1 00:00:01,001 --> 00:00:04,463 Sanotaan, että kolmannes suhteista alkaa työpaikalla. 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,715 Sairaalassa luku on korkeampi. 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,383 Ehkä se johtuu stressistä. 4 00:00:10,093 --> 00:00:14,223 Tai siitä, että vietämme enemmän aikaa kollegoiden kanssa kuin useimmat. 5 00:00:20,562 --> 00:00:24,107 Oli miten oli, sairaaloissa lähennytään nopeasti. 6 00:00:25,108 --> 00:00:28,946 Mutta jos suhde töissä menee pieleen, piilopaikkoja ei ole. 7 00:00:32,407 --> 00:00:36,036 Toivottavasti voimme pitää tämän ammattimaisena. 8 00:00:36,912 --> 00:00:38,914 Onko tuo sinusta ammattimaista? 9 00:00:38,997 --> 00:00:41,875 Pyörähtelet edessäni paljastavassa lääkärin asussa. 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,752 Olen lääkäri. Pukeudun näin. 11 00:00:43,835 --> 00:00:47,464 Sitten mokasit, lääkäri. 12 00:00:47,548 --> 00:00:52,344 Isäni on mafiassa. Sen lähellä. Hänellä on italialainen ravintola. 13 00:00:52,427 --> 00:00:55,180 Mutta hän tuntee italialaisia. Capisce? 14 00:00:55,264 --> 00:00:57,015 Minä capisce tuon kaiken. 15 00:00:59,768 --> 00:01:02,312 Pidän hänestä. Teillä on söpö 16 00:01:02,396 --> 00:01:05,315 "päätyvätkö he yhteen vai kuoletko" -meininki. 17 00:01:05,399 --> 00:01:08,944 Ei kai hän tapata minua? En vain suostunut sänkyyn. 18 00:01:09,027 --> 00:01:10,696 Nyt nukut kalojen luona. 19 00:01:10,779 --> 00:01:14,241 Mutta älä huoli. Tuotat varmasti pettymyksen niillekin. 20 00:01:14,825 --> 00:01:18,870 -Näen, että painat "ovi kiinni" -nappia. -En yritä salata sitä. 21 00:01:19,621 --> 00:01:22,332 Hän on häijy. Mutta myös fiksu. 22 00:01:22,416 --> 00:01:24,001 Minä etenin liian nopeasti, 23 00:01:24,084 --> 00:01:26,795 mutta Elliot pelkäsi edetä ollenkaan. 24 00:01:26,878 --> 00:01:28,839 Poikaystävä oli elinsiirtolentäjä. 25 00:01:28,922 --> 00:01:31,758 Turkilla ja minulla oli oma tärkeä väittelymme. 26 00:01:31,842 --> 00:01:35,304 Emme nähneet ufoa. Se oli taivaalle kirjoitettu kosinta. 27 00:01:35,387 --> 00:01:38,056 Ja olimme juoneet paljon roseeta. 28 00:01:38,140 --> 00:01:39,808 Tiedän, mitä näin. 29 00:01:39,891 --> 00:01:41,476 Se sikkasi ja sakkasi. 30 00:01:41,560 --> 00:01:43,979 Eli V-kirjain "loveen". Sik ja sak. 31 00:01:44,563 --> 00:01:47,899 -Kiitos palveluksestasi. -Hän ei ole armeijassa. 32 00:01:47,983 --> 00:01:51,653 Hän ei saa edes kuljettaa ihmisiä. Vain ruumiinosia. 33 00:01:51,737 --> 00:01:53,322 Wesin pitää mennä. 34 00:01:53,405 --> 00:01:55,574 Voitko ensin puhua lentäjän äänellä? 35 00:01:55,657 --> 00:01:58,327 Älä nyt. Minussa ei ole mitään erityistä. 36 00:01:58,410 --> 00:01:59,494 Olen samaa mieltä. 37 00:01:59,578 --> 00:02:02,748 Me kaikki pelastamme henkiä. Teen sen 805 km/h nopeudella. 38 00:02:02,831 --> 00:02:07,085 Hän on vain lentäjä. Lääkintäryhmä on elinten kanssa. 39 00:02:07,169 --> 00:02:08,587 -Ole hiljaa. -Niin. 40 00:02:08,670 --> 00:02:12,966 Vastaatko myöntävästi kutsuuni viikonlopusta Napassa? 41 00:02:13,050 --> 00:02:16,803 Se on erittäin varma ehkä. 42 00:02:16,887 --> 00:02:18,221 Sillä lailla, Elliot. 43 00:02:19,139 --> 00:02:23,226 Tämä aamiainen on saapunut määränpäähänsä. 44 00:02:23,310 --> 00:02:24,645 Hän tekee sen. 45 00:02:24,728 --> 00:02:27,439 Tiedän, että voitte valita seuranne aterialla, 46 00:02:27,522 --> 00:02:30,233 ja arvostan sitä, että valitsitte minut. 47 00:02:31,526 --> 00:02:34,279 Siivet. Kyllä, kiitos. Tässä, kamu. 48 00:02:34,363 --> 00:02:36,740 En käytä muovisia siipiä kuin lapsi. 