1 00:00:01,376 --> 00:00:02,377 In campo medico, 2 00:00:02,461 --> 00:00:05,631 l'intelligenza artificiale ha preso il sopravvento. 3 00:00:05,714 --> 00:00:08,926 Il fluconazolo contrasta l'olanzapina e il sotalolo? 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,053 Il fluconazolo è controindicato. 5 00:00:11,136 --> 00:00:14,848 Sig. Miller, il fluconazolo interagisce con gli altri farmaci. 6 00:00:14,932 --> 00:00:15,933 Cambiamo cura. 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,060 Voi dottori sapete proprio tutto. 8 00:00:18,143 --> 00:00:19,478 Sì, è pazzesco. 9 00:00:19,561 --> 00:00:21,897 Vuoi saperne di più sul fluconazolo? 10 00:00:21,980 --> 00:00:23,690 Tutto a posto, infermiera. 11 00:00:23,774 --> 00:00:26,902 Sembrava che l'IA avesse una risposta per tutto. 12 00:00:26,985 --> 00:00:28,362 Ma non per quei due. 13 00:00:29,154 --> 00:00:30,614 Adoro i tuoi zoccoli. 14 00:00:31,198 --> 00:00:32,199 Oh, grazie. 15 00:00:32,824 --> 00:00:34,535 Sì, sono ortopedici. 16 00:00:35,494 --> 00:00:39,206 Ho i piedi piatti, è difficile trovare le scarpe, 17 00:00:39,289 --> 00:00:41,750 ma almeno la mia famiglia ha evitato le guerre. 18 00:00:43,585 --> 00:00:45,128 Scusa, mi è sfuggito. 19 00:00:47,005 --> 00:00:48,173 Prego. 20 00:00:48,757 --> 00:00:50,509 E non dirle dei tuoi piedi. 21 00:00:52,177 --> 00:00:54,972 Forse l'IA non capirà mai l'amore umano. 22 00:00:56,473 --> 00:00:57,516 O forse sì. 23 00:00:57,599 --> 00:00:58,600 Terapia Intensiva 24 00:00:58,684 --> 00:01:02,229 Estelle, stasera mangio italiano. Che film abbino alla pasta? 25 00:01:02,312 --> 00:01:05,941 Bello. So che ti è piaciuto Stanley Tucci in Big Night. 26 00:01:06,024 --> 00:01:08,193 Adoro Tucci. Mi conosci bene. 27 00:01:08,277 --> 00:01:09,278 Sì, è vero. 28 00:01:09,361 --> 00:01:10,737 - Amico. - Che c'è? 29 00:01:11,321 --> 00:01:14,157 È ora che tu esca con qualcuna. Non è normale. 30 00:01:14,241 --> 00:01:16,493 Ma Estelle mi dà ragione e ride alle mie battute. 31 00:01:16,577 --> 00:01:18,704 - Estelle? Le hai dato un nome? - Sì. 32 00:01:18,787 --> 00:01:22,583 Anch'io sto con una chatbot. Io e Katniss andremo in un'enoteca di sua scelta. 33 00:01:22,666 --> 00:01:24,251 Hai ragione. Non è normale. 34 00:01:24,334 --> 00:01:25,877 - Devo smuovermi. - Già. 35 00:01:25,961 --> 00:01:28,922 Per tornare in gioco servono le parole degli amici. 36 00:01:29,006 --> 00:01:32,551 Sono uscita a lungo con uomini più grandi, ma poi morivano 37 00:01:32,634 --> 00:01:35,846 e mi toccava spiegare che non li avevo uccisi io. 38 00:01:36,597 --> 00:01:39,182 Allora, tu quando ti rimetti in gioco? 39 00:01:39,766 --> 00:01:42,519 No, ho tentato con Chapstick, ma poi ho capito. 40 00:01:42,603 --> 00:01:44,563 Forse il sesso è sopravvalutato. 41 00:01:44,646 --> 00:01:48,066 Ok, quindi non usciresti col nipote del mio ragazzo? 42 00:01:48,859 --> 00:01:53,363 Non mi va di ricominciare tutto daccapo, è troppo tardi. 43 00:01:53,947 --> 00:01:57,409 Sto meglio rannicchiata qui sotto una coperta con te. 44 00:01:57,492 --> 00:02:00,620 Mi lusinghi. Ho fatto degli esperimenti al college, 45 00:02:00,704 --> 00:02:03,081 ma questa stanza serve ad altro. 46 00:02:03,165 --> 00:02:05,584 Pausa finita. Esci o dovrò farti rapporto. 47 00:02:06,460 --> 00:02:09,087 Sono teso. Non esco con una dai tempi di Elliot. 48 00:02:09,171 --> 00:02:10,672 Mi pare la prima volta. 49 00:02:10,756 --> 00:02:13,342 Ma è così. Sei un divorziato vergine. 50 00:02:13,425 --> 00:02:18,096 Sissignore! Torneremo a ballare come ai vecchi tempi! 51 00:02:21,725 --> 00:02:24,770 Oh, mio Dio. I tuoi papà sono proprio fighi. 