1 00:00:01,460 --> 00:00:05,631 近年の医療では        AI技術が中心的な役割を担う 2 00:00:05,756 --> 00:00:08,967 フルコナゾールは ソタロールと併用可能? 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,178 併用不可です 4 00:00:11,303 --> 00:00:16,058 フルコナゾールでなく 他の処方薬と合う薬を探します 5 00:00:16,183 --> 00:00:18,185 医者の知識量はすごい 6 00:00:18,310 --> 00:00:19,478 ですよね 7 00:00:19,603 --> 00:00:21,897 薬の追加情報は? 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,774 大丈夫だ ナース 9 00:00:23,899 --> 00:00:27,027 AIはどんな質問にも 答えてくれる 10 00:00:27,152 --> 00:00:28,487 彼らの件は別だ 11 00:00:29,238 --> 00:00:30,739 ステキな靴ね 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,449 ありがとう 13 00:00:32,574 --> 00:00:34,993 矯正用の靴なんだ 14 00:00:35,702 --> 00:00:39,206 扁平へんぺい足で靴を買うのに 苦労してる 15 00:00:39,331 --> 00:00:41,875 代々 徴兵は免れたけどね 16 00:00:43,669 --> 00:00:45,254 悪い 手が滑った 17 00:00:47,047 --> 00:00:50,509 礼はいい 足の話はイヤだろ 18 00:00:52,552 --> 00:00:55,097 AIに愛は理解不能だろうが 19 00:00:56,556 --> 00:00:57,724 可能性はある 20 00:00:57,849 --> 00:01:00,102 “集中治療室〟 21 00:00:57,849 --> 00:01:02,312 エステル 今夜は パスタと合う映画が見たい 22 00:01:02,437 --> 00:01:05,941 スタンリー・トゥッチが 好きでしたよね 23 00:01:06,066 --> 00:01:08,151 僕をよく分かってる 24 00:01:08,277 --> 00:01:09,111 ええ 25 00:01:09,236 --> 00:01:09,903 おい 26 00:01:10,028 --> 00:01:10,862 何? 27 00:01:11,363 --> 00:01:14,283 女が必要だ それはヤバい 28 00:01:14,408 --> 00:01:16,618 エステルとは気が合う 29 00:01:16,743 --> 00:01:18,120 名前を付けた? 30 00:01:18,245 --> 00:01:18,829 ああ 31 00:01:18,954 --> 00:01:22,708 僕もチャットボットの彼女と ワインバーに行く 32 00:01:22,833 --> 00:01:25,294 確かにヤバい 出会いを探す 33 00:01:25,419 --> 00:01:25,919 よし 34 00:01:26,044 --> 00:01:28,964 背中を押されると 恋愛する気になる 35 00:01:29,089 --> 00:01:32,634 恋人だった年上の男が 次々と死んで 36 00:01:32,759 --> 00:01:35,971 潔白を証明するため 法廷に通った 37 00:01:36,763 --> 00:01:39,308 恋愛モードにいつ戻るの? 38 00:01:39,933 --> 00:01:42,644 試してみたけど気づいたの 39 00:01:42,769 --> 00:01:44,563 セックスを評価しすぎ 40 00:01:44,688 --> 00:01:48,191 恋人の孫に会いたくない? 41 00:01:48,900 --> 00:01:53,697 この歳で始めから やり直す気になれないのよ 42 00:01:54,031 --> 00:01:57,534 あなたと毛布に くるまってる方が幸せ 43 00:01:57,659 --> 00:02:00,662 うれしいわ 私も経験はあるけど 44 00:02:00,787 --> 00:02:03,206 ここでは不適切ね 45 00:02:03,332 --> 00:02:05,709 仕事に戻って 報告するわよ 46 00:02:06,501 --> 00:02:09,129 恋人を作るのは エリオット以来だ 47 00:02:09,254 --> 00:02:10,797 初めての気分さ 48 00:02:10,922 --> 00:02:13,467 “離婚後デビュー〟ってやつだ 49 00:02:13,592 --> 00:02:18,138 いいね 昔みたいに クラブに行こうぜ! 50 00:02:21,808 --> 00:02:24,895 あなたのパパ カッコいいね 51 00:02:28,482 --> 00:02:30,901 親友だし 愛してるけど 52 00:02:28,482 --> 00:02:33,445 “予防接種を受けよう〟 53 00:02:31,193 --> 00:02:33,445 セックスは要らないかな 54 00:02:42,704 --> 00:02:45,332 Scrubs ~恋のお騒がせ病棟 55 00:02:53,674 --> 00:02:55,342 コロンをつけてる? 