1 00:00:01,585 --> 00:00:04,338 Και στα σημερινά πανεπιστημιακά νοσοκομεία 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,715 η εξουθένωση χτυπά τους ειδικευόμενους. 3 00:00:06,798 --> 00:00:10,636 Λυπάμαι που σας έμεινε μια ουλή, μα σας θυμίζω πως είστε ζωντανή. 4 00:00:10,719 --> 00:00:13,180 -Παρακαλώ. -Δρ Γκριν. Καλή Παρασκευή. 5 00:00:13,263 --> 00:00:16,099 -Σχέδια Σαββατοκύριακου; -Εγώ ναι. Ξέρεις ποια δεν έχει; 6 00:00:16,183 --> 00:00:18,602 Η ασθενής σου στο 402. Τα τίναξε τελείως. 7 00:00:21,271 --> 00:00:22,731 Είσαι ένα όνειρο. 8 00:00:22,814 --> 00:00:26,443 Διαλέγω μεταξύ πρωκτικού πόνου, δυσκοιλιότητας κι ενός πέους; 9 00:00:26,526 --> 00:00:28,654 Πεθύμησα να δω τον κορμό κάποιου. 10 00:00:28,737 --> 00:00:32,199 Ό,τι χειρότερο στη δουλειά, εκτός αν είσαι ο Γουίνστον. 11 00:00:33,700 --> 00:00:35,619 -Σίγουρα θα γίνει πρωκτολόγος. -Ναι. 12 00:00:36,662 --> 00:00:37,913 Παιδιά, μαζευτείτε. 13 00:00:37,996 --> 00:00:39,790 Ώρα να τους ξεσηκώσω. 14 00:00:39,873 --> 00:00:42,292 Αυτή η δουλειά είναι πολύ δύσκολη, 15 00:00:42,376 --> 00:00:46,672 μα να θυμάστε αυτό: "Οι δύσκολοι δρόμοι οδηγούν σε όμορφους προορισμούς". 16 00:00:46,755 --> 00:00:48,423 Σε κάρτα το βρήκατε; 17 00:00:48,507 --> 00:00:49,508 Όχι, Ντασάνα. 18 00:00:49,591 --> 00:00:52,886 Στα σοκολατάκια με εμπνευσμένα μηνύματα στο περιτύλιγμα. 19 00:00:53,470 --> 00:00:54,805 Ρίξε κι άλλο διαμάντι. 20 00:00:54,888 --> 00:00:58,684 Παιδιά, "Γίνε η γυναίκα που ξέρεις ότι υπάρχει μέσα σου". 21 00:00:59,643 --> 00:01:00,978 Σκεφτείτε το. 22 00:01:03,605 --> 00:01:06,149 Έχεις σοκαριστικά απαλά χέρια. 23 00:01:06,233 --> 00:01:10,362 Μακάρι να 'χα γεννηθεί έτσι, αλλά μάλλον είναι τα ενυδατικά γάντια. 24 00:01:10,445 --> 00:01:11,738 -Τα θες; -Ξέρεις κάτι; 25 00:01:12,406 --> 00:01:15,617 -Πάρ' τα εσύ. Σώσε με απ' τον εαυτό μου. -Παρακαλώ. 26 00:01:18,745 --> 00:01:22,082 Φίλε, τι στο καλό; Η τύπισσα ήταν φωτιά και λαύρα. 27 00:01:22,165 --> 00:01:25,419 -Και σου μιλούσε. -Ούτε που το πρόσεξα. Τι έχω πάθει; 28 00:01:25,502 --> 00:01:28,547 Τα γλυκάκια. Σου κάνουν άνω κάτω την τεστοστερόνη. 29 00:01:28,630 --> 00:01:31,883 -Με κάνουν δυναμικό κι ανεξάρτητο. -Φέρ' τα. Άκουσέ με. 30 00:01:31,967 --> 00:01:36,513 Σ' αγαπάω, αλλά δεν αντέχω άλλα μηνύματα στις τρεις το πρωί για τη μοναξιά σου. 31 00:01:36,597 --> 00:01:40,475 Είμαι οπαδός δικός σου και των Bulls. Ας κερδίσει κάποιος από σας! 32 00:01:40,559 --> 00:01:41,643 Ρε συ, κλέβεις. 33 00:01:41,727 --> 00:01:43,854 -Ούτε καν. -Ναι! 34 00:01:44,688 --> 00:01:45,689 ΣΥΝΤΗΡΗΤΗΣ 35 00:01:45,772 --> 00:01:48,817 Έπεσα ψυχολογικά που έχασα την ευκαιρία με την κούκλα, 36 00:01:48,900 --> 00:01:52,195 αλλά είχα ένα ωραίο τελετουργικό με τον συντηρητή όταν δεν μας έβλεπαν. 37 00:01:52,279 --> 00:01:54,531 -Να είσαι δυνατός. -Κι εσύ. 38 00:01:55,240 --> 00:01:56,616 -Το 'χουμε. -Το 'χουμε. 39 00:01:59,077 --> 00:02:01,288 -Μα πού ήσουν; -Καλημέρα, Τζόρνταν. 40 00:02:01,371 --> 00:02:04,875 Από τότε που διαγνώστηκε ο Κοξ, η Τζόρνταν με ζαλίζει. 41 00:02:04,958 --> 00:02:08,754 Γιατί τόση αναμονή; Θα 'σκαγε ο δεινόσαυρος παραλίγο. 42 00:02:09,796 --> 00:02:13,008 Δεν σχολιάζω, είσαι άρρωστος. Η μαμά του φταίει. 43 00:02:13,091 --> 00:02:16,094 Γενετικά αδύναμη κι αυτή. Εγώ έχω αίμα Βίκινγκ. 44 00:02:16,178 --> 00:02:18,722 Ό,τι πρέπει για πλιάτσικο και τα ρέστα. 45 00:02:18,805 --> 00:02:21,350 Άντε, κάνε κάτι χρήσιμο. Πώς τα πάει; 46 00:02:21,433 --> 00:02:22,809 Μην κουράζεσαι. 47 00:02:22,893 --> 00:02:24,603 Είμαι μια χαρά. Τελειώσαμε. 48 00:02:25,187 --> 00:02:29,983 Ξέρεις ότι πρέπει να σου πάρω αίμα να δω τον ρυθμό καθίζησης και την CRP. 49 00:02:30,484 --> 00:02:32,444 Πρέπει και να τον εξετάσω. 