1 00:00:18,500 --> 00:00:23,500 Koliko god pesimistični bili ovih dana, vrt nam je nada. 2 00:00:23,583 --> 00:00:25,333 Zemlja nam je nada. 3 00:00:25,416 --> 00:00:26,500 Priroda je nada. 4 00:00:26,583 --> 00:00:29,916 Samo mislim da bi ljudi, kad bi imali ovo znanje, 5 00:00:30,000 --> 00:00:34,333 kad bi nastavili učiti o održivosti, 6 00:00:34,416 --> 00:00:40,000 mogli bismo vidjeti obrat, ali svi moraju dati svoj doprinos. 7 00:00:40,083 --> 00:00:41,666 Ljudi će preživjeti. 8 00:00:41,750 --> 00:00:44,250 Broj stanovnika drastično će se smanjiti 9 00:00:44,333 --> 00:00:47,375 i ostat će mala skupina ljudi 10 00:00:47,458 --> 00:00:49,791 koja će opstati 11 00:00:49,875 --> 00:00:52,375 i njihova će se loza nastaviti. 12 00:00:53,041 --> 00:00:54,583 Ali mnogi će od nas… 13 00:00:56,833 --> 00:00:58,041 umrijeti. 14 00:01:01,041 --> 00:01:02,750 Dodat ćemo smijeh. 15 00:01:33,916 --> 00:01:40,916 OVO JE EMISIJA O VRTLARSTVU 16 00:01:44,250 --> 00:01:46,833 Ima mnogo ostataka. 17 00:01:46,916 --> 00:01:50,541 Mnogo ostataka na svijetu. 18 00:01:50,625 --> 00:01:53,000 Što ćemo sa svim tim ostacima? 19 00:01:53,833 --> 00:01:57,958 Pa, nagomilate ih i zasadite nešto u te ostatke. 20 00:01:58,666 --> 00:02:01,916 Danas ćemo govoriti o kompostu. 21 00:02:04,583 --> 00:02:07,208 OSNOVNA ŠKOLA BROOKLYN 22 00:02:10,541 --> 00:02:12,666 Dobro došli u naš vrt. 23 00:02:12,750 --> 00:02:14,291 Hvala, Isla. Drago mi je. 24 00:02:14,375 --> 00:02:15,958 PETI RAZRED 25 00:02:19,583 --> 00:02:21,416 Što voliš u kompostiranju? 26 00:02:21,500 --> 00:02:26,166 To što možemo iskoristiti sve mrtve stvari i pretvoriti ih u kašu. 27 00:02:26,250 --> 00:02:31,500 I pretvoriti to u nešto što možemo iskoristiti za sadnju. 28 00:02:31,583 --> 00:02:33,750 -Da. -Zato je čudo, zar ne? 29 00:02:33,833 --> 00:02:35,458 -Da. -Želiš žvaku? 30 00:02:35,541 --> 00:02:37,375 -Može. -Ne, čekaj. Ne smijem. 31 00:02:37,458 --> 00:02:40,083 -Dobro. -Čekaj, smiješ li u školi? 32 00:02:40,166 --> 00:02:41,583 Ne znam. 33 00:02:41,666 --> 00:02:43,541 Pokaži mi sve. Što je ovo? 34 00:02:43,625 --> 00:02:45,916 Imamo jestivo cvijeće. 35 00:02:46,000 --> 00:02:48,416 -Jako je ljuto. -Jestivo cvijeće? 36 00:02:48,500 --> 00:02:51,750 Da. Meni baš i nije ukusno. 37 00:02:51,833 --> 00:02:53,416 Nije mi najdraže. 38 00:02:58,041 --> 00:02:59,166 Kušat ću. 39 00:02:59,750 --> 00:03:01,958 Ima okus po drvetu. 40 00:03:02,041 --> 00:03:04,041 Kako znaš kakav je okus drveta? 41 00:03:04,125 --> 00:03:05,791 Nikad nisi jela drvo? 42 00:03:05,875 --> 00:03:07,583 -Nisam. -Idemo ovamo. 