1 00:00:01,376 --> 00:00:05,631 Tekoälyn kaltaiset teknologiat ovat vallanneet lääketieteen. 2 00:00:05,714 --> 00:00:08,926 Sopiiko flukonatsoli olantsapiinin ja sotalolin kanssa? 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,053 Flukonatsoli on vasta-aihe. 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,848 Hra Miller, flukonatsoli vaikuttaa muihin lääkkeisiinne. 5 00:00:14,932 --> 00:00:15,933 Etsin vaihtoehdon. 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,060 Miten lääkärit muistavat kaiken? 7 00:00:18,143 --> 00:00:19,478 Tiedän. Se on hullua. 8 00:00:19,561 --> 00:00:21,897 Haluatko tietää flukonatsolista lisää? 9 00:00:21,980 --> 00:00:23,690 Hoidin sen jo, hoitaja. 10 00:00:23,774 --> 00:00:26,902 Tekoälyllä tuntui olevan vastauksia kaikkeen. 11 00:00:26,985 --> 00:00:28,362 Paitsi ehkä noihin kahteen. 12 00:00:29,154 --> 00:00:30,614 Pidän sandaaleistasi. 13 00:00:31,198 --> 00:00:32,199 Kiitos. 14 00:00:32,824 --> 00:00:34,535 Ne määrättiin minulle. 15 00:00:35,494 --> 00:00:39,206 Minulla on lättäjalat, mikä vaikeuttaa kenkien ostamista, 16 00:00:39,289 --> 00:00:41,750 mutta ne pelastivat sukuni miehet sodalta. 17 00:00:43,585 --> 00:00:45,128 Anteeksi. Hän pääsi karkuun. 18 00:00:47,005 --> 00:00:48,173 Ole hyvä. 19 00:00:48,757 --> 00:00:50,509 Hän ei halunnut kuulla jaloistasi. 20 00:00:52,177 --> 00:00:54,972 Ehkä tekoäly ei ymmärtäisi rakkautta koskaan. 21 00:00:56,473 --> 00:00:57,516 Tai ehkä ymmärtäisi. 22 00:00:57,599 --> 00:01:02,229 Estelle, ajattelin italialaista tänään. Mikä elokuva sopii pastan kanssa? 23 00:01:02,312 --> 00:01:05,941 Hauska idea. Pidät Stanley Tuccin roolista Big Nightissa. 24 00:01:06,024 --> 00:01:09,278 -Tykkään Tuchista. Tunnet minut hyvin. -Niin tunnen. 25 00:01:09,361 --> 00:01:10,737 -Kamu. -Mitä? 26 00:01:11,321 --> 00:01:14,157 Ehkä tarvitset treffit. Tuo ei ole normaalia. 27 00:01:14,241 --> 00:01:16,493 Estelle on aina samaa mieltä ja nauraa vitseilleni. 28 00:01:16,577 --> 00:01:18,704 -Estelle? Nimesitkö sen? -Joo. 29 00:01:18,787 --> 00:01:22,583 Minulla on chattibotti-rakastaja. Katniss suositteli viinibaaria. 30 00:01:22,666 --> 00:01:24,251 Olet oikeassa. Ei normaalia. 31 00:01:24,334 --> 00:01:25,877 -Palaan peliin. -Äijä. 32 00:01:25,961 --> 00:01:28,922 Mikään ei piristä niin kuin ystävän kannustuspuhe. 33 00:01:29,006 --> 00:01:32,551 Tapailin vanhempia miehiä viiden vuoden ajan, mutta he kuolivat. 34 00:01:32,634 --> 00:01:35,846 Todistin oikeudessa puoli vuotta, etten tappanut heitä. 35 00:01:36,597 --> 00:01:39,182 Milloin sinä palaat markkinoille? 36 00:01:39,766 --> 00:01:42,519 En palaa. Yritin hra Huulirasvan kanssa ja tajusin, 37 00:01:42,603 --> 00:01:44,563 että ehkä seksi on yliarvostettua. 38 00:01:44,646 --> 00:01:48,066 Etkö halua tavata poikaystäväni pojanpoikaa? 39 00:01:48,859 --> 00:01:53,363 En halua aloittaa alusta taas. On liian myöhäistä. 40 00:01:53,947 --> 00:01:57,409 Olen onnellisempi täällä peiton alla kanssasi. 41 00:01:57,492 --> 00:02:00,620 Olen imarreltu ja kokeilin yliopistossa, 42 00:02:00,704 --> 00:02:03,081 mutta tämä huone ei ole sitä varten. 43 00:02:03,165 --> 00:02:05,584 Tauko on ohi. Häivy tai teen ilmoituksen. 44 00:02:06,460 --> 00:02:09,087 En ole ollut kenenkään kanssa Elliotin jälkeen. 45 00:02:09,171 --> 00:02:10,672 Ihan kuin ensimmäinen kerta. 46 00:02:10,756 --> 00:02:13,342 Niin. Olet avioeroneitsyt. 47 00:02:13,425 --> 00:02:18,096 Jepulis, palaamme klubille niin kuin ennen vanhaan. 48 00:02:21,725 --> 00:02:24,770 Voi luoja. Isäsi ovat tosi siistejä. 49 00:02:28,315 --> 00:02:30,609 Olet paras ystäväni ja minulle rakas, 50 00:02:31,109 --> 00:02:33,070 mutta ehkä en tarvitse enää seksiä. 