50 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 Κάνε ό,τι κάνω. 51 00:02:34,237 --> 00:02:37,908 Όταν τον ακουμπάς, να φαντάζεσαι τον Τζέιμι, τον γυμναστή μου. 52 00:02:37,991 --> 00:02:39,701 Γίνεται πολύ πιο υποφερτό. 53 00:02:39,785 --> 00:02:43,413 Βγάλε τα ρούχα σου. Και θέλω να δω μια φωτογραφία του Τζέιμι. 54 00:02:45,457 --> 00:02:46,500 Είσαι καλά, Ας; 55 00:02:46,583 --> 00:02:47,834 Έχασα μια ασθενή. 56 00:02:47,918 --> 00:02:48,960 Λυπάμαι. 57 00:02:49,044 --> 00:02:52,589 -Κι η Αμάρα με έβαλε στη ζώνη των φίλων. -Τη ζώνη των φίλων. 58 00:02:52,673 --> 00:02:56,051 Άσερ, τα έχω περάσει κι εγώ. Θα στρώσουν τα πράγματα. 59 00:02:56,134 --> 00:02:58,470 Η κλοτσιά στους συναισθηματικούς όρχεις του Άσερ 60 00:02:58,553 --> 00:03:02,391 μ' έκανε να χαρώ που άφησα πίσω μου όλα τα παλιά μου προβλήματα. 61 00:03:03,016 --> 00:03:04,226 Καλημέρα, κύριε. 62 00:03:04,309 --> 00:03:05,435 Ο επιστάτης; 63 00:03:05,519 --> 00:03:07,229 -Σου έλειψα; -Με κοστούμι. 64 00:03:07,312 --> 00:03:09,815 Μοντέλο Επιστάτης. Υψηλή ραπτική. 65 00:03:25,455 --> 00:03:26,957 Τριάντα χρόνια. 66 00:03:27,040 --> 00:03:28,125 Βασικά, μόνο 17. 67 00:03:28,208 --> 00:03:30,293 Τότε κακογέρασες. 68 00:03:30,377 --> 00:03:32,921 Τι κάνεις εδώ; Δηλαδή, δεν έχει σημασία. 69 00:03:33,004 --> 00:03:35,674 Είμαι διευθυντής. Δεν έχεις εξουσία πάνω μου. 70 00:03:35,757 --> 00:03:39,010 Κι όμως, έχω. Δεν είσαι ο μόνος διευθυντής εδώ. 71 00:03:39,094 --> 00:03:42,139 Κοιτάζεις τον επικεφαλής της Επιτροπής Διαπιστεύσεων. 72 00:03:42,722 --> 00:03:45,350 -Είσαι στις διαπιστεύσεις; -Άρα, μας ξέρεις. 73 00:03:45,434 --> 00:03:48,019 Θα επιθεωρήσω όλο το μέρος. 74 00:03:48,103 --> 00:03:50,897 -Θα είμαι στο γραφείο σου. -Άλλαξα κλειδαριά. 75 00:03:50,981 --> 00:03:52,232 Την άλλαξα ξανά. 76 00:03:54,693 --> 00:03:57,237 Ο κ. Τζένσεν ήταν στην πρόβα δείπνου της κόρης του. 77 00:03:57,779 --> 00:03:58,780 Δεν τελείωσα. 78 00:03:58,864 --> 00:04:01,741 -Έκανε εμετό και λιποθύμησε. -Παίρνω πίσω το "ω". 79 00:04:01,825 --> 00:04:03,994 Θα γίνει καλά; Ο γάμος είναι αύριο. 80 00:04:04,077 --> 00:04:06,371 Δεν θα έχανα για κανέναν λόγο τον γάμο. 81 00:04:06,455 --> 00:04:09,666 Ο μπαμπάς μου έχασε τον γάμο μου για ένα ριγιούνιον. 82 00:04:10,167 --> 00:04:13,086 Με συνόδεψε η πιο αρρενωπή θεία μου. 83 00:04:13,879 --> 00:04:17,466 Ξέρω έναν σαμάνο που ίσως καταφέρει να ξεμπλοκάρει το τραύμα σου. 84 00:04:18,216 --> 00:04:20,760 Χθες, ο ψυχίατρός μου μουρμούρισε "Χριστέ μου". 85 00:04:20,844 --> 00:04:23,013 -Ίσως πρέπει να το δοκιμάσω. -Ναι. 86 00:04:24,598 --> 00:04:26,600 Μωρό μου, μωρό μου. 87 00:04:26,683 --> 00:04:29,019 Το κορίτσι του Τζέι Ντι. 88 00:04:29,644 --> 00:04:31,438 Δεν θα γίνεις προξενητής του; 89 00:04:31,521 --> 00:04:33,356 Θες να φλερτάρω κάποια άλλη; 90 00:04:33,940 --> 00:04:35,984 -Ακούγεται σαν παγίδα. -Δεν είναι. 91 00:04:36,067 --> 00:04:39,362 Ο Τζέι Ντι είναι συνέχεια σπίτι μας. Σαν πέμπτη κόρη είναι. 92 00:04:39,446 --> 00:04:41,114 Έχεις δίκιο, μωρό μου. 93 00:04:41,198 --> 00:04:43,450 Αν θες ν' ανοίξω το εγχειρίδιο καμακιού 94 00:04:43,533 --> 00:04:48,413 και να την ψήσω να κοιμηθεί μαζί μου, θα το κάνω για μας. 95 00:04:49,039 --> 00:04:50,874 Δεν είπα αυτό. 96 00:04:52,876 --> 00:04:53,877 Γεια, μανούλι. 97 00:04:55,921 --> 00:04:58,173 Θα είμαι ειλικρινής, κοπελιά. Είσαι κούκλα. 98 00:04:58,673 --> 00:05:01,384 Σε είδα που πήγες να πάρεις σοκολάτες και είπα 99 00:05:01,468 --> 00:05:05,680 "Διάολε. Όλα τα 'χει και της αρέσει κι η σοκολάτα". 100 00:05:06,431 --> 00:05:10,018 Δεν μου κάνεις τη χάρη να βάλεις το νουμεράκι σου στο κινητό; 101 00:05:10,101 --> 00:05:11,102 Τι λες; 102 00:05:11,186 --> 00:05:13,522 Σοβαρά, έτσι θα μου την πέσεις; 103 00:05:14,105 --> 00:05:18,944 Μ' αυτές τις αηδίες περί μανουλιών που 'ταν ξεπερασμένες ακόμα και το 2000; 104 00:05:19,027 --> 00:05:21,947 -Απλώς… -Να μαντέψω, είχες τα μαλλιά βούρτσα. 