:58,595 Hueles a Old Spice sacada del cajón de los calcetines. 53 00:02:58,679 --> 00:03:05,310 Que sepas que es Old Spice vintage, una muestra sacada de una Interviú del 97. 54 00:03:05,394 --> 00:03:07,062 Ahí llevaba razón. 55 00:03:08,397 --> 00:03:10,315 ¿Por qué lo tratas tan mal? 56 00:03:10,399 --> 00:03:13,068 -Te ganó el puesto. Supéralo. -No. 57 00:03:13,151 --> 00:03:14,611 ¿Qué te ha pasado, tío? 58 00:03:15,195 --> 00:03:19,366 Antes de que llegara, éramos colegas. Competíamos juntos a los bolos. 59 00:03:19,449 --> 00:03:22,703 Y cuando J. D. caiga, volveremos a jugar. 60 00:03:23,286 --> 00:03:24,413 Mi chico no caerá. 61 00:03:24,496 --> 00:03:25,872 Saluda a Carla, anda. 62 00:03:26,706 --> 00:03:27,707 Vale. 63 00:03:29,668 --> 00:03:32,712 Mi vida amorosa había empezado con mal pie. 64 00:03:33,713 --> 00:03:35,173 Pero había esperanza. 65 00:03:35,257 --> 00:03:39,719 Se estaban incorporando formas creativas de levantar la moral del paciente. 66 00:03:39,803 --> 00:03:44,599 Había artistas que enseñaban pintura, animales terapéuticos y este ángel. 67 00:03:48,687 --> 00:03:50,897 Hola, qué guapa. Tocar es genial. 68 00:03:50,981 --> 00:03:53,775 Buen sonido la música. 69 00:03:55,193 --> 00:03:56,862 Lo siento, no te he oído. 70 00:03:56,945 --> 00:03:58,697 Una segunda oportunidad, ¡sí! 71 00:03:58,780 --> 00:03:59,781 Perdona. 72 00:04:00,991 --> 00:04:04,661 Decía que tu forma de tocar me ha calado hondo. 73 00:04:04,744 --> 00:04:06,037 Gracias. 74 00:04:06,121 --> 00:04:07,122 Y al ataque. 75 00:04:07,205 --> 00:04:10,959 Soy el Dr. Dorian, nuevo médico jefe. No conozco a todo el mundo. 76 00:04:11,042 --> 00:04:14,713 Soy Lily, nadie importante. A menos que leas El Arpa Semanal. 77 00:04:14,796 --> 00:04:15,797 La leo. 78 00:04:15,881 --> 00:04:18,425 Qué cagada. Mentí. Nunca he salido. 79 00:04:19,509 --> 00:04:20,552 ¿Me he muerto? 80 00:04:21,928 --> 00:04:25,015 ¿Estoy en el cielo? Vivian, ¿estás aquí? 81 00:04:25,098 --> 00:04:26,808 Me pillas ocupado, hombre. 82 00:04:26,892 --> 00:04:29,060 Vamos, Harvey. Aún no es tu hora. 83 00:04:29,144 --> 00:04:30,729 -Te han salido grupis. -Sí. 84 00:04:30,812 --> 00:04:34,649 -Espero que no me tire los calzoncillos. -Va a ser que no lleva. 85 00:04:34,733 --> 00:04:41,198 Será mejor que le cierre la bata. Un placer. Sigue dándole caña a eso. 86 00:04:42,491 --> 00:04:47,162 Hoy es un gran día porque mi paciente favorita con cirrosis biliar primaria… 87 00:04:47,245 --> 00:04:51,166 No lo apuntes, no podemos tener favoritos. Recibirá un hígado nuevo. 88 00:04:51,249 --> 00:04:54,085 Lo creeré cuando lo vea con mis ojos ictéricos. 89 00:04:54,169 --> 00:04:59,216 Pauline es escéptica porque se ha visto en esta situación unas cuantas veces. 90 00:04:59,299 --> 00:05:02,552 Siempre dama de honor, nunca recibidora de un hígado. 91 00:05:02,636 --> 00:05:04,387 -¿Qué? -Sea positiva. 92 00:05:04,471 --> 00:05:07,140 Todo va bien, según el equipo de trasplantes. 93 00:05:07,224 --> 00:05:09,976 Para el donante, no. Lo van a desconectar ya. 94 00:05:10,060 --> 00:05:13,605 Pero luego pondrán su hígado en un avión y pim, pam, pum. 95 00:05:13,688 --> 00:05:16,358 La cirugía y el posoperatorio serán largos. 