1 00:00:18,500 --> 00:00:23,500 Как бы пессимистично это ни звучало, у нас одна надежда — сад. 2 00:00:23,583 --> 00:00:25,333 Земля — наша надежда. 3 00:00:25,416 --> 00:00:26,500 Природа вокруг. 4 00:00:26,583 --> 00:00:29,916 Я думаю, если люди будут обладать этими знаниями, 5 00:00:30,000 --> 00:00:34,333 если продолжат узнавать больше об устойчивости окружающей среды, 6 00:00:34,416 --> 00:00:40,000 мы увидим перемены. Но все должны внести свой вклад. 7 00:00:40,083 --> 00:00:41,666 Я… Человечество выживет. 8 00:00:41,750 --> 00:00:44,250 Население сильно сократится, 9 00:00:44,333 --> 00:00:47,375 и останется небольшая группа людей, 10 00:00:47,458 --> 00:00:49,791 которая будет жить дальше. 11 00:00:49,875 --> 00:00:52,375 И их потомки будут жить дальше. 12 00:00:53,041 --> 00:00:54,583 Но многие из нас… 13 00:00:56,833 --> 00:00:58,041 умрут. 14 00:01:01,041 --> 00:01:02,750 Просто добавим смех. 15 00:01:33,916 --> 00:01:40,916 ЭТО ПЕРЕДАЧА О САДОВОДСТВЕ 16 00:01:44,250 --> 00:01:46,833 В мире много отходов. 17 00:01:46,916 --> 00:01:50,541 Невероятное количество. 18 00:01:50,625 --> 00:01:53,000 И что же нам с этими отходами делать? 19 00:01:53,833 --> 00:01:57,958 Вот что. Складываем их в кучу, а потом сажаем в них что-нибудь. 20 00:01:58,666 --> 00:02:01,916 В общем, сегодня поговорим о компосте. 21 00:02:04,416 --> 00:02:07,208 НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА БРУКЛИНА 22 00:02:10,541 --> 00:02:12,666 Добро пожаловать в наш сад. 23 00:02:12,750 --> 00:02:14,291 Спасибо, Айла. Я рад. 24 00:02:14,375 --> 00:02:15,958 5-Я ГРУППА 25 00:02:19,583 --> 00:02:21,416 Что тебе нравится в компосте? 26 00:02:21,500 --> 00:02:26,166 Что можно перемешивать всякие гнилые штуки. 27 00:02:26,250 --> 00:02:31,500 Превращая их в материал для посадки живых штук. 28 00:02:31,583 --> 00:02:33,750 - Да. - Чудо природы, правда? 29 00:02:33,833 --> 00:02:35,458 - Да. - Жвачку хочешь? 30 00:02:35,541 --> 00:02:37,375 - Да. - Нет, стой. Так нельзя. 31 00:02:37,458 --> 00:02:40,083 - Ладно. - Вам в школе разрешают жвачки? 32 00:02:40,166 --> 00:02:41,583 Не знаю. 33 00:02:41,666 --> 00:02:43,541 Проведи мне экскурсию, Юэн. 34 00:02:43,625 --> 00:02:45,916 У нас тут съедобные цветы. 35 00:02:46,000 --> 00:02:48,416 - Они очень острые. - Съедобные цветы? 36 00:02:48,500 --> 00:02:51,750 Да. Но мне они не очень нравятся на вкус. 37 00:02:51,833 --> 00:02:53,416 Не очень их люблю. 38 00:02:58,041 --> 00:02:59,166 Я попробую. 39 00:02:59,750 --> 00:03:01,958 На вкус почти как дерево. 40 00:03:02,041 --> 00:03:04,041 А вы что, пробовали дерево? 41 00:03:04,125 --> 00:03:05,791 А ты не пробовала? 42 00:03:05,875 --> 00:03:07,583 - Нет. - Ладно, идем сюда. 43 00:03:07,666 --> 00:03:09,333 - Покажи, что там. - Хорошо. 44 00:03:09,416 --> 00:03:13,916 - Что тебе нравится в садоводстве? - Я люблю копать. 45 00:03:14,000 --> 00:03:17,666 Люблю наблюдать за ростом. 46 00:03:17,750 --> 00:03:19,250 Какой твой любимый овощ? 47 00:03:19,333 --> 00:03:20,500 Наверное, морковка. 