1 00:00:01,376 --> 00:00:05,631 In de geneeskunde heeft kunstmatige intelligentie het overgenomen. 2 00:00:05,714 --> 00:00:08,926 Kun je fluconazol combineren met olanzapine en sotalol? 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,053 Dat wordt afgeraden. 4 00:00:11,136 --> 00:00:15,933 Mr Miller, fluconazol beïnvloedt je medicijnen. Ik zoek een alternatief. 5 00:00:16,016 --> 00:00:19,478 Ik weet niet hoe jullie alles onthouden. -Ja, het is bizar. 6 00:00:19,561 --> 00:00:21,897 Wil je meer weten over fluconazol? 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,690 Niet meer nodig, verpleger. 8 00:00:23,774 --> 00:00:28,362 AI leek overal een antwoord op te hebben. Behalve misschien op die twee. 9 00:00:29,154 --> 00:00:30,614 Leuke klompen. 10 00:00:31,198 --> 00:00:32,199 Dank je. 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,535 Ze zijn op recept. 12 00:00:35,494 --> 00:00:39,206 Ik heb platvoeten, wat schoenen kopen lastig maakt… 13 00:00:39,289 --> 00:00:41,750 maar m'n familie hoefde niet het leger in. 14 00:00:43,585 --> 00:00:45,128 Sorry. Hij rolde door. 15 00:00:47,005 --> 00:00:50,509 Graag gedaan. Ze wil niet over je voeten horen. 16 00:00:52,177 --> 00:00:54,972 Misschien snapt AI menselijke liefde niet. 17 00:00:56,473 --> 00:00:57,516 Of misschien wel. 18 00:00:57,599 --> 00:01:02,229 Estelle, ik wil vanavond Italiaans eten. Welke film past goed bij pasta? 19 00:01:02,312 --> 00:01:05,941 Leuk idee. Je vond Stanley Tucci in Big Night heel goed. 20 00:01:06,024 --> 00:01:09,278 Ik ben dol op Tuch. Je kent me zo goed. -Ja, dat klopt. 21 00:01:09,361 --> 00:01:10,737 Maatje. -Wat? 22 00:01:11,321 --> 00:01:14,157 Misschien moet je gaan daten. Dit is niet normaal. 23 00:01:14,241 --> 00:01:16,493 Estelle is het met me eens en lacht om me. 24 00:01:16,577 --> 00:01:18,704 Estelle? Je gaf hem een naam? -Ja. 25 00:01:18,787 --> 00:01:22,583 Ik heb ook een chatbot-liefje. Katniss en ik gaan naar een wijnbar. 26 00:01:22,666 --> 00:01:25,877 Oké, dat is niet normaal. Ik moet eropuit. -Kerel. 27 00:01:25,961 --> 00:01:28,922 Door een peptalk van een vriend durf je het aan. 28 00:01:29,006 --> 00:01:32,551 Ik ging met oudere mannen uit, maar ze bleven doodgaan. 29 00:01:32,634 --> 00:01:35,846 Ik moest bewijzen dat ik ze niet had vermoord. 30 00:01:36,597 --> 00:01:39,182 Wanneer ga jij er weer opuit, meid? 31 00:01:39,766 --> 00:01:44,563 Ik probeerde het met dokter Chapstick, maar misschien wordt seks overschat. 32 00:01:44,646 --> 00:01:48,066 Dus je wilt de kleinzoon van mijn vriend niet ontmoeten? 33 00:01:48,859 --> 00:01:53,363 Ik heb geen zin om opnieuw te beginnen. Het is te laat. 34 00:01:53,947 --> 00:01:57,409 Ik ben gelukkiger onder een deken met jou. 35 00:01:57,492 --> 00:02:00,620 Ik voel me gevleid en ik heb geëxperimenteerd… 36 00:02:00,704 --> 00:02:03,081 maar daar is deze ruimte niet voor. 37 00:02:03,165 --> 00:02:05,584 Pauze is voorbij. Ga, anders rapporteer ik je. 38 00:02:06,460 --> 00:02:10,672 Sinds Elliot heb ik niemand gehad. Het is alsof ik dit voor het eerst doe. 39 00:02:10,756 --> 00:02:13,342 Dat is ook zo. Je bent een scheidingsmaagd. 40 00:02:13,425 --> 00:02:18,096 Ja, meneer. We gaan naar de club, net als vroeger. 