52 00:02:28,315 --> 00:02:30,609 Sei un amico e ti voglio bene, ma… 53 00:02:31,109 --> 00:02:33,070 forse il sesso non mi serve più. 54 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 È ORA DI VACCINARSI 55 00:02:53,590 --> 00:02:55,175 Hai messo l'acqua di colonia? 56 00:02:55,258 --> 00:02:58,595 Puzzi come un flacone di Drakkar Noir infilato nel cassetto dei calzini. 57 00:02:58,679 --> 00:03:01,556 Per tua informazione, è il Drakkar vintage 58 00:03:01,640 --> 00:03:05,310 che avevo visto sulla pagina di un Maxim del 1997. 59 00:03:05,394 --> 00:03:07,062 Ok, questa l'ha vinta lui. 60 00:03:08,397 --> 00:03:10,315 Perché lo tratti sempre male? 61 00:03:10,399 --> 00:03:13,068 - Hanno scelto lui, non te. Basta. - No. 62 00:03:13,151 --> 00:03:14,611 Ma che ti è successo? 63 00:03:15,195 --> 00:03:19,366 Prima che arrivasse lui, eravamo amici. Giocavamo insieme a bowling. 64 00:03:19,449 --> 00:03:22,703 E quando J.D. fallirà, torneremo a giocare insieme. 65 00:03:23,286 --> 00:03:24,413 Lui non fallirà. 66 00:03:24,496 --> 00:03:25,872 Salutami Carla. 67 00:03:26,706 --> 00:03:27,707 Ok. 68 00:03:29,668 --> 00:03:32,712 Ok, il mio viaggio sentimentale era iniziato maluccio. 69 00:03:33,713 --> 00:03:35,173 Ma c'era ancora speranza, 70 00:03:35,257 --> 00:03:39,719 perché gli ospedali hanno modi creativi per risollevare il morale dei pazienti. 71 00:03:39,803 --> 00:03:44,599 Con artisti che insegnano pittura, animali da terapia e poi quest'angelo. 72 00:03:48,687 --> 00:03:50,897 Ciao, sei bellissima. Suoni benissimo. 73 00:03:50,981 --> 00:03:53,775 È musica molto bella. 74 00:03:55,193 --> 00:03:56,862 Scusa, non ti avevo sentito. 75 00:03:56,945 --> 00:03:58,697 Sì, una seconda possibilità! 76 00:03:58,780 --> 00:03:59,781 Scusa. 77 00:04:00,991 --> 00:04:04,661 Dicevo che il tuo modo di suonare mi ha colpito. 78 00:04:04,744 --> 00:04:06,037 Grazie. 79 00:04:06,121 --> 00:04:07,122 Si torna in pista. 80 00:04:07,205 --> 00:04:10,959 Dott. Dorian, neo primario di medicina. Mi sto ancora ambientando. 81 00:04:11,042 --> 00:04:14,713 Lily. Non sono importante. A meno che tu non legga Harp Weekly. 82 00:04:14,796 --> 00:04:15,797 Lo leggo. 83 00:04:15,881 --> 00:04:18,425 No, ho mentito. Non sono mai apparsa lì. 84 00:04:19,509 --> 00:04:20,552 Sono morto? 85 00:04:21,928 --> 00:04:25,015 Sono in paradiso? Vivian. Sei qui? 86 00:04:25,098 --> 00:04:26,808 Sono nel mezzo di una cosa. 87 00:04:26,892 --> 00:04:29,060 Harvey, non è ancora la tua ora. 88 00:04:29,144 --> 00:04:32,314 - Hai dei groupie. - Sì, spero non mi lanci le mutande. 89 00:04:32,439 --> 00:04:34,649 Purtroppo per entrambi, non le indossa. 90 00:04:34,733 --> 00:04:36,359 Gli allaccio il camice. 91 00:04:36,443 --> 00:04:41,198 È stato un piacere. Keep on rocking in a free world. 92 00:04:42,491 --> 00:04:47,162 Oggi è un gran giorno perché Pauline, la mia paziente preferita con la cirrosi… 93 00:04:47,245 --> 00:04:48,955 Asher, ometti "preferita". 94 00:04:49,539 --> 00:04:51,166 …riceverà un fegato nuovo. 95 00:04:51,249 --> 00:04:54,085 Ci crederò quando lo vedrò coi miei occhi itterici. 96 00:04:54,169 --> 00:04:59,216 Pauline è scettica perché in passato è andata più volte vicino a un trapianto. 97 00:04:59,299 --> 00:05:02,552 Ha sempre fatto solo da damigella d'onore, diciamo. 98 00:05:02,636 --> 00:05:04,387 - Che? - Sia positiva, Pauline. 99 00:05:04,471 --> 00:05:07,140 Ho controllato col reparto, è tutto a posto. 100 00:05:07,224 --> 00:05:09,976 Non per il donatore, gli staccheranno la spina. 101 00:05:10,060 --> 00:05:13,605 Ma poi il suo fegato arriverà qui e bing, bang, boom… fatto. 102 00:05:13,688 --> 00:05:16,358 È un intervento di 12 ore e la convalescenza è lunga. 103 00:05:18,151 --> 00:05:21,488 O come diciamo noi medici: "Bing, bang, boom". 