51 00:02:53,590 --> 00:02:55,175 Onko sinulla partavettä? 52 00:02:55,258 --> 00:02:58,595 Haiset Drakkar Noirilta, joka on tungettu sukkalaatikkoon. 53 00:02:58,679 --> 00:03:01,556 Tämä on vintage-Drakkaria 54 00:03:01,640 --> 00:03:05,310 mainosnäytteestä, jonka löysin vuoden 1997 Maximista. 55 00:03:05,394 --> 00:03:07,062 Hän voitti tuon. 56 00:03:08,397 --> 00:03:10,315 Miksi kiusaat häntä aina? 57 00:03:10,399 --> 00:03:13,068 -Hän sai paikan, sinä et. Unohda se. -En. 58 00:03:13,151 --> 00:03:14,611 Mitä sinulle tapahtui? 59 00:03:15,195 --> 00:03:17,072 Olimme ystäviä ennen kuin hän tuli. 60 00:03:17,155 --> 00:03:19,366 Me keilasimme yhdessä, Kevin. 61 00:03:19,449 --> 00:03:22,703 Kun J.D. kaatuu, keilaamme taas. 62 00:03:23,286 --> 00:03:24,413 Pojuni ei kaadu. 63 00:03:24,496 --> 00:03:25,872 Sano Carlalle terveisiä. 64 00:03:26,706 --> 00:03:27,707 Selvä. 65 00:03:29,668 --> 00:03:32,712 Deittailuni sai pistävän alun. 66 00:03:33,713 --> 00:03:35,173 Toivo odotti kulman takana, 67 00:03:35,257 --> 00:03:39,719 koska sairaalat käyttivät luovia tapoja potilaiden piristämiseen. 68 00:03:39,803 --> 00:03:44,599 Siellä oli taiteilijoita opettamassa, terapiaeläimiä ja tämä enkeli. 69 00:03:48,687 --> 00:03:50,897 Hei, olet kaunis. Soitat hienosti. 70 00:03:50,981 --> 00:03:53,775 Kuulostaa hyvältä musiikilta. 71 00:03:55,193 --> 00:03:56,862 Anteeksi, en kuullut. 72 00:03:56,945 --> 00:03:58,697 Kyllä, toinen mahdollisuus! 73 00:03:58,780 --> 00:03:59,781 Anteeksi. 74 00:04:00,991 --> 00:04:04,661 Sanoin vain, että soittosi liikutti minua. 75 00:04:04,744 --> 00:04:06,037 Kiitos. 76 00:04:06,121 --> 00:04:07,122 Hän on palannut. 77 00:04:07,205 --> 00:04:09,374 Olen tri Dorian, uusi ylilääkäri. 78 00:04:09,458 --> 00:04:10,959 Tutustun vielä kaikkiin. 79 00:04:11,042 --> 00:04:14,713 Olen Lily. En ole kukaan tärkeä, ellet lue Harp Weeklyä. 80 00:04:14,796 --> 00:04:15,797 Minä luen. 81 00:04:15,881 --> 00:04:18,425 Valehtelin. En ole ollut siinä. 82 00:04:19,509 --> 00:04:20,552 Olenko kuollut? 83 00:04:21,928 --> 00:04:25,015 Onko tämä taivas? Vivian. Oletko täällä? 84 00:04:25,098 --> 00:04:26,808 Minulla on yksi juttu kesken. 85 00:04:26,892 --> 00:04:29,060 Aikasi ei koittanut vielä, Harvey. 86 00:04:29,144 --> 00:04:32,314 -Sinulla on faneja. -Toivon, ettei hän heitä kalsareita. 87 00:04:32,439 --> 00:04:34,649 Valitettavasti hänellä ei ole niitä. 88 00:04:34,733 --> 00:04:36,359 Autan kaavun sitomisessa. 89 00:04:36,443 --> 00:04:41,198 Oli hauska tavata. Jatka rokkaamista vapaassa maailmassa. 90 00:04:42,491 --> 00:04:43,992 Tämä on suuri päivä. 91 00:04:44,075 --> 00:04:47,162 Suosikkipotilaani Pauline, jolla on sappitiekirroosi... 92 00:04:47,245 --> 00:04:48,955 Ei, suosikkeja ei saa olla. 93 00:04:49,539 --> 00:04:51,166 ...saa uuden maksan. 94 00:04:51,249 --> 00:04:54,085 Uskon, kun näen sen keltaisilla silmilläni. 95 00:04:54,169 --> 00:04:55,587 Pauline epäilee sitä, 96 00:04:55,670 --> 00:04:59,216 koska hän on ollut saamassa uuden maksan monta kertaa. 97 00:04:59,299 --> 00:05:02,552 Aina morsiusneito, ei koskaan se, joka saa uuden maksan. 98 00:05:02,636 --> 00:05:04,387 -Mitä? -Pysy positiivisena. 99 00:05:04,471 --> 00:05:07,140 Tarkistin asian. Kaikki on kunnossa. 100 00:05:07,224 --> 00:05:09,976 Ei luovuttajalle, koska hänet irrotetaan koneesta. 101 00:05:10,060 --> 00:05:13,605 Maksa laitetaan lentokoneeseen, ja sitten bing, bang, buum. 102 00:05:13,688 --> 00:05:16,358 Leikkaus kestää 12 tuntia, toipuminen kauan. 