41 00:02:21,725 --> 00:02:24,770 O, mijn god. Je vaders zijn zo cool. 42 00:02:28,315 --> 00:02:33,070 Je bent m'n beste vriend en ik hou van je, maar misschien hoef ik geen seks meer. 43 00:02:53,590 --> 00:02:55,175 Heb je een geurtje op? 44 00:02:55,258 --> 00:02:58,595 Je ruikt naar een flesje Drakkar Noir uit een sokkenla. 45 00:02:58,679 --> 00:03:05,310 Dat je het maar weet, hij is vintage en ik vond hem in een Maxim uit 1997. 46 00:03:05,394 --> 00:03:07,062 Oké, hij heeft gewonnen. 47 00:03:08,397 --> 00:03:10,315 Waarom doe je altijd zo? 48 00:03:10,399 --> 00:03:13,068 Hij kreeg de baan. Zet je eroverheen. -Nee. 49 00:03:13,151 --> 00:03:17,072 Wat is er met je gebeurd? Voor hij hier kwam, waren we vrienden. 50 00:03:17,155 --> 00:03:19,366 We zaten in een bowlingteam, Kevin. 51 00:03:19,449 --> 00:03:22,703 En als J.D. valt, gaan we weer bowlen. 52 00:03:23,286 --> 00:03:25,872 Mijn jongen valt niet. -Doe Carla de groeten. 53 00:03:29,668 --> 00:03:32,712 Oké, mijn datingavontuur had een slechte start. 54 00:03:33,713 --> 00:03:35,173 Maar er was hoop… 55 00:03:35,257 --> 00:03:39,719 want hier gebruikten ze creatieve manieren om patiënten op te vrolijken. 56 00:03:39,803 --> 00:03:44,599 Er waren schilders die schilderles gaven, therapiedieren en deze engel. 57 00:03:48,687 --> 00:03:50,897 Hoi, je bent mooi. Spelen is geweldig. 58 00:03:50,981 --> 00:03:53,775 Klinkt goed. Muziek. 59 00:03:55,193 --> 00:03:56,862 Sorry, ik hoorde je niet. 60 00:03:56,945 --> 00:03:58,697 Yes, een tweede kans. 61 00:03:58,780 --> 00:03:59,781 Sorry. 62 00:04:00,991 --> 00:04:04,661 Ik zei dat je spel me raakte. 63 00:04:04,744 --> 00:04:06,037 Dank je. 64 00:04:06,121 --> 00:04:07,122 En hij is terug. 65 00:04:07,205 --> 00:04:10,959 Ik ben Dorian, de nieuwe hoofdarts. Ik moet iedereen nog leren kennen. 66 00:04:11,042 --> 00:04:14,713 Ik ben Lily. Ik ben niet belangrijk. Tenzij je Harp Weekly leest. 67 00:04:14,796 --> 00:04:15,797 Dat doe ik. 68 00:04:15,881 --> 00:04:18,425 Wat ongemakkelijk. Ik heb er nooit in gestaan. 69 00:04:19,509 --> 00:04:25,015 Ben ik dood? Is dit de hemel? Vivian, ben je daar? 70 00:04:25,098 --> 00:04:26,808 Ik was in gesprek. 71 00:04:26,892 --> 00:04:29,060 Kom, Harvey. Het is je tijd nog niet. 72 00:04:29,144 --> 00:04:32,314 Je hebt groupies. -Hopelijk gooit hij z'n ondergoed niet. 73 00:04:32,439 --> 00:04:36,359 Helaas voor ons draagt hij dat niet. Ik ga hem helpen met z'n hemd. 74 00:04:36,443 --> 00:04:41,198 Leuk je te ontmoeten. Blijf rocken in de vrije wereld. 75 00:04:42,491 --> 00:04:47,162 Vandaag is een grote dag, want Pauline, mijn favoriete patiënt met PSC… 76 00:04:47,245 --> 00:04:51,166 we mogen geen favorieten hebben, krijgt een nieuwe lever. 77 00:04:51,249 --> 00:04:54,085 Ik geloof het als ik het met m'n eigen gele ogen zie. 78 00:04:54,169 --> 00:04:59,216 Pauline is sceptisch omdat ze een paar keer bijna een lever kreeg. 79 00:04:59,299 --> 00:05:02,552 Altijd het bruidsmeisje, nooit iemand met een nieuwe lever. 80 00:05:02,636 --> 00:05:04,387 Wat? -Positief blijven. 81 00:05:04,471 --> 00:05:07,140 Ik belde het transplantatieteam en alles is in orde. 82 00:05:07,224 --> 00:05:09,976 Niet voor de donor, want hij gaat van de beademing… 83 00:05:10,060 --> 00:05:13,605 maar daarna sturen ze zijn lever op en bing, bang, boem. 84 00:05:13,688 --> 00:05:16,358 De operatie duurt 12 uur en het wordt een lang herstel. 