105 00:05:22,030 --> 00:05:25,867 -Και ήταν τέλεια. -Τώρα δεν μπορείς να τα κάνεις έτσι. 106 00:05:30,497 --> 00:05:32,749 Πάει το χάρισμά μου. Πάει το στιλ μου. 107 00:05:32,833 --> 00:05:34,709 Το ξέρω, είναι αξιολάτρευτο. 108 00:05:36,253 --> 00:05:39,840 Αυτή ήταν. Ήξερα τι έπρεπε να κάνω, αν κι έχω σκουριάσει. 109 00:05:39,923 --> 00:05:42,425 Μισό. Ο Τερκ μού έμαθε τι να λέω. 110 00:05:43,218 --> 00:05:44,928 Κοπελιά, είσαι μανούλι. 111 00:05:45,011 --> 00:05:46,429 Έλα να σου την πέσω. 112 00:05:46,513 --> 00:05:48,306 "Πέσω" ή "πιέσω"; 113 00:05:48,390 --> 00:05:49,724 Τι κάνεις; 114 00:05:49,808 --> 00:05:52,644 Προβάρω λόγια, μπας και γνωρίσω καμιά γυναίκα. 115 00:05:52,727 --> 00:05:56,398 Μιλάω εκ μέρους όλων των γυναικών: δοκίμασε με άντρες. 116 00:05:56,481 --> 00:05:59,067 -Μπορώ να βοηθήσω σε κάτι; -Βασικά, μπορείς. 117 00:05:59,150 --> 00:06:01,194 Ο Πέρι δεν σε σέβεται ως γιατρό. 118 00:06:01,278 --> 00:06:03,572 Αρνείται τις εξετάσεις που ζήτησες. 119 00:06:03,655 --> 00:06:06,116 Γιατί; Ένα τσιμπηματάκι. Δυο λεπτά θα πάρει. 120 00:06:06,700 --> 00:06:09,619 -Γι' αυτό σε παράτησε η Έλιοτ; -Αντίο. 121 00:06:10,745 --> 00:06:14,499 -Τζόρνταν, χρόνια και ζαμάνια. -Το ξέρω και είμαι ευγνώμων. 122 00:06:14,583 --> 00:06:16,835 Θα κολλήσεις πέντε άγριους και σέξι; 123 00:06:17,544 --> 00:06:18,587 Ναι. 124 00:06:19,337 --> 00:06:20,338 Για δες. 125 00:06:20,422 --> 00:06:24,217 Απελπισμένοι, πελαγωμένοι με τον θάνατο, όλοι με την καμπουριασμένη, 126 00:06:24,301 --> 00:06:28,555 ηττημένη στάση του ξεθεωμένου. Πρώτη θα σπάσει αυτή του TikTok. 127 00:06:29,055 --> 00:06:31,766 -Θεέ μου, τι έχεις πάθει; -Έχεις δίκιο. 128 00:06:31,850 --> 00:06:34,978 Ο Φέρι Πότερ θα εγκαταλείψει μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα. 129 00:06:35,061 --> 00:06:39,524 Πήγα να τα παρατήσω στην ειδίκευση. Ο δρ Κέλσο άφηνε κάρτες στο ντουλάπι μου 130 00:06:39,608 --> 00:06:42,027 για στριπτιζάδικα που ήθελαν μια "κλαμένη ξανθιά". 131 00:06:42,569 --> 00:06:45,614 Δε θα ποντάρω εναντίον τους. Θα τους βοηθήσω. 132 00:06:45,697 --> 00:06:47,157 Καλή τύχη σ' αυτό. 133 00:06:50,452 --> 00:06:55,123 Ξέρω, ήταν φρικτή μέρα, μα ένας μπαμπάς έχει να πάει στον γάμο της κόρης του. 134 00:06:56,291 --> 00:06:58,418 Να το πω αλλιώς. Θα βοηθήσετε! 135 00:06:58,918 --> 00:07:02,088 -Έπρεπε να γίνω στρίπερ. -Το δοκίμασα, δεν έχει πλάκα. 136 00:07:04,257 --> 00:07:05,342 Τι συμβαίνει εδώ; 137 00:07:05,425 --> 00:07:07,302 Δεν με σέβεσαι ως γιατρό; 138 00:07:07,385 --> 00:07:11,681 Προσπαθώ να σου το πω εδώ και 20 χρόνια. Επιτέλους, το κατάλαβες. 139 00:07:11,765 --> 00:07:13,516 Είμαι περήφανος για σένα. 140 00:07:13,600 --> 00:07:16,102 Τι διάολο; Γιατί δεν έκανες τις εξετάσεις; 141 00:07:16,186 --> 00:07:18,229 Θα σου πω ένα μικρό μυστικό. 142 00:07:19,189 --> 00:07:21,107 Αν χτυπήσεις τον πίσω τοίχο, 143 00:07:21,191 --> 00:07:25,779 θα βρεις το κρυφό απόθεμα πορνό του Κέλσο από τη δεκαετία του '30. 144 00:07:25,862 --> 00:07:29,866 Έχεις δει ποτέ πονηρή ταινία με παλιομοδίτικη μουσική στο πιάνο; 145 00:07:32,285 --> 00:07:33,286 Όχι. 146 00:07:33,370 --> 00:07:36,414 Σταμάτα να με πρήζεις και πες μου τι συμβαίνει. 147 00:07:36,498 --> 00:07:39,918 Καλώς. Νομίζω ότι η θεραπεία πιάνει, νιώθω μια χαρά τώρα. 148 00:07:40,001 --> 00:07:43,046 Αν αυτές οι εξετάσεις μού πουν κάτι διαφορετικό, 149 00:07:44,214 --> 00:07:45,298 αυτό θα τελειώσει. 150 00:07:45,382 --> 00:07:46,591 Άκουσέ με. 151 00:07:46,675 --> 00:07:49,719 Πιστεύω πως όταν ξεκινάς μια τέτοια μάχη, 152 00:07:49,803 --> 00:07:52,847 η θετική διάθεση είναι αυτό που κάνει τη διαφορά. 