103 00:05:18,151 --> 00:05:21,488 Tai kuten lääketieteessä sanotaan: "Bing, bang, buum." 104 00:05:21,571 --> 00:05:23,949 -Bing, bang, buum? -Bing, bang, buum. 105 00:05:25,283 --> 00:05:27,619 Varmistatko, että labra hoitaa tämän heti? 106 00:05:30,789 --> 00:05:32,082 Mitä hittoa sinä teet? 107 00:05:32,165 --> 00:05:33,667 -Mitä? -Tuo oli tyhmää. 108 00:05:34,835 --> 00:05:38,255 Tarkista verensokerini. Onko tuolissani aave vai valkoinen poika? 109 00:05:38,338 --> 00:05:40,423 Valkoinen poika, josta tulee aave. 110 00:05:40,507 --> 00:05:42,175 Se oli virhe. Hän ei tiennyt. 111 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 Hän sanoi sen. 112 00:05:44,678 --> 00:05:46,054 Minä sanoin sen. 113 00:05:46,555 --> 00:05:48,265 He tietävät. Pelastaudu. 114 00:05:50,058 --> 00:05:52,060 Olit turvassa kentän laidalla. 115 00:05:52,894 --> 00:05:55,564 -Ei hätää. -Mutta astuit peliin mukaan. 116 00:05:57,107 --> 00:06:01,611 Isukin on aika opettaa kahta inhokkiriiviötään. 117 00:06:01,695 --> 00:06:05,240 Emme paina persettämme osastonhoitajien tuoleille. 118 00:06:05,323 --> 00:06:06,658 Mitä he muka tekevät? 119 00:06:06,741 --> 00:06:08,994 Tai mitä he eivät tee? 120 00:06:09,494 --> 00:06:10,912 Täällä alkaa olla kylmä. 121 00:06:10,996 --> 00:06:12,789 Mutta sinulla on lämmin, 122 00:06:12,873 --> 00:06:16,209 kun viet kuuman virtsan labraan itse. 123 00:06:17,168 --> 00:06:18,378 Nauti. 124 00:06:18,461 --> 00:06:22,632 -Kai tämän voi korjata? -Pitsa ratkaisee yleensä kaiken. 125 00:06:22,716 --> 00:06:25,260 -Pitsa käy hyvin. -Pepperonia, ämmät. 126 00:06:25,343 --> 00:06:26,720 -Terve, J.D. -Niin. 127 00:06:26,803 --> 00:06:30,015 -Tosh laittaa sinut sovelluksiin. -Se on huono idea. 128 00:06:30,098 --> 00:06:33,560 Puolialastomat naiset yrittävät saada ilmaisen aterian. 129 00:06:33,643 --> 00:06:35,520 Carla lupasi, että saan pyyhkäistä. 130 00:06:35,604 --> 00:06:37,689 Olen tainnut jo tavata jonkun. 131 00:06:37,772 --> 00:06:39,399 Tiesin, että mokaat. 132 00:06:39,482 --> 00:06:42,569 Hän on enkeli. Hän on kaunis aulan enkeli. 133 00:06:42,652 --> 00:06:43,737 Se harpunsoittajako? 134 00:06:43,820 --> 00:06:45,572 -Niin. -Hän on täällä töissä, 135 00:06:45,655 --> 00:06:47,032 ja Park kyttää sinua. 136 00:06:47,115 --> 00:06:49,618 Jos kastat varpaasi tai jonkin muun osasi 137 00:06:49,701 --> 00:06:52,746 sairaalan treffialtaaseen, hän tuhoaa sinut. 138 00:06:52,829 --> 00:06:56,166 Park makaa kaikkien kanssa. Hän ui sairaalan treffialtaassa 139 00:06:56,249 --> 00:06:58,376 ja molempiin suuntiin, jos ymmärrät. 140 00:06:58,460 --> 00:07:01,171 Mutta vain vastaavien tai ylempien kanssa. 141 00:07:01,254 --> 00:07:05,300 Älä tee sitä, ellei harpunsoittajasi ole harppujen päällikkö. 142 00:07:05,383 --> 00:07:08,219 Tuo on hyvä neuvo. Kiitos, että huolehdit. 143 00:07:08,303 --> 00:07:10,305 Jos palataan sovelluksiin, 144 00:07:10,388 --> 00:07:13,600 niin muutama suodatin, ehkä rengasvalo ja koiranpentu, 145 00:07:13,683 --> 00:07:16,102 niin muutama seniori pyyhkäisee oikealle. 146 00:07:16,186 --> 00:07:18,396 Kuinka vanhaksi minua luulet? 147 00:07:18,480 --> 00:07:20,065 -Kuu... -"Kuu…" 148 00:07:20,148 --> 00:07:22,442 -Minun pitää mennä. -Hyvä idea. 149 00:07:22,525 --> 00:07:23,860 Hän sanoi "kuu". 150 00:07:23,943 --> 00:07:25,236 "Kuu" oli hullua. 151 00:07:26,988 --> 00:07:30,283 Se tapahtuu. Luovuttaja on irti hengityskoneesta. 152 00:07:31,368 --> 00:07:34,412 En voi tehdä sitä jonkun kuoleman takia. 153 00:07:34,496 --> 00:07:38,458 Voin selittää 20 minuutin ajan sairaalatyön runollista pimeyttä, 154 00:07:38,541 --> 00:07:39,959 tai voit tehdä sen. 155 00:07:42,170 --> 00:07:45,298 Odotamme harjoittelijoiden tuomaa pannupitsaa. 