48 00:03:20,583 --> 00:03:21,833 Огурец. 49 00:03:21,916 --> 00:03:22,875 Люблю брокколи. 50 00:03:22,958 --> 00:03:24,708 Брокколи, значит! 51 00:03:24,791 --> 00:03:26,375 Мой любимый овощ. 52 00:03:26,458 --> 00:03:28,208 - А фрукт? - Капуста. 53 00:03:29,041 --> 00:03:30,708 - Это не фрукт. - Ой, да. 54 00:03:30,791 --> 00:03:32,041 Твой любимый фрукт? 55 00:03:32,125 --> 00:03:33,125 Манго. 56 00:03:33,208 --> 00:03:35,791 - Обожаю спелое манго. - Да. 57 00:03:35,875 --> 00:03:37,416 - Классная прическа. - Да? 58 00:03:37,500 --> 00:03:41,166 У нас у обоих крутые, немного бунтарские прически. 59 00:03:41,250 --> 00:03:42,125 - Правда? - Да. 60 00:03:42,208 --> 00:03:44,666 Что слушаешь? Nickelback каких-нибудь? 61 00:03:44,750 --> 00:03:47,875 - Нет. - Никто их не слушает. 62 00:03:48,541 --> 00:03:50,583 Это перцы-призраки. 63 00:03:50,666 --> 00:03:52,375 - Они прокляты? - Нет. 64 00:03:52,458 --> 00:03:54,083 А почему их так назвали? 65 00:03:54,166 --> 00:03:56,958 Потому что они очень жгучие. 66 00:03:57,041 --> 00:03:59,416 Я не встречал жгучих призраков. 67 00:03:59,916 --> 00:04:04,250 Если бы ты мог стать абсолютно кем угодно, кем бы ты стал? 68 00:04:04,333 --> 00:04:05,625 Первые буквы — «вет». 69 00:04:06,791 --> 00:04:10,208 - Ветеринаром же? Не ветераном? - Да. 70 00:04:10,291 --> 00:04:13,000 Наверное, я бы где-нибудь снимался. 71 00:04:13,083 --> 00:04:14,958 - Снимался? - Да. 72 00:04:15,041 --> 00:04:18,375 - Хочешь в шоу-бизнес? - Да. Вы смотрели «Школу рока»? 73 00:04:18,458 --> 00:04:19,416 Кто там играет? 74 00:04:19,500 --> 00:04:20,791 Джек Блэк. 75 00:04:20,875 --> 00:04:24,625 - Не знаю такого. - Это один из моих любимых актеров. 76 00:04:24,708 --> 00:04:27,083 - Рад. - Самый любимый — Райан Рейнольдс. 77 00:04:27,166 --> 00:04:28,125 Райан Рейнольдс. 78 00:04:28,208 --> 00:04:30,208 - Хотел бы встретить актера? - Да. 79 00:04:30,291 --> 00:04:33,750 Я был бы рад встретить Райана Рейнольдса и Джека Блэка. 80 00:04:33,833 --> 00:04:37,416 Да. А ты слышал про Зака Галифианакиса? 81 00:04:37,500 --> 00:04:39,541 - Да. - И как он тебе? 82 00:04:39,625 --> 00:04:41,000 Не очень. 83 00:04:43,333 --> 00:04:46,250 Это огненно-красная фасоль. 84 00:04:46,333 --> 00:04:50,500 А где-то здесь должен быть открытый стручок. 85 00:04:50,583 --> 00:04:53,333 Ух ты. Какая красота. 86 00:04:53,416 --> 00:04:55,500 Похоже на штаны Синди Лопер. 87 00:04:55,583 --> 00:04:56,541 Что? 88 00:04:56,625 --> 00:04:58,500 Сможешь ответить на вопросы? 89 00:04:58,583 --> 00:05:00,666 Надо угадать, растение это или нет. 90 00:05:00,750 --> 00:05:01,916 - Да. - Так. Спаржа. 91 00:05:02,000 --> 00:05:04,291 - Растение или нет? - Растение. 92 00:05:04,375 --> 00:05:06,041 - Батат? - Растение. 93 00:05:06,125 --> 00:05:08,166 - Батут? - Не растение. 94 00:05:08,250 --> 00:05:10,166 - Цикорий? - Да. 95 00:05:10,250 --> 00:05:12,208 - Санаторий? - Нет. 96 00:05:12,291 --> 00:05:13,250 Баклажан? 97 00:05:13,333 --> 00:05:14,166 Растение. 