1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:46,458 --> 00:00:49,458 《180 度》 4 00:01:15,166 --> 00:01:17,166 你这么大了还玩这个? 5 00:01:17,250 --> 00:01:19,166 才不是 这是我的朋友 6 00:01:19,250 --> 00:01:20,333 你的朋友? 7 00:01:21,083 --> 00:01:22,416 其实吧 曼德拉… 8 00:01:34,250 --> 00:01:36,750 我得带你回家 让你吃点东西 然后送你去打板球 9 00:01:36,833 --> 00:01:38,750 -看来我们要迟到了 -那正好 10 00:01:40,750 --> 00:01:41,875 他们还欺负你吗? 11 00:01:42,958 --> 00:01:45,083 -嗯 -曼德拉 我上次怎么跟你说的? 12 00:01:45,166 --> 00:01:47,250 -要勇敢对抗他们 -那你为什么没这么做? 13 00:01:47,333 --> 00:01:48,458 因为你不这么做 14 00:01:48,541 --> 00:01:51,250 -他们就会一直找你麻烦 -可他们的体格比我大得多 15 00:01:51,333 --> 00:01:53,500 -你告诉教练了吗? -说了 16 00:01:53,583 --> 00:01:54,708 她怎么说? 17 00:01:54,791 --> 00:01:56,666 她说我别跟个爱哭鬼一样 18 00:01:56,750 --> 00:01:58,791 我要去找你这位小教练聊聊 19 00:01:59,291 --> 00:02:01,583 没事的 爸爸 就是一块三明治而已 20 00:02:01,666 --> 00:02:03,500 我给了他们一块 自己还有一块 21 00:02:09,916 --> 00:02:10,916 爸 22 00:02:17,083 --> 00:02:18,708 没事的 孩子 好吗? 23 00:02:18,791 --> 00:02:20,500 -爸 -没事的 24 00:02:23,083 --> 00:02:24,083 爸爸! 25 00:02:24,833 --> 00:02:26,000 我好害怕 26 00:02:26,875 --> 00:02:28,125 没事的 27 00:02:28,958 --> 00:02:30,083 我说 你这家伙! 28 00:02:30,666 --> 00:02:32,541 喂 英雄小姐 滚下车! 29 00:02:32,625 --> 00:02:34,500 给我滚下车 混账! 30 00:02:34,583 --> 00:02:35,750 给我下车 老兄 31 00:02:35,833 --> 00:02:38,000 求你了 兄弟 后座有孩子 拜托 32 00:02:41,375 --> 00:02:42,666 对不起 33 00:02:42,750 --> 00:02:44,541 他后面有个娃在呢 34 00:02:45,208 --> 00:02:46,250 你好 小朋友 35 00:02:46,333 --> 00:02:47,416 -你好 小朋友 -小朋友 36 00:02:47,500 --> 00:02:49,250 爸爸会没事 好吗? 37 00:02:49,333 --> 00:02:50,791 王八蛋 你瞅啥? 38 00:02:50,875 --> 00:02:52,166 我把你头打爆 39 00:02:53,208 --> 00:02:54,666 我把你头打爆 伙计 40 00:02:55,708 --> 00:02:58,458 冷静点 41 00:03:02,458 --> 00:03:03,541 -喂 你 滚开 -滚开! 42 00:03:03,625 --> 00:03:04,666 -滚走 -滚 43 00:03:04,750 --> 00:03:07,166 给我滚下车 混账 44 00:03:07,916 --> 00:03:09,250 嘿 老兄… 45 00:03:10,375 --> 00:03:12,458 -别啊 斯白克 你总是… -别扯淡 46 00:03:30,000 --> 00:03:32,958 老板 没啥事 我们就跟哥们儿闲聊了下而已 47 00:03:33,041 --> 00:03:34,041 (易斯废车场) 48 00:03:34,125 --> 00:03:36,875 就喝了几瓶啤酒 闲聊两句 49 00:03:36,958 --> 00:03:39,458 后来他问我 你在哪儿 跟谁在一起 50 00:03:39,541 --> 00:03:40,750 我绝不会让你身陷险境 51 00:03:40,833 --> 00:03:42,375 我绝不会那么做 52 00:03:42,958 --> 00:03:44,458 那他们为什么找你? 53 00:03:45,125 --> 00:03:48,708 老板 我那时身无分文 需要点钱 54 00:03:48,791 --> 00:03:52,541 所以你觉得他的老板罗洛 55 00:03:53,166 --> 00:03:56,833 想要我的命 这也没什么? 56 00:03:56,916 --> 00:04:01,583 你还把我在哪儿 跟谁在一起 在干什么 全都告诉了他的司机 57 00:04:01,666 --> 00:04:02,666 这也没什么? 58 00:04:02,750 --> 00:04:04,125 老板 请原谅我 59 00:04:04,208 --> 00:04:05,875 我错了 老板 60 00:04:05,958 --> 00:04:08,291 老板 我求你了 我需要这份工作 61 00:04:09,250 --> 00:04:10,708 我求你了 老板 62 00:04:10,791 --> 00:04:12,208 -好吧 -请原谅我 63 00:04:14,166 --> 00:04:15,291 好 64 00:04:15,875 --> 00:04:17,291 我给你个面子 小子 听到没? 65 00:04:17,375 --> 00:04:18,375 是 老板 66 00:04:22,083 --> 00:04:23,333 我们会让你去上面上班 67 00:04:24,416 --> 00:04:26,416 -看到那辆车顶了吗? -看到了 老板 68 00:04:26,500 --> 00:04:27,791 那就是你的新岗位 69 00:04:28,416 --> 00:04:30,708 我给你一个俯瞰一切的位置 70 00:04:30,791 --> 00:04:33,125 把废车场里发生的事都看清楚 明白吗? 71 00:04:33,208 --> 00:04:35,041 -别再出幺蛾子 -哦 老板 72 00:04:35,125 --> 00:04:36,458 太谢谢你了 老板 73 00:04:36,541 --> 00:04:38,375 你帮我太多了 我都不知该说啥 74 00:04:38,458 --> 00:04:39,708 真是太谢谢你了 老板 75 00:04:49,875 --> 00:04:50,875 接下来呢? 76 00:05:04,208 --> 00:05:06,208 -嗨 我帅气的儿子 -嗨! 77 00:05:06,291 --> 00:05:07,291 嗨 妈妈 78 00:05:07,375 --> 00:05:09,375 你好啊 小帅哥 今天怎么样? 79 00:05:09,458 --> 00:05:10,833 -我挺好 -好 80 00:05:10,916 --> 00:05:11,958 学校怎么样? 81 00:05:12,625 --> 00:05:14,708 有两个拿枪的人 82 00:05:15,291 --> 00:05:17,416 他们把枪对准了爸爸 83 00:05:17,500 --> 00:05:19,416 还有个女人在喊 84 00:05:20,875 --> 00:05:21,875 什么? 85 00:05:21,958 --> 00:05:23,041 没事 86 00:05:24,875 --> 00:05:26,125 你没事吧? 87 00:05:27,333 --> 00:05:28,875 好了 吃吧 88 00:05:30,833 --> 00:05:32,041 发生了什么? 89 00:05:32,125 --> 00:05:33,250 有人雇凶杀人 90 00:05:33,333 --> 00:05:34,333 波西亚 那可是大白天啊 91 00:05:34,416 --> 00:05:37,166 那些人很淡定 不急不忙 一副无所谓的样子瞎溜达 92 00:05:37,250 --> 00:05:39,166 他们对视了一下 然后看了看这小子 93 00:05:39,250 --> 00:05:41,000 好像在打什么主意 94 00:05:41,750 --> 00:05:43,000 那他要不先在家待着吧 95 00:05:43,500 --> 00:05:44,500 不用 96 00:05:45,000 --> 00:05:46,250 扎克 你确定吗? 97 00:05:46,833 --> 00:05:48,750 他会没事的 我保证 98 00:05:51,958 --> 00:05:52,958 好吧 99 00:05:56,083 --> 00:05:57,625 去拿书包 去收拾一下 100 00:05:58,166 --> 00:05:59,375 来 101 00:05:59,958 --> 00:06:01,875 曼德拉 把手洗一下 102 00:06:05,250 --> 00:06:06,500 你真的没事? 103 00:06:08,041 --> 00:06:09,041 嗯 我没事 104 00:06:10,125 --> 00:06:11,291 就算有事也可以跟我讲 105 00:06:14,083 --> 00:06:16,375 天啊 这什么味儿 兄弟? 106 00:06:17,666 --> 00:06:19,125 好臭啊 107 00:06:19,208 --> 00:06:20,500 -是啊 -真臭 108 00:06:22,333 --> 00:06:24,125 -老天啊! -你闻到了吗? 109 00:06:24,208 --> 00:06:25,625 你哪儿弄来的?曼德拉村? 110 00:06:25,708 --> 00:06:28,125 我朋友斯蒂沃沃卖给我的 111 00:06:29,083 --> 00:06:30,333 -斯蒂沃沃? -对 112 00:06:30,958 --> 00:06:32,333 扔了吧 兄弟 113 00:06:32,416 --> 00:06:33,708 -这种东西配不上这厨房 -不行 114 00:06:33,791 --> 00:06:35,250 哥们 我不能扔 115 00:06:35,333 --> 00:06:37,750 他便宜卖给我的 挺划算的 116 00:06:37,833 --> 00:06:38,833 -划算? -对 117 00:06:38,916 --> 00:06:39,916 -这也叫划算? -对啊 118 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 都坏了 味儿还这么大 像是从车上运下来的时候没放进冰箱 119 00:06:43,083 --> 00:06:45,250 不 他有冰箱 就是不够大 120 00:06:45,833 --> 00:06:48,458 我就试试嘛 你干嘛这么苛刻? 121 00:06:48,541 --> 00:06:49,625 天哪 122 00:06:50,166 --> 00:06:51,416 不行 老兄 123 00:06:56,333 --> 00:06:57,416 谢了 兄弟 124 00:06:57,500 --> 00:06:59,041 喂 别动我的单子 125 00:06:59,125 --> 00:07:00,666 -我知道… -你怎么回事? 