156 00:07:45,382 --> 00:07:48,843 Juoruillaanko syvällisiä? Näin juuri ex-miehesi. 157 00:07:48,927 --> 00:07:52,055 -Ja muru... -Tiedätkö harpunsoittajan aulassa? 158 00:07:52,138 --> 00:07:54,641 Eksäsi haluaa olla seuraava soittolistalla. 159 00:07:54,724 --> 00:07:56,101 Milloin palaat peliin? 160 00:07:56,184 --> 00:07:58,520 Liian myöhäistä. Hän haluaa kuolla yksin. 161 00:07:58,603 --> 00:08:01,106 Ei niillä sanoilla, mutta sanasta sanaan. 162 00:08:01,189 --> 00:08:04,651 Sanoin, että deittailu eron jälkeen kuulostaa kauhealta, 163 00:08:04,734 --> 00:08:07,153 ja kuolisin mieluummin yksin! Sanon sen nyt. 164 00:08:07,237 --> 00:08:10,657 Vapauta itsesi. Mene ja heitä perseesi kehään. 165 00:08:10,740 --> 00:08:12,367 Eroa kuin mies. 166 00:08:12,450 --> 00:08:14,577 Ole sotkuinen. Anna puheenaiheita. 167 00:08:14,661 --> 00:08:16,913 Ei onnistu. Pärjään mainiosti. 168 00:08:16,996 --> 00:08:18,456 Levittäkää sitä tietoa. 169 00:08:19,207 --> 00:08:22,627 Miksi muka? Kukaan ei välitä sellaisesta. 170 00:08:23,795 --> 00:08:26,548 Tarkoittavatko jättipitsat, että "syötte paljon"? 171 00:08:26,631 --> 00:08:28,675 Loukkaisimme heitä taas. 172 00:08:28,758 --> 00:08:32,804 Olisin voinut hakea nämä yksin. Sama määrä pitsaa, mutta hiljaa. 173 00:08:32,887 --> 00:08:33,888 Anteeksi. 174 00:08:33,972 --> 00:08:36,599 Höpötän synkässä, salaperäisessä seurassa. 175 00:08:36,683 --> 00:08:40,311 Tappoiko Jokeri vanhempasi? Sinussa on Bruce Wayne -viboja. 176 00:08:40,395 --> 00:08:41,730 Joku seuraa meitä. 177 00:08:41,813 --> 00:08:44,315 Hän ryöstää, muttei satuta. Pysy rauhallisena. 178 00:08:45,608 --> 00:08:47,318 Pysähdy! Se on laukkuni! 179 00:08:48,570 --> 00:08:51,781 Aivotärähdys. Haen laukkuni, kun hän on tajuton. 180 00:08:52,574 --> 00:08:55,744 Mitä teet ensimmäiseksi, kun pääset täältä? 181 00:08:55,827 --> 00:08:57,620 Kerron, kun saan maksani. 182 00:08:57,704 --> 00:09:01,082 Minä lentäisin Englantiin ja veisin äitini teelle. 183 00:09:01,166 --> 00:09:04,294 Tylsää. Minun on parempi. 184 00:09:04,377 --> 00:09:06,004 Hänellä on suunnitelma. 185 00:09:06,087 --> 00:09:10,592 En tiedä maksasta, mutta kehoni hylkii tätä positiivisuutta. 186 00:09:15,221 --> 00:09:17,348 Suo hetkeksi anteeksi. 187 00:09:20,185 --> 00:09:22,729 Äitinsä rakastamisessa ei ole mitään tylsää. 188 00:09:22,812 --> 00:09:25,440 Maksa oli iskeeminen. Se ei kelpaa. 189 00:09:26,483 --> 00:09:29,444 En voi kertoa kolmatta kertaa, ettei se onnistu. 190 00:09:30,695 --> 00:09:31,738 Korjaan tämän. 191 00:09:34,074 --> 00:09:36,242 Hänet pitää ottaa sisään. Ehkä aivotärähdys. 192 00:09:36,326 --> 00:09:39,829 Toitte lisää töitä, mutta ette pitsaa. 193 00:09:39,913 --> 00:09:42,290 Hän ryösti meidät. Pitsatkin olivat uhreja. 194 00:09:42,373 --> 00:09:43,416 Oletko kunnossa? 195 00:09:43,500 --> 00:09:45,085 -Me... -Anteeksi vaan. 196 00:09:45,168 --> 00:09:50,131 Puhun pitsattomalle kollegalleni. Ei hätää. Hengitä. 197 00:09:50,215 --> 00:09:55,095 Rakkaudessa on hassua se, että kun sitä yrittää vältellä, se iskee kuin... 198 00:09:55,178 --> 00:09:56,721 Karannut harppu! 199 00:09:57,680 --> 00:09:58,765 -Voi ei. -Sain sen. 200 00:10:01,142 --> 00:10:02,143 Hyvänen aika. 201 00:10:02,227 --> 00:10:03,853 -Kiitos paljon. -Ei kestä. 202 00:10:03,937 --> 00:10:06,648 Harva tietää, että harppu on toiseksi tappavin soitin. 203 00:10:06,731 --> 00:10:09,109 -Vain tuuba on pahempi. -Mistä tiesit? 204 00:10:09,192 --> 00:10:11,653 Minut tungettiin tuubaan yläkoulussa. 205 00:10:11,736 --> 00:10:13,655 En ollut vielä harteikas. 