1 00:00:08,759 --> 00:00:09,801 Du er ikke Lorcan. 2 00:00:12,971 --> 00:00:13,972 Slipp meg! 3 00:00:15,474 --> 00:00:16,558 Steng portalen! 4 00:00:18,227 --> 00:00:19,895 Slipp ham! 5 00:00:34,868 --> 00:00:36,119 Hvem var det? 6 00:00:36,203 --> 00:00:38,664 En som må jobbe med førsteinntrykket. 7 00:00:38,747 --> 00:00:42,251 Hvis det er sånn minotaurer ser ut på den andre siden, 8 00:00:42,334 --> 00:00:44,461 har vi større problemer enn vi trodde. 9 00:01:05,065 --> 00:01:07,401 MIN BROR MINOTAUREN 10 00:01:07,484 --> 00:01:10,487 EPISODE TI FIKSERE OG SLÅSSKJEMPER 11 00:01:28,338 --> 00:01:30,507 Se! Se! Ungenes båt. 12 00:01:30,591 --> 00:01:32,426 Da vet vi hvor de er. 13 00:01:32,509 --> 00:01:35,095 Du sier det som om det er bra. 14 00:01:35,179 --> 00:01:38,599 Kanskje vi får tak i dem før de kommer til portalen. 15 00:01:39,850 --> 00:01:40,851 Kom igjen! 16 00:01:41,476 --> 00:01:46,190 -Sjef, hvor er du? -Beklager, Leland, det passer dårlig. 17 00:01:47,107 --> 00:01:51,528 Det skal være sikkert. Jeg har sinte øyboere som vil inn på gravplassen. 18 00:01:51,612 --> 00:01:56,366 Å vise våre forfedre respekt er en viktig del av midtsommermåne-festivalen. 19 00:01:56,450 --> 00:02:00,579 -Det er ikke riktig å stenge oss ute. -De har et poeng. 20 00:02:01,747 --> 00:02:03,165 George? 21 00:02:05,042 --> 00:02:07,669 George? Jeg må avslutte. 22 00:02:09,086 --> 00:02:11,173 Sjef? 23 00:02:12,049 --> 00:02:13,050 Kjære? 24 00:02:20,682 --> 00:02:24,186 -Denne veien. Ikke somle. -Jeg gleder meg. 25 00:02:28,148 --> 00:02:31,985 -Hva er dette? -Gravplassen er stengt inntil videre. 26 00:02:32,569 --> 00:02:33,946 Stengt? 27 00:02:34,029 --> 00:02:37,658 Vet du hvor langt disse folkene har reist 28 00:02:38,367 --> 00:02:43,830 og hvor mye de har betalt for en full festivalopplevelse? 29 00:02:43,914 --> 00:02:46,792 Glem gravplassen. Vi vil se minotauren! 30 00:02:46,875 --> 00:02:50,546 -Hvor er den? -Ikke bli for ivrige. 31 00:02:50,629 --> 00:02:53,090 Ta sykkelen og hent Lorcan. 32 00:02:53,173 --> 00:02:56,093 Jeg vet ikke hvor han er. Og han hører ikke på meg. 33 00:02:56,176 --> 00:02:59,388 -Finn ham og få ham til å høre etter. -Hvordan? 34 00:02:59,972 --> 00:03:03,642 Penger! Løgner! Hundekjeks! Bare hent ham! 35 00:03:03,725 --> 00:03:09,147 Får de ikke se en minotaur snart, ender det stygt. 36 00:03:11,608 --> 00:03:12,818 Hvor var jeg? 37 00:03:34,006 --> 00:03:38,510 Det virker galt å gå på festivalen mens Lorcan er forsvunnet. 38 00:03:39,178 --> 00:03:41,972 Vi må ikke vekke mistanke. 39 00:03:42,055 --> 00:03:47,269 Vi har sverget å holde på hemmelighetene. Vi må oppføre oss som om alt er i orden. 40 00:03:47,853 --> 00:03:52,733 Som om Lorcan ikke fant portalen til en annen verden og forsvant gjennom den? 41 00:03:52,816 --> 00:03:53,984 Nettopp. 42 00:03:58,322 --> 00:03:59,323 Hva? 43 00:04:30,020 --> 00:04:33,065 Dumme skrot! 44 00:04:47,913 --> 00:04:50,749 Det er bare… Jeg mener… Dette er… 45 00:04:51,750 --> 00:04:52,751 Hva? 46 00:05:02,511 --> 00:05:03,971 Et øyeblikk bare. 47 00:05:04,888 --> 00:05:06,139 Selvsagt. 48 00:05:10,894 --> 00:05:13,146 Foreldrene dine blir så lettet. 49 00:05:13,814 --> 00:05:15,357 -Jeg kan ikke bli. -Hva? 50 00:05:15,941 --> 00:05:18,610 Den mørke energien ødelegger den andre siden, 51 00:05:18,694 --> 00:05:20,571 og minotaurene er med på det. 52 00:05:20,654 --> 00:05:22,823 Men, Lorcan, hva kan du gjøre? 53 00:05:22,906 --> 00:05:26,451 Faren min er død. Det gjør meg til tronarving. 