1 00:00:01,001 --> 00:00:04,463 Een derde van de relaties begint op de werkvloer. 2 00:00:04,546 --> 00:00:08,383 In een ziekenhuis zelfs nog meer. Misschien door de stress… 3 00:00:10,093 --> 00:00:14,223 of omdat we vaker met collega's zijn dan de meeste mensen met familie. 4 00:00:20,562 --> 00:00:24,107 Hoe dan ook, mensen in ziekenhuizen krijgen snel een band. 5 00:00:25,108 --> 00:00:28,946 Maar als een werkrelatie mislukt, kun je je nergens verstoppen. 6 00:00:32,407 --> 00:00:36,036 Lily, ik hoop dat we dit professioneel kunnen houden. 7 00:00:36,912 --> 00:00:41,875 Professioneel? Noem je dat paraderen in een sletterig dokterskostuum? 8 00:00:41,959 --> 00:00:43,752 Ik ben dokter. Dit draag ik. 9 00:00:43,835 --> 00:00:49,466 Dokter, dan heb je het verpest, want mijn vader zit bij de maffia. 10 00:00:49,550 --> 00:00:52,344 Nou ja, hij is manager van een Italiaans restaurant. 11 00:00:52,427 --> 00:00:57,015 Maar hij kent mensen. Italianen. Capisce? -Ik 'capisce' het helemaal. 12 00:00:59,768 --> 00:01:05,315 Ik vind haar leuk. Jullie hebben een leuk 'wel of niet, vermoordt ze je'-dingetje. 13 00:01:05,399 --> 00:01:08,944 Ze laat me toch niet omleggen? Ik sliep alleen niet met haar. 14 00:01:09,027 --> 00:01:10,696 Nu slaap je bij de vissen. 15 00:01:10,779 --> 00:01:14,241 Maar geen zorgen, je zult hen ook teleurstellen. 16 00:01:14,825 --> 00:01:18,870 Ik zie dat je op 'deur sluiten' drukt. -Ik verberg het niet. 17 00:01:19,621 --> 00:01:22,332 Wat is hij gemeen. Maar ook heel slim. 18 00:01:22,416 --> 00:01:26,795 Ik ging te snel, maar Elliot durfde geen stap te zetten met haar nieuwe vriend. 19 00:01:26,878 --> 00:01:28,839 Hij vervoert organen als piloot. 20 00:01:28,922 --> 00:01:31,758 Maar Turk en ik voerden een belangrijke discussie. 21 00:01:31,842 --> 00:01:35,304 Dat was geen ufo, maar een huwelijksaanzoek in de lucht. 22 00:01:35,387 --> 00:01:38,056 We hadden ook veel rosé gedronken. 23 00:01:38,140 --> 00:01:41,476 Ik weet wat ik zag, J.D. Het ding zigde en zagde. 24 00:01:41,560 --> 00:01:43,979 Ja, hij maakte de V in 'love'. Zig, zag. 25 00:01:44,563 --> 00:01:47,899 Bedankt voor je dienst. -Hij zit niet in het leger. 26 00:01:47,983 --> 00:01:51,653 Hij mag niet eens hele mensen vervoeren, alleen lichaamsdelen. 27 00:01:51,737 --> 00:01:55,574 Jongens, Wes moet gaan. -Kun je eerst je pilotenstem doen? 28 00:01:55,657 --> 00:01:59,494 Turk, kom op. Ik ben niet bijzonder. -Mee eens. 29 00:01:59,578 --> 00:02:02,748 We redden allemaal levens. Ik doe het alleen met 800 km/u. 30 00:02:02,831 --> 00:02:07,085 Hij is maar een piloot. Er gaat een heel medisch team mee. 31 00:02:07,169 --> 00:02:08,587 Mond dicht. -En slot erop. 32 00:02:08,670 --> 00:02:12,966 Betekent dat dat je dit weekend meegaat naar Napa? 33 00:02:13,050 --> 00:02:16,803 Dat is een definitieve misschien. 34 00:02:19,139 --> 00:02:23,226 Oké, mensen, dit ontbijt heeft zijn eindbestemming bereikt. 35 00:02:23,310 --> 00:02:24,645 Hij doet het. 36 00:02:24,728 --> 00:02:30,233 Je kunt kiezen met wie je wilt eten, en ik waardeer het dat je mij koos. 37 00:02:31,526 --> 00:02:34,279 Vleugels. Jazeker. Hier, maatje. 38 00:02:34,363 --> 00:02:36,740 Ik ga geen plastic vleugels dragen als een kind. 39 00:02:36,823 --> 00:02:38,784 Ik draag ze als een adelaar. 