96 00:05:18,151 --> 00:05:21,488 O, como decimos en términos médicos, "pim, pam, pum". 97 00:05:21,571 --> 00:05:23,949 -¿Pim, pam, pum? -Pim, pam, pum. 98 00:05:25,283 --> 00:05:27,619 ¿Me llevas esto a analizar, enfermera? 99 00:05:30,789 --> 00:05:32,082 ¿Qué coño haces? 100 00:05:32,165 --> 00:05:33,667 -¿Qué pasa? -Vaya fallo. 101 00:05:34,835 --> 00:05:38,255 Me da algo. ¿Qué hay en mi silla? ¿Un fantasma o un blanco? 102 00:05:38,338 --> 00:05:40,423 Un blanco a punto de ser fantasma. 103 00:05:40,507 --> 00:05:42,175 Fue sin querer. No lo sabía. 104 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 Lo ha dicho ella. 105 00:05:44,678 --> 00:05:46,054 Lo he dicho yo. 106 00:05:46,555 --> 00:05:48,265 Asher, lo saben. Sálvate tú. 107 00:05:50,058 --> 00:05:52,060 Estabas a salvo en el banquillo. 108 00:05:52,894 --> 00:05:55,564 -Tranquilo. -Pero acabas de entrar en el juego. 109 00:05:57,107 --> 00:06:01,611 Es hora de que papi eduque a dos de sus delincuentes menos favoritos. 110 00:06:01,695 --> 00:06:05,240 No ponemos el culo en las sillas del personal de enfermería. 111 00:06:05,323 --> 00:06:06,658 ¿Y qué van a hacer? 112 00:06:06,741 --> 00:06:08,994 Es más preocupante lo que no harán. 113 00:06:09,494 --> 00:06:10,912 Está refrescando aquí. 114 00:06:10,996 --> 00:06:16,209 Tranquilo, no pasarás frío con todo el pis calientito que te toca llevar a analizar. 115 00:06:17,168 --> 00:06:18,378 Que te vaya bien. 116 00:06:18,461 --> 00:06:21,298 -Seguro que tiene arreglo. -Probemos con pizza. 117 00:06:21,381 --> 00:06:22,632 Lo suele curar todo. 118 00:06:22,716 --> 00:06:23,717 Nos parece bien. 119 00:06:23,800 --> 00:06:25,260 De pepperoni, perras. 120 00:06:25,343 --> 00:06:26,720 -Oye, J. D. -Dime. 121 00:06:26,803 --> 00:06:30,015 -Tosh te ayudará con las apps. -No, es muy mala idea. 122 00:06:30,098 --> 00:06:33,560 No hay más que tías semidesnudas intentando cenar de gorra. 123 00:06:33,643 --> 00:06:35,520 Y Carla me deja vichear contigo. 124 00:06:35,604 --> 00:06:37,689 Es que ya he conocido a alguien. 125 00:06:37,772 --> 00:06:39,399 Sabía que la cagarías, tío. 126 00:06:39,482 --> 00:06:42,569 Es un ángel. Un precioso ángel del vestíbulo. 127 00:06:42,652 --> 00:06:43,737 ¿La arpista? 128 00:06:43,820 --> 00:06:45,572 -Sí. -Colega, trabaja aquí, 129 00:06:45,655 --> 00:06:47,032 y Park va a por ti. 130 00:06:47,115 --> 00:06:52,746 Te hundirá como te metas, o metas algo, en la liga romántica del centro. 131 00:06:52,829 --> 00:06:58,376 Park se acuesta con todo lo que se menea y juega en todos los campos, ya sabes. 132 00:06:58,460 --> 00:07:01,171 Pero se acuesta con adjuntos, nada por debajo. 133 00:07:01,254 --> 00:07:05,300 Así que, a menos que tu arpista sea la jefa del cotarro, ni hablar. 134 00:07:05,383 --> 00:07:08,219 Ya, es un buen consejo. Gracias. Bien visto. 135 00:07:08,303 --> 00:07:10,305 Vale, volviendo a las apps, 136 00:07:10,388 --> 00:07:13,600 con unos filtros, un aro de luz y quizá un perrito 137 00:07:13,683 --> 00:07:16,102 algunas abuelas mostrarán interés. 138 00:07:16,186 --> 00:07:18,396 ¿Abuelas? ¿Qué edad crees que tengo? 