1 00:00:16,884 --> 00:00:22,322 Živě z festivalu Netflix is a Joke, vítejte na A Really Bad Idea. 2 00:00:22,389 --> 00:00:25,225 Máme tu The Roast of Kevin Hart. 3 00:00:25,292 --> 00:00:28,629 A Philly je tu s námi. 4 00:00:28,695 --> 00:00:34,601 Prosím, přivítejte nejkulatější věc na kolech, Shanea Gillise. 5 00:00:59,893 --> 00:01:03,931 Vítejte na The Roast of Kevin Hart, živě z Los Angeles, 6 00:01:03,997 --> 00:01:06,767 kde jsme… 7 00:01:09,202 --> 00:01:10,537 SHAYNE GILLIS 8 00:01:10,637 --> 00:01:12,773 Dnes oslavujeme chlapa, kterého jsme mívali rádi 9 00:01:12,839 --> 00:01:16,810 ve městě, které bývalo důležité. 10 00:01:16,877 --> 00:01:17,744 Hned tu bude. 11 00:01:17,811 --> 00:01:19,947 V zákulisí teď dělá stínový box, 12 00:01:20,013 --> 00:01:23,383 nebo se tam hromadně modlí nebo nevím. 13 00:01:23,450 --> 00:01:26,053 Jsem váš velice bílý moderátor, Shane Gillis. 14 00:01:31,091 --> 00:01:34,528 Bílí moderátoři, jo. Zasloužíme si velký potlesk. 15 00:01:34,595 --> 00:01:37,831 Rád bych poděkoval Netflixu, že si mě vybral 16 00:01:37,898 --> 00:01:40,067 jako moderátora na oslavu černé excelence. 17 00:01:46,139 --> 00:01:48,342 Neříkám, že je tu dnes spousta černochů, 18 00:01:48,408 --> 00:01:50,611 ale v zákulisí se mě asistent produkčního zeptal, 19 00:01:50,677 --> 00:01:52,779 jaký koktejl bych si dneska dal. 20 00:01:52,846 --> 00:01:55,682 Vybral jsem fialovej. 21 00:01:58,685 --> 00:02:01,655 Budu udávat tón, ale s rytmem mi bude pomáhat 22 00:02:01,722 --> 00:02:04,024 filadelfská legenda. Prosím o potlesk 23 00:02:04,091 --> 00:02:06,293 pro držitele ceny Grammy, The Roots. 24 00:02:12,532 --> 00:02:15,068 Vítám vás všechny na The Roast of Kevin Hart. 25 00:02:25,679 --> 00:02:28,949 Keve, chystáme se ti pořádně natrhnout zadek. 26 00:02:53,507 --> 00:02:55,075 Jak se vede? 27 00:03:03,250 --> 00:03:04,518 Jak se máš, zlato? 28 00:03:28,542 --> 00:03:31,812 Přivítejme Kevina Harta. 29 00:03:31,878 --> 00:03:33,013 Kevin Hart. 30 00:03:40,987 --> 00:03:42,089 Jo! 31 00:03:42,155 --> 00:03:43,223 Ano! 32 00:03:43,290 --> 00:03:45,792 Tomu nerozumím. 33 00:03:45,859 --> 00:03:48,795 Proč? 34 00:03:48,862 --> 00:03:51,131 Víš, sžírá mě, že si to musím nechat pro sebe. 35 00:03:51,198 --> 00:03:53,867 Vím, že to musím udělat, 36 00:03:53,934 --> 00:03:57,003 ale nevím, proč ses tak rozhodl ty. 37 00:03:57,070 --> 00:03:58,071 Na co se chystáš? 38 00:03:58,138 --> 00:04:00,273 Tvoji přátelé stojí za tebou, když se ti daří. 39 00:04:00,340 --> 00:04:01,508 - Cože? - Ale dnes večer 40 00:04:01,575 --> 00:04:05,679 chci, aby ses posadil, protože si budeme povídat o tvých nejhorších stránkách. 41 00:04:05,746 --> 00:04:08,415 - To chceš? Dobře. - Přesně tak, Kevine. 42 00:04:08,482 --> 00:04:10,350 - Je čas to vybalit. - Do toho. 43 00:04:10,417 --> 00:04:14,221 Je pro mě těžké to říct, ale jde to od srdce. 44 00:04:14,287 --> 00:04:18,125 Sledoval jsem tvé poslední vystoupení a smál jsem se trpce. 45 00:04:18,191 --> 00:04:22,729 Opravdu jsem doufal, že zvládneš to, ale tvoje tělo je jak bez duše 46 00:04:22,796 --> 00:04:25,332 Ať už je scénář jakýkoli, každá role, kterou hraješ, 47 00:04:25,398 --> 00:04:26,733 je na jedno brdo 48 00:04:26,800 --> 00:04:28,668 - Co kurva děláš? - Řekni mi, proč 49 00:04:28,735 --> 00:04:32,773 bych se s tebou měl kamarádit? Není to s tebou, co to bývalo 50 00:04:32,839 --> 00:04:34,941 Je to pořád dokolečka, Kevine 51 00:04:35,041 --> 00:04:39,045 Netflix nebude rešit tvoje kauce 52 00:04:39,146 --> 00:04:43,283 Nejsou tvoje onuce 53 00:04:43,350 --> 00:04:46,052 Sledovat Kevina není pro nikoho jednoduchý 54 00:04:46,153 --> 00:04:47,854 - Co kurva děláš? - Když pustí reklamu 55 00:04:47,921 --> 00:04:50,857 Jdete si dát vtipnou kaši, protože jeho vtipy 56 00:04:50,924 --> 00:04:54,795 Už nejsou, co bývaly, podívej se, co peníze s tebou udělaly 57 00:04:59,166 --> 00:05:02,869 Hluboko uvnitř víš, že jsi to zvoral a my si tě teď budem dobírat 58 00:05:02,936 --> 00:05:06,540 Začneme s dětskými kalhotami a dětskými botami, kdo by odolal 59 00:05:06,606 --> 00:05:09,609 Víš, že jsi v háji, když ani tvoje filmy nehrají 60 00:05:17,918 --> 00:05:21,388 - Ty hajzle. - Ztroskotanče 61 00:05:28,862 --> 00:05:32,065 Dobře. Fajn. Dobře. 62 00:05:33,400 --> 00:05:35,302 Máš kurva kuráž, Ushere. 63 00:05:35,368 --> 00:05:37,204 To je teprve začátek, kámo. 64 00:05:37,270 --> 00:05:38,271 Máš fakt kuráž. 65 00:05:38,338 --> 00:05:40,507 Řekl jsem, pojď sem nahoru a rozjeď to za mě. 66 00:05:40,574 --> 00:05:42,108 Pojďme si to pořádně užít. 67 00:05:42,175 --> 00:05:44,477 Pojď sem a zazpívej písničku, kterou neznám. 68 00:05:44,544 --> 00:05:46,279 Můžeš se jít bodnout. 69 00:05:46,346 --> 00:05:48,515 No tak, chlape. Končíš. 70 00:05:48,582 --> 00:05:51,251 Uděláme to ve velkým stylu. No tak, Keve. 71 00:05:51,318 --> 00:05:54,054 Co s nima budeš dělat? 72 00:05:54,120 --> 00:05:55,755 Co s nima chceš kurva dělat? 73 00:05:55,822 --> 00:05:57,457 Víš, je to… 74 00:05:57,524 --> 00:05:59,259 Jestli mi tady těmi třešněmi budeš mávat… 75 00:05:59,326 --> 00:06:02,229 Běž s nima do hajzlu. 76 00:06:02,295 --> 00:06:04,464 Vypadni z pódia, kámo. 77 00:06:04,531 --> 00:06:06,900 - Vypadni z toho zasranýho pódia. - Hele, poslouchej. 78 00:06:06,967 --> 00:06:10,670 Gratuluju. Hodně štěstí. Budeš ho potřebovat, kámo. 79 00:06:16,209 --> 00:06:20,881 Víš co, Ushere? Jdi do prdele. Co ty na to? 80 00:06:20,947 --> 00:06:22,649 Jdi do prdele, Ushere. 81 00:06:22,716 --> 00:06:26,887 Můžeš vzít to, co zbylo z našeho přátelství a hodit to do koše. 82 00:06:26,953 --> 00:06:28,655 Vy všichni si zajděte na jeho turné. 83 00:06:28,722 --> 00:06:31,258 Má šňůru po stadionech. Běžte si koupit ty zasraný lístky. 84 00:06:31,324 --> 00:06:33,994 To je můj brácha. 85 00:06:35,095 --> 00:06:36,029 Jak se máte, Los Angeles? 86 00:06:36,096 --> 00:06:38,732 Prosím o pořádnej randál v týhle díře. 87 00:06:44,404 --> 00:06:50,110 Chci vás všechny přivítat na roastu tohohle negra, mě. 88 00:06:50,176 --> 00:06:52,612 Přesně tak, Kevina Harta. 89 00:06:52,679 --> 00:06:55,181 Dneska si uděláme skvělou zábavu, lidi. 90 00:06:55,248 --> 00:06:58,485 A víte, co dělám nejradši? Nejradši udávám tón. 91 00:06:58,551 --> 00:07:02,122 Rád se starám o to, aby lidi v místnosti byli naplněni energií, 92 00:07:02,188 --> 00:07:04,024 kterou potřebujeme, abychom si to užili. 93 00:07:04,090 --> 00:07:08,328 Takže se vás zeptám znovu, jste připraveni si dnešní večer užít? 94 00:07:13,300 --> 00:07:14,434 Řeknu vám to rovnou, 95 00:07:14,501 --> 00:07:16,503 že tohle bude mnohem lepší než roast Toma Bradyho. 96 00:07:16,569 --> 00:07:18,438 O hodně lepší. 97 00:07:18,505 --> 00:07:19,739 O hodně lepší. 98 00:07:19,806 --> 00:07:22,075 A to protože nejsem žádná sračka. 99 00:07:22,142 --> 00:07:25,412 Tom je sračka. 100 00:07:25,478 --> 00:07:29,182 Tom tam celou dobu seděl a na obličeji měl nasazenej ten svůj bělošskej ksicht. 101 00:07:32,152 --> 00:07:33,620 Potom šel do rozhlasu. 102 00:07:33,687 --> 00:07:36,623 „Proč to o mně řekli? Nemůžu uvěřit…“ 103 00:07:36,690 --> 00:07:38,425 Drž hubu, Tome! 104 00:07:38,491 --> 00:07:40,994 Byl to sráč. Rootsi, byl Tom sráč? 105 00:07:41,061 --> 00:07:42,896 - Jo. - Jo, to si pište, že byl. 106 00:07:42,963 --> 00:07:45,198 Byl to zasranej sráč. 107 00:07:45,265 --> 00:07:48,735 Já sráč nejsem! Ukaž, co v tobě je. 108 00:07:48,802 --> 00:07:52,872 Je mi to úplně u prdele. Jdi a řekni, co chceš říct. Řekni to. 109 00:07:52,939 --> 00:07:55,342 Je mi to ve finále úplně ukradený. 110 00:07:55,408 --> 00:07:59,179 Jsem kurva Kevin Hart. 111 00:07:59,245 --> 00:08:04,384 Jsem tady šéf. Jo! Jo! 112 00:08:04,451 --> 00:08:07,287 Víte, o čem mluvím? 113 00:08:07,354 --> 00:08:09,489 Přesně tak, Los Angeles. 114 00:08:11,524 --> 00:08:16,629 Ježíši, zavřeš už kurva hubu? 115 00:08:18,398 --> 00:08:21,368 Už jsi odešel z fóra? 116 00:08:21,434 --> 00:08:24,938 Nebo jsi poslední dva roky jen křičel do mikrofonu 117 00:08:25,005 --> 00:08:27,340 a čekal, až se táta vrátí domů? 118 00:08:29,576 --> 00:08:32,879 No, na rozdíl od tvého skutečného táty, jsem přišel. 119 00:08:32,946 --> 00:08:36,916 Ty hajzle. 120 00:08:36,983 --> 00:08:39,886 - A přinesl jsem ti dres. - Ty… Dej to sem. 121 00:08:39,953 --> 00:08:41,755 - Dej mi ten dres. - To je pro novorozence. 122 00:08:41,821 --> 00:08:42,989 - Zasranej dres. - Bude ti? 123 00:08:43,056 --> 00:08:46,393 - Dej mi to zasraný tričko. - Dobře, sedni si. 124 00:08:46,459 --> 00:08:49,729 Zasranej hobit. 125 00:08:52,298 --> 00:08:54,501 Tohle nebude trvat dlouho, protože jak víte, jsem zaneprázdněný člověk. 126 00:08:55,635 --> 00:08:57,537 Ale než se vrátím 127 00:08:57,604 --> 00:09:00,673 ke svým aférám v Las Vegas, chtěl bych říct pár slov. 128 00:09:01,441 --> 00:09:02,442 Moment. 129 00:09:04,277 --> 00:09:08,581 Mluvím o byznysu v Las Vegas. Bylo to nevhodné? 130 00:09:08,648 --> 00:09:11,584 O Vegas se nemluví? 131 00:09:11,651 --> 00:09:13,553 Asi jsem porušil další pravidlo. 132 00:09:15,088 --> 00:09:16,589 No co. Už jsem to zmínil. 133 00:09:18,224 --> 00:09:20,527 Tak co to bylo, co jsi křičel na mý kámoše? 134 00:09:20,593 --> 00:09:23,930 „Je čas si zvyknout na nepohodlí.“ 135 00:09:23,997 --> 00:09:25,799 To jsi tady tvrdil. 136 00:09:25,865 --> 00:09:27,700 To byla tvoje slova, Kevine. 137 00:09:27,767 --> 00:09:30,136 Kdo se teď kroutí na tý dětský židličce, ty jeden sráči? 138 00:09:33,973 --> 00:09:37,210 Dej si pod sebe polštář, budeš vypadat vyšší. 139 00:09:37,277 --> 00:09:40,914 A Kevine, co jsi to kurva provedl s mým roastem? 140 00:09:40,980 --> 00:09:44,317 Vážně, odehrál jsem v NFL 23 sezón, 141 00:09:44,384 --> 00:09:48,822 ale nikdy jsem neviděl nikoho takhle zkazit večírek. 142 00:09:48,888 --> 00:09:53,460 Jak mohlo klesnout roastování GOAT k tobě? 143 00:09:55,995 --> 00:10:01,234 Vyhrál jsem sedm Super Bowlů. 144 00:10:02,936 --> 00:10:07,006 Kevin hrál v Jízdě švárů. 145 00:10:08,374 --> 00:10:14,581 Pětkrát jsem vyhrál Ocenění pro nejužitečnějšího hráče Super Bowlu. 146 00:10:15,582 --> 00:10:19,686 Kevine, jsi třetí nejslavnější osobou v Jumanji. 147 00:10:21,187 --> 00:10:22,822 Ale byl to dobrej film. 148 00:10:24,858 --> 00:10:28,495 A podívejte se na toho ubožáka. 149 00:10:29,596 --> 00:10:31,631 Nebyl by to projekt Kevina Harta, 150 00:10:31,698 --> 00:10:33,766 kdyby neměl mizerné pokračování. 151 00:10:41,608 --> 00:10:43,776 Máš tu Sheryl Underwoodovou. 152 00:10:49,516 --> 00:10:50,950 Big Jay Oakersona. 153 00:10:52,886 --> 00:10:54,420 Na'im Lynna. 154 00:10:54,487 --> 00:10:58,091 Co jsou ti lidi zač? 155 00:10:58,158 --> 00:11:01,227 A jak se sem dostali? Myslel jsem, že Spirit Airlines zavřeli. 156 00:11:09,435 --> 00:11:12,605 To je dobrý. 157 00:11:12,672 --> 00:11:17,810 A co se stalo s Nikki Glaserovou? Vypadá příšerně. 158 00:11:17,877 --> 00:11:22,115 Spletl jsem se, promiň, Chelsea. 159 00:11:24,884 --> 00:11:28,955 Draymond Green je tady. 160 00:11:29,022 --> 00:11:30,023 Jo. 161 00:11:32,125 --> 00:11:33,459 Draymond je tady. 162 00:11:36,829 --> 00:11:37,830 Zatím. 163 00:11:38,965 --> 00:11:41,968 Do deseti minut ho nejspíš vyhodí. 164 00:11:42,035 --> 00:11:44,804 Víš, že si neděláme srandu ze Steva Kerra, že jo? 165 00:11:46,372 --> 00:11:50,310 A vypadá to, že tu máme skutečné fanoušky Eagles. 166 00:11:50,376 --> 00:11:53,213 Jo. 167 00:11:53,279 --> 00:11:55,281 Ne jako Kevin, který se objeví jen 168 00:11:55,348 --> 00:11:57,250 na velkých zápasech, když se Eagles daří. 169 00:11:57,317 --> 00:11:59,252 Víš, Keve, pro tyhle lidi máme označení. 170 00:11:59,319 --> 00:12:03,323 Říká se jim fanoušci Cowboys. 171 00:12:04,424 --> 00:12:06,159 A když potkám fanoušky Eagles, 172 00:12:06,226 --> 00:12:08,461 vždycky chtějí připomenout Philly Special. 173 00:12:08,528 --> 00:12:11,431 Rádi mluví o Philly Special. 174 00:12:11,497 --> 00:12:13,166 Jo, já ne. 175 00:12:13,233 --> 00:12:17,136 A já jim říkám: „Hele, jmenuje se Shane Gillis. Mějte trochu úcty.“ 176 00:12:18,871 --> 00:12:19,872 Jsi výjimečný. 177 00:12:22,609 --> 00:12:27,046 Kevine, během mého roastu jsi narážel na moji rodinu. 178 00:12:28,047 --> 00:12:31,117 Ale já mám příliš vysokou úroveň na to, abych se snažil sbalit tvou krásnou ženu. 179 00:12:31,184 --> 00:12:33,052 Nebo ne? 180 00:12:33,119 --> 00:12:36,723 Jak je, holka? 181 00:12:39,559 --> 00:12:42,128 Dávej si kurva bacha, kam šlapeš, Tome! 182 00:12:42,195 --> 00:12:44,530 Radši s tím kurva přestaň. 183 00:12:44,597 --> 00:12:48,768 Vím, že v minulosti tě lidi obviňovali z homofobie 184 00:12:48,835 --> 00:12:51,271 a opravdu doufám, že to není pravda, protože dneska 185 00:12:51,337 --> 00:12:56,175 ti chlapi pekně naloží. 186 00:12:56,242 --> 00:12:58,044 A já se nemůžu dočkat, až to uvidím. 187 00:12:58,111 --> 00:13:01,214 Odplata je svině a ty taky, Kevine Harte. 188 00:13:01,281 --> 00:13:04,884 Jdeme na to, kurva. 189 00:13:07,654 --> 00:13:10,223 A vítězem se stává… Můj kámoš 190 00:13:11,357 --> 00:13:12,725 - Projev! - Vítej na pódiu! 191 00:13:12,792 --> 00:13:13,893 V tomto rohu… 192 00:13:13,960 --> 00:13:16,562 Kevin, Kevin, Kevin Hart. 193 00:13:16,629 --> 00:13:17,797 Hlavní zápas. 194 00:13:17,864 --> 00:13:19,966 Kevin Hart proti… 195 00:13:21,634 --> 00:13:23,202 TOM BRADY 196 00:13:25,104 --> 00:13:25,972 PETE DAVIDSON MEEK MILL 197 00:13:28,241 --> 00:13:29,442 TONY HINCHCLIFFE CHELSEA HANDLER 198 00:13:31,010 --> 00:13:32,612 USHER LIZZO 199 00:13:33,012 --> 00:13:35,048 NA'IM LYNN SHERYL UNDERWOOD 200 00:13:35,548 --> 00:13:37,050 TEYANA TAYLOR REGINA HALL 201 00:13:38,084 --> 00:13:39,919 BIG JAY OAKERSON DRAYMOND GREEN 202 00:13:40,753 --> 00:13:41,688 A HOSTÉ 203 00:13:42,855 --> 00:13:44,223 JEFF ROSS ROASTMASTER GENERAL 204 00:13:44,824 --> 00:13:46,125 S ÚČASTÍ THE ROOTS 205 00:13:46,392 --> 00:13:48,027 MODERÁTOR 206 00:13:48,094 --> 00:13:49,495 SHANE GILLIS 207 00:13:53,900 --> 00:13:55,902 ROAST KEVINA HARTA MODERUJE SHANE GILLIS 208 00:14:03,876 --> 00:14:07,413 Tak to bylo fakt otravný. 209 00:14:07,480 --> 00:14:10,817 Bože, sedí tu spousta arogantních lidí. 210 00:14:10,883 --> 00:14:13,753 Tak, Kevine, jestli si myslíš, že to bude jen pár vtipů 211 00:14:13,820 --> 00:14:16,456 o tom, jak jsi malý a otravný, tak se nepleteš. 212 00:14:16,522 --> 00:14:18,057 To bude zábava. 213 00:14:18,124 --> 00:14:21,761 Ale pobavíme se i o tom, jaký jsi mizerný komik, sráč, 214 00:14:21,828 --> 00:14:23,496 a otec, který se nestará o své děti. 215 00:14:27,033 --> 00:14:28,935 Všichni jsme tu, abychom uctili Kevina Harta. 216 00:14:29,001 --> 00:14:31,771 A jakým lepším způsobem to udělat, než si nechat zaplatit 217 00:14:31,838 --> 00:14:33,406 a předstírat, že se bavím. 218 00:14:35,508 --> 00:14:36,709 Seš děvka, Kevine. 219 00:14:38,111 --> 00:14:40,847 Když už je řeč o děvkách, ahoj, Chelsea. 220 00:14:48,354 --> 00:14:52,258 Máme tu Chelsea Handlerovou, prostřední jméno Penis. 221 00:14:55,094 --> 00:14:56,562 Hraje si s penisy. 222 00:14:57,930 --> 00:14:59,565 To se ujme. Jděte do prdele, lidi. 223 00:14:59,632 --> 00:15:01,667 To byl můj nejlepší vtip. 224 00:15:03,870 --> 00:15:06,706 Pokud si vylepšíte účet ze standardního na prémiový, 225 00:15:06,773 --> 00:15:08,508 Chelsea se promění v komika. 226 00:15:12,011 --> 00:15:14,147 Oh, to bude hrozný. 227 00:15:14,213 --> 00:15:17,316 Jestli tohle bylo urážlivé, tak jsem v háji. 228 00:15:17,383 --> 00:15:19,652 Můj kámoš Big Jay Oakerson je tady. 229 00:15:19,719 --> 00:15:20,853 Potlesk pro Jaye. 230 00:15:23,689 --> 00:15:26,826 Jay je jediný člověk v Epsteinových spisech, kdo si objednal skutečnou pizzu. 231 00:15:29,962 --> 00:15:31,798 Nevím, jestli to vidíte, ale lakuje si nehty, 232 00:15:31,864 --> 00:15:34,367 což je trochu divný, co? 233 00:15:34,434 --> 00:15:36,903 Je jako padesátiletý emo- goth komik. 234 00:15:38,070 --> 00:15:41,073 „Jste připraveni na interakci s publikem? Jo!“ 235 00:15:41,140 --> 00:15:44,811 Každopádně, Big Jay si každý týden nechává udělat nový nehty, 236 00:15:44,877 --> 00:15:48,381 protože kyselina pičná z tlustých holek rozpouští lak na nehty. 237 00:15:54,020 --> 00:15:57,390 Jak jako, „Ježíši“? Ach, tohle dopadne fakt špatně. 238 00:15:57,457 --> 00:15:59,592 Vím, co se stane. Tohle bude zlý. 239 00:15:59,659 --> 00:16:02,495 Kašlu na to. Je tu můj kamarád Tony Hinchcliffe. 240 00:16:02,562 --> 00:16:03,596 Potlesk pro Tonyho. 241 00:16:09,202 --> 00:16:11,737 Tony Hinchcliffe vypadá, jako by v obýváku pálil věci 242 00:16:11,804 --> 00:16:13,940 a čekal, až přijedou hasiči. 243 00:16:16,776 --> 00:16:18,678 Když se Tonyho zeptali, jestli chce roastovat Kevina Harta, 244 00:16:18,744 --> 00:16:21,347 tak se tak vzrušil, že mu z pusy vyletělo semeno. 245 00:16:29,755 --> 00:16:31,457 Jasně, Keve, díky. 246 00:16:33,025 --> 00:16:35,261 Tony Hinchcliffe je jediný člověk, který chodí na Trumpovy srazy 247 00:16:35,328 --> 00:16:37,497 jen proto, aby mohl tančit na Village People. 248 00:16:41,033 --> 00:16:43,903 Byl jsem v Tonyho bytě v Austinu. 249 00:16:43,970 --> 00:16:46,038 A má tam trůny. 250 00:16:49,008 --> 00:16:52,979 Vážně, sedí na… Tony z trůnu vidí na Austin. 251 00:16:53,045 --> 00:16:55,648 Austin je devatenáctiletý mladík, který bydlí přes ulici 252 00:16:55,715 --> 00:16:57,717 a cvičí bez trička. 253 00:17:02,955 --> 00:17:05,024 Sheryl Underwoodová je tady. Potlesk pro Sheryl. 254 00:17:09,262 --> 00:17:12,164 Sheryl je celoživotní republikánka 255 00:17:12,231 --> 00:17:14,567 a vlastně uvažuje o tom, že by vstoupila do politiky. 256 00:17:14,634 --> 00:17:15,735 Kandiduje na místo 257 00:17:15,801 --> 00:17:18,371 do Sněmovny reprezentantek mamin. 258 00:17:20,973 --> 00:17:23,042 Sherylin manžel spáchal sebevraždu. 259 00:17:25,545 --> 00:17:27,813 Tak se Black přeci jen zlomí, když je ženatý se Sheryl 260 00:17:27,880 --> 00:17:29,815 a skočí ze střechy. 261 00:17:33,352 --> 00:17:36,022 Já to dělám kvůli balkónům, dělám to kvůli hornímu patru. 262 00:17:36,088 --> 00:17:38,291 Seru na všechny tady dole. 263 00:17:42,728 --> 00:17:46,599 Proč bys sem dolů dával bohatý sráče? Podívej se na ty zvířata tady nahoře. 264 00:17:49,602 --> 00:17:50,903 To je přesný. 265 00:17:53,306 --> 00:17:57,076 Je tu Regina Hallová. 266 00:17:57,143 --> 00:18:00,479 Ať už je kdekoli. Ahoj. Ahoj, Regino, jak se máš? 267 00:18:00,546 --> 00:18:04,050 Její manžel se má dobře, takže to necháme být. 268 00:18:06,052 --> 00:18:08,721 Na'im Lynn je tady, je to jeden z Kevinových nejlepších přátel, 269 00:18:08,788 --> 00:18:10,990 předskokanů a autorů, zatleskejte mu. 270 00:18:13,859 --> 00:18:16,929 Na'im je opravdu dobrý scénárista, spolu s Kevinem pracovali 271 00:18:16,996 --> 00:18:18,064 na pořadu The Roast of Tom Brady, 272 00:18:18,130 --> 00:18:21,968 kde Na'im vymyslel takové klasiky jako: „To bylo šílené.“ 273 00:18:22,034 --> 00:18:24,837 A: „To snad ne.“ 274 00:18:26,072 --> 00:18:28,941 A oblíbená hláška všech: „Sakra, ona to fakt řekla?“ 275 00:18:29,609 --> 00:18:31,143 Ten chlap je sakra génius. 276 00:18:32,311 --> 00:18:34,614 Pete Davidson je tady, potlesk pro Petea. 277 00:18:39,418 --> 00:18:42,221 Pete Davidson, alias Wigger Dracula. 278 00:18:44,056 --> 00:18:46,459 „Chci být v komedii strašnej.“ 279 00:18:48,494 --> 00:18:50,796 Jen si dělám srandu, jen tak pro zábavu. 280 00:18:51,330 --> 00:18:53,265 Pete si nechal odstranit svá tetování, 281 00:18:53,332 --> 00:18:56,569 takže teď s ním musíte fakticky mluvit, abyste zjistili, že je fakt idiot. 282 00:19:01,707 --> 00:19:03,376 To je všechno, co mám, kámo. 283 00:19:05,745 --> 00:19:08,214 Draymond Green je tady, potlesk pro Draymonda. 284 00:19:13,586 --> 00:19:18,290 Jo, super. Seru na něj. Pískot! 