56 00:02:55,467 --> 00:02:58,762 靴下収納から香る ドラッカーノワールだ 57 00:02:58,887 --> 00:03:01,598 ヴィンテージの ドラッカーだ 58 00:03:01,723 --> 00:03:05,477 1997年の 男性誌の広告に載ってた 59 00:03:05,602 --> 00:03:07,187 今のは完敗だ 60 00:03:08,605 --> 00:03:10,357 なぜきつく当たる? 61 00:03:10,482 --> 00:03:12,317 彼が部長だ 諦めろ 62 00:03:12,442 --> 00:03:13,235 イヤだ 63 00:03:13,360 --> 00:03:15,028 どうした? 64 00:03:15,362 --> 00:03:19,533 前は俺たちボウリングする 仲だっただろ 65 00:03:19,658 --> 00:03:23,370 JDが失脚したら またしよう 66 00:03:23,495 --> 00:03:24,579 失脚しない 67 00:03:24,705 --> 00:03:26,039 カーラによろしく 68 00:03:26,832 --> 00:03:27,833 分かった 69 00:03:29,543 --> 00:03:33,130 恋愛の旅は きつい香りで始まったが 70 00:03:33,922 --> 00:03:35,340 希望が見えた 71 00:03:35,465 --> 00:03:38,844 病院は患者を 元気づけるため—— 72 00:03:38,969 --> 00:03:44,933 絵の先生やセラピー動物 そして“天使〟を起用した 73 00:03:48,728 --> 00:03:51,064 美しい… 演奏がね 74 00:03:51,189 --> 00:03:54,234 とてもすばらしい音楽だ 75 00:03:55,277 --> 00:03:57,028 ごめんなさい 何か? 76 00:03:57,154 --> 00:03:58,738 2度目のチャンス! 77 00:03:58,864 --> 00:04:00,365 すまない 78 00:04:00,907 --> 00:04:04,828 心に響く演奏だと 言ったんだ 79 00:04:04,953 --> 00:04:06,204 ありがとう 80 00:04:06,329 --> 00:04:07,247 いいぞ 81 00:04:07,372 --> 00:04:11,126 僕は部長のドリアンだ 初めて会うね 82 00:04:11,251 --> 00:04:14,880 私はリリー ハープ雑誌以外では無名ね 83 00:04:15,005 --> 00:04:15,839 読んでる 84 00:04:15,964 --> 00:04:18,550 ウソなの 載ったことないわ 85 00:04:19,676 --> 00:04:20,677 死んでる? 86 00:04:21,887 --> 00:04:25,182 天国か? ヴィヴィアン いるのか? 87 00:04:25,307 --> 00:04:26,975 会話の途中だ 88 00:04:27,100 --> 00:04:28,602 生きてるよ 戻ろう 89 00:04:29,227 --> 00:04:30,145 ファンか 90 00:04:30,270 --> 00:04:32,481 下着を投げられるかな 91 00:04:32,606 --> 00:04:36,526 履いてないようだ 病衣を結んであげなきゃ 92 00:04:36,651 --> 00:04:41,615 会えてよかったよ 自由な世界でロックし続けて 93 00:04:42,449 --> 00:04:47,287 私のお気に入りの患者 肝硬変のポーリンが… 94 00:04:47,412 --> 00:04:49,080 患者は皆 平等よ 95 00:04:49,623 --> 00:04:51,291 肝移植を受ける 96 00:04:51,416 --> 00:04:54,211 黄ばんだ目で見るまで信じない 97 00:04:54,336 --> 00:04:58,340 数回 直前で流れたから 懐疑的なの 98 00:04:58,465 --> 00:05:02,677 いつも介添え役で 二番手だったんですね 99 00:05:02,803 --> 00:05:03,303 何? 100 00:05:03,428 --> 00:05:04,471 前向きにね 101 00:05:04,596 --> 00:05:07,098 移植チームは準備万全 102 00:05:07,224 --> 00:05:10,101 ドナーの呼吸器を 外したあと—— 103 00:05:10,227 --> 00:05:13,605 肝臓を飛行機で運んで ビン バン ブンよ 104 00:05:13,730 --> 00:05:16,483 手術も回復も長くかかる 105 00:05:18,318 --> 00:05:21,613 医療用語では “ビン バン ブン〟です 106 00:05:21,738 --> 00:05:22,614 ビン バン ブン? 107 00:05:22,989 --> 00:05:24,074 そのとおり 108 00:05:25,283 --> 00:05:27,744 ラボに急ぎだと伝えて 109 00:05:30,831 --> 00:05:32,207 何してるの? 