139 00:07:18,480 --> 00:07:20,065 -Sesen… -¿"Sesen…"? 140 00:07:20,148 --> 00:07:22,442 -Será mejor que me vaya. -Sí. 141 00:07:22,525 --> 00:07:23,860 Ha dicho "sesen…". 142 00:07:23,943 --> 00:07:25,236 Lo sé. Qué fuerte. 143 00:07:26,988 --> 00:07:30,283 Ay, Dios, es la hora. El donante ha sido desconectado. 144 00:07:31,368 --> 00:07:34,412 Mi moral me impide hacerlo, va a morir un hombre. 145 00:07:34,496 --> 00:07:38,458 Nos esperamos 20 minutos y te explico la oscuridad poética de trabajar aquí, 146 00:07:38,541 --> 00:07:39,959 o lo haces y punto. 147 00:07:42,170 --> 00:07:45,298 Nena, mientras los residentes traen el papeo, 148 00:07:45,382 --> 00:07:48,843 ¿por qué no le damos a la lengua? Acabo de ver a tu ex. 149 00:07:48,927 --> 00:07:50,136 Y, cariño… 150 00:07:50,220 --> 00:07:52,055 ¿Conoces a la arpista de abajo? 151 00:07:52,138 --> 00:07:54,641 Está listo para que le toque algo. 152 00:07:54,724 --> 00:07:56,101 ¿Cuándo te animarás tú? 153 00:07:56,184 --> 00:07:58,520 Su momento pasó. Prefiere morir sola. 154 00:07:58,603 --> 00:08:01,106 Eso dijo. La he citado textualmente. 155 00:08:01,189 --> 00:08:04,651 ¡Mentira! Dije que tener citas tras el divorcio da pena, 156 00:08:04,734 --> 00:08:07,153 y que prefiero morir sola. Pues lo dije. 157 00:08:07,237 --> 00:08:10,657 Libérate. Sal por ahí y dale candela a ese trasero. 158 00:08:10,740 --> 00:08:12,367 Divórciate como un hombre. 159 00:08:12,450 --> 00:08:14,577 Líala parda. Danos cotilleos. 160 00:08:14,661 --> 00:08:16,913 Ni en sueños. Estoy genial así. 161 00:08:16,996 --> 00:08:18,456 Cotilleadlo por ahí. 162 00:08:19,207 --> 00:08:22,627 ¿Qué coño? A nadie le interesa que te vaya bien. 163 00:08:23,795 --> 00:08:28,675 ¿El tamaño XL los alegrará o los ofenderá? ¿Y si lo toman como un insulto? 164 00:08:28,758 --> 00:08:32,804 Podría haber venido solo. La misma pizza por el doble de silencio. 165 00:08:32,887 --> 00:08:33,888 Lo siento. 166 00:08:33,972 --> 00:08:36,599 Me da por hablar si estoy con alguien taciturno. 167 00:08:36,683 --> 00:08:40,311 ¿Mató el Joker a tus padres? Eres muy rollo Bruce Wayne. 168 00:08:40,395 --> 00:08:41,730 Nos sigue un tipo. 169 00:08:41,813 --> 00:08:44,315 Nos va a robar, pero no nos hará daño. Tranquila. 170 00:08:45,608 --> 00:08:47,318 ¡Oye! ¡Mi bolso! 171 00:08:48,570 --> 00:08:51,781 Tiene conmoción. Cogeré mi bolso antes de que despierte. 172 00:08:52,574 --> 00:08:55,744 Pauline, ¿qué va a hacer en cuanto salga de aquí? 173 00:08:55,827 --> 00:08:57,620 Se lo diré cuando me operen. 174 00:08:57,704 --> 00:09:01,082 Yo volaría a Inglaterra e iría tomar el té con mi madre. 175 00:09:01,166 --> 00:09:04,294 Qué muermo. Yo tengo mejor plan. 176 00:09:04,377 --> 00:09:06,004 ¿Lo ves? Tiene un plan. 177 00:09:06,087 --> 00:09:10,592 No sé si mi hígado también, pero mi cuerpo rechaza esa positividad. 178 00:09:15,221 --> 00:09:17,348 Pauline, ¿nos disculpa un momento? 179 00:09:20,185 --> 00:09:22,729 Oye, querer a tu madre no es un muermo. 180 00:09:22,812 --> 00:09:25,440 El órgano está dañado, no habrá trasplante. 181 00:09:26,483 --> 00:09:29,444 No puedo decirle por tercera vez que no habrá trasplante. 