40 00:02:38,867 --> 00:02:41,036 Zal ik je helpen? -Oké dan. 41 00:02:42,496 --> 00:02:44,748 Fijn dat je me helpt met… 42 00:02:44,831 --> 00:02:46,041 Mijn fout. -Bro. 43 00:02:46,124 --> 00:02:47,167 Mijn fout. 44 00:03:01,473 --> 00:03:03,975 Het zou moeilijk zijn om iemand te ontmoeten… 45 00:03:04,059 --> 00:03:06,645 maar de perfecte man kwam uit de lucht vallen. 46 00:03:06,728 --> 00:03:09,731 Er is iets mis met hem. -Of hij is een goede vent. 47 00:03:09,815 --> 00:03:13,610 Waarom is hij dan niet getrouwd? Dat weet je niet, hè? 48 00:03:13,694 --> 00:03:16,196 Weet je hoe ze piloten noemen? Luchtplayers. 49 00:03:16,279 --> 00:03:18,365 Niemand noemt ze zo. 50 00:03:18,448 --> 00:03:22,327 Maar ik ga hem aan de tand voelen. Kerel tegen kerel. 51 00:03:22,411 --> 00:03:24,371 Het wordt een krachtmeting. 52 00:03:24,454 --> 00:03:27,916 Ik kijk of hij stout of lief is, want ik ben de Zwarte Kerstman. 53 00:03:27,999 --> 00:03:32,379 Oké, prima. Maar doe niet zo raar als dat je net deed. 54 00:03:32,963 --> 00:03:35,465 Een zwarte kerstman is opeens ongemakkelijk. 55 00:03:36,258 --> 00:03:37,717 Waar was je? Code kaviaar. 56 00:03:37,801 --> 00:03:42,180 Code kaviaar betekende dat er een vip werd opgenomen. 57 00:03:42,264 --> 00:03:44,015 Iedereen moest z'n best doen. 58 00:03:44,099 --> 00:03:47,060 Wie is de vip? -Een bestuurslid, Mr Walton. 59 00:03:47,144 --> 00:03:48,812 Z'n vrouw vond hem bewusteloos. 60 00:03:48,895 --> 00:03:52,941 Is Walton die oude, witte man die golft? -Zo kun je ze allemaal omschrijven. 61 00:03:53,567 --> 00:03:56,194 Mr Walton is de voorzitter. -De voorzitter? 62 00:03:56,278 --> 00:03:58,405 Pippa, doe die nacho's weg. 63 00:03:58,488 --> 00:04:01,032 Ik berg ze op, maar gooi ze niet weg. 64 00:04:01,116 --> 00:04:03,910 Je mag me niet, maar we moeten samenwerken. 65 00:04:03,994 --> 00:04:08,248 Dat je niet inziet dat het ziekenhuis belangrijker is dan mijn haat… 66 00:04:08,331 --> 00:04:10,542 is deels de reden dat ik je haat… 67 00:04:10,625 --> 00:04:14,754 Je haat alles aan mij. Ik weet het. Cox stuurt je beledigende e-mails door. 68 00:04:14,838 --> 00:04:18,341 We hebben een coassistent nodig. Welke heeft het het minst verpest? 69 00:04:18,425 --> 00:04:23,054 Asher, jij hebt al een week niemand bijna vermoord. Welkom bij het team. 70 00:04:23,138 --> 00:04:26,433 Wat een eer. -Gefeliciteerd, je bent onze loopjongen. 71 00:04:26,516 --> 00:04:30,729 Of het nu bloed, ontlasting of urine is, breng het zo snel mogelijk naar het lab. 72 00:04:30,812 --> 00:04:32,481 Niet kijken en niet praten. 73 00:04:32,564 --> 00:04:37,277 Als hij je de po geeft, hou je hem omhoog en zeg je: 'Mag ik nog een beetje?' 74 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 Doe ik. 75 00:04:39,029 --> 00:04:40,447 Ze zijn er. 76 00:04:41,323 --> 00:04:45,368 Mr Walton, dokter Park en ik zullen je persoonlijk verzorgen. 77 00:04:47,537 --> 00:04:50,290 Je bent in goede handen. Jij ook. 78 00:04:52,000 --> 00:04:56,338 Mindy, het is aan jou, maar ik raad aan de operatie te doen. 79 00:04:56,421 --> 00:04:58,131 Zo kom je van de pijn af. 80 00:04:58,215 --> 00:05:02,177 Cool. Geweldig. We doen het. -Oké. 81 00:05:02,260 --> 00:05:06,556 knippen, snijden, hakken, grijpen, trekken, hechten 82 00:05:06,640 --> 00:05:09,226 Oké, Mindy. -Laten we buiten praten. 83 00:05:11,311 --> 00:05:12,687 Zij is leuk. 84 00:05:12,771 --> 00:05:15,524 Ze heeft al heel vaak operaties uitgesteld. 