98 00:05:14,250 --> 00:05:15,666 Баклажан всмятку? 99 00:05:15,750 --> 00:05:16,666 Не растение. 100 00:05:16,750 --> 00:05:17,916 Жан Вальжан? 101 00:05:18,583 --> 00:05:19,583 Не растение. 102 00:05:19,666 --> 00:05:20,708 А ты молодец. 103 00:05:20,791 --> 00:05:22,208 Всё правильно ответил. 104 00:05:24,791 --> 00:05:25,875 Тут можно курить? 105 00:05:25,958 --> 00:05:28,916 - Нет, нельзя. - Ладно. 106 00:05:29,000 --> 00:05:31,333 Кудрявая капуста очень выносливая, да? 107 00:05:31,416 --> 00:05:32,625 Вообще-то… 108 00:05:32,708 --> 00:05:34,083 Что случилось? 109 00:05:34,166 --> 00:05:35,250 Сломалась. 110 00:05:36,541 --> 00:05:37,958 Уходим отсюда. 111 00:05:38,958 --> 00:05:41,166 Райан Рейнольдс был в этом саду? 112 00:05:41,250 --> 00:05:42,583 - Нет. - Куда ему. 113 00:05:42,666 --> 00:05:43,958 Ему неинтересно. 114 00:05:44,041 --> 00:05:45,833 Я прочитаю список названий. 115 00:05:45,916 --> 00:05:48,833 А ты скажи, это фрукт, овощ или ни то, ни другое. 116 00:05:48,916 --> 00:05:50,458 - Ладно. - Готова? 117 00:05:50,541 --> 00:05:52,000 Хрен. 118 00:05:52,083 --> 00:05:53,875 - Овощ? - Да. 119 00:05:53,958 --> 00:05:54,916 Джекфрут. 120 00:05:55,000 --> 00:05:56,541 Наверное, фрукт. 121 00:05:56,625 --> 00:05:57,708 Джек Блэк. 122 00:05:57,791 --> 00:05:58,916 Не знаю, что это. 123 00:05:59,000 --> 00:06:00,500 - Не знаешь? - Нет. 124 00:06:00,583 --> 00:06:01,458 Я тоже. 125 00:06:02,833 --> 00:06:03,916 Либераче. 126 00:06:04,000 --> 00:06:07,541 Это не фрукт. Звучит очень странно. 127 00:06:07,625 --> 00:06:09,083 Так и есть. 128 00:06:09,166 --> 00:06:12,083 Ничего мудрее я в этой передаче не слышал. 129 00:06:12,166 --> 00:06:14,291 Я сразу понял, что ты умный. 130 00:06:14,375 --> 00:06:15,458 По тебе видно. 131 00:06:15,541 --> 00:06:18,416 - Очки не делают меня умнее. - Да, я знаю. 132 00:06:18,500 --> 00:06:21,000 Это не из-за очков. Стереотипы ни при чём. 133 00:06:21,083 --> 00:06:24,208 Меня тоже борода не делает умнее. 134 00:06:24,291 --> 00:06:25,666 Я знаю. 135 00:06:26,208 --> 00:06:28,625 Компостирование создает идеальную среду, 136 00:06:28,708 --> 00:06:31,416 в которой бактерии и «веселые ребята», 137 00:06:31,916 --> 00:06:35,500 ой, то есть грибы, разлагают органические отходы. 138 00:06:35,583 --> 00:06:38,833 Оставшаяся масса — это компост. 139 00:06:38,916 --> 00:06:41,500 КОМПОСТ 140 00:06:41,583 --> 00:06:44,208 Но было бы круто производить «веселых ребят». 141 00:06:44,916 --> 00:06:46,250 Или технарей. 142 00:06:51,750 --> 00:06:55,791 Знаю, вы сидите дома по утрам, пьете кофе и думаете: 143 00:06:56,458 --> 00:07:01,125 «Вот бы хоть раз поговорить с экспертом по компосту». 144 00:07:02,250 --> 00:07:03,250 Мы его нашли. 145 00:07:06,375 --> 00:07:08,041 Представляю вам Джойс. 146 00:07:08,125 --> 00:07:09,000 ДЖОЙС 147 00:07:09,083 --> 00:07:12,125 По-моему, тут не всё сгнило. Как-то расточительно. 148 00:07:20,666 --> 00:07:22,583 - Джойс! - Привет, Зак! 149 00:07:22,666 --> 00:07:24,083 - Привет! - Рада видеть! 