54 00:05:26,535 --> 00:05:29,496 Når jeg blir minotaurkonge, skal jeg forandre alt. 55 00:05:29,580 --> 00:05:32,249 -Det vil hun aldri tillate. -Hvem? 56 00:05:32,332 --> 00:05:36,170 Kai. Den eneste andre minotauren som vet om deg. 57 00:05:36,670 --> 00:05:39,256 Hun har prøvd å stoppe deg én gang. 58 00:05:39,339 --> 00:05:42,968 Men du sa at kronen bare kan gå til arvtakeren. 59 00:05:43,594 --> 00:05:47,806 Og etter deg er hun arvtakeren. 60 00:05:47,890 --> 00:05:48,974 Jeg forstår ikke. 61 00:05:49,683 --> 00:05:52,686 Kai er søsteren din. 62 00:05:56,648 --> 00:05:58,859 Vi trenger en plan. 63 00:05:58,942 --> 00:06:04,072 Vi må bli kvitt en 1,8 meter høy minotaur med høygaffel på den andre siden av døren. 64 00:06:06,283 --> 00:06:08,160 Gudskjelov at jeg kom i tide. 65 00:06:08,243 --> 00:06:11,580 Hvis du vil stoppe oss, kaster du bort tiden. 66 00:06:11,663 --> 00:06:14,458 Jeg skal ikke stoppe dere, men bli med. 67 00:06:14,541 --> 00:06:15,542 Skal du det? 68 00:06:15,626 --> 00:06:19,296 Selvsagt. Lorcan trenger oss. Oss alle. 69 00:06:19,379 --> 00:06:24,343 Hater å ødelegge, men vil dere fortelle hva som er bak dør nummer to? 70 00:06:32,601 --> 00:06:36,021 Vi har hatt hemmeligheter for deg siden du kom, 71 00:06:36,104 --> 00:06:38,524 men vi visste ikke at du hadde en søster. 72 00:06:39,107 --> 00:06:42,069 En tvilling født noen minutter etter Lorcan. 73 00:06:43,153 --> 00:06:45,989 Hvordan kan hun velge en krone over sin egen bror? 74 00:06:46,073 --> 00:06:51,703 Den mørke energien har grep om henne. Minotaurenes tanker er ikke deres egne. 75 00:06:52,829 --> 00:06:58,377 -Hvorfor er ikke du påvirket av energien? -Jeg har levd i skjul i mange år. 76 00:06:59,336 --> 00:07:03,423 Men den sprer seg raskt. Snart er det ingen steder å gjemme seg. 77 00:07:03,507 --> 00:07:06,677 Jeg må møte Kai. Det er den eneste muligheten. 78 00:07:06,760 --> 00:07:10,722 -Nei. Hun er for sterk. -Hvis jeg kan snakke med henne… 79 00:07:10,806 --> 00:07:15,686 Du kan aldri dra tilbake. Min verden kan ikke reddes. 80 00:07:15,769 --> 00:07:19,481 Nå må vi holde deg og denne verdenen trygg. 81 00:07:20,065 --> 00:07:22,734 Portalene må forbli stengt for alltid. 82 00:07:22,818 --> 00:07:25,529 Portalene? Er det mer enn en? 83 00:07:27,197 --> 00:07:31,493 Minotaur eller ei, vi må åpne portalen. Det er ingen annen utvei. 84 00:07:31,577 --> 00:07:35,956 Bestefar har rett. Det er vårt eneste håp om å se Lorcan igjen. 85 00:07:37,124 --> 00:07:39,334 Når du sier det sånn… 86 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 Vi er med. 87 00:07:50,095 --> 00:07:54,183 Stopp! Ikke hør på ham. Gi meg amuletten. 88 00:07:54,766 --> 00:07:57,936 Han er åpenbart pookaen. Ikke gi ham amuletten. 89 00:07:58,020 --> 00:08:00,981 Selvsagt sier han det. Han er pookaen. 90 00:08:01,732 --> 00:08:04,359 -Hva skal jeg gjøre? -Gi ham den. 91 00:08:04,443 --> 00:08:06,153 Hva mener du? 92 00:08:06,236 --> 00:08:07,362 Hjelper ikke. 93 00:08:12,284 --> 00:08:17,581 Som mange historikere mener kan ha vært ruiner… 94 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 Hallo, kjære dere. 95 00:08:23,253 --> 00:08:27,132 -Har dere sett Charlie eller George? -Nei, det har vi ikke. 96 00:08:27,216 --> 00:08:32,136 -Har dere spurt Dana? -Ingen har sett noen av ungene i dag. 97 00:08:32,221 --> 00:08:33,347 Så rart. 98 00:08:33,429 --> 00:08:38,143 Ikke vær redde. Det er sikkert en veldig logisk forklaring. 99 00:08:43,065 --> 00:08:47,528 -Du skremmer ikke meg. -Dere pookaer er utspekulerte vesener. 