182 00:09:30,695 --> 00:09:31,738 Debo hacer algo. 183 00:09:34,074 --> 00:09:36,242 Para ingresar. Posible conmoción. 184 00:09:36,326 --> 00:09:39,829 O sea, que nos traes más trabajo y ninguna pizza. 185 00:09:39,913 --> 00:09:42,290 Nos asaltó. Las pizzas fueron víctimas. 186 00:09:42,373 --> 00:09:43,416 ¿Estás bien? 187 00:09:43,500 --> 00:09:45,085 -Vamos a… -Perdona. 188 00:09:45,168 --> 00:09:47,087 Me dirijo a mi compi sin pizza. 189 00:09:48,338 --> 00:09:50,131 No pasa nada, cari. Respira. 190 00:09:50,215 --> 00:09:55,095 Lo curioso del amor es que, si lo evitas, aparece de pronto, como si fuera… 191 00:09:55,178 --> 00:09:56,721 ¡Arpa a la fuga! 192 00:09:57,680 --> 00:09:58,765 -No. -La tengo. 193 00:10:01,142 --> 00:10:02,143 Madre mía. 194 00:10:02,227 --> 00:10:03,853 -Muchas gracias. -De nada. 195 00:10:03,937 --> 00:10:06,648 El arpa es el segundo instrumento más letal. 196 00:10:06,731 --> 00:10:09,109 -Después de la tuba. -¿Cómo lo sabes? 197 00:10:09,192 --> 00:10:11,653 Me metieron en una en secundaria. 198 00:10:11,736 --> 00:10:13,655 Aún no me habían salido hombros. 199 00:10:15,323 --> 00:10:19,035 ¿Puedo invitarte a una copa para darte las gracias? 200 00:10:19,702 --> 00:10:21,746 Creo que no sería apropiado. 201 00:10:22,247 --> 00:10:24,415 Que le den a Turk. Me desea. 202 00:10:24,499 --> 00:10:26,626 Porque debería invitarte yo. 203 00:10:26,709 --> 00:10:28,128 Hoy estoy que lo peto. 204 00:10:28,711 --> 00:10:30,755 Parece que no llegaremos a tiempo. 205 00:10:30,839 --> 00:10:32,924 ¿Quieres que avise al restaurante? 206 00:10:33,007 --> 00:10:37,137 Deja de darme la brasa. Me hincho a currar para que vivamos bien. 207 00:10:37,720 --> 00:10:39,347 Mujeres. ¿No te parece? 208 00:10:40,974 --> 00:10:43,643 Tiene un chatbot por novia. Qué cosas. 209 00:10:43,726 --> 00:10:46,437 ¿Te ayudo a meterla en tu coche o furgoneta o… 210 00:10:47,397 --> 00:10:48,398 o autobús? 211 00:10:48,982 --> 00:10:52,861 Venga, mi primera cita en 20 años. A mantener la calma, Dorian. 212 00:10:52,944 --> 00:10:54,154 Aquí estoy. 213 00:10:54,237 --> 00:10:56,656 Gracias. ¿Qué tal tu día? 214 00:10:56,739 --> 00:10:58,658 Ha mejorado. ¿Qué tal tus tetas? 215 00:10:58,741 --> 00:10:59,868 Ni se te ocurra. 216 00:10:59,951 --> 00:11:01,911 Bien. Conocí a una bella arpista. 217 00:11:03,788 --> 00:11:06,166 Eres un tío y sé lo que estás pensando. 218 00:11:06,249 --> 00:11:08,668 Estás imaginando cómo acabará la noche. 219 00:11:08,751 --> 00:11:10,712 Nada más lejos de la realidad. 220 00:11:10,795 --> 00:11:13,256 Solo quiero dejar algo muy claro. 221 00:11:13,339 --> 00:11:14,465 Nos tomamos una. 222 00:11:14,549 --> 00:11:16,176 -Vale. -Y nos acostamos. 223 00:11:16,259 --> 00:11:17,385 ¿Cómo has dicho? 224 00:11:18,553 --> 00:11:20,138 Turk, tenemos que hablar. 225 00:11:20,221 --> 00:11:24,058 Tengo las manos dentro de alguien, y no es por diversión. 226 00:11:24,142 --> 00:11:25,643 Necesito un hígado urgente. 227 00:11:25,727 --> 00:11:28,980 ¿Este? Ni lo pienses. Me meterán en la cárcel. 228 00:11:29,063 --> 00:11:31,608 Las rubias se piensan que van por libre. 229 00:11:31,691 --> 00:11:33,234 Búscame cuando acabes. 