49 00:02:36,823 --> 00:02:38,784 Käytän niitä kuin uljas kotka. 50 00:02:38,867 --> 00:02:41,036 -Autanko? -Hyvä on. 51 00:02:42,496 --> 00:02:44,748 Kiitos, että autat laittamaan… 52 00:02:44,831 --> 00:02:46,041 Kamu! 53 00:02:46,124 --> 00:02:47,167 Minun mokani. 54 00:03:01,473 --> 00:03:03,975 Eronneet ystäväni kertovat deittailun vaikeudesta, 55 00:03:04,059 --> 00:03:06,645 kun täydellinen mies putoaa taivaalta. Kirjaimellisesti. 56 00:03:06,728 --> 00:03:08,480 Hänessä on pakko olla vikaa. 57 00:03:08,563 --> 00:03:12,359 -Ehkä hän on vain hyvä tyyppi. -Miksei hän ole naimisissa? 58 00:03:12,442 --> 00:03:16,196 Et osaa vastata. Lentäjiä kutsutaan taivaan pleijereiksi. 59 00:03:16,279 --> 00:03:18,365 Kukaan ei kutsu heitä siten. 60 00:03:18,448 --> 00:03:20,158 Kuule, teen näin. 61 00:03:20,242 --> 00:03:22,327 Tutustun häneen. Äijien kesken. 62 00:03:22,411 --> 00:03:24,371 Kamujen kohtaamista. 63 00:03:24,454 --> 00:03:27,916 Selvitän, onko hän tuhma vai kiltti, koska olen musta joulupukki. 64 00:03:27,999 --> 00:03:32,379 Hyvä on. Kunhan et käyttäydy oudosti niin kuin äsken. 65 00:03:32,963 --> 00:03:35,465 Jos joulupukki on musta, kaikki kiusaantuvat. 66 00:03:36,258 --> 00:03:37,717 Missä olit? Kaviaarikoodi. 67 00:03:37,801 --> 00:03:42,180 Kaviaarikoodi tarkoitti, että sairaalaan tuodaan VIP-potilas. 68 00:03:42,264 --> 00:03:44,015 Kaikkien piti tehdä parhaansa. 69 00:03:44,099 --> 00:03:47,060 -Kuka VIP? -Sairaalan johtokunnan jäsen Walton. 70 00:03:47,144 --> 00:03:48,812 Vaimo löysi hänet tajuttomana. 71 00:03:48,895 --> 00:03:50,856 Se vanhempi valkoinen golfaaja? 72 00:03:50,939 --> 00:03:52,941 He kaikki ovat sellaisia. 73 00:03:53,567 --> 00:03:56,194 -Walton on puheenjohtaja. -Puheenjohtajako? 74 00:03:56,278 --> 00:03:58,405 Pippa, vie nachot pois. 75 00:03:58,488 --> 00:04:01,032 Kärrään ne ulos, mutta en heitä näitä pois. 76 00:04:01,116 --> 00:04:03,910 En ole lempi-ihmisesi, mutta tehdään yhteistyötä. 77 00:04:03,994 --> 00:04:08,248 Kyvyttömyytesi tajuta, että laittaisin sairaalan vihani edelle, 78 00:04:08,331 --> 00:04:10,542 on osasyy vihaani. Toinen syy… 79 00:04:10,625 --> 00:04:14,754 Kaikki minussa. Tiedän. Tri Cox lähettää loukkaavat sähköpostisi minulle. 80 00:04:14,838 --> 00:04:18,341 Tarvitsemme harjoittelijan. Kuka tampioista on mokannut vähiten? 81 00:04:18,425 --> 00:04:21,970 Asher, olet ollut viikon lähes tappamatta ketään. 82 00:04:22,053 --> 00:04:23,054 Tervetuloa tiimiin. 83 00:04:23,138 --> 00:04:26,433 -Tämä on kunnia. -Onnittelut, olet mössöpoikamme. 84 00:04:26,516 --> 00:04:30,729 Jos imemme siitä ukosta verta, ulostetta tai virtsaa, kiiruhdat labraan. 85 00:04:30,812 --> 00:04:32,481 Älä katso äläkä puhu. 86 00:04:32,564 --> 00:04:37,277 Jos hän antaa alusastian, pitele sitä ja sano: "Saisinko lisää, herra?" 87 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 Hoituu. 88 00:04:39,029 --> 00:04:40,447 He ovat täällä. 89 00:04:41,323 --> 00:04:45,368 Hra Walton, tri Park ja minä valvomme hoitoanne. 90 00:04:47,537 --> 00:04:50,290 Olette hyvissä käsissä. Niin sinäkin. 91 00:04:52,000 --> 00:04:53,794 Mindy, se on valinnaista, 92 00:04:53,877 --> 00:04:56,338 mutta suosittelen fibroidileikkausta. 93 00:04:56,421 --> 00:04:58,131 Kipusi loppuvat vain siten. 94 00:04:58,215 --> 00:05:00,884 Siistiä. Mahtavaa. 95 00:05:00,967 --> 00:05:02,177 -Tehdään se. -Selvä. 96 00:05:02,260 --> 00:05:06,556 Leikkaa, viipaloi, leikkaa, pudota Tartu, revi, haetaan 97 00:05:06,640 --> 00:05:09,226 -Hyvä, Mindy. -Puhutaan ulkona. 98 00:05:11,311 --> 00:05:12,687 Hän on hauska. 