85 00:05:18,151 --> 00:05:21,488 Of zoals we in de geneeskunde zeggen: 'Bing, bang, boem.' 86 00:05:21,571 --> 00:05:23,949 Bing, bang, boem? -Bing, bang, boem. 87 00:05:25,283 --> 00:05:27,619 Kun je zorgen dat het lab dit verwerkt? 88 00:05:30,789 --> 00:05:32,082 Wat doe je? 89 00:05:32,165 --> 00:05:33,667 Wat? -Dat was dom. 90 00:05:34,835 --> 00:05:38,255 Pippa, is dat een geest of een witte jongen in mijn stoel? 91 00:05:38,338 --> 00:05:42,175 Een witte jongen die een geest wordt. -Hij wist het niet. 92 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 Zij zei het. 93 00:05:44,678 --> 00:05:46,054 Ik was het. Ik zei het. 94 00:05:46,555 --> 00:05:48,265 Ze weten het. Red jezelf. 95 00:05:50,058 --> 00:05:52,060 Je stond veilig aan de zijlijn. 96 00:05:52,894 --> 00:05:55,564 Maar je hebt je ermee bemoeid. 97 00:05:57,107 --> 00:06:01,611 Tijd voor papa om twee van zijn minst favoriete boefjes op te voeden. 98 00:06:01,695 --> 00:06:05,240 We zitten niet op de stoelen van de verplegers. 99 00:06:05,323 --> 00:06:06,658 Wat gaan ze doen? 100 00:06:06,741 --> 00:06:10,912 Betere vraag: 'Wat gaan ze niet doen?' Het wordt hier koud. 101 00:06:10,996 --> 00:06:16,209 Maar je houdt jezelf wel warm met de hete urine die je naar het lab gaat brengen. 102 00:06:17,168 --> 00:06:18,378 Geniet ervan. 103 00:06:18,461 --> 00:06:22,632 Dit moet op te lossen zijn. -We proberen pizza. Pizza lost alles op. 104 00:06:22,716 --> 00:06:25,260 Pizza is prima. -Peperoni, bitches. 105 00:06:26,803 --> 00:06:30,015 Tosh zet je op de apps. -Het is een slecht idee. 106 00:06:30,098 --> 00:06:33,560 Het zijn vooral halfnaakte vrouwen die gratis uit eten willen. 107 00:06:33,643 --> 00:06:37,689 Van Carla mag ik voor je swipen. -Ik denk dat ik iemand heb ontmoet. 108 00:06:37,772 --> 00:06:42,569 Ik wist dat je het zou verpesten. -Ze is een engel. Een mooie lobby-engel. 109 00:06:42,652 --> 00:06:43,737 De harpist? 110 00:06:43,820 --> 00:06:47,032 Ja. -Ze werkt hier, en Park wil je neerhalen. 111 00:06:47,115 --> 00:06:52,746 Als je ook maar iets doet met iemand hier, gebruikt hij dat tegen je. 112 00:06:52,829 --> 00:06:56,166 Park doet het met iedereen in dit ziekenhuis… 113 00:06:56,249 --> 00:06:58,376 en het maakt niet uit wat je bent. 114 00:06:58,460 --> 00:07:01,171 Maar hij doet het alleen met artsen of hoger. 115 00:07:01,254 --> 00:07:05,300 Tenzij je harpist hoofdharpist is, moet je er niet aan beginnen. 116 00:07:05,383 --> 00:07:08,219 Je hebt gelijk. Dat is goed advies. Dank je. 117 00:07:08,303 --> 00:07:10,305 Oké, terug naar de apps. 118 00:07:10,388 --> 00:07:13,600 Met filters, een ringlamp en een puppy om mee te poseren… 119 00:07:13,683 --> 00:07:16,102 zullen senioren je naar rechts swipen. 120 00:07:16,186 --> 00:07:18,396 Senioren? Hoe oud denk je dat ik ben? 121 00:07:18,480 --> 00:07:20,065 Zes… 122 00:07:20,148 --> 00:07:22,442 Ik kan maar beter gaan. -Ja, goed idee. 123 00:07:22,525 --> 00:07:25,236 Ze zei 'zes'. -Ja, dat was gestoord. 124 00:07:26,988 --> 00:07:30,283 Het gaat gebeuren. De donor is van de beademing. 125 00:07:31,368 --> 00:07:34,412 Ik kan niet een boks geven op de dood van een man. 126 00:07:34,496 --> 00:07:38,458 Ik kan je uitleggen hoe duister het is om in een ziekenhuis te werken… 127 00:07:38,541 --> 00:07:39,959 of je geeft me een boks. 128 00:07:42,170 --> 00:07:45,298 Terwijl we wachten op onze pizza… 129 00:07:45,382 --> 00:07:48,843 moeten we het ergens over hebben. Ik zag net je ex-man. 130 00:07:48,927 --> 00:07:52,055 En schat… -Ken je die harpist in de lobby? 