153 00:07:52,931 --> 00:07:55,183 Εσύ μου το έμαθες αυτό. 154 00:07:55,266 --> 00:07:57,811 Πρέπει να κάνεις στροφή 180 μοιρών 155 00:07:57,894 --> 00:07:59,479 και να κάνεις εξετάσεις. 156 00:08:00,105 --> 00:08:02,065 Και με σέβεσαι ως γιατρό. 157 00:08:03,900 --> 00:08:04,901 Εντάξει. 158 00:08:04,984 --> 00:08:08,279 -Εντάξει σε όλα όσα είπα; -Στη στροφή και τις εξετάσεις. 159 00:08:08,363 --> 00:08:11,366 Αν άρχιζα να σε σέβομαι, θα έπρεπε 160 00:08:11,449 --> 00:08:14,536 να μου αδειάσουν όλο το αίμα. Θα είχα πάθει άνοια. 161 00:08:15,120 --> 00:08:18,540 -Θαυμάσια σύσκεψη ασθενούς-γιατρού. -Έξω απ' το γραφείο μου. 162 00:08:18,623 --> 00:08:21,376 Το γραφείο είναι δικό μου. Ας μαλώσουμε άλλη φορά γι' αυτό. 163 00:08:21,459 --> 00:08:22,460 Έξω! 164 00:08:25,338 --> 00:08:27,215 Ο τύπος της δεκαετίας του 2000. 165 00:08:27,298 --> 00:08:30,260 Συγγνώμη, ο άντρας μου φάνηκε λίγο ανώμαλος πριν. 166 00:08:30,343 --> 00:08:32,345 -Μου έκανε καμάκι. -Αν έκανα καμάκι, 167 00:08:32,429 --> 00:08:33,763 -θα σε καμάκωνα. -Ήρεμα. 168 00:08:33,847 --> 00:08:35,098 Εντάξει. 169 00:08:35,181 --> 00:08:37,600 Κοίτα, σε θεωρούμε υπέροχη και… 170 00:08:37,684 --> 00:08:39,436 Θα σε σταματήσω εδώ. Εντάξει; 171 00:08:39,519 --> 00:08:43,273 Δεν κρίνω τον τρόπο της ζωής σας, αλλά εγώ είμαι παραδοσιακή. 172 00:08:43,356 --> 00:08:45,900 Ψάχνω έναν καλό, ευαίσθητο τύπο που προτιμά 173 00:08:45,984 --> 00:08:48,153 να βλέπει μιούζικαλ παρά μπάλα. 174 00:08:49,070 --> 00:08:51,072 -Θεέ μου, είσαι τέλεια. -Αλήθεια. 175 00:08:51,156 --> 00:08:53,992 Δεν έρχεσαι πάνω μαζί μας; Δυο λεπτά θα πάρει. 176 00:08:54,075 --> 00:08:58,413 Τώρα θα φύγω. Αν με ακολουθήσετε, θα φωνάξω "Βοήθεια, δεν τους ξέρω". 177 00:08:58,496 --> 00:09:01,458 Είμαι αρκετά κοντή, συνέχεια με περνάνε για παιδί. 178 00:09:01,958 --> 00:09:05,879 Μάλλον πρέπει να βρούμε άλλη κουκλάρα να κάνει σεξ μαζί μας. 179 00:09:05,962 --> 00:09:07,756 Έχεις τρελαθεί τελείως; 180 00:09:07,839 --> 00:09:11,593 -Ποιος είναι ο στόχος μας; -Να πάει ο κος Τζένσεν στον γάμο. 181 00:09:12,177 --> 00:09:15,722 -Κάνα γιούπι απ' τους υπόλοιπους; -Η Ντι-τρέιν ανέλαβε τα "γιούπι". 182 00:09:16,639 --> 00:09:19,059 Καλώς. Πιθανή απόφραξη εντέρου. Λύση; 183 00:09:19,142 --> 00:09:23,146 -Να κινητοποιήσει το έντερό του ο ίδιος; -Πώς θα ξέρουμε ότι έγινε; 184 00:09:23,229 --> 00:09:26,149 Όταν, όπως λέτε εδώ, αεριστεί. 185 00:09:26,232 --> 00:09:29,611 Όλα καταλήγουν στα κακά και τις πορδίτσες. Μπλέικ, Τος, νεοστιγμίνη. 186 00:09:29,694 --> 00:09:31,029 Άσερ, αξονική άμεσα. 187 00:09:31,112 --> 00:09:33,031 Αμάρα, Ντασάνα, βάλτε Levin. 188 00:09:33,114 --> 00:09:34,199 Το 'χουμε. 189 00:09:39,412 --> 00:09:40,789 Νιώθεις παραμελημένος; 190 00:09:40,872 --> 00:09:44,667 Δεν έπρεπε να το παίξεις κακός. Ξέχνα το μπίρι μπίρι της ομάδας. 191 00:09:44,751 --> 00:09:47,337 Εσύ είσαι η μεγαλύτερη σκύλα στο κτίριο. 192 00:09:47,420 --> 00:09:50,256 Μπορεί και να είμαι, αλλά τους αγαπώ. Κοίτα. 193 00:09:50,340 --> 00:09:53,301 Τος, τα μαλλιά σου είναι χάλια. Τράβα φτιάξ' τα. 194 00:09:53,384 --> 00:09:55,178 Στα τέσσερα ήσουν όλη νύχτα; 195 00:09:55,261 --> 00:09:56,346 Με συγκινείς. 196 00:09:56,429 --> 00:09:59,182 -Αλλά πού! Μακάρι. -Μακάρι, μωρό μου. 197 00:09:59,849 --> 00:10:02,894 Μεγάλο IQ, αλλά χαζός. Δεν βλέπεις ότι είσαι απλώς κακός. 198 00:10:02,977 --> 00:10:04,312 Κοίτα πώς φεύγω. 199 00:10:07,398 --> 00:10:09,609 Μην πανικοβάλλεσαι. Βρήκα μια βόμβα. 200 00:10:09,692 --> 00:10:10,860 Τοστιέρα είναι. 201 00:10:10,944 --> 00:10:14,030 Ξέρω. Μπορώ να τη μετατρέψω σε εκρηκτική τοστιέρα; 202 00:10:14,114 --> 00:10:15,615 Ναι, το 'χω ξανακάνει. 