99 00:05:12,771 --> 00:05:15,524 Hän on karkuri. Hän on lykännyt leikkausta. 100 00:05:15,607 --> 00:05:17,776 Käännytte pois, ja hän häipyy. 101 00:05:17,859 --> 00:05:19,277 -Mitä? Eikä. -Ei niin. 102 00:05:19,361 --> 00:05:21,613 Hän haluaa, että leikkaamme ja viipaloimme. 103 00:05:21,696 --> 00:05:24,741 Hän peittää hermoilunsa. Kuka räppää leikkauksesta? 104 00:05:26,076 --> 00:05:28,745 T-Money, menen masuusi 105 00:05:28,829 --> 00:05:31,581 Leikkaan pois kyhmyt Jotka ovat hassusti 106 00:05:31,665 --> 00:05:34,209 Olen koulutettu kirurgiräppäri. 107 00:05:34,292 --> 00:05:35,544 Mindyä pelottaa. 108 00:05:35,627 --> 00:05:38,046 Pitäkää häntä koko ajan silmällä. 109 00:05:39,130 --> 00:05:44,261 Ei ole kaltaistani skalpellia Kukaan ei leikkaa paremmin 110 00:05:45,428 --> 00:05:48,849 -Kiitos, että kiirehdit. -Milloin vain, komistus. 111 00:05:50,308 --> 00:05:52,185 Mitä? Enkö ole komea? 112 00:05:52,269 --> 00:05:54,437 -Et minusta. -Se muuttuu. 113 00:05:57,399 --> 00:05:58,692 Tri Reid. 114 00:05:59,568 --> 00:06:00,902 Mitä mieltä olet Lewisista? 115 00:06:00,986 --> 00:06:04,781 Hän on narsistinen hirviö, jolla on päähenkilön syndrooma. 116 00:06:04,865 --> 00:06:06,658 En kestä olla hänen lähellään. 117 00:06:06,741 --> 00:06:08,118 Hyvä, kierrätte yhdessä. 118 00:06:08,201 --> 00:06:11,121 Hänen potilaansa palaavat. Haluan tietää syyn. 119 00:06:11,204 --> 00:06:13,582 -Sinun pitää vakoilla. -Selvä. 120 00:06:13,665 --> 00:06:15,709 Osaan venäläisen korostuksen. 121 00:06:15,792 --> 00:06:17,043 En usko. 122 00:06:17,127 --> 00:06:19,004 Kiitos palautteesta. Työstän sitä. 123 00:06:20,338 --> 00:06:21,840 Tietosi näyttävät hyviltä. 124 00:06:22,716 --> 00:06:25,844 Anteeksi keskeytys. Tri Reid käski minut mukaan. 125 00:06:26,970 --> 00:06:27,971 Onnenpekka. 126 00:06:29,389 --> 00:06:33,977 Onneksi hra Waltonilla oli kyse vain matalasta sykkeestä. 127 00:06:34,060 --> 00:06:37,772 Elintoimintonne ovat normaalit. Te toivutte kyllä. 128 00:06:37,856 --> 00:06:40,817 Huono uutinen golfkavereille. He jatkavat häviämistä. 129 00:06:44,154 --> 00:06:45,196 Vihaan itseäni. 130 00:06:45,280 --> 00:06:47,866 Teidän pitäisi tulla joskus golfaamaan kanssani. 131 00:06:47,949 --> 00:06:50,660 Mielelläni. Pelaan 18 reikää joka viikonloppu. 132 00:06:50,744 --> 00:06:52,537 Hiton tuulimylly 6. reiällä. 133 00:06:52,621 --> 00:06:53,747 Mikä tasoituksesi on? 134 00:06:53,830 --> 00:06:54,831 Blondit. 135 00:06:56,958 --> 00:06:59,169 Voin samastua tähän kaikkeen. 136 00:06:59,252 --> 00:07:01,630 Selviääkö hän varmasti? Olen huolissani. 137 00:07:01,713 --> 00:07:04,674 Hänen sydämensä on vahva. Se taisi olla nestehukkaa. 138 00:07:04,758 --> 00:07:08,261 Näetkö, Bunny? Et pääse minusta eroon niin helposti. 139 00:07:09,512 --> 00:07:10,972 Pikku pupuseni… 140 00:07:13,016 --> 00:07:15,602 Näitkö tuon? Noin se tehdään, mössöpoika. 141 00:07:15,685 --> 00:07:16,936 Se oli ilo. 142 00:07:17,020 --> 00:07:18,772 Ei, minun täytyy pitää puhe. 143 00:07:18,855 --> 00:07:20,815 Olitte kaikki osa tätä voittoa. 144 00:07:20,899 --> 00:07:24,444 Sitoutumisemme, yhteistyömme, eikä ole liian hätäistä sanoa, 145 00:07:24,527 --> 00:07:28,198 johtajuuteni tekevät Sacred Heartista parhaan. 146 00:07:28,281 --> 00:07:30,659 Otetaan nachot ulos sieltä. 147 00:07:32,869 --> 00:07:36,456 Jokainen sipsi on juuston peitossa. 148 00:07:36,539 --> 00:07:37,832 Se ei ole sattumaa. 149 00:07:39,417 --> 00:07:42,253 Nachoille taputetaan enemmän kuin puheelleni. 150 00:07:42,879 --> 00:07:44,255 Nachoja! 151 00:07:46,007 --> 00:07:47,884 Kaviaarikoodi. 