1 00:00:01,001 --> 00:00:04,463 On dit qu'un tiers des couples se rencontrent au travail. 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,715 À l'hôpital, c'est encore plus. 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,383 C'est peut-être le stress… 4 00:00:10,093 --> 00:00:14,223 ou le fait qu'on côtoie nos collègues plus que quiconque côtoiera sa famille. 5 00:00:20,562 --> 00:00:24,107 Quoi qu'il en soit, ça va très vite, à l'hôpital. 6 00:00:25,108 --> 00:00:28,946 Mais si cette relation tourne mal, c'est difficile de l'éviter. 7 00:00:32,407 --> 00:00:36,036 Écoute, Lily, j'espère qu'on pourra rester professionnels. 8 00:00:36,912 --> 00:00:38,914 Et c'est professionnel, ça ? 9 00:00:38,997 --> 00:00:41,875 M'aguicher avec ton costume de docteur sexy ? 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,752 Je suis docteur. C'est ma tenue. 11 00:00:43,835 --> 00:00:47,464 Ben, tu sais quoi, docteur, t'as merdé. 12 00:00:47,548 --> 00:00:49,466 Mon père est dans la mafia. 13 00:00:49,550 --> 00:00:52,344 Enfin, quasiment. Il dirige un restau italien. 14 00:00:52,427 --> 00:00:55,180 Mais il connaît du monde. Des Italiens. Capisce ? 15 00:00:55,264 --> 00:00:57,015 J'ai tout "capiscé". 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,312 Je l'aime bien. C'est chou, cette relation 17 00:01:02,396 --> 00:01:05,315 d'amis à amants, à ennemis mortels. 18 00:01:05,399 --> 00:01:08,944 Elle va pas me faire buter ? J'ai juste refusé de faire l'amour. 19 00:01:09,027 --> 00:01:10,696 Ben tu vas faire le mort. 20 00:01:10,779 --> 00:01:14,241 Mais pour ça aussi, Dr Dorian, tu seras sûrement nul. 21 00:01:14,825 --> 00:01:16,994 Je te vois appuyer sur "fermer". 22 00:01:17,077 --> 00:01:18,870 J'essaie pas d'être discret. 23 00:01:19,621 --> 00:01:22,332 Qu'est-ce qu'il est méchant ! Mais aussi très intelligent. 24 00:01:22,416 --> 00:01:24,001 Je m'étais un peu emballé, 25 00:01:24,084 --> 00:01:26,795 mais Elliot freinait des quatre fers avec son nouveau mec, 26 00:01:26,878 --> 00:01:28,839 pilote de transport d'organes. 27 00:01:28,922 --> 00:01:31,758 Quant à Turk et moi, on était en plein débat. 28 00:01:31,842 --> 00:01:35,304 Turk, c'était pas un OVNI, mais une demande en mariage aérienne. 29 00:01:35,387 --> 00:01:38,056 Et on avait bu des litres de rosé. 30 00:01:38,140 --> 00:01:39,808 Je sais ce que j'ai vu, JD. 31 00:01:39,891 --> 00:01:41,476 Le truc a zigué, puis zagué. 32 00:01:41,560 --> 00:01:43,979 Oui, pour le V de "veux-tu". Zig, zag. 33 00:01:44,563 --> 00:01:45,647 Merci de nous protéger. 34 00:01:45,731 --> 00:01:47,899 Pourquoi tu salues ? Il est pas militaire. 35 00:01:47,983 --> 00:01:51,653 Il transporte même pas de gens entiers. Il les livre en pièces détachées. 36 00:01:51,737 --> 00:01:53,322 Bon, Wes doit y aller. 37 00:01:53,405 --> 00:01:55,574 Tu peux faire la voix de pilote, avant ? 38 00:01:55,657 --> 00:01:58,327 Turk, arrête. Je n'ai rien de spécial. 39 00:01:58,410 --> 00:01:59,494 Je suis d'accord. 40 00:01:59,578 --> 00:02:00,954 On sauve tous des vies. 41 00:02:01,038 --> 00:02:02,748 Moi, je le fais à 800 km/h. 42 00:02:02,831 --> 00:02:04,708 Sauf ton respect, c'est un pilote normal. 43 00:02:04,791 --> 00:02:07,085 Il y a une équipe médicale avec les organes. 44 00:02:07,169 --> 00:02:08,587 - JD, tais-toi. - La ferme. 45 00:02:08,670 --> 00:02:12,966 Tu acceptes mon invitation à passer le week-end à Napa avec moi ? 46 00:02:13,050 --> 00:02:16,803 C'est un "peut-être" très enthousiaste. 47 00:02:16,887 --> 00:02:18,221 D'accord, Elliot. 48 00:02:19,139 --> 00:02:23,226 Mesdames et messieurs, ce petit-déjeuner a atteint sa destination. 49 00:02:23,310 --> 00:02:24,645 Il fait le pilote. 50 00:02:24,728 --> 00:02:27,439 Vous avez le choix en matière de convives, 51 00:02:27,522 --> 00:02:30,233 je vous remercie donc de m'avoir choisi. 