100 00:08:52,824 --> 00:08:53,659 Skal vi hjelpe til? 101 00:08:56,703 --> 00:08:58,747 -Vi bør hjelpe. -Hjelpe hvem? 102 00:09:07,673 --> 00:09:10,384 Bestefaren din har litt futt igjen. 103 00:09:10,467 --> 00:09:12,511 Ligg unna amuletten. 104 00:09:13,178 --> 00:09:17,766 -Tror dere at jeg er pookaen? -Ikke vondt ment, men kanskje. 105 00:09:17,850 --> 00:09:22,312 En eldre mann, selv en som kan kampsport, 106 00:09:22,396 --> 00:09:26,525 kan neppe overmanne et formskiftende monster. 107 00:09:26,608 --> 00:09:29,695 Hun har et godt, men langt, poeng. 108 00:09:39,329 --> 00:09:42,833 Med mindre monsteret snur ryggen til motstanderen. 109 00:09:45,127 --> 00:09:48,213 Det ville aldri en ekte kampsportutøver gjort. 110 00:09:48,297 --> 00:09:52,050 Det er ham. Jeg kjenner igjen bestefaren min. 111 00:09:58,015 --> 00:09:58,932 Hallo. 112 00:09:59,016 --> 00:10:02,144 Jeg må være mer sammen med bestefar. 113 00:10:02,227 --> 00:10:05,314 Jeg synes det er nok dramatikk. 114 00:10:06,273 --> 00:10:08,692 Åpne portalen. 115 00:10:08,775 --> 00:10:12,029 Så lenge du har Charlie, forblir portalen stengt. 116 00:10:12,112 --> 00:10:13,447 Jeg slipper ham fri… 117 00:10:13,530 --> 00:10:15,991 …når dere har åpnet portalen. 118 00:10:16,491 --> 00:10:18,702 -Dere har mitt ord. -Ikke gjør det! 119 00:10:20,537 --> 00:10:21,538 Greit. 120 00:10:27,961 --> 00:10:29,046 Sånn, ja. 121 00:10:36,136 --> 00:10:37,638 Slipp ham. 122 00:10:37,721 --> 00:10:42,476 -Hvorfor skulle jeg gjøre det? -Du ga oss ditt ord. 123 00:10:42,559 --> 00:10:44,311 Slipp gutten. 124 00:10:46,647 --> 00:10:49,441 Du aner ikke hva du har med å gjøre. 125 00:10:49,525 --> 00:10:50,817 Opplys meg. 126 00:11:19,513 --> 00:11:23,100 Ja, det er litt mye. Men dere må gjøre følgende. 127 00:11:23,183 --> 00:11:24,434 Lukk munnene. 128 00:11:25,435 --> 00:11:29,606 -Og ta med dere George ut herfra. -Som du vil, politimester. 129 00:11:29,690 --> 00:11:31,525 Jeg drar ikke uten Lorcan. 130 00:11:31,608 --> 00:11:36,071 Helt siden Lorcan kom til øya, har jeg vært vokteren hans. 131 00:11:36,154 --> 00:11:40,951 Og jeg skal gjøre alt i min makt for å få ham tilbake. 132 00:11:41,034 --> 00:11:44,830 Men nå er det George som trenger hjelp. 133 00:11:48,375 --> 00:11:51,712 For bestefars skyld. Men jeg kommer tilbake etter Lorcan. 134 00:12:05,142 --> 00:12:10,147 Hvordan kunne jeg overse deg? Helt fascinerende. 135 00:12:10,230 --> 00:12:14,026 Du aner ikke hva du har med å gjøre. 136 00:12:22,201 --> 00:12:26,330 Hva er greia med den paranormale politidama? 137 00:12:27,998 --> 00:12:32,002 Politimester Walker er en legendarisk krigerfe 138 00:12:32,085 --> 00:12:34,630 og mer enn bare Lorcans beskytter. 139 00:12:35,380 --> 00:12:39,259 Hun har voktet portalene helt siden de ble forseglet. 140 00:12:39,343 --> 00:12:44,014 Ville hun ikke vært over tusen år gammel da? 141 00:12:44,097 --> 00:12:45,098 Jo visst. 142 00:12:45,182 --> 00:12:48,268 Nå gir alt sammen mening. 143 00:12:48,352 --> 00:12:49,811 Hva sa du? 144 00:12:49,895 --> 00:12:54,191 Etter at portalene ble forseglet, har begge amulettene vært her på øya. 145 00:12:54,274 --> 00:12:59,071 Og det var en fe som åpnet portalen og slapp Lorcan gjennom. 146 00:12:59,655 --> 00:13:02,366 Så Walker må ha vært her hele tiden. 147 00:13:02,449 --> 00:13:05,118 Politimester Walker er mer enn tusen år gammel. 