285 00:19:18,357 --> 00:19:21,761 S jménem Draymond Green měl v životě jen pár možností. 286 00:19:21,827 --> 00:19:25,865 Profesionální sportovec, pasák v dokumentu nebo bohatá kreslená kachna. 287 00:19:30,336 --> 00:19:31,570 Hraje… 288 00:19:32,605 --> 00:19:34,607 Hraje za Golden State Warriors. 289 00:19:41,681 --> 00:19:43,683 Golden State Warriors zní jako přezdívka, 290 00:19:43,749 --> 00:19:46,719 kterou vymysleli pro lidi, co v osmdesátkách zemřeli na AIDS. 291 00:19:50,956 --> 00:19:53,759 Logo Golden State Warriors je most. 292 00:19:53,826 --> 00:19:56,262 Ať to nevidí Sherylin manžel. 293 00:19:57,797 --> 00:20:00,733 Držte to dál od Sherylina manžela. 294 00:20:04,537 --> 00:20:06,639 Včera jsem jí volal, tak sklapni. 295 00:20:07,740 --> 00:20:12,178 Opravdu jsem se kvůli tomu cítil hrozně. Musel jsem jí zavolat. 296 00:20:12,244 --> 00:20:13,212 Byla z toho nadšená. 297 00:20:13,279 --> 00:20:15,081 Říkala: „Budeš si dělat legraci z mého manžela, co skočil z mostu?“ 298 00:20:15,147 --> 00:20:16,515 A já na to: „Jo.“ 299 00:20:19,418 --> 00:20:23,823 A když už je řeč o černoších, kteří kdysi zanechali stopu, Kevin Hart. 300 00:20:28,561 --> 00:20:32,198 Tady je jedna pikantnost o Kevinovi. Kevin vyskočí do výšky 112 cm. 301 00:20:32,264 --> 00:20:34,834 Viděl jsem to, když líbal svoji ženu na rty. 302 00:20:38,671 --> 00:20:39,839 Měřit 155 cm je na prd, 303 00:20:39,905 --> 00:20:42,241 ale aspoň ho poznáte od ostatních černochů. 304 00:20:47,580 --> 00:20:49,682 Řekli mi, ať jsem rasista. 305 00:20:51,217 --> 00:20:52,284 Z čeho si mám dělat srandu? 306 00:20:52,351 --> 00:20:55,154 „Máš obrovskýho ptáka a jsi miliardář?“ Jo. 307 00:20:56,889 --> 00:20:59,325 Když vidíš Kevina stát vedle svých normálně vysokých, černých kamarádů, 308 00:20:59,391 --> 00:21:01,494 vypadá jako tečka na konci věty. 309 00:21:07,733 --> 00:21:10,636 Ano, ano, Kevine, děkuji. 310 00:21:10,703 --> 00:21:13,105 Jo! 311 00:21:13,172 --> 00:21:16,509 Abyste opravdu pochopili Kevinův původ, musíte se vrátit na začátek. 312 00:21:16,575 --> 00:21:20,746 Kevinovi předkové přišli do Ameriky na otrokářské lodi v láhvi. 313 00:21:25,317 --> 00:21:28,154 Jo. 314 00:21:30,222 --> 00:21:32,057 V láhvi. 315 00:21:32,124 --> 00:21:34,360 Vyrostl ve Filadelfii, kde jeho matka pracovala 316 00:21:34,426 --> 00:21:35,828 na Pensylvánské univerzitě 317 00:21:35,895 --> 00:21:38,063 a jeho otec byl jedním z California Raisins. 318 00:21:41,300 --> 00:21:43,936 Jen si dělám legraci. Takové rozinky zase nebyli. 319 00:21:49,408 --> 00:21:50,876 Pravdou ale zůstává, 320 00:21:52,711 --> 00:21:56,081 že tu Kevinův táta pro něj nebyl, protože byl závislý na kokainu, 321 00:21:56,148 --> 00:21:58,551 což je mnohem úctyhodnější než tu nebýt pro své děti, 322 00:21:58,617 --> 00:22:01,320 protože točíš nějaký mizerný Jumanji 3. 323 00:22:01,387 --> 00:22:03,656 To je ubohý. 324 00:22:08,727 --> 00:22:09,895 Hodně… 325 00:22:12,097 --> 00:22:14,834 Hodně lidí říká, že Kevinovy filmy jsou výživný. 326 00:22:14,900 --> 00:22:17,169 Asi jako dětská výživa. 327 00:22:19,738 --> 00:22:22,908 To bylo nejlepší. 328 00:22:22,975 --> 00:22:25,477 Říkali jsme si „Kojenecká výživa.“ 329 00:22:26,679 --> 00:22:28,948 A pokaždé, když pustíte jeden z Kevinových filmů, 330 00:22:29,014 --> 00:22:32,218 řeknete si „Vím, kam to směřuje.“ 331 00:22:34,386 --> 00:22:37,623 No, nebyl vždycky filmová hvězda. Měl pár neúspěchů. 332 00:22:37,690 --> 00:22:39,959 Kevina chytli za řízení pod vlivem alkoholu. 333 00:22:40,025 --> 00:22:42,394 Není to legrační? 334 00:22:42,461 --> 00:22:46,432 Malý přestupek za řízení pod vlivem a nohama sotva dosáhl na pedály. 335 00:22:46,498 --> 00:22:48,334 Takový roztomilý řízení pod vlivem. 336 00:22:48,400 --> 00:22:50,603 Upřímně, to byla docela vážná nehoda, 337 00:22:50,669 --> 00:22:54,273 protože to se svým mikroautíčkem napálil do pampelišky. 338 00:22:57,576 --> 00:23:02,181 Pro Kevina se to zhoršilo až o pár let později, když ho vyhodili 339 00:23:02,248 --> 00:23:03,983 z Oscarů kvůli homofobii. 340 00:23:04,984 --> 00:23:07,586 Vytáhli na něj starý tweet, kde napsal, že kdyby byl jeho syn gay, 341 00:23:07,653 --> 00:23:10,089 rozbil by mu o hlavu domeček pro panenky. 342 00:23:10,923 --> 00:23:12,992 Já vím, to je šílené. 343 00:23:13,058 --> 00:23:16,128 Kdysi býval vtipný. 344 00:23:16,195 --> 00:23:18,564 To bylo fakt vtipný. To už je tak dávno. 345 00:23:19,899 --> 00:23:22,101 Potom, co ho vyhodili za homofobní výroky, 346 00:23:22,167 --> 00:23:23,802 vyrazil na jakousi omluvnou šňůru, 347 00:23:23,869 --> 00:23:26,005 kde musel dávat rozhovory a tak. 348 00:23:26,071 --> 00:23:30,476 A v jednom z rozhovorů řekl: „Miluju muže, kterým se stávám.“ 349 00:23:33,545 --> 00:23:37,449 A pak kdo je tady teplej, kámo. 350 00:23:38,584 --> 00:23:41,854 Po tomhle ten domek omlátím o hlavu jemu. 351 00:23:44,857 --> 00:23:46,859 Jedním z důvodů, proč si dneska v Americe nikdo nemůže dovolit dům 352 00:23:46,926 --> 00:23:48,594 je to, že je Kevin pořád rozbíjí 353 00:23:48,661 --> 00:23:50,362 o hlavu svého syna. 354 00:23:52,831 --> 00:23:56,402 Před pár měsíci vystoupil Kevin na komediálním festivalu v Rijádu 355 00:23:56,468 --> 00:23:58,237 sponzorovaném saudskou vládou. 356 00:24:03,575 --> 00:24:06,178 Vlastně mi nabídli spoustu peněz, abych to dělal já, ale řekl jsem ne. 357 00:24:06,245 --> 00:24:07,579 Kevin řekl ano. 358 00:24:09,515 --> 00:24:12,251 Důvod, proč jsem to odmítl, byl, abych uctil 359 00:24:12,318 --> 00:24:14,320 odvážnýé policisty a hasiče, 360 00:24:14,386 --> 00:24:16,121 kteří ten den přišli o život. 361 00:24:18,757 --> 00:24:20,159 Že, Pete? 362 00:24:28,233 --> 00:24:30,102 Kevin si v Saudské Arábii vedl opravdu dobře, 363 00:24:30,169 --> 00:24:32,538 ale jen proto, že si mysleli, že je opice z Aladdina. 364 00:24:37,676 --> 00:24:40,446 Abua, oni si představovali Abua. 365 00:24:40,512 --> 00:24:41,847 Abu. 366 00:24:41,914 --> 00:24:43,682 Abu, což je vlastně shodou okolností 367 00:24:43,749 --> 00:24:47,553 to, co Kevin slyší pokaždé, když natočí nějakou další kravinu. 368 00:24:47,619 --> 00:24:48,587 Bú. 369 00:24:51,423 --> 00:24:53,625 Kevin nedělal komedii jen v Saúdské Arábii, 370 00:24:53,692 --> 00:24:55,227 dali mu dokonce meč a štít 371 00:24:55,294 --> 00:24:57,196 a donutili ho bojovat se štírem. 372 00:25:00,265 --> 00:25:02,801 A v noci mu nasadili jednu z těch malých sokolích přileb, 373 00:25:02,868 --> 00:25:04,370 aby mohl jít spát. 374 00:25:06,372 --> 00:25:08,240 Tak jo. 375 00:25:08,307 --> 00:25:12,678 Hele, vím, že tahle tribuna je plná zvrhlých hajzlů 376 00:25:12,745 --> 00:25:15,848 a že tu dnes večer budou říkat spoustu rasistických, hrozných věcí. 377 00:25:15,914 --> 00:25:18,017 Ale to se vám líbí, ne? 378 00:25:20,753 --> 00:25:24,089 Ale já ne. Já to dělat nebudu. 379 00:25:24,156 --> 00:25:26,125 Mám jeden pěkný vtip, 380 00:25:26,191 --> 00:25:29,395 a rád bych, abyste se ho zúčastnili, jo? 381 00:25:29,461 --> 00:25:31,497 Kevin je tak malý. 382 00:25:31,563 --> 00:25:33,332 Jak malý je? 383 00:25:33,399 --> 00:25:36,668 Kevin je tak malý, že kdyby ho lynčovali, museli by ho pověsit na bonsaj. 384 00:25:46,478 --> 00:25:49,481 Nad tímhle vtipem jsem přemýšlel tři týdny. 385 00:25:50,883 --> 00:25:54,486 Hele, chápu, jak vážné je slovo „lynčovat“, 386 00:25:54,553 --> 00:25:56,221 ale bonsai je vtipný. 387 00:25:58,524 --> 00:26:01,894 Každopádně, jsi fakt borec a jsem rád, že tu můžu být, 388 00:26:01,960 --> 00:26:03,562 a mám tě moc rád, 389 00:26:03,629 --> 00:26:06,532 a vážně jsi talent, jaký se vidí jednou za život, 390 00:26:06,598 --> 00:26:09,501 a bohužel ho vidíme my. 391 00:26:11,336 --> 00:26:13,172 Tak to tu pojďme rozjet. 392 00:26:18,811 --> 00:26:24,116 A náš první roaster večera, vrchní roast-majstr, Jeff Ross. 393 00:26:55,914 --> 00:26:56,915 Páni! 394 00:26:58,584 --> 00:27:01,153 Jak se máte, fanoušci roastů? 395 00:27:04,389 --> 00:27:06,325 Podívejte se na to. 396 00:27:06,391 --> 00:27:11,063 Dneska jsou tu všichni. Páni! 397 00:27:11,130 --> 00:27:17,903 Johne Stamosi, Usheri, vidím tě, George Wallace a Petere Dinklagei, 398 00:27:17,970 --> 00:27:20,239 nabarvit se na černo fakt není cool. 399 00:27:23,775 --> 00:27:24,977 Kevine Harte. 400 00:27:26,044 --> 00:27:30,182 Jsme přátelé už dlouho, ale svět se do tebe poprvé zamiloval, 401 00:27:30,249 --> 00:27:33,485 když tě Michael Jackson vysadil na ten balkón. 402 00:27:35,787 --> 00:27:37,322 JEFF ROSS 403 00:27:42,995 --> 00:27:47,599 Dnes večer, po celém světě, oslavujeme závislé dítě, které to dokázalo. 404 00:27:49,368 --> 00:27:51,603 Předčasně narozené dítě s velkým snem. 405 00:27:52,838 --> 00:27:56,275 Muže, který umístil elfa do Filadelfie. 406 00:27:57,376 --> 00:27:59,611 Skvělého Eddieho Šmoulu. 407 00:28:01,613 --> 00:28:04,383 Ty odhozy mikrofonu nejsou zas tak cool, když je házíš 408 00:28:04,449 --> 00:28:06,285 z půlmetrové výšky, víš to, že? 409 00:28:07,920 --> 00:28:11,089 Dneska jsem oblečenej jako tvůj idol, Eddie Murphy, 410 00:28:11,156 --> 00:28:12,491 protože on nepřijde. 411 00:28:14,092 --> 00:28:16,929 Tvýmu idolu seš ukradenej,Keve. 412 00:28:19,031 --> 00:28:21,867 Eddieho nemáme, ale máme oslíka ze Shreka. 413 00:28:21,934 --> 00:28:23,936 Pozdravte Sheryl Underwoodovou. 414 00:28:30,943 --> 00:28:33,545 Sheryl se většinou představuje jako Í-JÁ. 415 00:28:41,286 --> 00:28:43,188 Mám tě rád, Sheryl Underwoodová. 416 00:28:44,856 --> 00:28:47,025 Mimochodem, v Underwoodu našli 417 00:28:47,092 --> 00:28:51,296 11. září otce Petea Davidsona. 418 00:28:51,363 --> 00:28:54,333 Mám tě rád. 419 00:28:54,399 --> 00:28:57,069 Peteův táta byl hasič, který hrdinsky zahynul 420 00:28:57,135 --> 00:29:00,906 a Pete tak dostává všechny holky, které si zaslouží spíš jeho táta. 421 00:29:03,442 --> 00:29:07,112 Na počest svého táty Pete šuká jen devítky a jedenáctky. 422 00:29:11,083 --> 00:29:14,720 Ten sedl! 423 00:29:19,191 --> 00:29:23,595 To se mi líbí! Komici se roastují navzájem. 424 00:29:24,730 --> 00:29:27,733 V L.A. moc často nevidíš chlapy, co vypadají jako Shane Gillis, 425 00:29:27,799 --> 00:29:30,435 pokud zrovna nespoutávají mexické batole. 426 00:29:32,938 --> 00:29:34,539 Hej, hej, ICE! 427 00:29:42,180 --> 00:29:45,717 To nejlepší z Jersey, Chelsea Handlerová. Mám tě tak rád, Chelsea. 428 00:29:45,784 --> 00:29:49,388 Vážně. Vážně. 429 00:29:49,454 --> 00:29:52,057 Chelsea mi řekla, že se začala věnovat mikrodávkování, 430 00:29:52,124 --> 00:29:55,027 což je, jak sama říká, šukání s bílým chlapem. 431 00:29:57,229 --> 00:30:03,935 Gratuluju, Chels. Četl jsem, že sis právě koupila nový dům od RFK Jr. 432 00:30:04,002 --> 00:30:07,873 „Hele, mám ti ukázat svoji tašku s mývalími ptáky?“ 433 00:30:07,939 --> 00:30:11,777 A RFK na to: „Ne, díky, Chelsea, mám svou vlastní.“ 434 00:30:17,649 --> 00:30:19,651 Steph Curry dnes večer nemohl přijít, 435 00:30:19,718 --> 00:30:23,588 ale Draymonda Greena dotáhl až sem. 436 00:30:30,062 --> 00:30:33,432 Mám tě rád. Nebudu si z tebe dělat legraci, protože jsi násilnický. 437 00:30:35,701 --> 00:30:39,538 Byl jsi vyhozen častěji než dévédéčka s filmy Kevina Harta. 438 00:30:44,810 --> 00:30:47,346 Tony Hinchcliffe, jsem na tebe tak pyšný. 439 00:30:47,412 --> 00:30:51,650 Tony, mám tě rád jako mladšího bratra, 440 00:30:51,717 --> 00:30:53,985 ale už těch tvých politických názorů mám po krk. 441 00:30:59,725 --> 00:31:04,730 Všichni jsou tady. Podívej se na to. Všichni tě milují, Kevine Harte. 442 00:31:04,796 --> 00:31:06,932 MGK. 443 00:31:06,998 --> 00:31:08,200 Do prdele. 444 00:31:09,568 --> 00:31:13,138 Na chlapa, kterej bude potřebovat jen jednoho nosiče rakve, 445 00:31:13,205 --> 00:31:16,174 máš rozhodně z čeho vybírat. 446 00:31:16,241 --> 00:31:18,176 To je ale příběh. To je ale příběh. 447 00:31:18,243 --> 00:31:22,581 Tvůj táta byl pouliční podvodník a závislý na cracku. 448 00:31:22,647 --> 00:31:25,784 A pak tu máme ještě závislost na Skále. 449 00:31:28,220 --> 00:31:31,656 Ten sedl. 450 00:31:36,561 --> 00:31:40,031 Kevine, vím, že tě táta opustil, 451 00:31:40,098 --> 00:31:43,635 a pak jsem si zašel na jeden z tvých filmů a opustil tě i já. 452 00:31:45,437 --> 00:31:48,740 Trávíš příliš mnoho času v posilovně. 453 00:31:48,807 --> 00:31:52,077 Dneska jsou na řadě ruce, zítra nohy. Kdy budete číst scénář? 454 00:31:54,446 --> 00:31:58,049 Čteš tyhle sračky vůbec, než na to kývneš? 455 00:31:58,116 --> 00:31:59,851 No tak, napiš Jumanji. 456 00:32:02,954 --> 00:32:04,756 Jdi do prdele. 457 00:32:04,823 --> 00:32:10,328 A jasně… jasně, Kevin zašel na Diddyho párty. No a co? 458 00:32:10,395 --> 00:32:13,832 Prostě ho zamkli v pokoji a pustili mu na iPadu Tlapkovou patrolu. 459 00:32:21,907 --> 00:32:25,710 Kevin vždycky létá soukromým letadlem. To je ale plýtvání prostorem pro nohy. 460 00:32:29,281 --> 00:32:36,254 Lidi si z tebe dělají srandu, že jsi malý. Ale víš, kdo další byl malý? Prince. 461 00:32:36,455 --> 00:32:38,890 Prince měřil 157 cm, jen o tom moc nemluvíme, 462 00:32:38,957 --> 00:32:43,495 protože Prince byl skvělý. 463 00:32:46,565 --> 00:32:50,202 Ale ty, Keve, ty nejsi jen bavič, ty jsi značka. 464 00:32:50,268 --> 00:32:51,503 Jsi jako Martha Stewartová, 465 00:32:51,570 --> 00:32:53,872 ale bez respektu černošské komunity. 466 00:32:56,041 --> 00:32:59,110 A to můžu říct, protože jsem oblečený jako Eddie Murphy. 467 00:32:59,177 --> 00:33:01,313 Do toho, ach, to je jedno. 468 00:33:02,481 --> 00:33:04,483 Zahraj něco hezkého. 469 00:33:04,549 --> 00:33:07,419 Dneska je Den matek. 470 00:33:08,453 --> 00:33:11,323 Pozdrav mamkám… 471 00:33:11,389 --> 00:33:13,492 …a všem, co na nich ujíždějí. 472 00:33:14,693 --> 00:33:17,529 Kev i já jsme přišli o mámy moc brzo, 473 00:33:17,596 --> 00:33:21,600 a mrzí mě, že ta tvoje tu dnes večer není, aby viděla tu lásku v sále. 474 00:33:21,666 --> 00:33:25,537 Vím, jak pro tebe byla důležitá. Byla přísná. 475 00:33:25,604 --> 00:33:27,005 Jednou jsi zlobil 476 00:33:27,072 --> 00:33:30,075 a ona tě zmydlila dráhou Hot Wheels, je to tak? 477 00:33:31,676 --> 00:33:35,514 Ale Kevin byl Kevin a nenechal se odradit. Dráhu dal zase dohromady 478 00:33:35,580 --> 00:33:38,216 nasedl do svého autíčka a odjel přímo do Hollywoodu. 479 00:33:42,587 --> 00:33:45,123 Vždycky říkáš: „Každý chce být slavný… 480 00:33:45,190 --> 00:33:48,093 - Ale nikdo nechce makat. - …ale nikdo nechce makat.“ 481 00:33:48,159 --> 00:33:53,198 Ty makáš, jsi motivátor. 482 00:33:53,265 --> 00:33:57,102 A ty to nevíš, Kevine, ale ty jsi mě motivoval. 483 00:33:57,168 --> 00:34:00,105 Na posledním roastu jsi řekl, že pokaždé, když se na mě podíváš, 484 00:34:00,171 --> 00:34:03,308 vypadám čím dál tím hůř. 485 00:34:03,375 --> 00:34:05,443 A všichni se smáli, a to bolelo. 486 00:34:05,510 --> 00:34:09,281 Ale ty jsi mě inspiroval k tomu, abych šel na svou první kolonoskopii. 487 00:34:10,282 --> 00:34:12,817 A to promítání střev bylo zábavnější 488 00:34:12,884 --> 00:34:15,387 než jakékoliv promítání filmu, na které jsi mě kdy pozval. 489 00:34:18,857 --> 00:34:22,193 Našli mi nádor v tlustém střevě ve třetím stadiu. 490 00:34:22,260 --> 00:34:25,330 Ale naštěstí, stejně jako u tebe, Kevine, přestal růst. 491 00:34:27,699 --> 00:34:30,335 Kdybys sis ze mě nedělal legraci a nezachránil mě před rakovinou, 492 00:34:30,402 --> 00:34:32,237 nemohl bych sem dnes večer přijít 493 00:34:32,304 --> 00:34:35,140 a posrat tě. 494 00:34:35,206 --> 00:34:38,443 Díky, žes mi zachránil život, kamaráde. 495 00:34:38,510 --> 00:34:40,412 Mám tě rád. 496 00:34:54,960 --> 00:34:57,529 Prosím, potlesk pro Jeffa Rosse. 497 00:35:03,101 --> 00:35:05,870 A co takhle ještě větší potlesk pro všechny jeho vojáky, 498 00:35:05,937 --> 00:35:07,505 kteří pro něj všechny ty vtipy napsali. 499 00:35:10,308 --> 00:35:13,011 O čem to mluvíš, Gillisi? 500 00:35:13,078 --> 00:35:15,647 Zajímá vás, proč je Jeff oblečený jako Eddie Murphy? 501 00:35:15,714 --> 00:35:17,182 To je dobře. 502 00:35:17,248 --> 00:35:20,085 Nedává to žádný smysl a je to trochu trapné. 503 00:35:21,786 --> 00:35:24,255 Jeffův obličej vypadá, jako by vypadl z lávové lampy. 504 00:35:31,162 --> 00:35:33,932 To samý by se dalo říct o mně. 505 00:35:33,999 --> 00:35:37,602 - O čem to mluvíš, Gillisi? - To je dobrý. 506 00:35:38,903 --> 00:35:41,406 Jeff je jediný chlap, kdo políbil Zeď nářků a použil jazyk. 507 00:35:43,241 --> 00:35:45,910 Dneska je tu spousta Židů. To není dobré. 508 00:35:45,977 --> 00:35:48,980 No, myslel jsem to jako vtip, ne jen obecně. 509 00:35:49,047 --> 00:35:51,383 No, to je fuk. Jděte do prdele. 510 00:35:51,449 --> 00:35:53,184 „Oh, my ne.“ Držte hubu. 511 00:35:54,386 --> 00:35:58,256 Naším dalším roasterem je Na'im Lynn. 512 00:35:58,323 --> 00:36:02,327 Jo, Na'im. 513 00:36:02,394 --> 00:36:05,930 Na'im, to je blbý jméno. Zní to jako zvuky, které vydává hluchý člověk, 514 00:36:05,997 --> 00:36:08,533 když se zasekne při pokusu obléknout si rolák. 515 00:36:09,367 --> 00:36:13,104 Na'im. Na'im. 516 00:36:15,240 --> 00:36:17,342 Řekl bych, že Na'im je pro Kevina jako rodina, 517 00:36:17,409 --> 00:36:19,611 ale ve skutečnosti spolu tráví spoustu času. 518 00:36:19,678 --> 00:36:22,947 Prosím, přivítejte všichni Na'ima Lynna. Potlesk pro Na'ima. 519 00:36:33,458 --> 00:36:36,161 Jo, jo, jo. 520 00:36:36,227 --> 00:36:39,731 Ahoj všichni. Jsem asi nejméně známá tvář. 521 00:36:39,798 --> 00:36:45,503 Mám televizní pořad, ale vysílá se pro černochy. 522 00:36:45,570 --> 00:36:46,705 NA'IM LYNN 523 00:36:46,771 --> 00:36:49,674 Pracuju s Kevinem už 25 let a ten hajzl řekl, 524 00:36:49,741 --> 00:36:52,377 že mě do tohohle roastu zařadil, protože by to mohlo pomoct mé kariéře. 525 00:36:52,444 --> 00:36:55,547 Mohl jsi mi pomoct v kariéře tím, že bys mě obsadil do filmu před 15 lety. 526 00:36:58,016 --> 00:37:00,618 Chystáš se točit Ride Along 3, a já furt nic. 527 00:37:03,088 --> 00:37:05,390 Podívej se na sebe, jak tam stojíš, celý pyšný, 528 00:37:05,457 --> 00:37:09,360 jako otec, který se konečně ukázal na draftu. 529 00:37:13,565 --> 00:37:16,134 Ty arogantní hajzle. Když mi Kevin poprvé řekl o tom roastu, 530 00:37:16,201 --> 00:37:19,104 řekl: „Tom Brady měl 100 milionů zhlédnutí, 531 00:37:19,170 --> 00:37:21,573 takže já asi dosáhnu 200 milionů zhlédnutí.“ 532 00:37:21,639 --> 00:37:24,509 Ten hajzl si myslí, že je slavnější než Tom Brady. 533 00:37:26,077 --> 00:37:29,748 Tom má sedm prstenů ze Super Bowlu. To je jako sedm Oscarů. 534 00:37:29,814 --> 00:37:34,385 Je ti 46, a to jediný, co jsi získal, je Kids' Choice Award. 535 00:37:41,593 --> 00:37:44,863 Nemáš Oscara, ani Emmy, ani Tonyho, ani Grammy. 536 00:37:44,929 --> 00:37:49,434 Ani cenu útěchy za to, že ti v roce 1985 zemřela babička. 537 00:37:51,069 --> 00:37:56,141 „Ach ne, mami. Babička umřela. Kde teď budeme bydlet?“ 538 00:38:00,245 --> 00:38:02,947 To jediné, co máš s Tomem Bradym společné, 539 00:38:03,014 --> 00:38:04,849 je to, že oba milujete svou kariéru víc než svou ženu. 540 00:38:07,552 --> 00:38:11,156 Promiň, Eniko. 541 00:38:11,222 --> 00:38:13,258 Keve, věděl jsi, že jsi jediný černoch 542 00:38:13,324 --> 00:38:15,126 který byl za posledních 30 let terčem roastu? 543 00:38:15,193 --> 00:38:17,462 Jsi to jen ty a tvůj bratr, Flavor Flav. 544 00:38:19,664 --> 00:38:22,000 Tenhle chlap je zasranej podvodník. 545 00:38:22,066 --> 00:38:24,269 Jak kurva můžeš propagovat fitness a tequilu? 546 00:38:32,277 --> 00:38:35,647 Říkal jsi mi, že všechna tahle velká jména budou tady nahoře. 547 00:38:35,713 --> 00:38:38,082 Podívej se na tu hromadu lůzrů, co tu sedí, chlape. 548 00:38:38,149 --> 00:38:40,285 Co tady kurva dělá Draymond Green? 549 00:38:42,353 --> 00:38:45,123 Blbý jméno. Co je kurva „Draymond“? 