104 00:05:21,571 --> 00:05:23,949 - Bing, bang, boom? - Bing, bang, boom. 105 00:05:25,283 --> 00:05:27,619 Infermiera, la fai analizzare subito? 106 00:05:30,789 --> 00:05:32,082 Che diavolo fai? 107 00:05:32,165 --> 00:05:33,667 - Cioè? - Che idiozia. 108 00:05:34,835 --> 00:05:38,255 Pippa, misurami la glicemia. È un fantasma o un bianco sulla mia sedia? 109 00:05:38,338 --> 00:05:40,423 Un bianco che diventerà un fantasma. 110 00:05:40,507 --> 00:05:42,175 Ha sbagliato. Non lo sapeva. 111 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 L'ha detto lei. 112 00:05:44,678 --> 00:05:46,054 No, l'ho detto io. 113 00:05:46,555 --> 00:05:48,265 Mi hanno sentita. Tu salvati. 114 00:05:50,058 --> 00:05:52,060 In panchina eri al sicuro. 115 00:05:52,894 --> 00:05:55,564 - Di qua. - Ma sei voluta scendere in campo. 116 00:05:57,107 --> 00:06:01,611 È ora che paparino parli con due dei farabutti che detesta di più. 117 00:06:01,695 --> 00:06:05,240 Noi non parcheggiamo il culo sulle sedie degli infermieri. 118 00:06:05,323 --> 00:06:06,658 E che mi faranno mai? 119 00:06:06,741 --> 00:06:08,994 È più tipo cosa "non" ti faranno. 120 00:06:09,494 --> 00:06:10,912 Qui inizia a far freddo. 121 00:06:10,996 --> 00:06:16,209 Ma tranquillo, ti scalderai portando tutta quell'urina calda in laboratorio. 122 00:06:17,168 --> 00:06:18,378 Divertiti. 123 00:06:18,461 --> 00:06:21,298 - Dobbiamo rimediare. - Proviamo con la pizza, 124 00:06:21,381 --> 00:06:22,632 quella risolve tutto. 125 00:06:22,716 --> 00:06:23,717 La pizza va bene. 126 00:06:23,800 --> 00:06:25,260 Una diavola, stronzi. 127 00:06:25,343 --> 00:06:26,720 - Ehi, J.D. - Sì? 128 00:06:26,803 --> 00:06:30,015 - Tosh ti piazza sulle app. - Per me è una pessima idea. 129 00:06:30,098 --> 00:06:33,560 È pieno di donne seminude che vogliono scroccare una cena. 130 00:06:33,643 --> 00:06:35,520 E Carla mi ha detto di aiutarti. 131 00:06:35,604 --> 00:06:37,689 Ma io ho già conosciuto qualcuna. 132 00:06:37,772 --> 00:06:39,399 Sei proprio un guastafeste. 133 00:06:39,482 --> 00:06:42,569 È un angelo. Il bellissimo angelo dell'atrio. 134 00:06:42,652 --> 00:06:43,737 L'arpista? 135 00:06:43,820 --> 00:06:45,572 - Sì. - Ma lei lavora qui, 136 00:06:45,655 --> 00:06:47,032 e Park ti ha nel mirino. 137 00:06:47,115 --> 00:06:52,746 Se ci provi con lei o con chiunque altra di questo ospedale, ti distruggerà. 138 00:06:52,829 --> 00:06:56,166 Park si tromba chiunque. Passa di letto in letto 139 00:06:56,249 --> 00:06:58,376 dormendo su entrambi i lati, mi spiego? 140 00:06:58,460 --> 00:07:01,171 Sì, ma solo con quelli di ruolo o superiori. 141 00:07:01,254 --> 00:07:05,300 Se la tua arpista non è la capa del Reparto Arpe, non ci provare. 142 00:07:05,383 --> 00:07:08,219 Sì, è un buon consiglio. Grazie per la critica. 143 00:07:08,303 --> 00:07:10,305 Ok, tornando alle app, 144 00:07:10,388 --> 00:07:13,600 aggiungendo qualche filtro, delle luci e un cucciolo, 145 00:07:13,683 --> 00:07:16,102 qualche anziana potrebbe sceglierti. 146 00:07:16,186 --> 00:07:18,396 Anziana? Quanti anni pensi che abbia? 147 00:07:18,480 --> 00:07:20,065 - Se… - "Se…?" 148 00:07:20,148 --> 00:07:22,442 - Devo andare. - Sì, buona idea. 149 00:07:22,525 --> 00:07:23,860 Ha detto "se". 150 00:07:23,943 --> 00:07:25,236 Sì, pazzesco. 151 00:07:26,988 --> 00:07:30,283 Oddio, ci siamo. Hanno staccato la spina al donatore. 152 00:07:31,368 --> 00:07:34,412 Non posso esultare per la morte di un uomo. 153 00:07:34,496 --> 00:07:38,458 Ehi, o ti ascolti il pippone sull'oscurità poetica del lavoro qui, 154 00:07:38,541 --> 00:07:39,959 o mi batti il pugno. 