152 00:07:47,967 --> 00:07:49,177 Mitä? Kuka nyt? 153 00:07:50,345 --> 00:07:53,181 Ultra ja EKG olivat normaalit. Tila oli vakaa. 154 00:07:53,264 --> 00:07:56,434 En tiedä, mitä tapahtui. Tein smoothien, ja hän lyyhistyi. 155 00:07:56,518 --> 00:07:58,019 Ajatteletko samaa? 156 00:07:58,103 --> 00:08:00,438 Jätinkö kahvimukini taas pisuaarille? 157 00:08:00,522 --> 00:08:02,107 Ehkä. Mitä ajattelet? 158 00:08:02,190 --> 00:08:05,860 -Bunny haluaa hänen rahansa. -Kukaan ei ajattele niin. 159 00:08:05,944 --> 00:08:09,114 Hanki ne rahat, tyttö. Emme tuomitse sinua. 160 00:08:12,200 --> 00:08:13,952 Kapteeni Wes. 161 00:08:14,661 --> 00:08:17,163 -Eikö lentoa? -Ei, mutta kolmen minuutin päästä 162 00:08:17,247 --> 00:08:20,166 Yolanda-neidin juustosämpylät ovat kypsiä. 163 00:08:20,959 --> 00:08:22,836 Lämmitän voita parhaillaan. 164 00:08:24,003 --> 00:08:25,004 Niin sitä pitää. 165 00:08:29,926 --> 00:08:31,845 Saatko paljon pesää lentäjänä? 166 00:08:31,928 --> 00:08:32,929 Anteeksi mitä? 167 00:08:33,012 --> 00:08:34,639 Joka kaupungissa eri nainen. 168 00:08:34,723 --> 00:08:37,892 Horoja joka puolella. Olet taivaspleijeri. 169 00:08:37,976 --> 00:08:39,018 Se ei ole tyyliäni. 170 00:08:39,102 --> 00:08:42,647 Wes, olemme kahden. Voit kertoa. Kamukoodi. 171 00:08:42,731 --> 00:08:44,983 Pettäminen inhottaa minua. 172 00:08:45,066 --> 00:08:47,444 Jos teet sitä avioliitossasi, 173 00:08:47,527 --> 00:08:49,988 hanki apua, taivaan tähden. 174 00:08:50,071 --> 00:08:51,781 Olet hyvä mies. 175 00:08:54,325 --> 00:08:56,327 Voitelimme toisemme. 176 00:08:56,411 --> 00:08:57,871 Minun mokani. Ole hyvä. 177 00:09:01,833 --> 00:09:03,877 Riittää. Olen kirurgi, en lapsenvahti. 178 00:09:03,960 --> 00:09:07,338 Hyvä, koska Johnsonien mukaan olin surkea lapsenvahti. 179 00:09:07,422 --> 00:09:10,175 En tajua, miksi he suuttuivat. Lapset löytyivät. 180 00:09:10,258 --> 00:09:11,384 Mitä sinä teet? 181 00:09:11,468 --> 00:09:13,470 Mindy ei lähde ilman tavaroitaan. 182 00:09:13,553 --> 00:09:15,221 Emme voi tehdä niin… 183 00:09:15,305 --> 00:09:17,057 Tämä on sinun ongelmasi. 184 00:09:17,140 --> 00:09:19,642 Noudatat typeriäkin sääntöjä. 185 00:09:19,726 --> 00:09:22,437 Ei ole totta. Kun setäni ei katsonut, 186 00:09:22,520 --> 00:09:24,064 koskin termostaattiin. 187 00:09:24,147 --> 00:09:25,732 23:sta 25 asteeseen. 188 00:09:26,900 --> 00:09:28,818 Joskus pitää olla rohkea. 189 00:09:28,902 --> 00:09:30,737 Se tekee hyvää omalle kasvulle. 190 00:09:33,281 --> 00:09:34,282 Mindy on poissa. 191 00:09:36,326 --> 00:09:39,079 -Miksi sallit sen? -Ihan kuin Johnsonin kaksoset. 192 00:09:39,162 --> 00:09:41,164 Eihän sairaalan lähellä ole kaivoa? 193 00:09:43,541 --> 00:09:46,294 Minun pitäisi olla etsivä. Wes on hyvä tyyppi. 194 00:09:46,377 --> 00:09:47,378 Lähdet Napaan. 195 00:09:47,462 --> 00:09:49,589 Voi Turk. En minä tiedä. 196 00:09:50,799 --> 00:09:52,050 Sinä mietit liikaa. 197 00:09:52,133 --> 00:09:54,302 Et tajua, koska avioliittosi toimi. 198 00:09:55,011 --> 00:09:58,556 Se kuulosti kritiikiltä. Hienoa, että avioliittosi toimii. 199 00:09:58,640 --> 00:10:01,017 Minun ei toiminut, joten ehkä erehdyn. 200 00:10:01,101 --> 00:10:04,229 Minun vaistoni eivät erehdy. Turk hyväksyy Wesin. 201 00:10:04,896 --> 00:10:07,649 Olet aika lepsu leimasi kanssa. 202 00:10:07,732 --> 00:10:09,359 Jopa hän saa sellaisen. 203 00:10:09,442 --> 00:10:11,236 Pidätkö? Tiedän, että pidät. 204 00:10:11,319 --> 00:10:15,824 Kerronko, miksi olet sinkku? Todisteet A ja B. Molemmat ällöjä. 205 00:10:18,076 --> 00:10:19,744 Tosirakkaus odottaa viittä. 