550 00:38:48,359 --> 00:38:49,761 Tvoje matka nevěděla, kdo je tvůj otec, 551 00:38:49,828 --> 00:38:52,230 tak prostě spojila jména dvou chlapů. 552 00:38:55,967 --> 00:39:00,338 „Kdo je táta, holka?“ „Mmm. Buď Andre, nebo Lamond.“ 553 00:39:00,405 --> 00:39:05,410 „Bude se jmenovat Draymond.“ 554 00:39:15,620 --> 00:39:20,024 Tvoje jméno zní jako nějaká hnusná barva na stěnu. 555 00:39:21,025 --> 00:39:24,629 Přemýšlel jsem o tom, že si kuchyň dám do odstínu Draymond Green. 556 00:39:33,438 --> 00:39:35,573 Člověče, myslel jsem, že tu bude aspoň The Rock, 557 00:39:35,640 --> 00:39:37,375 protože k němu mám co říct. 558 00:39:37,442 --> 00:39:39,644 Ale vlastně, je dobře, že tu není, 559 00:39:39,711 --> 00:39:42,914 protože ho radši pomlouvám za jeho zády. Cítím se tak bezpečněji. 560 00:39:42,981 --> 00:39:47,151 Big J, ty budeš The Rock, jasný? 561 00:39:47,218 --> 00:39:51,155 Blíž k dokonalé kondici se už nedostaneš, tak si ten okamžik užij. 562 00:39:51,222 --> 00:39:53,191 Rocku, už mám těch tvých keců tak akorát. 563 00:39:53,258 --> 00:39:56,194 Zasranej zrádce, vždycky hraješ ve filmech bělocha. 564 00:39:56,261 --> 00:39:57,562 Ty vole. 565 00:39:58,630 --> 00:40:02,567 Žádnej běloch se nejmenuje Dwayne. 566 00:40:02,634 --> 00:40:05,637 Když se ucházíš o práci v Targetu a napíšeš tam Dwayne Johnson, 567 00:40:05,703 --> 00:40:09,040 tak skončíš v koši. 568 00:40:09,107 --> 00:40:12,277 To je vtip o diverzitě, rovnosti a inkluzi, kreténe. 569 00:40:13,912 --> 00:40:16,514 Nech mě na pokoji, nechci žádný problémy s Rockem. 570 00:40:16,581 --> 00:40:21,386 Lamara Odomu to málem zabilo. 571 00:40:23,988 --> 00:40:27,292 Jeff Ross je tady a vybírá si svůj jediný šek za tento rok. 572 00:40:27,358 --> 00:40:28,393 Jo. 573 00:40:29,527 --> 00:40:32,330 Tohle by mohl být Jeffův poslední roast, pokud nedostane ledvinu. 574 00:40:38,202 --> 00:40:39,404 Jeffe, vypadáš jako jediné dítě, 575 00:40:39,470 --> 00:40:42,240 které Michael Jackson navštívil v nemocnici a přežilo. 576 00:40:44,442 --> 00:40:48,313 Něco si přej, šmejde. 577 00:40:51,683 --> 00:40:55,653 Chelsea Handlerová, jo. 578 00:40:55,720 --> 00:41:00,325 Ahoj, Chelsea. Vidím tě stárnout rychlostí blesku. 579 00:41:03,962 --> 00:41:05,964 Vyfoťte si Chelsea teď, 580 00:41:06,030 --> 00:41:08,766 zaručuju vám, že ji ke konci večera nepoznáte. 581 00:41:12,303 --> 00:41:16,574 Se vším tím make-upem, připravená do rakve. 582 00:41:20,912 --> 00:41:23,448 Nemůžu se dočkat, až natočí remake Golden Girls, 583 00:41:23,514 --> 00:41:25,650 abys dostala zase nějakou práci. 584 00:41:27,452 --> 00:41:29,487 Byla bys jako méně šukatelná Betty Whiteová. 585 00:41:31,289 --> 00:41:35,460 A nemluvím o Betty v jejích nejlepších letech. Mluvím o Betty teď. 586 00:41:35,526 --> 00:41:39,197 Jo, Betty je mrtvá. 587 00:41:42,367 --> 00:41:46,404 Máme tu jednu z královen komedie, Sheryl Underwoodovou. 588 00:41:55,079 --> 00:41:57,482 Mluví se o natočení životopisného filmu o Kevově životě. 589 00:41:57,548 --> 00:42:01,753 Myslím, že bys byla skvělá v roli jeho táty. 590 00:42:04,589 --> 00:42:07,825 Je tu Pete Davidson. Pete je jen další bývalý člen SNL, 591 00:42:07,892 --> 00:42:13,097 který se jednou předávkuje. 592 00:42:15,199 --> 00:42:19,537 Nemám tě rád, Pete. 593 00:42:19,604 --> 00:42:22,407 Kde je sakra Dave Chappelle, chlape? Myslel jsem… 594 00:42:24,509 --> 00:42:27,412 …že bude tady a obere Netflix o další prachy. 595 00:42:28,546 --> 00:42:30,882 Vím, že se díváš, Dave. Viděl jsem tvůj poslední speciál. 596 00:42:30,948 --> 00:42:35,119 Pár vtipů by se hodilo. 597 00:42:35,186 --> 00:42:37,722 Hodinová řeč, 20 milionů. 598 00:42:37,789 --> 00:42:40,958 On je důvodem, proč se to zatracené předplatné každých šest měsíců zdražuje. 599 00:42:43,094 --> 00:42:45,963 Mimochodem, Dave, Kev tě nesnáší. 600 00:42:49,600 --> 00:42:51,869 Nenávidí tě víc než transgender komunitu. 601 00:42:55,239 --> 00:42:57,341 Vlastně ani nevím, proč tě transsexuálové nenávidí. 602 00:42:57,408 --> 00:43:01,813 Jsi ženatý s filipínským ladyboyem. 603 00:43:06,317 --> 00:43:10,021 Prý mám říct něco hezkého, než odejdu, 604 00:43:10,088 --> 00:43:10,988 tak tady to je. 605 00:43:11,055 --> 00:43:15,093 Keve, jsi inspirací pro mě, ale i pro ostatní komiky a černochy, 606 00:43:15,159 --> 00:43:17,929 protože nejsi jen bavičem, 607 00:43:17,995 --> 00:43:19,931 Stal ses magnátem, podnikatelem, 608 00:43:19,997 --> 00:43:22,400 vytvářející bohatství pro svou rodinu, 609 00:43:22,467 --> 00:43:25,536 i pro ostatní zaměstnance. 610 00:43:25,603 --> 00:43:29,607 Když skončilo otroctví, slíbili nám 40 akrů a mezka. 611 00:43:29,674 --> 00:43:34,112 Půdu jsme nedostali, ale mulu jo. Tebe, kámo. 612 00:43:43,955 --> 00:43:46,390 Zatleskejte Na'imovi. 613 00:43:47,492 --> 00:43:49,327 Jo, vedl si skvěle. 614 00:43:49,393 --> 00:43:53,431 Skvěle jsi Davea na konci zkritizoval. 615 00:43:55,733 --> 00:43:57,602 Určitě to nechá plavat. 616 00:44:00,404 --> 00:44:03,141 To byl zajímavý tah. 617 00:44:03,207 --> 00:44:07,078 Jako další přichází Chelsea Handlerová. 618 00:44:10,281 --> 00:44:12,884 Miluje sex. Není to zajímavé? 619 00:44:14,585 --> 00:44:17,588 Mluví o něm už 30 let. 620 00:44:17,655 --> 00:44:21,592 Vydala i sex na pásce. Díky pásce si 621 00:44:21,659 --> 00:44:23,995 nezakopává o stydké pysky. 622 00:44:27,532 --> 00:44:29,066 To můžeš přeskočit. 623 00:44:30,201 --> 00:44:34,739 No jo. Chelsea je sionistka. 624 00:44:38,476 --> 00:44:40,178 Já nesoudím. 625 00:44:41,445 --> 00:44:44,182 Taky je velkou zastánkyní potratů. 626 00:44:46,551 --> 00:44:49,654 Chelsea vyškrábli víckrát než gril v Benihana. 627 00:44:53,391 --> 00:44:55,993 Když jsme u házení krevet do dětských úst, 628 00:44:56,060 --> 00:44:59,597 Chelsea Handlerová byla na večeři v domě Jeffreyho Epsteina. 629 00:45:03,668 --> 00:45:06,871 Legrace, ne? Je o tom i článek. 630 00:45:06,938 --> 00:45:09,207 Nic velkého, bylo tam jen sedm lidí. 631 00:45:09,273 --> 00:45:14,612 A byli tam princ Andrew a Woody Allen. 632 00:45:14,679 --> 00:45:16,814 Dámy a pánové, Chelsea Handlerová. 633 00:45:26,691 --> 00:45:28,793 Bože můj, děkuju, Shane. 634 00:45:28,859 --> 00:45:32,663 A já myslela, že tu budu mít nejhezčí prsa já. 635 00:45:42,039 --> 00:45:46,010 Když jsem tě uviděla, řekla jsem si: „To je Druski s bílou tváří?“ 636 00:45:49,513 --> 00:45:53,718 Šťastný Den matek. Skvělý způsob, jak ho strávit. 637 00:45:56,520 --> 00:45:58,422 Shane, mohla bych tu dělat mámu. 638 00:45:59,323 --> 00:46:02,960 Vypadáš, jako bys měl fetální alkoholový syndrom. 639 00:46:05,196 --> 00:46:09,567 Ahoj všichni, to jsem já, vaše děvka na dnešní večer. 640 00:46:12,270 --> 00:46:16,374 Aby bylo jasno, jsem bohatá, slavná a sexy. 641 00:46:16,440 --> 00:46:19,877 Je jasný, že budu šukat s hromadou chlapů, ne? 642 00:46:19,944 --> 00:46:23,848 Tak to rozjedeme. 643 00:46:23,914 --> 00:46:27,585 Jsem prostě ráda, že můj děvko výtah 644 00:46:27,652 --> 00:46:30,154 nezastavil na žádném z vašich pater. 645 00:46:34,659 --> 00:46:36,627 A Shane, jen abys věděl, 646 00:46:36,694 --> 00:46:39,764 židovství a sionismus jsou dvě různé věci. 647 00:46:39,830 --> 00:46:44,835 Asi jako Chinatown a Koreatown. 648 00:46:44,902 --> 00:46:48,706 Ale tvoje oblíbená urážka funguje všude. 649 00:46:48,773 --> 00:46:52,143 Shanea obvinili ze zaujatosti proti Asiatům. 650 00:46:52,209 --> 00:46:54,478 Což je ironie, vzhledem k tomu, že sám 651 00:46:54,545 --> 00:46:58,416 vypadá jak vařený knedlík. 652 00:47:03,954 --> 00:47:06,991 Shane je prý línej milenec. 653 00:47:07,058 --> 00:47:09,894 Jediný způsob, jak ho přimět vylízat frndu 654 00:47:09,960 --> 00:47:14,365 je nabízet ji v bufetu v Golden Corralu. 655 00:47:20,404 --> 00:47:23,107 Když jsem Kevina před 20 lety potkala, 656 00:47:23,174 --> 00:47:25,109 říkala jsem si, 657 00:47:25,176 --> 00:47:30,581 „Proč tu pobíhá 50centovo péro?“ 658 00:47:34,952 --> 00:47:37,188 Někteří věří, že Kevina objevili 659 00:47:37,254 --> 00:47:39,623 při Rockově kolonoskopii. 660 00:47:41,192 --> 00:47:42,326 Ale to není pravda. 661 00:47:42,393 --> 00:47:47,465 Protože já byla jednou z prvních, kdo dal Kevinovi prostor 662 00:47:47,531 --> 00:47:52,269 pro jeho „komedii“ v pořadu Chelsea Lately. 663 00:47:52,336 --> 00:47:55,373 Netušila jsem… 664 00:47:55,439 --> 00:47:56,340 Díky. 665 00:47:56,407 --> 00:47:59,977 Nevěděla jsem, že nás tak vystavím 666 00:48:00,044 --> 00:48:02,680 třem filmům Jumanji, dvěma Jízdám švagrů, 667 00:48:02,747 --> 00:48:05,483 dvěma Die Harts a nekonečně Hart to Heart. 668 00:48:05,549 --> 00:48:07,385 A cokoliv, co teď vyrábí 669 00:48:07,451 --> 00:48:11,422 tady s těmi mamlasy. 670 00:48:11,489 --> 00:48:14,725 Tak jsem se přišla omluvit. 671 00:48:14,792 --> 00:48:16,594 A také abych udělala něco, 672 00:48:16,660 --> 00:48:21,866 co běloši v Hollywoodu často nedělají. Připsala si zásluhy za kariéru černocha. 673 00:48:26,737 --> 00:48:30,074 Hned se k tobě vrátím, Kevine, ale jsem tu 674 00:48:30,141 --> 00:48:33,811 jménem všech žen v Americe i v zahraničí. 675 00:48:35,079 --> 00:48:39,417 Vítejte v dnešní epizodě pořadu Chyťte predátora. 676 00:48:41,485 --> 00:48:44,722 Tady vidíte výčet pachatelů znásilnění nezletilých. 677 00:48:46,590 --> 00:48:50,227 Máme štěstí, že si nikdo z vás nemohl dovolit ostrov. 678 00:48:52,897 --> 00:48:57,368 Netflix dal tu skupinu dohromady, aby nám připomněl, že existují horší věci, 679 00:48:57,435 --> 00:49:00,271 než když si ho před vámi honí Louis C.K.. 680 00:49:01,105 --> 00:49:03,841 Gratulujeme. Dokázali jste to. 681 00:49:03,908 --> 00:49:07,211 Ovlivnili jste poslední volby. Skvělá práce. 682 00:49:07,278 --> 00:49:09,380 Měli byste být hrdí. 683 00:49:11,315 --> 00:49:14,919 Váš oblíbený vůdce zavádí povinnou vojenskou službu, 684 00:49:14,985 --> 00:49:17,488 Nejspíš všichni vyrazíte do boje v Íránu. 685 00:49:17,555 --> 00:49:24,528 Nebo vy drsňáci jezdíte na Blízký východ jen na komediální festivaly? 686 00:49:33,037 --> 00:49:35,406 Je tady Tony Hinchcliffe. 687 00:49:37,942 --> 00:49:42,446 Tony je příkladem toho, co se stane, když ženy nesmí na potrat. 688 00:49:43,914 --> 00:49:47,885 Tony i Shane žijí v Texasu, kde je potrat nelegální. 689 00:49:47,952 --> 00:49:50,788 I když, jestli je uvidíte vystupovat, 690 00:49:50,855 --> 00:49:52,189 je docela velká šance, 691 00:49:52,256 --> 00:49:55,593 že se vaše děloha pozvrací sama od sebe. 692 00:49:57,561 --> 00:49:59,096 Tony je chlap pro chlapy. 693 00:49:59,163 --> 00:50:01,799 Spíš je teda ale vespod. 694 00:50:07,204 --> 00:50:09,340 Tony, máš obličej školního střelce, 695 00:50:09,406 --> 00:50:12,977 ale povahu někoho, koho by zastřelil jako první. 696 00:50:19,550 --> 00:50:23,554 Podívej se na sebe, vypadáš dobře. Máš takovou hollywoodskou záři. 697 00:50:23,621 --> 00:50:26,891 Nevěděl jsem, že se fazety vyrábějí v barvě hořčice. 698 00:50:28,826 --> 00:50:31,295 Na živo to vypadá lépe. 699 00:50:31,362 --> 00:50:34,198 Používej bělící proužky Crest White. 700 00:50:36,500 --> 00:50:39,503 Tony a Shane, musíte být nadšení. 701 00:50:39,570 --> 00:50:40,938 Obvykle v neděli večer 702 00:50:41,005 --> 00:50:44,475 zapálíte kříž na něčím trávníku. 703 00:50:44,542 --> 00:50:48,879 Ale dneska si můžete smlsnout rovnou na černochovi. 704 00:50:50,080 --> 00:50:52,149 Spíš na půlce, protože je to Kevin. 705 00:50:53,817 --> 00:50:55,953 Tony, rychlá otázka. Když jsi tady, 706 00:50:56,020 --> 00:50:58,856 kdo zahřívá Joevi Roganovi koule? 707 00:51:08,399 --> 00:51:12,002 Dnes večer je tu Big Jay Oakerson. 708 00:51:12,069 --> 00:51:14,838 Rovnou dál. 709 00:51:14,905 --> 00:51:19,777 Sheryl Underwoodová, Regina Hallová. Nebudu plýtvat časem na černošky, 710 00:51:19,843 --> 00:51:22,546 když mám co do činění s touhle partou idiotů. 711 00:51:23,514 --> 00:51:26,417 Je tu i Draymond Green. 712 00:51:26,483 --> 00:51:30,254 Mám Draymonda moc rád. Líbí se mi, co předvádíš. 713 00:51:30,321 --> 00:51:32,790 Draymond něco, co mnoho černochů 714 00:51:32,856 --> 00:51:36,961 v NBA nikdy nezvládlo. Oženil se s černoškou. 715 00:51:40,698 --> 00:51:44,668 Při přípravě na dnešek jsem si vyhledala naše znamení. 716 00:51:44,735 --> 00:51:48,238 Takže já jsem ryba, Pete štír 717 00:51:48,305 --> 00:51:51,976 a Jeff Ross má raka. 718 00:51:57,348 --> 00:52:00,718 Zatleskejme nejslušnějšímu muži 719 00:52:00,784 --> 00:52:03,587 dnešního večera, Peteovi Davidsonovi! 720 00:52:06,590 --> 00:52:09,126 Kdo by čekal, že tohle řeknu? 721 00:52:09,193 --> 00:52:10,728 Pete je morálním kompasem. 722 00:52:11,729 --> 00:52:17,267 Pete nedávno přivítal první dítě,… o kterém ví. 723 00:52:17,334 --> 00:52:18,769 Krásnou holčičku. 724 00:52:18,836 --> 00:52:20,671 Gratulujeme, Pete. 725 00:52:20,738 --> 00:52:23,707 Vidím, že jsi začal nový život. 726 00:52:23,774 --> 00:52:28,012 Naštěstí Tony Hinchcliffe dítě neměl a teď má dceru. 727 00:52:28,078 --> 00:52:31,582 Kdyby měl dceru, její první slova by byla: „Me too.“ 728 00:52:38,555 --> 00:52:40,858 Spíš teda syna. 729 00:52:40,924 --> 00:52:43,093 Zpátky ke Kevinovi. 730 00:52:43,160 --> 00:52:45,329 V roce 2013 řídil pod vlivem. 731 00:52:45,396 --> 00:52:49,967 Pak měl v roce 2019 malou nehodu na Mulhollandu. 732 00:52:50,034 --> 00:52:54,138 Nakonec měl tu drzost a pojmenovat svůj film „Jízda.“ 733 00:52:54,204 --> 00:52:58,175 I Tiger Woods by řekl: „Ne, díky, půjdu pěšky.“ 734 00:53:01,679 --> 00:53:04,748 Chci ti pogratulovat k té tvé tequile. 735 00:53:04,815 --> 00:53:08,318 Jmenuje se Gran Coramino, 736 00:53:08,385 --> 00:53:12,489 což je španělsky: „Eddie Murphy řekl: ‚Kurva ne‘“ 737 00:53:13,590 --> 00:53:16,427 Je to jediná tequila na světě, 738 00:53:16,493 --> 00:53:20,831 u které, když chcete polknout malého scvrklého červíka, 739 00:53:20,898 --> 00:53:24,268 přjde Kevin osobně a stáhne gatě. 740 00:53:25,936 --> 00:53:27,738 Ráda bych o něm něco řekla. 741 00:53:27,805 --> 00:53:30,140 Kevin je jedním z mála komiků, 742 00:53:30,207 --> 00:53:33,911 kteří se ke mně nikdy nechoval nevhodně. 743 00:53:33,977 --> 00:53:38,782 Ke mně ani k žádné jiné ženě v jeho přítomnosti. 744 00:53:38,849 --> 00:53:42,853 Jediná sexuální narážka od něj byla, 745 00:53:42,920 --> 00:53:46,423 když byl namol po natáčení Chelsea Lately . 746 00:53:46,490 --> 00:53:50,227 Povídal: „Chelsea, Chelsea.“ 747 00:53:51,695 --> 00:53:54,164 „Vyspala ses se špatným černochem.“ 748 00:53:55,666 --> 00:53:57,935 „Vyspala ses se špatným černochem.“ 749 00:53:58,635 --> 00:54:01,939 Je rozkošný, když myslí, že byl jen jeden. 750 00:54:07,478 --> 00:54:11,014 Na'im mi začíná připadat povědomý. 751 00:54:12,449 --> 00:54:16,653 Nejhorší na Kevinovi je to, že když mu uděláš jednu laskavost, 752 00:54:16,720 --> 00:54:19,757 nikdy nepřestane žádat o další. 753 00:54:19,823 --> 00:54:22,793 A lidé souhlasí, protože je to jediný způsob, 754 00:54:22,860 --> 00:54:25,462 jak ho donutit, aby sklapnul. 755 00:54:25,529 --> 00:54:29,133 Ty si pak myslíš, že jsi skvělej vyjednávač, 756 00:54:29,199 --> 00:54:30,634 „Nejlepší“ jak říkáš. 757 00:54:30,701 --> 00:54:34,438 Poslední laskavost, o kterou mě Kevin požádal, 758 00:54:34,505 --> 00:54:37,708 bylo natáčení jeho pořadu Funny AF, 759 00:54:37,775 --> 00:54:40,110 cože je mimochodem dost teplej název. 760 00:54:41,578 --> 00:54:44,982 No jo, nakonec je to fajn pořad. 761 00:54:45,048 --> 00:54:49,586 Ale já byla na Mallorce, jako každá jiná bohatá bílá žena. 762 00:54:49,653 --> 00:54:52,923 Takže poté, co jsem Kevinovi po jedenácté, řekla ne, 763 00:54:52,990 --> 00:54:58,529 pronajal soukromé letadlo pro mě a celou moji rodinu, 764 00:54:58,595 --> 00:55:03,066 aby nás dopravilo ze Španělska do Los Angeles. 765 00:55:03,133 --> 00:55:06,804 Jenomže já s sebou rodinu neměla, Kevine. 766 00:55:06,870 --> 00:55:09,640 Jen jsem chtěla, abys mi dal pokoj. 767 00:55:09,706 --> 00:55:15,646 Pronajal jsi 16místný Gulfstream pro mě a mého psa. 768 00:55:17,514 --> 00:55:20,050 Tak aby bylo jasno, 769 00:55:20,117 --> 00:55:23,687 Nejsi nejlepší vyjednavač, ale podělanej idiot. 770 00:55:23,754 --> 00:55:28,025 Na závěr něco milého, protože všichni jsou tu nechutný. 771 00:55:28,091 --> 00:55:31,295 Jsem hrdá na to, že se kamarádím 772 00:55:31,361 --> 00:55:33,831 s komikem, který respektuje ženy, 773 00:55:33,897 --> 00:55:37,534 který tráví čas se svou rodinou a miluje svou ženu Eniko. 774 00:55:37,601 --> 00:55:42,606 Jsem hrdá na naše přátelství, to se ti musí nechat, ty prcku. 775 00:55:58,388 --> 00:56:00,357 Je zapotřebí spousta lidí… 776 00:56:00,424 --> 00:56:02,893 Jo. Potlesk pro Chelsea? 777 00:56:05,896 --> 00:56:06,864 Krávo. 778 00:56:08,866 --> 00:56:11,735 Kevinovu kariéru podporuje spousta lidí. 779 00:56:11,802 --> 00:56:14,638 Na oslavu jeho dvojníků a dublérů 780 00:56:14,705 --> 00:56:17,107 přivítejte Lizzo. 781 00:56:45,369 --> 00:56:46,837 Makej, zlato. 782 00:56:48,939 --> 00:56:52,342 Jeď, Keve! Jeď, Keve! 783 00:57:00,183 --> 00:57:01,518 Potlesk, lidi! 784 00:57:05,255 --> 00:57:07,524 Zatleskejte kámošům. 785 00:57:07,591 --> 00:57:10,327 Opravdu jsme na tom tvrdě makali. 786 00:57:10,394 --> 00:57:14,531 Teda, Kevine. Tak takhle se ti povedlo 787 00:57:14,598 --> 00:57:18,001 natočit pět mizerných filmů najednou. 788 00:57:18,068 --> 00:57:19,503 Co na to odbory? 789 00:57:19,569 --> 00:57:21,738 Vyhodí tě z lízátkovýho týmu. 790 00:57:23,073 --> 00:57:25,242 Kevine, co to má být? 791 00:57:25,309 --> 00:57:26,843 Slibovali mi celebrity. 792 00:57:26,910 --> 00:57:30,247 Kde jsou tví kámoši z Diddyho spisů? 793 00:57:30,314 --> 00:57:31,882 Všechny je znáš. 794 00:57:33,517 --> 00:57:37,387 Jsem moc vyšňořená. Líbí se vám moje oblečení? 795 00:57:41,625 --> 00:57:43,794 To jsme našla v Tonyho skříni. 796 00:57:43,860 --> 00:57:47,464 Hned vedle Tonyho Hinchcliffea. 797 00:57:48,498 --> 00:57:50,500 Tony je prý mým fanouškem, 798 00:57:50,567 --> 00:57:55,172 ale ten text je: „za to může pití.“ ne „já se židů štítím.“ 799 00:57:55,238 --> 00:57:58,775 Co to s tebou je? 800 00:57:58,842 --> 00:58:00,944 Máme s Tonym něco společného. 801 00:58:01,011 --> 00:58:03,580 Já hrála na křišťálovou flétnu Jamese Madisona 802 00:58:03,647 --> 00:58:06,616 a on hrál na kožní flétnu. Donalda Trumpa. 803 00:58:10,354 --> 00:58:13,857 Chelsea, flétna je něco, co si přiložíš ke rtům 804 00:58:13,924 --> 00:58:17,127 a neodejde, když skončíš. Jenom abys to věděla. 805 00:58:17,194 --> 00:58:19,262 Shane Gillis! 806 00:58:20,464 --> 00:58:23,033 Díky za to představení. Vypadáš dobře. 807 00:58:23,100 --> 00:58:25,035 Zapíjíš pivo mlékem? 808 00:58:28,305 --> 00:58:31,174 Shane Gillis… 809 00:58:31,708 --> 00:58:35,045 Vypadá jako kresba Buzze Rakeťáka z paměti. 810 00:58:38,148 --> 00:58:40,283 To jsem si právě vymyslela. 811 00:58:43,754 --> 00:58:45,322 Napsala jsem ti písničku. 812 00:58:45,389 --> 00:58:49,993 Pro případ, že ti to dnes nikdo neřekl Jsi výjimečný 813 00:58:50,193 --> 00:58:52,896 Díky. 814 00:58:52,963 --> 00:58:55,732 Nech pár chromozomů i ostatní. 815 00:58:57,234 --> 00:59:02,439 Je tu Draymond Green. 816 00:59:02,506 --> 00:59:05,909 Proč ho vypískávají? Těším se, až tě uvidím. 817 00:59:05,976 --> 00:59:08,145 Ještě jsem ho naživo neviděla. 818 00:59:08,211 --> 00:59:11,281 Měla jsem za to, že je to šest Kevinů Hartů v obleku. 819 00:59:12,682 --> 00:59:16,620 Je to skvělý. Jeff Ross. 820 00:59:16,686 --> 00:59:19,456 Vypadá jako můj zakrvácený tampon. 821 00:59:21,725 --> 00:59:26,363 Jeff v rámci přípravy na dnešek plul týden obličejem dolů v bazénu. 822 00:59:27,831 --> 00:59:31,168 Věřím, že všichni jsou krásní, až na tebe, Jeffe. 823 00:59:31,234 --> 00:59:33,003 Jsi hnusnej jako prase. 