230 00:11:33,318 --> 00:11:34,611 Vale. 231 00:11:34,694 --> 00:11:37,989 Diriges cirugía. Prioriza a mi paciente en la lista. 232 00:11:38,072 --> 00:11:39,574 Sabes que es complicado. 233 00:11:39,657 --> 00:11:43,703 Su puntuación MELD es 35. Si sale del hospital, podría morir. Por favor. 234 00:11:43,786 --> 00:11:47,040 Tengo un par de contactos. Llamaré a J. D. por si puede ayudar. 235 00:11:47,999 --> 00:11:49,000 Llama a J. D. 236 00:11:50,710 --> 00:11:51,920 ¿Estás en la ofi? 237 00:11:52,003 --> 00:11:54,088 No, con la arpista. No me mates. 238 00:11:54,172 --> 00:11:57,091 Las citas han cambiado mucho, Turk. Muchísimo. 239 00:11:57,175 --> 00:11:58,968 Ni se te ocurra tirártela. 240 00:11:59,052 --> 00:12:01,012 No lo hagas. Park te pillará. 241 00:12:01,095 --> 00:12:04,307 No es el único que lo intenta. Y no llevo Old Spice. 242 00:12:04,390 --> 00:12:05,600 Serán mis feromonas. 243 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 No lo ha cogido. 244 00:12:10,230 --> 00:12:13,149 Sé que debéis estar muy traumatizados. 245 00:12:13,233 --> 00:12:19,697 Nuestro Departamento de Bienestar tiene un equipo unipersonal para ayudaros. 246 00:12:19,781 --> 00:12:21,282 Estoy bien. 247 00:12:21,366 --> 00:12:22,825 No, no lo estás. 248 00:12:22,909 --> 00:12:26,412 Estás traumatizado y, seguramente, no sabes ni dónde estás. 249 00:12:26,496 --> 00:12:29,457 ¿Quién quiere hablar con la pasma? 250 00:12:29,540 --> 00:12:30,875 ¿Con la policía? 251 00:12:30,959 --> 00:12:32,961 Sí, me gusta meter algo de argot. 252 00:12:33,044 --> 00:12:35,338 Pero sí, quieren que denunciéis. 253 00:12:35,421 --> 00:12:38,216 No voy a denunciar por 40 pavos en pizzas. 254 00:12:39,509 --> 00:12:43,805 Caray, qué tipo tan taciturno. Parece… 255 00:12:43,888 --> 00:12:45,515 -…Batman. -…Tom Selleck. 256 00:12:45,598 --> 00:12:46,683 ¿Quién? 257 00:12:47,892 --> 00:12:51,938 Vaya, vaya, vaya. Te he buscado por todas partes. 258 00:12:52,021 --> 00:12:56,651 Vale. Veo que ya sabes lo de J. D. y la chica del arpa. 259 00:12:57,360 --> 00:13:00,530 Pero antes de ir a por él, recuerda una cosa. 260 00:13:00,613 --> 00:13:05,410 Mi mujer es enfermera, y sé tus maneras de abrirte paso en este sitio, so guarro, 261 00:13:05,493 --> 00:13:07,787 de todas las formas habidas y por haber. 262 00:13:07,870 --> 00:13:11,499 Estoy flipando. Solo iba a hacerte una consulta quirúrgica. 263 00:13:11,582 --> 00:13:15,003 ¿Y a qué venían tantos "vaya" entonces? 264 00:13:15,086 --> 00:13:17,922 El toque dramático. ¿Qué querías que dijera? 265 00:13:18,006 --> 00:13:19,841 "Oye, tío, ¿me ayudas?". 266 00:13:20,633 --> 00:13:22,927 Me encantaría arruinar a tu colega, 267 00:13:23,011 --> 00:13:26,139 pero, por desgracia, la arpista es voluntaria 268 00:13:26,222 --> 00:13:29,309 y las reglas no prohíben acostarse con voluntarios. 269 00:13:29,392 --> 00:13:31,978 Me lo dijo un alto cargo mientras follábamos. 270 00:13:32,061 --> 00:13:35,982 Tengo que hacer una llamada. Por cierto, Carla te manda saludos. 271 00:13:38,026 --> 00:13:41,362 Verás, Lily, me gustas mucho. Eres increíble. 