155 00:07:42,170 --> 00:07:45,298 Ragazza, mentre aspettiamo la nostra pizza, 156 00:07:45,382 --> 00:07:48,843 che ne dici di due parole? Ho appena visto il tuo ex marito. 157 00:07:48,927 --> 00:07:50,136 E, tesoro… 158 00:07:50,220 --> 00:07:52,055 Sai quell'arpista nell'atrio? 159 00:07:52,138 --> 00:07:54,641 Sta cercando di farsi suonare da quella. 160 00:07:54,724 --> 00:07:56,101 Tu quando ti smuovi? 161 00:07:56,184 --> 00:07:58,520 Troppo tardi, preferisce morire sola. 162 00:07:58,603 --> 00:08:01,106 Parafrasando, ma è quello che ha detto. 163 00:08:01,189 --> 00:08:04,651 Non è vero! Ho detto che uscire da divorziati è orribile 164 00:08:04,734 --> 00:08:07,153 e che preferirei morire sola! Ok, l'ho detto. 165 00:08:07,237 --> 00:08:10,657 Liberati. Vai là fuori e butta quel culo nella mischia. 166 00:08:10,740 --> 00:08:12,367 Sì, divorzia come un uomo. 167 00:08:12,450 --> 00:08:14,577 Sporcati. Facci spettegolare un po'. 168 00:08:14,661 --> 00:08:18,456 Non succederà. Sto bene così. Potreste dire questo, in giro. 169 00:08:19,207 --> 00:08:22,627 Perché dovrei? A nessuno importa se qualcuno sta bene. 170 00:08:22,711 --> 00:08:23,712 PIZZA OCHOTTA 171 00:08:23,795 --> 00:08:28,675 Due pizze XL dicono più "Scusate" o "Mangiate tanto", che è anche peggio? 172 00:08:28,758 --> 00:08:32,804 Sai, potevo venire a prenderle da solo e godendomi un po' di silenzio. 173 00:08:32,887 --> 00:08:36,599 Scusa. Tendo a parlare molto se il mio interlocutore è enigmatico. 174 00:08:36,683 --> 00:08:40,311 Joker ha ucciso i tuoi genitori? Perché sembri Bruce Wayne. 175 00:08:40,395 --> 00:08:44,315 C'è uno che ci segue, ok? Ci deruberà ma senza farci del male. Resta calma. 176 00:08:45,608 --> 00:08:47,318 La mia borsa! 177 00:08:48,570 --> 00:08:51,781 Trauma cranico. Riprendo la borsa mentre rinviene. 178 00:08:52,574 --> 00:08:55,744 Pauline, qual è la prima cosa che farà fuori da qui? 179 00:08:55,827 --> 00:08:57,620 Te lo dirò dopo il trapianto. 180 00:08:57,704 --> 00:09:01,082 Io volerei in Inghilterra per portare mamma a cena fuori. 181 00:09:01,166 --> 00:09:04,294 Che noia. Il mio programma è molto meglio. 182 00:09:04,377 --> 00:09:06,004 Oh, vedi? Ha un programma. 183 00:09:06,087 --> 00:09:10,592 Ok, non so il fegato, ma il mio corpo sta rigettando tutto quest'ottimismo. 184 00:09:15,221 --> 00:09:17,348 Pauline, può scusarci un secondo? 185 00:09:20,185 --> 00:09:22,729 Non c'è niente di noioso nell'amare la mamma. 186 00:09:22,812 --> 00:09:25,440 L'organo è ischemico, niente trapianto. 187 00:09:26,483 --> 00:09:29,444 Non posso deluderla per la terza volta. 188 00:09:30,695 --> 00:09:31,738 Ci penso io. 189 00:09:34,074 --> 00:09:36,242 Da ricoverare. Possibile trauma cranico. 190 00:09:36,326 --> 00:09:39,829 Ok, io qui vedo solo altro lavoro per noi e niente pizza. 191 00:09:39,913 --> 00:09:42,290 Ha aggredito noi e le pizze. 192 00:09:42,373 --> 00:09:43,416 Oddio, tutto ok? 193 00:09:43,500 --> 00:09:45,085 - Dobbiamo… - Scusa. 194 00:09:45,168 --> 00:09:47,087 Dicevo al collega senza pizza. 195 00:09:48,338 --> 00:09:50,131 Tutto ok, ragazza. Respira. 196 00:09:50,215 --> 00:09:55,095 La cosa buffa dell'amore è che, se lo eviti, è allora che ti colpisce… 197 00:09:55,178 --> 00:09:56,721 Attenzione all'arpa! 198 00:09:57,680 --> 00:09:58,765 - Oh, no. - Presa. 199 00:10:01,142 --> 00:10:02,143 Oh, mio Dio. 200 00:10:02,227 --> 00:10:03,853 - Grazie mille. - Figurati. 201 00:10:03,937 --> 00:10:06,648 Sai, l'arpa è il secondo strumento più letale. 202 00:10:06,731 --> 00:10:09,109 - Il primo è la tuba. - Sì, come lo sai? 203 00:10:09,192 --> 00:10:11,653 Mi ci hanno infilato dentro alle medie. 204 00:10:11,736 --> 00:10:13,655 Avevo ancora le spalle piccole. 