85 00:05:15,607 --> 00:05:17,776 Zodra je wegkijkt, rent ze weg. 86 00:05:17,859 --> 00:05:21,613 Ik zie het niet. -Ik ook niet. We moeten knippen, snijden. 87 00:05:21,696 --> 00:05:24,741 Ze is zenuwachtig. Wie rapt er nou over opereren? 88 00:05:26,076 --> 00:05:28,745 T-Money, helemaal in je buik 89 00:05:28,829 --> 00:05:31,581 snijdt de rare bulten eruit 90 00:05:31,665 --> 00:05:34,209 Ten eerste ben ik chirurgische rapper. 91 00:05:34,292 --> 00:05:38,046 Mindy is bang. Jullie moeten haar in de gaten houden. 92 00:05:39,130 --> 00:05:44,261 er is geen scalpel zoals die van mij, niemand kan je beter snijden 93 00:05:45,428 --> 00:05:48,849 Bedankt dat je me zo snel kon helpen. -Graag gedaan, knapperd. 94 00:05:50,308 --> 00:05:52,185 Wat? Ben ik niet knap? 95 00:05:52,269 --> 00:05:54,437 Ik zie het niet. -Dat komt nog wel. 96 00:05:57,399 --> 00:05:58,692 Dokter Reid. 97 00:05:59,568 --> 00:06:00,902 Wat vind je van dokter Lewis? 98 00:06:00,986 --> 00:06:04,781 Hij is een narcistisch monster met het hoofdpersonagesyndroom… 99 00:06:04,865 --> 00:06:06,658 en ik kan hem niet uitstaan. 100 00:06:06,741 --> 00:06:08,118 Mooi, je loopt met hem mee. 101 00:06:08,201 --> 00:06:11,121 Zijn patiënten komen steeds terug. Ik wil weten waarom. 102 00:06:11,204 --> 00:06:15,709 Je gaat undercover. -Oké. Ik ben goed in een Russisch accent. 103 00:06:15,792 --> 00:06:19,004 Niet echt. -Bedankt voor de feedback. Ik werk eraan. 104 00:06:20,338 --> 00:06:21,840 De uitslag is goed. 105 00:06:22,716 --> 00:06:25,844 Sorry, maar dokter Reid wil dat ik met je meega. 106 00:06:26,970 --> 00:06:27,971 Bof jij even. 107 00:06:29,389 --> 00:06:33,977 Gelukkig bleek Mr Waltons noodgeval slechts een lage hartslag te zijn. 108 00:06:34,060 --> 00:06:37,772 Je vitale functies zijn weer normaal. Het komt helemaal goed. 109 00:06:37,856 --> 00:06:40,817 Jammer voor je golfmaatjes. Die blijven verliezen. 110 00:06:44,154 --> 00:06:45,196 Ik haat mezelf. 111 00:06:45,280 --> 00:06:47,866 Jullie moeten eens meegaan naar de golfbaan. 112 00:06:47,949 --> 00:06:50,660 Graag. Ik speel elk weekend 18 holes. 113 00:06:50,744 --> 00:06:52,537 Die verdomde windmolen op zes. 114 00:06:52,621 --> 00:06:54,831 Wat is je handicap? -Blondines. 115 00:06:56,958 --> 00:06:59,169 Ja, ik weet er alles van. 116 00:06:59,252 --> 00:07:01,630 Komt het echt goed? Ik maak me zorgen. 117 00:07:01,713 --> 00:07:04,674 Zijn hart is sterk, Mrs Walton. Hij was uitgedroogd. 118 00:07:04,758 --> 00:07:08,261 Zie je, Bunny? Zo makkelijk kom je niet van me af. 119 00:07:09,512 --> 00:07:10,972 Mijn kleine Bunny. 120 00:07:13,016 --> 00:07:16,936 Zag je dat? Zo doe je dat, loopjongen. -Het was me een genoegen. 121 00:07:17,020 --> 00:07:18,772 Niet nu. Ik moet speechen. 122 00:07:18,855 --> 00:07:20,815 Iedereen heeft geholpen. 123 00:07:20,899 --> 00:07:24,444 Dankzij de toewijding, het teamwerk en, dit is niet voorbarig… 124 00:07:24,527 --> 00:07:28,198 mijn leiderschap is Sacred Heart een van de beste ziekenhuizen. 125 00:07:28,281 --> 00:07:30,659 Haal die nacho's maar weer tevoorschijn. 126 00:07:32,869 --> 00:07:36,456 Zoals je kunt zien, is elke chip bedekt met de kaas. 127 00:07:36,539 --> 00:07:37,832 Dat is geen toeval. 128 00:07:39,417 --> 00:07:42,253 Harder applaus voor de nacho's dan voor m'n speech. 129 00:07:42,879 --> 00:07:44,255 Nacho's. 130 00:07:46,007 --> 00:07:47,884 Code kaviaar. 