131 00:07:52,138 --> 00:07:56,101 Hij wil het volgende zijn wat ze streelt. -Wanneer ga jij eropuit? 132 00:07:56,184 --> 00:08:01,106 Het is te laat. Ze sterft liever alleen. Kort samengevat, maar dat zei ze wel. 133 00:08:01,189 --> 00:08:04,651 Nee, ik zei dat daten na de scheiding vreselijk klinkt… 134 00:08:04,734 --> 00:08:07,153 en dat ik liever alleen sterf. Ik zeg het nu. 135 00:08:07,237 --> 00:08:10,657 Bevrijd jezelf. Ga eropuit en ga schudden met die kont. 136 00:08:10,740 --> 00:08:14,577 Doe wat een gescheiden man doet. Geef ons iets om over te praten. 137 00:08:14,661 --> 00:08:18,456 Absoluut niet. Het gaat goed met me. Dat kun je rondbazuinen. 138 00:08:19,207 --> 00:08:22,627 Waarom zou ik? Dat boeit echt helemaal niemand. 139 00:08:23,795 --> 00:08:28,675 Zeggen we met twee extra grote pizza's sorry of dat ze heel veel eten? 140 00:08:28,758 --> 00:08:32,804 Ik had dit alleen gekund. Dezelfde hoeveelheid pizza, in stilte. 141 00:08:32,887 --> 00:08:36,599 Sorry. Ik praat veel als de ander somber en mysterieus is. 142 00:08:36,683 --> 00:08:40,311 Zijn je ouders vermoord door de Joker? Je lijkt op Bruce Wayne. 143 00:08:40,395 --> 00:08:44,315 We worden gevolgd. Hij gaat ons beroven, maar niet verwonden. Blijf rustig. 144 00:08:45,608 --> 00:08:47,318 Mijn tas. 145 00:08:48,570 --> 00:08:51,781 Een hersenschudding. Ik pak m'n tas nu hij bewusteloos is. 146 00:08:52,574 --> 00:08:55,744 Wat is het eerste wat je gaat doen als je weg mag? 147 00:08:55,827 --> 00:08:57,620 Dat zeg ik als ik de lever heb. 148 00:08:57,704 --> 00:09:01,082 Ik zou naar Engeland gaan en m'n moeder trakteren op thee. 149 00:09:01,166 --> 00:09:06,004 Saai. Wat ik zou doen is veel beter. -Zie je? Ze heeft wel een plan. 150 00:09:06,087 --> 00:09:10,592 Ik weet niet wat ik met de lever doe, maar ik stoot deze positiviteit af. 151 00:09:15,221 --> 00:09:17,348 Pauline, een momentje alsjeblieft. 152 00:09:20,185 --> 00:09:22,729 Liefde voor je moeder is niet saai. 153 00:09:22,812 --> 00:09:25,440 Het orgaan kan niet gebruikt worden. 154 00:09:26,483 --> 00:09:31,738 Ik kan niet voor de derde keer zeggen dat het niet doorgaat. Ik moet dit oplossen. 155 00:09:34,074 --> 00:09:36,242 Hij heeft mogelijk een hersenschudding. 156 00:09:36,326 --> 00:09:39,829 Je komt terug met meer werk en zonder pizza. 157 00:09:39,913 --> 00:09:42,290 Hij beroofde ons. De pizza was ook slachtoffer. 158 00:09:42,373 --> 00:09:43,416 Gaat het? 159 00:09:43,500 --> 00:09:47,087 We… -Ik praat met m'n collega zonder pizza. 160 00:09:48,338 --> 00:09:50,131 Het is oké. Haal adem. 161 00:09:50,215 --> 00:09:55,095 Het grappige aan liefde is dat als je het wilt vermijden, het je raakt als… 162 00:09:55,178 --> 00:09:56,721 Een op hol geslagen harp. 163 00:09:57,680 --> 00:09:58,765 Ik heb hem. 164 00:10:01,142 --> 00:10:02,143 Jeetje. 165 00:10:02,227 --> 00:10:03,853 Dank je wel. -Geen dank. 166 00:10:03,937 --> 00:10:06,648 De harp is het op één na dodelijkste instrument. 167 00:10:06,731 --> 00:10:09,109 Na de tuba. -Ja, hoe wist je dat? 168 00:10:09,192 --> 00:10:13,655 Ik ben er in de brugklas in gepropt. Mijn schouders waren nog niet gegroeid. 169 00:10:15,323 --> 00:10:19,035 Mag ik je mee uit vragen? Om je te bedanken. 170 00:10:19,702 --> 00:10:21,746 Dat lijkt me niet gepast. 