52 00:02:31,526 --> 00:02:34,279 Un badge. Trop cool ! Tiens, copain. 53 00:02:34,363 --> 00:02:36,740 Je vais pas porter un badge en plastique de gamin. 54 00:02:36,823 --> 00:02:38,784 Ce sera mon badge d'aigle majestueux. 55 00:02:38,867 --> 00:02:41,036 - Je t'aide à le mettre ? - OK. 56 00:02:42,496 --> 00:02:44,748 Je te remercie de m'aider à mettre… 57 00:02:44,831 --> 00:02:46,041 - Pardon. - Alors ! 58 00:02:46,124 --> 00:02:47,167 Désolé. 59 00:03:01,473 --> 00:03:03,975 Mes amies divorcées galèrent à rencontrer quelqu'un, 60 00:03:04,059 --> 00:03:06,645 et l'homme parfait tombe du ciel, littéralement. 61 00:03:06,728 --> 00:03:09,731 - Il y a forcément un loup. - Ou c'est un mec bien. 62 00:03:09,815 --> 00:03:13,610 Alors pourquoi il est pas marié ? Je t'écoute ? Tu sais pas. 63 00:03:13,694 --> 00:03:16,196 Comment on appelle les pilotes ? Les charos du ciel. 64 00:03:16,279 --> 00:03:18,365 Déjà, personne les appelle comme ça. 65 00:03:18,448 --> 00:03:20,158 Mais je vais faire un truc. 66 00:03:20,242 --> 00:03:22,327 Je vais lui parler d'homme à homme. 67 00:03:22,411 --> 00:03:26,206 Une petite bavette entre mecs pour voir s'il est méchant ou pas. 68 00:03:26,289 --> 00:03:27,916 Parole de Père Noël noir. 69 00:03:27,999 --> 00:03:30,419 D'accord. Mais ne sois pas bizarre, 70 00:03:30,502 --> 00:03:32,379 comme à l'instant. 71 00:03:32,963 --> 00:03:35,465 Le père Noël est noir, et c'est la panique. 72 00:03:36,258 --> 00:03:37,717 Enfin ! On a un code caviar. 73 00:03:37,801 --> 00:03:42,180 Un code caviar indiquait qu'un VIP était admis à l'hôpital. 74 00:03:42,264 --> 00:03:44,015 Il fallait sortir le grand jeu. 75 00:03:44,099 --> 00:03:47,060 - Qui est le VIP ? - Un membre du conseil, M. Walton. 76 00:03:47,144 --> 00:03:48,812 Sa femme l'a trouvé évanoui. 77 00:03:48,895 --> 00:03:50,856 C'est le vieux monsieur blanc qui golfe ? 78 00:03:50,939 --> 00:03:52,941 Ça les définit tous. 79 00:03:53,567 --> 00:03:56,194 - M. Walton est président du conseil. - Président ? 80 00:03:56,278 --> 00:03:58,405 Pippa, dégage-moi ces nachos. 81 00:03:58,488 --> 00:04:01,032 OK, mais pas question de les jeter. 82 00:04:01,116 --> 00:04:03,910 Tu me portes pas dans ton cœur, mais on doit coopérer. 83 00:04:03,994 --> 00:04:08,248 Ton incapacité à voir que je fais passer l'hôpital avant ma haine envers toi 84 00:04:08,331 --> 00:04:10,542 est une des raisons de cette haine. Les autres… 85 00:04:10,625 --> 00:04:14,754 C'est tout ce que je suis. Je sais. Le Dr Cox me fait suivre tes e-mails. 86 00:04:14,838 --> 00:04:18,341 On a besoin d'un interne. Lequel de tes ahuris est le moins nul ? 87 00:04:18,425 --> 00:04:21,970 Asher, ça fait une semaine que t'as failli tuer personne. 88 00:04:22,053 --> 00:04:23,054 T'es dans l'équipe. 89 00:04:23,138 --> 00:04:24,931 Dr Dorian, Dr Park. C'est un honneur. 90 00:04:25,015 --> 00:04:26,433 Félicitations, larbin. 91 00:04:26,516 --> 00:04:30,729 Quoi qu'on aspire de ce vieux, sang, selles, urine, tu files avec au labo. 92 00:04:30,812 --> 00:04:32,481 Ne le regarde pas. Ne lui parle pas. 93 00:04:32,564 --> 00:04:37,277 S'il te donne ce bassin, tu dis : "S'il vous plaît, Monsieur, encore !" 94 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 Je m'en occupe. 95 00:04:39,029 --> 00:04:40,447 Ils sont là. 96 00:04:41,323 --> 00:04:45,368 M. Walton, le Dr Park et moi allons personnellement chapeauter vos soins. 97 00:04:47,537 --> 00:04:50,290 Vous êtes entre de bonnes mains. Toi aussi. 98 00:04:52,000 --> 00:04:53,794 Mindy, il n'y a pas d'urgence, 99 00:04:53,877 --> 00:04:56,338 mais je vous conseille de retirer ce fibrome 100 00:04:56,421 --> 00:04:58,131 si vous ne voulez plus souffrir. 101 00:04:58,215 --> 00:05:00,884 Cool. Ça me branche. 102 00:05:00,967 --> 00:05:02,177 Vendu ! 