131 00:07:47,967 --> 00:07:49,177 Wat? Wie nu weer? 132 00:07:50,345 --> 00:07:53,181 Ik snap het niet. Hij was stabiel. 133 00:07:53,264 --> 00:07:56,434 Ik snap 't niet. Ik gaf hem een smoothie en hij zakte in elkaar. 134 00:07:56,518 --> 00:07:58,019 Denk jij wat ik denk? 135 00:07:58,103 --> 00:08:00,438 Heb ik m'n mok op het urinoir laten staan? 136 00:08:00,522 --> 00:08:04,693 Misschien. Wat denk je? -Dat Bunny op zijn geld uit is. 137 00:08:04,776 --> 00:08:05,860 Dat denkt niemand. 138 00:08:05,944 --> 00:08:09,114 Zorg dat je dat geld krijgt. We veroordelen je niet. 139 00:08:12,200 --> 00:08:13,952 Gezagvoerder Wes. 140 00:08:14,661 --> 00:08:17,163 Nog geen vlucht? -Nee, over drie minuten… 141 00:08:17,247 --> 00:08:20,166 komen de kaasbroodjes van Yolanda uit de oven. 142 00:08:20,959 --> 00:08:22,836 Ik warm de boter nu op. 143 00:08:24,003 --> 00:08:25,004 Gozer. 144 00:08:29,926 --> 00:08:32,929 Krijg je veel vrouwen als piloot? -Pardon? 145 00:08:33,012 --> 00:08:37,892 Verschillende vrouwen in elke stad. Ik weet dat je een luchtplayer bent. 146 00:08:37,976 --> 00:08:39,018 Niet mijn stijl. 147 00:08:39,102 --> 00:08:42,647 Wes, we zijn alleen. Je kunt het me vertellen. Bro-code. 148 00:08:42,731 --> 00:08:44,983 Dokter Turk, vreemdgaan maakt me ziek. 149 00:08:45,066 --> 00:08:49,988 En als je dat in jouw huwelijk doet, ga dan hulp zoeken. 150 00:08:50,071 --> 00:08:51,781 Je bent een goede man, Wes. 151 00:08:54,325 --> 00:08:57,871 We hebben elkaar zojuist ingevet. Mijn schuld. Graag gedaan. 152 00:09:01,833 --> 00:09:03,877 Genoeg. Ik ben chirurg, geen oppas. 153 00:09:03,960 --> 00:09:07,338 Mooi, want volgens de familie Johnson was ik een slechte oppas. 154 00:09:07,422 --> 00:09:10,175 Waarom waren ze zo boos? We vonden beide kinderen. 155 00:09:10,258 --> 00:09:11,384 Wacht, wat doe je? 156 00:09:11,468 --> 00:09:15,221 Ze gaat niet weg zonder haar spullen. -Nee, dokter Turk zei… 157 00:09:15,305 --> 00:09:19,642 Dit is jouw probleem. Je houdt je aan de regels, ook als ze onlogisch zijn. 158 00:09:19,726 --> 00:09:22,437 Niet waar. Toen mijn oom laatst niet keek… 159 00:09:22,520 --> 00:09:25,732 zette ik de verwarming hoger van 23 naar 25 °C. 160 00:09:26,900 --> 00:09:30,737 Soms moet je dapper zijn. Dat is goed voor je persoonlijke groei. 161 00:09:33,281 --> 00:09:34,282 Mindy is weg. 162 00:09:36,326 --> 00:09:39,079 Waarom stopte je me niet? -Net als bij de tweeling. 163 00:09:39,162 --> 00:09:41,164 Er is geen put in de buurt, toch? 164 00:09:43,541 --> 00:09:47,378 Ik moet rechercheur worden. Wes is een goeie. Je gaat naar Napa. 165 00:09:47,462 --> 00:09:49,589 Turk, ik weet het niet. 166 00:09:50,799 --> 00:09:54,302 Je denkt te veel na. -Je snapt 't niet. Jouw huwelijk is goed. 167 00:09:55,011 --> 00:09:58,556 Sorry, dat klonk als kritiek. Ik ben blij voor je. Hoera. 168 00:09:58,640 --> 00:10:01,017 Dat van mij niet, dus misschien zit ik fout. 169 00:10:01,101 --> 00:10:04,229 Ik niet, en Wes krijgt de goedkeuring van Turk. 170 00:10:04,896 --> 00:10:07,649 Ik weet het niet. Je bent niet heel streng. 171 00:10:07,732 --> 00:10:09,359 Zelfs hij kreeg hem. 172 00:10:09,442 --> 00:10:11,236 Dat vind je leuk, hè? 173 00:10:11,319 --> 00:10:15,824 Wil je weten waarom je single bent? Bewijsstuk A en B, allebei smerig. 