171 00:10:22,247 --> 00:10:24,415 Turk kan de pot op. Ze wil mij. 172 00:10:24,499 --> 00:10:26,626 Want ik moet jou mee uit vragen. 173 00:10:26,709 --> 00:10:28,128 Ik ben op dreef vandaag. 174 00:10:28,711 --> 00:10:32,924 We gaan de reservering niet halen. Zal ik het restaurant bellen? 175 00:10:33,007 --> 00:10:37,137 Waarom zeur je altijd dat ik te laat ben? Ik werk hard voor ons. 176 00:10:37,720 --> 00:10:39,347 Vrouwen, hè? 177 00:10:40,974 --> 00:10:46,437 Hij datet met een chatbot. Zo raar. Zal ik dit in je auto of truck laden? 178 00:10:47,397 --> 00:10:48,398 Of je bus? 179 00:10:48,982 --> 00:10:52,861 Oké, dit is je eerste date in 20 jaar. Verman je, Dorian. 180 00:10:54,237 --> 00:10:58,658 Dank je. Hoe was je dag? -Nu beter. Hoe is het met je borsten? 181 00:10:58,741 --> 00:10:59,868 Nee, dat niet. 182 00:10:59,951 --> 00:11:01,911 Geweldig. Ik ontmoette een mooie harpist. 183 00:11:03,788 --> 00:11:08,668 Je bent een man. Ik weet wat je denkt. Je vraagt je af hoe vanavond zal lopen. 184 00:11:08,751 --> 00:11:10,712 Daar denk ik helemaal niet aan. 185 00:11:10,795 --> 00:11:14,465 Ik wil iets heel duidelijk maken. We drinken één drankje. 186 00:11:14,549 --> 00:11:16,176 Oké. -En dan hebben we seks. 187 00:11:16,259 --> 00:11:17,385 Wat zei je? 188 00:11:18,553 --> 00:11:20,138 Turk, ik moet je spreken. 189 00:11:20,221 --> 00:11:24,058 Mijn handen zitten in iemand, en niet op de leuke manier. 190 00:11:24,142 --> 00:11:28,980 Het is dringend. Ik heb een lever nodig. -Deze? Dan gooien ze me in de gevangenis. 191 00:11:29,063 --> 00:11:31,608 Blondjes denken dat de regels niet voor hen gelden. 192 00:11:31,691 --> 00:11:34,611 Zoek me op als je klaar bent, oké? -Oké. 193 00:11:34,694 --> 00:11:37,989 Je bent hoofdchirurg. M'n patiënt moet voorrang krijgen. 194 00:11:38,072 --> 00:11:41,367 Dat is een ingewikkeld proces. -Haar MELD-score is 35. 195 00:11:41,451 --> 00:11:43,703 Ze moet blijven, anders gaat ze dood. 196 00:11:43,786 --> 00:11:47,040 Oké, ik ken een paar mensen. Ik bel J.D. Hij kan helpen. 197 00:11:47,999 --> 00:11:49,000 Bel J.D. 198 00:11:50,710 --> 00:11:51,920 Ben je in je kantoor? 199 00:11:52,003 --> 00:11:57,091 Niet boos zijn. Ik ga uit met de harpist. Daten is anders. Daten is echt anders. 200 00:11:57,175 --> 00:12:01,012 Ga niet met haar naar bed. Niet doen. Park geeft je ervan langs. 201 00:12:01,095 --> 00:12:04,307 Hij is niet de enige. Ik heb niet eens Drakkar Noir op. 202 00:12:04,390 --> 00:12:05,600 Het zijn m'n feromonen. 203 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 Hij nam niet op. 204 00:12:10,230 --> 00:12:13,149 Ik weet dat jullie getraumatiseerd zijn. 205 00:12:13,233 --> 00:12:19,697 Bij de welzijnsafdeling staat er een team van één voor jullie klaar. 206 00:12:19,781 --> 00:12:22,825 Ik ben oké. -Nee, dat ben je niet. 207 00:12:22,909 --> 00:12:26,412 Je bent getraumatiseerd en weet vast niet waar je nu bent. 208 00:12:26,496 --> 00:12:30,875 Oké, wie wil er met de popo praten? -Bedoel je de politie? 209 00:12:30,959 --> 00:12:35,338 Ja, ik gebruik graag slang. Maar ze willen dat jullie aangifte doen. 210 00:12:35,421 --> 00:12:38,216 Ik doe geen aangifte voor 40 dollar aan pizza. 211 00:12:39,509 --> 00:12:43,805 God, hij is zo somber en mysterieus. Hij is net… 212 00:12:43,888 --> 00:12:45,515 Batman. -…Tom Selleck. 