103 00:05:02,260 --> 00:05:06,556 Découpe, cisaille, tranche et tire ça Attrape, arrache, enlève-le-moi 104 00:05:06,640 --> 00:05:09,226 - Cool, Mindy. - Venez, j'ai à vous parler. 105 00:05:11,311 --> 00:05:12,687 Elle est marrante. 106 00:05:12,771 --> 00:05:15,524 C'est une fugueuse. Elle repousse sans arrêt l'opération. 107 00:05:15,607 --> 00:05:17,776 Ne la quittez pas des yeux ou elle filera. 108 00:05:17,859 --> 00:05:21,613 - Ça m'étonnerait. - Oui, elle veut qu'on découpe, cisaille. 109 00:05:21,696 --> 00:05:24,741 Elle fait semblant. Qui rappe sur la chirurgie ? 110 00:05:26,076 --> 00:05:28,745 T-Money, les mains dans ta brioche 111 00:05:28,829 --> 00:05:31,581 J'excise toutes les bosses qui me paraissent un peu moches 112 00:05:31,665 --> 00:05:34,209 Mais moi, je suis rappeur chirurgical certifié. 113 00:05:34,292 --> 00:05:35,544 Mindy a peur. 114 00:05:35,627 --> 00:05:38,046 Ne la perdez jamais de vue, d'accord ? 115 00:05:39,130 --> 00:05:44,261 Personne n'a de scalpel comme le mien C'est vrai, j'opère super bien 116 00:05:45,428 --> 00:05:48,849 - Merci d'avoir fait vite. - Quand tu veux, beau gosse. 117 00:05:50,308 --> 00:05:52,185 Quoi ? Je suis pas beau ? 118 00:05:52,269 --> 00:05:54,437 - Je trouve pas. - Ça changera. 119 00:05:57,399 --> 00:05:58,692 Docteur Reid. 120 00:05:59,568 --> 00:06:00,902 Que penses-tu du Dr Lewis ? 121 00:06:00,986 --> 00:06:04,781 C'est un monstre narcissique et égocentrique, 122 00:06:04,865 --> 00:06:06,658 et je ne le supporte pas. 123 00:06:06,741 --> 00:06:08,118 Super, tu es avec lui. 124 00:06:08,201 --> 00:06:11,121 Ses patients sont souvent réadmis, je veux savoir pourquoi. 125 00:06:11,204 --> 00:06:13,582 - Tu pars en infiltration. - OK. 126 00:06:13,665 --> 00:06:15,709 Je fais super bien l'accent russe. 127 00:06:15,792 --> 00:06:17,043 Je ne trouve pas. 128 00:06:17,127 --> 00:06:19,004 Merci, je vais y travailler. 129 00:06:20,338 --> 00:06:21,840 Tout a l'air bien. 130 00:06:22,716 --> 00:06:25,844 Désolée du dérangement, le Dr Reid m'envoie avec toi. 131 00:06:26,970 --> 00:06:27,971 Veinarde. 132 00:06:29,389 --> 00:06:31,600 Par chance, l'urgence de M. Walton 133 00:06:31,683 --> 00:06:33,977 n'était qu'un ralentissement du cœur. 134 00:06:34,060 --> 00:06:37,772 Bonne nouvelle, vos constantes sont redevenues normales. Tout va bien. 135 00:06:37,856 --> 00:06:40,817 Pas pour vos potes de golf, ils vont continuer de perdre. 136 00:06:44,154 --> 00:06:45,196 Je me déteste. 137 00:06:45,280 --> 00:06:47,866 Vous devriez faire un parcours avec moi. 138 00:06:47,949 --> 00:06:50,660 Avec plaisir. Je fais 18 trous tous les week-ends. 139 00:06:50,744 --> 00:06:52,537 Saleté de moulin au 6e trou. 140 00:06:52,621 --> 00:06:53,747 Et votre handicap ? 141 00:06:53,830 --> 00:06:54,831 Les blondes. 142 00:06:56,958 --> 00:06:59,169 Oui, c'est tout moi. 143 00:06:59,252 --> 00:07:01,630 Vous êtes sûrs qu'il va bien ? Je m'inquiète. 144 00:07:01,713 --> 00:07:04,674 Son cœur est solide. Il était juste déshydraté. 145 00:07:04,758 --> 00:07:08,261 Tu vois, Lapinou ? Tu vas encore devoir me supporter. 146 00:07:09,512 --> 00:07:10,972 Mon petit Lapinou… 147 00:07:13,016 --> 00:07:15,602 Tu as vu ça ? On a assuré, larbin. 148 00:07:15,685 --> 00:07:18,772 - C'était un plaisir… - Plus tard. J'ai un discours à faire. 149 00:07:18,855 --> 00:07:20,815 Vous avez tous contribué à cette victoire. 150 00:07:20,899 --> 00:07:22,692 Notre dévouement, notre collaboration 151 00:07:22,776 --> 00:07:24,444 et, si je puis me permettre, 152 00:07:24,527 --> 00:07:28,198 mes qualités de chef font du Sacré-Cœur le meilleur hôpital. 153 00:07:28,281 --> 00:07:30,659 Vous pouvez ressortir les nachos ! 154 00:07:32,869 --> 00:07:37,832 Notez que chaque chips est nappée de fromage. Ce n'est pas un hasard. 155 00:07:39,417 --> 00:07:42,253 Les nachos ont plus de succès que mon discours. 