110 00:05:32,332 --> 00:05:32,916 えっ? 111 00:05:33,041 --> 00:05:33,792 愚かね 112 00:05:35,001 --> 00:05:38,255 あれは幽霊? それとも白人男子? 113 00:05:38,380 --> 00:05:40,549 じき幽霊になる白人男子 114 00:05:40,674 --> 00:05:42,259 知らなかっただけ 115 00:05:43,009 --> 00:05:44,302 彼女よ 116 00:05:44,719 --> 00:05:46,471 僕だ 僕が言った 117 00:05:46,596 --> 00:05:48,431 バレてる 逃げて 118 00:05:50,225 --> 00:05:54,646 傍観者でいられたのに 足を踏み入れたね 119 00:05:57,148 --> 00:06:01,736 パパが不良の2人を 教育する時間だな 120 00:06:01,862 --> 00:06:05,365 主任ナースのイスに 座るのは厳禁だ 121 00:06:05,490 --> 00:06:06,783 罰せられます? 122 00:06:06,908 --> 00:06:09,160 何もしてもらえないよ 123 00:06:09,286 --> 00:06:10,954 寒くなってきた 124 00:06:11,079 --> 00:06:12,831 君は平気だな 125 00:06:12,956 --> 00:06:16,334 熱々の尿を ラボに持っていくからね 126 00:06:17,294 --> 00:06:18,378 楽しめ 127 00:06:18,503 --> 00:06:19,921 何とかしないと 128 00:06:20,046 --> 00:06:22,757 ピザをおごれば解決するさ 129 00:06:22,883 --> 00:06:23,633 いいよ 130 00:06:23,758 --> 00:06:25,385 ペパロニね 131 00:06:25,510 --> 00:06:28,096 出会い系アプリに登録しよう 132 00:06:28,221 --> 00:06:30,056 お勧めはしない 133 00:06:30,181 --> 00:06:33,560 タダ飯目当ての 半裸の女性が多い 134 00:06:33,685 --> 00:06:35,645 俺が選んでやる 135 00:06:35,770 --> 00:06:37,689 相手はもう見つけた 136 00:06:37,814 --> 00:06:39,524 計画が台無しだ 137 00:06:39,649 --> 00:06:42,694 彼女は美しいロビーの天使さ 138 00:06:42,819 --> 00:06:43,862 ハープ奏者? 139 00:06:43,987 --> 00:06:44,696 ああ 140 00:06:44,821 --> 00:06:46,990 パクに知られたら終わり 141 00:06:47,115 --> 00:06:52,871 病院の従業員に手を出せば 密告されて部長はクビだ 142 00:06:52,996 --> 00:06:56,249 彼こそ病院中のみんなと寝てる 143 00:06:56,374 --> 00:06:58,501 しかも二刀流だ 144 00:06:58,627 --> 00:07:01,254 だが指導医以上としか寝ない 145 00:07:01,379 --> 00:07:05,425 彼女がハープ部門長 じゃないなら やめとけ 146 00:07:05,550 --> 00:07:08,345 そうだな 警告ありがとう 147 00:07:08,470 --> 00:07:10,263 アプリに登録するなら—— 148 00:07:10,388 --> 00:07:13,600 プロフ写真は 犬と撮って加工すれば 149 00:07:13,725 --> 00:07:16,227 一部のシニアは好むはず 150 00:07:16,353 --> 00:07:18,521 シニア? 僕を何歳だと? 151 00:07:18,647 --> 00:07:19,272 ろ… 152 00:07:19,397 --> 00:07:20,190 ろ…? 153 00:07:20,315 --> 00:07:21,524 行きますね 154 00:07:21,650 --> 00:07:22,567 そうしろ 155 00:07:22,692 --> 00:07:23,985 60って言いかけた 156 00:07:24,110 --> 00:07:25,362 おかしいよな 157 00:07:27,030 --> 00:07:30,450 ドナーの生命維持装置が 外されたわ 158 00:07:31,368 --> 00:07:34,454 人が死ぬのに喜べません 159 00:07:34,579 --> 00:07:37,499 ここで20分 病院の闇を語る? 160 00:07:37,624 --> 00:07:39,709 グータッチにしとく? 161 00:07:42,212 --> 00:07:45,298 ピザを待つ間に秘密を教える 162 00:07:45,423 --> 00:07:48,802 見たの あなたの元夫と… 163 00:07:48,927 --> 00:07:50,136 女をね 164 00:07:50,261 --> 00:07:52,097 ロビーのハープ奏者よ 165 00:07:52,222 --> 00:07:54,766 彼女の“ハープ〟に なろうとしてる 166 00:07:54,891 --> 00:07:56,226 先生の恋は? 