174 00:10:18,076 --> 00:10:19,744 Ware liefde wacht-vijf. 175 00:10:20,912 --> 00:10:24,624 Ze is duidelijk een gevaarlijke vrouw. Moet je die borsten zien. 176 00:10:24,707 --> 00:10:27,293 Oké, maar alleen omdat jij het zei. 177 00:10:27,377 --> 00:10:30,130 Hij gaat naar huis met zijn vrouw en stort in. 178 00:10:30,213 --> 00:10:33,049 Er klopt iets niet. Ze wil hem pijn doen, of erger. 179 00:10:33,133 --> 00:10:34,467 Erger? 180 00:10:34,551 --> 00:10:38,304 Parks theorie was zo duidelijk als de longen van een patiënt met emfyseem. 181 00:10:38,388 --> 00:10:42,100 Doe je ogen open. Ze is gevaarlijk. -Luister eens, sufferd. 182 00:10:42,642 --> 00:10:45,478 Ik weet dat er geen ware liefde is in jouw wereld… 183 00:10:45,562 --> 00:10:50,692 waarin je het met iedereen doet die je drankje en Uber naar huis betaalt… 184 00:10:50,775 --> 00:10:55,155 maar ik zie een liefhebbende vrouw. Als je dat niet ziet, ben je blind. 185 00:10:55,238 --> 00:10:57,991 Je bent te goedgelovig. Dat wordt je dood. 186 00:10:58,074 --> 00:10:59,492 Dat is het plan. 187 00:11:00,994 --> 00:11:04,956 Als ik een drankje betaal, wil ik over de gootsteen gebogen worden. 188 00:11:05,039 --> 00:11:06,541 En nu… 189 00:11:07,500 --> 00:11:08,793 ga je eraan. 190 00:11:12,297 --> 00:11:15,258 We kunnen de vrouw van een bestuurslid niet beschuldigen. 191 00:11:15,341 --> 00:11:19,095 Dan moeten we maar afwachten. -Ja, we zullen zien. 192 00:11:19,179 --> 00:11:22,599 Hoe ging het met Blake? -Vreselijk. 193 00:11:22,682 --> 00:11:25,059 Hij deed een anamnese, was aardig… 194 00:11:25,143 --> 00:11:27,729 en stelde dezelfde diagnose als ik. Perfect dus. 195 00:11:27,812 --> 00:11:32,525 Fascinerend, want zijn patiënt is terug en wil een andere arts. 196 00:11:33,860 --> 00:11:35,361 Jemig. 197 00:11:35,445 --> 00:11:38,740 Er zijn veel mysteries in een ziekenhuis, zoals: wat is er met hem? 198 00:11:39,949 --> 00:11:41,868 En waar is die vrouw? 199 00:11:42,785 --> 00:11:46,247 Wat zoeken jullie? -Niets. Gaat je niets aan. 200 00:11:46,331 --> 00:11:48,791 Mijn god, sorry. -Nee, het spijt mij. 201 00:11:48,875 --> 00:11:52,295 Deze arm is bezet met lichaamsvocht van Mr Walton… 202 00:11:52,378 --> 00:11:54,631 maar deze arm is vrij voor een knuffel. 203 00:11:54,714 --> 00:11:56,966 Focus op je vieze taak, Asher. 204 00:11:57,050 --> 00:12:00,053 Wij zijn echte doktersdingen aan het doen. -Sorry. 205 00:12:01,512 --> 00:12:03,765 Maar mijn mysterie was het meest sinister. 206 00:12:03,848 --> 00:12:07,310 Snelle reactie. Snelle reactie naar kamer 307. 207 00:12:07,393 --> 00:12:10,271 Ik weet niet wat er gebeurde. Hij viel flauw. 208 00:12:10,355 --> 00:12:11,648 Geloof je me nu? 209 00:12:14,817 --> 00:12:19,030 Mr Walton, we gaan uitzoeken waarom je bloeddruk steeds daalt. 210 00:12:19,113 --> 00:12:22,075 Dat zeggen jullie steeds, maar hier lig ik dan. 211 00:12:22,158 --> 00:12:27,247 We hebben een plan. Je wordt geïsoleerd. Door je omgeving te controleren… 212 00:12:27,330 --> 00:12:31,042 kunnen we de oorzaak vinden van je syncope en lage bloeddruk. 213 00:12:31,125 --> 00:12:34,671 Alleen dokter Dorian en ik mogen de kamer in. 214 00:12:35,421 --> 00:12:37,048 Ik zal je missen, lieverd. 215 00:12:37,757 --> 00:12:39,884 Het experiment is begonnen. 216 00:12:41,970 --> 00:12:43,054 Daar is ze. 217 00:12:44,472 --> 00:12:47,642 Verdomme. -Hierom hou ik me aan de regels. 218 00:12:47,725 --> 00:12:49,727 Je moet niet naar mij luisteren. 219 00:12:49,811 --> 00:12:52,647 Ik ben overmoedig omdat m'n vader te veel van me houdt. 