156 00:07:42,879 --> 00:07:44,255 Vivent les nachos ! 157 00:07:46,007 --> 00:07:47,884 Code caviar. 158 00:07:47,967 --> 00:07:49,177 Quoi ? C'est qui ? 159 00:07:50,345 --> 00:07:53,181 L'écho et l'ECG étaient normaux. Il était stable. 160 00:07:53,264 --> 00:07:56,434 Je comprends rien. Je lui ai fait un smoothie, et il s'est écroulé. 161 00:07:56,518 --> 00:07:58,019 Tu penses à ce que je pense ? 162 00:07:58,103 --> 00:08:00,438 J'aurais pas oublié ma tasse sur l'urinoir ? 163 00:08:00,522 --> 00:08:04,693 - Peut-être. À quoi tu penses ? - Lapinou en a après ses sous. 164 00:08:04,776 --> 00:08:05,860 Personne ne pense ça. 165 00:08:05,944 --> 00:08:09,114 Prends l'argent, ma belle. On te jugera pas. 166 00:08:12,200 --> 00:08:13,952 Capitaine Wes. 167 00:08:14,661 --> 00:08:17,163 - Pas de vol ? - Non, mais dans trois minutes, 168 00:08:17,247 --> 00:08:20,166 les sablés de Mlle Yolanda vont sortir du four. 169 00:08:20,959 --> 00:08:22,836 Je réchauffe mon beurre pour ça. 170 00:08:24,003 --> 00:08:25,004 Mon pote. 171 00:08:29,926 --> 00:08:31,845 Ça chope beaucoup, un pilote ? 172 00:08:31,928 --> 00:08:32,929 Pardon ? 173 00:08:33,012 --> 00:08:34,639 Une femme dans chaque ville. 174 00:08:34,723 --> 00:08:37,892 Une catin dans chaque patelin. Je sais que t'es un charo du ciel. 175 00:08:37,976 --> 00:08:39,018 C'est pas mon genre. 176 00:08:39,102 --> 00:08:42,647 Wes. On est entre mecs. Tu peux me le dire. 177 00:08:42,731 --> 00:08:44,983 Dr Turk, l'infidélité me rend malade. 178 00:08:45,066 --> 00:08:47,444 Et si c'est ce que tu fais étant marié, 179 00:08:47,527 --> 00:08:49,988 s'il te plaît, va voir un psy. 180 00:08:50,071 --> 00:08:51,781 Tu es un homme bien, Wes. 181 00:08:54,325 --> 00:08:56,327 On s'est graissés la patte. 182 00:08:56,411 --> 00:08:57,871 C'est pour moi. De rien. 183 00:09:01,833 --> 00:09:03,877 Stop. Je suis chirurgienne, pas baby-sitter. 184 00:09:03,960 --> 00:09:07,338 Ouf. J'étais une baby-sitter atroce, d'après les Johnson. 185 00:09:07,422 --> 00:09:10,175 J'ai pas compris. On a retrouvé les deux enfants. 186 00:09:10,258 --> 00:09:11,384 Tu fais quoi ? 187 00:09:11,468 --> 00:09:13,470 J'ai pris ses affaires. Elle est coincée. 188 00:09:13,553 --> 00:09:15,221 On peut pas. Le Dr Turk a dit… 189 00:09:15,305 --> 00:09:17,057 T'as vraiment un problème. 190 00:09:17,140 --> 00:09:19,642 Tu suis les règles, même quand elles sont absurdes. 191 00:09:19,726 --> 00:09:24,064 Faux. L'autre soir, quand mon oncle avait le dos tourné, j'ai monté le thermostat. 192 00:09:24,147 --> 00:09:25,732 De 23 à 25 degrés. 193 00:09:26,900 --> 00:09:30,737 Amara, parfois, il faut oser. Crois-moi, ça t'aidera à t'épanouir. 194 00:09:33,281 --> 00:09:34,282 Mindy est partie. 195 00:09:36,326 --> 00:09:39,079 - Pourquoi tu m'as écoutée ? - Comme les jumeaux Johnson. 196 00:09:39,162 --> 00:09:41,164 Il y a pas de puits dans le coin ? 197 00:09:43,541 --> 00:09:46,294 Je devrais être flic. Wes est réglo. 198 00:09:46,377 --> 00:09:47,378 Tu vas à Napa. 199 00:09:47,462 --> 00:09:49,589 Je sais pas, Turk. 200 00:09:50,799 --> 00:09:52,050 Tu réfléchis trop. 201 00:09:52,133 --> 00:09:54,302 Tu peux pas comprendre, ton mariage a marché. 202 00:09:55,011 --> 00:09:58,556 C'est pas un reproche. Tant mieux pour toi. Youpi. 203 00:09:58,640 --> 00:10:01,017 Mais le mien a foiré, mon instinct est nul. 204 00:10:01,101 --> 00:10:04,229 Pas le mien, et Wes a mon sceau d'approbation. 205 00:10:04,896 --> 00:10:07,649 Je sais pas. Tu le donnes un peu facilement. 206 00:10:07,732 --> 00:10:09,359 Même lui, il l'a eu. 207 00:10:09,442 --> 00:10:11,236 Tu kiffes ? Je suis sûr que oui. 208 00:10:11,319 --> 00:10:12,737 Tu sais pourquoi t'es seul ? 209 00:10:12,821 --> 00:10:15,824 J'ai les preuves A et B ici, et les deux sont dégoûtantes. 210 00:10:18,076 --> 00:10:19,744 Tope là d'amour véritable. 