150 00:07:24,166 --> 00:07:25,708 - Взаимно! - Да. 151 00:07:25,791 --> 00:07:28,083 - Я очень рад. - Приветствую в Мервиле! 152 00:07:28,166 --> 00:07:29,541 Какое гостеприимство. 153 00:07:29,625 --> 00:07:33,458 Я принес тебе перцы со своего огорода. Последние из теплицы. 154 00:07:33,541 --> 00:07:35,541 - Не знаю. Они, правда… - Роскошно. 155 00:07:35,625 --> 00:07:36,875 - Спасибо. - От души. 156 00:07:36,958 --> 00:07:38,958 - Красота. - Семь долларов. 157 00:07:39,583 --> 00:07:41,041 Я должна заплатить семь… 158 00:07:43,791 --> 00:07:46,458 Итак, что такое компост? 159 00:07:46,541 --> 00:07:51,500 Компост — это разлагающаяся органическая материя. 160 00:07:51,583 --> 00:07:55,416 Почва — это живая земля. 161 00:07:55,500 --> 00:07:58,916 Это смесь песка, глины и ила. 162 00:07:59,000 --> 00:08:01,166 Но чтобы оживить почву, 163 00:08:01,250 --> 00:08:04,416 нужно добавить в нее много органического материала. 164 00:08:04,500 --> 00:08:08,208 И лучший способ это сделать — добавить компост. 165 00:08:08,291 --> 00:08:11,208 Тогда компост будет питать растения. 166 00:08:11,291 --> 00:08:16,250 В компосте должна быть значительная доля углерода. 167 00:08:16,333 --> 00:08:18,916 Классический пример — листья. 168 00:08:19,000 --> 00:08:23,666 Или должен быть азот. Классический пример — скошенная трава. 169 00:08:23,750 --> 00:08:26,833 - Но не та трава, о которой я думаю. - Нет. 170 00:08:26,916 --> 00:08:27,875 Так нельзя. 171 00:08:27,958 --> 00:08:31,291 - Для компоста и такая подойдет. - Не знаю, о чём это ты. 172 00:08:32,250 --> 00:08:35,791 Ты подготовила невероятную… Это викторина, да? 173 00:08:35,875 --> 00:08:39,708 Это игра «Что подойдет для компоста?» 174 00:08:40,333 --> 00:08:44,708 Что-то из этого отлично подойдет, а что-то класть в компост нельзя. 175 00:08:44,791 --> 00:08:46,166 Ну а что-то спорно. 176 00:08:46,250 --> 00:08:50,416 Так, ладно, начнем. Можно я буду говорить «да» или «нет»? 177 00:08:50,500 --> 00:08:52,291 - Ладно. - Пластик? 178 00:08:52,375 --> 00:08:55,083 Думаешь, я совсем тупой? Не отвечай. 179 00:08:55,166 --> 00:08:57,208 «Собачьи или кошачьи какашки»? 180 00:08:57,291 --> 00:08:59,833 Нет. Ты это вместо какашек положила? 181 00:08:59,916 --> 00:09:02,708 Не выкладывать же мне на стол собачий кал. 182 00:09:02,791 --> 00:09:03,750 - Логично. - Да. 183 00:09:03,833 --> 00:09:06,750 Чья бы это ни была какашка, мне эта собака нужна. 184 00:09:06,833 --> 00:09:09,291 - Отличный питомец. - Очень продуктивный. 185 00:09:09,375 --> 00:09:11,875 - Так, кофе — отличный материал. - Да. 186 00:09:11,958 --> 00:09:13,416 - Молодец. - Бумага — хорошо. 187 00:09:13,500 --> 00:09:15,333 - Очень. - Яичная скорлупа — прекрасно. 188 00:09:15,416 --> 00:09:16,625 - Это кальций. - Да. 189 00:09:16,708 --> 00:09:19,333 Одежда… Я бы добавил одежду из 100% хлопка. 190 00:09:19,416 --> 00:09:23,083 Но я бы не стал добавлять свои итальянские джоки. 191 00:09:23,166 --> 00:09:24,500 Всё верно. 