220 00:12:53,773 --> 00:12:58,653 Ik geloofde dat ik kunstschaatser kon worden. Ik denk dat nog steeds. 221 00:12:58,736 --> 00:13:00,571 Zijn liefde heeft je gek gemaakt. 222 00:13:01,364 --> 00:13:05,076 Jij durft tenminste te gaan voor wat je wilt. Ik niet. 223 00:13:06,202 --> 00:13:08,037 Ik heb mijn vader over je geappt. 224 00:13:08,121 --> 00:13:11,291 Hij zei dat ik je dit gospelnummer moest laten horen… 225 00:13:11,374 --> 00:13:13,293 en dat je je moest laten meevoeren. 226 00:13:21,175 --> 00:13:23,094 Hij snapt het. 227 00:13:24,137 --> 00:13:26,681 Zeg amen. Amen, meid. 228 00:13:28,099 --> 00:13:32,270 Miss Herring, je zei dat je maagzuur had. Is het erger geworden? 229 00:13:32,353 --> 00:13:34,647 Ik heb gelogen. Ik had geen maagzuur. 230 00:13:35,606 --> 00:13:39,819 Ik ben hier omdat ik al een week geen nummer twee heb gedaan. 231 00:13:39,902 --> 00:13:42,238 Waarom zei je dat niet? -Ik zeg het nu. 232 00:13:42,321 --> 00:13:47,827 Ik wilde het niet tegen hem zeggen. Kijk naar hem, hij is sexy. 233 00:13:47,910 --> 00:13:50,663 Denk je dat hij weet dat we kijken? -Tuurlijk. 234 00:13:50,747 --> 00:13:52,623 Ik zou me doodgeschaamd hebben. 235 00:13:52,707 --> 00:13:54,917 Oké, Amanda, we beginnen met… 236 00:13:57,670 --> 00:14:01,049 Kun je stoppen met strekken zodat ze gezond kan worden? 237 00:14:01,632 --> 00:14:02,884 Gast, serieus? 238 00:14:03,760 --> 00:14:04,886 Hoi, dokter Lewis. 239 00:14:08,264 --> 00:14:09,932 Mrs Walton, gaat het? 240 00:14:10,016 --> 00:14:13,644 Nee, het gaat niet. Mijn man heeft me nodig. 241 00:14:13,728 --> 00:14:16,522 Ik doe dingen voor hem die niemand anders kan. 242 00:14:16,606 --> 00:14:18,483 Geen details. Ik ben Engels. 243 00:14:19,859 --> 00:14:20,860 Help me. 244 00:14:22,195 --> 00:14:23,613 Ik mors plas op de vloer. 245 00:14:24,155 --> 00:14:27,075 Walton is even weg bij zijn vrouw en is stabiel. 246 00:14:27,700 --> 00:14:29,452 Misschien heb je gelijk. -Goh. 247 00:14:29,535 --> 00:14:33,206 Hoe zit het met dat lijk? -Dat is Rowdy. 248 00:14:34,916 --> 00:14:37,376 Wees lief. Hij heeft al 26 jaar niet gewandeld. 249 00:14:38,377 --> 00:14:40,713 Ik hoop dat je het mis hebt. 250 00:14:41,506 --> 00:14:44,717 Dat iemand dat zijn partner aandoet. 251 00:14:44,801 --> 00:14:46,803 Je weet nooit wat iemand doet. 252 00:14:46,886 --> 00:14:48,846 Gaat hij iets delen? 253 00:14:48,930 --> 00:14:54,894 Je kunt tien jaar van iemand houden, je verloven, iemand steunen… 254 00:14:54,977 --> 00:14:56,521 Ja, het gebeurt. 255 00:14:56,604 --> 00:14:58,856 …en dan ben je op een conferentie… 256 00:14:58,940 --> 00:15:04,028 en krijg je per ongeluk een appje waarin staat: geen zorgen, hij is weg. 257 00:15:04,112 --> 00:15:06,989 Wauw. Ik vind het echt erg voor je. 258 00:15:07,073 --> 00:15:12,245 Dat hoeft niet. Ik ging eerder naar huis, nam belastende foto's… 259 00:15:12,328 --> 00:15:15,039 en gebruikte ze om mijn dobermanns te houden. 260 00:15:15,123 --> 00:15:17,208 Goed om te weten. Zodat je het weet… 261 00:15:17,291 --> 00:15:21,045 als je dobermanns ooit iets overkomt, ken ik iemand. 262 00:15:22,797 --> 00:15:26,008 Snelle reactie. Snelle reactie naar kamer 307. 263 00:15:26,717 --> 00:15:31,222 Ik mis m'n moeder en Mrs Walton noemde me een brave jongen, dus ik liet haar binnen. 264 00:15:31,889 --> 00:15:33,391 Het zijn maar borsten. 