126 00:07:00,750 --> 00:07:02,041 …嚷什么嚷? 127 00:07:02,125 --> 00:07:03,833 -吃汉堡吗? -谢谢 老板 128 00:07:03,916 --> 00:07:06,208 听着 去告诉我侄子 他爸就是个烂人 129 00:07:06,916 --> 00:07:08,083 老板 能给我50兰特吗? 130 00:07:08,166 --> 00:07:09,875 -滚蛋 -我都这把年纪了 131 00:07:09,958 --> 00:07:11,250 随便你 132 00:07:28,500 --> 00:07:30,083 我得再找个司机 133 00:07:34,250 --> 00:07:35,541 卡尔瓦斯如何? 134 00:07:38,791 --> 00:07:40,625 他能开好车吗? 135 00:07:43,833 --> 00:07:45,500 好 今天你跟他一块儿去 136 00:07:46,541 --> 00:07:49,000 教他怎么开 给他把门道讲清楚 137 00:07:49,791 --> 00:07:51,583 可我得跟着你啊 老板 138 00:07:52,708 --> 00:07:54,166 不用 我自己可以 139 00:07:56,125 --> 00:07:57,875 就一天 别担心我 140 00:08:02,708 --> 00:08:03,708 喂! 141 00:08:05,083 --> 00:08:07,541 把那桶拿过去 放那边 142 00:08:07,625 --> 00:08:09,625 快 动作麻利点 143 00:08:18,125 --> 00:08:20,666 -你会开车吧? -会 144 00:08:20,750 --> 00:08:22,583 -行 走吧 踩下离合 -好 145 00:08:22,666 --> 00:08:26,291 踩刹车 打着火 然后开就是了 146 00:08:26,375 --> 00:08:29,416 别被路上的人唬住 继续开就行 147 00:08:29,500 --> 00:08:30,750 走 走起! 148 00:08:31,750 --> 00:08:33,125 走!走啊 149 00:08:33,958 --> 00:08:35,208 不是吧! 150 00:08:35,291 --> 00:08:38,125 离合踩到底 对 就这样 走! 151 00:08:38,791 --> 00:08:42,416 哎 不对 好好开车 好好开 152 00:08:43,125 --> 00:08:44,833 什么 你在干嘛? 153 00:08:46,083 --> 00:08:48,750 (机动车许可申请 驾驶证) 154 00:08:55,916 --> 00:08:56,916 继续 155 00:08:59,541 --> 00:09:01,458 对 就这样 156 00:09:02,166 --> 00:09:04,166 兄弟 这队伍怎么不动? 157 00:09:06,708 --> 00:09:09,125 -早 -嗯 早啊 队伍怎么不动了? 158 00:09:09,750 --> 00:09:11,875 兄弟 现在是茶歇时间 159 00:09:11,958 --> 00:09:14,041 这会儿?你们在开玩笑吧 160 00:09:15,125 --> 00:09:16,416 滚犊子吧 161 00:09:16,500 --> 00:09:17,541 你说什么? 162 00:09:17,625 --> 00:09:18,625 我说滚犊子 163 00:09:24,500 --> 00:09:25,500 喂? 164 00:09:26,958 --> 00:09:27,958 什么? 165 00:09:29,291 --> 00:09:31,125 好 我这就来 166 00:09:34,750 --> 00:09:35,875 曼德拉 167 00:09:36,625 --> 00:09:37,708 他们在哪儿? 168 00:09:44,416 --> 00:09:45,500 你们俩怎么回事? 169 00:09:45,583 --> 00:09:46,791 爸妈不给你们吃饭吗? 170 00:09:46,875 --> 00:09:49,291 要是你们再碰我儿子 171 00:09:49,375 --> 00:09:51,166 我就去找警察举报你们 172 00:09:51,250 --> 00:09:54,000 还有 告诉你们 监狱里没有三明治 也没有蛋糕 173 00:09:54,083 --> 00:09:55,333 -明白了吗? -锡考先生? 174 00:09:55,416 --> 00:09:56,458 叫我锡格考乌先生 175 00:09:56,541 --> 00:09:58,833 -你这样做有失体统 -有失体统? 176 00:09:58,916 --> 00:10:01,125 我儿子被霸凌 东西被抢 这就成体统了? 177 00:10:01,833 --> 00:10:03,708 别跟我扯这个 178 00:10:03,791 --> 00:10:07,041 霸凌 加上偷窃 你们所谓的“体统” 就是叫我儿子别像个爱哭鬼? 179 00:10:07,541 --> 00:10:10,291 还有 他们把他衣扣都扯掉了 你最好给我找回来 180 00:10:10,375 --> 00:10:11,666 体统个屁 181 00:10:19,000 --> 00:10:22,125 爸 你真的要去找警察吗? 182 00:10:23,916 --> 00:10:26,250 不会的 儿子 我只是吓吓他们 183 00:10:30,333 --> 00:10:31,750 我还有个三明治 184 00:10:31,833 --> 00:10:33,083 你要不要一半? 185 00:10:35,208 --> 00:10:36,208 不用了 孩子 你吃吧 186 00:10:36,291 --> 00:10:38,375 多谢了 你真善良 你知道吗 187 00:10:41,958 --> 00:10:43,625 瞧瞧这家伙 嘿! 188 00:10:51,250 --> 00:10:52,333 曼德拉 你还好吗? 189 00:10:52,416 --> 00:10:53,625 你确定没事? 190 00:10:57,958 --> 00:10:59,958 喂 你他妈怎么开车的? 191 00:11:00,041 --> 00:11:02,750 -你说啥? -我说你开车烂得要命! 192 00:11:03,583 --> 00:11:05,708 -爸 别下车 -喂 老兄! 193 00:11:05,791 --> 00:11:08,916 你这什么烂车技? 过来 离近点 194 00:11:09,458 --> 00:11:11,583 我希望这家伙离我近点 195 00:11:11,666 --> 00:11:13,250 我要给他点颜色看看 196 00:11:13,333 --> 00:11:15,291 你嗑嗨了吧?看不见红灯? 197 00:11:15,375 --> 00:11:16,750 对不起 是我… 198 00:11:16,833 --> 00:11:18,375 把你的嘴闭上 199 00:11:18,458 --> 00:11:19,750 (胜利咖啡馆) 200 00:11:19,833 --> 00:11:21,250 你算什么司机 还敢闯红灯? 201 00:11:21,333 --> 00:11:23,208 闯红灯的人是你 你嗑嗨了吧? 202 00:11:23,291 --> 00:11:25,458 这里可是南非 你急个什么劲儿? 203 00:11:25,541 --> 00:11:27,916 别讲废话 大家都看见你了 你是傻吗 还是怎么着? 204 00:11:28,000 --> 00:11:29,625 小心我把你的蛋拧下来 205 00:11:29,708 --> 00:11:32,333 外加你那牙签一样的小鸡鸡 206 00:11:32,416 --> 00:11:33,833 -滚蛋吧! -你才滚蛋 207 00:11:33,916 --> 00:11:36,375 -滚蛋吧! -去你妈的! 208 00:11:36,458 --> 00:11:37,666 卡尔瓦斯 别管我 209 00:11:37,750 --> 00:11:38,750 -我要弄死这小子 -别 210 00:11:38,833 --> 00:11:40,125 -别冲我指指点点 -我弄死你 211 00:11:40,208 --> 00:11:41,208 滚一边去 伙计 212 00:11:41,291 --> 00:11:43,625 喂 你怎么回事? 213 00:11:43,708 --> 00:11:46,000 我只是很烦 你觉得规矩对你不适用 知道吗? 214 00:11:46,583 --> 00:11:49,375 兄弟 你可管不了 我们怎么开车 滚一边去吧 215 00:11:49,458 --> 00:11:50,458 你凭什么让我滚? 216 00:11:55,208 --> 00:11:57,708 (儿子) 217 00:11:57,791 --> 00:11:59,708 妈妈 快来 218 00:11:59,791 --> 00:12:02,166 爸爸在打架 他们会伤到他的 219 00:12:02,750 --> 00:12:04,125 喂 滚蛋吧 220 00:12:04,208 --> 00:12:05,916 你又不是交警 凭什么教我们开车 221 00:12:06,000 --> 00:12:08,250 你不能想怎么开就怎么开 你想怎样? 222 00:12:08,333 --> 00:12:11,333 兄弟 听我说 快回你孩子身边去吧 223 00:12:11,416 --> 00:12:13,625 -我求你 回去吧 -等一下 224 00:12:15,875 --> 00:12:17,208 卡尔瓦斯 这家伙在挑衅我 225 00:12:21,500 --> 00:12:24,041 你就是个懦夫 牛一样的怂货 226 00:12:26,125 --> 00:12:27,875 你就是个懦夫 227 00:12:28,541 --> 00:12:30,375 告诉你 是我放你一马 228 00:12:30,458 --> 00:12:33,041 -让他走吧 -跟我说话注意点 229 00:12:33,125 --> 00:12:34,208 你知道我是谁吗? 