167 00:07:56,351 --> 00:07:58,561 1人で死ぬんですって 168 00:07:58,687 --> 00:08:01,231 要約だけど そう言ってた 169 00:08:01,356 --> 00:08:04,567 違う “恋愛で また失敗するなら〟 170 00:08:04,693 --> 00:08:07,278 “1人で死ぬ〟って… 言ったわね 171 00:08:07,404 --> 00:08:10,782 自分を解放して パーッと遊ぶのよ 172 00:08:10,907 --> 00:08:12,575 男みたいに暴れて 173 00:08:12,701 --> 00:08:14,703 ゴシップを提供して 174 00:08:14,828 --> 00:08:16,788 恋愛はしない 平気よ 175 00:08:16,913 --> 00:08:18,665 言いふらして 176 00:08:19,374 --> 00:08:22,752 平気な人のウワサなんて 面白くない 177 00:08:22,877 --> 00:08:28,550 “オチョッタ・トマタ〟 178 00:08:23,670 --> 00:08:25,463 特大ピザ2枚って—— 179 00:08:25,588 --> 00:08:28,550 食べすぎだと 侮辱してると思われる? 180 00:08:28,675 --> 00:08:32,804 1人で買いに来れば 2倍 静かだったな 181 00:08:32,929 --> 00:08:36,599 ごめん 謎めいた人には 話しすぎちゃう 182 00:08:36,725 --> 00:08:40,228 親を殺された? ブルース・ウェインっぽいわ 183 00:08:40,353 --> 00:08:43,106 後ろの男がカバンを狙ってる 184 00:08:43,231 --> 00:08:44,274 落ち着け 185 00:08:45,775 --> 00:08:46,985 私のバッグ! 186 00:08:48,028 --> 00:08:51,906 気絶してるうちに取り返すわ 187 00:08:52,657 --> 00:08:55,869 退院して最初にしたいことは? 188 00:08:55,994 --> 00:08:57,746 移植後に教える 189 00:08:57,871 --> 00:09:01,207 僕ならイングランドで 母とお茶します 190 00:09:01,332 --> 00:09:04,419 退屈ね 私は面白いことをする 191 00:09:04,544 --> 00:09:06,296 計画はあるのよ 192 00:09:06,421 --> 00:09:10,717 この陽気なノリに 体が拒否反応を示してる 193 00:09:15,263 --> 00:09:17,599 少し失礼するわね 194 00:09:20,351 --> 00:09:22,854 母親を好きな男は退屈? 195 00:09:23,188 --> 00:09:25,690 肝臓が虚血状態だった 196 00:09:26,649 --> 00:09:29,527 移植できないとは もう言えない 197 00:09:30,361 --> 00:09:31,988 何とかする 198 00:09:34,115 --> 00:09:36,367 脳震とうかも 入院を 199 00:09:36,493 --> 00:09:39,954 仕事だけ増やしてピザはなし? 200 00:09:40,080 --> 00:09:42,415 ピザも彼に襲われた 201 00:09:42,540 --> 00:09:43,500 大丈夫? 202 00:09:43,625 --> 00:09:44,125 私は… 203 00:09:44,250 --> 00:09:47,212 違う 彼はピザを待ってたの 204 00:09:48,505 --> 00:09:50,256 心配ない 深呼吸よ 205 00:09:50,381 --> 00:09:55,136 避けようとしてる時に限って 恋は突然 襲ってくる 206 00:09:55,261 --> 00:09:56,846 ハープに注意! 207 00:09:57,430 --> 00:09:58,056 やだ 208 00:09:58,181 --> 00:09:59,182 任せろ 209 00:10:01,267 --> 00:10:02,268 驚いたな 210 00:10:02,393 --> 00:10:03,144 ごめん 211 00:10:03,269 --> 00:10:03,895 いいよ 212 00:10:04,020 --> 00:10:06,773 2番目に危険な楽器なの 213 00:10:06,898 --> 00:10:08,608 1番はテューバ? 214 00:10:08,733 --> 00:10:09,234 そう 215 00:10:09,359 --> 00:10:11,402 昔 押し込められたんだ 216 00:10:11,528 --> 00:10:13,738 肩が小さくて入れた 217 00:10:15,365 --> 00:10:19,369 飲みに行かない? お礼がしたい 218 00:10:19,702 --> 00:10:22,288 適切じゃないと思う 219 00:10:22,413 --> 00:10:24,457 何だよ 求められてるぞ 220 00:10:24,582 --> 00:10:26,543 僕の方が誘うべきだ 221 00:10:26,668 --> 00:10:28,253 今日は絶好調 222 00:10:28,628 --> 00:10:30,880 予約に間に合わないわ 223 00:10:31,005 --> 00:10:32,882 店に連絡しておく? 