265 00:15:35,560 --> 00:15:38,396 Je bent blijkbaar te sexy. -Ik zei het toch. 266 00:15:40,106 --> 00:15:41,774 Dokter Lewis, dit is ernstig. 267 00:15:41,858 --> 00:15:47,280 Als patiënten een knappe dokter hebben, praten ze niet over smerige dingen. 268 00:15:47,363 --> 00:15:49,240 Wat wil je dat ik eraan doe? 269 00:15:49,323 --> 00:15:52,243 Als jij je zwakheden deelt, delen zij die van hen. 270 00:15:53,035 --> 00:15:54,787 Ik heb geen zwakheden. 271 00:15:54,871 --> 00:15:58,207 Niemand traint zoveel als ze er altijd zo uitzagen. 272 00:15:58,291 --> 00:16:02,461 Jij was vast zo'n dikkertje dat zwom met een T-shirt aan. 273 00:16:02,545 --> 00:16:04,589 Het was een uv-shirt. -Ik wist het. 274 00:16:05,173 --> 00:16:08,759 Door je kwetsbaar op te stellen, creëer je een band. 275 00:16:10,970 --> 00:16:11,971 Ik moet gaan. 276 00:16:13,472 --> 00:16:17,560 Wat was jouw kryptoniet? IJs? Pizza? 277 00:16:17,643 --> 00:16:21,772 Ik ben lang niet meer zo gepest. -Verjaardagstaart voor de grote jongen. 278 00:16:21,856 --> 00:16:24,984 Ik heb mijn man niets aangedaan. Dat zeg ik steeds. 279 00:16:25,067 --> 00:16:26,611 Je kunt beter eerlijk zijn. 280 00:16:26,694 --> 00:16:29,447 Goed. Ik heb zijn crèmes voor hem aangebracht. 281 00:16:29,530 --> 00:16:34,702 Hij is trots. Hij laat het de hoofdarts en behandelend arts niet doen. 282 00:16:34,785 --> 00:16:36,204 Wat voor crèmes? 283 00:16:36,287 --> 00:16:43,044 Deze is voor zijn hart en deze voor zijn aambeien. 284 00:16:43,127 --> 00:16:45,213 Je haalde ze door elkaar. 285 00:16:45,296 --> 00:16:49,300 Deze is voor zijn hart. En deze is voor zijn aambeien. 286 00:16:49,383 --> 00:16:52,428 O, nee. -De hartcrème is nitroglycerine. 287 00:16:52,511 --> 00:16:55,431 Telkens als je de crème daarbeneden aanbracht… 288 00:16:55,514 --> 00:16:58,768 werd die snel opgenomen en daalde zijn bloeddruk. 289 00:16:58,851 --> 00:17:00,728 En daarom valt hij steeds flauw. 290 00:17:00,811 --> 00:17:02,647 De bilpest kan gevaarlijk zijn. 291 00:17:02,730 --> 00:17:05,066 Het was mijn schuld. -Het is al goed. 292 00:17:07,109 --> 00:17:09,528 Troost haar. -Jij bent de baas. Doe jij het. 293 00:17:09,612 --> 00:17:11,113 Dat was een bevel. 294 00:17:17,203 --> 00:17:18,204 Wat doe jij hier? 295 00:17:18,955 --> 00:17:23,876 Ik heb het verpest met die vip-patiënt. Dokter Park en dokter Dorian haten me. 296 00:17:24,418 --> 00:17:28,256 Dokter Turk zal mij meer haten. Ik ben een patiënt verloren. 297 00:17:29,840 --> 00:17:35,513 De dood wordt nooit makkelijker. -Nee, ze is zoek. Ik ben heel gestrest. 298 00:17:37,181 --> 00:17:39,642 Ik ook. We willen alleen mensen helpen. 299 00:17:39,725 --> 00:17:42,562 Alles in dit gebouw probeert ons tegen te houden. 300 00:17:44,105 --> 00:17:46,482 Wat doe je? -Ik laat me meevoeren. 301 00:17:54,448 --> 00:17:56,158 Rustig, ik ben Engels. 302 00:17:59,704 --> 00:18:02,832 Ik voel me al beter. Ik weet niet waarom ik hier ben. 303 00:18:03,624 --> 00:18:05,334 Ik ga maar weer naar huis. 304 00:18:08,546 --> 00:18:10,131 Ik vertel wat over mezelf. 305 00:18:12,216 --> 00:18:15,845 Mijn man en ik willen een tweeling adopteren. Heb je kinderen? 306 00:18:17,388 --> 00:18:19,390 Kun je naar deze uitslag kijken? 307 00:18:20,391 --> 00:18:24,770 Je zat gewoon keihard te liegen. Je kunt je niet kwetsbaar opstellen. 