230 00:12:34,291 --> 00:12:37,375 我是最后的幸存者 孩子 231 00:12:37,458 --> 00:12:39,583 去街头打听打听我是谁 232 00:12:39,666 --> 00:12:41,541 -没人敢这么跟我说话 -算了 别理他 233 00:12:41,625 --> 00:12:43,458 听着 我清楚我在跟谁说话 234 00:12:43,541 --> 00:12:45,041 -小心我咬你 -我知道我在跟谁说话 235 00:12:45,125 --> 00:12:46,958 -你要怎样? -我让你看看 236 00:12:48,833 --> 00:12:50,500 -喂! -喂 你! 237 00:12:50,583 --> 00:12:52,458 找揍吧 口气还真不小 238 00:12:52,541 --> 00:12:56,750 -该死的 混账狗东西 -住手! 239 00:13:00,541 --> 00:13:02,833 -住手! -喂! 240 00:13:04,208 --> 00:13:05,791 -畜生! -恶魔! 241 00:13:07,250 --> 00:13:08,833 哥们儿 快走吧 242 00:13:08,916 --> 00:13:10,250 -听着 靓鞋 -放了他吧 243 00:13:10,333 --> 00:13:11,541 -听着 靓鞋 -爸! 244 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 听着 靓鞋 245 00:13:13,291 --> 00:13:14,375 -爸! -你太差劲了 246 00:13:15,083 --> 00:13:16,708 -爸! -求你放了他 247 00:13:16,791 --> 00:13:18,250 拜托 让他走吧 248 00:13:23,416 --> 00:13:25,041 你死定了 狗东西 249 00:13:28,541 --> 00:13:29,541 冷静点 兄弟 250 00:13:29,625 --> 00:13:30,916 别管我 251 00:13:33,333 --> 00:13:34,583 别这样 252 00:13:40,541 --> 00:13:41,875 放开我 253 00:13:42,708 --> 00:13:43,958 别压着我 你也就20公斤 254 00:13:44,041 --> 00:13:45,416 哥们儿 我们走吧 255 00:13:45,500 --> 00:13:47,208 -勒鲁莫! -你干了啥? 256 00:13:48,041 --> 00:13:49,125 走吧 257 00:13:50,875 --> 00:13:52,500 把我的枪拿来 258 00:13:58,041 --> 00:13:59,125 走吧 259 00:14:00,250 --> 00:14:02,916 曼德拉 260 00:14:03,875 --> 00:14:04,875 曼德拉 261 00:14:10,583 --> 00:14:11,583 曼德拉 262 00:14:53,625 --> 00:14:57,125 (手术室综合区 等候区) 263 00:15:01,708 --> 00:15:03,375 (易斯废车场) 264 00:15:11,250 --> 00:15:12,500 所以你就把那小子丢那儿了? 265 00:15:13,375 --> 00:15:14,833 他嘴很严 不会说的 266 00:15:14,916 --> 00:15:18,291 你怎么知道 勒鲁莫? 你脑子不好使啊 兄弟 267 00:15:18,375 --> 00:15:20,500 是他先挑衅我的 268 00:15:21,166 --> 00:15:24,083 是他闯了红灯 我总得为自己说话 269 00:15:24,166 --> 00:15:26,166 那家伙是疯的 他抽大麻抽得都要命了 270 00:15:26,250 --> 00:15:28,250 -哪个小子 那个小一点的? -不 有六块腹肌那个 271 00:15:28,333 --> 00:15:29,541 他装得跟硬汉似的 272 00:15:29,625 --> 00:15:33,458 他下车就对我动手动脚的 273 00:15:33,541 --> 00:15:34,583 我的天哪 274 00:15:36,958 --> 00:15:37,958 你好 275 00:15:38,583 --> 00:15:40,166 嘿 “易斯”意思先生 276 00:15:58,833 --> 00:16:00,291 这点钱不够 277 00:16:00,375 --> 00:16:02,000 -我没钱 -没钱?怎么可能? 278 00:16:02,583 --> 00:16:06,166 你有出租车 你穿得体面 我却在受苦 279 00:16:06,250 --> 00:16:08,333 -你怎么说? -年轻人 讲话小点声 280 00:16:08,416 --> 00:16:10,916 长辈只说一次 不会重复自己 281 00:16:11,000 --> 00:16:13,416 长辈们 事儿我都办妥了 282 00:16:13,500 --> 00:16:15,250 你们都知道规矩 283 00:16:15,333 --> 00:16:17,000 再说一遍 你说啥? 284 00:16:18,041 --> 00:16:19,125 你说什么? 285 00:16:19,666 --> 00:16:20,916 再重复一遍 286 00:16:22,541 --> 00:16:24,083 留个小胡子人模狗样的 287 00:16:25,208 --> 00:16:26,416 给我从这里滚出去 288 00:16:28,250 --> 00:16:29,333 出去 289 00:16:29,916 --> 00:16:33,958 你还敢跟我老板顶嘴? 大老板面前你也敢? 290 00:16:36,041 --> 00:16:37,125 走吧 291 00:16:53,208 --> 00:16:54,250 亲爱的 292 00:16:54,833 --> 00:16:56,416 不是我干的 293 00:16:57,708 --> 00:16:59,916 是有人闯了红灯 294 00:17:03,458 --> 00:17:05,125 你总得占理才行 295 00:17:13,583 --> 00:17:14,958 这不对劲 296 00:17:28,125 --> 00:17:30,750 所以你在 易斯基尔·兰佩迪手下干活 对吗? 297 00:17:32,458 --> 00:17:33,500 对 298 00:17:34,625 --> 00:17:36,416 机器听不懂哑语 299 00:17:37,250 --> 00:17:39,166 录音笔没录到你的声音 300 00:17:42,208 --> 00:17:43,375 对 301 00:17:43,458 --> 00:17:45,041 所以 是你开的那辆车? 302 00:17:46,791 --> 00:17:48,916 -是 -跟你一起坐在前排的那个人是谁? 303 00:17:51,291 --> 00:17:52,958 我不认识他 304 00:17:53,541 --> 00:17:54,666 你不认识? 305 00:17:54,750 --> 00:17:57,250 -我不认… -那个戴运动帽拿枪的人 306 00:17:57,333 --> 00:17:59,250 叫出租车司机“卡尔瓦斯” 307 00:17:59,333 --> 00:18:01,250 那就是你的外号 对吧 卡尔瓦斯? 308 00:18:02,083 --> 00:18:04,208 我叫夸内勒 309 00:18:05,000 --> 00:18:07,416 夸内勒 但他们是不是都这么叫你? 310 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 卡尔瓦斯 311 00:18:09,125 --> 00:18:12,041 是 我给出租车洗车 在… 312 00:18:12,125 --> 00:18:14,041 -所以是“是”吗? -是“是”吗? 313 00:18:17,750 --> 00:18:20,041 我能问一下 那个小男孩怎么样了? 314 00:18:22,666 --> 00:18:23,916 还活着 315 00:18:24,916 --> 00:18:26,166 在重症监护室 316 00:18:27,208 --> 00:18:28,208 这是谁? 317 00:18:32,125 --> 00:18:33,375 我不认识他 318 00:18:34,041 --> 00:18:35,416 可他是从你的出租车里跳下去的 319 00:18:35,500 --> 00:18:37,791 他就坐你旁边 还直接叫你名字 320 00:18:37,875 --> 00:18:39,416 你还说不认识 夸内勒? 321 00:18:41,125 --> 00:18:43,208 上车的人我不可能都认识 322 00:18:43,291 --> 00:18:44,833 你为什么要护着他? 323 00:18:45,666 --> 00:18:46,833 他都把你撇下了 324 00:18:46,916 --> 00:18:48,166 还开着你的车跑了 325 00:18:48,250 --> 00:18:50,625 你需要朋友的时候 他们在哪儿呢 夸内勒? 326 00:18:54,541 --> 00:18:55,541 听我说 兄弟 327 00:18:56,125 --> 00:18:57,250 不是你的错 328 00:18:57,791 --> 00:18:59,791 事实上 很多人 329 00:19:00,916 --> 00:19:03,958 都跟我们说 是你试着让事态缓和下来 330 00:19:05,541 --> 00:19:07,500 对吧?所以我不找你麻烦 331 00:19:08,541 --> 00:19:10,166 我要找的是那个拿枪的人 332 00:19:11,250 --> 00:19:12,583 我要这家伙 333 00:19:17,750 --> 00:19:20,625 夸内勒 咱俩就别互相忽悠了 听见没? 334 00:19:22,375 --> 00:19:24,833 我不知道什么枪不枪的 335 00:19:24,916 --> 00:19:26,583 你不知道有枪?那这是谁? 336 00:19:27,250 --> 00:19:28,875 -我说了 先生… -他是谁 兄弟? 337 00:19:28,958 --> 00:19:30,291 我不认识他 338 00:19:32,416 --> 00:19:34,041 我不…不认识他 先生 339 00:19:38,625 --> 00:19:39,875 我能请个律师吗? 340 00:19:47,541 --> 00:19:49,166 您好 我是格雷丝 341 00:19:49,250 --> 00:19:51,583 请问您尊姓大名? 342 00:19:51,666 --> 00:19:53,833 听着 我儿子在重症监护室 343 00:19:53,916 --> 00:19:56,291 医院告诉我 我的医疗保险被暂停了 344 00:19:56,375 --> 00:19:57,375 好的 先生 345 00:19:57,458 --> 00:20:00,791 为了保障服务质量与安全 本次通话将被录音 346 00:20:00,875 --> 00:20:03,291 请确认您的住址 以及手机号 347 00:20:03,375 --> 00:20:05,500 你们有我手机号啊 我现在就是用它打的! 348 00:20:05,583 --> 00:20:08,708 是的 先生 但我们需要它用于安全流程 349 00:20:08,791 --> 00:20:11,708 069-777-8976 350 00:20:11,791 --> 00:20:12,791 谢谢您 351 00:20:13,625 --> 00:20:15,000 您刚才说到哪儿了 先生? 352 00:20:15,083 --> 00:20:17,041 我说我儿子在重症监护室! 353 00:20:17,125 --> 00:20:19,958 医院告诉我 我的医疗保险被暂停了 354 00:20:20,041 --> 00:20:22,458 我绝不会让他们把他转去公立医院! 355 00:20:22,541 --> 00:20:24,791 好的 我这就查一下 356 00:20:28,333 --> 00:20:30,291 锡格考乌先生? 