203 00:10:15,698 --> 00:10:17,826 -Γιατί; -Κυρίως για να γλιτώσω χρέη. 204 00:10:18,493 --> 00:10:23,456 Σε ένα νοσοκομείο με πεπιεσμένο οξυγόνο, αυτό είναι πρακτικά μια βόμβα. 205 00:10:23,540 --> 00:10:25,750 Δεν θες να περάσεις την επιθεώρηση; 206 00:10:25,834 --> 00:10:26,835 -Ναι. -Εντάξει. 207 00:10:27,961 --> 00:10:29,838 Ξεφορτωθείτε τα ανοιχτά δοχεία. 208 00:10:29,921 --> 00:10:32,632 Μειώστε τους αρουραίους. Πάντα βοηθάει. 209 00:10:32,715 --> 00:10:35,760 Δεν πιστεύω ότι είσαι στην Επιτροπή Διαπιστεύσεων. 210 00:10:35,844 --> 00:10:38,638 -Θα τους τηλεφωνήσουμε. -Αχ, όχι. Με τσάκωσαν. 211 00:10:38,721 --> 00:10:40,640 Κράτα, πρέπει να απαντήσω. 212 00:10:42,142 --> 00:10:45,520 Εδώ Επιτροπή Διαπιστεύσεων. Οι επιλογές έχουν αλλάξει. 213 00:10:46,104 --> 00:10:49,149 Για ωράριο προβολών, πατήστε ένα. Για το δύο, πατήστε πέντε. 214 00:10:50,775 --> 00:10:54,320 Μη φεύγεις όταν σου μιλάω. Νοιάζομαι γι' αυτό το μέρος. 215 00:10:54,404 --> 00:10:58,408 Την ξανθιά γιατρό, τον φαλακρό γιατρό. Τον Τοντ δεν τον γούσταρα. 216 00:10:58,491 --> 00:11:01,911 Τον αποσυμπιέσαμε. Διεγείραμε την περίσταλση με φάρμακα. 217 00:11:01,995 --> 00:11:03,246 Και τώρα; Τος. 218 00:11:03,329 --> 00:11:06,207 Περιμένουμε την πορδίτσα. Καλή η βρετανική προφορά; 219 00:11:06,291 --> 00:11:08,126 -Τέρμα φρικτή. -Δρ Ριντ. 220 00:11:10,753 --> 00:11:12,046 Πάει η απόφραξη. 221 00:11:14,132 --> 00:11:19,304 Επιτέλους, κάτι που είχα καιρό να δω στα πρόσωπα των ειδικευόμενων. Λίγη χαρά. 222 00:11:19,387 --> 00:11:20,763 Μισό. Τι γίνεται; 223 00:11:23,558 --> 00:11:26,394 -Κολποκοιλιακός αποκλεισμός. Βηματοδότη. -Μπαμπά; 224 00:11:26,477 --> 00:11:28,730 Μα να μην κρατάει ποτέ εδώ; 225 00:11:37,447 --> 00:11:39,032 Οι εξετάσεις δεν βοήθησαν. 226 00:11:43,620 --> 00:11:46,247 Ξέρεις κάτι, παλιοσειρά; Είχες δίκιο. 227 00:11:46,331 --> 00:11:50,043 Μπήκα στο τριπάκι της θετικής σκέψης, σηκώθηκα, βρήκα τη δύναμη 228 00:11:50,126 --> 00:11:54,047 να σπάσω το τζάμι του αυτόματου πωλητή που δεν έδινε πατατάκια. 229 00:11:54,881 --> 00:11:56,007 Παρών, μωρό μου. 230 00:11:56,841 --> 00:11:58,176 Πες μου τα καλά νέα. 231 00:11:58,259 --> 00:12:02,013 Πέρι, δυστυχώς τα αποτελέσματα δεν είναι αυτά που ελπίζαμε. 232 00:12:08,645 --> 00:12:10,021 Δεν ξέρω γιατί… 233 00:12:12,232 --> 00:12:13,775 μα η θεραπεία δεν πιάνει. 234 00:12:16,361 --> 00:12:17,528 Που να πάρει. 235 00:12:22,742 --> 00:12:23,826 Καλημέρα. 236 00:12:23,910 --> 00:12:25,662 Βγήκαν τα αποτελέσματα; 237 00:12:26,454 --> 00:12:28,748 -Όχι ακόμα. -Γιατί; Ήταν δύσκολη μέρα. 238 00:12:31,167 --> 00:12:33,336 -Τι γίνεται εδώ; -Φτιάχνω πρωινό. 239 00:12:33,419 --> 00:12:34,712 Για όνομα, ρε Πέρι. 240 00:12:35,755 --> 00:12:37,090 Λίγη κρέμα, παρακαλώ. 241 00:12:39,342 --> 00:12:41,177 Πιες να ξεμεθύσεις. 242 00:12:42,303 --> 00:12:44,514 Δεν είχα ξυπνήσει καλά καλά, και δεν ήξερα 243 00:12:44,597 --> 00:12:48,434 τι εννοούσε ο δρ Κοξ όταν μου έγραψε "Μην της πεις τίποτα". 244 00:12:48,518 --> 00:12:49,852 Καλημέρα, φως μου. 245 00:12:50,353 --> 00:12:51,354 Τώρα καταλαβαίνω. 246 00:12:51,437 --> 00:12:55,191 Ήξερα ότι δεν θα σε πετύχαινα με καμιά σεξουαλικά ικανοποιημένη γυναίκα, 247 00:12:55,275 --> 00:12:57,777 και διέρρηξα την πόρτα σου. 248 00:12:57,860 --> 00:13:00,488 Άντε να βρω κάποιον που ξέρει από εργαλεία! 249 00:13:00,571 --> 00:13:04,325 Είσαι ο διευθυντής. Γιατί δεν πήρες τα αποτελέσματα του Πέρι; 250 00:13:04,409 --> 00:13:05,410 Πες ένα πειστικό ψέμα. 251 00:13:05,493 --> 00:13:06,828 Φοβάμαι τον κόσμο. 252 00:13:06,911 --> 00:13:07,912 Πολύ αληθινό. 253 00:13:07,996 --> 00:13:11,207 Τι φλώρος! Γίνε λίγο άντρας. 254 00:13:11,291 --> 00:13:13,376 Ντύσου. Πρέπει να με πας σπίτι. 