213 00:12:45,598 --> 00:12:46,683 Wie? 214 00:12:47,892 --> 00:12:51,938 Nou, nou, nou. Ik heb je overal gezocht. 215 00:12:52,021 --> 00:12:56,651 Oké. Je weet het dus van J.D. en die harpist. 216 00:12:57,360 --> 00:13:00,530 Maar voordat je hem neerhaalt, moet je dit onthouden. 217 00:13:00,613 --> 00:13:05,410 M'n vrouw is verpleegster en ik weet dat je erop losgaat in dit ziekenhuis… 218 00:13:05,493 --> 00:13:07,787 en zelfs op en naast het ziekenhuis. 219 00:13:07,870 --> 00:13:11,499 Ik ben geschokt. Ik wilde je alleen om advies vragen. 220 00:13:11,582 --> 00:13:15,003 Waarom zei je dan 'nou, nou, nou' op die manier? 221 00:13:15,086 --> 00:13:17,922 Dramatisch effect. Wat had ik dan moeten doen? 222 00:13:18,006 --> 00:13:19,841 Hé, man, kun je me helpen? 223 00:13:20,633 --> 00:13:22,927 Ik zou je vriend graag verlinken… 224 00:13:23,011 --> 00:13:26,139 maar helaas is die harpist een vrijwilliger… 225 00:13:26,222 --> 00:13:29,309 en er zijn geen regels tegen seks met vrijwilligers. 226 00:13:29,392 --> 00:13:31,978 Dat zei een bestuurslid toen we seks hadden. 227 00:13:32,061 --> 00:13:33,313 Ik moet even bellen. 228 00:13:34,355 --> 00:13:35,982 De groeten terug van Carla. 229 00:13:38,026 --> 00:13:41,362 Lily, ik vind je echt leuk. Je bent geweldig. 230 00:13:41,446 --> 00:13:43,948 Maar ik ben de hoofdarts. 231 00:13:44,032 --> 00:13:47,910 Ja, dat klopt. En als we bij mij zijn, ben ik de hoofdarts. 232 00:13:48,494 --> 00:13:52,749 Wauw. En hoe graag ik ook wil zien hoe dat afloopt… 233 00:13:53,750 --> 00:13:57,545 Pardon, het is een collega. Ja. -Ze is een vrijwilliger. 234 00:13:57,628 --> 00:14:02,175 Ze is een vrijwilliger. Je kunt doen wat je wilt. High five. Kom op. 235 00:14:02,258 --> 00:14:04,761 Beloofd is beloofd. We gaan naar jouw huis. 236 00:14:05,887 --> 00:14:10,433 Hoe wist je dat hij ons zou beroven? -Ik groeide op met dat soort jongens. 237 00:14:11,017 --> 00:14:14,270 Echt? Want je haar vertelt een heel ander verhaal. 238 00:14:15,229 --> 00:14:16,397 Ik doe geen aangifte. 239 00:14:17,356 --> 00:14:21,027 Eén stomme beslissing hoeft je leven niet op z'n kop te zetten. 240 00:14:22,153 --> 00:14:23,488 Wil je erover praten? 241 00:14:24,072 --> 00:14:26,199 Dat deed ik net. 242 00:14:28,034 --> 00:14:31,412 Als mensen deze ruimte ontdekken, gaan ze er seks hebben. 243 00:14:31,996 --> 00:14:33,623 Sibby zal getraumatiseerd zijn. 244 00:14:34,832 --> 00:14:36,542 Dan kan ze hier komen. 245 00:14:37,502 --> 00:14:41,964 Hé. Elliot. Je kunt je patiënt helpen. -Yes. Ik wist het. 246 00:14:42,048 --> 00:14:44,425 Ze kan een suboptimale lever krijgen. 247 00:14:45,009 --> 00:14:47,887 Oké, niet ideaal. Waar kijken we naar? 248 00:14:47,970 --> 00:14:51,265 De lever van een 60-jarige donor met hepatitis C. 249 00:14:51,349 --> 00:14:55,186 De lever regenereert, dus hij werkt nog. -Ja, maar wie wil dat? 250 00:14:55,269 --> 00:14:59,107 Je belooft me nieuwe schoenen, maar je geeft me je oude klompen. 251 00:14:59,190 --> 00:15:01,943 Ik heb ze al maanden. Alleen maar complimenten. 252 00:15:02,026 --> 00:15:05,196 Ze zijn superlelijk. Kan ze die lever nu krijgen? 253 00:15:05,279 --> 00:15:08,157 Absoluut. Ze is een match. De piloot staat klaar. 254 00:15:08,241 --> 00:15:13,538 Zijn versleten klompen zijn beter dan doodgaan aan een leverziekte, dus bedankt. 255 00:15:13,621 --> 00:15:14,622 Graag gedaan. 