43 00:03:07,666 --> 00:03:09,333 -Pokaži mi još. -Dobro. 44 00:03:09,416 --> 00:03:13,916 -Što ti se sviđa u vrtlarstvu? -Volim svašta iskopavati. 45 00:03:14,000 --> 00:03:17,666 Volim gledati kako biljke rastu. 46 00:03:17,750 --> 00:03:19,250 Najdraže povrće? 47 00:03:19,333 --> 00:03:21,833 -Vjerojatno mrkva. -Krastavac. 48 00:03:21,916 --> 00:03:24,708 -Volim brokulu. -Stvarno voliš brokulu! 49 00:03:24,791 --> 00:03:26,375 Najdraža mi je. 50 00:03:26,458 --> 00:03:28,208 -A najdraže voće? -Kelj. 51 00:03:29,041 --> 00:03:30,708 -Kelj nije voće. -Čekaj. 52 00:03:30,791 --> 00:03:32,041 Omiljeno voće? 53 00:03:32,125 --> 00:03:33,125 Mango. 54 00:03:33,208 --> 00:03:35,791 -Obožavam dobar mango. -Da. 55 00:03:35,875 --> 00:03:37,416 -Sviđa mi se frizura. -Da? 56 00:03:37,500 --> 00:03:41,166 Imamo dobre, pomalo buntovne frizure. 57 00:03:41,250 --> 00:03:42,125 -Zar ne? -Da. 58 00:03:42,208 --> 00:03:44,666 Kakvu glazbu slušaš? Nickelbacks? 59 00:03:44,750 --> 00:03:47,875 -Ne. -Nitko. Ne mogu naći nijednu osobu. 60 00:03:48,541 --> 00:03:50,583 Ovo su papričice duhovi. 61 00:03:50,666 --> 00:03:52,375 -Jesu li uklete? -Ne. 62 00:03:52,458 --> 00:03:54,083 Zašto ih zovu duhovima? 63 00:03:54,166 --> 00:03:56,958 Jer su jako ljute. 64 00:03:57,041 --> 00:03:59,416 Ali duhovi nisu poznati po ljutini. 65 00:03:59,916 --> 00:04:04,250 Da možeš biti što god želiš, što bi bio? 66 00:04:04,333 --> 00:04:05,625 Veterinarka. 67 00:04:06,791 --> 00:04:10,208 -Ne veteranka, nego veterinarka. -Da. 68 00:04:10,291 --> 00:04:13,000 Vjerojatno netko tko radi na seriji. 69 00:04:13,083 --> 00:04:14,958 -Radi na seriji? -Da. 70 00:04:15,041 --> 00:04:18,375 -Kao u šoubiznisu? -Da. Jesi li gledao Školu roka? 71 00:04:18,458 --> 00:04:19,416 S kim je to? 72 00:04:19,500 --> 00:04:20,791 S Jackom Blackom. 73 00:04:20,875 --> 00:04:24,625 -Nikad čuo za tog tipa. -Jedan je od mojih najdražih glumaca. 74 00:04:24,708 --> 00:04:27,083 -Blago njemu. -Prvi mi je Ryan Reynolds. 75 00:04:27,166 --> 00:04:28,125 Ryan Reynolds. 76 00:04:28,208 --> 00:04:30,208 -Fora je upoznati glumca. -Da. 77 00:04:30,291 --> 00:04:33,750 Bilo bi lijepo upoznati Ryana Reynoldsa i Jacka Blacka. 78 00:04:33,833 --> 00:04:37,416 Da. Jesi li čuo za Zacha Galifianakisa? 79 00:04:37,500 --> 00:04:39,541 -Jesam. -Što misliš o njemu? 80 00:04:39,625 --> 00:04:41,000 Nije mi najdraži. 81 00:04:43,333 --> 00:04:46,250 Ovo je bonela. 82 00:04:46,333 --> 00:04:50,500 Ovdje dolje vjerojatno ima jedna prerezana. 