255 00:13:13,459 --> 00:13:16,170 Πήρα ταξί, είμαι ακόμα ζαλισμένη απ' τον καφέ. 256 00:13:18,172 --> 00:13:20,425 Το άγχος που προκάλεσε η απόφραξη εντέρου 257 00:13:20,508 --> 00:13:24,846 αποκάλυψε μια καρδιακή πάθηση που ευτυχώς θεραπεύεται. 258 00:13:25,596 --> 00:13:28,975 Αυτά είναι τα καλά νέα. Δρ Τερκ. 259 00:13:29,851 --> 00:13:32,979 -Σοβαρά; Εγώ τα κακά νέα; -Σκάσε και τελείωνε, Τερκ. 260 00:13:34,981 --> 00:13:38,609 Παντρεύεται η κόρη σου, μα ο βηματοδότης πρέπει να μπει σήμερα. 261 00:13:39,777 --> 00:13:43,197 -Κάντε κανονικά τον γάμο. -Όχι, θα τον αναβάλουμε. 262 00:13:43,281 --> 00:13:44,699 Σας αφήνουμε λίγο μόνους. 263 00:13:47,744 --> 00:13:51,497 Κάνατε καλή δουλειά με τον κο Τζένσεν, θέλω ένα γιούπι. 264 00:13:51,581 --> 00:13:53,666 -Δεν έχω όρεξη. -Έλα, Ντι-τρέιν. 265 00:13:56,002 --> 00:13:59,088 -Ναι, χάλια ήταν. -Πότε πότε, το μισώ αυτό το μέρος. 266 00:14:00,131 --> 00:14:04,302 -Καμιά φορά, κι εγώ. -Κρίμα που δεν πάει ο ασθενής στον γάμο. 267 00:14:04,385 --> 00:14:06,095 -Και; -Και τίποτα. 268 00:14:06,179 --> 00:14:07,889 Δείχνω καλοσύνη. 269 00:14:07,972 --> 00:14:12,060 Για μισό. Δεν κάνουμε τον γάμο εδώ; Έχει ώρες για το χειρουργείο. 270 00:14:12,143 --> 00:14:15,146 Να γίνει ο γάμος σ' αυτό το νοσοκομείο; Τι αηδία. 271 00:14:15,229 --> 00:14:16,856 Εδώ παντρευτήκαμε εμείς. 272 00:14:16,939 --> 00:14:21,235 Τότε αλλάζει. Ωραία θα 'ναι. Αν χρειαστείτε βοήθεια, πείτε μου. 273 00:14:23,446 --> 00:14:27,241 Ξέρετε κάτι; Αν είναι έτσι η καλοσύνη, θα ξαναγίνω σκύλα. 274 00:14:30,536 --> 00:14:33,748 Γιατί δεν ξέρει η Τζόρνταν για τα αποτελέσματα; 275 00:14:34,332 --> 00:14:36,793 Γιατί έβλεπα το ντοκιμαντέρ για τον Μάικλ Τζόρνταν 276 00:14:36,876 --> 00:14:41,464 οκτώ λεπτά τη φορά στην τουαλέτα; Για να μη με δει να κλαίω. 277 00:14:41,547 --> 00:14:44,550 Το 'κανε κι ο Τερκ αυτό, αλλά τον άκουγα που κλαψούριζε. 278 00:14:44,634 --> 00:14:48,638 Πρέπει να είμαι δυνατός κι άτρωτος για κείνη, θα 'πρεπε να το καταλαβαίνεις. 279 00:14:48,721 --> 00:14:52,058 Ακριβώς αυτό που ήθελες πάντα να είμαι για σένα. 280 00:14:52,141 --> 00:14:54,185 Και παρότι σε μισώ γι' αυτό, 281 00:14:54,268 --> 00:14:58,648 δεν με πειράζει όταν το ζητά εκείνη επειδή, καμιά φορά, 282 00:15:00,024 --> 00:15:01,984 με αφήνει να κάνω σεξ μαζί της. 283 00:15:02,068 --> 00:15:05,905 Ξέρεις τι είναι καλύτερο από το σεξ; Η συναισθηματική οικειότητα. 284 00:15:05,988 --> 00:15:07,782 Θέλεις να το ξαναπείς δυνατά; 285 00:15:07,865 --> 00:15:09,909 -Όχι, δεν βγήκε καλό. -Ψάξ' το. 286 00:15:10,451 --> 00:15:14,038 Την επόμενη φορά που θα μας δεις, κάνε σαν να το λες 287 00:15:14,122 --> 00:15:17,041 για πρώτη φορά, κι εγώ θα φανώ δυνατός. 288 00:15:17,125 --> 00:15:19,043 Δεν θα πω ψέματα. 289 00:15:21,003 --> 00:15:22,213 Μα θα παίξω θέατρο. 290 00:15:23,089 --> 00:15:25,883 Όσο σκεφτόμουν πώς θα μπω στον ρόλο, 291 00:15:25,967 --> 00:15:29,720 με παρηγορούσε η σκέψη ότι οι ειδικευόμενοι είχαν και μια νίκη. 292 00:15:30,304 --> 00:15:34,183 Με την εξουσία που μου δίνει μια προοδευτική διαδικτυακή εκκλησία, 293 00:15:34,684 --> 00:15:38,187 σας κηρύσσω πλέον συζύγους. Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. 294 00:15:40,648 --> 00:15:45,069 Εύκολα πιστεύεις ότι στα νοσοκομεία συμβαίνουν μόνο κακά πράγματα. 295 00:15:45,778 --> 00:15:48,072 Αν, όμως, κάνεις κάτι όμορφο εκεί… 296 00:15:49,907 --> 00:15:51,742 τα πράγματα αλλάζουν. 297 00:15:52,743 --> 00:15:54,203 Μπράβο. 298 00:15:54,287 --> 00:15:57,540 Η Έλιοτ τούς είχε δείξει πώς βρίσκεις φως στο σκοτάδι. 299 00:16:01,210 --> 00:16:02,211 Χαμογελάστε! 300 00:16:02,295 --> 00:16:05,965 Ωραία ήταν εκεί, αλλά ήταν ώρα για την παράσταση. 