211 00:10:20,912 --> 00:10:23,206 Elle est dangereuse, ça se voit. 212 00:10:23,289 --> 00:10:24,624 Regarde ses seins. 213 00:10:24,707 --> 00:10:27,293 OK, mais c'est bien pour te faire plaisir. 214 00:10:27,377 --> 00:10:30,130 Il rentre avec sa femme et il décompense encore. 215 00:10:30,213 --> 00:10:33,049 C'est pas net. Elle lui veut du mal ou pire. 216 00:10:33,133 --> 00:10:34,467 Pire ? 217 00:10:34,551 --> 00:10:38,304 La théorie de Park était aussi claire que des poumons emphysémateux. 218 00:10:38,388 --> 00:10:40,723 Ôte tes œillères. C'est une femme fatale. 219 00:10:40,807 --> 00:10:42,100 Écoute-moi bien, bozo. 220 00:10:42,642 --> 00:10:45,478 Je sais que l'amour n'existe pas dans ton monde à l'envers 221 00:10:45,562 --> 00:10:48,273 où tu t'envoies en l'air avec tous les Tom, Dick et Harry 222 00:10:48,356 --> 00:10:50,692 qui t'offrent un verre et un taxi au matin, 223 00:10:50,775 --> 00:10:52,318 mais je vois une femme aimante. 224 00:10:52,402 --> 00:10:55,155 Si tu le vois pas, tu es aveugle. Aveugle, je te dis. 225 00:10:55,238 --> 00:10:57,991 Tu es trop confiant. ça te tuera, un jour. 226 00:10:58,074 --> 00:10:59,492 C'est l'idée. 227 00:11:00,994 --> 00:11:04,956 Quand je paie un verre à un homme, je veux qu'il me plaque sur l'évier. 228 00:11:05,039 --> 00:11:06,541 Alors maintenant, 229 00:11:07,500 --> 00:11:08,793 tu es un homme mort. 230 00:11:12,297 --> 00:11:15,258 On peut pas accuser la femme d'un cadre de tentative de meurtre. 231 00:11:15,341 --> 00:11:17,385 On verra bien, alors. 232 00:11:17,468 --> 00:11:19,095 On verra. Tu vois ? 233 00:11:19,179 --> 00:11:21,514 Alors, cet examen avec Blake ? 234 00:11:21,598 --> 00:11:22,599 Une horreur. 235 00:11:22,682 --> 00:11:25,059 Il a fait un bilan complet, été très aimable, 236 00:11:25,143 --> 00:11:27,729 et on avait les mêmes diagnostics. Il était parfait. 237 00:11:27,812 --> 00:11:32,525 Étrange parce que sa patiente est de retour et veut voir un autre médecin. 238 00:11:33,860 --> 00:11:35,361 Merdum. 239 00:11:35,445 --> 00:11:38,740 Il y a beaucoup de mystères à l'hôpital, comme ce type. 240 00:11:39,949 --> 00:11:41,868 Et l'endroit où se cache cette femme. 241 00:11:42,785 --> 00:11:44,245 Vous cherchez quoi ? 242 00:11:44,329 --> 00:11:46,247 Rien. C'est pas tes oignons. 243 00:11:46,331 --> 00:11:47,540 Misère, excuse-moi. 244 00:11:47,624 --> 00:11:48,791 Non, c'est moi. 245 00:11:48,875 --> 00:11:52,295 Ce bras porte des fluides corporels au nom de M. Walton, 246 00:11:52,378 --> 00:11:54,631 mais l'autre est libre pour un câlin à ton nom. 247 00:11:54,714 --> 00:11:56,966 Occupe-toi de ton plateau, larbin. 248 00:11:57,050 --> 00:12:00,053 - On fait de vrais trucs de docteur. - Désolée. 249 00:12:01,512 --> 00:12:03,765 Mais mon mystère était le plus sinistre. 250 00:12:03,848 --> 00:12:07,310 Intervention rapide, chambre 307. 251 00:12:07,393 --> 00:12:10,271 Je comprends pas. Il s'est encore évanoui. 252 00:12:10,355 --> 00:12:11,648 Et là, tu me crois ? 253 00:12:14,817 --> 00:12:17,779 M. Walton, on ignore pourquoi votre tension chute, 254 00:12:17,862 --> 00:12:19,030 mais on va trouver. 255 00:12:19,113 --> 00:12:22,075 C'est ce que vous dites, mais j'attends encore. 256 00:12:22,158 --> 00:12:24,786 On a un plan. On va vous mettre en isolement. 257 00:12:24,869 --> 00:12:27,247 En contrôlant votre environnement, 258 00:12:27,330 --> 00:12:31,042 on pourra déterminer ce qui cause la syncope et l'hypotension. 259 00:12:31,125 --> 00:12:34,671 Personne n'y aura accès hormis le Dr Dorian et moi. 260 00:12:35,421 --> 00:12:37,048 Tu vas me manquer, mon cœur. 261 00:12:37,757 --> 00:12:39,884 C'est parti pour l'expérience. 262 00:12:41,970 --> 00:12:43,054 La voilà. 263 00:12:44,472 --> 00:12:45,473 Crotte. 264 00:12:45,556 --> 00:12:49,727 - C'est pour ça que je suis les règles. - Je sais, faut pas m'écouter. 