357 00:20:30,375 --> 00:20:31,958 -是 -先生 358 00:20:32,041 --> 00:20:35,041 请您先别挂机 我核对一下您的信息 359 00:20:35,125 --> 00:20:36,125 不用 我可以… 360 00:20:37,000 --> 00:20:38,208 该死… 361 00:20:44,041 --> 00:20:47,250 锡格考乌先生 非常感谢您一直在线 362 00:20:48,625 --> 00:20:50,500 很遗憾 您的… 363 00:20:51,083 --> 00:20:52,875 您的自动转账已经两个月没有扣到款 364 00:20:52,958 --> 00:20:54,375 听我说 365 00:20:54,458 --> 00:20:55,958 格雷丝 一定哪儿搞错了 366 00:20:56,041 --> 00:20:57,291 我有钱 367 00:20:57,375 --> 00:20:58,750 我只是最近刚换了银行 368 00:20:58,833 --> 00:21:03,541 先生 如果您把欠款和住院押金付清… 369 00:21:03,625 --> 00:21:04,625 一共多少? 370 00:21:04,708 --> 00:21:05,833 八万 371 00:21:06,416 --> 00:21:08,208 听着 20分钟内我就把钱送到 372 00:21:12,416 --> 00:21:13,583 -祖科 -喂 373 00:21:13,666 --> 00:21:16,375 听我说 去保险柜给我拿八万兰特来 374 00:21:16,458 --> 00:21:19,125 -好 又出什么事了? -祖科 把钱带来就行! 375 00:21:19,208 --> 00:21:20,958 去莫赫莱拉诊所和我会合 马上 376 00:21:21,041 --> 00:21:22,208 好 我这就办 377 00:21:27,333 --> 00:21:28,333 他是个生意人 378 00:21:29,250 --> 00:21:30,875 开了几家汉堡连锁店 379 00:21:30,958 --> 00:21:32,291 他有案底吗? 380 00:21:33,125 --> 00:21:35,458 他和他兄弟因为袭击被捕 381 00:21:35,958 --> 00:21:38,000 把一位保安打进了医院 382 00:21:39,250 --> 00:21:40,250 然后呢? 383 00:21:41,416 --> 00:21:43,416 我联系了德科扎的人 384 00:21:43,500 --> 00:21:46,500 他们觉得扎克才是罪魁祸首 但背锅的是祖科 385 00:21:46,583 --> 00:21:47,583 判了两年 386 00:21:48,166 --> 00:21:49,333 真是好兄弟 387 00:21:49,416 --> 00:21:50,500 是啊 388 00:21:51,083 --> 00:21:52,666 你会替我坐两年? 389 00:21:56,833 --> 00:21:58,166 20年都可以 390 00:22:09,000 --> 00:22:10,916 我们已经把司机拘起来了 391 00:22:11,000 --> 00:22:12,625 在案发现场抓的 392 00:22:15,000 --> 00:22:18,791 我们想看看你能不能指认 其他嫌疑人 393 00:22:21,166 --> 00:22:22,833 不用急 锡格考乌先生 394 00:22:23,750 --> 00:22:26,541 如果看到眼熟的人 直接说他的号码 395 00:22:39,625 --> 00:22:41,000 四号请上前 396 00:22:41,083 --> 00:22:43,541 四号 请上前 397 00:22:45,791 --> 00:22:47,125 侧过来 398 00:22:50,708 --> 00:22:52,125 另一边 399 00:23:00,583 --> 00:23:02,416 谢谢 回到原位 400 00:23:25,083 --> 00:23:27,125 听着 我…对不起 401 00:23:31,291 --> 00:23:35,416 耶穌慈悲心溫柔 402 00:23:36,875 --> 00:23:40,583 求你疼爱众小孩 403 00:23:44,916 --> 00:23:48,541 容我依偎你胸怀 404 00:23:49,833 --> 00:23:53,666 求主使我见你笑脸 405 00:23:58,041 --> 00:24:01,875 恳求主你赐福与我 406 00:24:06,375 --> 00:24:08,083 为我祈祷 407 00:24:09,458 --> 00:24:11,750 使我得生 408 00:24:42,916 --> 00:24:45,708 (警察) 409 00:24:52,916 --> 00:24:55,333 你 穿靓鞋的家伙 410 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 就是你 411 00:24:59,041 --> 00:25:00,291 你就是我们要找的人吧? 412 00:25:00,375 --> 00:25:02,000 我又不是你妈 滚远点! 413 00:25:02,083 --> 00:25:03,833 别理会 414 00:25:04,375 --> 00:25:07,625 我当事人正要离开 他没有遭到任何指控 415 00:25:07,708 --> 00:25:09,791 听好了 你哪儿也别想去 416 00:25:09,875 --> 00:25:12,041 我说过了 他就是我们要找的人 417 00:25:12,125 --> 00:25:13,416 -喂! -你指谁呢 伙计? 418 00:25:13,500 --> 00:25:15,833 我就指你 你能怎样? 这就是我们要找的人 419 00:25:15,916 --> 00:25:17,375 你刚才有过机会了 420 00:25:17,458 --> 00:25:20,000 什么机会? 警官 人就在这儿 把他抓起来! 421 00:25:20,083 --> 00:25:22,625 -别瞪着我 履行你的职责啊! -你好 422 00:25:22,708 --> 00:25:24,416 -怎么回事? -警探 423 00:25:24,500 --> 00:25:27,708 这就是我们要找的人 就是他一脚踢在我脸上 424 00:25:27,791 --> 00:25:30,125 -你确定? -当然确定 抓人吧 425 00:25:30,208 --> 00:25:31,500 那就到我办公室去 426 00:25:31,583 --> 00:25:33,541 去办公室干吗?人就在我旁边 427 00:25:34,125 --> 00:25:35,333 小点声! 428 00:25:35,416 --> 00:25:37,791 -你在辨认队列里没选中他 -别跟我提什么辨认 429 00:25:37,875 --> 00:25:39,875 我只是告诉你 人就在眼前 就是他! 430 00:25:39,958 --> 00:25:42,208 -听我说 我们得按程序办事 -走吧 431 00:25:42,291 --> 00:25:44,833 我告诉你 他们要走了 而你没有阻拦 你看见没有? 432 00:25:44,916 --> 00:25:46,083 别教我怎么干活 433 00:25:46,166 --> 00:25:49,125 你看不见发生什么了吗? 做你该做的 这人要走了 434 00:25:50,958 --> 00:25:52,125 喂! 435 00:25:52,833 --> 00:25:55,041 好了 喂 先生 436 00:25:56,416 --> 00:25:57,708 你想怎么着? 437 00:26:02,375 --> 00:26:03,708 开枪! 438 00:26:05,291 --> 00:26:06,791 开枪! 439 00:26:08,041 --> 00:26:09,416 扎克赫莱 440 00:26:10,916 --> 00:26:11,916 这样没有用 441 00:26:14,208 --> 00:26:16,041 你就算认出他来也没关系 442 00:26:16,708 --> 00:26:20,458 我们可以在记录中标记为意外认出 443 00:26:20,541 --> 00:26:21,541 照样在法律上站得住脚 444 00:26:23,666 --> 00:26:24,666 让开! 445 00:26:28,375 --> 00:26:29,583 你妻子需要你 446 00:26:32,708 --> 00:26:34,916 你儿子需要你 447 00:26:36,458 --> 00:26:37,666 把枪放下 448 00:26:38,458 --> 00:26:40,083 我们就当什么都没发生过 449 00:27:29,500 --> 00:27:31,000 不 等等! 450 00:27:32,083 --> 00:27:34,041 天哪 曼德拉 拜托 451 00:27:36,875 --> 00:27:38,625 上帝啊 求你了 求你 上帝 不要 452 00:27:38,708 --> 00:27:40,125 不 求你了 453 00:27:41,666 --> 00:27:42,666 哦 上帝 454 00:27:43,291 --> 00:27:45,208 我的天啊 求你了 455 00:27:48,250 --> 00:27:49,416 我的天啊 456 00:28:58,291 --> 00:29:00,208 曼德拉 把手洗一下 457 00:29:44,500 --> 00:29:45,500 妈 458 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 不 459 00:29:48,416 --> 00:29:49,875 不! 460 00:29:50,416 --> 00:29:51,833 不! 461 00:29:57,416 --> 00:30:00,958 嘿 发生什么事了? 462 00:30:03,375 --> 00:30:04,666 没事的 463 00:30:07,666 --> 00:30:08,875 没事的 464 00:30:21,250 --> 00:30:22,250 别… 465 00:30:28,125 --> 00:30:30,375 别碰我 466 00:30:34,083 --> 00:30:35,583 别碰我 467 00:31:26,916 --> 00:31:28,416 他妈的 468 00:31:29,458 --> 00:31:30,708 那份卷宗 469 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 什么卷宗? 470 00:31:35,291 --> 00:31:36,708 那份关于被枪击的男孩的 471 00:31:36,791 --> 00:31:37,791 不见了 472 00:31:40,041 --> 00:31:41,041 妈的 473 00:31:42,166 --> 00:31:43,250 妈的 474 00:31:47,083 --> 00:31:48,083 妈的 475 00:31:48,958 --> 00:31:49,958 我去 476 00:31:50,041 --> 00:31:51,208 丢了? 477 00:31:51,291 --> 00:31:53,791 被偷了 卷宗被偷了 478 00:31:53,875 --> 00:31:56,250 也就是说 害死我儿子的那个人 要逍遥法外了? 479 00:31:56,333 --> 00:31:59,083 不会 所以我们现在才来这儿 时间非常关键 480 00:31:59,166 --> 00:32:00,291 你们还能有多不称职? 481 00:32:00,375 --> 00:32:02,958 先生 对你的不幸我们深感遗憾 482 00:32:03,041 --> 00:32:07,583 但你放心 我们俩一定会有人把他们找出来 483 00:32:07,666 --> 00:32:10,333 你们把卷宗都弄丢了 还要我相信 484 00:32:10,416 --> 00:32:12,541 你们能抓到那个害我儿子的人? 