272 00:13:41,446 --> 00:13:43,948 Pero es que soy el médico jefe. 273 00:13:44,032 --> 00:13:47,910 Exacto. Y, cuando lleguemos a mi casa, yo seré la médica jefa. 274 00:13:48,494 --> 00:13:52,749 Guau. Aunque me muero por ver cómo acaba eso… 275 00:13:53,750 --> 00:13:55,543 Disculpa, es del trabajo. 276 00:13:55,626 --> 00:13:57,545 -Dime. -Es voluntaria. 277 00:13:57,628 --> 00:14:00,840 Es voluntaria. Puedes hacer lo que te plazca. Chócala. 278 00:14:00,923 --> 00:14:02,175 ¡Toma! 279 00:14:02,258 --> 00:14:04,761 Lo prometido es deuda. Vamos a tu casa. 280 00:14:05,887 --> 00:14:07,805 ¿Cómo sabías que iba a robarnos? 281 00:14:08,890 --> 00:14:10,433 Crecí rodeado de tíos así. 282 00:14:11,017 --> 00:14:14,270 ¿Sí? Porque nadie lo diría por tu rutina capilar. 283 00:14:15,229 --> 00:14:16,397 No voy a denunciar. 284 00:14:17,356 --> 00:14:21,027 Una mala decisión no debería arruinarte la vida. Créeme. 285 00:14:22,153 --> 00:14:23,488 ¿Quieres contármelo? 286 00:14:24,072 --> 00:14:26,199 Ya te lo he contado. 287 00:14:26,282 --> 00:14:27,408 Ah, bueno. 288 00:14:28,034 --> 00:14:31,412 Cuando la peña conozca esto, se convertirá en un picadero. 289 00:14:31,996 --> 00:14:33,623 Traumatizará a Sibby. 290 00:14:34,832 --> 00:14:36,542 Pues tendrá que venir aquí. 291 00:14:37,502 --> 00:14:40,379 Oye, Elliot. Sé cómo ayudar a tu paciente. 292 00:14:40,463 --> 00:14:41,964 ¡Sí! Confiaba en ti. 293 00:14:42,048 --> 00:14:44,425 Un trasplante con criterio expandido. 294 00:14:45,009 --> 00:14:47,887 No es ideal, pero bueno. ¿Qué tenemos? 295 00:14:47,970 --> 00:14:51,265 El hígado de un donante de 60 años con hepatitis C. 296 00:14:51,349 --> 00:14:53,768 El hígado se regenera. Funcionará, ¿no? 297 00:14:53,851 --> 00:14:55,186 Pero ¿quién lo quiere? 298 00:14:55,269 --> 00:14:59,107 Es como si prometieras calzado nuevo y dieras tus zuecos apestosos. 299 00:14:59,190 --> 00:15:01,943 Hace meses que los llevo y son todo elogios. 300 00:15:02,026 --> 00:15:05,196 Son horribles. Turk, ¿podemos darle ese hígado ya? 301 00:15:05,279 --> 00:15:08,157 Claro. Es compatible. El piloto está a la espera. 302 00:15:08,241 --> 00:15:12,078 Mejor los zuecos apestosos de Asher que morir por un hígado, 303 00:15:12,161 --> 00:15:13,538 así que gracias. 304 00:15:13,621 --> 00:15:14,622 De nada. 305 00:15:17,500 --> 00:15:18,584 ¿Rechinaban antes? 306 00:15:18,668 --> 00:15:19,919 -Sí. -Sí. 307 00:15:23,923 --> 00:15:28,302 Me preocupaba sin razón. Aunque me faltara práctica, era como montar en bici. 308 00:15:28,386 --> 00:15:29,512 -Espera. -Perdona. 309 00:15:29,595 --> 00:15:33,015 -¿Voy muy rápido? -Sí, porque soy un dulce angelito, 310 00:15:33,099 --> 00:15:37,061 una pequeñuela que toca el arpa, ¿verdad? 311 00:15:37,145 --> 00:15:38,646 -Claro. -Pues no. 312 00:15:39,814 --> 00:15:42,066 Creé ese personaje para el trabajo. 313 00:15:42,150 --> 00:15:44,610 Una arpista promiscua sería demasiado. 314 00:15:44,694 --> 00:15:48,239 Esa imagen de chica buena me solía reprimir mucho. 315 00:15:48,322 --> 00:15:50,783 Pero asistí a un taller online de autoplacer 316 00:15:50,867 --> 00:15:53,828 y, cuando salí de ahí, era Minerva. 317 00:15:54,912 --> 00:15:57,498 Una bruja sexual divina. Una criptozorra. 