301 00:16:06,048 --> 00:16:08,384 Οι τιμές δεν είναι αυτές που ελπίζαμε. Λυπάμαι. 302 00:16:09,719 --> 00:16:10,887 Πέρι. 303 00:16:12,138 --> 00:16:16,559 Τζόρνταν, γλυκιά μου, πάντα καταλαβαίνω πότε συγκινείσαι. Δεν χρειάζεται. 304 00:16:17,560 --> 00:16:18,603 Είμαι μια χαρά. 305 00:16:18,686 --> 00:16:22,607 Ακόμα και ως ασθενής, με μαθαίνεις πώς να είμαι καλύτερος γιατρός. 306 00:16:22,690 --> 00:16:23,691 Έσκισα. 307 00:16:23,774 --> 00:16:26,694 Παρακαλώ. Ο αγώνας αρχίζει σήμερα. 308 00:16:26,777 --> 00:16:27,778 Φύγαμε, Τζόρνταν. 309 00:16:27,862 --> 00:16:28,988 Περίμενε. 310 00:16:29,614 --> 00:16:33,743 Έχω ραντάρ μπούρδας. Βαράει όπως όταν λες ότι θες ν' ακούς τα όνειρά μου. 311 00:16:33,826 --> 00:16:35,828 -Είναι κακός στα όνειρά μου. -Τα ξέρω. 312 00:16:35,912 --> 00:16:37,747 Κι εσείς το ξέρατε τόσο καιρό; 313 00:16:37,830 --> 00:16:40,833 Τζάμπα τόσα καλοκαίρια στη θεατρική κατασκήνωση. 314 00:16:40,917 --> 00:16:43,252 -Κοστούμια έφτιαχνα. -Τι διάολο, Πέρι; 315 00:16:43,836 --> 00:16:45,171 Συγγνώμη, απλώς… 316 00:16:46,756 --> 00:16:49,425 δεν ήθελα να χάσω τον τρόπο που με βλέπεις. 317 00:16:49,508 --> 00:16:54,013 Αν βοηθάει, πάντα σε θεωρούσα ένα κλαψιάρικο μωρό. 318 00:16:55,473 --> 00:16:57,558 Ας είμαι εγώ η δυνατή για μια φορά. 319 00:16:58,643 --> 00:17:00,019 Εντάξει. 320 00:17:01,520 --> 00:17:04,899 Αν συνεχίσεις να μας κοιτάς, θα σε χρεώσουμε. 321 00:17:05,483 --> 00:17:07,401 Θέλω κι εγώ αυτό που έχετε. 322 00:17:07,485 --> 00:17:08,694 Δεν θα συμβεί ποτέ. 323 00:17:08,778 --> 00:17:10,404 Δεν αντέχεις τον πόνο. 324 00:17:11,948 --> 00:17:14,575 Δεν πειράζει. Δεν θα μου χαλάσουν τη διάθεση. 325 00:17:14,659 --> 00:17:20,623 Αυτή η τοστιέρα που σου πήρα δώρο είναι διαφορετική. 326 00:17:22,250 --> 00:17:23,417 Μην τη συνδέσεις εδώ. 327 00:17:23,501 --> 00:17:25,503 -Στο σπίτι. -Όχι, ευχαριστώ. 328 00:17:25,586 --> 00:17:27,338 Θα τη βάλω κάτω από το αμάξι σου. 329 00:17:27,421 --> 00:17:28,589 Τρέχα. Όπου να 'ναι. 330 00:17:28,673 --> 00:17:30,007 Έχω να δω έναν ασθενή. 331 00:17:34,470 --> 00:17:35,888 Γεια σας. 332 00:17:35,972 --> 00:17:38,724 Καλημέρα. Γεια. Εσύ είσαι. 333 00:17:38,808 --> 00:17:40,560 -Γεια, εγώ είμαι ο… -Τσάρλι. 334 00:17:40,643 --> 00:17:43,521 -Τζέι Ντι, χαίρω πολύ. Επισήμως. -Χαίρω πολύ. 335 00:17:45,690 --> 00:17:49,527 Γιαγιά, θυμάσαι τον γλυκούλη που μου έκλεψε τα σοκολατάκια; 336 00:17:49,610 --> 00:17:51,487 Ωραία, ώρα να της την πέσω. 337 00:17:51,571 --> 00:17:53,739 Αν είσαι ελεύθερη μετά, τι θα 'λεγες 338 00:17:53,823 --> 00:17:58,286 να με συνοδεύσεις στη δεξίωση γάμου μιας εντελώς άγνωστης; 339 00:18:07,086 --> 00:18:09,213 Σαν να θυμάμαι τι θα πει διασκέδαση. 340 00:18:09,880 --> 00:18:13,134 Η δεύτερη από δεξιά. Θα ήθελα να γίνω η λάθος της απόφαση. 341 00:18:13,718 --> 00:18:16,345 Η δεύτερη από δεξιά με γλυκοκοιτάζει ώρα. 342 00:18:16,429 --> 00:18:17,430 Όχι. 343 00:18:17,930 --> 00:18:19,098 Κράτα σημειώσεις. 344 00:18:21,142 --> 00:18:22,351 Πήρε τη δικιά σου. 345 00:18:23,519 --> 00:18:24,687 Έλα να χορέψουμε. 346 00:18:26,814 --> 00:18:28,983 Δύο μπίρες, παρακαλώ. 347 00:18:29,066 --> 00:18:31,861 -Εσύ; Θες να χορέψουμε; -Δεν χορεύω ιδιαίτερα. 348 00:18:31,944 --> 00:18:33,029 Κουλ. 349 00:18:38,659 --> 00:18:41,537 Τι; Φταίει το αλκοόλ. 350 00:18:41,621 --> 00:18:43,664 -Τα ποτά δεν ήρθαν ακόμα. -Διάολε. 351 00:18:43,748 --> 00:18:44,749 Εντάξει. 352 00:18:45,374 --> 00:18:46,584 Μου αρέσεις πολύ. 353 00:18:47,084 --> 00:18:48,502 Από την πρώτη μέρα. 354 00:18:48,586 --> 00:18:50,254 Σε βρίσκω γλυκό κι αστείο. 355 00:18:50,338 --> 00:18:52,632 Σου αξίζει κάποια που να το πιστεύει, 356 00:18:52,715 --> 00:18:54,717 αυτή η κυρία, δηλαδή. 