256 00:15:17,500 --> 00:15:18,584 Piepten ze altijd? 257 00:15:23,923 --> 00:15:28,302 Dit was de eerste keer in lange tijd, maar seks was net als fietsen. 258 00:15:28,386 --> 00:15:29,512 Wacht. -Sorry. 259 00:15:29,595 --> 00:15:33,015 Ga ik te snel voor je? -Ja, want ik ben… 260 00:15:33,099 --> 00:15:37,061 een lief engeltje, een kleine harpiste, hè? 261 00:15:37,145 --> 00:15:38,646 Natuurlijk. -Fout. 262 00:15:39,814 --> 00:15:42,066 Die rol speel ik voor mijn werk. 263 00:15:42,150 --> 00:15:44,610 We zijn niet klaar voor een sekspositieve harpist. 264 00:15:44,694 --> 00:15:48,239 Ik werd zo onderdrukt door dat imago van een braaf meisje… 265 00:15:48,322 --> 00:15:50,783 dat ik een cursus over masturberen volgde. 266 00:15:50,867 --> 00:15:57,498 Toen ik die had afgerond, was ik Minerva. Goddelijke seksheks. Cryptohoer. 267 00:15:57,582 --> 00:16:00,543 Ik wil me verdiepen in crypto. -Ik heb een webinar. 268 00:16:00,626 --> 00:16:03,004 Oké. Je likt me als een puppy. 269 00:16:04,005 --> 00:16:07,383 Misschien moeten we even praten. Er gebeurt veel. 270 00:16:07,466 --> 00:16:09,552 Wat gebeurt er? Dansen? Ga erin mee. 271 00:16:09,635 --> 00:16:11,137 Dip me. -Oké. 272 00:16:11,971 --> 00:16:14,307 Mijn rug is niet heel sterk. 273 00:16:14,390 --> 00:16:18,686 Eerst leg ik je op het bed en dan… 274 00:16:18,769 --> 00:16:23,357 Wauw. We moeten een stopwoord bedenken. Ik ga voor rozijnen. 275 00:16:23,441 --> 00:16:25,026 Het dansen is voorbij. 276 00:16:28,237 --> 00:16:32,074 Wurg me. -Nee. Rozijnen. 277 00:16:32,658 --> 00:16:35,703 O, nee, je betrapt me terwijl ik een sloddervos ben. 278 00:16:40,499 --> 00:16:41,500 Lekker. 279 00:16:42,126 --> 00:16:44,420 Je ziet er zelfs sexy uit met pizza. 280 00:16:45,963 --> 00:16:47,548 Ja, hè? -Ja. 281 00:16:49,300 --> 00:16:53,221 Ik lag onder deze mooie vrouw en ik voelde niets. 282 00:16:53,888 --> 00:16:55,056 Dat voelde ik. 283 00:16:55,139 --> 00:16:56,557 Oké, luister. 284 00:16:57,892 --> 00:17:01,312 Het was gezellig en je hebt me veel gegeven om te googelen… 285 00:17:01,395 --> 00:17:03,564 maar ik heb een lift naar huis nodig. 286 00:17:03,648 --> 00:17:06,984 Serieus? Ik betaalde je drankje. Ga je me niet eens neuken? 287 00:17:07,068 --> 00:17:09,862 Ik kan het overmaken. -Het was 19 dollar. 288 00:17:09,946 --> 00:17:13,449 Komt goed. Ik ben arts. -Je bent een frigide hoer. 289 00:17:14,283 --> 00:17:19,538 Het spijt me echt. De laatste keer dat ik met iemand was, betekende het iets. 290 00:17:19,622 --> 00:17:24,210 Na een scheiding gaan mannen met iedereen naar bed… 291 00:17:24,293 --> 00:17:28,214 maar ik heb tijd nodig om uit te zoeken wat ik echt wil. 292 00:17:29,340 --> 00:17:30,341 Ben je boos? 293 00:17:32,552 --> 00:17:37,348 Dus ik ben m'n goede lever kwijt en nu krijg ik die van een vent met hepatitis C? 294 00:17:37,431 --> 00:17:41,227 Het is niet het nieuws dat je wilde, en het zal zwaar worden… 295 00:17:41,310 --> 00:17:43,354 maar dit is de enige optie. 296 00:17:44,480 --> 00:17:46,148 Misschien is het te laat. 297 00:17:47,233 --> 00:17:51,696 Ik ben heel moe. -Dat begrijp ik. We geven je wat tijd. 298 00:17:55,533 --> 00:17:57,702 Oké, tijd is om. Je neemt die lever. 299 00:17:57,785 --> 00:18:00,538 Dit is je kans en misschien is hij niet perfect. 