205 00:10:15,323 --> 00:10:19,035 Ehi, posso invitarti a bere qualcosa? Per ringraziarti? 206 00:10:19,702 --> 00:10:21,746 Non credo che sarebbe opportuno. 207 00:10:22,247 --> 00:10:24,415 Al diavolo Turk. Mi vuole. 208 00:10:24,499 --> 00:10:26,626 Perché dovrei essere io a invitarti. 209 00:10:26,709 --> 00:10:28,128 Oggi vado alla grande. 210 00:10:28,711 --> 00:10:30,755 Non credo che arriveremo in tempo. 211 00:10:30,839 --> 00:10:32,924 Vuoi che avvisi il ristorante? 212 00:10:33,007 --> 00:10:37,137 Perché rompi tanto per i ritardi? Io sgobbo per poterci godere la vita. 213 00:10:37,720 --> 00:10:39,347 Donne. Dico bene? 214 00:10:40,974 --> 00:10:43,643 Esce con una chatbot. Stranezze. 215 00:10:43,726 --> 00:10:46,437 Ti aiuto a caricarla in auto, sul furgone, o… 216 00:10:47,397 --> 00:10:48,398 sull'autobus? 217 00:10:48,982 --> 00:10:52,861 Ok, è il tuo primo appuntamento in 20 anni. Tieni duro, Dorian. 218 00:10:54,237 --> 00:10:56,656 Grazie. Com'è andata la tua giornata? 219 00:10:56,739 --> 00:10:58,658 Ora meglio. Come vanno le tette? 220 00:10:58,741 --> 00:10:59,868 No, non così. 221 00:10:59,951 --> 00:11:01,911 Bene, ho conosciuto una bella arpista. 222 00:11:03,788 --> 00:11:06,166 Senti, sei un uomo. Lo so a cosa pensi. 223 00:11:06,249 --> 00:11:08,668 Ti starai chiedendo cos'accadrà dopo, no? 224 00:11:08,751 --> 00:11:10,712 È l'ultimo dei miei pensieri. 225 00:11:10,795 --> 00:11:13,256 Voglio solo chiarire una cosa. 226 00:11:13,339 --> 00:11:14,465 Beviamo un drink… 227 00:11:14,549 --> 00:11:16,176 - Ok. - …e poi scopiamo. 228 00:11:16,259 --> 00:11:17,385 Cosa? 229 00:11:18,553 --> 00:11:20,138 Turk, devo parlarti. 230 00:11:20,221 --> 00:11:24,058 Ho le mani dentro una persona, e non per divertimento. 231 00:11:24,142 --> 00:11:25,643 È urgente. Mi serve un fegato. 232 00:11:25,727 --> 00:11:28,980 Questo? Non posso. Mi sbatterebbero in galera. 233 00:11:29,063 --> 00:11:31,608 Le bionde. Per loro non esistono regole. 234 00:11:31,691 --> 00:11:33,234 Dopo passa da me, ok? 235 00:11:33,318 --> 00:11:34,611 Ok. 236 00:11:34,694 --> 00:11:37,989 Tu dirigi Chirurgia. Devi aiutarmi con la mia paziente. 237 00:11:38,072 --> 00:11:39,574 Lo sai che è complicato. 238 00:11:39,657 --> 00:11:41,367 Sì, ha 35 nella scala MELD. 239 00:11:41,451 --> 00:11:43,703 Se la dimettono, morirà. Ti prego. 240 00:11:43,786 --> 00:11:47,040 Ok, ho un paio di contatti. Sentiamo anche J.D. 241 00:11:47,999 --> 00:11:49,000 Chiama J.D. 242 00:11:50,710 --> 00:11:51,920 Ehi, sei in ufficio? 243 00:11:52,003 --> 00:11:54,088 Non arrabbiarti. Sono con l'arpista. 244 00:11:54,172 --> 00:11:57,091 Oggi uscire con qualcuno è diverso, Turk. Molto. 245 00:11:57,175 --> 00:11:58,968 Non fare sesso con lei. 246 00:11:59,052 --> 00:12:01,012 Non farlo, o Park ti fotterà. 247 00:12:01,095 --> 00:12:04,307 Non è l'unico a volerlo. E non ho messo il Drakkar Noir. 248 00:12:04,390 --> 00:12:05,600 Saranno i feromoni. 249 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 Non risponde. 250 00:12:10,230 --> 00:12:13,149 Voi due dovete essere traumatizzati. 251 00:12:13,233 --> 00:12:15,151 Qui al Settore Benessere 252 00:12:15,235 --> 00:12:19,697 abbiamo un team, di una persona, che può aiutare in momenti come questi. 253 00:12:19,781 --> 00:12:21,282 Io sto bene. 254 00:12:21,366 --> 00:12:22,825 No, non è vero. 255 00:12:22,909 --> 00:12:26,412 Sei traumatizzato, e forse neanche sai dove ti trovi ora. 256 00:12:26,496 --> 00:12:29,457 Ok, chi è pronto a parlare con la pula? 257 00:12:29,540 --> 00:12:30,875 Intendi la polizia? 258 00:12:30,959 --> 00:12:32,961 Sì, adoro usare un po' di slang. 259 00:12:33,044 --> 00:12:35,338 Ma sì, vogliono che sporgiate denuncia. 