148 00:13:05,786 --> 00:13:08,121 Hun bruker nok mye krem. 149 00:13:17,673 --> 00:13:20,133 -Stopp. -Jeg gjør ikke noe. 150 00:13:20,217 --> 00:13:24,847 Jo. Du tenker, og jeg vet hva du tenker på. 151 00:13:24,930 --> 00:13:28,016 -Og du må stoppe. -Det klarer jeg ikke. 152 00:13:28,767 --> 00:13:31,645 Den andre siden blir ødelagt av en mørk energi 153 00:13:32,145 --> 00:13:36,650 som forvrenger minotaurenes tanker og ødelegger alt i sin vei. 154 00:13:37,317 --> 00:13:41,697 Jeg har funnet en verden der jeg hører til, og den dør. 155 00:13:44,825 --> 00:13:49,413 Hvordan kan jeg gå tilbake til mitt gamle liv? Jeg kan ikke bare la det skje. 156 00:13:50,080 --> 00:13:54,001 Det er for sent, Lorcan. Du hørte hva Arianys sa. 157 00:13:54,084 --> 00:13:59,590 -Hun sa også at jeg har en søster. -En søster som valgte en krone over deg. 158 00:14:00,174 --> 00:14:04,469 Den svarte energien forgiftet tankene hennes. Kai trenger min hjelp. 159 00:14:19,943 --> 00:14:21,069 Nei! 160 00:14:53,852 --> 00:14:57,147 Ser ut som vi begge undervurderte hverandre. 161 00:15:04,071 --> 00:15:05,531 Ok, da drar vi. 162 00:15:09,159 --> 00:15:11,703 Nei. Glem det. Skjer ikke. 163 00:15:11,787 --> 00:15:14,581 Jeg rodde oss hit. En av dere kan gjøre det. 164 00:15:15,207 --> 00:15:17,042 -Vond skulder. -Paraply. 165 00:15:17,125 --> 00:15:18,252 Bein. 166 00:15:36,645 --> 00:15:41,567 -Sånn, ja. Ja! -Nei, nei. 167 00:15:43,026 --> 00:15:44,027 Nei! 168 00:15:52,703 --> 00:15:55,497 Dessverre skilles våre veier nå. 169 00:15:55,581 --> 00:15:59,793 Adjø, politimester. Det har vært magisk. 170 00:16:43,670 --> 00:16:45,005 Unnskyld. 171 00:16:45,088 --> 00:16:47,299 Vi mente ikke at dette skulle skje. 172 00:16:47,382 --> 00:16:49,551 Vi prøvde bare å hjelpe Lorcan. 173 00:16:50,052 --> 00:16:54,681 Men nå er du skadet, Lorcan er borte, og alt er vår skyld. 174 00:16:55,349 --> 00:17:00,020 Når vi får tilbake Lorcan, vil eventyrene våre være over. 175 00:17:00,103 --> 00:17:05,567 Over? Dette er bare begynnelsen. Lorcan er ikke den eneste med en skjebne. 176 00:17:05,651 --> 00:17:07,236 Hva mener du? 177 00:17:07,319 --> 00:17:12,031 Dere tre blir den neste generasjonen i eldrerådet. 178 00:17:12,115 --> 00:17:15,493 På noen uker har dere avdekket flere hemmeligheter 179 00:17:15,577 --> 00:17:21,791 og vist mer mot enn noen i eldrerådene før dere. 180 00:17:22,416 --> 00:17:25,378 Det neste eldrerådet? Vi? 181 00:17:26,547 --> 00:17:27,923 Vent, vi? 182 00:17:28,006 --> 00:17:29,967 Men vi er barn. 183 00:17:30,050 --> 00:17:34,972 Hvordan skal vi beskytte verden mot et ondt minotaurimperium? 184 00:17:35,055 --> 00:17:38,934 Jeg vet ikke, men vi bør komme på noe raskt. 185 00:17:46,984 --> 00:17:48,360 Slipp oss inn! 186 00:17:48,443 --> 00:17:51,405 -Slipp oss inn! -Nok er nok! 187 00:17:51,488 --> 00:17:56,118 Åpne porten, ellers bryter vi den opp. 188 00:17:56,702 --> 00:17:59,663 La oss trekke pusten dypt og roe oss ned. 189 00:18:01,039 --> 00:18:03,125 Du skulle jo fikse dette. 190 00:18:03,208 --> 00:18:05,085 Det skal jeg. 191 00:18:06,128 --> 00:18:08,005 Her kommer min medarbeider. 192 00:18:09,298 --> 00:18:12,342 -Hvor er Lorcan? -Han er ikke her. 193 00:18:12,426 --> 00:18:13,886 Det ser jeg. 194 00:18:13,969 --> 00:18:18,473 Nei. Jeg mener at han er ikke her i denne verdenen. 195 00:18:19,057 --> 00:18:23,937 Å si "overhodet ingen" ville vært å overdrive hjelpen du har gitt meg. 196 00:18:26,190 --> 00:18:31,403 Du lovet en magisk reise gjennom Gallebærøyas mystiske folklore. 197 00:18:31,486 --> 00:18:36,283 Og så langt har vi ikke sett en eneste magisk eller mystisk… 198 00:18:49,338 --> 00:18:50,339 Hei. 199 00:19:04,520 --> 00:19:07,272 -Vi kommer ikke unna henne. -Vi kan ikke bli her. 200 00:19:07,356 --> 00:19:09,691 Stormen blir verre, og George trenger hjelp. 