206 00:10:15,323 --> 00:10:19,035 Voinko pyytää sinua drinkille kiitokseksi? 207 00:10:19,702 --> 00:10:21,746 Se ei olisi sopivaa. 208 00:10:22,247 --> 00:10:24,415 Hiiteen Turk. Mimmi haluaa minut. 209 00:10:24,499 --> 00:10:26,626 Minun pitäisi pyytää sinua ulos. 210 00:10:26,709 --> 00:10:28,128 Olen liekeissä tänään. 211 00:10:28,711 --> 00:10:30,755 Emme taida ehtiä pöytävaraukseemme. 212 00:10:30,839 --> 00:10:32,924 Ilmoitanko ravintolaan? 213 00:10:33,007 --> 00:10:34,968 Miksi nalkutat myöhästymisestä? 214 00:10:35,051 --> 00:10:37,137 Paiskin töitä, jotta saamme hyvän elämän. 215 00:10:37,720 --> 00:10:39,347 Naiset, vai mitä? 216 00:10:40,974 --> 00:10:43,643 Hän tapailee chattibottia. Outoa. 217 00:10:43,726 --> 00:10:48,398 Voinko auttaa kantamaan tämän autoosi, rekkaasi tai bussiisi? 218 00:10:48,982 --> 00:10:52,861 Ensimmäiset treffit 20 vuoteen. Pidä homma kasassa, Dorian. 219 00:10:52,944 --> 00:10:54,154 Hei. 220 00:10:54,237 --> 00:10:56,656 Kiitos. Miten päiväsi meni? 221 00:10:56,739 --> 00:10:58,658 Paremmin nyt. Entä tissisi? 222 00:10:58,741 --> 00:10:59,868 Ei sitä. 223 00:10:59,951 --> 00:11:01,911 Tapasin kauniin harpunsoittajan. 224 00:11:03,788 --> 00:11:06,166 Olet mies. Tiedän, mitä ajattelet. 225 00:11:06,249 --> 00:11:08,668 Mietit varmaan, miten ilta päättyy. 226 00:11:08,751 --> 00:11:10,712 En todellakaan mieti sitä. 227 00:11:10,795 --> 00:11:13,256 Haluan tehdä yhden asian selväksi. 228 00:11:13,339 --> 00:11:14,465 Juomme yhdet drinkit. 229 00:11:14,549 --> 00:11:16,176 -Selvä. -Sitten seksiä. 230 00:11:16,259 --> 00:11:17,385 Mitä siis? 231 00:11:18,553 --> 00:11:20,138 Turk, meidän pitää puhua. 232 00:11:20,221 --> 00:11:24,058 Käteni ovat jonkun sisällä, eivätkä hauskalla tavalla. 233 00:11:24,142 --> 00:11:25,643 Tarvitsen äkkiä maksan. 234 00:11:25,727 --> 00:11:28,980 Tämänkö? Ei käy. Joutuisin vankilaan. 235 00:11:29,063 --> 00:11:31,608 Blondit eivät usko sääntöjen koskevan heitä. 236 00:11:31,691 --> 00:11:33,234 Etsi minut, kun olet valmis. 237 00:11:33,318 --> 00:11:34,611 Hyvä on. 238 00:11:34,694 --> 00:11:37,989 Olet kirurgian ylilääkäri. Auta siirtämään potilaani listan kärkeen. 239 00:11:38,072 --> 00:11:39,574 Se on monimutkaista. 240 00:11:39,657 --> 00:11:41,367 MELD-pisteet ovat 35. 241 00:11:41,451 --> 00:11:43,703 Hän ei voi lähteä kotiin. Hän voisi kuolla. 242 00:11:43,786 --> 00:11:47,040 Minulla on pari kontaktia. Kysyn, voiko J.D:kin auttaa. 243 00:11:47,999 --> 00:11:49,000 Soita J.D:lle. 244 00:11:50,710 --> 00:11:51,920 Oletko toimistossa? 245 00:11:52,003 --> 00:11:54,088 Älä suutu. Olen harpunsoittajan kanssa. 246 00:11:54,172 --> 00:11:57,091 Deittailu on erilaista. Tosi erilaista. 247 00:11:57,175 --> 00:12:01,012 Älä harrasta seksiä sen naisen kanssa. Park haluaa pääsi. 248 00:12:01,095 --> 00:12:04,307 Hän ei ole ainoa. En edes laittanut Drakkar Noiria. 249 00:12:04,390 --> 00:12:05,600 Johtuu kai feromoneistani. 250 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 Hän ei vastannut. 251 00:12:10,230 --> 00:12:13,149 Olette varmasti traumatisoituneita. 252 00:12:13,233 --> 00:12:15,151 Hyvinvointiosastollamme 253 00:12:15,235 --> 00:12:19,697 on yhden hengen tiimi auttamassa näillä hetkillä. 254 00:12:19,781 --> 00:12:21,282 Olen kunnossa. 255 00:12:21,366 --> 00:12:22,825 Et ole kunnossa. 256 00:12:22,909 --> 00:12:26,412 Olet traumatisoitunut, etkä varmaan tiedä, missä olet. 257 00:12:26,496 --> 00:12:29,457 Kuka on valmis puhumaan jepareille? 258 00:12:29,540 --> 00:12:30,875 Tarkoitatko poliisia? 259 00:12:30,959 --> 00:12:32,961 Käytän mielelläni slangia. 260 00:12:33,044 --> 00:12:35,338 He haluavat, että nostatte syytteen. 