260 00:12:35,421 --> 00:12:38,216 Non sporgo denuncia per 40 dollari di pizza. 261 00:12:39,509 --> 00:12:43,805 Dio, è così solenne ed enigmatico. È come… 262 00:12:43,888 --> 00:12:45,515 - Batman. - …Tom Selleck. 263 00:12:45,598 --> 00:12:46,683 Chi? 264 00:12:47,892 --> 00:12:51,938 Bene, bene, bene. Ti ho cercato dappertutto. 265 00:12:52,021 --> 00:12:56,651 Ok. È ovvio che hai saputo di J.D. e della tipa dell'arpa. 266 00:12:57,360 --> 00:13:00,530 Ma prima che tu lo uccida, tieni a mente questo: 267 00:13:00,613 --> 00:13:05,410 mia moglie è un'infermiera e so che qui ti sei fatto strada facendo il porco, 268 00:13:05,493 --> 00:13:07,787 negli scantinati come sul tetto. 269 00:13:07,870 --> 00:13:11,499 Sono scioccato. A me serviva solo un tuo parere medico. 270 00:13:11,582 --> 00:13:15,003 E allora perché quel "Bene, bene, bene"? 271 00:13:15,086 --> 00:13:17,922 Per aggiungere suspense. Come dovevo chiedertelo? 272 00:13:18,006 --> 00:13:19,841 "Ehi bello, puoi aiutarmi?" 273 00:13:20,633 --> 00:13:26,139 Adorerei far rapporto al tuo amico, ma purtroppo l'arpista è una volontaria, 274 00:13:26,222 --> 00:13:29,309 e non è vietato andare a letto coi volontari. 275 00:13:29,392 --> 00:13:31,978 Me l'ha detto un consigliere mentre scopavamo nella doccia. 276 00:13:32,061 --> 00:13:33,313 Devo telefonare. 277 00:13:34,355 --> 00:13:35,982 Ah, anche Carla ti saluta. 278 00:13:38,026 --> 00:13:41,362 Senti, Lily, mi piaci molto. Sei fantastica. 279 00:13:41,446 --> 00:13:43,948 È solo che sono il primario di medicina. 280 00:13:44,032 --> 00:13:47,910 Sì, e quando arriveremo a casa mia, sarò io il primario di medicina. 281 00:13:48,494 --> 00:13:52,749 Caspita. E per quanto amerei vedere come va a finire… 282 00:13:53,750 --> 00:13:55,543 Scusa, è un collega. 283 00:13:55,626 --> 00:13:57,545 - Sì. - È una volontaria. 284 00:13:57,628 --> 00:14:00,840 È una volontaria. Puoi fare come vuoi. Dammi il cinque. 285 00:14:00,923 --> 00:14:02,175 Forza! 286 00:14:02,258 --> 00:14:04,761 Beh, ogni promessa è debito. Andiamo. 287 00:14:05,887 --> 00:14:07,805 Come sapevi che ci avrebbe aggrediti? 288 00:14:08,890 --> 00:14:10,433 Sono cresciuto tra tipi così. 289 00:14:11,017 --> 00:14:14,270 Davvero? Perché il tuo gel per capelli dice tutt'altro. 290 00:14:15,229 --> 00:14:16,397 Non sporgerò denuncia. 291 00:14:17,356 --> 00:14:21,027 Uno stupido sbaglio non dovrebbe rovinarti la vita. Fidati. 292 00:14:22,153 --> 00:14:23,488 Vuoi parlarne? 293 00:14:24,072 --> 00:14:26,199 Ne stavo già parlando. 294 00:14:26,282 --> 00:14:27,408 Oh, ok. 295 00:14:28,034 --> 00:14:31,412 Quando scopriranno questa stanza, la useranno per far sesso. 296 00:14:31,996 --> 00:14:33,623 Per Sibby sarà un trauma. 297 00:14:34,832 --> 00:14:36,542 Però così potrà usarla! 298 00:14:37,502 --> 00:14:40,379 Ehi Elliot, so come aiutare la tua paziente. 299 00:14:40,463 --> 00:14:41,964 Sì! Lo sapevo. 300 00:14:42,048 --> 00:14:44,425 Ora è in una lista con criteri più ampi. 301 00:14:45,009 --> 00:14:47,887 Ok, non proprio l'ideale. Di che si tratta? 302 00:14:47,970 --> 00:14:51,265 È un donatore di 60 anni che ha avuto l'epatite C. 303 00:14:51,349 --> 00:14:53,768 Il fegato si rigenera. Funzionerà, no? 304 00:14:53,851 --> 00:14:55,186 Sì, ma chi lo vorrebbe? 305 00:14:55,269 --> 00:14:59,107 È come ricevere dei vecchi zoccoli al posto di scarpe nuove. 306 00:14:59,190 --> 00:15:01,943 Questi li ho da mesi. Sono piaciuti a tutti. 307 00:15:02,026 --> 00:15:05,196 Sono orrendi. Turk, questo fegato è già disponibile? 308 00:15:05,279 --> 00:15:08,157 Certo, ed è compatibile. Il pilota è in attesa. 309 00:15:08,241 --> 00:15:13,538 Beh, meglio gli zoccoli di Asher che morire di epatite, perciò grazie. 