485 00:32:50,333 --> 00:32:52,916 (罗洛) 486 00:32:54,333 --> 00:32:56,583 (“易斯”意思出租车协会) 487 00:32:56,666 --> 00:32:58,583 (易斯基尔·兰佩迪) 488 00:32:59,625 --> 00:33:00,916 (南纬26度11分59秒 东经27度16分08秒) 489 00:33:14,166 --> 00:33:17,708 我是最后的幸存者 孩子 490 00:33:18,291 --> 00:33:19,333 别这样 兄弟 491 00:33:20,125 --> 00:33:21,125 不 492 00:33:22,541 --> 00:33:24,875 不! 493 00:33:34,291 --> 00:33:35,583 他有枪 494 00:34:00,166 --> 00:34:02,125 是的 再来点 495 00:34:48,583 --> 00:34:50,791 -浅肤色的 -浅肤色的 496 00:34:50,875 --> 00:34:52,166 -对… -浅浅的 497 00:34:52,250 --> 00:34:53,625 我不喜欢啊 兄弟 498 00:34:55,375 --> 00:34:56,958 他女朋友在东开普 499 00:35:01,416 --> 00:35:02,541 不行 靓鞋 500 00:35:07,250 --> 00:35:08,250 把他处理掉 501 00:35:08,833 --> 00:35:09,833 为什么是我? 502 00:35:11,083 --> 00:35:13,250 你想质疑老板的命令? 503 00:35:13,333 --> 00:35:14,916 这家伙逼太紧 看到了不该看的东西 504 00:35:15,000 --> 00:35:16,583 等我出来 我就收拾你 505 00:35:16,666 --> 00:35:17,833 -你俩一起收拾 -闭嘴 伙计 506 00:35:17,916 --> 00:35:19,791 不 这是你的任务 507 00:35:19,875 --> 00:35:21,666 -操 -这就是你的活儿 508 00:35:22,458 --> 00:35:23,500 嘿 伙计 509 00:35:23,583 --> 00:35:25,166 我不想跟你多说 510 00:35:25,250 --> 00:35:28,083 还是说要我把你们钉在一块儿 一起做掉? 511 00:35:28,166 --> 00:35:29,208 勒鲁莫 等一下 512 00:35:29,291 --> 00:35:30,458 把他解决掉 513 00:35:31,125 --> 00:35:33,041 -勒鲁莫 我说了 等等 -动手! 514 00:35:33,125 --> 00:35:35,708 我弄死你 你个废物 把这玩意儿解开 515 00:35:35,791 --> 00:35:38,416 听见没有?你以为自己还是个人? 516 00:35:38,500 --> 00:35:41,000 你们是畜生 垃圾! 517 00:35:41,083 --> 00:35:44,208 解开这破玩意儿 放开我! 518 00:35:44,291 --> 00:35:45,708 我会弄死你 519 00:35:45,791 --> 00:35:47,500 他妈的 520 00:36:05,958 --> 00:36:07,083 不 521 00:36:19,625 --> 00:36:21,291 兄弟 你把我带去哪儿? 522 00:36:21,375 --> 00:36:22,750 走! 523 00:36:47,583 --> 00:36:49,375 我会找到你的 524 00:36:51,541 --> 00:36:54,791 等我找到你 我会让你从这世上消失 525 00:36:57,708 --> 00:36:59,208 你以为你惹得起我们? 526 00:37:01,583 --> 00:37:03,625 这座城我们说了算 527 00:37:06,416 --> 00:37:08,416 我们不同意 这里什么都不会发生 528 00:37:09,750 --> 00:37:14,125 一切能运转都是因为我们 529 00:37:14,625 --> 00:37:16,166 你以为你是谁? 530 00:37:16,750 --> 00:37:18,125 你以为你是谁? 531 00:38:21,916 --> 00:38:26,250 已经落在土地之上 532 00:38:26,333 --> 00:38:30,291 种子已落下 533 00:38:30,375 --> 00:38:33,250 种子已落下 已经落下 534 00:38:33,333 --> 00:38:35,083 已经落下 535 00:38:35,666 --> 00:38:42,583 已经落在土地之上 536 00:39:54,708 --> 00:39:56,208 曼德拉? 537 00:42:53,916 --> 00:42:55,500 (值班室) 538 00:42:55,583 --> 00:42:56,666 打扰一下 539 00:42:56,750 --> 00:42:58,166 嗨 兄弟 540 00:42:58,250 --> 00:42:59,750 我能跟弗洛伊德探长或莱拉通话吗? 541 00:42:59,833 --> 00:43:02,875 请到那边坐 我去叫探长来 542 00:43:10,708 --> 00:43:13,291 划伤、瘀伤、打斗的痕迹 543 00:43:13,875 --> 00:43:16,166 被自己的枪打中腹部 544 00:43:16,250 --> 00:43:18,333 活儿做得不利落 带有个人恩怨的味道 545 00:43:19,416 --> 00:43:21,416 不像职业杀手干的活 546 00:43:21,500 --> 00:43:23,000 你有其他仇家吗? 547 00:43:23,916 --> 00:43:25,916 我做出租车生意 你觉得呢? 548 00:43:28,625 --> 00:43:29,708 这个人 549 00:43:30,958 --> 00:43:32,583 不认识 这是谁? 550 00:43:32,666 --> 00:43:35,583 这是被你们司机枪击的孩子的父亲 551 00:43:35,666 --> 00:43:38,750 我的司机从来没枪击过人 更别说是个孩子了 552 00:43:38,833 --> 00:43:40,875 大白天 双车道公路 553 00:43:40,958 --> 00:43:43,708 两枪爆头 两名枪手 554 00:43:43,791 --> 00:43:45,125 完事后淡定离开 555 00:43:45,750 --> 00:43:47,041 关于这事儿 你知道些什么吗? 556 00:43:47,125 --> 00:43:48,125 不知道 557 00:43:49,791 --> 00:43:51,500 -你认识这些人吗? -不认识 558 00:43:54,500 --> 00:43:55,500 我现在可以走了吗? 559 00:43:58,625 --> 00:44:00,000 感谢你过来 560 00:44:00,083 --> 00:44:01,291 也谢谢你 561 00:44:05,333 --> 00:44:06,958 这个傻逼老炮儿 562 00:44:45,125 --> 00:44:47,208 易斯 慢点 563 00:44:47,291 --> 00:44:49,500 你那边的人怎么回事? 564 00:44:50,458 --> 00:44:51,750 管住那个女人 565 00:44:51,833 --> 00:44:53,375 不用担心那个 566 00:44:55,833 --> 00:44:57,875 我拿到那孩子的卷宗了 567 00:45:00,875 --> 00:45:02,208 勒鲁莫 568 00:45:02,291 --> 00:45:03,291 去处理掉他 569 00:45:06,416 --> 00:45:07,416 快点 570 00:45:09,000 --> 00:45:10,833 他最好别坑了你 老板 571 00:45:10,916 --> 00:45:12,041 谢谢 572 00:45:12,666 --> 00:45:13,875 这是点小心意 573 00:45:20,250 --> 00:45:21,666 这不够啊 574 00:45:21,750 --> 00:45:25,333 把那小子收拾了 我就跟你结清 575 00:45:28,125 --> 00:45:30,750 你要怎么跟我结清?你去年还欠我钱呢 576 00:45:30,833 --> 00:45:31,875 别这样 伙计 577 00:45:38,041 --> 00:45:41,125 他为啥这么紧张? 578 00:45:54,083 --> 00:45:55,708 (罗洛 出租车战争 易斯案 “易斯”意思出租车路线) 579 00:45:55,791 --> 00:45:57,750 我们现在的重点是这个人 580 00:45:57,833 --> 00:46:00,916 我们会做一些调查 跟进一些线索 581 00:46:01,000 --> 00:46:04,333 但暂时他是我的首要目标 582 00:46:04,416 --> 00:46:05,458 不行 583 00:46:05,541 --> 00:46:07,541 那孩子和枪手怎么办? 584 00:46:07,625 --> 00:46:08,916 孩子的死是意外 585 00:46:09,416 --> 00:46:12,833 可怕的意外 但毕竟是意外 586 00:46:13,750 --> 00:46:16,458 我们必须先把这人控制住 免得事态升级 587 00:46:20,916 --> 00:46:22,083 你吃饭了吗? 588 00:46:23,000 --> 00:46:25,083 点餐吧 我请客 589 00:46:26,041 --> 00:46:27,041 寿司 590 00:46:28,416 --> 00:46:30,000 我想请你吃个午饭 591 00:46:30,833 --> 00:46:33,125 你却要点生鱼吃? 592 00:46:33,208 --> 00:46:34,625 你没毛病吧? 593 00:46:42,250 --> 00:46:43,416 祖科! 594 00:46:43,916 --> 00:46:45,541 -祖科 -嗯? 595 00:46:45,625 --> 00:46:46,666 在哪儿呢? 596 00:46:47,541 --> 00:46:49,166 -什么事? -你知道我说的是什么 祖科 597 00:46:49,250 --> 00:46:51,250 -你就把东西给我行吗? -好 我拿走了 598 00:46:51,333 --> 00:46:52,458 -把它给我 -给不了 599 00:46:52,541 --> 00:46:54,708 -祖科 把枪给我 -我才不干 600 00:46:54,791 --> 00:46:56,125 我说了 给不了 601 00:46:56,208 --> 00:46:57,625 -他们想要杀我 -谁? 602 00:46:57,708 --> 00:46:59,125 -那些混蛋出租车司机 -然后呢? 603 00:46:59,208 --> 00:47:00,208 他在哪儿? 604 00:47:00,708 --> 00:47:01,875 他死了 605 00:47:01,958 --> 00:47:03,875 什么?你杀了他吗? 606 00:47:03,958 --> 00:47:05,458 现在这事儿不是重点 把那把枪给我 607 00:47:05,541 --> 00:47:07,500 你知道你的问题是什么吗?