83 00:04:50,583 --> 00:04:53,333 Opa! Pogledaj kako je lijepo. 84 00:04:53,416 --> 00:04:55,500 Sliče mi na hlače Cyndi Lauper. 85 00:04:55,583 --> 00:04:56,541 Što? 86 00:04:56,625 --> 00:04:58,500 Možemo li obaviti kratki test? 87 00:04:58,583 --> 00:05:00,666 Što je biljka, a što nije? 88 00:05:00,750 --> 00:05:01,916 -Može. -Šparoga. 89 00:05:02,000 --> 00:05:04,291 -Biljka ili ne? -Biljka. 90 00:05:04,375 --> 00:05:06,041 -Batat? -Biljka. 91 00:05:06,125 --> 00:05:08,166 -Kiseli krumpir? -Nije biljka. 92 00:05:08,250 --> 00:05:10,166 -Endivija? -Da. 93 00:05:10,250 --> 00:05:12,208 -Bolivija? -Ne. 94 00:05:12,291 --> 00:05:13,250 Patlidžan? 95 00:05:13,333 --> 00:05:14,166 Biljka. 96 00:05:14,250 --> 00:05:15,666 Kajgana od patlidžana? 97 00:05:15,750 --> 00:05:16,666 Nije biljka. 98 00:05:16,750 --> 00:05:17,916 Biljana? 99 00:05:18,583 --> 00:05:19,583 Nije biljka. 100 00:05:19,666 --> 00:05:20,708 Dobar si. 101 00:05:20,791 --> 00:05:22,208 Jako si dobar. 102 00:05:24,791 --> 00:05:25,875 Smijem li pušiti? 103 00:05:25,958 --> 00:05:28,916 -Ne. Ne smijete pušiti. -Dobro. 104 00:05:29,000 --> 00:05:31,333 Kelj je jedna od najotpornijih biljaka. 105 00:05:31,416 --> 00:05:32,625 Zapravo… 106 00:05:32,708 --> 00:05:34,083 Što se dogodilo? 107 00:05:34,166 --> 00:05:35,250 Odlomio se. 108 00:05:36,541 --> 00:05:37,958 Hajde. Idemo. 109 00:05:38,958 --> 00:05:41,166 Je li Ryan Reynolds ikad bio ovdje? 110 00:05:41,250 --> 00:05:42,583 -Nije. -Da. 111 00:05:42,666 --> 00:05:43,958 Ne zanima ga. 112 00:05:44,041 --> 00:05:45,833 Pročitat ću popis imena, 113 00:05:45,916 --> 00:05:48,833 a ti mi reci je li to voće ili povrće. 114 00:05:48,916 --> 00:05:50,458 -Dobro. -Spremna? 115 00:05:50,541 --> 00:05:52,000 Hren. 116 00:05:52,083 --> 00:05:53,875 -Povrće? -Da. 117 00:05:53,958 --> 00:05:54,916 Nangka. 118 00:05:55,000 --> 00:05:56,541 Mislim da je voće. 119 00:05:56,625 --> 00:05:57,708 Jack Black. 120 00:05:57,791 --> 00:05:58,916 Nikad čula. 121 00:05:59,000 --> 00:06:00,500 -Za Jacka Blacka? -Da. 122 00:06:00,583 --> 00:06:01,458 A tko jest? 123 00:06:02,833 --> 00:06:03,916 Liberači. 124 00:06:04,000 --> 00:06:07,541 Nije voće. To nema smisla. 125 00:06:07,625 --> 00:06:09,083 Nema baš smisla. 126 00:06:09,166 --> 00:06:12,083 To je najmudrije što je itko rekao u ovoj emisiji. 127 00:06:12,166 --> 00:06:14,291 Znao sam da si pametan čim si ušao. 128 00:06:14,375 --> 00:06:15,458 Vidjelo se. 129 00:06:15,541 --> 00:06:18,416 -Naočale ne znače da sam pametan. -Znam. 130 00:06:18,500 --> 00:06:21,000 Imaš pravo. Ne želim stereotipizirati. 