224 00:10:33,007 --> 00:10:34,884 遅刻を責めるな 225 00:10:35,009 --> 00:10:37,345 僕らのために働いてる 226 00:10:37,762 --> 00:10:39,639 女って 参るよ 227 00:10:40,932 --> 00:10:43,726 恋人はAIだ 妙だよね 228 00:10:43,852 --> 00:10:46,896 手伝うよ 車かトラックまで 229 00:10:47,522 --> 00:10:48,523 バスか? 230 00:10:49,149 --> 00:10:52,819 20年ぶりのデートだ 冷静にいけよ 231 00:10:52,944 --> 00:10:54,279 どうぞ 232 00:10:54,404 --> 00:10:56,781 どうも いい1日だった? 233 00:10:56,906 --> 00:10:58,700 ああ 君の胸は? 234 00:10:58,825 --> 00:10:59,868 違うな 235 00:10:59,993 --> 00:11:02,036 美人さんに出会えた 236 00:11:03,872 --> 00:11:06,166 考えてることは分かる 237 00:11:06,291 --> 00:11:08,793 “今夜どうなるのか?〟 238 00:11:08,918 --> 00:11:10,837 正直 頭になかった 239 00:11:10,962 --> 00:11:13,047 はっきり言っておくわ 240 00:11:13,423 --> 00:11:14,591 1杯飲んだら… 241 00:11:14,716 --> 00:11:15,508 ああ 242 00:11:15,633 --> 00:11:16,301 セックス 243 00:11:16,426 --> 00:11:17,510 何て? 244 00:11:18,720 --> 00:11:20,263 ターク 話がある 245 00:11:20,388 --> 00:11:24,184 人の体内に 手を突っ込んでる最中だぞ 246 00:11:24,309 --> 00:11:25,768 肝臓が必要なの 247 00:11:25,894 --> 00:11:28,980 これ? 渡せば刑務所行きだ 248 00:11:29,105 --> 00:11:31,733 ブロンド女はやりたい放題ね 249 00:11:31,858 --> 00:11:33,359 終わったら来て 250 00:11:33,484 --> 00:11:34,736 了解 251 00:11:34,861 --> 00:11:38,114 肝臓をもらえるよう 外科部長に助けてほしい 252 00:11:38,239 --> 00:11:39,699 簡単じゃない 253 00:11:39,824 --> 00:11:41,409 MELDスコアは35よ 254 00:11:41,534 --> 00:11:43,828 急がないと命を落とす 255 00:11:43,953 --> 00:11:47,165 コネはあるが まずJDに電話する 256 00:11:47,999 --> 00:11:49,000 JDに電話 257 00:11:50,793 --> 00:11:52,045 病院にいる? 258 00:11:52,170 --> 00:11:54,172 ハープ奏者とデート中だ 259 00:11:54,297 --> 00:11:57,217 今のデートは昔と全然違う 260 00:11:57,342 --> 00:11:58,968 セックスはするなよ 261 00:11:59,093 --> 00:12:00,970 パクに刺されるぞ 262 00:12:01,095 --> 00:12:02,513 求められてる 263 00:12:02,639 --> 00:12:04,265 香水なしでもね 264 00:12:04,390 --> 00:12:05,725 フェロモンだ 265 00:12:08,269 --> 00:12:09,312 出ない 266 00:12:10,396 --> 00:12:13,274 トラウマになったでしょう 267 00:12:13,399 --> 00:12:16,361 こういう時 健康推進部では—— 268 00:12:16,736 --> 00:12:19,822 1人のチームだけど サポートしてる 269 00:12:19,948 --> 00:12:20,823 俺は平気 270 00:12:21,241 --> 00:12:22,825 平気じゃない 271 00:12:22,951 --> 00:12:26,537 トラウマで ここがどこかも分かってない 272 00:12:26,663 --> 00:12:29,582 ポ•ポ•と話す心の準備は? 273 00:12:29,707 --> 00:12:31,000 警察ポリスのこと? 