318 00:15:57,582 --> 00:15:59,083 Cripto, me interesa. 319 00:15:59,167 --> 00:16:00,543 Te pasaré el enlace. 320 00:16:00,626 --> 00:16:03,004 Vale, chuperretéame como los perritos. 321 00:16:04,005 --> 00:16:07,383 ¿Y si repensamos la situación? Me estoy perdiendo. 322 00:16:07,466 --> 00:16:09,552 ¿Y esto? Vale, le sigo el rollo. 323 00:16:09,635 --> 00:16:11,137 -Tírame ahí. -Vale. 324 00:16:11,971 --> 00:16:14,307 Tengo la espalda regular. 325 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 -Primero… -Sí. 326 00:16:15,474 --> 00:16:18,686 …voy a tumbarte en la cama y voy a cogerte… 327 00:16:18,769 --> 00:16:21,772 Caray. Será mejor acordar una palabra de seguridad. 328 00:16:21,856 --> 00:16:23,357 Voy a usar "pasas". 329 00:16:23,441 --> 00:16:25,026 Al menos ya no hay baile. 330 00:16:28,237 --> 00:16:30,698 -Estrangúlame, vamos. -No, qué va. Pasas. 331 00:16:30,781 --> 00:16:32,074 -Estrangúlame. -Pasas. 332 00:16:32,658 --> 00:16:35,703 Vaya, has visto mi lado guarrete. 333 00:16:40,499 --> 00:16:41,500 Vale. 334 00:16:42,126 --> 00:16:44,420 Es que me pones hasta comiendo pizza. 335 00:16:45,963 --> 00:16:47,548 -¿A que sí? -Mucho. 336 00:16:49,300 --> 00:16:53,221 Estaba tumbado con un bellezón encima y no sentía nada de nada. 337 00:16:53,888 --> 00:16:55,056 Joder, qué daño. 338 00:16:55,139 --> 00:16:56,557 Escucha. 339 00:16:57,892 --> 00:17:01,312 Ha sido genial y me has dado mucho que buscar en Google, 340 00:17:01,395 --> 00:17:03,564 pero es mejor que me lleves a casa. 341 00:17:03,648 --> 00:17:06,984 ¿En serio? Te he pagado la copa. ¿No me vas a empotrar? 342 00:17:07,068 --> 00:17:08,486 Puedo pagarte por Venmo… 343 00:17:08,569 --> 00:17:09,862 Me costó 19 dólares. 344 00:17:09,946 --> 00:17:11,489 Soy médico, tengo pasta. 345 00:17:11,572 --> 00:17:13,449 Menudo mamarracho frígido. 346 00:17:14,283 --> 00:17:15,910 Lo siento, vaya fiasco. 347 00:17:16,494 --> 00:17:19,538 Es que mi última relación significó mucho para mí, 348 00:17:19,622 --> 00:17:24,210 y, aunque tras un divorcio se supone que los tíos nos desmadramos y tal, 349 00:17:24,293 --> 00:17:28,214 me va a hacer falta más tiempo para darme cuenta de lo que quiero. 350 00:17:29,340 --> 00:17:30,341 ¿Estás enfadado? 351 00:17:30,925 --> 00:17:31,926 Qué va. 352 00:17:32,552 --> 00:17:37,348 ¿He perdido el hígado bueno y me queda el de un viejo con hepatitis C? 353 00:17:37,431 --> 00:17:41,227 Sé que no es lo que esperaba y que es una opción difícil, 354 00:17:41,310 --> 00:17:43,354 pero no tiene ninguna otra. 355 00:17:44,480 --> 00:17:46,148 Quizá sea demasiado tarde. 356 00:17:47,233 --> 00:17:48,734 Estoy agotada. 357 00:17:48,818 --> 00:17:51,696 Lo entiendo. Le dejaremos que lo piense. 358 00:17:55,533 --> 00:17:57,702 Es hora. Aceptará el hígado y punto. 359 00:17:57,785 --> 00:18:00,538 Tiene otra oportunidad y quizá no sea perfecta. 360 00:18:00,621 --> 00:18:03,791 Quizá sea mayor, esté cansada, su cuello le acompleje 361 00:18:03,874 --> 00:18:06,460 y se la suden las revelaciones del sexo opuesto. 362 00:18:06,544 --> 00:18:07,628 ¿Qué apuntas ahí? 363 00:18:09,380 --> 00:18:13,384 Con esto solo quiero decirle que aún puede tener una vida genial. 