261 00:12:35,421 --> 00:12:38,216 En nosta syytettä 40 taalan pitsoista. 262 00:12:39,509 --> 00:12:43,805 Hän on synkkä ja salaperäinen kuin... 263 00:12:43,888 --> 00:12:45,515 -Batman. -Tom Selleck. 264 00:12:45,598 --> 00:12:46,683 Kuka? 265 00:12:47,892 --> 00:12:51,938 Kappas vain. Olen etsinyt sinua kaikkialta. 266 00:12:52,021 --> 00:12:56,651 Tiedät selvästi J.D:stä ja harppunaisesta. 267 00:12:57,360 --> 00:13:00,530 Mutta ennen kuin isket, muista tämä. 268 00:13:00,613 --> 00:13:05,410 Vaimoni on sairaanhoitaja. Tiedän, että pelehdit ympäri sairaalaa 269 00:13:05,493 --> 00:13:07,787 ja sen päällä ja ympärilläkin. 270 00:13:07,870 --> 00:13:11,499 Olen järkyttynyt. Aioin pyytää kirurgista konsultaatiota. 271 00:13:11,582 --> 00:13:15,003 Miksi sitten sanoit "kappas vain"? 272 00:13:15,086 --> 00:13:17,922 Olen dramaattinen. Mitä olisi pitänyt tehdä? 273 00:13:18,006 --> 00:13:19,841 "Hei, heebo. Voitko auttaa?" 274 00:13:20,633 --> 00:13:22,927 Olisi kiva käräyttää hänet, 275 00:13:23,011 --> 00:13:26,139 mutta valitettavasti harppunainen on vapaaehtoinen. 276 00:13:26,222 --> 00:13:29,309 Vapaaehtoisten kanssa makaaminen on sallittua. 277 00:13:29,392 --> 00:13:31,978 Johtokunnan jäsen kertoi sen, kun panimme suihkussa. 278 00:13:32,061 --> 00:13:33,313 Minun pitää soittaa. 279 00:13:34,355 --> 00:13:35,982 Carla lähettää terveisiä takaisin. 280 00:13:38,026 --> 00:13:41,362 Lily, pidän sinusta todella. Olet uskomaton. 281 00:13:41,446 --> 00:13:43,948 Mutta olen ylilääkäri. 282 00:13:44,032 --> 00:13:47,910 Niin, mutta kun menemme asunnolleni, minä olen ylilääkäri. 283 00:13:48,494 --> 00:13:52,749 Vau. Vaikka haluaisinkin nähdä, miten siinä käy... 284 00:13:53,750 --> 00:13:55,543 Anteeksi. Kollega soittaa. 285 00:13:55,626 --> 00:13:57,545 -Niin. -Hän on vapaaehtoinen. 286 00:13:57,628 --> 00:14:00,840 Voit tehdä, mitä lystäät. Ylävitonen. 287 00:14:00,923 --> 00:14:02,175 Anna mennä! 288 00:14:02,258 --> 00:14:04,761 Lupaus on lupaus. Mennään luoksesi. 289 00:14:05,887 --> 00:14:07,805 Mistä tiesit, että hän ryöstää? 290 00:14:08,890 --> 00:14:14,270 -Kasvoin sellaisessa seurassa. -Hiustuotteesi kertovat aivan muuta. 291 00:14:15,229 --> 00:14:16,397 En nosta syytettä. 292 00:14:17,356 --> 00:14:21,027 Yhden typerän päätöksen ei pitäisi haitata koko elämää. 293 00:14:22,153 --> 00:14:23,488 Haluatko puhua siitä? 294 00:14:24,072 --> 00:14:26,199 Minähän puhuin jo. 295 00:14:26,282 --> 00:14:27,408 Selvä. 296 00:14:28,034 --> 00:14:31,412 Kun tämä huone löydetään, täällä harrastetaan seksiä. 297 00:14:31,996 --> 00:14:33,623 Sibby traumatisoituu. 298 00:14:34,832 --> 00:14:36,542 Sitten hän voi tulla tänne. 299 00:14:37,502 --> 00:14:40,379 Hei, Elliot. Löysin keinon auttaa potilastasi. 300 00:14:40,463 --> 00:14:41,964 Tiesin sen. 301 00:14:42,048 --> 00:14:44,425 Ehdotin laajennettuja kriteerejä. 302 00:14:45,009 --> 00:14:47,887 Ei ihanteellista. Millainen? 303 00:14:47,970 --> 00:14:51,265 60-vuotiaan C-hepatiitista parantuneen luovuttajan maksa. 304 00:14:51,349 --> 00:14:55,186 -Maksa uusiutuu. Se toimii silti. -Niin, mutta kuka sitä haluaa? 305 00:14:55,269 --> 00:14:59,107 Sama kuin lupaisit uudet kengät, mutta antaisit vanhat sandaalisi. 306 00:14:59,190 --> 00:15:01,943 Olen käyttänyt näitä kuukausia. Näitä on kehuttu. 307 00:15:02,026 --> 00:15:03,486 Ne ovat kauheat. 308 00:15:03,569 --> 00:15:05,196 Saako hän sen maksan? 309 00:15:05,279 --> 00:15:08,157 Ehdottomasti. Hän on sopiva. Lentäjä on valmiina. 310 00:15:08,241 --> 00:15:12,078 Asherin surkeat sandaalit ovat paremmat kuin kuolema, 311 00:15:12,161 --> 00:15:13,538 joten kiitos. 