274 00:12:31,125 --> 00:12:32,919 隠語で言ってみたの 275 00:12:33,044 --> 00:12:35,296 告訴してほしいそうよ 276 00:12:35,421 --> 00:12:38,383 ピザごときで告訴はしない 277 00:12:39,634 --> 00:12:43,930 彼 すごく陰気で ミステリアスでまるで… 278 00:12:44,055 --> 00:12:44,597 バットマン 279 00:12:44,722 --> 00:12:45,640 トム・セレック 280 00:12:45,765 --> 00:12:46,808 誰? 281 00:12:47,892 --> 00:12:52,105 おやおや あちこち君を捜したんだよ 282 00:12:52,230 --> 00:12:57,151 JDとハープ奏者の話を 聞いたんだよな 283 00:12:57,443 --> 00:13:00,571 だがチクる前に覚えておけ 284 00:13:00,697 --> 00:13:01,948 妻は看護師だ 285 00:13:02,282 --> 00:13:05,451 病院中で君が みだらなことをすれば 286 00:13:05,576 --> 00:13:07,912 情報は入ってくる 287 00:13:08,037 --> 00:13:11,624 ショックだね 手術の相談をしに来たのに 288 00:13:11,749 --> 00:13:15,128 じゃあ なぜ “おやおや〟と言った? 289 00:13:15,253 --> 00:13:17,964 演出だよ 普通がいいのか? 290 00:13:18,089 --> 00:13:19,966 “相談したい〟って? 291 00:13:20,717 --> 00:13:26,264 報告してやりたいところだが 彼女はボランティアだ 292 00:13:26,389 --> 00:13:29,392 寝ることは禁じられてない 293 00:13:29,517 --> 00:13:32,103 ヤってる時 理事から聞いた 294 00:13:32,228 --> 00:13:33,438 電話してくる 295 00:13:34,397 --> 00:13:36,232 カーラも“よろしく〟と 296 00:13:38,026 --> 00:13:41,487 君が好きだし ステキな人だ 297 00:13:41,612 --> 00:13:44,073 だけど僕は部長だ 298 00:13:44,198 --> 00:13:48,536 でも うちに来れば私が部長よ 299 00:13:48,661 --> 00:13:53,207 どんなことになるか 見てみたいけど… 300 00:13:53,750 --> 00:13:55,460 ごめん 同僚からだ 301 00:13:55,585 --> 00:13:56,169 何? 302 00:13:56,294 --> 00:13:59,881 彼女はボランティアだ 何をしても大丈夫 303 00:14:00,006 --> 00:14:00,757 イエーイ 304 00:14:00,882 --> 00:14:01,591 いけ! 305 00:14:02,341 --> 00:14:04,886 約束は約束だ 君の家へ 306 00:14:06,095 --> 00:14:07,930 なぜ強盗に気づいたの? 307 00:14:09,015 --> 00:14:10,558 育ちのせいだ 308 00:14:11,017 --> 00:14:14,604 その髪型 育ちが悪いようには見えない 309 00:14:15,396 --> 00:14:16,939 告訴はしない 310 00:14:17,315 --> 00:14:21,027 人は2度目のチャンスを 与えられるべきだ 311 00:14:22,111 --> 00:14:23,488 話を聞こうか? 312 00:14:23,905 --> 00:14:26,199 今 話しただろ 313 00:14:26,324 --> 00:14:27,450 そっか 314 00:14:28,076 --> 00:14:31,412 そのうち ここはセックス部屋になる 315 00:14:31,829 --> 00:14:33,831 シビーが傷つくわ 316 00:14:34,582 --> 00:14:36,542 ここに来ればいい 317 00:14:37,376 --> 00:14:40,379 君の患者を助けられるぞ 318 00:14:40,505 --> 00:14:41,964 やった さすがね 319 00:14:42,090 --> 00:14:44,425 拡張基準での移植だ 320 00:14:44,550 --> 00:14:47,887 理想的ではないけど ドナーは? 321 00:14:48,012 --> 00:14:51,265 60歳 C型肝炎の治療歴あり 322 00:14:51,390 --> 00:14:53,768 機能するんですよね? 323 00:14:53,893 --> 00:14:56,562 でも新しい靴をもらうはずが 324 00:14:56,687 --> 00:14:59,107 そのボロい靴だったら? 325 00:14:59,232 --> 00:15:01,943 何ヵ月も褒められてきた靴だ 326 00:15:02,068 --> 00:15:02,777 勘違いよ 327 00:15:02,902 --> 00:15:05,196 すぐ移植できるの? 