131 00:06:21,083 --> 00:06:24,208 A ni moja brada ne znači da sam ja pametan. 132 00:06:24,291 --> 00:06:25,666 Znam. 133 00:06:26,208 --> 00:06:28,625 Kompostiranje stvara idealno okružje 134 00:06:28,708 --> 00:06:31,416 za organizme poput bakterija i gljiva. 135 00:06:31,916 --> 00:06:35,500 Pardon, gljivica, koje razgrađuju organski otpad. 136 00:06:35,583 --> 00:06:38,833 Ono što ostane jest kompost. 137 00:06:38,916 --> 00:06:41,500 KOMPOST 138 00:06:41,583 --> 00:06:44,166 Bila bi fora da proizvodi i gljive. 139 00:06:44,916 --> 00:06:46,250 Ili tehničare. 140 00:06:51,750 --> 00:06:55,791 Znam da ujutro sjedite kod kuće, pijete kavu i mislite: 141 00:06:56,458 --> 00:07:01,125 „Kad bih barem mogao razgovarati s nekim tko se bavi kompostiranjem.” 142 00:07:02,250 --> 00:07:03,250 Našli smo nekoga. 143 00:07:06,375 --> 00:07:08,125 Razgovarajmo s Joyce. 144 00:07:09,083 --> 00:07:12,125 Ovo se još nije razgradilo. Šteta. 145 00:07:20,666 --> 00:07:22,583 -Joyce! -Bok, Zach! 146 00:07:22,666 --> 00:07:24,083 -Bok! -Drago mi je! 147 00:07:24,166 --> 00:07:25,708 -I meni! -Da. 148 00:07:25,791 --> 00:07:28,041 -Veselim se. -Dobro došao u Merville! 149 00:07:28,125 --> 00:07:29,541 Hvala što si me primila. 150 00:07:29,625 --> 00:07:33,458 Donio sam ti papričice iz vrta. Posljednje su iz mog staklenika. 151 00:07:33,541 --> 00:07:35,541 -Ne znam. Samo… -To je zlato. 152 00:07:35,625 --> 00:07:36,875 -Hvala. -Nagrađivane. 153 00:07:36,958 --> 00:07:38,958 -Prelijepo. -Sedam dolara. 154 00:07:39,666 --> 00:07:41,125 Dugujem ti sedam dolara? 155 00:07:43,791 --> 00:07:46,458 Pitanje je što je kompost. 156 00:07:46,541 --> 00:07:51,500 Kompost je organska tvar u stanju raspadanja. 157 00:07:51,583 --> 00:07:55,416 Tlo je živa zemlja. 158 00:07:55,500 --> 00:07:58,916 To je mješavina pijeska, gline i mulja, 159 00:07:59,000 --> 00:08:01,166 ali da bi tlo bilo živo, 160 00:08:01,250 --> 00:08:04,416 treba mu dodati mnogo organskog materijala. 161 00:08:04,500 --> 00:08:08,208 A idealan način za to jest dodavanje komposta. 162 00:08:08,291 --> 00:08:11,208 I sav će taj kompost hraniti biljke. 163 00:08:11,291 --> 00:08:16,250 U kompostu želite lijepu mješavinu s visokim udjelom ugljika. 164 00:08:16,333 --> 00:08:18,916 Lišće je klasičan primjer. 165 00:08:19,000 --> 00:08:23,666 Ili visokim udjelom dušika, a pokošena je trava klasičan primjer. 166 00:08:23,750 --> 00:08:26,833 -Ali ne govorimo o ovoj vrsti trave. -Ne. 167 00:08:26,916 --> 00:08:27,875 To ne možeš. 168 00:08:27,958 --> 00:08:31,291 -I to bi se moglo kompostirati. -Ne znam o čemu govoriš. 