824 00:59:33,070 --> 00:59:38,942 Vypadáš jako stará bílá černoška. 825 00:59:39,009 --> 00:59:40,343 To bylo hnusný. 826 00:59:40,410 --> 00:59:44,014 Je tu tolik negativity, to není můj styl. 827 00:59:44,081 --> 00:59:47,451 Já píšu písničky, které povzbuzují a inspirují ženy, 828 00:59:47,517 --> 00:59:51,555 aby nedělaly špatná rozhodnutí, jako třeba šukat Peta Davidsona. 829 00:59:53,690 --> 00:59:55,659 Promiň. Já bych si tě dala. 830 00:59:57,928 --> 01:00:00,897 Ten vtip pokračuje, ale radši toho nechám. 831 01:00:00,964 --> 01:00:04,868 Pokračujme dál. 832 01:00:04,935 --> 01:00:09,606 Ale teď vážně… 833 01:00:09,673 --> 01:00:10,740 Vážně… 834 01:00:10,807 --> 01:00:14,311 Tohle je živě? Dobře, super. 835 01:00:15,812 --> 01:00:18,882 Kevine, děkuju. 836 01:00:18,949 --> 01:00:20,851 Je mi ctí sdílet pódium s někým, 837 01:00:20,917 --> 01:00:23,453 kdo otevřel dveře tolika černochům. 838 01:00:23,520 --> 01:00:28,291 Děkuji, Chelsea Handlerová. Wakanda navždy! 839 01:00:31,094 --> 01:00:35,132 Chelsea, tvoje vystoupení bylo úžasné a tvoje prsa jsou ještě lepší. 840 01:00:36,266 --> 01:00:37,400 Jupí! 841 01:00:38,034 --> 01:00:42,906 Nás s Kevinem si dobírají kvůli velikosti. Takže se chápeme. Jen já zhubnu, 842 01:00:42,973 --> 01:00:47,777 ty už vyšší nebudeš. 843 01:00:47,844 --> 01:00:50,914 Pro malý a mastný Ozempic nedělají. 844 01:00:54,084 --> 01:00:57,120 Kevine, díky, žes mě dnes pozval. 845 01:00:57,187 --> 01:00:59,523 Vychází mi nové album a jako poděkování… 846 01:01:02,325 --> 01:01:06,563 jsem ho pojmenovala po tobě. Jmenuje se „Bitch“ 847 01:01:06,630 --> 01:01:10,066 Nejsi jen děvka, jsi moje děvka, Kevine. Mám tě ráda. 848 01:01:19,809 --> 01:01:23,813 Potlesk pro Lizzo. 849 01:01:23,880 --> 01:01:27,117 Ráda bych si z ní utahoval, ale potkala jsem ji v týdnu 850 01:01:27,184 --> 01:01:31,288 a fakt super. Kdo by to byl řekl? 851 01:01:31,354 --> 01:01:35,258 Ne počkat. Beru zpět. 852 01:01:36,560 --> 01:01:39,996 Lizzo vypadá jako finální boss z videohry Red Lobster. 853 01:01:47,037 --> 01:01:52,108 Prý je Lizzo vyřízená, ale správnější výraz by byl: „vyplavená na břeh“. 854 01:01:55,278 --> 01:01:58,915 Pěkná flétna, ty zasraná tlustá děvko. 855 01:02:04,221 --> 01:02:07,224 Bavíme se. 856 01:02:08,858 --> 01:02:10,894 Vyřídím si to s ním, Lizzo. 857 01:02:10,961 --> 01:02:13,263 Proč se mnou. Taky se do mě trefujou. 858 01:02:13,330 --> 01:02:15,699 Co máš kurva za problém, Chelsea? 859 01:02:15,765 --> 01:02:18,535 Sakra. 860 01:02:18,602 --> 01:02:23,273 Další, kdo je na řadě, je Pete Davidson. 861 01:02:23,340 --> 01:02:27,811 Pete Davidson mi připomíná, že účast v SNL z tebe nedělá lepšího komika. 862 01:02:29,946 --> 01:02:34,551 Pete přišel na Kids Choice Awards pod vlivem ketaminu. 863 01:02:34,618 --> 01:02:36,953 Což je vlastně super. 864 01:02:38,121 --> 01:02:40,290 Alespoň to nebyla Viagra 865 01:02:40,357 --> 01:02:42,025 jako u lidí tady v sále. 866 01:02:45,095 --> 01:02:46,830 Je tu spousta pedofilů. 867 01:02:50,734 --> 01:02:52,836 Pete, tohle je tvá intervence. 868 01:02:52,902 --> 01:02:56,406 Začni zase brát drogy, abys byl zábavný a zajímavý. 869 01:02:57,540 --> 01:03:00,744 Má nový podcast na Netflixu a stojí za hovno. 870 01:03:00,810 --> 01:03:03,413 Já ne… Pete je fakt borec. 871 01:03:03,480 --> 01:03:05,615 Miluju ho. Zatleskejte. 872 01:03:05,682 --> 01:03:08,985 Pete Davidson, vážení. 873 01:03:15,558 --> 01:03:17,761 Dobře. Páni. 874 01:03:18,995 --> 01:03:23,033 Podívejte na to osazenstvo. Už evidentně neplatí, že šukám celebrity. 875 01:03:25,402 --> 01:03:29,839 Skvěle moderuješ, Shane. Jako kdyby ti zdegeneroval mozek u videoher. 876 01:03:35,412 --> 01:03:41,084 Vyhodili tě ze SNL. Víš, jak je to těžký? Já se o to snažil osm let a nezvládl to. 877 01:03:42,819 --> 01:03:46,423 Tony Hinchcliffe vypadá jako pedofil 878 01:03:46,489 --> 01:03:50,293 i panenka, kterou dítěti dají, aby ukázalo, kde se ho dotkl. 879 01:03:54,597 --> 01:03:57,934 Tony mi připomíná Charlieho Kirka. Taky už ho natočili, 880 01:03:58,001 --> 01:04:02,872 jak mu to chlap narve do krku. 881 01:04:04,174 --> 01:04:07,777 Ty mě snad neznáš? 882 01:04:07,844 --> 01:04:11,648 Jo. Kill Tony. 883 01:04:11,715 --> 01:04:16,152 Někdo ho už fakt zabijte. 884 01:04:17,320 --> 01:04:19,656 Nic z toho, co řekneš, mě neraní, 885 01:04:19,723 --> 01:04:23,660 Měl jsem spor s Kanyem, takže jsem to schytal od lepších gay nácků. 886 01:04:23,727 --> 01:04:30,133 Díky. Jo. 887 01:04:30,200 --> 01:04:32,502 Je tu i to, co zbylo z Lizzo. 888 01:04:33,536 --> 01:04:36,773 Buď to, nebo Eddie Murphy právě uvedl novej převlek. 889 01:04:38,041 --> 01:04:40,410 Hercules! Hercules! Ne. 890 01:04:44,581 --> 01:04:48,818 Lizzo většinou chodí s muži, ale identifikuje se jako LGB-B-Q 891 01:04:55,325 --> 01:04:56,659 Chelsea Handlerová. 892 01:04:56,726 --> 01:04:59,429 Díky, že o mně říkáš hezké věci. To bylo milé. 893 01:04:59,496 --> 01:05:03,867 Chelsea je tak stará, že když kouřila 50 Centovi, byl teprve niklák. 894 01:05:05,969 --> 01:05:10,507 Regina Hallová. Nechci. 895 01:05:10,573 --> 01:05:13,676 Na’im Lynn, taky ne. 896 01:05:13,743 --> 01:05:18,348 Ahoj, Jeffe. Vypadáš jako vnitřek škeble. 897 01:05:25,321 --> 01:05:28,892 Jeff vypadá jako můj táta, kdyby nějak přežil 11. září. 898 01:05:37,167 --> 01:05:40,837 Babadook, Chci říct, Sheryl Underwoodová. 899 01:05:40,904 --> 01:05:43,006 Dobrý den, madam. 900 01:05:45,542 --> 01:05:49,746 Sheryl má cenu Emmy za denní vysílání, protože v noci ji nikdo neviděl. 901 01:05:52,348 --> 01:05:55,084 Zahrajeme si pak schovávanou. Jsi v mém týmu. 902 01:05:59,689 --> 01:06:03,660 Promiň. Mimochodem, Sheryl se neusmívá. 903 01:06:03,726 --> 01:06:07,497 Jen si protahuje čelist, aby mohla Kevina spolknout celého. 904 01:06:12,435 --> 01:06:13,770 Big Jay je tady. 905 01:06:13,837 --> 01:06:16,906 Big Jay Oakerson, můj dobrý kamarád. Mám tě rád. 906 01:06:16,973 --> 01:06:20,777 Ženy říkají, že je jako velký plyšový medvídek, 907 01:06:20,844 --> 01:06:24,848 protože je celou dobu nahrává. 908 01:06:26,282 --> 01:06:28,952 Draymond Green. Jo. 909 01:06:31,955 --> 01:06:36,392 Proč vypadáš černější než obvykle? Je to proto, že ses spálil na slunci? 910 01:06:40,463 --> 01:06:44,801 Díky. Jo. 911 01:06:44,868 --> 01:06:49,305 Draymond je tak špinavý, že s ním nechce hrát ani Magic Johnson. 912 01:06:51,774 --> 01:06:54,077 A máme tu Kevina Harta. 913 01:06:55,078 --> 01:06:57,680 Jo. Taky tě mám rád, kámo. 914 01:06:57,747 --> 01:07:01,184 Co tak o Kevinovi říct, co už nevykřikoval 915 01:07:01,251 --> 01:07:06,389 chlap s Tourettovým syndromem na cenách BAFTA? 916 01:07:11,895 --> 01:07:16,699 Kevin vypadá jako Draymondova figurka Funko Pop. 917 01:07:19,602 --> 01:07:23,540 Víš, často nás házejí do jednoho pytle, protože jsme oba vystupovali 918 01:07:23,606 --> 01:07:26,009 na Rijádském komediálním festivalu. 919 01:07:26,075 --> 01:07:29,279 Jenomže Kevin jel do Saúdské Arábie na jeden den práce. 920 01:07:29,345 --> 01:07:31,748 Mně ty peníze dlužili od mých sedmi. 921 01:07:36,052 --> 01:07:37,720 Ano, děkuji. 922 01:07:39,455 --> 01:07:41,157 To je vše, co jsem chtěl. 923 01:07:42,892 --> 01:07:45,962 Mám tě fakt rád. 924 01:07:46,029 --> 01:07:49,499 Byl jsi ke mně milej. Potkali jsme se na Bieberově roastu, 925 01:07:49,566 --> 01:07:51,901 je super, že teď jsme tady. 926 01:07:53,169 --> 01:07:56,773 Jsi pracovitý člověk a když se to tak vezme, 927 01:07:56,839 --> 01:07:59,709 nejdůležitější je, že si tě budou pamatovat. 928 01:07:59,776 --> 01:08:03,046 To je fakt něco. Díky, žes mě pozval. 929 01:08:12,789 --> 01:08:15,592 Potlesk pro Petea, byl úžasný. 930 01:08:15,658 --> 01:08:20,063 Kurva jo, Pete. 931 01:08:21,564 --> 01:08:24,400 Teď k Draymondu Greenovi. 932 01:08:25,835 --> 01:08:27,403 Jo, do hajzlu s ním. 933 01:08:31,140 --> 01:08:33,776 Draymond Green má čtyři tituly v NBA 934 01:08:33,843 --> 01:08:36,546 stejně jako Ringo Starr má 11 nejlepších alb. 935 01:08:41,584 --> 01:08:45,822 Draymond si vždy připisuje zásluhy za úspěchy talentovanějších přátel. 936 01:08:45,888 --> 01:08:49,726 Vidíš, Jeffe? Nejsi v tom sám. 937 01:08:49,792 --> 01:08:52,762 Je prvním, kdo se dostal do čtyř All-Star týmů 938 01:08:52,829 --> 01:08:56,265 jen za to, že dělal clony. 939 01:08:56,332 --> 01:08:59,302 Čekal jsem větší ohlas, vy o basketu nic nevíte. 940 01:09:02,005 --> 01:09:04,040 Potlesk. Draymond Green.. 941 01:09:04,107 --> 01:09:07,343 Potlesk pro Draymonda. 942 01:09:19,989 --> 01:09:21,691 Teď bych asi měl říct: 943 01:09:21,758 --> 01:09:25,795 „Běžte do prdele za to vypískání.“ 944 01:09:25,862 --> 01:09:29,232 Ale ve skutečnosti… 945 01:09:30,566 --> 01:09:33,503 potřebuju, abyste se smáli vtipům, co mi napsali. 946 01:09:33,569 --> 01:09:36,305 Takže se omlouvám. Jasný? 947 01:09:37,840 --> 01:09:40,309 Asi vypadám trochu nervózně, 948 01:09:40,376 --> 01:09:42,078 ale hraju basket. 949 01:09:42,145 --> 01:09:44,547 Nejsem zvyklý na tolik bělochů. 950 01:09:44,614 --> 01:09:48,017 Cítím se tu jako v Hoosiers. 951 01:09:50,053 --> 01:09:55,725 Kevine, necháváš je pomlouvat nás, naši kulturu. 952 01:09:55,792 --> 01:09:59,095 naše krásné ženy. Ty zasranej zrádče. 953 01:09:59,162 --> 01:10:04,233 Strýček Tom se ti ani zdaleka nevyrovná. 954 01:10:05,334 --> 01:10:08,337 Já je všechny zažaluju. 955 01:10:08,404 --> 01:10:12,341 Shane Gillisi, podívej se na sebe. 956 01:10:13,376 --> 01:10:14,777 Ta tlustá tvář. 957 01:10:16,946 --> 01:10:21,884 Ten knír. Vypadáš jako z baseballový kartičky ze 30. let. 958 01:10:27,190 --> 01:10:30,893 Při pohledu na Jeffa Rosse zjistíte, že nemá obočí. 959 01:10:32,595 --> 01:10:35,364 Přišel o něj průletem čelním sklem Kevina Harta. 960 01:10:39,235 --> 01:10:43,473 Kdyby měl Kevin Hart videohru, jmenovala by se „Grand Theft…jejda“ 961 01:10:47,110 --> 01:10:48,778 Tony Hinchcliffe, jak je? 962 01:10:50,279 --> 01:10:52,982 Pořád se chlubí, že vyrostl v ghettu. 963 01:10:53,049 --> 01:10:56,486 To jsi byl u toho pálení křížů. 964 01:10:59,489 --> 01:11:01,124 Pete Davidson. 965 01:11:02,658 --> 01:11:08,531 Pete Davidson je tady. Proč? 966 01:11:08,598 --> 01:11:10,133 Ošukal jsi Kardashianovou. 967 01:11:11,734 --> 01:11:13,336 Máš ty zasraný plný rty 968 01:11:13,402 --> 01:11:15,571 a příšerný rozhodovací schopnosti. 969 01:11:16,839 --> 01:11:18,875 Dostaneš povolenku na slovo na N. 970 01:11:18,941 --> 01:11:21,978 Platí to jen hodinu, tak ho využij moudře. 971 01:11:32,455 --> 01:11:35,491 Víte, kdo má hrozný Den matek. 972 01:11:36,526 --> 01:11:41,297 Děti Chelsea Handlerové. 973 01:11:41,364 --> 01:11:43,266 Ta podstoupila tolik potratů, 974 01:11:43,332 --> 01:11:46,302 že zabila víc nevinných černochů než policie v LA. 975 01:11:50,439 --> 01:11:52,508 Hele, já to nepsal. 976 01:11:52,575 --> 01:11:54,877 Chelsea, byla jsi na mě milá. Promiň. 977 01:11:57,180 --> 01:12:00,683 Na její obranu, několik z nich bylo ozbrojených. 978 01:12:03,286 --> 01:12:07,623 Měl bych s tím přestat. 979 01:12:07,690 --> 01:12:11,527 Ale ne, kdepak. 980 01:12:11,594 --> 01:12:13,029 Ještě jsme neskončili. 981 01:12:13,095 --> 01:12:17,767 Nikdy jsem s Chelsea Handlerovou nespal a spát nebudu. 982 01:12:17,834 --> 01:12:20,670 Jsem Draymond Green. Trojky nedávám. 983 01:12:34,684 --> 01:12:37,520 Asi jste viděli ty tříbodový hody 984 01:12:37,587 --> 01:12:40,323 s Kevinem. Byl příšerný. 985 01:12:41,090 --> 01:12:44,727 Naházel tam tolik cihel, že by tátovi mohl postavit nový doupě. 986 01:12:48,831 --> 01:12:53,236 Aby Kevin nevypadal tak hrozně, schválně mě nechali minout. 987 01:12:53,302 --> 01:12:58,241 Říkám si: „Jasně, každý může zkazit hod, ne?“ 988 01:12:58,307 --> 01:12:59,909 Jako ty na Oskarech. 989 01:12:59,976 --> 01:13:03,746 Ty hajzle. Co máš kurva za problém? 990 01:13:05,581 --> 01:13:08,718 Kevin a já jsme kámoši. Hrajeme spolu poker. 991 01:13:08,784 --> 01:13:12,154 Když jsme s tím začínali, nic nevěděl. 992 01:13:12,221 --> 01:13:13,890 Musel jsem mu to vysvětlit. 993 01:13:13,956 --> 01:13:16,926 Straight flush je to, co jsi měl udělat 994 01:13:16,993 --> 01:13:18,561 s tím scénářem Get Hard. 995 01:13:20,563 --> 01:13:23,232 Sračky se splachujou. 996 01:13:24,333 --> 01:13:26,402 Kevin je v kartách příšerný. 997 01:13:26,469 --> 01:13:29,672 Zlepšil se, ale pořád je v tom strašnej. 998 01:13:29,739 --> 01:13:33,910 Hraje poker stejně, jako točí své filmy. Všechno vsadí na flop. 999 01:13:38,948 --> 01:13:42,051 Vždycky ho oškubeme, protože když dáš pozor, 1000 01:13:42,118 --> 01:13:44,787 Kevin má nenápadný tik. 1001 01:13:44,854 --> 01:13:46,756 „Sakra, pároví králové.“ 1002 01:13:46,822 --> 01:13:48,557 „Porazím vás všechny.“ 1003 01:13:48,624 --> 01:13:51,093 „Kurvy, to jsem já, zmrdi.“ 1004 01:13:55,564 --> 01:13:58,067 Vždycky poznáte, kdy Kevin blafuje. 1005 01:13:58,134 --> 01:14:00,870 Třeba když říká, jak skvělý bude speciál. 1006 01:14:03,873 --> 01:14:08,344 Viděl jsem všechny jeho filmy. Je to jediná příležitost, kdy můžu do kina 1007 01:14:08,411 --> 01:14:11,314 a lidem za mnou nevadí, že nevidí. 1008 01:14:13,683 --> 01:14:17,586 Během Hranic vesmíru někdo zakřičel: „Vstaň ty vepředu!“ 1009 01:14:21,791 --> 01:14:26,295 Nenapsali vtip na Na'ima. Scénáristé nevěděli, kdo jsi. 1010 01:14:27,630 --> 01:14:30,433 Jsem tu pro tebe, Keve, protože jsme rodina. 1011 01:14:31,634 --> 01:14:35,237 Lidi to nevědí, ale naše ženy jsou sestřenice. 1012 01:14:36,272 --> 01:14:40,042 Přátele si vybrat můžeš, ale rodinu ne. 1013 01:14:40,109 --> 01:14:43,446 Kdybych mohl, byl na tom roastu Davea Chappellea. 1014 01:14:43,512 --> 01:14:44,613 Díky vám všem. 1015 01:14:55,524 --> 01:14:56,959 Skvělá práce, Draymonde. 1016 01:14:58,094 --> 01:14:59,228 Skvělá práce. 1017 01:15:00,830 --> 01:15:02,198 To je ono, Draymonde. 1018 01:15:04,567 --> 01:15:07,003 To je fakt dobrý. 1019 01:15:07,069 --> 01:15:11,340 Další na řadě je Big Jay Oakerson. 1020 01:15:11,407 --> 01:15:14,610 Spousta lidí… 1021 01:15:14,677 --> 01:15:16,045 Hodně lidí to neví, 1022 01:15:16,112 --> 01:15:19,048 ale Big Jay vlastně začal hrát na banjo 1023 01:15:19,115 --> 01:15:21,684 s ostatními medvědy na Splash Mountain. 1024 01:15:24,954 --> 01:15:28,324 Jay a Kevin byli kdysi nejlepšími přáteli. 1025 01:15:28,391 --> 01:15:31,060 Jestli ti to pomůže, kdyby tě Kevin neopustil, 1026 01:15:31,127 --> 01:15:33,529 skončil bys stejně jako Na'im Lynn. 1027 01:15:36,465 --> 01:15:40,236 Dobře, myslím, to bylo vtipný. 1028 01:15:40,302 --> 01:15:43,339 Mám tě rád a doufám, že ti to vyjde. 1029 01:15:43,406 --> 01:15:50,312 Jsi fakt borec, zatleskejte. Big Jay Oakerson. 1030 01:15:54,216 --> 01:15:58,287 Děkuju. Jak se máte? Díky, Roots. 1031 01:15:59,889 --> 01:16:03,692 Potlesk pro ně. Vy tu usínáte? 1032 01:16:03,759 --> 01:16:06,695 Tak do toho. To je ale dav, sakra. 1033 01:16:08,164 --> 01:16:12,668 T-Pain, zasranej MGK, John Stamos. 1034 01:16:12,735 --> 01:16:15,738 Proč je John Stamos na roastu Kevina Harta? 1035 01:16:15,805 --> 01:16:18,874 Vážně? John Stamos je tvůj kámoš. 1036 01:16:18,941 --> 01:16:21,210 - Jo. - V Plým domě nebyli černoši. 1037 01:16:22,912 --> 01:16:26,215 Jak se vám líbí Shane Gillis? No tak. 1038 01:16:28,250 --> 01:16:31,220 Že Shane vypadá přesně, jak jsme si představovali 1039 01:16:31,287 --> 01:16:33,823 dítě Schwarzenegger a té služky? 1040 01:16:33,889 --> 01:16:36,292 Velké neohrabané tělo s mexickým knírkem? 1041 01:16:39,028 --> 01:16:41,831 Jeff Ross, generální mistr roastů. 1042 01:16:44,300 --> 01:16:48,737 Jeffe Rossi, pokud nejsi pedofil, Bůh si určitě myslel, že jím budeš. 1043 01:16:49,872 --> 01:16:53,876 Proč by jinak tvůj obličej vypadal jako sušenku s otiskem palce? 1044 01:16:53,943 --> 01:16:58,714 Vypadá, jako by dopravoval lidi na Epsteinův ostrov v balónu. 1045 01:16:58,781 --> 01:17:01,484 A to jsme netušil, že se tak oblékne. 1046 01:17:06,589 --> 01:17:09,525 Královna roastování dnes není Nikki Glaserová, 1047 01:17:09,592 --> 01:17:13,863 protože je řada na Chelsea Handlerové. 1048 01:17:17,500 --> 01:17:20,402 Každá z nich má týden, nemůžeš to překročit. 1049 01:17:23,606 --> 01:17:25,841 Handlerová, ty stará škatule botoxu. 1050 01:17:25,908 --> 01:17:29,645 Jsi holka, které bych říkal příjmením. „Handlerová.“ 1051 01:17:29,712 --> 01:17:33,349 Víš, tahle Handlerová proslula tím, že měl sex s 50 Centem 1052 01:17:33,415 --> 01:17:36,352 a asijsko-americkým komikem Jo Koyem. 1053 01:17:36,418 --> 01:17:39,922 Zlatovlásko, co máš za problém s penisy normální velikosti? 1054 01:17:39,989 --> 01:17:42,992 Musíš je nejdřív všechny vyzkoušet? 1055 01:17:45,094 --> 01:17:47,062 Sex Chelsea Handlerové a 50 Centa. 1056 01:17:47,129 --> 01:17:50,032 Jak si myslíte, že to voní? Určitě máte pár tipů. 1057 01:17:50,099 --> 01:17:52,101 Pár jsem si jich zapsala. 1058 01:17:54,069 --> 01:17:59,808 Šeřík a kukuřičné chipsy. Vilín a fialová vitamínová voda. 1059 01:17:59,875 --> 01:18:03,012 Logan Berry a výstřel ze zbraně. 1060 01:18:03,078 --> 01:18:06,282 Staré ruce a nové tenisky. Můžeš hrát i doma. 1061 01:18:07,750 --> 01:18:12,054 Dýňové koření a drby o P. Diddym. #50CentHandlerSmells. 1062 01:18:14,557 --> 01:18:16,292 Sheryl Underwoodová je tady. 1063 01:18:16,358 --> 01:18:19,094 Sheryl Underwoodová, legenda komedie. 1064 01:18:19,161 --> 01:18:23,933 A krásná černoška. To „černá“ tučně a kurzívou. 1065 01:18:23,999 --> 01:18:27,469 Sheryl Underwoodová je černá jako silnice. 1066 01:18:27,536 --> 01:18:31,640 Vypadá, jako by si někdo přál od džina, aby ožila louže bláta. 1067 01:18:33,209 --> 01:18:36,712 Sheryl Underwoodová je tak černá jako mezihvězdný jev. 1068 01:18:36,779 --> 01:18:38,314 Kdyby stála u cihlové zdi, 1069 01:18:38,380 --> 01:18:40,149 pták uličník by proběhl skrz. 1070 01:18:41,717 --> 01:18:44,687 Je tak černá, že jsme potřebovali Draymonda Greena, 1071 01:18:44,753 --> 01:18:46,855 kvůli vyvážení barev na kamerách. 1072 01:18:55,864 --> 01:18:57,499 Už dlouho se kamarádíme. 1073 01:18:58,767 --> 01:19:01,070 Můj dobrý kamarád Tony Hinchcliffe. 1074 01:19:04,206 --> 01:19:07,076 Tony je tady, kurva! Trochu nadšení! 1075 01:19:10,346 --> 01:19:13,716 Možná si to nepamatujete, ale Tonyho jednou vyhlásil 1076 01:19:13,782 --> 01:19:18,220 svým asijský předskokan za to, že ho nazval rasistou. 1077 01:19:18,287 --> 01:19:22,558 Tony si najal nového asijského předskokana, aby dokázal, že není. 1078 01:19:22,625 --> 01:19:28,530 Já za něj považoval toho prvního předskokana, protože jsem rasista. 1079 01:19:32,368 --> 01:19:35,037 A co ta Tonyho pusa? Všechny ty pusy tady. 1080 01:19:35,104 --> 01:19:39,808 Pete Davidson má fakt šílenou pusu. Znám Petea od jeho 17 let. 1081 01:19:39,875 --> 01:19:44,413 Snil jsem o tom, že mu jednou všechno doroste do jeho zubů a ptáka. 1082 01:19:46,248 --> 01:19:50,185 Mezi Tonym, Petem a Sheryl nepotřebujeme židle, ale stáje. 1083 01:19:51,754 --> 01:19:54,823 Ještě že je tu máme, než se vzepřou pánovi. 1084 01:19:57,459 --> 01:20:00,362 Lizzo, co ty na to? Není to šílené? 1085 01:20:00,429 --> 01:20:02,398 Lizzo o tom asi ani neví. 1086 01:20:02,464 --> 01:20:05,301 Neví to, ale hráli jsme spolu ve filmu. 1087 01:20:05,367 --> 01:20:08,470 Hráli jsme ve filmu Hustlers, dělal jsem DJe v klubu. 1088 01:20:08,537 --> 01:20:14,343 Lizzo velmi statečně ztvárnila striptérku. 1089 01:20:14,410 --> 01:20:17,246 Pokaždé, když přišla na plac ve svém kostýmu, 1090 01:20:17,313 --> 01:20:19,682 začal jsme tleskat a měl průšvih. 1091 01:20:30,426 --> 01:20:34,730 A nakonec důvod, proč jsme tady, můj kamarád Kevin Hart. 1092 01:20:38,934 --> 01:20:44,106 Znám Kevina už dvacet osm let a je to zvláštní, protože jsem ho znal jen 1093 01:20:44,173 --> 01:20:48,811 prvních pět let, takže znám Kevina ještě předtím, než se stal slavným. 