201 00:19:09,775 --> 00:19:13,403 Et nødbluss. "Et langtrekkende nødsignal." 202 00:19:13,487 --> 00:19:16,865 -Gjør det! -Vent. Det er sikkerhetsinstruksjoner. 203 00:19:17,366 --> 00:19:20,827 "Nummer en: Ikke pek mot mennesker eller gjenstander. 204 00:19:21,328 --> 00:19:24,164 Nummer to: Ikke bruk innendørs. 205 00:19:24,248 --> 00:19:27,626 Nummer tre: Pek bort fra kroppen din. 206 00:19:27,709 --> 00:19:30,087 -Nummer fire"… -Kan vi få opp farta? 207 00:19:30,170 --> 00:19:34,216 Jeg tar ingen sjanser. Nødbluss kan være farlige. 208 00:19:34,299 --> 00:19:36,635 Sinte minotaurer er ikke det? 209 00:19:38,512 --> 00:19:39,596 "Nummer fire." 210 00:19:47,145 --> 00:19:49,648 -Vi var så redde. -Det går bra med meg. 211 00:19:50,315 --> 00:19:51,692 Godt å se deg, gutt. 212 00:19:51,775 --> 00:19:53,277 Ja, takk. 213 00:19:54,069 --> 00:19:56,154 Dette er Arianys. Hun er… 214 00:19:57,614 --> 00:20:01,201 Moren din. Ja, det vet jeg. Hun ser ut som hun trenger hjelp. 215 00:20:01,827 --> 00:20:02,828 Jeg tar det. 216 00:20:04,538 --> 00:20:06,164 Jeg tar henne med klinikken. 217 00:20:09,293 --> 00:20:14,298 "Nummer 24: Ikke bruk under varmluftballong-sesongen." 218 00:20:14,381 --> 00:20:15,465 Nå holder det. 219 00:20:24,725 --> 00:20:27,853 Gå tilbake. Ingenting å se her. 220 00:20:27,936 --> 00:20:29,354 Gå tilbake. 221 00:20:29,438 --> 00:20:32,149 -Vi bør gå. -Vent. Hvor er Charlie? 222 00:20:32,232 --> 00:20:35,152 Han har vært borte hele dagen. George også. 223 00:20:35,235 --> 00:20:37,821 Og vi finner ikke Dana eller Harper. 224 00:20:38,530 --> 00:20:39,531 Se. 225 00:20:42,743 --> 00:20:45,495 -Hva er det du gjør? -Det er dem. Jeg vet det. 226 00:20:48,123 --> 00:20:50,375 -Nei! Lorcan, vent! -Kom tilbake! 227 00:20:55,714 --> 00:20:58,342 Dette er fantastisk. 228 00:20:58,425 --> 00:21:02,137 Hva er det neste? Nei, ikke si det. Jeg vil ikke ødelegge. 229 00:21:02,221 --> 00:21:03,388 For et show. 230 00:21:03,472 --> 00:21:05,015 Show? 231 00:21:20,113 --> 00:21:22,908 Alle sammen, tilbake på bussen. 232 00:21:43,762 --> 00:21:47,891 Så nære, men så langt unna. 233 00:21:50,102 --> 00:21:54,273 Bestefar er skadet, og ingenting skal hindre oss i å hjelpe ham. 234 00:21:56,066 --> 00:21:57,985 Lorcan! Du er tilbake! 235 00:21:58,068 --> 00:22:01,280 Og det er bra. Du kan ikke holde deg unna trøbbel. 236 00:22:03,991 --> 00:22:04,992 Bestefar? 237 00:22:06,785 --> 00:22:08,412 Få ham til dr. Elson. 238 00:22:12,749 --> 00:22:13,876 Ta denne. 239 00:22:14,376 --> 00:22:19,631 -Du kan ikke kjempe mot henne alene. -Dette er mellom meg og søsteren min. Dra! 240 00:22:20,299 --> 00:22:22,259 Sa han "søster"? 241 00:22:22,342 --> 00:22:23,886 Har jeg en halvsøster? 242 00:22:23,969 --> 00:22:26,346 Gratulerer. Hun er skjønn. 243 00:22:27,931 --> 00:22:31,602 -Kom igjen. George trenger oss. -Vi skal skaffe hjelp. 244 00:22:31,685 --> 00:22:38,150 Så du slutter å rømme og blir for å slåss. Kanskje du er en minotaur likevel. 245 00:22:38,233 --> 00:22:42,529 -Jeg er ikke her for å slåss. -Da blir dette fort gjort. 246 00:22:47,159 --> 00:22:50,913 Dette er ikke deg, Kai. Du må gi slipp på den svarte energien. 247 00:22:50,996 --> 00:22:52,414 Du vet ingenting. 248 00:23:03,717 --> 00:23:05,427 Du lærer ikke særlig fort. 249 00:23:23,904 --> 00:23:28,575 Du skal aldri bære min fars krone. Den tilhører meg! 250 00:23:28,659 --> 00:23:32,079 Jeg vil ikke ha kronen. Men jeg vil ha forandring. 