192 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Элитные итальянские джоки. 193 00:09:27,083 --> 00:09:32,000 Я считаю, производители чая продались и сделали все пакетики пластиковыми. 194 00:09:32,083 --> 00:09:33,500 Пусть идут в ****. 195 00:09:33,583 --> 00:09:35,375 - Ой! - Простите мой французский. 196 00:09:35,916 --> 00:09:36,916 «Ой!» 197 00:09:38,666 --> 00:09:39,833 «Ой». 198 00:09:40,750 --> 00:09:43,375 Почему мне не хочется класть в компост хлеб? 199 00:09:43,458 --> 00:09:44,875 Из-за плесени? 200 00:09:44,958 --> 00:09:47,291 - Из-за животных. - Не из-за плесени. 201 00:09:47,375 --> 00:09:50,208 Плесень как раз полезна. Способствует разложению. 202 00:09:50,291 --> 00:09:53,083 - То, что надо для гниения. - Да. Понял. 203 00:09:53,166 --> 00:09:56,541 - То же самое с рыбой, яйцами, молочкой. - Рыба. Да. 204 00:09:56,625 --> 00:09:59,041 Приманка для животных в пластиковом баке… 205 00:09:59,125 --> 00:10:00,041 Нужен железный. 206 00:10:00,125 --> 00:10:03,541 Да, или глубже закапывай, чтобы звери не унюхали. 207 00:10:03,625 --> 00:10:06,291 Тут почти всё отлично подходит для компоста. 208 00:10:06,375 --> 00:10:08,750 В общем, держимся подальше от всего, 209 00:10:08,833 --> 00:10:10,875 чего коснулась рука человека. 210 00:10:10,958 --> 00:10:14,041 - Только натуральное. - Да, это хорошее правило. 211 00:10:14,125 --> 00:10:16,083 Природа уже всё придумала. 212 00:10:16,166 --> 00:10:17,958 - Я покажу свой компост? - Да. 213 00:10:18,041 --> 00:10:20,166 - Хорошо. Ну как? - Отлично. 214 00:10:20,250 --> 00:10:21,958 - Неплохо, да? - Очень даже. 215 00:10:22,041 --> 00:10:24,333 Возможно, там палец. Никому не говори. 216 00:10:24,833 --> 00:10:26,791 - Части тела. - Несчастный случай. 217 00:10:26,875 --> 00:10:29,750 Красота. Ты большой молодец, впечатляет. 218 00:10:29,833 --> 00:10:31,791 Я очень рад это слышать. 219 00:10:31,875 --> 00:10:32,791 - Да. - Да. 220 00:10:32,875 --> 00:10:36,125 Хороший компост, насыщенный. И… запах-то какой. 221 00:10:36,833 --> 00:10:37,833 Да, пахнет. Нет. 222 00:10:37,916 --> 00:10:40,000 Когда я его выкопал, было не так. 223 00:10:40,083 --> 00:10:42,666 Отдавало вонью, а теперь он подсох. Да. 224 00:10:42,750 --> 00:10:44,750 Внизу, может, и сейчас воняет. 225 00:10:44,833 --> 00:10:47,125 Если воняет, надо еще немного времени. 226 00:10:47,208 --> 00:10:49,458 И лучше добавить еще немного углерода. 227 00:10:49,541 --> 00:10:51,583 - Еще немного… - Это хороший запах? 228 00:10:51,666 --> 00:10:53,333 - Да. - Вот, понюхайте. 229 00:10:56,833 --> 00:10:59,000 Это наш компостер Speedibin. 230 00:10:59,083 --> 00:11:03,208 Мой отец начал бизнес по производству компостеров 30 лет назад. 231 00:11:03,291 --> 00:11:05,541 Они защищают компост от крыс. 232 00:11:05,625 --> 00:11:09,625 Страх крыс — главная причина, почему люди не собирают компост дома. 233 00:11:09,708 --> 00:11:12,708 И наша цель — решить эту проблему. 234 00:11:12,791 --> 00:11:13,916 -Избавить от страха. -Да. 235 00:11:14,000 --> 00:11:15,458 -Я выкапываю ямку. -Да. 236 00:11:15,541 --> 00:11:16,708 Высыпаю «вонючки». 