206 00:10:20,912 --> 00:10:24,624 Hän on selvästi vaarallinen nainen. Katso rintoja. 207 00:10:24,707 --> 00:10:27,293 Hyvä on, mutta vain koska käskit. 208 00:10:27,377 --> 00:10:30,130 Hän meni kotiin vaimon kanssa, ja tila romahti. 209 00:10:30,213 --> 00:10:33,049 Vaimo yrittää satuttaa häntä tai pahempaa. 210 00:10:33,133 --> 00:10:34,467 Pahempaako? 211 00:10:34,551 --> 00:10:38,304 Parkin teoria oli yhtä selkeä kuin emfyseemapotilaan keuhkot. 212 00:10:38,388 --> 00:10:40,723 Avaa silmäsi. Tuo daami on vaarallinen. 213 00:10:40,807 --> 00:10:42,100 Kuules nyt, pelle. 214 00:10:42,642 --> 00:10:45,478 Tiedän, ettei nurinkurisessa maailmassasi ole tosirakkautta, 215 00:10:45,562 --> 00:10:50,692 jossa peuhaat jokaisen kanssa, joka tarjoaa drinkin ja Uberin aamulla, 216 00:10:50,775 --> 00:10:55,155 mutta näen vain rakastavan vaimon. Jos et näe sitä, olet sokea. 217 00:10:55,238 --> 00:10:57,991 Olet liian luottavainen. Pääset vielä hengestäsi. 218 00:10:58,074 --> 00:10:59,492 Se on suunnitelma. 219 00:11:00,994 --> 00:11:04,956 Kun tarjoan miehelle drinkin, minut saa kellistää altaan ylle. 220 00:11:05,039 --> 00:11:06,541 Ja nyt 221 00:11:07,500 --> 00:11:08,793 olet kuollut mies. 222 00:11:12,297 --> 00:11:15,258 Emme voi syyttää johtokunnan jäsenen vaimoa murhayrityksestä. 223 00:11:15,341 --> 00:11:17,385 Se jää nähtäväksi. 224 00:11:17,468 --> 00:11:19,095 Sehän nähdään. Näetkö? 225 00:11:19,179 --> 00:11:22,599 -Miten Blake pärjäsi kokeessa? -Surkeasti. 226 00:11:22,682 --> 00:11:25,059 Hän tutki taustat, oli kohtelias potilaille 227 00:11:25,143 --> 00:11:27,729 ja teki hyvät diagnoosit. Täydellistä. 228 00:11:27,812 --> 00:11:32,525 Kiehtovaa. Hänen potilaansa palasi ja pyysi toisen lääkärin. 229 00:11:33,860 --> 00:11:35,361 Ylläri. 230 00:11:35,445 --> 00:11:38,740 Sairaaloissa riittää mysteerejä. Mikä häntä vaivaa? 231 00:11:39,949 --> 00:11:41,868 Ja missä hitossa se nainen on? 232 00:11:42,785 --> 00:11:44,245 Hei, mitä te etsitte? 233 00:11:44,329 --> 00:11:46,247 Emme mitään. Ei kuulu sinulle. 234 00:11:46,331 --> 00:11:47,540 Olen pahoillani. 235 00:11:47,624 --> 00:11:48,791 Ei, minä olen. 236 00:11:48,875 --> 00:11:52,295 Tämä käsi on täynnä herra Waltonin ruumiinnesteitä, 237 00:11:52,378 --> 00:11:54,631 toinen on vapaa halaamaan Amaraa. 238 00:11:54,714 --> 00:11:56,966 Keskity tarjottimeesi, Asher. 239 00:11:57,050 --> 00:12:00,053 -Teemme oikeita lääkärijuttuja. -Anteeksi. 240 00:12:01,512 --> 00:12:03,765 Mysteerini tuntui pahimmalta. 241 00:12:03,848 --> 00:12:07,310 Nopea vasteryhmä sviittiin 307. 242 00:12:07,393 --> 00:12:10,271 En tiedä, mitä tapahtui. Hän pyörtyi taas. 243 00:12:10,355 --> 00:12:11,648 Uskotko minua nyt? 244 00:12:14,817 --> 00:12:19,030 Emme tiedä, miksi verenpaine laskee, mutta selvitämme sen. 245 00:12:19,113 --> 00:12:22,075 Niinhän te sanotte, mutta tässä minä olen. 246 00:12:22,158 --> 00:12:24,786 Aiomme laittaa teidät eristykseen. 247 00:12:24,869 --> 00:12:27,247 Jos hallitsemme ympäristönne, 248 00:12:27,330 --> 00:12:31,042 voimme ehkä selvittää pyörtymisen ja hypotension. 249 00:12:31,125 --> 00:12:34,671 Huoneeseen pääsevät vain tri Dorian ja minä. 250 00:12:35,421 --> 00:12:37,048 Sinua tulee ikävä, kulta. 251 00:12:37,757 --> 00:12:39,884 Koe on alkanut. 252 00:12:41,970 --> 00:12:43,054 Se on hän. 253 00:12:44,472 --> 00:12:45,473 Samperi. 254 00:12:45,556 --> 00:12:47,642 Tämän takia noudatan sääntöjä. 255 00:12:47,725 --> 00:12:49,727 Sinun ei pitäisi kuunnella minua. 256 00:12:49,811 --> 00:12:52,647 Olen liian itsevarma, koska isä rakastaa minua liikaa. 