1094 01:20:48,877 --> 01:20:50,979 Slavného Kevina vůbec neznám. 1095 01:20:51,046 --> 01:20:54,083 Slavný Kevin sedí na 67 neodpovězených zprávách 1096 01:20:54,149 --> 01:20:57,653 od mě, včetně: „Ahoj, Keve, 1097 01:20:57,720 --> 01:21:00,389 těším se na ten roast, díky, žes mě pozval.“ 1098 01:21:03,525 --> 01:21:07,629 Ten chlap, co prdí reklamy na Fabletics nebo zírá na toho debila 1099 01:21:07,696 --> 01:21:10,866 propagátora General Insurance Shaquille O'Neala, nebo… 1100 01:21:12,501 --> 01:21:14,636 nás nalejvá hloupou tequilu. 1101 01:21:14,703 --> 01:21:17,139 Znám toho člověka, Kevina Harta. 1102 01:21:17,206 --> 01:21:21,343 Chtěl jsme to uzavřít historkou o něm. 1103 01:21:23,479 --> 01:21:25,547 Je to dojemné.. 1104 01:21:26,582 --> 01:21:27,916 V roce 2012 1105 01:21:32,488 --> 01:21:36,792 mě hurikán Sandy zničil. Bydlel jsem na Long Islandu v New Yorku. 1106 01:21:36,859 --> 01:21:40,963 Místo, kde jsem bydlel, bylo úplně zničené a moje auto taky. 1107 01:21:43,499 --> 01:21:45,300 Neměl jsem žádné peníze. 1108 01:21:45,367 --> 01:21:48,604 Byl jsem na mizině s manželkou a dcerou. 1109 01:21:48,670 --> 01:21:49,905 Bylo to ponižující. 1110 01:21:49,972 --> 01:21:52,441 Jak se začalo šířit, že jsem o vše přišel, 1111 01:21:52,508 --> 01:21:56,645 po letech se mi začal Kevin ozývat. 1112 01:21:56,712 --> 01:22:00,449 Volal pořád, ale já to nechtěl zvednout. 1113 01:22:00,516 --> 01:22:03,752 Nabubřelé ego a pýcha. 1114 01:22:07,156 --> 01:22:08,724 Bylo mi to trapné. 1115 01:22:08,791 --> 01:22:11,260 Věděl jsem, že mi bude cpát peníze. 1116 01:22:11,326 --> 01:22:13,962 Nechtěla jsem se s tím vypořádávat. 1117 01:22:14,029 --> 01:22:18,033 A pak mi zavolal od našeho mentora. 1118 01:22:18,100 --> 01:22:21,870 Měli jsem stejného mentora. Úžasný chlap. 1119 01:22:21,937 --> 01:22:25,774 Pomohl tolika komikům prosadit se a je pravděpodobně důvodem, 1120 01:22:25,841 --> 01:22:28,310 proč tu my dva stojíme. 1121 01:22:28,377 --> 01:22:30,746 Ten, kdo nás vše naučil, 1122 01:22:30,813 --> 01:22:32,781 byl skvělý Keith Robinson. 1123 01:22:32,848 --> 01:22:35,717 Ne, pořád žije. 1124 01:22:35,784 --> 01:22:38,454 ODPOČÍVEJ V MOCI KEITH ROBINSON 1125 01:22:43,225 --> 01:22:46,929 Pořád žije. 1126 01:22:49,465 --> 01:22:50,532 Ještě žije? 1127 01:22:50,599 --> 01:22:54,570 - Ještě žije, Jayi. - Pro mě umřel, když ses stal slavným. 1128 01:22:54,636 --> 01:22:58,207 Ahoj, Keithe. 1129 01:22:59,374 --> 01:23:00,375 No… 1130 01:23:02,110 --> 01:23:03,645 Keith mi zavolal. 1131 01:23:07,983 --> 01:23:09,852 A já mu to zvedl. 1132 01:23:10,953 --> 01:23:14,857 Keith, svým starým sedmdesátkovým pasáckým hlasem řekl: „Ahoj.“ 1133 01:23:14,923 --> 01:23:17,860 „Zvedni to Kevinovi. Snaží se ti dovolat.“ 1134 01:23:17,926 --> 01:23:19,094 „Chce ti pomoct.“ 1135 01:23:19,161 --> 01:23:21,864 Já jsem řekl: „Ne, Telefon nezvednu.“ 1136 01:23:21,930 --> 01:23:25,167 „Vím, že se mi snaží dát peníze. Bude to nepříjemné.“ 1137 01:23:25,234 --> 01:23:27,803 „Je mi to trapné. Nemůžu to udělat.“ 1138 01:23:27,870 --> 01:23:31,440 A pak mi Keith řekl: „No tak, chlape, přestaň.“ 1139 01:23:31,507 --> 01:23:33,742 Chce ti dát deset tisíc dolarů. 1140 01:23:36,144 --> 01:23:41,083 To pro mě byla hromada peněz. Bylo to všechno. 1141 01:23:41,149 --> 01:23:44,786 A já řekl: „To si nemůžu vzít. Je to moc. To nemůžu splatit.“ 1142 01:23:44,853 --> 01:23:46,688 „On nechce, abys to splácel, 1143 01:23:46,755 --> 01:23:49,558 chce ti to dát.“ Já jsem řekl: „To nemůžu.“ 1144 01:23:49,625 --> 01:23:51,660 „To je šílené, je to moc peněz.“ 1145 01:23:51,727 --> 01:23:57,099 Pak mi Keith svými moudrými slovy řekl: „Je to urážlivě málo.“ 1146 01:24:03,639 --> 01:24:06,375 S odstupem času má pravdu. Deset tisíc… 1147 01:24:06,441 --> 01:24:09,478 Už natočil Jízdu, pět, šest filmů, to je snadné. 1148 01:24:12,714 --> 01:24:14,983 Ale ať už to bylo málo nebo ne, 1149 01:24:15,050 --> 01:24:17,920 dostalo mě to zpátky na nohy. 1150 01:24:17,986 --> 01:24:22,357 Mohl jsem zase se ženu a dceru do našeho bytu. 1151 01:24:22,424 --> 01:24:26,461 Pak jsem vzal zbytek peněz a po vzoru Kevina Harta 1152 01:24:26,528 --> 01:24:28,597 okamžitě opustit svou první rodinu. 1153 01:24:30,198 --> 01:24:32,701 Díky, Keve, že jsi mě poslal na cestu. 1154 01:24:32,768 --> 01:24:34,002 Mám tě moc rád. 1155 01:24:35,203 --> 01:24:36,605 Díky za pozvání. 1156 01:24:43,745 --> 01:24:46,548 Big Jay Oakerson. Pořádný potlesk. 1157 01:24:51,219 --> 01:24:54,556 Požádali jsme Tianu Taylorovou, aby dnes přišla, 1158 01:24:54,623 --> 01:24:58,894 ale poslala dopis, ve kterém vysvětlila, proč nemůže přijít. 1159 01:24:58,961 --> 01:25:02,698 Tak si jej přečteme. Prosím, přivítejte Tianu Taylorovou. 1160 01:25:20,415 --> 01:25:21,917 Děkuji. 1161 01:25:41,803 --> 01:25:47,142 Milý Kevine, především, jak se máš, ty čubko? 1162 01:25:49,611 --> 01:25:52,481 Dva plus dva, nevíš, co to sakra je, ty vole. 1163 01:25:54,182 --> 01:25:58,720 Stavěnej, že si jdeš sebevědomě pro dospělý jízdný, vole. 1164 01:25:58,787 --> 01:26:00,055 Jak se máš? 1165 01:26:00,122 --> 01:26:01,556 Kevine, píšu ti dopis z kuchyně, 1166 01:26:01,623 --> 01:26:04,660 protože v obýváku teď běží tvůj film 1167 01:26:04,726 --> 01:26:07,229 a můj pětiletý syn vykřikl, že vypadáš, jako bys byl 1168 01:26:07,295 --> 01:26:09,931 na AAA baterie z autíčka pro Barbie. 1169 01:26:09,998 --> 01:26:12,868 Moje desetiletá se ptala: „Mami, jestli má strýček Kev 160 cm 1170 01:26:12,934 --> 01:26:15,337 a já 147 cm, jak to, že jsem pořád vyšší než on?“ 1171 01:26:15,404 --> 01:26:17,139 A… 1172 01:26:18,473 --> 01:26:22,678 A upřímně, Keve, na to jsem neuměla odpovědět. 1173 01:26:22,744 --> 01:26:23,945 Dneska jsem to nestihla, 1174 01:26:25,080 --> 01:26:26,682 protože jsem nechtěla předvádět… 1175 01:26:26,748 --> 01:26:28,483 nechtěla jsem narušit rovnováhu 1176 01:26:28,550 --> 01:26:33,388 vyjmenováváním nominovaná na Oscara, Žena roku Time, držitelku Zlatého glóbu, 1177 01:26:33,455 --> 01:26:35,857 víte co. 1178 01:26:35,924 --> 01:26:41,630 To by prostě… nebylo fér vůči nikomu, zejména ne vůči tobě. 1179 01:26:41,697 --> 01:26:45,567 Víš, mám pocit, že dusit tě je trochu pod moji úroveň. 1180 01:26:45,634 --> 01:26:48,203 Vím, že je to pro tebe trochu cizí koncept, 1181 01:26:48,270 --> 01:26:51,707 protože to doslova není nic, co by bylo pod tvou úroveň, ale stejně. 1182 01:26:53,508 --> 01:26:55,644 Nikdy bych neřekla něco tak nenávistného 1183 01:26:55,711 --> 01:26:57,813 jako „Hrála jsem v Jedna bitva za druhou, 1184 01:26:57,879 --> 01:27:01,283 zatímco Kevinova kariéra byla jedna katastrofa za druhou.“ 1185 01:27:01,349 --> 01:27:04,986 To by bylo prostě kruté, víš? 1186 01:27:05,053 --> 01:27:11,159 To bych nikdy neudělala, Keve. Od toho máme Rotten Tomatoes, ale… 1187 01:27:12,294 --> 01:27:15,497 Na rozdíl od těch velmi spravedlivých a férových kritiků 1188 01:27:15,564 --> 01:27:18,066 tě vlastně trochu respektuju. 1189 01:27:18,133 --> 01:27:20,235 Proto jsem chtěla, abys mi předal mou cenu 1190 01:27:20,302 --> 01:27:22,204 na Elle Woman v Hollywoodu. 1191 01:27:22,270 --> 01:27:24,740 Ale ty sis vymyslel práci jako: 1192 01:27:24,806 --> 01:27:27,876 „Chtěl jsem, Jumanji přetáčí, hlava v prdeli…“ Drž hubu! 1193 01:27:28,643 --> 01:27:32,547 Co to kurva je? Takže proč bych měla chodit na tvoje sračky? 1194 01:27:32,614 --> 01:27:37,986 No, abych byla lepší, samozřejmě. 1195 01:27:38,053 --> 01:27:40,322 Což, upřímně, v tvé přítomnosti není tak těžké. 1196 01:27:40,388 --> 01:27:43,425 Ale co je nejdůležitější, 1197 01:27:43,492 --> 01:27:46,795 Netflix mi za tenhle dopis zaplatil hromadu peněz. 1198 01:27:46,862 --> 01:27:48,764 Není to svinstvo? 1199 01:27:49,965 --> 01:27:52,100 Buď kámoška a buď tady. 1200 01:27:52,167 --> 01:27:55,971 Jsem tady. Jsem, i s tím dopisem. 1201 01:27:56,037 --> 01:27:57,739 Protože to fakt nebylo zadarmo. 1202 01:27:57,806 --> 01:27:58,940 Nebudu tě zdržovat, Keve. 1203 01:27:59,007 --> 01:28:02,911 Ale za dobrou cenu jsem tu s upřímným dopisem. 1204 01:28:02,978 --> 01:28:06,748 Čtyřstránkový dopis. Podepsaný a zapečetěný polibkem, ty blbečku. 1205 01:28:07,883 --> 01:28:09,718 Víš, co je na tom nejšílenější? 1206 01:28:09,785 --> 01:28:12,454 Vzpomínám si, když jsme se poprvé potkali, asi před 15 lety, 1207 01:28:12,521 --> 01:28:14,089 - na halloweenské párty. - Jo. 1208 01:28:14,156 --> 01:28:17,125 Šla jsem za bílýho Boba z marketingu 1209 01:28:17,192 --> 01:28:19,728 a ty za Eddieho Murphyho. Tady je fotka. 1210 01:28:21,530 --> 01:28:27,969 Jo. Byla to sranda. Měli jsme se dobře, T. 1211 01:28:28,036 --> 01:28:30,005 Tu noc jsme si užili, T. 1212 01:28:30,071 --> 01:28:34,242 Pamatuju si to. Kurevsky jsme si to užili. 1213 01:28:34,309 --> 01:28:36,745 Řekni lidem, že jsme si to kurevsky užili. 1214 01:28:37,813 --> 01:28:39,648 Řekni, že jsme si to kurevsky užili. 1215 01:28:39,714 --> 01:28:41,716 Jasně, jasně. 1216 01:28:41,783 --> 01:28:45,287 Chlape, užili jsme si to. Víš, podívej se na nás. 1217 01:28:45,353 --> 01:28:47,756 Prostě mladí a, víš co, 1218 01:28:47,823 --> 01:28:49,858 to byly časy.. hlavně v době, kdy 1219 01:28:49,925 --> 01:28:52,127 všichni chtěli nosit sexy kostýmy. 1220 01:28:52,194 --> 01:28:53,762 Baby šly za kočičky a tak. 1221 01:28:53,829 --> 01:28:55,697 A pak tu byli tihle pitomci 1222 01:28:55,764 --> 01:28:59,234 jako Thomas Jefferson a jedno z jeho neuznaných černošských dětí. 1223 01:29:01,203 --> 01:29:05,540 Jo. Nebudu kecat. Oba s tou fotkou provokujeme. 1224 01:29:05,607 --> 01:29:07,742 Ale, Kevine, ty… 1225 01:29:07,809 --> 01:29:13,582 že jsi šel za kultovního, vtipnýho komika, je neuvěřitelný 1226 01:29:13,648 --> 01:29:16,885 a je to neuctivý a nevhodný. Už nikdy nic takovýho nedělej. 1227 01:29:19,020 --> 01:29:20,889 Ale teď vážně, brácho, ne, fakt vážně. 1228 01:29:20,956 --> 01:29:23,225 Kámo, tohle je ta vážná část. Myslím to vážně. 1229 01:29:23,291 --> 01:29:27,762 Opravdu, upřímně tě mám ráda. Jsi malá kurevská ikona. 1230 01:29:27,829 --> 01:29:31,066 A jako.. 1231 01:29:31,132 --> 01:29:33,235 Ne, fakt to myslím vážně. Jsi legenda 1232 01:29:33,301 --> 01:29:35,604 a říkám to od srdce, 1233 01:29:35,670 --> 01:29:38,707 které, naštěstí pro tebe, je pořád nad tvou hlavou. 1234 01:29:40,609 --> 01:29:42,911 - Promiň. - Říkalas, že jsi skončila. 1235 01:29:42,978 --> 01:29:46,815 Říkalas, že jsi skončila. Buď sakra milá. No tak. 1236 01:29:46,882 --> 01:29:50,218 Buď na mě hodná. No tak. Jsme sakra kámoši. 1237 01:29:50,285 --> 01:29:54,189 - Jsme praví kámoši. Tak buď kámoška. - Zranil jsi moje city. 1238 01:29:54,256 --> 01:29:56,658 - Můj dopis skončil. - Dobře. Ach ne. 1239 01:29:56,725 --> 01:29:59,194 - S pozdravem, T. - Ach ne, Teyano. 1240 01:29:59,261 --> 01:30:04,199 Ne, Teyano, neodcházej tak naštvaně. 1241 01:30:04,266 --> 01:30:06,768 Sakra. 1242 01:30:09,170 --> 01:30:11,006 Projevte jí trochu lásky. 1243 01:30:11,072 --> 01:30:12,841 Hej, potlesk pro Teyanu. 1244 01:30:12,908 --> 01:30:15,644 - Díky, Shane. - Páni. 1245 01:30:17,379 --> 01:30:21,216 Díky bohu, že je hezká, protože, kámo, ta mrcha není vůbec vtipná. 1246 01:30:21,283 --> 01:30:25,420 A taky, Pete. 1247 01:30:28,356 --> 01:30:31,426 Pete, ty jsi jediný, kdo to dokáže. Do toho, brácho. 1248 01:30:31,493 --> 01:30:33,128 Ty vole. 1249 01:30:34,462 --> 01:30:37,132 Jen ji už nikdy nenech číst dopis. 1250 01:30:43,305 --> 01:30:46,775 Snad se na mě naštve a bude se se mnou bavit. 1251 01:30:48,843 --> 01:30:52,514 Tony Hinchcliffe je tady. Ano. 1252 01:30:54,516 --> 01:30:57,485 Tony mi připomíná prince, který studuje gladiátory. 1253 01:30:58,853 --> 01:31:02,357 Podívejte na tu postavu. Kurva jo. 1254 01:31:02,424 --> 01:31:05,226 Teď se fakt skvěle bavím. Kurva jo. 1255 01:31:07,128 --> 01:31:09,230 Mně to přišlo vtipný, kámo. 1256 01:31:09,297 --> 01:31:12,634 Dobře, připravte se na nějaký pravý rasistický vtipy 1257 01:31:12,701 --> 01:31:16,371 od chlapa, který jim opravdu věří a doufá, že se dívá JD Vance. 1258 01:31:17,806 --> 01:31:20,909 Lidi, Tony Hinchcliffe. Zatleskejte Tonymu. 1259 01:31:27,415 --> 01:31:31,219 To jo. Ještě jednou pro Teyanu Taylor, všichni. 1260 01:31:31,286 --> 01:31:33,488 To bylo úžasný. Tenhle roast je tak ghetto, 1261 01:31:33,555 --> 01:31:37,292 že mi přišlo, že jsem v jednu chvíli slyšel požární alarm. 1262 01:31:39,227 --> 01:31:42,497 Ještě se díváte? Ještě jednou pro Shanea Gillise. 1263 01:31:42,564 --> 01:31:46,701 Vypadá jako ten typ otrokáře, kterého bys ukecal ke koupi Kevina Harta. 1264 01:31:48,103 --> 01:31:52,040 No, takže… on vyroste, že? 1265 01:31:52,107 --> 01:31:57,479 Kdyby byl Kevin otrokem, jeho píseň by se jmenovala „Nech mý lidi růst.“ 1266 01:31:58,747 --> 01:32:02,183 Tohle je pěknej roast. Kevin Hart se snaží dostát Tomu Bradymu. 1267 01:32:02,250 --> 01:32:04,652 Má co dělat. 1268 01:32:04,719 --> 01:32:09,190 Jako když se penis Petea Davidsona snaží vyplnit vagínu Kim Kardashian. 1269 01:32:09,257 --> 01:32:11,159 Vskutku, nejblíž se Pete dostal 1270 01:32:11,226 --> 01:32:13,528 k velikosti, když se jeho penis otíral 1271 01:32:13,595 --> 01:32:15,964 proti některým starým výstřikům Kanyeho. 1272 01:32:17,298 --> 01:32:20,502 Nikdo nedokáže jmenovat vtip nebo skeč, který jsi kdy udělal, Pete. 1273 01:32:20,568 --> 01:32:22,437 Kdyby tvůj otec viděl, jak jsi dopadl, 1274 01:32:22,504 --> 01:32:24,005 obracel by se v hrobě. 1275 01:32:25,373 --> 01:32:28,376 Je tu Regina Hall. Hrála v úspěšném filmu 1276 01:32:28,443 --> 01:32:32,514 Jedna bitva za druhou, tak nějak Lizzo popisuje schody. 1277 01:32:32,580 --> 01:32:34,516 Jo. 1278 01:32:44,426 --> 01:32:48,029 Věděli jsme, že Chelsea Handler bude dnes k dispozici, 1279 01:32:48,096 --> 01:32:51,533 protože je Den matek. 1280 01:32:51,599 --> 01:32:57,705 Chelsea je Židovka, proto je tady. To je na ní taky to nejlepší. 1281 01:32:57,772 --> 01:32:59,174 Kdysi chodila s 50 Centem, 1282 01:32:59,240 --> 01:33:02,577 není to poprvý, co se pro 50 centů ohýbala Židovka. 1283 01:33:04,045 --> 01:33:06,347 Chelsea, proč jsi tak vážná? 1284 01:33:07,515 --> 01:33:10,385 Vypadá jako zasranej Joker, lidi. 1285 01:33:10,452 --> 01:33:13,188 Zraje jako zelenina v Lizzině ledničce. 1286 01:33:14,756 --> 01:33:18,059 Jo, a je fakt na hovno, a vždycky byla, mimochodem. 1287 01:33:18,126 --> 01:33:21,296 Celý její výstup je jen o tom, jak je hloupý mít děti. 1288 01:33:21,362 --> 01:33:23,998 Chápeme to, máš zničený vaječníky. 1289 01:33:24,065 --> 01:33:26,868 To je jako by celý Kevinův výstup byl o tom, jak horské dráhy 1290 01:33:26,935 --> 01:33:30,238 stejně nejsou tak cool. 1291 01:33:31,639 --> 01:33:34,476 Ale vážně, Chelsea si nechala zmrazit vajíčka, 1292 01:33:34,542 --> 01:33:37,979 ne záměrně, prostě jsou uvnitř v tý chladný, frigidní mrše. 1293 01:33:40,582 --> 01:33:44,886 Jo. Říkám jí Sterilka Underwood. 1294 01:33:45,987 --> 01:33:50,258 Sheryl Underwood, spíš Uber Úd, kdo ta mrcha vůbec je? 1295 01:33:50,325 --> 01:33:54,295 Vypadáš jako hroznové Mamby, co prošly sušičkou. 1296 01:33:54,362 --> 01:33:58,433 Jak to, že jsi seděla vedle mě a celou noc bubnovala? 1297 01:34:00,101 --> 01:34:05,773 Ty vlasy, ta fialová, vypadáš jako tvoje vlastní kunda. 1298 01:34:07,308 --> 01:34:09,944 13 let byla v pořadu The Talk. 1299 01:34:10,011 --> 01:34:11,946 Jestli to neznáte, o tohle jste přišli. 1300 01:34:12,013 --> 01:34:18,486 „Ne, ne, ne, počkej, nechte mě, ne, nechte mě mluvit.“ 1301 01:34:18,553 --> 01:34:21,156 Její manžel spáchal sebevraždu tři roky po svatbě. 1302 01:34:21,222 --> 01:34:23,558 Sedím vedle ní už dvě hodiny a musím se zeptat, 1303 01:34:23,625 --> 01:34:25,660 jak to vydržel tak dlouho? 1304 01:34:28,296 --> 01:34:33,735 Draymond Green je nezbedný chlap. Zaplatil čtyři miliony dolarů na pokutách. 1305 01:34:33,801 --> 01:34:38,173 Pojmenoval jsi svou dceru Keš, protože ji stejně plánuješ ztratit? 1306 01:34:38,239 --> 01:34:41,943 Keš, úžasné. 1307 01:34:42,010 --> 01:34:46,614 Ani si nebude muset měnit jméno, až ji vezmou do striptýzového klubu. 1308 01:34:48,683 --> 01:34:51,953 Jeff Ross je tady a vypadá jako duch jahodového cheesecaku. 1309 01:34:55,456 --> 01:34:56,457 Jo. 1310 01:35:00,128 --> 01:35:03,765 Jeff Ross letos porazil rakovinu. 1311 01:35:03,831 --> 01:35:05,934 Můj dobrý přítel porazil rakovinu. 1312 01:35:06,000 --> 01:35:08,102 Ale víte, rakovina je tam venku. 1313 01:35:08,169 --> 01:35:10,905 Rakovina je někde tam venku a říká svým přátelům: 1314 01:35:10,972 --> 01:35:13,775 „Musíš vidět toho druhýho chlapa.“ 1315 01:35:13,841 --> 01:35:17,111 Jeff je tak židovský, že když mu v nemocnici dali účet, 1316 01:35:17,178 --> 01:35:20,248 řekl: „Můžete tam dát kousek tý rakoviny zpátky?“ 1317 01:35:22,684 --> 01:35:25,286 Kevin Hart, dámy a pánové, se narodil devět měsíců poté, 1318 01:35:25,353 --> 01:35:29,557 co jeho otec vyplivl semínko melounu do vagíny své matky. 1319 01:35:32,727 --> 01:35:34,062 Jo, udělal jsem to. 1320 01:35:36,831 --> 01:35:39,367 A pak se narodil, vážil 4,3 kg 1321 01:35:39,434 --> 01:35:41,502 a dodnes je stejný. 1322 01:35:42,804 --> 01:35:47,041 Kevin je tak malý, že mu lidé říkají „malý n“. 1323 01:35:49,110 --> 01:35:52,113 Vychovala ho svobodná matka a štafle. 1324 01:35:53,781 --> 01:35:56,851 Kvůli Kevinovu strašnému dětství a pocitu nedostatečnosti 1325 01:35:56,918 --> 01:36:00,922 se stal workoholikem, aby nevnímal bolest z toho, kým opravdu je. 1326 01:36:00,989 --> 01:36:04,425 A aby toho nebylo málo, je jeho vnitřní dítě vyšší než on. 1327 01:36:06,294 --> 01:36:08,563 Ale podívejte na něj teď. Aha, ty nemáš řetěz. 1328 01:36:08,630 --> 01:36:09,797 Chtěl jsem ti ho pochválit. 1329 01:36:09,864 --> 01:36:12,600 Pro normálního černocha by to byl bezva náramek. 1330 01:36:12,667 --> 01:36:13,835 Ale nemáš ten řetěz, 1331 01:36:13,901 --> 01:36:16,938 co nosíš, abys kompenzoval, jak jsi malý. 1332 01:36:17,005 --> 01:36:18,306 Kevin má tak málo černých přátel, 1333 01:36:18,373 --> 01:36:22,143 že založil veganský řetězec rychlého občerstvení a nikdo ho nezarazil. 1334 01:36:25,146 --> 01:36:27,315 Jeho veganská restaurace je jako jeho filmy, 1335 01:36:27,382 --> 01:36:31,185 nemusíte to vidět, abyste věděli, že je to sračka. 1336 01:36:31,252 --> 01:36:34,622 Kevine, ve městě plném úspěšných pedofilů 1337 01:36:34,689 --> 01:36:38,826 je skvělé vědět, že ty mezi ně nepatříš, ale upřímně, kdybys to někdy zkusil, 1338 01:36:38,893 --> 01:36:43,197 jakákoli šukatelná desetiletá holka by z tebe vymlátila duši. 1339 01:36:43,264 --> 01:36:45,099 Jeho publikum je tak ghetto, 1340 01:36:45,166 --> 01:36:47,935 že jeho stánek s merchem má víc střelby než Charlie Kirk. 1341 01:36:49,137 --> 01:36:53,141 Kevine, jestli jsi tady, kdo posluhuje P Diddymu v lochu? 1342 01:36:53,207 --> 01:36:54,942 Kevin se tak moc podbízí Skále, 1343 01:36:55,009 --> 01:36:57,879 že dokonce cítí, co kuje. 1344 01:36:59,814 --> 01:37:05,286 Kevine… Skála hrál Black Adama. Kevin je velký jako Black atom. 1345 01:37:05,353 --> 01:37:06,554 Vyhrál dva Grammy, 1346 01:37:06,621 --> 01:37:10,191 alespoň to říká váha, když na ni stoupne. 1347 01:37:10,258 --> 01:37:11,793 Dva Grammy. 1348 01:37:11,859 --> 01:37:15,963 Lizzo snědla… všechno, co před ni kdy položili. 1349 01:37:18,499 --> 01:37:21,169 Ale Lizzo, vypadáš skvěle. Opravdu. 1350 01:37:21,235 --> 01:37:24,072 Lidé, kteří tě popisují, už nemusí říkat slovo „opravdu“ 1351 01:37:24,138 --> 01:37:26,407 před slovem „tlustá“. 1352 01:37:26,474 --> 01:37:30,511 Miluje flétnu stejně jako miluje lepek. 1353 01:37:32,447 --> 01:37:35,583 Víš, Kevine, řekli mi, ať při tom roastu nezmiňuju tvý děti, 1354 01:37:35,650 --> 01:37:38,353 ale musím říct, že jsi to zvládl dobře. 