265 00:12:49,811 --> 00:12:52,647 J'ai trop d'assurance parce que mon père m'aime trop. 266 00:12:53,773 --> 00:12:56,359 J'ai grandi persuadée de pouvoir être patineuse olympique, 267 00:12:56,442 --> 00:12:58,653 et en vrai, j'y crois encore. 268 00:12:58,736 --> 00:13:00,571 OK, son amour t'a rendue mégalo. 269 00:13:01,364 --> 00:13:03,866 Au moins, t'as le cran de poursuivre tes rêves. 270 00:13:03,950 --> 00:13:05,076 Je pourrai jamais. 271 00:13:06,202 --> 00:13:11,291 J'ai parlé de toi par texto à mon père. Il m'a dit de te faire écouter ce gospel 272 00:13:11,374 --> 00:13:13,293 et de te laisser inspirer. 273 00:13:21,175 --> 00:13:23,094 Ouais, lui, il comprend. 274 00:13:24,137 --> 00:13:26,681 Tout le monde dit amen. Amen, ma belle. 275 00:13:28,099 --> 00:13:32,270 Mlle Herring, vous avez dit avoir des brûlures d'estomac. C'est pire ? 276 00:13:32,353 --> 00:13:34,647 J'ai menti. C'était pas ça. 277 00:13:35,606 --> 00:13:39,819 Je suis venue parce que je suis pas allée aux toilettes depuis une semaine. 278 00:13:39,902 --> 00:13:42,238 - Pourquoi vous n'avez rien dit ? - Je vous le dis. 279 00:13:42,321 --> 00:13:44,449 Mais à lui, je voulais pas le dire. 280 00:13:44,532 --> 00:13:47,827 Regardez-le, il est beau gosse. 281 00:13:47,910 --> 00:13:50,663 - Il sait qu'on le regarde ? - Bien sûr. 282 00:13:50,747 --> 00:13:52,623 J'aurais été trop gênée. 283 00:13:52,707 --> 00:13:54,917 Amanda, on va vous mettre sous… 284 00:13:57,670 --> 00:14:01,049 Dr Lewis, vous pouvez arrêter, qu'elle récupère sa vie, la pauvre ? 285 00:14:01,632 --> 00:14:02,884 Sérieusement ? 286 00:14:03,760 --> 00:14:04,886 Bonjour, Dr Lewis. 287 00:14:08,264 --> 00:14:09,932 Mme Walton, ça va ? 288 00:14:10,016 --> 00:14:13,644 Non, ça ne va pas. Mon mari a besoin de moi. 289 00:14:13,728 --> 00:14:16,522 Je fais des choses pour lui que moi seul peux faire. 290 00:14:16,606 --> 00:14:18,483 Pas de détails. Je suis anglais. 291 00:14:19,859 --> 00:14:20,860 Pitié, aidez-moi. 292 00:14:22,195 --> 00:14:23,613 J'ai renversé du pipi. 293 00:14:24,155 --> 00:14:27,075 Walton est loin de sa femme et il est stable. 294 00:14:27,700 --> 00:14:29,452 - Tu as peut-être raison. - Tu crois ? 295 00:14:29,535 --> 00:14:32,038 C'est quoi, ce cadavre de soutien émotionnel ? 296 00:14:32,121 --> 00:14:33,206 C'est Rowdy. 297 00:14:34,916 --> 00:14:37,376 Sois gentil. Il s'est pas promené depuis 26 ans. 298 00:14:38,377 --> 00:14:40,713 J'espère que tu as tort, pour Mme Walton. 299 00:14:41,506 --> 00:14:44,717 J'ai du mal à croire qu'on puisse faire ça à son époux. 300 00:14:44,801 --> 00:14:46,803 On ignore de quoi les gens sont capables. 301 00:14:46,886 --> 00:14:48,846 Il va se confier à moi ? 302 00:14:48,930 --> 00:14:52,850 On peut aimer une personne pendant dix ans, se fiancer, 303 00:14:52,934 --> 00:14:54,894 la soutenir quand sa famille la rejette… 304 00:14:54,977 --> 00:14:56,521 Oui, c'est bien ça. 305 00:14:56,604 --> 00:14:58,856 …et un jour, tu es à une conférence 306 00:14:58,940 --> 00:15:01,776 et tu reçois par erreur un texto qui dit : 307 00:15:01,859 --> 00:15:04,028 "T'en fais pas, il sera pas là du week-end." 308 00:15:04,112 --> 00:15:06,989 Mince. Je suis désolé que ça te soit arrivé. 309 00:15:07,073 --> 00:15:08,074 Ne le sois pas. 310 00:15:08,157 --> 00:15:12,245 Je suis rentré plus tôt, j'ai pris des photos compromettantes 311 00:15:12,328 --> 00:15:15,039 que j'ai utilisées pour obtenir la garde de mes dobermans. 312 00:15:15,123 --> 00:15:19,919 Tant mieux. Et au passage, s'il arrive quoi que ce soit à tes dobermans, 313 00:15:20,002 --> 00:15:21,045 j'ai un contact. 314 00:15:21,129 --> 00:15:22,713 Quelle horreur ! 315 00:15:22,797 --> 00:15:26,008 Intervention rapide, chambre 307. 316 00:15:26,717 --> 00:15:29,887 Ma mère me manque, et Mme Walton m'a dit que j'étais gentil, 317 00:15:29,971 --> 00:15:31,222 alors je lui ai ouvert. 