310 00:15:13,621 --> 00:15:14,622 Figurati. 311 00:15:17,500 --> 00:15:18,584 Hanno sempre scricchiolato? 312 00:15:18,668 --> 00:15:19,919 - Sì. - Sì. 313 00:15:23,923 --> 00:15:25,508 Non so bene cosa temessi. 314 00:15:25,591 --> 00:15:28,302 Ero un po' arrugginito, ma è come andare in bici. 315 00:15:28,386 --> 00:15:29,512 - Aspetta. - Scusa. 316 00:15:29,595 --> 00:15:33,015 - Vado troppo veloce? - Sì, perché sono solo una dolce, 317 00:15:33,099 --> 00:15:37,061 piccola angioletta, una piccola arpista, no? 318 00:15:37,145 --> 00:15:38,646 - Certo. - Sbagliato. 319 00:15:39,814 --> 00:15:42,066 È che devo sembrare così per lavoro. 320 00:15:42,150 --> 00:15:44,610 La società non è pronta per un'arpista sexy. 321 00:15:44,694 --> 00:15:48,239 Fare la brava ragazza ti rende così repressa, 322 00:15:48,322 --> 00:15:50,783 così ho fatto un corso sul piacere personale, 323 00:15:50,867 --> 00:15:53,828 e ne sono uscita da Minerva. 324 00:15:54,912 --> 00:15:57,498 Una divina strega del sesso. Cripto-puttana. 325 00:15:57,582 --> 00:16:00,543 - Le cripto devo approfondirle. - Ti mando un link. 326 00:16:00,626 --> 00:16:03,004 Ok, leccami come un cagnolino. 327 00:16:04,005 --> 00:16:07,383 Forse serve una pausa. Troppe cose tutte insieme, sì. 328 00:16:07,466 --> 00:16:09,552 Cosa fa? Balliamo? Stai al gioco. 329 00:16:09,635 --> 00:16:11,137 - Calami. - Ok. 330 00:16:11,971 --> 00:16:14,307 La mia schiena non è un granché. 331 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 - Prima… - Sì. 332 00:16:15,474 --> 00:16:18,686 …ti stendo sul letto, e poi ti… 333 00:16:18,769 --> 00:16:21,772 Cavolo. Ok, però prima stabiliamo una safe word. 334 00:16:21,856 --> 00:16:23,357 Io direi "uvetta". 335 00:16:23,441 --> 00:16:25,026 Ok, almeno il ballo è finito. 336 00:16:28,237 --> 00:16:30,698 - Soffocami, dai. - No, no. Uvetta. 337 00:16:30,781 --> 00:16:32,074 - Soffocami. - Uvetta. 338 00:16:32,658 --> 00:16:35,703 Oh no, mi hai beccata a essere un po' disordinata. 339 00:16:40,499 --> 00:16:41,500 Ok. 340 00:16:42,126 --> 00:16:44,420 Sei sexy persino con la pizza in mano. 341 00:16:45,963 --> 00:16:47,548 - Sì, vero? - Già. 342 00:16:49,300 --> 00:16:53,221 Ero sotto questa bellissima donna e non stavo sentendo niente. 343 00:16:53,888 --> 00:16:55,056 Ma quello sì. 344 00:16:55,139 --> 00:16:56,557 Ok, senti. 345 00:16:57,892 --> 00:17:01,312 È stato bello e tu mi hai suggerito cose da cercare su Google, 346 00:17:01,395 --> 00:17:03,564 ma mi serve uno strappo fino a casa. 347 00:17:03,648 --> 00:17:06,984 Sei serio? Ho offerto io da bere. Non mi trombi nemmeno? 348 00:17:07,068 --> 00:17:08,486 Ti ripago con Venmo. Io… 349 00:17:08,569 --> 00:17:09,862 Erano 19 dollari. 350 00:17:09,946 --> 00:17:11,489 Va bene. Sono un medico. 351 00:17:11,572 --> 00:17:13,449 Sei solo una troietta frigida. 352 00:17:14,283 --> 00:17:15,910 Mi dispiace tanto. 353 00:17:16,494 --> 00:17:19,538 È che l'ultima volta è stata con una persona importante, 354 00:17:19,622 --> 00:17:24,210 e lo so che dopo un divorzio gli uomini dovrebbero fare molto sesso, 355 00:17:24,293 --> 00:17:28,214 ma penso che mi serva del tempo per capire cosa voglio davvero. 356 00:17:29,340 --> 00:17:30,341 Ce l'hai con me? 357 00:17:30,925 --> 00:17:31,926 No. 358 00:17:32,552 --> 00:17:37,348 Ok, ho perso il fegato buono e ora c'è un donatore che ha avuto l'epatite C? 359 00:17:37,431 --> 00:17:41,227 È una notizia che non si aspettava ed è la strada più difficile, 360 00:17:41,310 --> 00:17:43,354 ma è l'unica che ha davanti. 361 00:17:44,480 --> 00:17:46,148 Forse è troppo tardi per me. 362 00:17:47,233 --> 00:17:48,734 Sono davvero stanca. 363 00:17:48,818 --> 00:17:51,696 Lo capisco. Si prenda un po' di tempo. 