251 00:23:32,579 --> 00:23:35,374 Den andre siden dør. Skjønner du ikke det? 252 00:23:35,457 --> 00:23:38,627 Arobor! Den heter Arobor. 253 00:23:38,710 --> 00:23:41,922 Du vet ikke engang navnet på verdenen vår. 254 00:23:42,005 --> 00:23:47,761 Du trenger ikke å være som faren vår. Du kan bringe fred til Arobor. 255 00:23:52,349 --> 00:23:53,350 Ser du? 256 00:23:53,433 --> 00:23:58,897 Du bestemmer allerede hvordan ting skal være og forteller hva jeg skal gjøre. 257 00:23:58,981 --> 00:24:03,944 Hele livet har jeg forberedt å ta plass på tronen. 258 00:24:04,027 --> 00:24:06,822 Du skal ikke stå i veien for meg! 259 00:24:24,464 --> 00:24:25,757 Se, det er Dana! 260 00:24:26,425 --> 00:24:27,426 Kjør til siden. 261 00:24:35,100 --> 00:24:37,394 Ikke gjør det mot meg, Dana. 262 00:24:37,477 --> 00:24:40,647 -George er skadet. -Ta det med ro. Vi tar ham. 263 00:24:40,731 --> 00:24:41,815 Takk, pappa. 264 00:24:43,483 --> 00:24:45,068 Å, George. 265 00:24:45,152 --> 00:24:47,529 Ikke mas. Jeg har det bra. 266 00:24:48,572 --> 00:24:52,034 -Går det bra? -Ja. Men Lorcan trenger hjelp. 267 00:25:01,752 --> 00:25:04,171 Politimester. Hører du meg? 268 00:25:06,798 --> 00:25:08,217 Politimester Walker. 269 00:25:17,976 --> 00:25:21,021 Vi har en situasjon på stranda. Over. 270 00:25:22,689 --> 00:25:25,776 Jeg vet ikke hva det er, men det er ikke bra. 271 00:25:27,277 --> 00:25:30,072 Kom igjen, kjære. Vi trenger deg. 272 00:25:30,864 --> 00:25:31,865 Over. 273 00:25:59,810 --> 00:26:01,186 Er det alt du har? 274 00:26:01,937 --> 00:26:05,023 -Du skulle tatt med en trefork. -Kanskje vi kan dele. 275 00:27:11,465 --> 00:27:12,591 Nei! 276 00:27:17,137 --> 00:27:19,097 Jeg vil ikke skade deg, Kai. 277 00:27:21,850 --> 00:27:26,480 Jeg kan ikke la deg dra tilbake. Du er ikke deg selv. 278 00:27:27,940 --> 00:27:29,316 Tror du at du kjenner meg? 279 00:27:29,399 --> 00:27:34,613 Nei. Jeg har aldri møtt deg, men den svarte energien styrer tankene dine. 280 00:27:35,405 --> 00:27:36,823 Den utnytter deg, Kai. 281 00:27:37,407 --> 00:27:38,825 Utnytter meg? 282 00:27:38,909 --> 00:27:41,870 Jeg har aldri følt meg mektigere. 283 00:27:41,954 --> 00:27:45,916 Og jeg vet at du også har følt det. Jeg så det i drømmene dine. 284 00:27:45,999 --> 00:27:48,752 Var det deg? Jeg trodde… 285 00:27:49,336 --> 00:27:50,587 At det var faren vår? 286 00:27:51,255 --> 00:27:56,343 "Hjelp meg, Lorcan. Hjelp meg!" Nei, bare meg. 287 00:27:56,885 --> 00:28:00,556 Jeg var i hodet ditt, og jeg kjente den svarte energien der. 288 00:28:01,181 --> 00:28:03,600 -Du er som meg. -Det er ikke sant. 289 00:28:03,684 --> 00:28:06,520 Det er noe som skjer. Kom. 290 00:28:07,020 --> 00:28:08,564 Bli med meg, Lorcan. 291 00:28:08,647 --> 00:28:12,818 Vi kan erobre verdener sammen. Det er det du vil. 292 00:28:12,901 --> 00:28:16,321 -Hvordan kan du tro det? -Det er det eneste du har villet. 293 00:28:17,072 --> 00:28:20,075 Jeg tilbyr deg sjansen til endelig å høre til. 294 00:28:20,158 --> 00:28:22,953 Slutt. Jeg vet hva du prøver på. 295 00:28:23,036 --> 00:28:27,708 Verdenene våre er i endring. Vil du ikke være på vinnersiden når det skjer? 296 00:28:27,791 --> 00:28:30,002 Jeg har valgt min side alt. 297 00:28:31,086 --> 00:28:32,796 Og hvilken side er det? 298 00:28:33,297 --> 00:28:38,510 Den verdenen som ikke ville ha deg, eller den du aldri kunne bli en del av? 299 00:28:39,845 --> 00:28:40,971 Det er nok! 300 00:28:47,728 --> 00:28:50,439 -Ikke gjør det! -Du er ikke som henne. 301 00:28:50,522 --> 00:28:52,441 Dette er ikke deg, Lorcan. 