300 00:18:00,621 --> 00:18:03,791 Misschien ben je ouder, moe en onzeker over je nek. 301 00:18:03,874 --> 00:18:06,460 En wil je niet horen hoe golf iemands leven veranderde. 302 00:18:06,544 --> 00:18:07,628 Waarom schrijf je? 303 00:18:09,380 --> 00:18:13,384 Het is nog niet te laat voor een geweldig leven. 304 00:18:14,343 --> 00:18:17,138 Ontzeg jezelf deze kans niet. 305 00:18:17,221 --> 00:18:21,851 Ja, omarm het leven. Neem de lever. Eerst het toetje. Vraag een collega uit. 306 00:18:21,934 --> 00:18:24,937 Dit is heel fijn, maar ik wil Pauline horen. 307 00:18:28,190 --> 00:18:32,111 Je moet hem eens bellen, oké? Hij leidt een traject. 308 00:18:32,194 --> 00:18:35,906 Dat traject is de enige reden dat ik hier nu sta, als dokter. 309 00:18:36,490 --> 00:18:37,783 Hou je hoofd erbij. 310 00:18:39,035 --> 00:18:43,914 Het was een lange nacht, maar ik hoef niet te zitten. 311 00:18:45,791 --> 00:18:49,253 Dokter Park, waarom is er een onuitgesproken regel? 312 00:18:49,337 --> 00:18:52,256 Ik praat niet met coassistenten na 19.00 uur. 313 00:18:53,799 --> 00:18:55,676 Maar als je het echt wilt weten… 314 00:18:56,344 --> 00:18:59,639 elke verpleger in dit gebouw doet veel meer… 315 00:18:59,722 --> 00:19:05,394 dan ze jou of mij zullen vertellen. Dat is het onuitgesproken deel. 316 00:19:06,646 --> 00:19:09,523 Estelle, wat past er goed bij gebakken ziti? 317 00:19:10,024 --> 00:19:14,070 Klinkt heerlijk. Ik stel een chianti en Under the Tuscan Sun voor. 318 00:19:14,570 --> 00:19:15,863 Jij begrijpt me echt. 319 00:19:15,946 --> 00:19:18,824 In het ziekenhuis hebben we alle technologie… 320 00:19:18,908 --> 00:19:21,952 maar het is onmogelijk om in iemands hart te kijken. 321 00:19:22,036 --> 00:19:23,871 Ja, man. Het komt wel goed. 322 00:19:23,954 --> 00:19:27,041 Of het nu een deel is dat ze liever verborgen houden… 323 00:19:28,668 --> 00:19:30,670 of gevoelens die ze niet delen. 324 00:19:32,505 --> 00:19:36,467 Hé, vertel het haar gewoon. Ze zou gek zijn om nee te zeggen. 325 00:19:39,011 --> 00:19:40,471 Ik moet aan het werk. 326 00:19:44,016 --> 00:19:45,351 Een hond adopteren. 327 00:19:46,102 --> 00:19:50,022 Pardon? -Dat zou ik doen als ik hier weg mag. 328 00:19:57,822 --> 00:19:58,823 Dank je wel. 329 00:20:00,574 --> 00:20:03,744 Alleen het hart weet wanneer het klaar is om iemand toe te laten. 330 00:20:05,579 --> 00:20:07,289 Bedankt voor het brengen. 331 00:20:07,373 --> 00:20:10,668 Geen probleem. Kun je hier ergens koffie scoren? 332 00:20:10,751 --> 00:20:12,837 Ja, ik laat je zien waar. 333 00:20:17,758 --> 00:20:20,928 Maar soms heeft het hart meer tijd nodig om te genezen. 334 00:20:28,227 --> 00:20:30,146 Ik hoef niet te daten. 335 00:20:30,229 --> 00:20:35,276 Ik heb alleen twee dekens, een goede film en mijn beste vriend nodig. 336 00:20:35,359 --> 00:20:36,569 Ik wil een witte jurk. 337 00:20:38,571 --> 00:20:42,283 Deze film is goed. Niet tegen Carla zeggen. Ze wil 'm kijken. 338 00:20:42,366 --> 00:20:43,367 Die Diane Lane. 339 00:20:43,451 --> 00:20:45,786 Ze is mooi. -Ze straalt helemaal. 340 00:20:45,870 --> 00:20:49,790 Ik vraag me af hoe ze haar huid verzorgt, want mijn T-zone is droog. 341 00:20:50,291 --> 00:20:53,586 Nu zeg jij: 'Kom op, J.D. Je T-zone ziet er goed uit.' 342 00:20:56,422 --> 00:20:57,882 Ja, we zijn allebei moe. 343 00:20:58,883 --> 00:21:00,634 Nee. -Ja, dat was te. 344 00:21:01,385 --> 00:21:03,387 Vertaling: Babette Wiegers