318 00:15:31,889 --> 00:15:33,391 Ce ne sont que des seins. 319 00:15:35,560 --> 00:15:38,396 - Tu es trop sexy. - Je te l'avais bien dit. 320 00:15:38,479 --> 00:15:39,480 Pitié. 321 00:15:40,106 --> 00:15:41,774 Dr Lewis, c'est sérieux. 322 00:15:41,858 --> 00:15:44,569 Selon des études, un patient dont le médecin est trop beau 323 00:15:44,652 --> 00:15:47,280 évite de parler des aspects dégoûtants de son corps. 324 00:15:47,363 --> 00:15:49,240 Qu'est-ce que j'y peux ? 325 00:15:49,323 --> 00:15:52,243 Si tu te montres vulnérable ils feront pareil. 326 00:15:53,035 --> 00:15:54,787 Je suis pas vulnérable. 327 00:15:54,871 --> 00:15:58,207 Mon œil, personne s'entraîne aussi dur s'il a toujours été comme ça. 328 00:15:58,291 --> 00:16:02,461 Je parie que tu étais un petit gars dodu qui nageait en t-shirt. 329 00:16:02,545 --> 00:16:04,589 - Un t-shirt anti-UV. - Je le savais. 330 00:16:05,173 --> 00:16:08,759 C'est en se montrant vulnérable qu'on se rapproche des gens. 331 00:16:10,970 --> 00:16:11,971 Je dois y aller. 332 00:16:13,472 --> 00:16:17,560 C'était quoi, ta kryptonite ? La glace ? La pizza ? 333 00:16:17,643 --> 00:16:21,772 - Ça fait un bail qu'on m'a pas harcelé. - Un gros gâteau d'anniversaire. 334 00:16:21,856 --> 00:16:24,984 Je n'ai rien fait à mon mari. Je vous le répète. 335 00:16:25,067 --> 00:16:29,447 - Soyez honnête, ça ira plus vite. - D'accord. Je lui ai mis ses crèmes. 336 00:16:29,530 --> 00:16:31,449 C'est un homme très fier. 337 00:16:31,532 --> 00:16:34,702 Il n'allait pas laisser le chef et son titulaire le faire. 338 00:16:34,785 --> 00:16:36,204 Quelles crèmes ? 339 00:16:36,287 --> 00:16:39,165 Celle-ci, c'est pour son cœur, 340 00:16:39,832 --> 00:16:43,044 et celle-là, pour ses hémorroïdes. 341 00:16:43,127 --> 00:16:45,213 Vous les avez interverties. 342 00:16:45,296 --> 00:16:47,256 C'est celle-ci, pour son cœur. 343 00:16:47,340 --> 00:16:49,300 Celle-là, pour ses hémorroïdes. 344 00:16:49,383 --> 00:16:52,428 - Oh, non. - De la nitroglycérine pour le cœur. 345 00:16:52,511 --> 00:16:55,431 Quand vous l'appliquez sur ses parties intimes, 346 00:16:55,514 --> 00:16:58,768 elle est absorbée rapidement et fait chuter sa tension. 347 00:16:58,851 --> 00:17:00,728 C'est pour ça qu'il s'évanouit. 348 00:17:00,811 --> 00:17:02,647 C'est dangereux, d'avoir mal aux fesses. 349 00:17:02,730 --> 00:17:05,066 - Je lui ai fait du mal ! - Mais on a trouvé. 350 00:17:07,109 --> 00:17:09,528 - Console-la. - C'est toi, le chef. Vas-y. 351 00:17:09,612 --> 00:17:12,698 Je suis ton patron. Fais-le. Asher ! 352 00:17:17,203 --> 00:17:21,374 - Qu'est-ce que tu fais là ? - J'ai merdé avec le patient VIP. 353 00:17:22,166 --> 00:17:26,170 - Park et Dorian me détestent. - Pas autant que le Dr Turk va me haïr. 354 00:17:27,088 --> 00:17:28,256 J'ai perdu une patiente. 355 00:17:29,840 --> 00:17:31,175 On s'habitue pas à la mort. 356 00:17:31,259 --> 00:17:33,594 Non, je l'ai perdue, au sens propre. 357 00:17:33,678 --> 00:17:35,513 Je suis super stressée. 358 00:17:37,181 --> 00:17:39,642 Moi aussi. On veut juste aider les gens. 359 00:17:39,725 --> 00:17:42,562 On dirait que tout, ici, nous met des bâtons dans les roues. 360 00:17:44,105 --> 00:17:46,482 - Tu fais quoi ? - Je me laisse inspirer. 361 00:17:54,448 --> 00:17:56,158 Doucement, je suis anglais. 362 00:17:59,704 --> 00:18:02,832 Je me sens mieux. Je sais pas pourquoi je suis venue. 363 00:18:03,624 --> 00:18:05,334 Je vais rentrer chez moi. 364 00:18:08,546 --> 00:18:10,131 Je vais vous parler de moi. 365 00:18:12,216 --> 00:18:15,845 Mon mari et moi, on va adopter des jumeaux. Vous avez des enfants ? 366 00:18:17,388 --> 00:18:19,390 J'ai une rougeur à l'aisselle. 367 00:18:20,391 --> 00:18:22,977 - Tu as carrément menti. - Et alors ? 