364 00:18:14,343 --> 00:18:17,138 Por favor, permítase otra oportunidad. 365 00:18:17,221 --> 00:18:21,851 Eso, aférrese a la vida. Acepte el hígado. ¡Coma postres! ¡Salga con un compi! 366 00:18:21,934 --> 00:18:24,937 Buena aportación, pero necesito su respuesta. 367 00:18:28,190 --> 00:18:30,234 Llama a este tipo, ¿vale? 368 00:18:30,901 --> 00:18:35,906 Dirige un programa y, gracias a él, hoy soy médico en este hospital. 369 00:18:36,490 --> 00:18:37,783 Sigue así, ¿vale? 370 00:18:39,035 --> 00:18:43,914 Vaya noche más larga, aunque no hay por qué sentarse. 371 00:18:45,791 --> 00:18:49,253 ¿Por qué hay una regla oculta sobre sentarse ahí? 372 00:18:49,337 --> 00:18:52,256 No hablo con residentes después de las 19:00. 373 00:18:53,799 --> 00:18:55,676 Pero, si tanto te interesa, 374 00:18:56,344 --> 00:18:59,639 todo el personal de enfermería del centro hace mucho más 375 00:18:59,722 --> 00:19:02,642 de lo que jamás sabremos tú y yo. 376 00:19:02,725 --> 00:19:05,394 Y esa es la parte verdaderamente oculta. 377 00:19:06,646 --> 00:19:09,523 Estelle, ¿qué combina con pasta al horno? 378 00:19:10,024 --> 00:19:14,070 Qué rico. Prueba con un Chianti y Bajo el sol de la Toscana. 379 00:19:14,570 --> 00:19:15,863 Qué bien me conoces. 380 00:19:15,946 --> 00:19:18,824 Aquí tenemos toda la tecnología disponible, 381 00:19:18,908 --> 00:19:21,952 pero no podemos ver el interior de las personas. 382 00:19:22,036 --> 00:19:23,871 Sí, tío. Todo te saldrá bien. 383 00:19:23,954 --> 00:19:27,041 Tanto si se trata de algo que quieren ocultar… 384 00:19:28,668 --> 00:19:30,670 …como si lo temen mostrar. 385 00:19:32,505 --> 00:19:36,467 Díselo, vamos. Eres un partidazo. 386 00:19:39,011 --> 00:19:40,471 Tengo trabajo que hacer. 387 00:19:44,016 --> 00:19:45,351 Adoptar un perro. 388 00:19:46,102 --> 00:19:47,812 -¿Cómo? -Es lo que haré 389 00:19:47,895 --> 00:19:50,022 cuando salga. Me preguntaste. 390 00:19:51,732 --> 00:19:52,733 Sí. 391 00:19:57,822 --> 00:19:58,823 Gracias. 392 00:20:00,574 --> 00:20:03,744 Solo el corazón sabe cuándo está listo para un comienzo. 393 00:20:05,579 --> 00:20:07,289 Gracias por traerlo. 394 00:20:07,373 --> 00:20:10,668 De nada. ¿Se puede tomar un café por aquí? 395 00:20:10,751 --> 00:20:12,837 Sí. Te llevo. 396 00:20:17,758 --> 00:20:20,928 Pero, a veces, necesita más tiempo para curarse. 397 00:20:28,227 --> 00:20:30,146 No necesito salir con nadie. 398 00:20:30,229 --> 00:20:35,276 Me basta con dos pedazo de mantas, una buena peli y mi mejor amigo. 399 00:20:35,359 --> 00:20:36,569 Necesito un vestido. 400 00:20:38,571 --> 00:20:42,283 Qué peliculón. Que Carla no se entere. Me negué a verla durante años. 401 00:20:42,366 --> 00:20:43,367 Guau, Diane Lane. 402 00:20:43,451 --> 00:20:45,786 -Qué belleza. -Está radiante. 403 00:20:45,870 --> 00:20:49,790 ¿Qué rutina facial seguirá? Es que tengo la zona T como la mojama. 404 00:20:50,291 --> 00:20:53,586 Te toca decirme: "Anda ya, si parece porcelana." 405 00:20:56,422 --> 00:20:57,882 Ya, estamos para el arrastre. 406 00:20:58,883 --> 00:21:00,634 -No. -Me he pasado, sí. 407 00:21:01,385 --> 00:21:03,387 Subtítulos: Carolina Conejero Padial