169 00:08:32,250 --> 00:08:35,791 Pripremila si nevjerojatan… je li to kviz? 170 00:08:35,875 --> 00:08:39,708 Ovo je igra „Ispitaj svoje vještine kompostiranja”. 171 00:08:40,333 --> 00:08:44,708 Neke su stvari odlične za kompost, a neke su grozne. 172 00:08:44,791 --> 00:08:46,166 A neke su upitne. 173 00:08:46,250 --> 00:08:50,416 Dobro. U redu. Počnimo. Smijem li samo reći da ili ne? 174 00:08:50,500 --> 00:08:52,291 -Dobro. -Plastika? 175 00:08:52,375 --> 00:08:55,083 Misliš da sam idiot? Ne odgovaraj. 176 00:08:55,166 --> 00:08:57,208 „Pasji ili mačji izmet”? 177 00:08:57,291 --> 00:08:59,833 Ne. Ovo predstavlja to? 178 00:08:59,916 --> 00:09:02,708 Ne želiš da na stolu bude pseći izmet. 179 00:09:02,791 --> 00:09:03,750 -Istina. -Da. 180 00:09:03,833 --> 00:09:06,750 Od čijeg je god ovo psa, volio bih imati takvoga. 181 00:09:06,833 --> 00:09:09,291 -Odličan ljubimac. -Vrlo produktivan… 182 00:09:09,375 --> 00:09:11,875 -Kava? Jedna od najboljih stvari. -Da. 183 00:09:11,958 --> 00:09:13,416 -Odlično. -Papir, dobro. 184 00:09:13,500 --> 00:09:15,333 -Super. -Ljuske od jaja, da. 185 00:09:15,416 --> 00:09:16,625 -Dodaju kalcij. -Da. 186 00:09:16,708 --> 00:09:19,333 Odjeća? Stavio bih odjeću od 100 % pamuka. 187 00:09:19,416 --> 00:09:23,083 Ali ne bih stavio svoj suspenzor iz Italije. 188 00:09:23,166 --> 00:09:24,500 Dobro ti to ide. 189 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Skupi suspenzor koji nosim. 190 00:09:27,083 --> 00:09:32,000 Smatram da se industrija čaja prodala i sve su vrećice sad plastične. 191 00:09:32,083 --> 00:09:33,583 Neka se j***. 192 00:09:33,666 --> 00:09:35,416 -Ajoj! -Oprosti na rječniku. 193 00:09:35,916 --> 00:09:36,916 „Ajoj!” 194 00:09:38,666 --> 00:09:39,833 „Ajoj.” 195 00:09:40,750 --> 00:09:43,375 Zašto mislim da ne želim staviti kruh? 196 00:09:43,458 --> 00:09:44,875 Zbog plijesni? 197 00:09:44,958 --> 00:09:47,291 -Zbog životinja. -Dobro. Nije plijesan. 198 00:09:47,375 --> 00:09:50,208 Plijesan je dobra za kompost. Još jedan razlagač. 199 00:09:50,291 --> 00:09:53,083 -Pomaže u razgradnji. -Da. Istina. Dobro. 200 00:09:53,166 --> 00:09:56,541 -Riba, ljuske jaja, mliječne prerađevine. -Riba. Da. 201 00:09:56,625 --> 00:09:59,083 Ako to staviš u plastičnu kantu… 202 00:09:59,166 --> 00:10:00,041 Idu u metalnu. 203 00:10:00,125 --> 00:10:03,541 Da, ili zakopaš duboko da životinje ne osjete miris. 204 00:10:03,625 --> 00:10:06,291 Većina ovih stvari odlična je za kompost. 