302 00:29:04,328 --> 00:29:08,123 Å bli oppdratt av mennesker har gjort deg svak. 303 00:29:09,374 --> 00:29:13,504 -Du er ingen minotaur. -Før ønsket jeg at jeg ikke var det. 304 00:29:14,254 --> 00:29:18,342 Jeg ville gjort hva som helst for å bli som de andre ungene. 305 00:29:19,426 --> 00:29:22,262 Men jeg er ikke som de andre ungene. 306 00:29:23,222 --> 00:29:29,186 Jeg er minotauren med menneskehjertet, som jeg må være for å samle verdenene. 307 00:29:29,269 --> 00:29:32,940 Samle verdenene? Hvem tror du at du er? 308 00:29:35,484 --> 00:29:40,572 Jeg er Lorcan McCready. Og McCready-er fikser, de slåss ikke. 309 00:29:40,656 --> 00:29:44,284 Det er ikke for sent, Kai. La meg hjelpe deg. 310 00:30:10,727 --> 00:30:12,354 Det er over, Kai. 311 00:30:12,437 --> 00:30:14,439 Ingenting er over. 312 00:30:41,341 --> 00:30:42,718 Det var et show! 313 00:31:02,237 --> 00:31:03,739 Det går bra, gutter. 314 00:31:10,287 --> 00:31:13,665 Du er full av overraskelser, Mr. Craignelder. 315 00:31:16,293 --> 00:31:19,004 La oss få i gang festivalen! 316 00:31:19,087 --> 00:31:20,130 Ses på bussen. 317 00:31:21,131 --> 00:31:25,969 Skulle ikke dere vært på kafeen? Eller har dere glemt festivalen? 318 00:31:26,553 --> 00:31:31,600 Familien har hatt nok spenning for i dag. Vi blir ikke med denne gangen. 319 00:31:34,478 --> 00:31:36,897 Det er ikke tiden for lykkelige familier. 320 00:31:37,481 --> 00:31:41,443 Gjestene mine venter en midtsommermåne-festival. 321 00:31:41,527 --> 00:31:44,363 Vi kan ikke ha en festival uten mat. 322 00:31:44,446 --> 00:31:49,368 Det er ingen dum idé. Turistene tror at dette var en del av festivalen. 323 00:31:49,451 --> 00:31:53,539 Han har et poeng. Hvis vi vil narre dem, må vi fortsette. 324 00:31:54,039 --> 00:31:57,876 Kan bli starten på en stor framtid for dere og kafeen. 325 00:31:57,960 --> 00:31:59,753 Kom igjen. Hjelp meg. 326 00:32:00,587 --> 00:32:01,839 Det gir mening. 327 00:32:01,922 --> 00:32:05,259 Ja, men… hjelpe Craignelder? 328 00:32:05,968 --> 00:32:09,096 Ok. For det første, au, følelsene mine. 329 00:32:09,179 --> 00:32:12,558 Og for det andre, jeg trodde McCready-er fikset. 330 00:32:13,267 --> 00:32:17,563 Det er ikke… Jeg har ikke… Du kan ikke… 331 00:32:19,106 --> 00:32:20,232 Jeg kan ikke tro dette. 332 00:32:25,320 --> 00:32:27,531 MIDTSOMMER-MÅNE 333 00:32:28,949 --> 00:32:31,493 BAKERI 334 00:32:35,289 --> 00:32:38,250 -Pommes frites og burger? -Burger og pommes frites? 335 00:32:38,333 --> 00:32:39,877 Ha det. 336 00:32:43,589 --> 00:32:47,509 I morgen skal jeg reparere den andre portalen. 337 00:32:47,593 --> 00:32:51,054 Hvis jeg avskjærer den mørke energien fra kilden, stopper spredningen. 338 00:32:51,138 --> 00:32:54,016 Takk for at du har beskyttet meg så lenge. 339 00:32:54,099 --> 00:32:57,311 Det har ikke vært lett, men det har vært en ære. 340 00:33:02,149 --> 00:33:03,150 Kan jeg hjelpe dere? 341 00:33:03,859 --> 00:33:06,904 Du ble til en krigerfe, kjempet mot en pooka, 342 00:33:06,987 --> 00:33:09,781 og så fløy du for å få en trefork til å sveve. 343 00:33:10,449 --> 00:33:13,327 Vi slipper deg aldri av syne igjen. 344 00:33:13,410 --> 00:33:18,624 -Det er mye å fordøye. -Hva tror dere mannen min føler? 345 00:33:19,958 --> 00:33:23,045 Vent nå litt. Nei. 346 00:33:24,171 --> 00:33:27,716 Jeg må redde ham fra sin egen fantasi. Unnskyld meg. 347 00:33:29,301 --> 00:33:33,639 Det er godt å se øyboerne så glade igjen. 348 00:33:34,223 --> 00:33:37,017 Og det kan de takke deg og vennene dine for. 349 00:33:37,100 --> 00:33:39,228 Hadde de bare visst sannheten. 