312 00:15:13,621 --> 00:15:14,622 Ei kestä. 313 00:15:17,500 --> 00:15:19,919 -Ovatko ne aina narisseet? -Jep. 314 00:15:23,923 --> 00:15:28,302 En ollut ollut kenenkään uuden kanssa, mutta sehän oli kuin pyörällä ajoa. 315 00:15:28,386 --> 00:15:29,512 -Odota. -Anteeksi. 316 00:15:29,595 --> 00:15:33,015 -Etenenkö liian nopeasti? -Joo, koska olen suloinen, 317 00:15:33,099 --> 00:15:37,061 pieni enkelivauva, pikku harpputyttö. 318 00:15:37,145 --> 00:15:38,646 -Toki. -Väärin. 319 00:15:39,814 --> 00:15:42,066 Se on vain hahmo työtäni varten. 320 00:15:42,150 --> 00:15:44,610 Yhteiskunta ei ole valmis villiin harpunsoittajaan. 321 00:15:44,694 --> 00:15:48,239 Kiltin tytön hahmo tukahdutti minua. 322 00:15:48,322 --> 00:15:50,783 Kävin Zoom-kurssin itsetyydytyksestä. 323 00:15:50,867 --> 00:15:53,828 Sen jälkeen olin Minerva. 324 00:15:54,912 --> 00:15:57,498 Jumalainen seksinoita. Kryptohuora. 325 00:15:57,582 --> 00:15:59,083 Kryptoa pitäisi kokeilla. 326 00:15:59,167 --> 00:16:00,543 Lähetän linkin webinaariini. 327 00:16:00,626 --> 00:16:03,004 Selvä. Nuolet kuin koiranpentu. 328 00:16:04,005 --> 00:16:07,383 Pysähdytään hetkeksi. Tässä tapahtuu paljon. 329 00:16:07,466 --> 00:16:09,552 Tanssimmeko me? Mukaan vain. 330 00:16:09,635 --> 00:16:11,137 -Taivuta minut. -Hyvä on. 331 00:16:11,971 --> 00:16:14,307 Selkäni ei ole paras mahdollinen. 332 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 -Ensin... -Niin. 333 00:16:15,474 --> 00:16:18,686 …lasken sinut sängylle ja otan sinun pienen... 334 00:16:18,769 --> 00:16:21,772 Pitäisi varmaan keksiä turvasana heti alkuun. 335 00:16:21,856 --> 00:16:23,357 Valitsen rusinan. 336 00:16:23,441 --> 00:16:25,026 Ainakin tanssi on ohi. 337 00:16:28,237 --> 00:16:30,698 -Kurista minua. -Ei. Rusinoita. 338 00:16:30,781 --> 00:16:32,074 -Kurista. -Rusinoita. 339 00:16:32,658 --> 00:16:35,703 Voi ei. Huomasit, että olen sottapytty. 340 00:16:40,499 --> 00:16:41,500 Hyvää. 341 00:16:42,126 --> 00:16:44,420 Näytät seksikkäältä pitelemässä siivua. 342 00:16:45,963 --> 00:16:47,548 -Enkö näytäkin? -Näytät. 343 00:16:49,300 --> 00:16:51,636 Makasin tämän kauniin naisen alla, 344 00:16:51,719 --> 00:16:53,221 enkä tuntenut mitään. 345 00:16:53,888 --> 00:16:55,056 Tunsin tuon. 346 00:16:55,139 --> 00:16:56,557 Kuuntele. 347 00:16:57,892 --> 00:17:01,312 Ilta oli ihana ja annoit paljon googlattavaa, 348 00:17:01,395 --> 00:17:03,564 mutta taidan tarvita kyydin kotiin. 349 00:17:03,648 --> 00:17:06,984 Oikeasti? Maksoin juomasi. Etkö edes pane minua? 350 00:17:07,068 --> 00:17:08,486 Voin maksaa Venmolla. 351 00:17:08,569 --> 00:17:09,862 Se maksoi 19 dollaria. 352 00:17:09,946 --> 00:17:11,489 Maksan kyllä. Olen lääkäri. 353 00:17:11,572 --> 00:17:13,449 Olet frigidi pikku horo. 354 00:17:14,283 --> 00:17:15,910 Olen pahoillani tästä. 355 00:17:16,494 --> 00:17:18,287 Viimeksi kun olin jonkun kanssa, 356 00:17:18,371 --> 00:17:19,538 se merkitsi jotain. 357 00:17:19,622 --> 00:17:24,210 Tiedän, että eron jälkeen miesten pitäisi iskeä naisia hulluna, 358 00:17:24,293 --> 00:17:28,214 mutta tarvitsen aikaa selvittääkseni, mitä oikeasti haluan. 359 00:17:29,340 --> 00:17:30,341 Oletko vihainen? 360 00:17:30,925 --> 00:17:31,926 En. 361 00:17:32,552 --> 00:17:37,348 Menetin hyvän maksan, ja nyt ainoa vaihtoehto on vanha hepatiitti-C-äijä. 362 00:17:37,431 --> 00:17:41,227 Et halunnut näitä uutisia, ja se on vaikeampi tie, 363 00:17:41,310 --> 00:17:43,354 mutta se on ainoa ratkaisu. 364 00:17:44,480 --> 00:17:48,734 Ehkä on liian myöhäistä minulle. Olen todella väsynyt. 365 00:17:48,818 --> 00:17:51,696 Ymmärrän. Annamme sinulle aikaa. 