257 00:12:53,773 --> 00:12:56,359 Uskoin, että minusta tulee olympialuistelija. 258 00:12:56,442 --> 00:12:58,653 Totta puhuen uskon siihen yhä. 259 00:12:58,736 --> 00:13:03,866 Hänen rakkautensa teki sinusta harhaisen. Ainakin tavoittelet haluamaasi. 260 00:13:03,950 --> 00:13:05,076 En saa sitä koskaan. 261 00:13:06,202 --> 00:13:08,037 Tekstasin isälleni sinusta. 262 00:13:08,121 --> 00:13:13,293 Hän käski soittaa sinulle gospelia ja antaa hengen liikuttaa sinua. 263 00:13:21,175 --> 00:13:23,094 Joo, hän tajuaa. 264 00:13:24,137 --> 00:13:25,430 Saanko aamenen? 265 00:13:25,513 --> 00:13:26,681 Aamen, tyttö. 266 00:13:28,099 --> 00:13:32,270 Kerroit tri Lewisille ja tri Toshille, että sinua närästää. Paheniko se? 267 00:13:32,353 --> 00:13:34,647 Valehtelin. Minua ei närästänyt. 268 00:13:35,606 --> 00:13:39,819 Tulin, koska en ole käynyt kakalla viikkoon. 269 00:13:39,902 --> 00:13:42,238 -Mikset kertonut? -Minähän kerron. 270 00:13:42,321 --> 00:13:44,449 En halunnut kertoa hänelle. 271 00:13:44,532 --> 00:13:47,827 Katsokaa nyt. Hän on seksikäs. 272 00:13:47,910 --> 00:13:50,663 -Tietääkö hän, että katsomme? -Totta kai tietää. 273 00:13:50,747 --> 00:13:52,623 Minua olisi nolottanut. 274 00:13:52,707 --> 00:13:54,917 Amanda, aloitetaan… 275 00:13:57,670 --> 00:14:01,049 Tri Lewis, lopeta venyttely, jotta naisparka voi jatkaa elämäänsä. 276 00:14:01,632 --> 00:14:02,884 Oikeasti? 277 00:14:03,760 --> 00:14:04,886 Hei, tri Lewis. 278 00:14:08,264 --> 00:14:09,932 Oletteko kunnossa, rva Walton? 279 00:14:10,016 --> 00:14:13,644 En ole. Mieheni tarvitsee minua. 280 00:14:13,728 --> 00:14:16,522 Teen hänelle asioita, joita kukaan muu ei voi tehdä. 281 00:14:16,606 --> 00:14:18,483 Ei yksityiskohtia. Olen englantilainen. 282 00:14:19,859 --> 00:14:20,860 Auttakaa minua. 283 00:14:22,195 --> 00:14:23,613 Lattialle valuu pissaa. 284 00:14:24,155 --> 00:14:27,075 Walton on erossa vaimostaan, ja tilansa on vakaa. 285 00:14:27,700 --> 00:14:29,452 -Ehkä olet oikeassa. -Niinkö? 286 00:14:29,535 --> 00:14:33,206 -Mikä tuo henkinen tukiruumis on? -Se on Rowdy. 287 00:14:34,916 --> 00:14:37,376 Ole kiltti. Se ei ole kävellyt 26 vuoteen. 288 00:14:38,377 --> 00:14:40,713 Toivottavasti erehdyt rva Waltonista. 289 00:14:41,506 --> 00:14:44,717 On vaikea uskoa, että joku tekisi niin puolisolleen. 290 00:14:44,801 --> 00:14:48,846 -Koskaan ei tiedä, mihin ihminen pystyy. -Aikooko hän kertoa jotain? 291 00:14:48,930 --> 00:14:52,850 Voi rakastaa jotakuta kymmenen vuotta, mennä kihloihin, 292 00:14:52,934 --> 00:14:54,894 tukea häntä, kun perhe hylkää hänet… 293 00:14:54,977 --> 00:14:56,521 Jep, se tapahtuu. 294 00:14:56,604 --> 00:14:58,856 Sitten lääketieteen konferenssissa 295 00:14:58,940 --> 00:15:01,776 saa vahingossa tekstarin, jossa lukee: 296 00:15:01,859 --> 00:15:04,028 "Hän on poissa koko viikonlopun." 297 00:15:04,112 --> 00:15:06,989 Vau. Olen pahoillani, että sinulle kävi niin. 298 00:15:07,073 --> 00:15:08,074 Älä ole. 299 00:15:08,157 --> 00:15:12,245 Ajoin kotiin etuajassa, otin raskauttavia kuvia 300 00:15:12,328 --> 00:15:15,039 ja käytin niitä pitääkseni dobermannini. 301 00:15:15,123 --> 00:15:17,208 Hyvä tietää. 302 00:15:17,291 --> 00:15:21,045 Jos dobermanneillesi tapahtuu jotain, tunnen hyvän tyypin. 303 00:15:21,129 --> 00:15:22,713 Voi taivas. 304 00:15:22,797 --> 00:15:26,008 Nopea vasteryhmä sviittiin 307. 305 00:15:26,717 --> 00:15:29,887 En ole nähnyt äitiäni kuukausiin. Rva Walton kehui kiltiksi, 306 00:15:29,971 --> 00:15:33,391 -joten päästin hänet huoneeseen. -Asher, ne ovat vain tissit. 