368 00:18:23,060 --> 00:18:24,770 Tu es incapable d'être vulnérable. 369 00:18:24,854 --> 00:18:27,356 Quoi ? Toby et moi, ça fait un an qu'on veut adopter. 370 00:18:27,440 --> 00:18:30,943 J'ai trimé pour en arriver là. J'ai failli arrêter médecine, 371 00:18:31,027 --> 00:18:33,863 et t'es là à sourire parce que tout est facile. 372 00:18:33,946 --> 00:18:36,073 Tu sais que j'ai six ans de plus que vous ? 373 00:18:38,534 --> 00:18:41,495 J'ai vécu bien pire que d'être le petit gros à la piscine. 374 00:18:42,788 --> 00:18:45,082 J'y crois pas. Blake, t'as réussi. 375 00:18:45,166 --> 00:18:46,584 Tu t'es ouvert à moi. 376 00:18:46,667 --> 00:18:51,130 T'as été super con, mais tu l'as fait. Je suis fière de toi, mon grand. 377 00:18:57,053 --> 00:18:58,763 Je te croyais partie avec Wes. 378 00:18:58,846 --> 00:19:01,474 Je veux d'abord vérifier s'il est sur le dark web. 379 00:19:01,557 --> 00:19:02,892 - C'est quoi ? - Je sais pas, 380 00:19:02,975 --> 00:19:05,353 mais le groupe des mamans de l'école est inquiet. 381 00:19:05,436 --> 00:19:07,480 Non, je parle de la perf. Mindy ? 382 00:19:10,983 --> 00:19:12,943 Je veux pas me faire opérer. 383 00:19:13,486 --> 00:19:14,487 Je m'en doutais. 384 00:19:16,822 --> 00:19:18,991 Aucun résultat n'est sûr à 100 %. 385 00:19:20,034 --> 00:19:22,328 Mais si vous ne prenez pas ce risque, 386 00:19:22,411 --> 00:19:25,790 vous ratez une chance d'aller mieux, d'être plus heureuse. 387 00:19:26,749 --> 00:19:30,044 Je sais que vous avez peur, mais… je suis là, 388 00:19:30,961 --> 00:19:33,214 et je vous accompagnerai tout du long. 389 00:19:34,632 --> 00:19:35,633 Merci. 390 00:19:38,094 --> 00:19:39,303 D'une pierre deux coups. 391 00:19:45,226 --> 00:19:46,602 On part en week-end. 392 00:19:46,686 --> 00:19:48,896 Désolée d'avoir autant tergiversé. 393 00:19:52,400 --> 00:19:53,651 Tu l'as trouvée. 394 00:19:53,734 --> 00:19:55,778 - Non. - C'est quoi, ce sourire ? 395 00:19:57,822 --> 00:19:59,532 On a un truc à vous avouer. 396 00:19:59,615 --> 00:20:02,952 Vous avez désobéi, perdu la patiente, et votre journée à la chercher, 397 00:20:03,035 --> 00:20:06,330 et vous n'avez pas vue qu'elle était dans le lit derrière vous. 398 00:20:10,209 --> 00:20:12,253 - On est désolées. - C'est rien. 399 00:20:12,336 --> 00:20:13,921 - Vraiment ? - Sûrement pas. 400 00:20:14,004 --> 00:20:17,091 Je vais vous le faire payer très longtemps. 401 00:20:18,426 --> 00:20:22,221 Amara, Mindy était sous le lit dans la chambre de garde. 402 00:20:22,805 --> 00:20:24,598 Elle m'a tout raconté. 403 00:20:25,224 --> 00:20:26,726 Il s'est passé quoi ? 404 00:20:26,809 --> 00:20:27,810 Rien. 405 00:20:29,228 --> 00:20:31,731 Comment ça, rien ? Il s'est passé quoi ? 406 00:20:31,814 --> 00:20:32,857 HÔPITAL SACRÉ-CŒUR 407 00:20:36,360 --> 00:20:37,403 Je veux ce qu'ils ont. 408 00:20:37,945 --> 00:20:40,698 Quelqu'un pour t'étaler ta crème contre les hémorroïdes ? 409 00:20:41,907 --> 00:20:43,033 C'est le rêve. 410 00:20:51,041 --> 00:20:52,793 Pour vous. 411 00:20:52,877 --> 00:20:54,295 On est pardonnées ? 412 00:20:54,378 --> 00:20:57,256 Non, c'est que le début. Tu vois la borne d'arcade ? 413 00:20:57,339 --> 00:21:00,342 Va faire le meilleur score et inscris mes initiales. 414 00:21:00,968 --> 00:21:02,011 Oui, monsieur. 415 00:21:03,179 --> 00:21:06,849 Todd cherche quelque chose de réel. Mon tope là pour toujours. 416 00:21:08,893 --> 00:21:11,520 Si on faisait durer cette soirée pour toujours ? 417 00:21:13,272 --> 00:21:14,607 Je sais pas où je me plante. 418 00:21:14,690 --> 00:21:16,859 Que dirais-tu d'une dame qui joue de la harpe ? 419 00:21:16,942 --> 00:21:18,319 Tu m'as eu à "dame". 420 00:21:18,986 --> 00:21:21,197 - Tope là de chope. - OK. Très bien. 421 00:21:21,781 --> 00:21:23,199 Tope là de deux pierres d'un coup. 422 00:21:23,282 --> 00:21:25,284 Sous-titres : Lina Chemin