366 00:17:55,533 --> 00:17:57,702 Aika loppui. Otat sen hiton maksan. 367 00:17:57,785 --> 00:18:00,538 Tämä on toinen mahdollisuutesi, eikä täydellinen. 368 00:18:00,621 --> 00:18:03,791 Ehkä olet vanhempi, väsynyt ja epävarma kaulastasi. 369 00:18:03,874 --> 00:18:06,460 Ehkä et halua kuulla, miten golf muutti jonkun elämän. 370 00:18:06,544 --> 00:18:07,628 Miksi teet muistiinpanoja? 371 00:18:09,380 --> 00:18:13,384 Yritän sanoa, ettei ole liian myöhäistä saada hienoa elämää. 372 00:18:14,343 --> 00:18:17,138 Älä kiellä itseltäsi tätä tilaisuutta. 373 00:18:17,221 --> 00:18:21,851 Syleile elämää. Ota maksa. Syö jälkiruoka ensin. Pyydä kollegaa ulos! 374 00:18:21,934 --> 00:18:24,937 Kiva, että innostuit, mutta Paulinen pitää vastata. 375 00:18:28,190 --> 00:18:32,111 Sinun pitäisi soittaa tälle tyypille. Hän vetää ohjelmaa. 376 00:18:32,194 --> 00:18:35,906 Se ohjelma on ainoa syy, miksi seison tässä lääkärinä. 377 00:18:36,490 --> 00:18:37,783 Selvität ajatuksesi. 378 00:18:39,035 --> 00:18:43,914 Ilta on ollut pitkä, mutta tähän ei tarvitse istua. 379 00:18:45,791 --> 00:18:49,253 Tri Park, miksi tuolista on kirjoittamaton sääntö? 380 00:18:49,337 --> 00:18:52,256 En puhu harjoittelijoille iltaseitsemän jälkeen. 381 00:18:53,799 --> 00:18:55,676 Mutta jos haluat tietää, 382 00:18:56,344 --> 00:18:59,639 jokainen hoitaja täällä tekee paljon enemmän 383 00:18:59,722 --> 00:19:02,642 kuin hän kertoo meille. 384 00:19:02,725 --> 00:19:05,394 Sitä ei sanota ääneen. 385 00:19:06,646 --> 00:19:09,523 Estelle, mikä sopii yhden hengen pastavuokaan? 386 00:19:10,024 --> 00:19:14,070 Pitäisit Chiantista ja elokuvasta Toscanan auringon alla. 387 00:19:14,570 --> 00:19:15,863 Sinä ymmärrät minua. 388 00:19:15,946 --> 00:19:18,824 Sairaalassa on kaikki maailman teknologia, 389 00:19:18,908 --> 00:19:21,952 mutta on mahdotonta nähdä ihmisten sydämeen. 390 00:19:22,036 --> 00:19:23,871 Kyllä se tästä. 391 00:19:23,954 --> 00:19:27,041 Oli se sitten osa, jonka he mieluummin salaavat. 392 00:19:28,668 --> 00:19:30,670 Tai tunteet, joita he pelkäävät jakaa. 393 00:19:32,505 --> 00:19:36,467 Kerro hänelle. Hän olisi hullu, jos kieltäytyisi. 394 00:19:39,011 --> 00:19:40,471 Minun pitää palata töihin. 395 00:19:44,016 --> 00:19:45,351 Adoptoin koiran. 396 00:19:46,102 --> 00:19:50,022 -Mitä? -Teen sen ensimmäiseksi, kun pääsen pois. 397 00:19:51,732 --> 00:19:52,733 Niin. 398 00:19:57,822 --> 00:19:58,823 Kiitos. 399 00:20:00,574 --> 00:20:03,744 Vain sydän tietää, milloin se on valmis uuteen. 400 00:20:05,579 --> 00:20:07,289 Kiitos, että toit sen turvallisesti. 401 00:20:07,373 --> 00:20:10,668 Ei kestä. Saako täältä kahvia? 402 00:20:10,751 --> 00:20:12,837 Saa. Voin näyttää. 403 00:20:17,758 --> 00:20:20,928 Joskus sydän tarvitsee lisää aikaa parantua. 404 00:20:28,227 --> 00:20:30,146 Minun ei tarvitse deittailla. 405 00:20:30,229 --> 00:20:35,276 Tarvitsen vain kaksi mukavaa painopeittoa, hyvän elokuvan ja bestiksen. 406 00:20:35,359 --> 00:20:36,569 Ostan valkoisen mekon. 407 00:20:38,571 --> 00:20:40,030 Tämä elokuva on tosi hyvä. 408 00:20:40,114 --> 00:20:42,283 Älä kerro Carlalle. Hän on ehdottanut tätä vuosia. 409 00:20:42,366 --> 00:20:43,367 Katso Diane Lanea. 410 00:20:43,451 --> 00:20:45,786 -Hän on upea. -Hän suorastaan hehkuu. 411 00:20:45,870 --> 00:20:49,790 Miten hän hoitaa ihoaan? T-alueeni on ollut kuiva. 412 00:20:50,291 --> 00:20:53,586 Sinun pitää sanoa: "Älä nyt. T-alueesi on upea." 413 00:20:56,422 --> 00:20:57,882 Olemme väsyneitä. 414 00:20:58,883 --> 00:21:00,634 -Ei. -Se tuntui liialta. 415 00:21:01,385 --> 00:21:03,387 Käännös: Kati Karvonen