307 00:15:35,560 --> 00:15:38,396 -Olet ilmeisesti liian kuuma. -Sanoin, että tajuat. 308 00:15:38,479 --> 00:15:39,480 Voi luoja. 309 00:15:40,106 --> 00:15:41,774 Tämä on vakavaa. 310 00:15:41,858 --> 00:15:44,569 Sitä on tutkittu. Jos lääkäri on upea, 311 00:15:44,652 --> 00:15:47,280 potilas ei puhu kehonsa inhottavista asioista. 312 00:15:47,363 --> 00:15:49,240 Mitä pitäisi tehdä? 313 00:15:49,323 --> 00:15:52,243 Jos kerrot heikkoutesi, he kertovat omansa. 314 00:15:53,035 --> 00:15:54,787 Minulla ei ole heikkouksia. 315 00:15:54,871 --> 00:15:58,207 Kukaan ei treenaa noin, jos on aina näyttänyt tuolta. 316 00:15:58,291 --> 00:16:02,461 Olit varmasti pullukka, joka piti T-paitaa uidessaan. 317 00:16:02,545 --> 00:16:04,589 -Se oli aurinkopaita. -Arvasin. 318 00:16:05,173 --> 00:16:08,759 Pääsemme ihmisten lähelle olemalla haavoittuvia. 319 00:16:10,970 --> 00:16:11,971 Pitää mennä. 320 00:16:13,472 --> 00:16:15,141 Mikä kryptoniittisi oli? 321 00:16:15,224 --> 00:16:19,270 -Jäätelö? Pitsa? -Minua ei ole kiusattu näin aikoihin. 322 00:16:19,353 --> 00:16:21,772 Synttärikakkua isolle pojalle. 323 00:16:21,856 --> 00:16:24,984 En tehnyt miehelleni mitään. Minähän sanoin jo. 324 00:16:25,067 --> 00:16:26,611 On helpompaa olla rehellinen. 325 00:16:26,694 --> 00:16:29,447 Hyvä on. Laitoin hänelle voiteita. 326 00:16:29,530 --> 00:16:31,449 Hän on ylpeä mies. 327 00:16:31,532 --> 00:16:34,702 Hän ei aikonut antaa ylilääkärin tehdä sitä. 328 00:16:34,785 --> 00:16:36,204 Mitä voiteita? 329 00:16:36,287 --> 00:16:39,165 Tämä on sydäntä varten. 330 00:16:39,832 --> 00:16:43,044 Ja tämä on peräpukamiin. 331 00:16:43,127 --> 00:16:45,213 Te sekoititte ne. 332 00:16:45,296 --> 00:16:47,256 Tämä on sydäntä varten. 333 00:16:47,340 --> 00:16:49,300 Tämä on peräpukamille. 334 00:16:49,383 --> 00:16:52,428 -Voi ei. -Sydänvoide on nitroglyseriiniä. 335 00:16:52,511 --> 00:16:55,431 Aina kun laitoitte sitä peräpäähän, 336 00:16:55,514 --> 00:16:58,768 se imeytyi nopeasti ja laski verenpainetta. 337 00:16:58,851 --> 00:17:00,728 Siksi hän pyörtyy jatkuvasti. 338 00:17:00,811 --> 00:17:02,647 Perärutto voi olla vaarallinen. 339 00:17:02,730 --> 00:17:05,066 -Minä satutin häntä. -Selvitimme asian. 340 00:17:07,109 --> 00:17:08,110 Lohduta häntä. 341 00:17:08,194 --> 00:17:11,113 -Olet ylilääkäri. Lohduta itse. -Olen pomosi. Tee se. 342 00:17:11,697 --> 00:17:12,698 Asher! 343 00:17:17,203 --> 00:17:18,204 Mitä teet täällä? 344 00:17:18,955 --> 00:17:23,876 Mokasin VIP-potilaan kanssa. Tri Park ja tri Dorian vihaavat minua. 345 00:17:24,418 --> 00:17:28,256 Eivät yhtä paljon kuin tri Turk minua. Menetin potilaan. 346 00:17:29,840 --> 00:17:33,594 -Kuolema ei koskaan helpotu. -Ei, hukkasin hänet. 347 00:17:33,678 --> 00:17:35,513 Olen tosi stressaantunut. 348 00:17:37,181 --> 00:17:39,642 Samoin. Haluamme vain auttaa. 349 00:17:39,725 --> 00:17:42,562 Tuntuu kuin kaikki täällä yrittäisi estää sen. 350 00:17:44,105 --> 00:17:46,482 -Mitä teet? -Annan hengen liikuttaa. 351 00:17:54,448 --> 00:17:56,158 Hitaasti, olen englantilainen. 352 00:17:59,704 --> 00:18:02,832 Oloni on paljon parempi. En tiedä, miksi tulin. 353 00:18:03,624 --> 00:18:05,334 Taidan vain lähteä kotiin. 354 00:18:08,546 --> 00:18:10,131 Anna minun kertoa itsestäni. 355 00:18:12,216 --> 00:18:15,845 Mieheni ja minä adoptoimme kaksoset. Onko sinulla lapsia? 356 00:18:17,388 --> 00:18:19,390 Voitko katsoa tätä kainaloihottumaa? 357 00:18:20,391 --> 00:18:22,977 -Hei, sinä valehtelit. -Niin? 358 00:18:23,060 --> 00:18:24,770 Et kykene olemaan haavoittuva. 