237 00:11:18,208 --> 00:11:20,916 «ВОНЮЧКИ» ОТХОДЫ/ОСТАТКИ ПИЩИ 238 00:11:21,000 --> 00:11:23,166 А потом закапываю. 239 00:11:23,250 --> 00:11:25,166 Из-за высокого содержания азота 240 00:11:25,250 --> 00:11:27,541 надо сбалансировать компост углеродом. 241 00:11:27,625 --> 00:11:28,958 Тут пригодятся листья. 242 00:11:29,041 --> 00:11:32,333 Обычно я на каждое ведро отходов 243 00:11:32,416 --> 00:11:35,416 кладу сверху пару горстей листьев. 244 00:11:35,500 --> 00:11:36,791 Смотри, какие черви. 245 00:11:36,875 --> 00:11:40,083 - Ого, сколько их. - Это здоровый компост. 246 00:11:40,166 --> 00:11:42,125 - Да. - Значит, он живой. 247 00:11:42,208 --> 00:11:44,208 И в нём будут тысячи 248 00:11:44,291 --> 00:11:47,291 разных разлагающихся микроорганизмов. 249 00:11:47,375 --> 00:11:48,416 Такой не купишь. 250 00:11:48,500 --> 00:11:54,666 В магазине не найти такого прекрасного, насыщенного компоста. 251 00:11:54,750 --> 00:11:57,583 Чтобы продавать его в магазине, 252 00:11:57,666 --> 00:12:01,375 придется его пастеризовать, а это убьет всё полезное, верно? 253 00:12:01,458 --> 00:12:03,958 И его завернут в пластик, тоже проблемка. 254 00:12:04,041 --> 00:12:05,625 - Да. - Можно делать самим. 255 00:12:05,708 --> 00:12:06,916 - Именно. - Да. 256 00:12:07,000 --> 00:12:08,708 Это ведь всё наше будущее. 257 00:12:08,791 --> 00:12:11,500 - По крайней мере, я в это верю. - Да, я тоже. 258 00:12:11,583 --> 00:12:13,083 - Прекрасно. - Да. 259 00:12:13,166 --> 00:12:15,250 Джойс, я так рад нашему знакомству. 260 00:12:15,916 --> 00:12:17,875 Спасибо тебе от души. Было круто. 261 00:12:17,958 --> 00:12:20,291 - Да, мне тоже понравилось. - Я так рад. 262 00:12:20,375 --> 00:12:23,250 Будущему нужны такие люди. Нет, необходимы. 263 00:12:23,333 --> 00:12:26,041 - Да. - Герои земли. 264 00:12:26,125 --> 00:12:27,583 Спасибо, Джойс. 265 00:12:28,291 --> 00:12:30,625 НЕДЕЛЯ 1 НЕДЕЛЯ 2 266 00:12:30,708 --> 00:12:33,875 НЕДЕЛЯ 3 НЕДЕЛЯ 4 267 00:12:33,958 --> 00:12:37,041 НЕДЕЛЯ 5 НЕДЕЛЯ 6 268 00:12:37,125 --> 00:12:38,291 НЕДЕЛЯ 7 269 00:12:45,500 --> 00:12:49,666 Я всем всегда говорю: займетесь садоводством — 270 00:12:49,750 --> 00:12:52,125 забудете о своих технологиях. 271 00:12:57,333 --> 00:13:01,375 Тут нет места мелодиям и жужжанию на телефоне. 272 00:13:01,458 --> 00:13:03,166 Тут нужен контакт с землей. 273 00:13:06,875 --> 00:13:08,916 Минутку. 274 00:13:14,666 --> 00:13:15,708 Алло? 275 00:13:16,666 --> 00:13:17,583 Привет. 276 00:13:18,458 --> 00:13:20,125 Снимаю тупое шоу про огород. 277 00:13:20,208 --> 00:13:21,208 А ты что делаешь? 278 00:13:22,125 --> 00:13:23,125 Круто. 279 00:13:23,708 --> 00:13:24,708 Ладно. Пока. 280 00:13:26,458 --> 00:13:29,250 Египтяне, греки, 281 00:13:29,333 --> 00:13:34,833 римляне и ацтеки — 282 00:13:34,916 --> 00:13:37,250 все изготавливали компост. 283 00:13:37,750 --> 00:13:41,666 Древние египтяне добавляли в компост червяков. 