205 00:10:06,375 --> 00:10:08,750 Ukratko, ako su ljudi nešto dodirivali, 206 00:10:08,833 --> 00:10:10,875 bolje je to izbjegavati. 207 00:10:10,958 --> 00:10:14,041 -Sve treba biti prirodno. -Da, to je dobro pravilo. 208 00:10:14,125 --> 00:10:16,083 Što prirodnije, to bolje, zar ne? 209 00:10:16,166 --> 00:10:17,958 -Mogu ti pokazati kompost? -Da. 210 00:10:18,041 --> 00:10:20,166 -Što misliš? -Super je. 211 00:10:20,250 --> 00:10:21,958 -Nije loš, ne? -Da, stvarno. 212 00:10:22,041 --> 00:10:24,333 Možda je unutra prst. Ne govori nikom. 213 00:10:24,833 --> 00:10:26,791 -Dijelovi tijela. -Nesreća u kući. 214 00:10:26,875 --> 00:10:29,750 Krasno. Zadivljena sam. Odlično si to napravio. 215 00:10:29,833 --> 00:10:31,791 Drago mi je što to kažeš. 216 00:10:31,875 --> 00:10:32,791 -Da. -Da. 217 00:10:32,875 --> 00:10:36,125 Lijep je i bogat. I, pomiriši. 218 00:10:36,833 --> 00:10:37,833 Da, smrdi. Ne. 219 00:10:37,916 --> 00:10:40,000 Nije bio takav kad sam ga iskopao. 220 00:10:40,083 --> 00:10:42,666 Malo je smrdio, a sad se malo osušio. 221 00:10:42,750 --> 00:10:44,750 Na dnu bi moglo smrdjeti. 222 00:10:44,833 --> 00:10:47,125 Ako smrdi, treba se još razgraditi. 223 00:10:47,208 --> 00:10:49,458 I vjerojatno treba dodati još ugljika. 224 00:10:49,541 --> 00:10:51,583 -Još malo… -Ovo je dobar miris? 225 00:10:51,666 --> 00:10:53,333 -Da. -Pomiriši ovo. 226 00:10:56,833 --> 00:10:59,000 Ovo su naši Speedibinsi. 227 00:10:59,083 --> 00:11:03,208 Moj je tata pokrenuo posao sa Speedibinsima prije 30 godina. 228 00:11:03,291 --> 00:11:05,541 Dizajnirane su da spriječe štakore 229 00:11:05,625 --> 00:11:09,625 jer je strah od štakora glavni razlog zašto ljudi ne kompostiraju. 230 00:11:09,708 --> 00:11:12,708 Naš je cilj riješiti taj problem. 231 00:11:12,791 --> 00:11:14,000 -Ukloniti strah. -Da. 232 00:11:14,083 --> 00:11:15,458 -Iskopam rupu. -Da. 233 00:11:15,541 --> 00:11:16,708 Ubacim smrdljivce. 234 00:11:18,208 --> 00:11:20,916 SMRDLJIVCI TVARI ZA KOMPOST/OSTACI HRANE 235 00:11:21,000 --> 00:11:23,166 I onda ih prekrijem. 236 00:11:23,250 --> 00:11:25,166 Budući da je to mnogo dušika, 237 00:11:25,250 --> 00:11:27,541 moramo dodati i izvor ugljika. 238 00:11:27,625 --> 00:11:28,958 U ovom slučaju, lišće. 239 00:11:29,041 --> 00:11:32,333 Obično na svaku kantu punu ostataka 240 00:11:32,416 --> 00:11:35,416 stavim nekoliko šaka lišća povrh svega. 241 00:11:35,500 --> 00:11:36,791 Pogledaj te crve. 242 00:11:36,875 --> 00:11:40,083 -Da, vidi ih. -To je zdrav kompost. 