357 00:19:03,225 --> 00:19:05,227 -Στον φωτογραφικό θάλαμο; -Μέσα. 358 00:19:09,106 --> 00:19:12,860 Είναι εδώ κι η πρώην μου, μα είμαστε φίλοι, δεν θα 'ναι άβολο. 359 00:19:12,943 --> 00:19:15,071 -Πω πω, κούκλα είναι. -Ναι. 360 00:19:15,154 --> 00:19:16,489 Πώς ήταν στο κρεβάτι; 361 00:19:16,989 --> 00:19:19,200 -Σοβαρά τώρα; -Ένα αστείο ήταν. 362 00:19:19,700 --> 00:19:22,203 Θεέ μου, στην τσίτα είσαι. 363 00:19:22,286 --> 00:19:23,788 Θα σου φέρω ποτό. Τι θες; 364 00:19:23,871 --> 00:19:25,164 Μην πεις μαρτίνι μήλο. 365 00:19:25,665 --> 00:19:26,916 Μια αντρική μπίρα. 366 00:19:30,753 --> 00:19:32,171 -Ωραία το 'πες. -Ναι. 367 00:19:32,254 --> 00:19:34,840 -Να σου φέρω κρυφά ένα μαρτίνι μήλο; -Σου 'στελνα μήνυμα. 368 00:19:34,924 --> 00:19:37,093 Λίγο αλκοόλ, και κάποιοι ξεφεύγουν. 369 00:19:40,054 --> 00:19:41,806 Ο Τερκ θέλει γυμναστήριο. 370 00:19:43,474 --> 00:19:44,850 Να ο κόσμος μας. 371 00:19:45,559 --> 00:19:48,229 Είμαστε πάντα εδώ ο ένας για τον άλλον. 372 00:19:48,312 --> 00:19:51,732 Στηρίζουμε ο ένας τον άλλον, κλαίμε μαζί. 373 00:19:53,067 --> 00:19:55,069 Παίρνουμε και καμιά κακή απόφαση. 374 00:19:55,986 --> 00:19:57,863 Αν και απλώς παρίστανα 375 00:19:57,947 --> 00:20:02,201 ότι μου άρεσε αυτό που θύμιζε ούρα αρκούδας, το χαμόγελό μου ήταν αληθινό. 376 00:20:03,994 --> 00:20:05,746 Δρ Κοξ Χρειάζομαι έναν φίλο. 377 00:20:05,830 --> 00:20:08,582 Κι αν κάποιος δικός μας περνάει ζόρια, είμαστε παρόντες. 378 00:20:08,666 --> 00:20:12,920 Πρέπει να δω έναν ασθενή. Είναι σημαντικό. Να σε πάρω αργότερα; 379 00:20:13,421 --> 00:20:17,007 Νομίζεις ότι θα φτιαχτώ επειδή θα πας να σώσεις μια ζωή; 380 00:20:18,592 --> 00:20:20,052 Καλά, έχεις δίκιο. 381 00:20:23,848 --> 00:20:26,851 -Πάρε με μετά. -Θα σε πάρω. Μη γνωρίσεις κανέναν. 382 00:20:28,894 --> 00:20:32,314 Ο δρ Κοξ μού ζήτησε να γυρίσω στην Ιερή Καρδιά και να κάνω τη διαφορά. 383 00:20:33,107 --> 00:20:35,317 Και δεν ξέρω ακόμα αν το έκανα. 384 00:20:35,860 --> 00:20:39,739 Αλλά κοιτάζοντας τους μαθητές και τους φίλους μου, 385 00:20:41,574 --> 00:20:45,286 ένιωθα ευγνωμοσύνη για τη διαφορά που η δουλειά έκανε σ' εμένα. 386 00:20:46,954 --> 00:20:51,333 Ώρα να σταθώ στον άντρα που επιτέλους παραδεχόταν ότι με χρειάζεται. 387 00:20:53,586 --> 00:20:56,172 "Συγγνώμη, δεν πήγαινε σ' εσένα". 388 00:20:59,216 --> 00:21:00,926 Πολύ αργά. 389 00:21:05,181 --> 00:21:06,182 ΙΕΡΗ ΚΑΡΔΙΑ 390 00:21:08,934 --> 00:21:11,228 Θα έφευγες χωρίς να με χαιρετήσεις; 391 00:21:11,312 --> 00:21:12,605 Αυτό ακριβώς ήλπιζα. 392 00:21:12,688 --> 00:21:18,652 Άφησα λίστα με ό,τι θέλει φτιάξιμο σ' αυτόν τον νεαρό. Από δω, ο γιος μου. 393 00:21:18,736 --> 00:21:20,529 Γεια σου, δρ Ντι. 394 00:21:20,613 --> 00:21:24,450 Ο συντηρητής είναι ο γιος του επιστάτη; Τέλεια. Με λατρεύει. 395 00:21:24,533 --> 00:21:27,203 Χαίρομαι που ο μπαμπάς σου σου βρήκε δουλειά εδώ. 396 00:21:27,286 --> 00:21:28,454 -Πώς είπες; -Τι; 397 00:21:28,954 --> 00:21:31,749 Λες ότι ο γιος μου βολεύτηκε με μέσο; 398 00:21:31,832 --> 00:21:34,794 Μπαμπά, είπε ότι βολεύτηκα σαν επιστάτης με μέσο; 399 00:21:34,877 --> 00:21:36,837 -Ωχ. -Ναι, γιε μου, αυτό είπε. 400 00:21:36,921 --> 00:21:39,131 Σου είπα ότι ο κόσμος είναι σκληρός. 401 00:21:39,840 --> 00:21:44,804 Θεωρείς ότι δεν μπορώ να βρω δουλειά μόνος μου; Θα μου το πληρώσεις αυτό. 402 00:21:44,887 --> 00:21:46,806 Ορίστε. Η τάξη αποκαταστάθηκε. 403 00:21:48,224 --> 00:21:49,642 Μα δεν τα είχαμε βρει; 404 00:21:49,725 --> 00:21:51,685 Δεν τα είχαμε βρει. 405 00:21:53,062 --> 00:21:54,730 Στο επανιδείν. 406 00:21:56,190 --> 00:21:59,693 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΙΕΡΗ ΚΑΡΔΙΑ ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ 407 00:21:59,777 --> 00:22:01,779 Υποτιτλισμός: Λένα Ταχμαζίδου