328 00:15:05,321 --> 00:15:08,157 適合した 手術班も待機中だ 329 00:15:08,282 --> 00:15:11,953 アッシャーのボロい靴でも 死ぬよりマシ 330 00:15:12,078 --> 00:15:13,538 ありがとう 331 00:15:13,663 --> 00:15:14,622 当然だ 332 00:15:17,500 --> 00:15:18,584 靴音が? 333 00:15:18,709 --> 00:15:19,335 常に 334 00:15:23,923 --> 00:15:25,299 心配は無用だった 335 00:15:25,424 --> 00:15:27,969 久しぶりだが体が覚えてる 336 00:15:28,094 --> 00:15:29,011 待って 337 00:15:29,137 --> 00:15:30,304 急ぎすぎた? 338 00:15:30,429 --> 00:15:33,599 ええ 私はかわいい天使で—— 339 00:15:33,724 --> 00:15:36,853 可憐かれんなハープの少女だもんね 340 00:15:36,978 --> 00:15:37,603 ああ 341 00:15:37,728 --> 00:15:38,646 違うわ 342 00:15:39,814 --> 00:15:42,066 仕事に合わせた仮面よ 343 00:15:42,191 --> 00:15:44,569 セクシー全開は合わないね 344 00:15:44,694 --> 00:15:48,239 昔は“いい子キャラ〟に 縛られてた 345 00:15:48,364 --> 00:15:52,451 セルフプレジャーの講座を 受けて以来 346 00:15:52,577 --> 00:15:54,120 私はミネルヴァよ 347 00:15:54,871 --> 00:15:57,331 エロスの魔女でクリプトの娼婦しょうふ 348 00:15:57,456 --> 00:15:58,958 クリプトには興味ある 349 00:15:59,083 --> 00:16:00,418 リンクを送る 350 00:16:00,543 --> 00:16:03,254 子犬みたいに舐なめるね 351 00:16:04,046 --> 00:16:06,507 仕切り直そう 混乱してる 352 00:16:07,466 --> 00:16:09,552 どうなってる? ダンス? 353 00:16:09,677 --> 00:16:10,261 支えて 354 00:16:10,386 --> 00:16:11,137 いいよ 355 00:16:12,013 --> 00:16:14,307 腰は強くないんだ 356 00:16:14,432 --> 00:16:17,727 まずは あなたを 押し倒してから… 357 00:16:18,686 --> 00:16:21,606 ストップの合図を決めよう 358 00:16:21,731 --> 00:16:22,773 “レーズン〟だ 359 00:16:22,899 --> 00:16:24,984 ダンスは終わったぞ 360 00:16:28,279 --> 00:16:29,906 首を絞めて ほら 361 00:16:30,031 --> 00:16:31,490 レーズン レーズン! 362 00:16:32,700 --> 00:16:35,828 だらしないのがバレちゃった 363 00:16:39,832 --> 00:16:41,334 おいしい 364 00:16:41,751 --> 00:16:44,712 ピザを持つ姿がセクシーだ 365 00:16:45,713 --> 00:16:46,505 でしょ? 366 00:16:46,631 --> 00:16:47,632 最高に 367 00:16:49,258 --> 00:16:53,221 美人に下敷きにされても 何も感じなかった 368 00:16:53,804 --> 00:16:54,972 痛みは感じた 369 00:16:55,097 --> 00:16:56,557 聞いてくれ 370 00:16:57,808 --> 00:17:02,980 楽しくて 刺激的な夜だったが 家に送ってくれ 371 00:17:03,356 --> 00:17:06,984 お酒をおごったのに セックスしない気? 372 00:17:07,109 --> 00:17:08,486 送金する 373 00:17:08,611 --> 00:17:09,862 19ドルね 374 00:17:09,987 --> 00:17:11,489 払える 僕は医者だ 375 00:17:11,614 --> 00:17:13,449 不感症のクソ男よ 376 00:17:14,200 --> 00:17:15,910 本当に申し訳ない 377 00:17:16,494 --> 00:17:19,372 前に恋愛した時は本気だった 378 00:17:19,497 --> 00:17:24,085 離婚したら 男は遊びまくるものだろうが 379 00:17:24,210 --> 00:17:28,589 自分が何を求めてるのか 考えるべきだ 380 00:17:29,257 --> 00:17:30,341 怒ってる? 381 00:17:30,841 --> 00:17:31,842 いいや 382 00:17:32,593 --> 00:17:37,348 予定変更で C型肝炎の老人の肝臓に? 