243 00:11:40,166 --> 00:11:42,125 -Da. -To znači da je živo. 244 00:11:42,208 --> 00:11:44,208 I bit će tisuće 245 00:11:44,291 --> 00:11:48,416 različitih mikroba koji razgrađuju. To se ne može kupiti. 246 00:11:48,500 --> 00:11:54,666 Ne možeš u trgovini kupiti ovaj prekrasan, bogat materijal. 247 00:11:54,750 --> 00:11:57,583 Ako ga kupiš u trgovini, 248 00:11:57,666 --> 00:12:01,375 vjerojatno će ga pasterizirati i ubiti sve dobro u njemu, ne? 249 00:12:01,458 --> 00:12:03,958 Još bi ga i zamotali u plastiku. 250 00:12:04,041 --> 00:12:05,625 -Da. -Možeš sam to praviti. 251 00:12:05,708 --> 00:12:06,916 -Upravo tako. -Da. 252 00:12:07,000 --> 00:12:08,708 Mislim, ovo je budućnost. 253 00:12:08,791 --> 00:12:11,500 -Mora biti. Sigurno. -Jest. Da. 254 00:12:11,583 --> 00:12:13,083 -Nevjerojatno. -Da. 255 00:12:13,166 --> 00:12:15,250 Drago mi je što sam te upoznao. 256 00:12:15,916 --> 00:12:17,875 Hvala. Ovo je bilo uzbudljivo. 257 00:12:17,958 --> 00:12:20,291 -I meni je bilo super. -Stvarno dobro. 258 00:12:20,375 --> 00:12:23,250 Trebamo ljude poput tebe u budućnosti. Stvarno. 259 00:12:23,333 --> 00:12:26,041 -Da. -Junaci Zemlje. 260 00:12:26,125 --> 00:12:27,583 Hvala, Joyce. 261 00:12:28,291 --> 00:12:30,625 PRVI TJEDAN DRUGI TJEDAN 262 00:12:30,708 --> 00:12:33,875 TREĆI TJEDAN ČETVRTI TJEDAN 263 00:12:33,958 --> 00:12:37,041 PETI TJEDAN ŠESTI TJEDAN 264 00:12:37,125 --> 00:12:38,291 SEDMI TJEDAN 265 00:12:45,500 --> 00:12:52,125 Uvijek ljudima kažem da im u vrtu ne treba tehnologija. 266 00:12:57,333 --> 00:13:01,375 Ne trebaju vam sve te pogodnosti koje vam izlaze iz mobitela. 267 00:13:01,458 --> 00:13:03,166 Trebate biti u zemlji. 268 00:13:06,875 --> 00:13:08,916 Čekaj. 269 00:13:14,666 --> 00:13:15,708 Halo? 270 00:13:16,666 --> 00:13:17,583 Bok. 271 00:13:18,458 --> 00:13:20,125 Snimam j*** emisiju o vrtu. 272 00:13:20,208 --> 00:13:21,208 Što ti radiš? 273 00:13:22,125 --> 00:13:23,125 Zakon. 274 00:13:23,708 --> 00:13:24,708 Dobro. Bok. 275 00:13:26,458 --> 00:13:29,250 EGIPĆANI, GRCI, 276 00:13:29,333 --> 00:13:34,833 RIMLJANI I AZTECI 277 00:13:34,916 --> 00:13:37,250 KOMPOSTIRALI SU 278 00:13:37,750 --> 00:13:41,666 RANI EGIPĆANI TAKOĐER SU KOMPOSTIRALI S CRVIMA 279 00:13:41,750 --> 00:13:46,708 KLEOPATRA JE ČAK CRVE PROGLASILA SVETIMA 280 00:13:46,791 --> 00:13:51,458 UKLANJANJE CRVA IZ EGIPATSKOG TLA KAŽNJAVALO SE SMRĆU 281 00:13:52,166 --> 00:13:56,333 KAKO I TREBA. 282 00:13:59,250 --> 00:14:01,250 Opa, pogledajte ovu šumu. 283 00:14:01,333 --> 00:14:04,958 Ovdje bi trebalo biti mnogo stvari koje možemo kompostirati. 284 00:14:07,750 --> 00:14:10,666 To može. 285 00:14:10,750 --> 00:14:12,166 Bez Nerfovih proizvoda. 