284 00:13:41,750 --> 00:13:46,708 Клеопатра даже объявила червей священными. 285 00:13:46,791 --> 00:13:51,458 Вывоз червей с египетской земли карался смертью. 286 00:13:52,166 --> 00:13:56,333 И поделом. 287 00:13:59,250 --> 00:14:01,250 Ого, какой лес. 288 00:14:01,333 --> 00:14:04,958 Мы тут запросто наберем материалов на компост. 289 00:14:07,750 --> 00:14:10,750 Подходит. 290 00:14:10,833 --> 00:14:12,166 Никаких пулек. 291 00:14:12,250 --> 00:14:14,291 Ну всё. Думаю, нам хватит. 292 00:14:14,375 --> 00:14:16,791 - Хотите вместе спеть? - Да. 293 00:14:16,875 --> 00:14:19,750 Компост такой крутой 294 00:14:19,833 --> 00:14:20,666 Все вместе. 295 00:14:20,750 --> 00:14:24,291 Компост такой крутой 296 00:14:24,375 --> 00:14:27,500 Компост такой крутой 297 00:14:27,583 --> 00:14:30,458 А кто же не крутой? 298 00:14:30,541 --> 00:14:32,791 - Райан Рейнольдс! - Райан Рейнольдс! 299 00:14:32,875 --> 00:14:34,416 Вперед, ребятки. 300 00:14:37,250 --> 00:14:38,250 Молодцы. 301 00:14:47,333 --> 00:14:48,333 Эй, Юэн. 302 00:14:48,416 --> 00:14:50,791 Я знаю тетю, которая такие делает. 303 00:14:52,208 --> 00:14:54,791 - Ты знаешь Джойс? - Нет. 304 00:14:54,875 --> 00:14:56,333 Она любит поумничать. 305 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 Ясно. 306 00:15:05,166 --> 00:15:07,833 Я искренне считаю, что человечество 307 00:15:08,708 --> 00:15:10,333 и мир в целом 308 00:15:10,833 --> 00:15:14,000 ждет одно будущее — аграрное. 309 00:15:14,791 --> 00:15:16,750 Всем нужно учиться садоводству. 310 00:15:16,833 --> 00:15:18,916 Это хобби круче, чем гидроцикл. 311 00:15:20,500 --> 00:15:21,958 Оно круче, чем… 312 00:15:22,041 --> 00:15:25,083 Я вообще раньше вешалки по алфавиту ставил по приколу. 313 00:15:26,291 --> 00:15:27,625 А это полезное хобби. 314 00:15:27,708 --> 00:15:29,875 Еще и прокормить вас может. 315 00:15:30,375 --> 00:15:31,416 Поверьте мне. 316 00:15:31,500 --> 00:15:34,166 Человеку, который питался сигаретами. 317 00:15:36,125 --> 00:15:37,375 Почему садоводство? 318 00:15:38,291 --> 00:15:40,375 А почему ***** нет? 319 00:15:41,500 --> 00:15:43,791 Сойдет! Все по домам. 320 00:15:51,458 --> 00:15:54,083 Привет. Это Райан Рейнольдс. Видел твое шоу. 321 00:15:54,166 --> 00:15:57,791 Не впечатлило, но про садоводство классно. 322 00:15:57,875 --> 00:16:00,416 И темы, и посыл, и тепло — супер. 323 00:16:00,500 --> 00:16:02,458 И гости мне понравились. 324 00:16:02,541 --> 00:16:06,875 Вот твое участие было как-то не к месту. 325 00:16:06,958 --> 00:16:10,291 Слушай, можешь передать мой номер Юэну? 326 00:16:10,958 --> 00:16:15,541 У меня для него есть пара проектов, если ты не против. Пока. 327 00:16:16,291 --> 00:16:19,791 Тебя тоже бесит, когда так говорят «пока»? 328 00:16:19,875 --> 00:16:21,875 Меня это страшно бесит. Пока. 329 00:16:21,958 --> 00:16:25,083 Ну вот, опять. Ладно, всё. Ты меня бесишь. До встречи. 330 00:16:26,375 --> 00:16:29,291 Когда люди умирают, их тела становятся компостом? 331 00:16:29,375 --> 00:16:31,083 Перевод субтитров: Анна Туркина