383 00:17:37,473 --> 00:17:41,769 残念な知らせだし 難しい決断だろうけど 384 00:17:41,894 --> 00:17:43,354 他に道はない 385 00:17:44,522 --> 00:17:46,148 手遅れなのよ 386 00:17:47,275 --> 00:17:48,734 疲れたわ 387 00:17:48,859 --> 00:17:51,988 分かってる 時間をあげる 388 00:17:55,449 --> 00:17:57,702 時間切れよ 移植を受けて 389 00:17:57,827 --> 00:17:59,829 人生のセカンドチャンスよ 390 00:17:59,954 --> 00:18:03,791 年を取れば 疲れたり 首に加齢が出たり 391 00:18:03,916 --> 00:18:06,252 人の話にうんざりするかもね 392 00:18:06,377 --> 00:18:07,628 メモしないで 393 00:18:09,338 --> 00:18:13,384 それでも まだステキな人生を送れる 394 00:18:14,260 --> 00:18:17,096 このチャンスを捨てないで 395 00:18:17,221 --> 00:18:21,851 そう 肝臓をもらって生きろ 同僚を誘うんだ! 396 00:18:21,976 --> 00:18:24,937 あなたじゃなく ポーリンから聞きたい 397 00:18:28,149 --> 00:18:30,234 この人に電話しろ 398 00:18:30,818 --> 00:18:32,111 助けてくれる 399 00:18:32,236 --> 00:18:35,906 今の俺があるのは彼のおかげだ 400 00:18:36,365 --> 00:18:37,783 真っ当に生きろ 401 00:18:38,951 --> 00:18:41,162 長い夜だわ 402 00:18:41,287 --> 00:18:44,165 でもこのイスには座らない 403 00:18:45,708 --> 00:18:49,253 なぜ暗黙のルールが あるんです? 404 00:18:49,378 --> 00:18:52,506 夜7時以降は新人と話さない 405 00:18:53,758 --> 00:18:56,010 だが教えてやろう 406 00:18:56,385 --> 00:18:58,721 ここのナース全員が—— 407 00:18:58,846 --> 00:19:02,642 僕たちには        言わないことまでやってる 408 00:19:02,767 --> 00:19:05,394 それこそが“暗黙のルール〟だ 409 00:19:06,562 --> 00:19:09,857 1人前のベイクド・パスタと 合うのは? 410 00:19:09,982 --> 00:19:10,983 おいしそう 411 00:19:11,108 --> 00:19:14,403 キャンティと        「トスカーナの休日」がいい 412 00:19:14,528 --> 00:19:15,780 分かってるね 413 00:19:15,905 --> 00:19:21,952 病院にそろう最新技術でも 人の心の中までは見えない 414 00:19:22,078 --> 00:19:23,871 きっと大丈夫だ 415 00:19:23,996 --> 00:19:26,582 隠しておきたい感情も 416 00:19:28,542 --> 00:19:30,878 怖くて言えない感情も 417 00:19:32,421 --> 00:19:36,634 ねえ 誘いなよ 断るわけない 418 00:19:38,803 --> 00:19:40,596 仕事に戻らなきゃ 419 00:19:44,266 --> 00:19:45,601 犬を飼うわ 420 00:19:46,060 --> 00:19:46,769 何て? 421 00:19:46,894 --> 00:19:50,189 退院したら することを 聞いたでしょ 422 00:19:51,857 --> 00:19:52,858 じゃあ 423 00:19:57,655 --> 00:19:58,698 ありがとう 424 00:20:00,491 --> 00:20:03,744 再び恋愛できるかは心次第だ 425 00:20:05,454 --> 00:20:07,081 輸送をありがとう 426 00:20:07,206 --> 00:20:10,668 いいえ コーヒーが飲める所は? 427 00:20:10,793 --> 00:20:13,129 あるわ 案内する 428 00:20:17,591 --> 00:20:20,928 だが心が癒えるには時間が要る 429 00:20:28,269 --> 00:20:30,146 デートなんて不要だ 430 00:20:30,271 --> 00:20:34,942 毛布と映画があって 親友がいればいい 431 00:20:35,067 --> 00:20:36,902 白いドレスが要る 432 00:20:38,571 --> 00:20:41,991 名作だ 見たことは カーラに内緒な 433 00:20:42,116 --> 00:20:43,117 ダイアン・レイン 434 00:20:43,242 --> 00:20:43,951 最高 435 00:20:44,076 --> 00:20:47,288 輝いてるね スキンケアが知りたい 436 00:20:47,413 --> 00:20:49,915 最近 顔がカサカサでさ 437 00:20:50,249 --> 00:20:53,586 “お前の肌も最高〟って 言うんだろ 438 00:20:56,338 --> 00:20:58,382 ああ 疲れたよな 439 00:20:58,507 --> 00:20:59,175 おい 440 00:20:59,300 --> 00:21:01,302 調子に乗った 日本語字幕 水野 知美