308 00:18:24,854 --> 00:18:27,356 Wat? Toby en ik proberen het al een jaar. 309 00:18:27,440 --> 00:18:29,400 Ik werkte me kapot om hier te komen. 310 00:18:29,483 --> 00:18:33,863 Ik stopte bijna met m'n studie en jij lacht over hoe makkelijk het gaat. 311 00:18:33,946 --> 00:18:36,073 Ik ben zes jaar ouder dan jullie. 312 00:18:38,534 --> 00:18:41,495 Ik heb meer meegemaakt dan een dik kind zijn. 313 00:18:42,788 --> 00:18:46,584 Mijn god. Blake, het is je gelukt. Je stelde je kwetsbaar op. 314 00:18:46,667 --> 00:18:51,130 Je deed lullig, maar het is je gelukt. Ik ben trots op je, grote jongen. 315 00:18:55,384 --> 00:18:58,763 Hé, ik dacht dat jij en Wes al weg zouden zijn. 316 00:18:58,846 --> 00:19:01,474 Ik wil checken of hij op het darkweb zit. 317 00:19:01,557 --> 00:19:02,892 Wat is dat? -Geen idee… 318 00:19:02,975 --> 00:19:05,353 maar de andere mama's maken zich zorgen. 319 00:19:05,436 --> 00:19:07,480 Ik bedoel die infuuszak. Mindy? 320 00:19:10,983 --> 00:19:14,487 Ik wil de operatie niet doen. -Dat dacht ik al. 321 00:19:16,822 --> 00:19:18,991 Ik kan de uitkomst niet garanderen. 322 00:19:20,034 --> 00:19:22,328 Maar als je dit risico niet neemt… 323 00:19:22,411 --> 00:19:25,790 mis je je kans op een beter, gelukkiger leven. 324 00:19:26,749 --> 00:19:27,958 Je bent bang… 325 00:19:29,043 --> 00:19:30,044 maar je hebt mij. 326 00:19:30,961 --> 00:19:33,214 En ik zal er voor je zijn. 327 00:19:34,632 --> 00:19:35,633 Bedankt. 328 00:19:38,094 --> 00:19:39,303 Twee vliegen in één klap. 329 00:19:45,226 --> 00:19:48,896 We brengen het weekend samen door. Sorry dat het zo lang duurde. 330 00:19:52,400 --> 00:19:53,651 Je hebt haar gevonden. 331 00:19:53,734 --> 00:19:55,778 Nee. -Waarom ben je dan zo blij? 332 00:19:57,822 --> 00:19:59,532 We moeten je iets vertellen. 333 00:19:59,615 --> 00:20:02,952 Je negeerde me, verloor je patiënt en verspilde een dag met zoeken. 334 00:20:03,035 --> 00:20:06,330 Je beseft niet dat ze in bed wacht op de operatie. 335 00:20:10,209 --> 00:20:12,253 Het spijt ons. -Maak je niet druk. 336 00:20:12,336 --> 00:20:13,921 Echt? -Nee. 337 00:20:14,004 --> 00:20:17,091 Jullie gaan hier heel lang voor boeten. 338 00:20:18,426 --> 00:20:22,221 En Amara, Mindy lag onder het bed in de dienstkamer. 339 00:20:22,805 --> 00:20:24,598 Ze heeft me alles verteld. 340 00:20:25,224 --> 00:20:27,810 Wat is er in de dienstkamer gebeurd? -Niets. 341 00:20:29,228 --> 00:20:31,731 Hoe bedoel je, niets? Wat is er gebeurd? 342 00:20:36,360 --> 00:20:40,698 Ik wil wat zij hebben. -Iemand die zalf op je aambeien smeert? 343 00:20:41,907 --> 00:20:43,033 Dat is de droom. 344 00:20:51,041 --> 00:20:52,793 Alsjeblieft. 345 00:20:52,877 --> 00:20:54,295 Vergeef je ons? 346 00:20:54,378 --> 00:20:57,256 Nee, we beginnen net. Zie je die arcadekast? 347 00:20:57,339 --> 00:21:00,342 Verbreek de highscore en gebruik mijn initialen. 348 00:21:00,968 --> 00:21:02,011 Ja, meneer. 349 00:21:03,179 --> 00:21:06,849 De Todd zoekt iets echts. Voor eeuwig-vijf. 350 00:21:08,893 --> 00:21:11,520 Zullen we vanavond als eeuwig laten voelen? 351 00:21:13,272 --> 00:21:14,607 Wat doe ik verkeerd? 352 00:21:14,690 --> 00:21:16,859 Wat vind je van een vrouw die de harp speelt? 353 00:21:16,942 --> 00:21:18,319 Je had me bij 'vrouw'. 354 00:21:18,986 --> 00:21:21,197 High five. -Oké. 355 00:21:21,781 --> 00:21:23,199 Twee vliegen in één klap. 356 00:21:23,282 --> 00:21:25,284 Vertaling: Babette Wiegers