286 00:14:12,250 --> 00:14:14,291 Dobro. Mislim da imamo dosta. 287 00:14:14,375 --> 00:14:16,791 -Hoćemo li pjevati? -Da. 288 00:14:16,875 --> 00:14:19,750 Kompostiranje je zabavno 289 00:14:19,833 --> 00:14:20,666 Svi. 290 00:14:20,750 --> 00:14:24,291 Kompostiranje je zabavno 291 00:14:24,375 --> 00:14:27,500 Kompostiranje je zabavno 292 00:14:27,583 --> 00:14:30,458 Pogodite tko uopće nije zabavan? 293 00:14:30,541 --> 00:14:32,791 Ryan Reynolds! 294 00:14:32,875 --> 00:14:34,416 Dobro. Idemo, ekipa. 295 00:14:37,250 --> 00:14:38,250 Bravo. 296 00:14:47,333 --> 00:14:48,333 Ewane. 297 00:14:48,416 --> 00:14:50,791 Poznajem ženu koja ih izrađuje. 298 00:14:52,208 --> 00:14:54,791 -Znaš Joyce? -Ne. 299 00:14:54,875 --> 00:14:56,333 Pametnica je. 300 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 Dobro. 301 00:15:05,166 --> 00:15:07,833 Iskreno mislim da je za ljude 302 00:15:08,708 --> 00:15:10,333 i za sam svijet 303 00:15:10,833 --> 00:15:14,000 jedina budućnost poljoprivredna. 304 00:15:14,791 --> 00:15:18,916 Svi trebamo znati vrtlariti. Bolji je hobi od vožnje vodenim skuterom. 305 00:15:20,500 --> 00:15:21,958 Bolje je od… 306 00:15:22,041 --> 00:15:25,083 Znao sam slagati vješalice po abecedi. 307 00:15:26,291 --> 00:15:27,625 To vam koristi. 308 00:15:27,708 --> 00:15:29,875 I usto vas hrani. 309 00:15:30,375 --> 00:15:31,416 Vjerujte mi. 310 00:15:31,500 --> 00:15:34,166 Govorim vam kao netko tko je jeo cigarete. 311 00:15:36,125 --> 00:15:37,375 Zašto vrtlarenje? 312 00:15:38,291 --> 00:15:40,375 Zašto ne, jeb***? 313 00:15:41,500 --> 00:15:43,791 Dovoljno dobro! Svi idite kući. 314 00:15:51,458 --> 00:15:54,083 Zach. Ryan Reynolds je. Gledao sam emisiju. 315 00:15:54,166 --> 00:15:57,791 Nisam baš obožavatelj, ali sviđa mi se dio o vrtlarstvu. 316 00:15:57,875 --> 00:16:00,416 Sviđaju mi se teme, poruka i ljubav. 317 00:16:00,500 --> 00:16:02,458 I gosti su mi super. 318 00:16:02,541 --> 00:16:06,875 Ali ono što ti radiš baš mi se i ne sviđa previše. 319 00:16:06,958 --> 00:16:10,291 No možeš li dati moj broj Ewanu? 320 00:16:10,958 --> 00:16:15,541 Ako ti nije problem, imam projekte koje bih mu volio pokazati. Bokić. 321 00:16:16,291 --> 00:16:19,791 Zar ne mrziš kad ljudi kažu „bokić”? 322 00:16:19,875 --> 00:16:21,875 Baš to mrzim. Bokić. 323 00:16:21,958 --> 00:16:25,083 Bože. Opet to radim. Dobro. Mrzim te. Vidimo se. 324 00:16:25,166 --> 00:16:26,958 Prijevod titlova: Željko Radić 325 00:16:27,041 --> 00:16:30,291 Kad ljudi umru, bacaju li trupla u kompost?