1355 01:37:38,419 --> 01:37:41,589 Tak vyrostly, že teď do autosedačky zapínají Kevina. 1356 01:37:43,057 --> 01:37:45,793 Je pravda, že přišel o šanci moderovat Oscary 1357 01:37:45,860 --> 01:37:48,296 kvůli homofobním tweetům, ale též byste byli homofobní, 1358 01:37:48,363 --> 01:37:50,565 kdybyste se všemi byli v úrovni očí s jejich ptáky. 1359 01:37:52,266 --> 01:37:54,669 Dostal se do rvačky v soukromém letadle, 1360 01:37:54,736 --> 01:37:57,538 což dokazuje, že bez ohledu na to, kolik peněz černoši mají, 1361 01:37:57,605 --> 01:38:03,277 budou se pořád chovat jako ninjové v boji. 1362 01:38:05,079 --> 01:38:07,882 Stejně jako Bill Cosby je i Hart černošský komik z Filadelfie. 1363 01:38:07,949 --> 01:38:11,552 A jako i u Billa Cosbyho ženy nepoznají, když je Kevin v nich. 1364 01:38:12,387 --> 01:38:15,490 Ale vedl sis dobře, Kevine. Černošská komunita je na tebe tak pyšná. 1365 01:38:15,556 --> 01:38:18,359 Právě teď se na nás všechny dívá George Floyd 1366 01:38:18,426 --> 01:38:23,097 a směje se tak, až nemůže dýchat. 1367 01:38:23,164 --> 01:38:26,667 Bůh ti žehnej, Kevine. Bůh žehnej této místnosti. 1368 01:38:26,734 --> 01:38:29,170 A Bůh žehnej Spojeným státům americkým. 1369 01:38:29,237 --> 01:38:31,973 Moc vám děkuji. 1370 01:38:41,182 --> 01:38:42,984 Tony Hinchcliffe, vážení. 1371 01:38:46,654 --> 01:38:51,225 Hele, spousta lidí chtěla, aby selhal, a on to prostě kurva rozbalil. 1372 01:38:51,292 --> 01:38:55,329 Tony Hinchcliffe, vážení. 1373 01:38:58,499 --> 01:39:02,703 Sheryl Underwood je tady. Jo, Sheryl. 1374 01:39:02,770 --> 01:39:05,406 Sheryl jednou sklidila ovace ve stoje v Def Jamu. 1375 01:39:05,473 --> 01:39:08,075 Teď je děfka, jí džem a nevydrží stát. 1376 01:39:10,678 --> 01:39:13,147 Sheryl byla u letectva, ale létat nemohla. 1377 01:39:14,715 --> 01:39:18,419 A ani její manžel, který skočil z… 1378 01:39:20,922 --> 01:39:23,925 …skočil z budovy a zemřel na to. 1379 01:39:25,159 --> 01:39:28,196 Přísahám, že jsem se jí předtím ptal, jestli je to v pohodě. 1380 01:39:28,262 --> 01:39:30,698 Jinak bych to nikdy neřekl. 1381 01:39:30,765 --> 01:39:35,069 Ale teď je z ní křesťanská komička, takže tohle by mělo stát za hovno. 1382 01:39:35,136 --> 01:39:38,306 Ne, je nejlepší. Zatleskejte Sheryl Underwood, vážení. 1383 01:39:50,551 --> 01:39:51,619 Za prvé… 1384 01:39:53,521 --> 01:39:58,926 Tony, myslíš si, že zraníš mý city, když vytáhneš mýho mrtvýho manžela? 1385 01:39:58,993 --> 01:40:00,962 Můj manžel zemřel jen jednou. 1386 01:40:01,028 --> 01:40:04,999 Ty umíráš každou noc s těmi svými debilními vtipy. 1387 01:40:07,235 --> 01:40:10,304 Líbí se mi, že vy bílí komici chcete říkat 1388 01:40:10,371 --> 01:40:13,541 všechny ty slova, za který černochy lynčovali. 1389 01:40:14,542 --> 01:40:17,812 A jsem ráda, že jste všichni vrátili slova jako „zakrslík“ a „retard“. 1390 01:40:17,879 --> 01:40:20,848 Ne, Kevine, nemluvím o tobě, když říkám „zakrslík“. 1391 01:40:22,049 --> 01:40:26,120 Ale jo, Shane, mluvím o tobě, když říkám „retard“. 1392 01:40:30,691 --> 01:40:34,795 Vím, že je v tý zasraný čtečce nějaká sračka, 1393 01:40:34,862 --> 01:40:37,365 ale jsem ráda, že tvoje zasraná prdel, Shane, 1394 01:40:37,431 --> 01:40:39,300 toho srágoru zastavila. 1395 01:40:39,367 --> 01:40:42,970 Protože kdybys řekl něco, co zní jak větší brajgl, srajgl 1396 01:40:43,037 --> 01:40:45,139 nebo co zní jako „negr“, 1397 01:40:45,206 --> 01:40:48,276 nedostal by ses z toho zasranýho Inglewoodu živej. 1398 01:40:51,812 --> 01:40:55,383 Nevíš, kde kurva jsi. 1399 01:40:57,118 --> 01:40:59,554 V tomhle baráku nás budeš respektovat. 1400 01:40:59,620 --> 01:41:04,592 Tohle je fórum vytvořený týmem Showtime Lakers. 1401 01:41:09,397 --> 01:41:13,234 A chci poděkovat Netflixu a Kevinovi Hartovi 1402 01:41:13,301 --> 01:41:15,603 za to, že nás všechny svedli dohromady. 1403 01:41:15,670 --> 01:41:18,906 Svoboda projevu dnes žije. 1404 01:41:18,973 --> 01:41:24,812 To ukazuje, že se můžeme všichni sejít a utahovat si ze sebe navzájem 1405 01:41:24,879 --> 01:41:28,249 a přesto se navzájem respektovat. 1406 01:41:28,316 --> 01:41:32,086 A… Počkejte, musím to říct. 1407 01:41:32,153 --> 01:41:37,124 Můj bývalý, John Stamos, je tady. 1408 01:41:37,191 --> 01:41:39,760 A jo, vy jste to vytáhli, když jsem byla v The Talk. 1409 01:41:43,965 --> 01:41:49,604 A když jsem byla v pořadu The Talk, políbila jsem Johna Stamose s jazykem. 1410 01:41:50,871 --> 01:41:53,741 Než si vzal tamtu holku, 1411 01:41:53,808 --> 01:41:57,678 strčila jsem mu jazyk až do jícnu. 1412 01:41:59,714 --> 01:42:02,717 Nemůžu říct, co na to řekl. 1413 01:42:02,783 --> 01:42:06,387 Můžu říct jen, že si vzal mladou mrchu a vzal ji do Disneylandu. 1414 01:42:12,660 --> 01:42:17,498 Shane, můžeš o mně říkat, co chceš, ale já znám lidi tvýho typu. 1415 01:42:17,565 --> 01:42:19,433 Chceš tu černou kočku klátit tvrději, 1416 01:42:19,500 --> 01:42:23,337 než jsi sklátil okna Kapitolu 6. ledna. 1417 01:42:30,144 --> 01:42:32,413 Víš, s kým kurva mluvíš? 1418 01:42:36,017 --> 01:42:40,154 Vím, že mě chceš ojet, 1419 01:42:40,221 --> 01:42:42,757 protože už tě nebaví šukat svou sestru. 1420 01:42:44,492 --> 01:42:46,494 Tak chceš ojet skutečnou sestru. 1421 01:42:49,430 --> 01:42:51,332 Všechny ty černý kundy tady. 1422 01:42:52,433 --> 01:42:54,568 Shaneův čurák je čím dál tvrdší. 1423 01:42:56,137 --> 01:43:00,374 Vsadím se, že se se mnou popereš o to, kdo ošuká Lizzo… 1424 01:43:00,441 --> 01:43:03,177 a prohraješ. 1425 01:43:03,244 --> 01:43:06,914 Ale nikdo z nás nebude šukat tvůj bledý bílý zadek. 1426 01:43:07,782 --> 01:43:10,151 No, možná… možná já, jasný? 1427 01:43:11,485 --> 01:43:15,856 Jsem na turné s názvem „Potřebuju práci“, tak pojď, ty hajzle, jdeme na to. 1428 01:43:16,691 --> 01:43:17,992 Big Jayi. 1429 01:43:18,059 --> 01:43:22,163 Ty jsi roztomilý… Big Jayi, poslouchej mě. Jsi sexy, dostaneš tu kundičku. 1430 01:43:23,831 --> 01:43:27,401 Tamhle vypadá jako Guy Fieri. 1431 01:43:29,336 --> 01:43:33,874 Víš, že máme rádi bistra, drive-iny a ptáky, tak pojďme, ty hajzle. 1432 01:43:33,941 --> 01:43:36,877 Nejsi jen svačinka, jsi celá Štědrovečerní večeře. 1433 01:43:38,379 --> 01:43:43,150 Máš to velký tělo fotbalisty a já fotbalisty znám. 1434 01:43:43,217 --> 01:43:46,921 Ojela jsem celý Philadelphia Eagles. 1435 01:43:46,987 --> 01:43:50,691 Útočnou linii, obrannou linii, koordinátora útoku, 1436 01:43:50,758 --> 01:43:52,493 koordinátora obrany, trenérský tým, 1437 01:43:52,560 --> 01:43:55,563 týmovýho lékaře, chlapy prodávající hot dogy, 1438 01:43:56,831 --> 01:43:59,934 toho hajzla, co napsal „Leť, Orle, leť.“ 1439 01:44:00,000 --> 01:44:01,135 Tohodle jsem taky ojela. 1440 01:44:02,503 --> 01:44:05,473 To byla sakra paráda. 1441 01:44:07,374 --> 01:44:10,244 Ty, Draymonde, prej jsi byl tyran. 1442 01:44:15,249 --> 01:44:17,151 No tak pojď sem a zmlať tuhle kundu. 1443 01:44:17,218 --> 01:44:20,621 No tak, jedem. 1444 01:44:20,688 --> 01:44:22,256 Nech tu čtečku běžet. 1445 01:44:23,624 --> 01:44:26,761 Ojela bych tě, Draymonde, ale mám strach z výšek. 1446 01:44:26,827 --> 01:44:28,662 Měřím jen 157 cm, 1447 01:44:28,729 --> 01:44:31,766 ale pořád jsem o pět cenťáku vyšší než Kevin Hart, 1448 01:44:31,832 --> 01:44:33,801 ty zasranej mocnej myšáku. To napsali oni. 1449 01:44:33,868 --> 01:44:35,202 Napsali to běloši. Bílí… 1450 01:44:35,269 --> 01:44:36,670 - Bílí… Já ne… - Co to kurva je? 1451 01:44:36,737 --> 01:44:39,140 Říkám to jen pro svůj šek, ty vole. 1452 01:44:39,206 --> 01:44:42,810 Pete Davisone, jen chci vědět, 1453 01:44:42,877 --> 01:44:45,880 co máš v ptáku, že ty děvky tak šílí? 1454 01:44:47,915 --> 01:44:48,949 A ať už je to cokoli, 1455 01:44:49,016 --> 01:44:52,219 můžeš to dát do Chelsea Handler, aby přestala šukat s černochy? 1456 01:44:52,286 --> 01:44:54,522 Promiň, Chelsea, 1457 01:44:54,588 --> 01:44:56,891 musela jsem to říct. Zaplatili mi. 1458 01:44:56,957 --> 01:44:59,059 Otázka pro pódium, 1459 01:44:59,126 --> 01:45:04,298 kdo v tomhle městě měl víc černých ptáků, já nebo Chelsea Handler? 1460 01:45:06,667 --> 01:45:09,570 Odpověď zní… Tony Hinchcliffe. 1461 01:45:16,877 --> 01:45:18,679 A pro vás, kteří jste si to mysleli, 1462 01:45:18,746 --> 01:45:21,849 vyhráli jste zbrusu nové auto. 1463 01:45:21,916 --> 01:45:24,018 Teď si popovídejme o Kevinovi. 1464 01:45:24,084 --> 01:45:26,453 Ne, to musím já. Kvůli tomu šeku říkal Ted. 1465 01:45:26,520 --> 01:45:28,522 Ted na obědě řekl: 1466 01:45:28,589 --> 01:45:31,659 „Kurva, řekni tuhle sračku, nebo nedostaneš zaplaceno.“ 1467 01:45:32,526 --> 01:45:34,562 Musím udělat, co Ted řekl. 1468 01:45:34,628 --> 01:45:36,230 Musím říct, co mám, jasný? 1469 01:45:36,297 --> 01:45:37,932 Nechtěla jsem tuhle blbost říct, 1470 01:45:37,998 --> 01:45:41,802 ale s Kevinem jsme se spolu jednou vyspali, než se oženil. 1471 01:45:43,671 --> 01:45:45,739 Než se oženil. 1472 01:45:45,806 --> 01:45:46,707 Zasekl se mi v kundě. 1473 01:45:46,774 --> 01:45:49,310 Omotala jsem mu kolem krku provaz a vytáhla ho jako tampon. 1474 01:45:49,376 --> 01:45:51,679 Počkejte. 1475 01:45:51,745 --> 01:45:53,747 To ve čtečce není. Promiň. 1476 01:45:58,085 --> 01:46:00,654 Kevin Hart je vybavenej. 1477 01:46:00,721 --> 01:46:04,892 Kevin Hart je vybavenej. Má v kalhotách 25 centimetrů. 1478 01:46:04,959 --> 01:46:07,394 Jsou to jeho nohy, ale pořád je to 25 centimetrů. 1479 01:46:13,701 --> 01:46:17,271 Kurva, Kevin je hodně jako sledování jeho filmů. 1480 01:46:17,338 --> 01:46:20,107 Prvních pět minut je v pohodě… 1481 01:46:21,775 --> 01:46:23,711 pak už jen čekáš, až to skončí. 1482 01:46:25,980 --> 01:46:28,282 Nevím, to by mohlo být divoký. 1483 01:46:28,349 --> 01:46:30,918 Musíš to říct. 1484 01:46:30,985 --> 01:46:33,821 - Musíš to říct. - Dobře, připraveni? 1485 01:46:33,888 --> 01:46:35,556 - Připraveni? - Musíš to říct. 1486 01:46:35,623 --> 01:46:38,058 Myslíte, že je ve svých filmech hlasitej? 1487 01:46:38,125 --> 01:46:41,528 Když jsme šukali… 1488 01:46:41,595 --> 01:46:45,132 …řval a křičel a třásl se. 1489 01:46:45,199 --> 01:46:47,134 Řekla jsem: „Zavřeš už tu hubu… 1490 01:46:48,269 --> 01:46:50,537 než si někdo pomyslí, že se dívám na tvůj film?“ 1491 01:47:08,489 --> 01:47:11,191 - Ano, Sheryl! - Dobře. 1492 01:47:11,258 --> 01:47:14,194 Chci ti to říct s veškerou láskou. 1493 01:47:14,261 --> 01:47:17,197 Udělal jsi to, o co jsme tě v naší kultuře žádali. 1494 01:47:17,264 --> 01:47:19,066 Dobře jsi nás reprezentoval. 1495 01:47:19,133 --> 01:47:21,969 Jsi skvělý podnikatel a skvělý umělec. 1496 01:47:22,036 --> 01:47:24,571 Dnes jsme hrdí, že si tu z tebe můžeme utahovat, 1497 01:47:24,638 --> 01:47:28,075 protože si dobíráme jen ty, které máme rádi, a my tě máme moc rádi. 1498 01:47:28,142 --> 01:47:29,310 - Vole, Sheryl. - Dobrou. 1499 01:47:45,125 --> 01:47:49,029 Sheryl Underwood! 1500 01:47:49,096 --> 01:47:51,165 Tak moment, moment. 1501 01:47:51,231 --> 01:47:54,301 Ten vůl mě obejme a řekne: „Můžu si ještě dát tu kundičku?“ 1502 01:48:00,307 --> 01:48:03,544 Potlesk pro Bernieho Smacka. 1503 01:48:05,779 --> 01:48:07,181 To mě teď napadlo, pojďme. 1504 01:48:12,519 --> 01:48:14,154 Ale jo, to bylo neuvěřitelný. 1505 01:48:14,221 --> 01:48:16,690 Tohle je…. Teď je to dobrý. Teď… 1506 01:48:16,757 --> 01:48:19,026 Předtím to nebylo tak dobrý jako roast Toma Bradyho. 1507 01:48:19,093 --> 01:48:21,395 Teď je to docela fajn. 1508 01:48:22,529 --> 01:48:24,732 Regina Hall je tu. Zatleskejte. 1509 01:48:29,636 --> 01:48:33,540 Přidali ji na poslední chvíli, takže pro ni nemám nic připravenýho, 1510 01:48:33,607 --> 01:48:35,642 ale aspoň vtip, co nešel říct u Sheryl. 1511 01:48:35,709 --> 01:48:39,646 Je to něco o tetě Jemimě. Nevím, vyškrtli to. 1512 01:48:39,713 --> 01:48:42,349 Bylo to vtipné, líbilo by se vám to. 1513 01:48:42,416 --> 01:48:44,651 Všichni zatleskejte Regině Hall. 1514 01:49:02,469 --> 01:49:03,637 Páni. 1515 01:49:14,348 --> 01:49:16,050 Děkuji, Kevine. 1516 01:49:17,317 --> 01:49:18,986 Je moc hezký tu být. 1517 01:49:19,053 --> 01:49:23,157 Bylo to těžký, muset tu sedět a dívat se na tebe, 1518 01:49:23,223 --> 01:49:25,993 a ty jsi nemohl odpovědět. 1519 01:49:26,060 --> 01:49:29,496 Každý, kdo mě zná, ví, že Kevina znám už dvacet let. 1520 01:49:29,563 --> 01:49:32,032 Byla jsem na všech jeho představeních. 1521 01:49:32,099 --> 01:49:33,200 No, ne na všech. 1522 01:49:33,267 --> 01:49:37,538 Viděla jsem jeho filmy a i přesto jsem dnes večer pořád tady. 1523 01:49:40,340 --> 01:49:42,609 Ne, vážně, Kevine, 1524 01:49:42,676 --> 01:49:44,611 poslouchala jsem všechny ty lidi 1525 01:49:44,678 --> 01:49:47,781 a nemyslím si, že sis jakoukoli z těch urážek zasloužil. 1526 01:49:48,449 --> 01:49:50,851 Já… jsem tu jako pravá kamarádka. 1527 01:49:52,553 --> 01:49:56,290 Tak jsem si říkala, že vám prozradím něco upřímného, posvátného, 1528 01:49:57,224 --> 01:49:59,626 o čem víme jen my dva, Kevine. 1529 01:49:59,693 --> 01:50:02,963 Jak jsem říkala, s Kevinem se známe už dlouho, 1530 01:50:03,030 --> 01:50:06,333 a je tu jedna zvláštní věc, o které víme jen my dva. 1531 01:50:07,668 --> 01:50:12,272 Kevinova máma, slečna Nancy, budiž je jí země lehká, 1532 01:50:12,339 --> 01:50:14,608 se mnou občas komunikuje. 1533 01:50:15,943 --> 01:50:18,212 Ne, je to fakt pravda. 1534 01:50:23,550 --> 01:50:26,386 Před mnoha, mnoha lety, 1535 01:50:28,522 --> 01:50:31,792 pamatuješ, jak jsem ti volala a řekl jsem ti, 1536 01:50:31,859 --> 01:50:33,827 že řekla, abys nejezdil do Vegas? 1537 01:50:38,632 --> 01:50:43,937 Řekla: „Kevine, nechoď tam a neojeď nechtěně tu holku.“ 1538 01:50:44,004 --> 01:50:46,907 Řekla… Řekla… 1539 01:50:46,974 --> 01:50:51,478 Ne, řekla: „Kevine, jdi do 1515,“ 1540 01:50:51,545 --> 01:50:53,881 ale já si to špatně zapsala. Pamatuješ si to? 1541 01:50:53,947 --> 01:50:56,083 Protože jsem ten večer pila. 1542 01:50:56,150 --> 01:50:58,185 Věděla, že je v té místnosti kamera 1543 01:50:58,252 --> 01:51:01,288 a snažila se. 1544 01:51:01,355 --> 01:51:05,225 Takže se ti chci omluvit, Kevine, protože to byla moje chyba. 1545 01:51:05,292 --> 01:51:09,396 Byla to moje chyba, ale dnes večer, Kevine, to zvládnu. 1546 01:51:09,463 --> 01:51:11,565 Nezkazím to. 1547 01:51:11,632 --> 01:51:12,633 Jsem střízlivá. 1548 01:51:14,101 --> 01:51:17,671 Tak jsem si napsala ještě pár věcí, které tvá matka 1549 01:51:18,739 --> 01:51:22,209 chtěla, abych dnes večer přečetla. 1550 01:51:22,276 --> 01:51:23,310 Ty mám správně. 1551 01:51:24,878 --> 01:51:28,649 „Kevine, mám tě ráda a jsem na tebe tak pyšná.“ 1552 01:51:29,816 --> 01:51:31,985 „Vyhrál jsi cenu za nejlepší film roku.“ 1553 01:51:32,052 --> 01:51:33,387 Počkat, ne, to je pro mě. 1554 01:51:33,453 --> 01:51:34,454 Počkat. 1555 01:51:35,989 --> 01:51:38,792 Protože ty jsi nevyhrál, Kevine. 1556 01:51:38,859 --> 01:51:39,927 Ale díky, slečno Nancy. 1557 01:51:39,993 --> 01:51:42,796 Tak jdeme na to. Teď už doopravdy. 1558 01:51:42,863 --> 01:51:43,764 Kevine. 1559 01:51:43,830 --> 01:51:45,332 Dobře. 1560 01:51:45,399 --> 01:51:47,434 Chybí jí tvoje filmy. 1561 01:51:47,501 --> 01:51:51,038 Říká, že je tam nahoře v nebi nepouštějí, protože je to nebe. 1562 01:51:54,107 --> 01:51:58,779 Ale říkala, že tvůj táta si si je všechny užívá tam dole, kde je. 1563 01:52:00,847 --> 01:52:01,915 To bylo moc milé. 1564 01:52:03,584 --> 01:52:07,721 Říká, že lituje, že tu pro tebe nebyla, když tvůj otec zemřel. 1565 01:52:07,788 --> 01:52:11,391 Ach, aby mohla sledovat, toho hajzla umírat. 1566 01:52:11,458 --> 01:52:12,759 Dobře. Fajn. 1567 01:52:14,428 --> 01:52:17,164 Řekni Kevinovi, že to je citát, jo? 1568 01:52:18,298 --> 01:52:23,403 Říká, že je jí líto, že vždy zacházela s tvým bratrem líp, 1569 01:52:23,470 --> 01:52:26,106 ale to jen proto, že ho milovala víc. 1570 01:52:28,775 --> 01:52:29,743 To stačí, Regino. 1571 01:52:29,810 --> 01:52:30,811 Počkej. 1572 01:52:32,112 --> 01:52:35,249 A teď říká, že ti říkala, abys to nedělal. 1573 01:52:35,315 --> 01:52:39,353 Ne, to je na tvůj neúspěšný veganský řetězec rychlého občerstvení. 1574 01:52:39,419 --> 01:52:40,887 Dobře. Fajn. 1575 01:52:40,954 --> 01:52:43,156 Ne, ne, ona jen řekla: 1576 01:52:43,223 --> 01:52:46,126 Negře, ty jsi vyrostl na sýrových sendvičích z Filadelfie. 1577 01:52:46,193 --> 01:52:48,695 Proč jsi neudělal řetězec s tím? 1578 01:52:48,762 --> 01:52:49,763 Promiň, Kevine. 1579 01:52:50,998 --> 01:52:52,099 Ne, ne, počkej. 1580 01:52:52,165 --> 01:52:53,433 Počkej, počkej. 1581 01:52:53,500 --> 01:52:54,801 Je toho víc. 1582 01:52:54,868 --> 01:52:56,670 Cítím se jako Oda Mae Brownová. 1583 01:52:56,737 --> 01:52:57,738 Moment. 1584 01:52:59,072 --> 01:53:00,073 Pete! 1585 01:53:05,212 --> 01:53:06,380 Ne, tohle je skvělý. 1586 01:53:06,446 --> 01:53:07,748 Dneska mám jen lásku. 1587 01:53:07,814 --> 01:53:09,549 Nikdo se nemusí bát. 1588 01:53:09,616 --> 01:53:15,489 Říká, že tvému tátovi se po tobě stýská a vidí tvůj úspěch. 1589 01:53:16,490 --> 01:53:20,227 Chce vědět, jaké to bylo šukat s Kate Beckinsale, 1590 01:53:21,261 --> 01:53:25,165 Emily Ratatouille, Arianou Gran.. 1591 01:53:25,232 --> 01:53:27,200 Nemůžu je všechny vyjmenovat. 1592 01:53:27,267 --> 01:53:30,837 Ariana Grande… K tomu se dostaneme později, Pete. 1593 01:53:32,572 --> 01:53:35,442 Taky říká, že velikost svýho ptáka jsi zdědil 1594 01:53:35,509 --> 01:53:36,910 po něm a nemáš zač. 1595 01:53:39,546 --> 01:53:45,652 Říká, ať vyřídím Big Jayovi, že se uvidíte asi za tři týdny. 1596 01:53:45,719 --> 01:53:47,020 Do prdele. 1597 01:53:47,087 --> 01:53:49,022 Do prdele. 1598 01:53:49,089 --> 01:53:51,058 Regino, to stačí. 1599 01:53:51,124 --> 01:53:52,125 - Regi.. - Promiň. 1600 01:53:53,427 --> 01:53:58,465 Říká: „Ach, Chelsea, tvoje děti jsou všechny tam nahoře a chtějí ti říct.. 1601 01:54:00,834 --> 01:54:01,868 Děkujeme. 1602 01:54:03,170 --> 01:54:05,038 Udělala jsi správné rozhodnutí. 1603 01:54:10,877 --> 01:54:15,048 Také řekla: Říkala jsem, že Teyana to možná zkazí. 1604 01:54:20,821 --> 01:54:21,822 Promiň. 1605 01:54:23,323 --> 01:54:25,225 Jen to stahuju, lidi. 1606 01:54:26,760 --> 01:54:28,862 A na závěr, konečně, 1607 01:54:28,929 --> 01:54:33,467 slečna Nancy říká: „Děkuji vám všem, že jste přišli oslavit mého syna. 1608 01:54:33,533 --> 01:54:35,102 Mám tě ráda, Kevine Harte. 1609 01:54:42,509 --> 01:54:44,845 Užij si svůj velký večer. 1610 01:54:44,911 --> 01:54:46,747 A teď… 1611 01:54:47,981 --> 01:54:50,884 Musím se vrátit k Michaelu Clarkeovi Duncanovi, 1612 01:54:50,951 --> 01:54:53,153 který je po krk v téhle kundičce 1613 01:54:53,220 --> 01:54:55,522 - už tři měsíce. - Co to kurva? 1614 01:54:55,589 --> 01:54:57,691 Regino! 1615 01:54:57,758 --> 01:54:59,659 Regino! 1616 01:54:59,726 --> 01:55:02,028 Co to kurva je? 1617 01:55:02,095 --> 01:55:04,264 Je Den matek. 1618 01:55:04,331 --> 01:55:05,832 Promiň. 1619 01:55:07,100 --> 01:55:09,736 Říkala, že v nebi jezdí vlaky. 1620 01:55:17,677 --> 01:55:20,247 Počkej, co myslíš tím „jiným nebem“? 1621 01:55:21,415 --> 01:55:23,617 Ne ten tvůj… 1622 01:55:25,752 --> 01:55:27,621 Co? Co to sakra je? 1623 01:55:27,687 --> 01:55:30,290 - Ne! Regino, podívej se na mě. - Promiň. 1624 01:55:30,357 --> 01:55:32,092 - Nedělej to… - Neřekla jsem to. 1625 01:55:32,159 --> 01:55:34,060 Je pro nás naděje v posmrtném životě, dámy. 1626 01:55:34,127 --> 01:55:35,362 Tam nahoře se šuká. 1627 01:55:35,429 --> 01:55:37,230 Dobře. 1628 01:55:38,265 --> 01:55:44,037 Na závěr bych se s vámi ráda podělila o jednu vzpomínku, která mi leží na srdci. 1629 01:55:44,104 --> 01:55:46,039 A Kevine, chci, abys to slyšel. 