359 00:18:24,854 --> 00:18:27,356 Toby ja minä olemme yrittäneet adoptoida jo vuoden. 360 00:18:27,440 --> 00:18:30,943 Raadoin niska limassa päästäkseni tänne. Olin luovuttaa, 361 00:18:31,027 --> 00:18:33,863 ja sinä virnuilet, miten helppoa kaikki on. 362 00:18:33,946 --> 00:18:36,073 Mietitkö, miksi olen kuusi vuotta vanhempi? 363 00:18:38,534 --> 00:18:41,495 Olen kokenut paljon muutakin kuin lihavuutta. 364 00:18:42,788 --> 00:18:45,082 Voi taivas. Sinä teit sen. 365 00:18:45,166 --> 00:18:46,584 Olit haavoittuva. 366 00:18:46,667 --> 00:18:48,711 Teit sen tökerösti, mutta silti. 367 00:18:49,378 --> 00:18:51,130 Olen ylpeä sinusta, iso poika. 368 00:18:55,384 --> 00:18:58,763 Hei. Luulin, että lähdit Wesin kanssa. 369 00:18:58,846 --> 00:19:01,474 IT-tyyppi saa tarkistaa, onko Wes pimeässä verkossa. 370 00:19:01,557 --> 00:19:02,892 -Mikä se on? -En tiedä, 371 00:19:02,975 --> 00:19:05,353 mutta äitien viestiketju on huolissaan siitä. 372 00:19:05,436 --> 00:19:07,480 Ei, tarkoitan tiputuspussia. Mindy? 373 00:19:10,983 --> 00:19:14,487 -En halua leikkausta. -Niin arvelinkin. 374 00:19:16,822 --> 00:19:18,991 Lopputulosta ei voi taata. 375 00:19:20,034 --> 00:19:25,790 Mutta jos et ota riskiä, menetät tilaisuuden parempaan oloon ja elämään. 376 00:19:26,749 --> 00:19:30,044 Sinua pelottaa, mutta sinulla on minut. 377 00:19:30,961 --> 00:19:33,214 Olen tukenasi koko ajan. 378 00:19:34,632 --> 00:19:35,633 -Kiitos. -Kiitos. 379 00:19:38,094 --> 00:19:39,303 Kaksi kärpästä kerralla. 380 00:19:42,515 --> 00:19:43,974 -Hei. -Hei. 381 00:19:45,226 --> 00:19:48,896 Vietetään viikonloppu yhdessä. Anteeksi, että kesti. 382 00:19:52,400 --> 00:19:53,651 Löysit hänet. 383 00:19:53,734 --> 00:19:55,778 -En. -Miksi sitten hymyilet? 384 00:19:57,822 --> 00:19:59,532 Meillä on kerrottavaa. 385 00:19:59,615 --> 00:20:02,952 Uhmasitte minua, hukkasitte potilaan ja tuhlasitte päivän etsimiseen. 386 00:20:03,035 --> 00:20:06,330 Ettekä tajunneet, että hän odottaa jo leikkausta. 387 00:20:10,209 --> 00:20:12,253 -Olemme pahoillamme. -Ei hätää. 388 00:20:12,336 --> 00:20:13,921 -Niinkö? -Ei helvetissä. 389 00:20:14,004 --> 00:20:17,091 Saatte maksaa tästä pitkän aikaa. 390 00:20:18,426 --> 00:20:22,221 Ja Amara, Mindy oli lepohuoneessa sängyn alla. 391 00:20:22,805 --> 00:20:24,598 Hän kertoi kaiken. 392 00:20:25,224 --> 00:20:26,726 Mitä siellä tapahtui? 393 00:20:26,809 --> 00:20:27,810 Ei mitään. 394 00:20:29,228 --> 00:20:31,731 Miten niin ei mitään? Mitä tapahtui? 395 00:20:36,360 --> 00:20:37,403 Haluan tuota samaa. 396 00:20:37,945 --> 00:20:40,698 Jonkun hieromaan peräpukamavoidetta pebaasi? 397 00:20:41,907 --> 00:20:43,033 Se on unelmani. 398 00:20:51,041 --> 00:20:52,793 Ole hyvä. 399 00:20:52,877 --> 00:20:54,295 Saammeko anteeksi? 400 00:20:54,378 --> 00:20:57,256 Ei, tämä on vasta alkua. Näettekö Frogger-pelin? 401 00:20:57,339 --> 00:21:00,342 Tehkää ennätyspisteet nimikirjaimillani. 402 00:21:00,968 --> 00:21:02,011 Selvä. 403 00:21:02,094 --> 00:21:03,095 LEGENDA 404 00:21:03,179 --> 00:21:05,598 Todd etsii jotain todellista. 405 00:21:05,681 --> 00:21:06,849 Ikuista vitostani. 406 00:21:08,893 --> 00:21:11,520 Tehdäänkö tästä illasta ikuinen? 407 00:21:13,272 --> 00:21:14,607 Mitä teen väärin? 408 00:21:14,690 --> 00:21:16,859 Entä nainen, joka soittaa harppua? 409 00:21:16,942 --> 00:21:18,319 "Nainen" jo riitti. 410 00:21:18,986 --> 00:21:21,197 -Ylävitonen. -Hyvä on. 411 00:21:21,781 --> 00:21:23,199 -Kaksi kärpästä, ylävitonen. -Hyvin tehty. 412 00:21:23,282 --> 00:21:25,284 Käännös: Kati Karvonen