350 00:33:39,311 --> 00:33:43,065 Så lenge Kai har den andre amuletten, er de ikke trygge. 351 00:33:43,148 --> 00:33:48,987 Det kan vi diskutere i morgen. Men i kveld skal vi feire. 352 00:33:49,071 --> 00:33:51,615 Så sett i gang og feir. 353 00:33:51,698 --> 00:33:53,825 Ja, kos dere. 354 00:33:55,077 --> 00:33:57,246 Vi hører at du er en prins. 355 00:33:57,746 --> 00:33:59,164 Deres Kongelige Høyhet. 356 00:33:59,248 --> 00:34:03,293 Og jeg hører at dere skal bli historiens yngste i eldrerådet. 357 00:34:03,377 --> 00:34:06,964 -Det har ikke sunket inn. -Jeg vet ikke om det gjør det noen gang. 358 00:34:18,141 --> 00:34:21,353 -Vil vi engang være i eldrerådet? -Har vi noe valg? 359 00:34:21,436 --> 00:34:23,355 Er vi klare når tiden er inne? 360 00:34:23,438 --> 00:34:27,734 Tiden er inne alt. Og jeg vet ikke med dere, men jeg er klar. 361 00:34:27,818 --> 00:34:32,197 Du har rett. Etter alt vi har vært gjennom, er vi klare for alt. 362 00:34:33,364 --> 00:34:35,242 Alt bortsett fra dette. 363 00:34:35,324 --> 00:34:39,538 Å nei! Nei, nei, nei! 364 00:34:39,621 --> 00:34:41,623 Hallo, Gallebærøya! 365 00:34:42,833 --> 00:34:45,043 Vi er Extra Medium, 366 00:34:45,127 --> 00:34:48,255 og dere er velkomne! 367 00:35:18,827 --> 00:35:20,412 Ok. 368 00:35:22,998 --> 00:35:23,832 God morgen. 369 00:35:24,499 --> 00:35:27,711 Wow. For en kveld. Ikke sant? 370 00:35:27,794 --> 00:35:30,631 Jo visst. En stor triumf. 371 00:35:30,714 --> 00:35:31,715 Mr. Craignelder? 372 00:35:31,798 --> 00:35:35,010 Jeg har visst mistet sønnen min, Wesley jr. 373 00:35:35,093 --> 00:35:38,639 Jeg håpet han var her hos vennene sine. 374 00:35:40,098 --> 00:35:42,184 Jeg spør om guttene har sett ham. 375 00:35:45,395 --> 00:35:46,480 Gutter. 376 00:35:48,190 --> 00:35:49,191 Gutter? 377 00:36:05,874 --> 00:36:07,626 Er du sikker på dette? 378 00:36:07,709 --> 00:36:11,713 Det er skjebnen min. Jeg skal bringe fred til den andre siden, 379 00:36:11,797 --> 00:36:14,675 drive ut den svarte energien og samle verdenene. 380 00:36:14,758 --> 00:36:18,887 Det høres farlig ut. Særlig for deg, en gutt. 381 00:36:18,971 --> 00:36:23,350 En gutt? Jeg er konge av minotaurene. De vet det bare ikke ennå. 382 00:36:25,018 --> 00:36:29,940 Venter jeg på at Kai bringer minotaurhæren sin til vår verden, er vi sjanseløse. 383 00:36:30,023 --> 00:36:35,529 Jeg har ikke noe valg, men det har dere. Dette er min skjebne, ikke deres. 384 00:36:35,612 --> 00:36:37,865 Glem det. Du gjør ikke dette alene. 385 00:36:37,948 --> 00:36:41,368 Minotaurkonge eller ei, du er fortsatt broren min. 386 00:36:41,451 --> 00:36:45,873 Og om det er en ting jeg har lært av alt dette, er det at du trenger meg. 387 00:36:46,456 --> 00:36:48,250 -Å, jaså? -Ja. 388 00:36:48,333 --> 00:36:52,713 Og jeg må bli med. Det står i andre halvdel av det gamle verset: 389 00:36:52,796 --> 00:36:58,135 "Når safirmånen lyser himmelens vei, vil kronen falle, og en arving reise seg." 390 00:36:58,218 --> 00:37:02,389 -Hva betyr det? -Vet ikke. Derfor må jeg dra. 391 00:37:02,472 --> 00:37:03,307 Harper? 392 00:37:04,308 --> 00:37:07,269 Jeg må selvsagt være med. Jeg er lederen deres. 393 00:37:10,189 --> 00:37:12,858 Våkne! Jeg trodde vi hadde det travelt. 394 00:37:14,610 --> 00:37:15,611 Ok. 395 00:37:36,173 --> 00:37:38,383 Vi gjør det virkelig. 396 00:37:38,467 --> 00:37:39,510 Er alle klare? 397 00:37:39,593 --> 00:37:42,262 -Klare for hva? -Jeg aner ikke. 398 00:38:42,155 --> 00:38:44,157 Tekst: Evy Hvidsten