1630 01:55:47,073 --> 01:55:50,343 Natáčela jsem film a přišla jsem na plac, 1631 01:55:50,410 --> 01:55:52,446 aniž bych tušila, co mě čeká. 1632 01:55:52,512 --> 01:55:55,882 Režisér mi řekl, že musím zahrát improvizovanou scénu 1633 01:55:55,949 --> 01:55:59,519 s tím nejzábavnějším hajzlem, s jakým kdy pracovala. 1634 01:55:59,586 --> 01:56:01,955 Řekl „akce“ a bylo to kouzelné. 1635 01:56:02,022 --> 01:56:05,058 S úžasem jsem sledovala, jak tenhle chlap pracuje. 1636 01:56:06,760 --> 01:56:10,063 Tak rychlý, tak vtipný. 1637 01:56:10,130 --> 01:56:14,334 Jeho velká postava přesahovala jeho fyzickou výšku. 1638 01:56:18,104 --> 01:56:21,942 Nikdy nezapomenu, jaký to bylo s ním hrát. 1639 01:56:22,008 --> 01:56:25,779 Byl tak skvělý a pořád je. 1640 01:56:28,048 --> 01:56:31,218 Jsem ten poslední, koho by chtěli v tomhle zasraným klubu. 1641 01:56:33,987 --> 01:56:36,957 Ano, ano, Kevine. 1642 01:56:37,023 --> 01:56:39,025 Můj speciální dárek pro tebe. 1643 01:56:40,393 --> 01:56:46,733 Je to to druhý, velký, zasraný K, vážení, 1644 01:56:46,800 --> 01:56:49,202 Katt Williams. 1645 01:57:24,204 --> 01:57:27,040 Moc děkuju, vážím si toho. 1646 01:57:31,444 --> 01:57:32,646 Ahoj, Kevine. 1647 01:57:34,781 --> 01:57:35,782 Ahoj, Katte. 1648 01:57:36,917 --> 01:57:39,185 Jsem překvapený, že mě pozvali. 1649 01:57:41,721 --> 01:57:46,726 To ukazuje, jak malou hvězdnou moc máš. Museli začít zvát i tvý nepřátele. 1650 01:57:48,128 --> 01:57:49,296 Říkám: „Nenávidím ho.“ 1651 01:57:49,362 --> 01:57:51,331 Oni na to: „Přijď i tak.“ 1652 01:57:54,100 --> 01:57:58,872 Je to ode mě velmi skromné, že jsem na tvém večírku GOAT dnes večer, Kevine. 1653 01:57:58,939 --> 01:58:00,540 Získal jsem cenu Emmy, 1654 01:58:00,607 --> 01:58:03,877 ale můj nejlepší herecký výkon bude tohle, 1655 01:58:03,944 --> 01:58:06,379 když budu předstírat, že jsi nejlepší ze všech. 1656 01:58:08,181 --> 01:58:12,552 Lidé doma se asi ptají: „Proč to ten Katt dělá?“ 1657 01:58:13,787 --> 01:58:16,456 Pro prachy, vole. 1658 01:58:16,523 --> 01:58:20,760 Tohle je můj Rijádský komediální festival. 1659 01:58:20,827 --> 01:58:22,629 Jediný, který má duši. 1660 01:58:24,998 --> 01:58:26,733 Kevine, dnes večer uslyšíš věci, 1661 01:58:26,800 --> 01:58:28,902 který neznáš. 1662 01:58:28,969 --> 01:58:31,071 Říká se jim pointy. 1663 01:58:34,975 --> 01:58:40,180 Je tohle pódium nejlepší, co dokázal průmysl pro drahého Kevina zařídit? 1664 01:58:41,881 --> 01:58:43,950 Nejsem si jistý, zda Ilumináti existují, 1665 01:58:44,017 --> 01:58:47,654 nebo jestli je tohle jen jejich slabší verze, ale… 1666 01:58:52,525 --> 01:58:55,261 Pro ty z vás, co jste se k nám právě připojili, 1667 01:58:56,463 --> 01:58:58,632 Kevin a já máme spor. 1668 01:58:58,698 --> 01:59:00,066 A řeknu vám proč. 1669 01:59:01,201 --> 01:59:05,305 Protože v soukromí mi ten hajzl všechno ukradl. 1670 01:59:05,372 --> 01:59:09,175 Než viděl moje vystoupení, byl to metr devadesát vysoký běloch. 1671 01:59:18,885 --> 01:59:21,755 Snažím se vám všem říct, že Kevin Hart byl nastrčený. 1672 01:59:23,757 --> 01:59:27,227 Protože ho pořád pohřbívám, on se pořád kurva vynořuje. 1673 01:59:28,294 --> 01:59:29,596 Jako rostlina. 1674 01:59:31,631 --> 01:59:34,734 Ano, řekl jsem pár věcí, které bych rád vzal zpět. 1675 01:59:36,069 --> 01:59:37,971 Něco, co jsem řekl, bylo nepochopený. 1676 01:59:38,038 --> 01:59:41,207 Řekl jsem, že Kevin je hollywoodská loutka, 1677 01:59:41,274 --> 01:59:43,043 a to bych chtěl vysvětlit. 1678 01:59:44,544 --> 01:59:46,513 Protože to možná není tak, jak myslíte. 1679 01:59:46,579 --> 01:59:51,985 Myslel jsem tím, že šéf Netflixu má doslova celou ruku 1680 01:59:52,052 --> 01:59:55,755 v Kevinově zadku a může ho donutit udělat cokoliv. 1681 02:00:00,760 --> 02:00:05,198 Kevin má ve svých filmech jediný pravidlo: žádné slovo na N. 1682 02:00:06,433 --> 02:00:08,334 A to slovo na N je „Ne“. 1683 02:00:09,969 --> 02:00:12,806 Nikdy to kurva neřekl, nikdy v životě. 1684 02:00:12,872 --> 02:00:18,978 Scary Movie 3, Jízda švárů, Večerní škola, Zocelovací kúra. 1685 02:00:19,045 --> 02:00:21,314 Všechny jsem odmítl. 1686 02:00:21,381 --> 02:00:23,983 Protože mi nebylo příjemný hrát černocha. 1687 02:00:27,987 --> 02:00:30,757 Šel hned za mnou za stejnou cenu. 1688 02:00:33,193 --> 02:00:35,862 Pokud jdete na film s Kevinem Hartem, udělejte si laskavost 1689 02:00:35,929 --> 02:00:38,832 a jděte do černošskýho kina, abyste mohl slyšet věty jako: 1690 02:00:38,898 --> 02:00:40,867 „Chci zpátky svý zasraný prachy.“ 1691 02:00:41,835 --> 02:00:43,670 A „Já chci taky vrátit prachy.“ 1692 02:00:44,804 --> 02:00:48,007 Nebo „To je ale hovadina, chci vrátit prachy.“ 1693 02:00:50,910 --> 02:00:53,012 Ani Skála ti nezachrání prdel. 1694 02:00:54,681 --> 02:00:58,184 Kevin a skála mají to, čemu se říká bromance. 1695 02:00:58,251 --> 02:01:02,088 To je, když dva herci tajně šukají do padnutí. 1696 02:01:09,896 --> 02:01:13,066 Ale vážně, jak můžeš Kevina nemilovat? 1697 02:01:13,133 --> 02:01:16,836 To udělali jen dva lidé, já a jeho otec. 1698 02:01:19,706 --> 02:01:22,909 Kevin jednou řekl, že kdyby byl jeho syn gay, vzal by domek pro panenky 1699 02:01:22,976 --> 02:01:24,944 a praštil by ho s ním po hlavě, 1700 02:01:25,011 --> 02:01:28,782 což je pravděpodobně ten nejteplejší způsob, jak týrat dítě. 1701 02:01:37,624 --> 02:01:39,959 Ale Kevina Harta nemůžete zrušit. 1702 02:01:41,060 --> 02:01:44,030 To prostě nejde. Je z teflonu. 1703 02:01:45,365 --> 02:01:49,402 Snažili se ho zrušit za to, že je homofobní, a já to nechápu. 1704 02:01:49,469 --> 02:01:53,139 Říkám, že ten chlap, co je posedlý nakupováním a fitnessem, 1705 02:01:53,206 --> 02:01:55,441 vždy obklopený deseti chlapy 1706 02:01:55,508 --> 02:02:00,246 a Chelsea Handler a namazanými napůl samoanskými kulturisty 1707 02:02:00,313 --> 02:02:03,449 a veganskou restaurací a koupil si kalhoty na jógu… 1708 02:02:03,516 --> 02:02:07,654 Myslíte, že ten chlap je homofob? Ten chlap je teplouš, kurva. 1709 02:02:07,720 --> 02:02:09,556 Není. 1710 02:02:09,622 --> 02:02:14,093 To je ten nejteplejší chlap, co jsem kdy potkal. Jsi úžasná, královno. 1711 02:02:19,132 --> 02:02:22,001 Snažili se zrušit Kevina za Diddyho večírky. 1712 02:02:23,403 --> 02:02:25,371 Házeli na něj obvinění. 1713 02:02:26,372 --> 02:02:28,708 Ale díky tomu dětskému olejíčku… 1714 02:02:30,710 --> 02:02:32,212 obvinění neobstála. 1715 02:02:36,382 --> 02:02:40,954 Kevin byl proslulý tím, že byl na škole… Škole. 1716 02:02:44,290 --> 02:02:47,060 Kevin byl na škále Diddyho večírků, 1717 02:02:47,126 --> 02:02:50,663 ale na jeho obranu, bylo to jen proto, že si Diddy myslel, že mu je deset. 1718 02:02:56,035 --> 02:02:59,873 Kevin dokonce pořádal pro P. Diddyho párty k vydání desky. 1719 02:02:59,939 --> 02:03:03,209 Rekordní množství matroše leželo na posteli, 1720 02:03:03,276 --> 02:03:07,714 v bazénu, na podlaze, všude kromě děvek. 1721 02:03:10,583 --> 02:03:15,054 Ale chci to ujasnit, jen proto, že Kevin chodil na Diddyho večírky, 1722 02:03:15,121 --> 02:03:17,924 neznamená, že udělal něco špatnýho. 1723 02:03:19,092 --> 02:03:21,861 Skutečnost, že zmlkne, když se o tom zmíníte… 1724 02:03:24,831 --> 02:03:26,733 znamená, že udělal něco špatnýho. 1725 02:03:34,407 --> 02:03:37,510 Přesto mu lidi udělují ocenění. 1726 02:03:39,646 --> 02:03:43,383 Kevine, mám nápad na film, ve kterým se vrátíš v čase 1727 02:03:43,449 --> 02:03:46,619 a Mark Twain si vezme tu svou zasranou cenu 1728 02:03:46,686 --> 02:03:49,155 a nazve tě slovem na N. 1729 02:03:49,222 --> 02:03:53,092 To by byl dobrý film, takže vím, že to odmítneš. 1730 02:03:56,229 --> 02:03:57,697 Hele, poslouchejte. 1731 02:03:57,764 --> 02:04:01,734 Mohl bych celou noc plivat na Kevina Harta. Zdokonalil jsem to. 1732 02:04:05,238 --> 02:04:07,006 Ale v určitý chvíli… 1733 02:04:08,041 --> 02:04:11,878 se musíš podívat do zrcadla a říct si: 1734 02:04:11,945 --> 02:04:15,982 „Opravdu se chci hádat s králíkem Snowballem 1735 02:04:16,049 --> 02:04:18,351 z Tajný život mazlíčků 2?“ 1736 02:04:23,089 --> 02:04:24,624 Ano, chci, Kevine. 1737 02:04:25,925 --> 02:04:26,926 Ano, chci. 1738 02:04:28,428 --> 02:04:30,496 Ten hajzl nechtěl ani hrát černýho králíka. 1739 02:04:30,563 --> 02:04:34,467 Představte si tu hanbu. 1740 02:04:34,534 --> 02:04:37,303 Končím. Dobrou noc, Inglewoode. Moc vám všem děkuju. 1741 02:04:37,370 --> 02:04:40,740 Hej, hej, hej, hej, hej. 1742 02:04:40,807 --> 02:04:43,743 Počkej, Katte, počkej. Vydrž. 1743 02:04:43,810 --> 02:04:46,746 Dej mi jen chvilku, sakra. 1744 02:04:47,747 --> 02:04:51,584 Já a tenhle chlap jsme už roky v rozporu. 1745 02:04:51,651 --> 02:04:54,587 To, že jsi sem přišel, to je fakt velký překvapení, 1746 02:04:54,654 --> 02:04:56,189 ale můžu se tu na tebe dívat, 1747 02:04:56,255 --> 02:04:59,325 můžu se smát, protože jsem především tvůj fanda, jasný? 1748 02:04:59,392 --> 02:05:02,395 Jsem především fanoušek. 1749 02:05:02,462 --> 02:05:06,165 Katte, máme příležitost v reálném čase, 1750 02:05:06,232 --> 02:05:10,269 tohle je živé vysílání, abychom nechali naše spory za sebou. 1751 02:05:10,336 --> 02:05:14,474 Nabízím ti olivovou ratolest míru. 1752 02:05:14,540 --> 02:05:17,543 Chci být tvým bratrem, chci být tvým přítelem. 1753 02:05:17,610 --> 02:05:19,445 Katte, chci jít dál. 1754 02:05:19,512 --> 02:05:23,049 Můžeme se přes to přenést, chlape? 1755 02:05:25,852 --> 02:05:27,086 Katt Williams, 1756 02:05:27,153 --> 02:05:28,988 dámy a pánové, Katt Williams. 1757 02:05:37,630 --> 02:05:42,035 Tak co vy na to? Ti malí prckové, jak se kamarádí. 1758 02:05:43,870 --> 02:05:45,505 Sranda, jako by chtěli něco udělat. 1759 02:05:45,571 --> 02:05:48,608 „Co uděláš?“ Nekecej. 1760 02:05:48,674 --> 02:05:53,646 Zasranej 100kilovej chlap, co se chová, „Chceš si vyřídit účty nebo co?“ 1761 02:05:53,713 --> 02:05:55,081 Drž hubu. 1762 02:05:56,516 --> 02:05:58,551 Jsou tak malí, koho to zajímá? 1763 02:06:02,889 --> 02:06:07,193 A teď předám Kevinovi velmi speciální dárek z Comptonu, 1764 02:06:07,260 --> 02:06:10,329 Kalifornie, americké ikony, Venus a Serena Williamsovy. 1765 02:06:29,715 --> 02:06:33,152 Vyhrály jsme pár grandslamových titulů? 1766 02:06:33,219 --> 02:06:37,123 Vlastně celkem čtyřicet osm a osm zlatých olympijských medailí. 1767 02:06:38,124 --> 02:06:40,093 Říkají nám GOAT - nejlepší všech dob. 1768 02:06:40,159 --> 02:06:41,260 SERENA A VENUS WILLIAMSOVY 1769 02:06:41,327 --> 02:06:43,229 Dnes nás sem pozvali na tohle. 1770 02:06:43,296 --> 02:06:45,498 A třikrát jsme odmítly. 1771 02:06:46,833 --> 02:06:49,669 Ale Kevin je kámoš, tak jsme tady. 1772 02:06:49,735 --> 02:06:52,839 Naše otázka však zůstává: v čem jsi ten nejlepší ze všech? 1773 02:06:52,905 --> 02:06:55,274 Jaké ceny má Kevin? Je to Oscar? 1774 02:06:55,341 --> 02:06:58,244 - Ne, ne, ne. - Dobře, Emmy, že? 1775 02:06:58,311 --> 02:07:00,480 - Ne. - Grammy? 1776 02:07:00,546 --> 02:07:02,949 - Ne, to má naše holka, Lizzo. - Ahoj, Lizzo. 1777 02:07:03,015 --> 02:07:05,284 Ahoj. 1778 02:07:05,351 --> 02:07:07,420 Myslel jsem, že říkal, že má EGOT. 1779 02:07:07,487 --> 02:07:10,623 To má, ale v tom smyslu, nemá žádný ceny. 1780 02:07:12,725 --> 02:07:16,796 Dobře, dobře. Ale nemusíš mít cenu, abys byl GOAT. 1781 02:07:16,863 --> 02:07:19,899 Můžeš být GOAT v tolika věcech. 1782 02:07:19,966 --> 02:07:23,035 No, možná je GOAT ve freestylovém rapu. 1783 02:07:23,102 --> 02:07:25,104 Ne, myslím, že to je Black Thought. 1784 02:07:27,306 --> 02:07:29,609 Dobře, tak možná je GOAT ve fotbale? 1785 02:07:29,675 --> 02:07:31,978 Ne, to je Tom Brady. Prý už odešel. 1786 02:07:32,044 --> 02:07:33,880 Upřímně, nemám mu to za zlé. 1787 02:07:33,946 --> 02:07:36,816 Myslím, že to G bude znamenat „great“ - skvělý 1788 02:07:36,883 --> 02:07:38,751 nebo nemusí znamenat skvělý. 1789 02:07:38,818 --> 02:07:41,954 Možná to znamená drásající? 1790 02:07:42,021 --> 02:07:44,257 Jo, možná znamená „drásavý“. 1791 02:07:44,323 --> 02:07:47,860 Víš, nemusíš být skvělý. Nemusíš být skvělý. 1792 02:07:47,927 --> 02:07:50,930 Možná je dobrý. Možná je nejvíc dobrý ze všech. 1793 02:07:50,997 --> 02:07:53,232 Je s ním sranda. 1794 02:07:53,299 --> 02:07:56,736 Je s ním rozhodně sranda. Dětský olej. 1795 02:07:56,802 --> 02:08:02,208 Ale vážně… Kevine, máme pro tebe jen lásku. 1796 02:08:02,275 --> 02:08:04,477 - Máme tě rádi. - Máme tě moc rádi. 1797 02:08:04,544 --> 02:08:07,880 A jak víš, v tenise láska nic neznamená. 1798 02:08:11,918 --> 02:08:15,588 Ale protože jsme tě nechtěly nechat znovu s prázdnou, 1799 02:08:15,655 --> 02:08:17,957 přinesly jsme ti nejžádanější prsten GOAT, 1800 02:08:18,024 --> 02:08:20,526 který předáváme nejváženějšímu hostovi. 1801 02:08:20,593 --> 02:08:21,527 Tady máte. 1802 02:08:21,594 --> 02:08:23,396 Bože můj. To je prsten pro mě? 1803 02:08:23,462 --> 02:08:27,233 Je pro tebe. Pojď sem nahoru. 1804 02:08:27,300 --> 02:08:29,068 - Tady máš. - Ach můj bože. 1805 02:08:29,135 --> 02:08:33,472 A jestli ho nechceš, dva bloky odtud je zastavárna. 1806 02:08:33,539 --> 02:08:35,107 - Jo. - Ne, já ho chci. 1807 02:08:35,174 --> 02:08:36,742 A ještě něco. Můžeš si sednout? 1808 02:08:36,809 --> 02:08:38,411 - Jo, promiň. - Toto je naše chvíle. 1809 02:08:39,879 --> 02:08:44,984 Produkce Kevina Harta by nebyla kompletní bez tohoto muže. 1810 02:09:12,678 --> 02:09:14,847 Konečně! 1811 02:09:17,483 --> 02:09:20,152 Taťka je doma. 1812 02:09:31,797 --> 02:09:36,502 Jo. Polijeme to tady petrolejem. 1813 02:09:37,837 --> 02:09:41,073 Spálíme to tady na popel. 1814 02:09:43,643 --> 02:09:46,579 Jak je, Inglewoode? 1815 02:09:58,824 --> 02:10:00,593 Můj kámoš Aaron Donald. 1816 02:10:00,660 --> 02:10:02,862 Tohle děláš v důchodu. To je na hovno. 1817 02:10:02,928 --> 02:10:04,263 Dlužíš mi trénink. 1818 02:10:48,240 --> 02:10:53,045 Vím, co si říká JLo. „Díkybohu, že dorazil The Rock.“ 1819 02:10:53,112 --> 02:10:55,047 Jo, jsem tady. 1820 02:10:56,816 --> 02:10:57,817 Konečně. 1821 02:10:58,984 --> 02:11:04,056 Na tohle čekám celý život. Na grilování Kevina Harta, 1822 02:11:04,123 --> 02:11:05,491 kde se budu moct pobavit. 1823 02:11:05,558 --> 02:11:07,159 Díky. 1824 02:11:07,226 --> 02:11:10,262 A kde do něj budu moct hustit. 1825 02:11:15,668 --> 02:11:19,305 Viagra je tady. 1826 02:11:21,107 --> 02:11:24,610 Teď může tohle grilování pokračovat celou noc. 1827 02:11:27,213 --> 02:11:29,248 Připoutej se, Netflixi. 1828 02:11:29,315 --> 02:11:31,083 Tudum, zmrdi. 1829 02:11:33,285 --> 02:11:36,389 Vím, co si všichni myslíte, že jsem tu, 1830 02:11:36,455 --> 02:11:40,860 abych pomohl Kevinovi s dalším projektem. 1831 02:11:40,926 --> 02:11:43,562 Ale tentokrát to tak není. 1832 02:11:43,629 --> 02:11:45,498 Ve skutečnosti jsem tu, protože někdo musí 1833 02:11:45,564 --> 02:11:48,334 rozžvýkat Kevinovo jídlo a plivat mu ho do pusy. 1834 02:11:49,935 --> 02:11:52,772 Není to tak, moje malé čokoládové ptáčátko? 1835 02:11:55,141 --> 02:11:57,042 Směješ se, protože je to pravda. 1836 02:11:59,078 --> 02:12:01,247 Ahoj, Kevine. Zmlkni. 1837 02:12:03,716 --> 02:12:05,751 Ahoj, anonymní ne-filmové hvězdy. 1838 02:12:14,326 --> 02:12:17,897 Žádný z vás budižkničemů 1839 02:12:17,963 --> 02:12:21,367 nemá právo hustit do Kevina a shazovat ho. 1840 02:12:21,434 --> 02:12:25,404 Nikdo z vás nemá právo mluvit zle o mém malém spáleném Umpa-lumpovi. 1841 02:12:26,939 --> 02:12:28,407 Jen já. 1842 02:12:28,474 --> 02:12:30,276 Vím, že každý z vás 1843 02:12:30,342 --> 02:12:32,645 by se pochcal, kdyby ode mě dostal ránu. 1844 02:12:33,579 --> 02:12:36,949 Znám jednoho chlapa, který se udělal, když jsem ho škrtil. 1845 02:12:38,918 --> 02:12:40,920 Přestaň se usmívat, Jeffe. 1846 02:12:45,291 --> 02:12:47,359 Jeffe Rossi, příteli, rád tě vidím. 1847 02:12:48,461 --> 02:12:50,863 - Rád tě vidím. Taky tě mám rád. - Díky. 1848 02:12:52,198 --> 02:12:56,969 U nás máme slovo pro lidi jako ty – tlustý. 1849 02:13:01,941 --> 02:13:06,378 Jak nechutnej je Jeff Ross v tom zasraným červeným oblečku? 1850 02:13:07,680 --> 02:13:08,914 Jeff je tak nechutnej, 1851 02:13:08,981 --> 02:13:11,951 že je 60letý starý mládenec, který se nikdy neoženil, 1852 02:13:12,017 --> 02:13:16,889 a nikdo nikdy ani jednou nenadhodil, že by mohl být gay. 1853 02:13:23,362 --> 02:13:25,030 - Vyspal by ses se mnou? - Jo. 1854 02:13:25,097 --> 02:13:27,700 Já s tebou ne, tak si sedni a sklapni. 1855 02:13:29,702 --> 02:13:31,971 A čemu se kurva směješ, Shane? 1856 02:13:34,607 --> 02:13:35,774 Já ho dostanu. 1857 02:13:36,976 --> 02:13:40,579 Shane… Proč? 1858 02:13:41,981 --> 02:13:44,683 Protože jsem opilý a dostanu tě, to je vše. 1859 02:13:44,750 --> 02:13:48,420 Shane, jestli jsi dneska večer tady, tak kdo v lesích 1860 02:13:48,487 --> 02:13:52,124 znásilňuje kanoisty dokud nekvičí jako prasata? 1861 02:13:58,063 --> 02:13:59,365 Sklapněte, The Roots. 1862 02:14:01,800 --> 02:14:04,904 Jestli už chcete něco hrát, zahrajte tu písničku z Vysvobození. 1863 02:14:07,773 --> 02:14:09,942 Nevím, co mělo být tohle. 1864 02:14:15,114 --> 02:14:16,482 On dělá: „Žádné peníze.“ 1865 02:14:16,549 --> 02:14:18,751 To není můj problém. 1866 02:14:22,488 --> 02:14:23,622 Víte… 1867 02:14:23,689 --> 02:14:28,394 Shane Gillis a já jsme spolu jednou cvičili. 1868 02:14:28,460 --> 02:14:31,864 Je to pravda. Usmíváš se, protože je to pravda. 1869 02:14:31,931 --> 02:14:33,265 Stalo se to. 1870 02:14:33,332 --> 02:14:36,468 A on zvedal činky a já byl ohromenej. 1871 02:14:36,535 --> 02:14:38,237 Byl to fit chlap. 1872 02:14:39,338 --> 02:14:42,942 Ale ne tak fit, ani zdaleka ne tak fit jako jeho máma. 1873 02:14:43,008 --> 02:14:46,712 Je to pravda. Ta mrcha zvedla i sud piva. 1874 02:14:47,780 --> 02:14:50,449 Každý večer, když byla těhotná se Shanem. 1875 02:14:56,055 --> 02:14:57,723 Piješ, protože je to pravda. 1876 02:15:00,993 --> 02:15:02,995 A moje oblíbenkyně, ahoj, Chelsea. 1877 02:15:06,532 --> 02:15:07,533 Vypadáš nádherně. 1878 02:15:09,468 --> 02:15:12,304 Všichni… Jo. Mimochodem… 1879 02:15:17,376 --> 02:15:18,911 Nezahrávejte si s Chelsea. 1880 02:15:20,112 --> 02:15:22,348 Všichni, co sem přišli, ti dali zabrat. 1881 02:15:22,414 --> 02:15:25,918 To není snadný. Stojíš si za svým, Jsi prostě šéfka. 1882 02:15:25,985 --> 02:15:29,822 Já chci ale Chelsea zalichotit. 1883 02:15:29,888 --> 02:15:32,157 Chci jí pogratulovat, 1884 02:15:32,224 --> 02:15:34,760 protože BET právě udělili 1885 02:15:34,827 --> 02:15:37,896 její frndě cenu za celoživotní dílo. 1886 02:15:39,231 --> 02:15:40,399 Je to pravda, že, Kevine? 1887 02:15:40,466 --> 02:15:43,469 Ano, moje oblíbená cena. 1888 02:15:44,637 --> 02:15:47,640 Chelsea nedávno řekla, že manželství je zastaralé. 1889 02:15:47,706 --> 02:15:51,644 Ale pamatuj, Chelsea, že stejně zastaralé je i umírat osamělá. 1890 02:15:58,951 --> 02:16:00,786 Taky řekla, že nemůže být rasistka, 1891 02:16:00,853 --> 02:16:02,788 protože spí s hodně černochy. 1892 02:16:04,923 --> 02:16:07,493 Což je, jako kdyby Tony řekl, že nemůže být homofob, 1893 02:16:07,559 --> 02:16:09,495 protože s pí s hodně černochy. 1894 02:16:13,499 --> 02:16:17,503 Tony, podívej se na sebe, ty úzkoprsej hošane. 1895 02:16:22,675 --> 02:16:27,479 Vypadáš jako majitel plantáže, 1896 02:16:27,546 --> 02:16:29,682 který nutí své otroky hrát muzikály. 1897 02:16:43,295 --> 02:16:45,297 Draymond je tady, můj kámoš. 1898 02:16:50,969 --> 02:16:54,106 Počkej chvilku. Draymond, tak se jmenuješ, že jo? 1899 02:16:54,173 --> 02:16:56,675 Je to můj kámoš. Přemýšlel jsem o tom. 1900 02:16:57,810 --> 02:17:00,479 Ze všech hustých černoškých jmen, která bys mohl mít, 1901 02:17:00,546 --> 02:17:03,916 je tohle to nejlínější. 1902 02:17:03,982 --> 02:17:07,419 Dali prostě jen D před Raymond. 1903 02:17:09,688 --> 02:17:12,157 To je dretardovaný. 