364 00:17:55,533 --> 00:17:57,702 Tempo scaduto. Accetterà, Pauline. 365 00:17:57,785 --> 00:18:00,538 È la sua seconda chance e forse non è perfetta. 366 00:18:00,621 --> 00:18:03,791 Forse è più vecchia e stanca e le fa male il collo, 367 00:18:03,874 --> 00:18:07,628 e non vuole sentire uno che parla di golf. Perché prendi appunti? 368 00:18:09,380 --> 00:18:13,384 Voglio solo dire che non è troppo tardi per avere una bella vita. 369 00:18:14,343 --> 00:18:17,138 La prego, non si neghi questa possibilità. 370 00:18:17,221 --> 00:18:21,851 Sì, abbracci la vita. Accetti. Mangi prima il dolce! Esca coi colleghi! 371 00:18:21,934 --> 00:18:24,937 Asher, tutte belle idee, ma mi serve la sua risposta. 372 00:18:28,190 --> 00:18:30,234 Senti, chiama questo tizio, ok? 373 00:18:30,901 --> 00:18:32,111 Ha un programma. 374 00:18:32,194 --> 00:18:35,906 È grazie a quel programma se ora sono qui a fare il medico. 375 00:18:36,490 --> 00:18:37,783 Ti schiarirà le idee, sai? 376 00:18:39,035 --> 00:18:43,914 È stata una lunga nottata, ma non abbastanza per sedermi. 377 00:18:45,791 --> 00:18:49,253 Dottore, perché c'è una regola non scritta su questa sedia? 378 00:18:49,337 --> 00:18:52,256 Non parlo con gli specializzandi dopo le 19:00. 379 00:18:53,799 --> 00:18:55,676 Ma se proprio vuoi saperlo, 380 00:18:56,344 --> 00:19:02,642 ogni singolo infermiere qui fa più di quello che direbbero mai a te o a me. 381 00:19:02,725 --> 00:19:05,394 Quella è la vera parte non scritta. 382 00:19:06,646 --> 00:19:09,523 Estelle, cosa abbino a una singola porzione di ziti? 383 00:19:10,024 --> 00:19:14,070 Che buoni. Penso gradirai un Chianti e Sotto il sole della Toscana. 384 00:19:14,570 --> 00:19:15,863 Tu sì che mi capisci. 385 00:19:15,946 --> 00:19:18,824 In ospedale abbiamo tutta la tecnologia del mondo, 386 00:19:18,908 --> 00:19:21,952 ma non puoi vedere cosa c'è nel cuore della gente. 387 00:19:22,036 --> 00:19:23,871 Sì, te la caverai. 388 00:19:23,954 --> 00:19:27,041 Che sia una parte che preferiscono tenere nascosta… 389 00:19:28,668 --> 00:19:30,670 o emozioni che temono di svelare. 390 00:19:32,505 --> 00:19:36,467 Ehi. Diglielo e basta. Sarebbe pazza a rifiutare. 391 00:19:39,011 --> 00:19:40,471 Devo tornare al lavoro. 392 00:19:44,016 --> 00:19:45,351 Adottare un cane. 393 00:19:46,102 --> 00:19:50,022 - Cosa? - È quel che farei io dopo. Hai chiesto. 394 00:19:51,732 --> 00:19:52,733 Già. 395 00:19:57,822 --> 00:19:58,823 Grazie. 396 00:20:00,574 --> 00:20:03,744 Solo il cuore sa quando è pronto ad accogliere di nuovo qualcuno. 397 00:20:05,579 --> 00:20:07,289 Grazie per il trasporto. 398 00:20:07,373 --> 00:20:10,668 Si figuri. C'è un posto qui dove prendere un caffè? 399 00:20:10,751 --> 00:20:12,837 Sì. L'accompagno. 400 00:20:17,758 --> 00:20:20,928 Ma a volte al cuore serve più tempo per guarire. 401 00:20:28,227 --> 00:20:30,146 Non ho bisogno di uscire con una. 402 00:20:30,229 --> 00:20:35,276 Mi servono solo due coperte ponderate, un bel film e il mio miglior amico. 403 00:20:35,359 --> 00:20:36,569 Mi serve un vestito bianco. 404 00:20:38,571 --> 00:20:42,283 Gran film, J.D. Non dirlo a Carla, sono anni che vuole vederlo. 405 00:20:42,366 --> 00:20:43,367 Guarda Diane Lane. 406 00:20:43,451 --> 00:20:45,786 - Che gnocca. - Assolutamente raggiante. 407 00:20:45,870 --> 00:20:49,790 Chissà che skin care usa. Io ho la pelle così secca qui al centro. 408 00:20:50,291 --> 00:20:53,586 Ora dovresti dirmi: "Ma dai, la tua pelle è una bomba". 409 00:20:56,422 --> 00:20:57,882 Beh, siamo entrambi esausti. 410 00:20:58,883 --> 00:21:00,634 - No. - Sì, decisamente troppo. 411 00:21:01,385 --> 00:21:03,387 Sottotitoli: Gianni Pastore