你脾气太冲 608 00:47:07,583 --> 00:47:09,750 你现在太上头了 脑子一片混乱 609 00:47:09,833 --> 00:47:11,500 祖科 他们杀了我儿子 610 00:47:12,833 --> 00:47:15,166 我儿子 祖科 611 00:47:16,625 --> 00:47:18,166 他们还想杀我 612 00:47:18,250 --> 00:47:19,708 警察也参与了 613 00:47:19,791 --> 00:47:21,416 -所以 把枪给我 -喂 614 00:47:21,500 --> 00:47:26,000 就因为你这臭脾气 我为了你进过监狱 好让你能读书 615 00:47:26,083 --> 00:47:30,916 好让你创业 现在你却想把一切都毁掉吗? 616 00:47:31,000 --> 00:47:32,500 -我不会让你这么做 -你会的 617 00:47:32,583 --> 00:47:33,958 你打算怎么办? 618 00:47:34,041 --> 00:47:37,750 -祖科 把枪给我 给我 -我不会那样做 619 00:47:38,708 --> 00:47:39,833 别闹 伙计 620 00:47:39,916 --> 00:47:41,083 住手 伙计! 621 00:47:42,708 --> 00:47:43,750 住手 622 00:47:48,791 --> 00:47:49,916 操 623 00:47:51,250 --> 00:47:52,583 看看你干了什么 兄弟 624 00:47:52,666 --> 00:47:55,250 我叫你把枪给我 你不听 你这人太倔强 625 00:47:55,791 --> 00:47:56,916 天哪 他妈的 伙计! 626 00:47:57,000 --> 00:47:58,458 你打中了我 伙计! 627 00:48:02,166 --> 00:48:03,166 操 628 00:48:09,416 --> 00:48:10,458 请坐吧 629 00:48:10,541 --> 00:48:11,541 谢谢 女士 630 00:48:17,000 --> 00:48:21,333 女士 我们只想问你几个问题 不会耽误很久 631 00:48:23,791 --> 00:48:25,458 你丈夫昨晚在家吗? 632 00:48:26,541 --> 00:48:27,541 为什么问这个? 633 00:48:30,041 --> 00:48:33,666 牵涉你儿子事件的其中一名司机被杀了 634 00:48:34,500 --> 00:48:35,666 在监狱里吗? 635 00:48:36,875 --> 00:48:37,875 不是 636 00:48:38,875 --> 00:48:40,208 他没有被捕 637 00:48:41,833 --> 00:48:44,166 我还以为你说你们抓到了他们? 638 00:48:45,208 --> 00:48:46,375 这件事我们遇到了一些问题 639 00:48:50,166 --> 00:48:52,250 卷宗丢了 640 00:48:52,833 --> 00:48:54,166 被偷了 641 00:48:55,708 --> 00:48:56,875 他没告诉你吗? 642 00:49:00,000 --> 00:49:01,875 -他昨晚在家吗? -问这个干吗? 643 00:49:03,791 --> 00:49:05,791 我们只是顺着调查线索往下捋 女士 644 00:49:05,875 --> 00:49:07,583 扎克不会那样做 645 00:49:08,916 --> 00:49:12,083 是的 他和他兄弟曾把一个人打进了医院 646 00:49:13,125 --> 00:49:14,333 那时他们还是孩子 647 00:49:15,208 --> 00:49:16,791 祖科为此进过监狱 648 00:49:16,875 --> 00:49:19,125 一朝为匪 终身为匪 649 00:49:19,916 --> 00:49:23,833 听着 警官先生 650 00:49:23,916 --> 00:49:25,791 挺个将军肚的小个子 651 00:49:25,875 --> 00:49:31,708 你应该上街去找杀我孙子的那个人 652 00:49:31,791 --> 00:49:33,666 而不是来烦我们 653 00:49:33,750 --> 00:49:36,791 滚开 尤其是你 给我滚! 654 00:49:37,791 --> 00:49:38,875 滚! 655 00:49:39,375 --> 00:49:40,875 别惹我 656 00:50:52,416 --> 00:50:54,416 嘿 哥们 657 00:50:54,500 --> 00:50:56,625 欢迎 回来 伙计 658 00:50:56,708 --> 00:50:57,708 卡尔瓦斯? 659 00:50:57,791 --> 00:50:59,708 你还是处男吗? 660 00:51:01,791 --> 00:51:02,791 你干得不错呢 661 00:51:03,416 --> 00:51:06,000 -你什么都没说 是吧? -没有 662 00:51:07,500 --> 00:51:08,500 嘿 勒鲁莫 663 00:51:08,583 --> 00:51:09,625 怎么了? 664 00:51:09,708 --> 00:51:11,916 那孩子怎么样了? 665 00:51:12,666 --> 00:51:13,791 哪个孩子? 666 00:51:14,500 --> 00:51:16,875 重症监护室里的那个 667 00:51:18,375 --> 00:51:19,500 不在了 他死了 668 00:51:20,208 --> 00:51:21,375 他死了 669 00:51:24,375 --> 00:51:25,375 亲爱的 我的小宝贝 670 00:51:27,166 --> 00:51:28,166 什么事? 671 00:51:29,000 --> 00:51:30,000 嗯? 672 00:51:30,583 --> 00:51:31,583 没有 673 00:51:31,666 --> 00:51:34,083 别点那个链接 你知道为什么吗? 674 00:51:34,625 --> 00:51:35,666 那就是诈骗 亲爱的 675 00:51:36,583 --> 00:51:39,208 试试去…你看到… 676 00:51:40,750 --> 00:51:41,750 对 677 00:51:41,833 --> 00:51:45,791 不 顶部还有个选项 在上面 按那个 678 00:51:45,875 --> 00:51:47,875 对 就是最上面的 按下去 679 00:51:49,958 --> 00:51:51,541 然后往下走 到底部 680 00:51:52,208 --> 00:51:53,916 继续向下滚 681 00:51:54,000 --> 00:51:58,500 你看见没 底部有个写着 “退群”的按钮 682 00:51:58,583 --> 00:52:00,291 对 按那个按钮 683 00:52:01,375 --> 00:52:04,500 没什么大不了的 你可以举报 684 00:52:05,000 --> 00:52:06,541 我也爱你 685 00:52:07,333 --> 00:52:08,916 我更爱你 686 00:52:09,708 --> 00:52:10,833 这是真的 687 00:52:14,833 --> 00:52:16,625 别动 你他妈听见没? 688 00:52:18,333 --> 00:52:21,083 你杀了我儿子 你这狗东西 689 00:52:22,625 --> 00:52:24,208 你就是下一个 明白吗? 690 00:52:26,000 --> 00:52:27,541 如果你真想杀我 691 00:52:28,583 --> 00:52:30,000 我早就死了 692 00:52:35,833 --> 00:52:37,541 -走 -你要带我去哪里? 693 00:52:37,625 --> 00:52:39,000 去警局 我说了 走 694 00:52:44,375 --> 00:52:46,041 你可真傻 知道吗 695 00:52:46,791 --> 00:52:48,916 你杀了靓鞋 不过是走运 696 00:52:49,416 --> 00:52:54,958 第一次朝人脸开枪 可不是闹着玩的 697 00:52:55,041 --> 00:52:57,583 朝我头上开一枪吧 698 00:52:59,125 --> 00:53:00,291 开枪 伙计! 699 00:53:01,333 --> 00:53:02,500 开枪 伙计! 700 00:53:04,291 --> 00:53:06,416 别逼我 我说了 开枪 701 00:53:14,500 --> 00:53:15,750 天哪 祖科 你怎么了? 702 00:53:16,416 --> 00:53:17,708 我中枪了 703 00:53:17,791 --> 00:53:19,000 谁打的你? 704 00:53:21,250 --> 00:53:22,333 扎克 705 00:53:22,416 --> 00:53:24,833 -他实在是控制不住脾气 -祖科 706 00:53:25,375 --> 00:53:27,500 我知道 只是事情出了差错 707 00:53:27,583 --> 00:53:29,916 他不是故意的 他想要回自己的枪 那把枪被我抢走了 708 00:53:30,708 --> 00:53:31,916 -他在哪儿? -我不知道 709 00:53:32,000 --> 00:53:33,166 我还以为你知道他可能会在哪儿 710 00:53:33,250 --> 00:53:35,208 我不知道 我在联系他 我并不知道他在哪儿 711 00:53:38,541 --> 00:53:40,083 我以为他在这儿 712 00:53:41,041 --> 00:53:42,208 那他在哪儿啊? 713 00:53:57,500 --> 00:53:59,000 祖科 那人是他杀的吗? 714 00:54:12,791 --> 00:54:14,083 (易斯废车场) 715 00:54:15,208 --> 00:54:16,750 泰特斯探长 716 00:54:16,833 --> 00:54:18,208 嗨 探长 717 00:54:19,375 --> 00:54:21,291 -我是西格考乌太太 -好 718 00:54:22,541 --> 00:54:24,375 我觉得我丈夫有危险 719 00:54:26,583 --> 00:54:29,291 娶个飞机场老婆的问题 720 00:54:29,375 --> 00:54:31,916 就是她们根本没法给孩子喂奶 721 00:54:33,833 --> 00:54:35,125 没东西可以吮吸 722 00:54:36,833 --> 00:54:38,750 (菲亚特) 723 00:54:42,500 --> 00:54:44,333 你让我想到一只小狗 724 00:54:44,416 --> 00:54:47,333 一只莽莽撞撞进错狗窝的吉娃娃 725 00:54:47,416 --> 00:54:49,000 还来找根骨头啃 726 00:54:50,458 --> 00:54:54,666 它不知道里面有只大狗 727 00:54:55,375 --> 00:54:56,458 斗牛犬 728 00:54:56,541 --> 00:54:57,583 野狗 729 00:54:58,375 --> 00:55:00,541 你看到外面那些车吗? 730 00:55:01,416 --> 00:55:02,875 那些不是车 731 00:55:02,958 --> 00:55:04,208 而是棺材 732 00:55:04,708 --> 00:55:06,166 这里是墓地 733 00:55:07,000 --> 00:55:12,125 你没可能像一只 带枪的猎狗那样闯进这狗窝 734 00:55:12,208 --> 00:55:13,291 还能活着走出去 735 00:55:13,375 --> 00:55:14,625 这是我的地盘! 736 00:55:14,708 --> 00:55:18,500 我是上帝 我是撒旦 是屠夫 737 00:55:21,291 --> 00:55:22,916 你死定了 孩子 738 00:55:25,000 --> 00:55:28,583 你所见过的最难看的死法 739 00:55:30,333 --> 00:55:31,875 但只是一死了之没什么了不起的 740 00:55:32,625 --> 00:55:35,458 有趣的是知道你将如何死去 741 00:55:35,541 --> 00:55:37,916 所以 请睁大眼睛 742 00:55:41,166 --> 00:55:42,208 把他带走 743 00:55:46,208 --> 00:55:48,666 不仅如此 老板 他还会得痔疮呢 744 00:55:49,375 --> 00:55:52,625 芬雅 帮我抬下这个人渣 我们走吧 745 00:55:52,708 --> 00:55:54,500 -他挺重的呢 -抓住腿 746 00:55:54,583 --> 00:55:59,250 抓住腿? 这人很壮 看得出来他常去健身房 747 00:56:00,541 --> 00:56:03,166 -我来打开它 -好 748 00:56:03,250 --> 00:56:06,166 我要给这孩子展示一下 拿上我的护目镜 749 00:56:07,000 --> 00:56:08,041 活该! 750 00:56:09,666 --> 00:56:11,958 我要给他展示下 我想给他展示展示 751 00:57:08,916 --> 00:57:10,750 嘿! 752 00:57:11,458 --> 00:57:12,666 嘿! 753 00:57:13,541 --> 00:57:14,541 不! 754 00:57:15,958 --> 00:57:16,958 嘿! 755 00:57:18,166 --> 00:57:19,208 嘿! 756 00:57:23,333 --> 00:57:24,333 不! 757 00:57:25,875 --> 00:57:26,875 嘿! 758 00:57:44,500 --> 00:57:46,250 伙计们 走! 759 00:57:51,875 --> 00:57:53,250 有事吗? 760 00:57:53,333 --> 00:57:56,166 我们有理由相信 扎克赫莱·西格考乌在你们的场地里 761 00:57:56,833 --> 00:57:57,875 谁? 762 00:57:58,750 --> 00:58:00,250 那个失去了儿子的人 763 00:58:01,291 --> 00:58:02,416 他来这儿找儿子吗? 764 00:58:03,291 --> 00:58:06,250 兰佩迪先生 我们不是来玩捉迷藏的 765 00:58:07,000 --> 00:58:08,291 你有搜查令吗? 766 00:58:08,375 --> 00:58:09,541 我们不需要 767 00:59:02,000 --> 00:59:03,375 该死! 768 00:59:38,125 --> 00:59:40,875 (驾驶执照 南非扎克赫莱·西格考乌) 769 00:59:46,125 --> 00:59:47,458 找到什么了吗? 770 00:59:50,875 --> 00:59:52,000 没有 771 00:59:55,791 --> 00:59:57,083 你们完事了吗? 772 01:00:14,416 --> 01:00:15,583 -嘿 勒鲁莫 -是 773 01:00:15,666 --> 01:00:17,708 -找到他了吗? -没有 老板 774 01:00:17,791 --> 01:00:19,250 来 拿着这个 775 01:00:20,250 --> 01:00:21,500 这是他的地址 776 01:00:22,083 --> 01:00:25,625 去他家灭门 777 01:00:25,708 --> 01:00:29,416 狗、猫、女人统统杀掉 听到没? 778 01:00:29,500 --> 01:00:31,583 -我会办好的 老板 -跟卡尔瓦斯一起去 779 01:00:31,666 --> 01:00:33,041 走 快走 各位 780 01:00:33,125 --> 01:00:35,333 -走啊 卡尔瓦斯 -走 你磨磨蹭蹭干什么? 781 01:00:35,416 --> 01:00:36,500 这家伙 782 01:00:37,375 --> 01:00:38,750 你怎么让那小子跑了? 783 01:02:13,958 --> 01:02:16,208 你俩在我弟家干什么? 784 01:02:18,708 --> 01:02:20,333 快走 785 01:02:20,416 --> 01:02:21,875 我这就来 786 01:02:21,958 --> 01:02:23,208 你慌什么? 787 01:02:23,291 --> 01:02:25,208 -没啊 -你怎么跟个娘们一样? 788 01:02:26,125 --> 01:02:28,125 -快走 -我才不是娘们 789 01:02:39,416 --> 01:02:40,958 去卧室看看 兄弟 790 01:03:03,291 --> 01:03:04,291 祖科… 791 01:03:07,041 --> 01:03:08,041 祖科 792 01:03:12,458 --> 01:03:13,458 不… 793 01:03:16,208 --> 01:03:17,208 天哪 不要 794 01:03:20,000 --> 01:03:22,541 卡尔瓦斯 我下楼了 795 01:03:55,166 --> 01:03:56,166 扎克 796 01:03:57,083 --> 01:03:58,958 快点 他们在屋里 797 01:04:17,541 --> 01:04:19,041 扎克 天哪 798 01:04:27,791 --> 01:04:28,791 嘿 799 01:04:29,291 --> 01:04:30,791 怎么了? 800 01:04:30,875 --> 01:04:31,875 有发现吗? 801 01:04:34,625 --> 01:04:35,708 没有 802 01:04:35,791 --> 01:04:37,291 (曼德拉的房间) 803 01:04:46,000 --> 01:04:47,708 老板不会高兴的 804 01:05:02,916 --> 01:05:04,041 祖科 805 01:05:05,625 --> 01:05:06,916 祖科 806 01:05:09,833 --> 01:05:10,833 祖科 拜托啊 807 01:05:31,416 --> 01:05:32,750 你该住手了 808 01:05:42,916 --> 01:05:44,166 我? 809 01:05:48,958 --> 01:05:50,416 扎克赫莱 看看四周 810 01:05:51,958 --> 01:05:53,041 你儿子 811 01:05:54,041 --> 01:05:55,166 你哥哥 812 01:05:59,125 --> 01:06:00,833 你就是不知道什么时候该停 813 01:06:03,250 --> 01:06:04,541 你得去告诉警察 814 01:06:07,125 --> 01:06:08,125 警察? 815 01:06:08,208 --> 01:06:09,833 他就是他们的人 如果我不这么做… 816 01:06:09,916 --> 01:06:12,333 扎克赫莱 你会送命的 817 01:06:12,416 --> 01:06:14,458 -我不在乎 -可我在乎 818 01:06:16,750 --> 01:06:19,250 -波西亚 如果我不这么做… -我需要你 819 01:06:22,708 --> 01:06:24,208 我不能连你也失去了 820 01:08:06,875 --> 01:08:09,375 -喂? -西格考乌先生? 821 01:08:09,458 --> 01:08:12,833 终于联系到您… 希望现在打给您不算太晚 822 01:08:12,916 --> 01:08:16,583 这几天我一直想联系到您 823 01:08:16,666 --> 01:08:18,208 我有个好消息 824 01:08:18,291 --> 01:08:20,625 我和我的主管谈过 825 01:08:21,791 --> 01:08:24,041 我们同意免除您的欠款 826 01:08:24,125 --> 01:08:28,666 另外 您被选中获得新金卡信用卡资格 827 01:08:28,750 --> 01:08:30,125 -真的? -是的 828 01:08:30,666 --> 01:08:32,041 只有一件事 829 01:08:32,125 --> 01:08:36,166 关于您儿子曼德拉有一笔理赔 830 01:08:36,250 --> 01:08:38,625 医疗计划无法理赔 831 01:08:38,708 --> 01:08:41,541 因为并不是住院过夜 832 01:08:42,208 --> 01:08:43,208 我儿子… 833 01:08:45,041 --> 01:08:46,291 曼德拉 834 01:08:47,458 --> 01:08:48,916 他还在那儿 835 01:08:49,000 --> 01:08:51,375 真的?我们的记录不是这样 836 01:08:51,458 --> 01:08:52,750 我来确认一下… 837 01:08:54,416 --> 01:08:55,708 他们做了尸检 838 01:08:59,250 --> 01:09:01,208 天哪 真对不起 839 01:09:04,750 --> 01:09:06,375 我很抱歉 我… 840 01:09:06,458 --> 01:09:09,916 我很抱歉现在打来 也为您的不幸感到遗憾 841 01:09:10,708 --> 01:09:12,708 可你刚说要给我信用卡 842 01:09:12,791 --> 01:09:14,500 天啊 843 01:09:23,375 --> 01:09:24,458 我… 844 01:09:26,750 --> 01:09:28,083 我也失去过一个孩子 845 01:09:32,958 --> 01:09:34,916 而我每一天… 846 01:09:36,375 --> 01:09:39,291 都会和她说话 847 01:09:43,833 --> 01:09:45,458 你说你叫什么来着? 848 01:09:50,250 --> 01:09:51,541 我叫格雷丝 849 01:09:54,750 --> 01:09:56,208 你妈妈真的很会起名字 850 01:10:00,750 --> 01:10:03,791 我美丽的家 851 01:10:03,875 --> 01:10:09,250 我的家 852 01:10:09,333 --> 01:10:16,291 让我走进家门 853 01:10:16,375 --> 01:10:18,583 让我安歇 854 01:10:18,666 --> 01:10:25,625 让我在你怀里歇息 855 01:10:25,708 --> 01:10:28,208 我美丽的家 856 01:10:28,291 --> 01:10:30,458 我美丽的家 857 01:10:30,541 --> 01:10:32,000 我的家 858 01:10:32,083 --> 01:10:36,708 我的家 859 01:10:41,375 --> 01:10:42,708 要坚强 好吗? 860 01:10:54,041 --> 01:10:57,708 本该是我儿子在我的葬礼上致辞 而不是反过来 861 01:11:02,708 --> 01:11:04,083 你要怎么说一个… 862 01:11:06,166 --> 01:11:08,166 七岁的小男孩 他… 863 01:11:11,041 --> 01:11:12,708 喜欢恐龙… 864 01:11:14,500 --> 01:11:15,875 也爱仰望夜空 865 01:11:17,541 --> 01:11:19,375 他会问这样的问题 譬如 866 01:11:19,458 --> 01:11:24,583 “猫和狗彼此说话用的是什么语言?” 867 01:11:29,458 --> 01:11:31,833 他会和玩具聊天 把它们当成… 868 01:11:32,625 --> 01:11:34,416 好像它们是真的 869 01:11:37,125 --> 01:11:38,833 还有 当老师问他… 870 01:11:40,583 --> 01:11:42,125 他长大后… 871 01:11:46,041 --> 01:11:48,291 想成为什么样的时候… 872 01:11:54,541 --> 01:11:55,958 他说:“善良” 873 01:12:39,583 --> 01:12:46,291 即便那时 874 01:12:46,375 --> 01:12:51,333 主啊 我受尽苦难 875 01:12:52,708 --> 01:12:56,791 当我枕石而眠 876 01:12:58,125 --> 01:13:00,708 历经困苦艰辛 877 01:13:00,791 --> 01:13:01,916 主啊 878 01:13:34,000 --> 01:13:35,000 他妈的! 879 01:13:48,083 --> 01:13:49,083 对不起 880 01:13:51,916 --> 01:13:53,125 抱歉 881 01:14:08,125 --> 01:14:10,666 喂! 882 01:14:10,750 --> 01:14:13,041 嘿 别这样 别 扎克! 883 01:14:14,125 --> 01:14:15,166 该死! 884 01:14:22,666 --> 01:14:25,166 哥们 这家伙疯了 正往你那边去 885 01:14:33,958 --> 01:14:35,208 (保安 邦戈) 886 01:14:55,625 --> 01:14:57,333 (约翰尼斯堡) 887 01:15:11,541 --> 01:15:13,291 给易斯基尔·兰佩迪先生的外送 888 01:15:13,375 --> 01:15:15,000 我来拿 兄弟 889 01:15:15,083 --> 01:15:18,041 这样我没法在我的应用程序里登记 890 01:15:25,166 --> 01:15:26,625 -勒鲁莫 -在 891 01:15:27,666 --> 01:15:29,666 告诉那俩小子 锤子和斯白克 892 01:15:30,291 --> 01:15:33,458 要是这周末前不把那只吉娃娃干掉 893 01:15:34,166 --> 01:15:36,916 -我就把他们俩宰了 -好的 我去转告 老板 894 01:15:37,750 --> 01:15:38,750 没问题 895 01:15:38,833 --> 01:15:40,166 -好 -行 896 01:17:19,875 --> 01:17:21,500 靠! 897 01:17:24,125 --> 01:17:25,250 靠! 898 01:17:35,916 --> 01:17:37,250 他妈的怎么回事? 899 01:17:39,958 --> 01:17:41,125 我会把你揪出来 900 01:17:42,875 --> 01:17:44,791 然后把你的牙一颗颗拔掉 901 01:17:45,333 --> 01:17:47,583 一颗 接一颗 902 01:17:48,666 --> 01:17:50,375 再把它们塞你嘴里让你吞下去 903 01:17:51,125 --> 01:17:52,583 你要全吞下去 904 01:17:54,416 --> 01:17:56,375 我要弄死你 小子 905 01:17:57,875 --> 01:17:59,750 再让你活过来 906 01:18:01,625 --> 01:18:03,041 这样我就能再一次… 907 01:18:04,333 --> 01:18:05,416 杀死你 908 01:18:06,208 --> 01:18:07,458 一次又一次地 909 01:18:08,250 --> 01:18:09,500 杀死你 910 01:18:11,416 --> 01:18:13,083 给我过来 杂种 911 01:18:17,000 --> 01:18:19,500 你妈的 912 01:18:19,583 --> 01:18:22,000 我看不见 我什么都看不见 913 01:18:22,083 --> 01:18:23,875 等我抓到你 我就… 914 01:18:47,791 --> 01:18:49,416 有什么好笑的 你这个人渣? 915 01:18:49,500 --> 01:18:51,875 你还是挺把自己当个人物 916 01:18:52,500 --> 01:18:53,500 你这死鸟 917 01:18:56,458 --> 01:18:57,708 你杀了我儿子 918 01:18:58,458 --> 01:18:59,833 你真是个蠢货 919 01:19:01,500 --> 01:19:05,416 是卡尔瓦斯 他抢过枪时扣了扳机 920 01:19:05,500 --> 01:19:08,291 但罪魁祸首是你 年度好爸爸 921 01:19:08,958 --> 01:19:11,166 你害死了你儿子 922 01:19:11,250 --> 01:19:12,625 别再撒谎了! 923 01:19:21,333 --> 01:19:22,958 死人不会说谎 924 01:19:49,333 --> 01:19:50,708 勒鲁莫! 925 01:19:52,791 --> 01:19:54,041 把枪放下 926 01:19:55,458 --> 01:19:57,583 -赶紧把枪放下! -好 927 01:19:59,375 --> 01:20:01,000 别开枪 928 01:20:01,083 --> 01:20:02,666 别开枪 小子 929 01:20:04,291 --> 01:20:05,708 卡尔瓦斯在哪? 930 01:20:05,791 --> 01:20:08,250 好 你想知道的我全都告诉你 931 01:20:08,333 --> 01:20:09,625 但别开枪 932 01:20:09,708 --> 01:20:11,000 卡尔瓦斯在哪? 933 01:20:11,083 --> 01:20:13,875 他住在马歇尔街31-37号 934 01:20:16,000 --> 01:20:18,166 扎克赫莱 放下武器 935 01:20:20,041 --> 01:20:21,416 把枪放下 936 01:20:21,500 --> 01:20:22,875 开枪打他! 937 01:20:23,833 --> 01:20:25,333 扎克赫莱 别这样 938 01:20:26,875 --> 01:20:28,875 把这恶魔崩了! 939 01:20:28,958 --> 01:20:30,166 放下枪 扎克赫莱! 940 01:20:31,333 --> 01:20:32,750 我给你钱是干吗的? 941 01:21:02,083 --> 01:21:03,291 是你 942 01:21:06,375 --> 01:21:08,833 莱拉 把枪放下 别误伤人 943 01:21:09,333 --> 01:21:10,916 你怎么能这样? 944 01:21:22,000 --> 01:21:23,000 莱拉… 945 01:21:27,291 --> 01:21:28,291 莱拉 946 01:21:34,708 --> 01:21:35,833 靠 947 01:22:45,125 --> 01:22:47,416 我不是故意的 948 01:22:48,000 --> 01:22:50,166 我从没想杀他 949 01:22:52,875 --> 01:22:54,416 我不是故意的 950 01:22:55,000 --> 01:22:57,000 对不起 951 01:22:58,000 --> 01:22:59,000 爸 952 01:23:12,916 --> 01:23:14,666 -曼德拉? -爸 953 01:23:16,166 --> 01:23:17,166 曼德拉 954 01:23:19,166 --> 01:23:20,166 曼德拉 955 01:23:20,791 --> 01:23:21,791 我的孩子 956 01:23:30,375 --> 01:23:32,083 没事的 爸爸 957 01:23:39,750 --> 01:23:41,041 我爱你 爸爸 958 01:23:44,750 --> 01:23:46,083 我也爱你 儿子 959 01:23:58,375 --> 01:23:59,458 爸爸爱你 960 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 查茨 等一下 961 01:24:10,083 --> 01:24:11,583 查茨! 962 01:24:11,666 --> 01:24:13,041 别这样 963 01:24:13,583 --> 01:24:14,625 我求你 孩子 964 01:24:14,708 --> 01:24:17,208 求你了 孩子 把枪放下 965 01:24:18,041 --> 01:24:19,291 听我说 966 01:24:21,041 --> 01:24:22,208 把枪放下 967 01:24:22,291 --> 01:24:24,833 求你把枪放下 查茨 968 01:24:24,916 --> 01:24:26,166 查茨 969 01:24:30,208 --> 01:24:31,916 过来 孩子 970 01:24:32,000 --> 01:24:33,333 到我这儿来 孩子 971 01:25:38,541 --> 01:25:39,708 喂 972 01:25:42,208 --> 01:25:43,208 格雷丝 973 01:25:43,958 --> 01:25:46,708 西格考乌先生 需要我做什么? 974 01:25:47,458 --> 01:25:49,083 听着 我需要一辆救护车 975 01:25:49,166 --> 01:25:51,083 我马上把位置发给你 976 01:25:51,791 --> 01:25:52,791 你还好吗? 977 01:25:54,125 --> 01:25:55,125 挺好的 978 01:25:55,916 --> 01:25:56,916 好 979 01:26:27,416 --> 01:26:29,416 我知道你现在不想理我 980 01:26:31,750 --> 01:26:34,875 但凡我当时明白点事理 都绝不会下车 981 01:26:36,041 --> 01:26:39,750 曼德拉就还会活着 982 01:26:42,458 --> 01:26:44,375 我该听你的 亲爱的 983 01:27:55,083 --> 01:27:59,291 (“易斯”意思 易斯出租车协会) 984 01:27:59,875 --> 01:28:01,375 你要去哪儿 伙计? 985 01:32:08,958 --> 01:32:13,958 字幕翻译:郑伟