1904 02:17:21,166 --> 02:17:23,902 A k tomu všemu 1905 02:17:23,969 --> 02:17:25,971 tvůj tým vypadl z play-off. 1906 02:17:28,640 --> 02:17:32,244 Takže jen chci říct, protože jsi můj kámoš a mám tě rád, 1907 02:17:32,311 --> 02:17:34,213 možná je čas odejít do důchodu. 1908 02:17:36,148 --> 02:17:37,516 Pardon, do drůchodu. 1909 02:17:41,553 --> 02:17:45,824 A Pete Davidsone, ty podivnej malej hajzle. 1910 02:17:47,760 --> 02:17:50,662 Známe se už dlouho, Pete. No jo. 1911 02:17:50,729 --> 02:17:54,166 Vypadáš jako běloch, co si natřel ksicht na černo a pak na bílo. 1912 02:17:54,233 --> 02:17:55,234 Co to kurva je? 1913 02:17:57,136 --> 02:17:59,338 Jak to kurva…? Taky tě mám rád. 1914 02:18:03,008 --> 02:18:05,344 A i tak jsi byl nejhezčí chlap 1915 02:18:05,410 --> 02:18:08,847 na tomhle pódiu, dokud jsem nedorazil. Jsme tu jen ty a já. 1916 02:18:10,315 --> 02:18:11,316 Sklapni, Kevine. 1917 02:18:12,918 --> 02:18:15,187 Jen chci vzdát holt 1918 02:18:15,254 --> 02:18:17,990 všem dámám na tomto pódiu. 1919 02:18:21,293 --> 02:18:25,364 Všechny vypadáte krásně, úchvatně, sexy. 1920 02:18:29,067 --> 02:18:30,869 Víte, kdo další vypadá sexy? 1921 02:18:32,538 --> 02:18:33,906 Kevinova žena, Eniko. 1922 02:18:33,972 --> 02:18:35,073 Co to kurva? 1923 02:18:35,140 --> 02:18:37,042 Jak jako, co to kurva? Sedni si. 1924 02:18:37,109 --> 02:18:39,144 Skládám jí kompliment. 1925 02:18:39,211 --> 02:18:41,780 - Dobře, poslouchej. - Nebudu kurva poslouchat. 1926 02:18:41,847 --> 02:18:43,949 Co to kurva děláš? 1927 02:18:44,016 --> 02:18:46,885 - Je to moje žena. - Jen jí skládám kompliment. 1928 02:18:46,952 --> 02:18:49,755 - Vypadá krásně a sexy. - Takhle jsi to neřekl. 1929 02:18:49,822 --> 02:18:50,823 Takhle jsi to neřekl. 1930 02:18:50,889 --> 02:18:52,090 Jak jsem to řekl? 1931 02:18:52,157 --> 02:18:54,693 - Poprvé jsi to řekl jinak. - Řekl jsem, že je sexy. 1932 02:18:54,760 --> 02:18:57,229 Takhle to kurva neříkej. 1933 02:18:57,296 --> 02:18:58,597 Nedělej to. 1934 02:18:58,664 --> 02:19:00,799 - Kurva, nedělej to. - Počkej, Chelsea. 1935 02:19:00,866 --> 02:19:05,070 Nemyslíš, že je na čase, aby tvoje žena měla opravdového chlapa? 1936 02:19:05,137 --> 02:19:06,305 Co? 1937 02:19:08,340 --> 02:19:09,508 Nemyslíš, že je na čase, 1938 02:19:09,575 --> 02:19:13,779 aby Eniko byla s někým, kdo je větší než ona? 1939 02:19:13,846 --> 02:19:15,280 Jo. 1940 02:19:15,347 --> 02:19:16,849 Moje žena je opravdu šťastná. 1941 02:19:16,915 --> 02:19:19,351 Zeptejme se jí. Uvidíme, jestli je šťastná. 1942 02:19:19,418 --> 02:19:22,354 - Nevypadá šťastně. - Vím, že je sakra šťastná. 1943 02:19:22,421 --> 02:19:24,523 Nevím, jestli je šťastná. 1944 02:19:24,590 --> 02:19:26,925 Kevin je malý králíček. To je žánr. 1945 02:19:26,992 --> 02:19:28,427 Zlato, jsi se mnou šťastná? 1946 02:19:28,493 --> 02:19:30,395 - Na sto procent. - Vidíte. 1947 02:19:30,462 --> 02:19:32,798 Byla bys šťastnější s Rockem? 1948 02:19:32,865 --> 02:19:34,032 Nebo prostě s kamenem? 1949 02:19:34,099 --> 02:19:36,301 Jo, slyšel jsi to? 1950 02:19:36,368 --> 02:19:38,470 Řekla: „Ať jde do prdele.“ 1951 02:19:38,537 --> 02:19:39,905 - Ne. - Řekla: „Jdi do prdele.“ 1952 02:19:39,972 --> 02:19:42,074 Dobře, poslouchej. 1953 02:19:42,140 --> 02:19:44,309 Chelsea dostane cenu 1954 02:19:44,376 --> 02:19:46,712 za svou frndu, cenu za celoživotní dílo. 1955 02:19:46,778 --> 02:19:51,016 Tvoje žena a její frnda si zaslouží Oscara za to, jak předstírá, 1956 02:19:51,083 --> 02:19:52,517 že s tebou ráda šuká. 1957 02:19:52,584 --> 02:19:53,752 - Tak to je. - Kurva. 1958 02:19:53,819 --> 02:19:54,920 Jo. 1959 02:19:55,954 --> 02:19:57,689 - Ty hajzle. - A cenu získává… 1960 02:19:59,191 --> 02:20:00,359 Ty šmejde. 1961 02:20:01,493 --> 02:20:02,494 Ty šmejde. 1962 02:20:02,561 --> 02:20:05,664 Dobře, tak jo. Neudělám to. 1963 02:20:05,731 --> 02:20:06,932 Neudělám to. 1964 02:20:08,467 --> 02:20:09,534 Hele, Eniko. 1965 02:20:13,972 --> 02:20:16,975 Co kdybychom si dnes večer 1966 02:20:17,042 --> 02:20:19,211 otevřeli láhev tequily a… 1967 02:20:21,813 --> 02:20:24,016 Přestaň se vrtět, Kevine, nedívej se na mě tak. 1968 02:20:24,082 --> 02:20:25,951 Láhev tequily Grand Cormino. 1969 02:20:26,018 --> 02:20:28,387 - Grand Cormino. - Ty a The Rock. 1970 02:20:28,453 --> 02:20:31,256 Z toho se pozvracíš. Jako obvykle. 1971 02:20:33,025 --> 02:20:34,860 Chceš Teremanu, kvalitní zboží. 1972 02:20:34,927 --> 02:20:37,930 Chceš Rocka, kvalitní zboží. Oni to vědí. 1973 02:20:42,834 --> 02:20:45,370 Dobře. Ale neboj, 1974 02:20:45,437 --> 02:20:47,906 necháme tě se dívat jako vždycky, jasný? 1975 02:20:49,274 --> 02:20:53,345 Je to jen vtip. Z rohu místnosti, 1976 02:20:53,412 --> 02:20:55,113 připoutaného v dětské židličce. 1977 02:20:55,180 --> 02:20:56,181 Poslouchej. 1978 02:20:59,952 --> 02:21:01,420 Nejsem žádný úchyl. 1979 02:21:01,486 --> 02:21:03,588 Můžete si pak vygooglit, co to znamená. 1980 02:21:03,655 --> 02:21:06,425 Poslouchejte. 1981 02:21:06,491 --> 02:21:09,428 Vlastně chápu, proč ženy milují Kevina Harta. 1982 02:21:09,494 --> 02:21:13,465 Úplně to chápu. Řeknu vám proč. 1983 02:21:13,532 --> 02:21:16,668 Má stejnou velikost a barvu jako jejich oblíbený dildo. 1984 02:21:18,870 --> 02:21:21,373 A ten malej hajzlík je dvakrát tak hlučnej. 1985 02:21:24,276 --> 02:21:28,146 Víte, dámy a pánové… Směješ se, protože je to pravda. 1986 02:21:28,213 --> 02:21:29,982 Ale víte… 1987 02:21:30,048 --> 02:21:33,085 Dámy a pánové, Kevin a já máme vlastně 1988 02:21:33,151 --> 02:21:34,653 mnoho společného. 1989 02:21:34,720 --> 02:21:37,622 Proto to můj nejlepší kámoš. Další věc, kterou máme 1990 02:21:37,689 --> 02:21:41,660 společnou, je… Jo, máme. 1991 02:21:41,727 --> 02:21:46,665 Mám ho rád a máme ještě jednu společnou věc. 1992 02:21:46,732 --> 02:21:48,266 Nedávno nám umřeli tátové. 1993 02:21:48,967 --> 02:21:50,736 - Je to pravda. - Je to pravda. 1994 02:21:51,970 --> 02:21:53,839 A říkal jsem si, 1995 02:21:53,905 --> 02:21:58,076 že bych to neměl vytahovat, protože je to těžké téma, 1996 02:21:58,143 --> 02:21:59,778 ale je to něco, co nás spojuje. 1997 02:21:59,845 --> 02:22:02,781 A řekl jsem si: „Jo, promluvím o tom.“ 1998 02:22:02,848 --> 02:22:04,950 Jak mnozí z vás možná víte, 1999 02:22:05,017 --> 02:22:07,786 můj táta byl tady ve Foru v 70. letech. 2000 02:22:07,853 --> 02:22:09,955 Můj táta byl „Soul Man“ Rocky Johnson. 2001 02:22:10,022 --> 02:22:12,391 Byl to drsňák. 2002 02:22:12,457 --> 02:22:15,427 Jo. A byl… Chybí mi. 2003 02:22:15,494 --> 02:22:19,197 Byl vysoký, silný a mohutný. Kde je? 2004 02:22:19,264 --> 02:22:21,633 Ne, to není on. Kde je? 2005 02:22:23,168 --> 02:22:24,169 Někde je. 2006 02:22:26,605 --> 02:22:29,141 Vypadal jako superhrdina. 2007 02:22:30,509 --> 02:22:32,010 Kde je můj táta? 2008 02:22:32,077 --> 02:22:34,713 Dali ho někam? Je tam? Dobře. 2009 02:22:34,780 --> 02:22:36,782 Vidíte mýho tátu? 2010 02:22:36,848 --> 02:22:40,018 Dobře, super, je tam. 2011 02:22:40,085 --> 02:22:42,621 Byl korba. 2012 02:22:42,687 --> 02:22:44,156 A zatímco Kevinův táta… 2013 02:22:53,131 --> 02:22:55,500 Ty šmejde. 2014 02:22:55,567 --> 02:22:57,369 Ty šmejde. 2015 02:22:58,703 --> 02:23:00,472 Co to kurva mělo bejt? 2016 02:23:02,741 --> 02:23:04,976 Ty hajzle, no tak, chlape. 2017 02:23:05,043 --> 02:23:09,114 - Mám lepší fotku mýho táty. - Dobře. 2018 02:23:09,181 --> 02:23:12,851 Ne, jen jsem chtěl ukázat, naše táty, jak ukazují hruď 2019 02:23:12,918 --> 02:23:16,388 a jak vypadají jejich těla. Dobře, máš pravdu. 2020 02:23:16,455 --> 02:23:17,456 No tak, lidi. 2021 02:23:22,327 --> 02:23:25,730 Tady je lepší fotka Kevinova táty. 2022 02:23:25,797 --> 02:23:27,599 Je to tak. 2023 02:23:27,666 --> 02:23:29,167 Kdokoli je tam dal, má padáka. 2024 02:23:29,234 --> 02:23:31,803 Máš padáka. 2025 02:23:31,870 --> 02:23:34,106 Ty hajzle. 2026 02:23:34,172 --> 02:23:38,176 Tady je. Je to skutečná policejní fotka Kevinova táty. 2027 02:23:38,243 --> 02:23:41,580 A jak všichni víme… 2028 02:23:41,646 --> 02:23:43,148 Potkal jsem Kevinova tátu. 2029 02:23:43,215 --> 02:23:46,184 A jak všichni víme, 2030 02:23:46,251 --> 02:23:49,621 Kevinův táta byl feťák. 2031 02:23:49,688 --> 02:23:52,023 Jo. 2032 02:23:52,090 --> 02:23:54,292 A miloval crack. 2033 02:23:57,162 --> 02:23:59,397 A to ještě předtím, než potkal Kevina. 2034 02:24:01,233 --> 02:24:04,903 Kevin si uvědomil, že jediný způsob, jak získat otcovu lásku, 2035 02:24:04,970 --> 02:24:08,440 bylo vejít se do malého pytlíku. 2036 02:24:10,709 --> 02:24:13,278 A Kevine, stejně jako tvůj táta, 2037 02:24:13,345 --> 02:24:16,081 je neuvěřitelné, jak moc miluješ drogy. 2038 02:24:17,983 --> 02:24:20,018 Ach, Kevine. 2039 02:24:22,621 --> 02:24:23,755 V pohodě. 2040 02:24:25,757 --> 02:24:28,360 Moje malé crackové dítko. 2041 02:24:29,427 --> 02:24:30,929 Můj malý feťáčku. 2042 02:24:30,996 --> 02:24:36,401 Jeho táta dokonce pojmenoval Kevina po cracku. 2043 02:24:36,468 --> 02:24:40,672 Protože si myslel, že se to píše s K. 2044 02:24:40,739 --> 02:24:43,508 Fakt. A jaký je pro to lékařský termín? 2045 02:24:43,575 --> 02:24:46,778 Jo, zasranej idiot. 2046 02:24:46,845 --> 02:24:51,583 Vím, že se potíš a pláčeš. Znám tě dobře. 2047 02:24:51,650 --> 02:24:54,786 Vím, že naši tátové teď na nás shlížejí z oblaků, 2048 02:24:54,853 --> 02:24:56,688 a doufám, že jsou na nás pyšní. 2049 02:24:57,455 --> 02:24:59,324 Myslím, že jsou. 2050 02:24:59,391 --> 02:25:01,159 Tvůj táta musí víc mžourat, 2051 02:25:01,226 --> 02:25:03,461 protože jsi zasranej trpaslík. 2052 02:25:03,528 --> 02:25:05,530 Ale, ale… 2053 02:25:06,898 --> 02:25:08,967 - Mám tě rád, brácho. - Já tebe taky. 2054 02:25:09,034 --> 02:25:11,803 Vím, že ty mě taky. Fakt tě mám rád. 2055 02:25:11,870 --> 02:25:13,338 Opravdu. 2056 02:25:17,075 --> 02:25:21,413 A abych to dokázal, minulý týden jsem si nechal Kevina vytetovat. 2057 02:25:22,714 --> 02:25:24,316 Jo. Na ptáka. 2058 02:25:25,750 --> 02:25:27,185 V životní velikosti. 2059 02:25:28,787 --> 02:25:30,855 Kevine, chci ti to ukázat. 2060 02:25:32,190 --> 02:25:34,259 - Vypadni odsud. - Dobře. 2061 02:25:34,326 --> 02:25:36,861 - Přestaň, chlape. - Dobře, žádný problém. 2062 02:25:36,928 --> 02:25:38,930 - Eniko, ukážu ti to pak. - Do prdele! 2063 02:25:38,997 --> 02:25:40,465 - Promiň. - Co to kurva děláš? 2064 02:25:40,532 --> 02:25:41,700 Promiň. 2065 02:25:41,766 --> 02:25:43,635 - Co to kurva je? - Dělám si srandu. 2066 02:25:43,702 --> 02:25:45,003 To je moje žena. 2067 02:25:45,070 --> 02:25:46,304 Ne, už to viděla. 2068 02:25:46,371 --> 02:25:48,873 - Kurva. - Dělám si srandu. 2069 02:25:48,940 --> 02:25:51,042 - Co to kurva děláš, chlape? - Jsou to vtipy. 2070 02:25:51,109 --> 02:25:53,478 Je to moje žena. 2071 02:25:53,545 --> 02:25:56,915 Je nejlepší. Dělám si srandu. 2072 02:25:56,982 --> 02:26:03,955 Ale teď vážně. Rád bych na tebe připil. 2073 02:26:04,289 --> 02:26:05,890 Můžu připít na Kevina? 2074 02:26:05,957 --> 02:26:07,325 - Ano. - Na mého bratra? 2075 02:26:08,360 --> 02:26:09,894 - Dobře. - Ano. 2076 02:26:11,096 --> 02:26:15,000 Jdeme na to. Naliju si. 2077 02:26:15,066 --> 02:26:17,002 - Nalij si taky. - Jo. 2078 02:26:17,068 --> 02:26:20,472 - Nalij si Grand Cormino. - Jo, mám Grand Cormino. 2079 02:26:20,538 --> 02:26:22,841 - Dobře. - Já si naliju Teremanu. 2080 02:26:22,907 --> 02:26:25,277 Proč jsi to říkal o mojí zasraný žene? 2081 02:26:25,343 --> 02:26:28,446 Promluvíme si později. 2082 02:26:28,513 --> 02:26:29,881 Promluvíme si pak. 2083 02:26:29,948 --> 02:26:32,817 Ty jsi řekl: „Říkej si, co chceš.“ 2084 02:26:32,884 --> 02:26:34,352 Jo, ať si to užiješ, ale kurva… 2085 02:26:34,419 --> 02:26:36,454 - Dobře. - Připijeme si. 2086 02:26:36,521 --> 02:26:39,958 Dobře, připijeme si. Sednu si. 2087 02:26:40,025 --> 02:26:42,193 - Jo, sedni si. - Nech mě sednout. 2088 02:26:42,260 --> 02:26:43,628 Ne, ty si sedni. 2089 02:26:43,695 --> 02:26:45,497 - No tak. - Dobře. 2090 02:26:51,836 --> 02:26:54,539 Ehm… Hele, poslouchej. 2091 02:26:54,606 --> 02:26:57,409 - Než pronesu přípitek,… - Jo. 2092 02:26:57,475 --> 02:26:58,843 …sedni si mi na koleno. 2093 02:27:01,313 --> 02:27:02,947 Ano. Jak jako ne? 2094 02:27:03,014 --> 02:27:04,649 - O čem mluvíš? - Jak jako ne? 2095 02:27:04,716 --> 02:27:06,151 - Sklapni. - To neudělám. 2096 02:27:06,217 --> 02:27:08,353 - Sedni si mi na koleno. - Ne. 2097 02:27:08,420 --> 02:27:09,387 Bratrská láska. 2098 02:27:09,454 --> 02:27:11,189 - Sedni si. - Jsem živě na Netflixu. 2099 02:27:11,256 --> 02:27:12,724 - Udělej to! - Neudělám. 2100 02:27:12,791 --> 02:27:14,326 - Všichni to chtějí. - Chelsea. 2101 02:27:14,392 --> 02:27:16,261 - Vím, že to uděláš. - Chelsea, drž hubu. 2102 02:27:16,328 --> 02:27:17,762 - Jo, jo. - Ne. 2103 02:27:17,829 --> 02:27:19,197 - Ne. Shane. - Ano. 2104 02:27:19,264 --> 02:27:21,666 Dal bys Kattu Williamsovi zapravdu. 2105 02:27:21,733 --> 02:27:23,201 Shane, ne. 2106 02:27:23,268 --> 02:27:26,104 - Nenech Katta vyhrát. - Má si mi Kevin sednou na koleno? 2107 02:27:26,171 --> 02:27:29,240 Tak vidíš. 2108 02:27:29,307 --> 02:27:31,009 - Dobře. - Sedni si mi na koleno. 2109 02:27:31,076 --> 02:27:33,044 Mám lepší otázku. 2110 02:27:33,111 --> 02:27:35,280 Chcete se jít všichni vysrat? 2111 02:27:35,347 --> 02:27:37,582 Protože já to kurva neudělám! 2112 02:27:37,649 --> 02:27:38,917 - Ne, kámo. - No tak. 2113 02:27:38,983 --> 02:27:41,286 - Jdi do prdele, kámo. - Já to myslím vážně. 2114 02:27:41,353 --> 02:27:43,988 - Myslím to taky vážně. Jdi do prdele. - Dobře, pojď blíž. 2115 02:27:44,055 --> 02:27:45,824 Dobře, sednu si sem. 2116 02:27:45,890 --> 02:27:47,292 - Dobře. - Tak jo. 2117 02:27:47,359 --> 02:27:48,927 - Takhle. - Jo. 2118 02:27:50,729 --> 02:27:54,032 - Na bratrství, na přátelství. - Rozhodně. 2119 02:27:54,099 --> 02:27:55,934 A jsem vždycky na tvé straně. 2120 02:27:56,000 --> 02:27:57,135 - Mám tě rád. - A já tebe. 2121 02:27:57,202 --> 02:27:58,370 - Ještě víc. - Já taky. 2122 02:27:58,436 --> 02:28:01,973 Jsi můj brácha. 2123 02:28:02,040 --> 02:28:03,842 Počkej, počkej, 2124 02:28:03,908 --> 02:28:05,944 počkej, počkej. 2125 02:28:06,010 --> 02:28:09,447 To není pro tebe. Tohle je fakt dobrý. 2126 02:28:09,514 --> 02:28:10,782 Tohle taky. 2127 02:28:10,849 --> 02:28:14,219 To je pro taťku. Tohle je pro tebe. 2128 02:28:14,285 --> 02:28:17,188 - O čem to sakra mluvíš? - Pevně se přisaj. 2129 02:28:17,255 --> 02:28:18,256 Co? 2130 02:28:18,323 --> 02:28:20,892 Moje kozy se samy nevysají, 2131 02:28:20,959 --> 02:28:22,961 - tak dělej. - Hej… 2132 02:28:23,027 --> 02:28:25,630 No tak, dělej. 2133 02:28:25,697 --> 02:28:27,532 Nech mě. Co máš za problém? 2134 02:28:27,599 --> 02:28:29,968 Chcete vidět, jak se Kevin přisaje na mou bradavku? 2135 02:28:30,034 --> 02:28:32,504 Dobře, to stačí. 2136 02:28:32,570 --> 02:28:34,706 - Chtějí to. - Vypadni odsud. 2137 02:28:34,773 --> 02:28:36,207 - Jak jako… - Jdi do prdele! 2138 02:28:36,274 --> 02:28:37,776 - Samy se nevysají. - Naser si. 2139 02:28:37,842 --> 02:28:39,010 Jdi do háje! 2140 02:28:39,077 --> 02:28:40,512 - Jdi do… - Neudělám to. 2141 02:28:40,578 --> 02:28:42,414 Nechceš to dělat před publikem? 2142 02:28:42,480 --> 02:28:45,216 - Nechci to dělat, protože jsem… - Najednou nechceš. 2143 02:28:45,283 --> 02:28:48,286 - Nikdy jsem ti necucal prsa. - Jak to myslíš? 2144 02:28:48,353 --> 02:28:49,354 Jdi do prdele, DJ. 2145 02:28:49,421 --> 02:28:50,889 A koule jsi mi taky nehladil? 2146 02:28:50,955 --> 02:28:53,024 Víš co? To stačí. 2147 02:28:53,091 --> 02:28:54,626 - To stačí. - Tak jo. 2148 02:28:54,692 --> 02:28:56,561 - Končíš. - Do prdele. 2149 02:28:56,628 --> 02:28:57,662 - Ukonči to. - Sedni. 2150 02:28:57,729 --> 02:28:58,997 - Ukonči to. - Posaď se. 2151 02:28:59,063 --> 02:29:00,064 Zabal to, kurva. 2152 02:29:00,131 --> 02:29:01,366 Najednou se nechceš přisát. 2153 02:29:01,433 --> 02:29:02,801 - Fajn. - Ty zasranej plešoune… 2154 02:29:02,867 --> 02:29:04,702 - To je v pohodě. - Sráči, ukonči to. 2155 02:29:04,769 --> 02:29:05,970 To je v pořádku. 2156 02:29:06,037 --> 02:29:07,105 Ježíši Kriste. 2157 02:29:07,172 --> 02:29:09,007 Eniko, víš, co tě dneska večer čeká. 2158 02:29:09,073 --> 02:29:11,176 - To je vše. - Dobře. 2159 02:29:12,377 --> 02:29:16,080 Jenom tohle, tohle, tohle, tohle, tohle, tohle celou noc. 2160 02:29:16,147 --> 02:29:17,348 Poslouchej. 2161 02:29:20,218 --> 02:29:21,352 Ježíši. 2162 02:29:23,788 --> 02:29:24,989 Víš… 2163 02:29:27,292 --> 02:29:29,761 Proto mě vždycky bolí čelisti, když jsem s tebou… 2164 02:29:29,828 --> 02:29:32,964 - Co tím kurva myslíš? - Ne, myslel jsem… 2165 02:29:34,199 --> 02:29:37,535 - Co to kurva povídáš? - Víš, jak jsem to myslel. 2166 02:29:37,602 --> 02:29:40,972 Myslel jsem tím, že se s tímhle chlapem tolik nasměju. 2167 02:29:41,039 --> 02:29:44,609 - Tak jsem to myslel. - Tak tím máš začít. 2168 02:29:47,378 --> 02:29:49,013 Ježíši. 2169 02:29:49,080 --> 02:29:52,884 Dobře, konečně nadešla ta chvíle. 2170 02:29:54,018 --> 02:29:56,721 Ještě jedna věc, ze který se bude muset vylízat. 2171 02:29:56,788 --> 02:30:02,193 Zjevně to nebude moje bradavka, ale dámy a pánové, 2172 02:30:02,260 --> 02:30:06,998 je mi ctí uvést mého přítele, 2173 02:30:07,065 --> 02:30:11,169 mého bratra, kterého dnes večer oslavujeme my tady 2174 02:30:11,236 --> 02:30:14,472 a lidé po celém světě živě na Netflixu. 2175 02:30:15,807 --> 02:30:20,078 Mám tě rád, jsem na tebe sakra pyšný a vždy ti budu krýt záda. 2176 02:30:20,144 --> 02:30:23,047 Dámy a pánové, ten nejlepší ze všech, Kevin Hart. 2177 02:30:35,326 --> 02:30:36,194 Páni. 2178 02:30:41,332 --> 02:30:44,302 Mám připravenou odvetu, 2179 02:30:44,369 --> 02:30:47,739 na kterou není potřeba tenhle stolek. 2180 02:30:47,805 --> 02:30:49,507 Dejte ho pryč. 2181 02:30:49,574 --> 02:30:54,312 Schovejte ho. 2182 02:30:54,379 --> 02:30:56,414 Dneska jsme slyšeli spoustu sraček. 2183 02:30:56,481 --> 02:30:59,183 A všem jsem řekl, 2184 02:30:59,250 --> 02:31:01,719 ať do toho jdou naplno, 2185 02:31:01,786 --> 02:31:03,421 protože přijdu jako poslední. 2186 02:31:03,488 --> 02:31:05,256 A na jiných grilováních 2187 02:31:05,323 --> 02:31:08,626 neměli skvělýho komika, 2188 02:31:08,693 --> 02:31:10,662 co by šel jako poslední. 2189 02:31:10,728 --> 02:31:12,964 Takže chci, 2190 02:31:13,031 --> 02:31:14,966 abyste pochopili, 2191 02:31:15,033 --> 02:31:17,535 že jste mi v podstatě řekli, že chcete skutečnýho negra. 2192 02:31:17,602 --> 02:31:19,337 Chcete tady skutečnýho negra. 2193 02:31:20,672 --> 02:31:21,873 Tak ho odstanete. 2194 02:31:21,940 --> 02:31:27,345 Chcete opravdovýho negra, tak ho dostanete. 2195 02:31:27,412 --> 02:31:28,580 Jasný? 2196 02:31:28,646 --> 02:31:30,448 Chcete odvetu od opravdovýho negra? 2197 02:31:30,515 --> 02:31:32,517 Tak já vám ji dám. 2198 02:31:32,584 --> 02:31:36,020 Ale prvně chci promluvit ke svým obchodním partnerům, 2199 02:31:36,087 --> 02:31:38,356 svým sponzorům, 2200 02:31:38,423 --> 02:31:40,224 a chci říct, že na dalších 15 minut 2201 02:31:40,291 --> 02:31:42,460 pozastavíme naši spolupráci, 2202 02:31:42,527 --> 02:31:46,230 protože to, co se chystám udělat, není příznivé pro byznys. 2203 02:31:46,297 --> 02:31:47,732 Budu upřímný. 2204 02:31:47,799 --> 02:31:50,702 A když říkám surový, myslím tím opravdu surový. 2205 02:31:50,768 --> 02:31:54,606 Surový jako vnitřní strana stehen Lizzo. 2206 02:31:56,441 --> 02:31:59,310 Nemá tam žádnou kůži. 2207 02:31:59,377 --> 02:32:02,513 Surový jako čuráci, na který je zvyklá Chelsea. 2208 02:32:02,580 --> 02:32:04,248 Dneska to bude surový. 2209 02:32:04,315 --> 02:32:08,019 Surový jako zadek Tonyho Hinchcliffa, když s ním Joe Rogan skončí. 2210 02:32:08,086 --> 02:32:08,987 Bude to surový. 2211 02:32:10,088 --> 02:32:12,724 Abychom mohli být suroví, potřebuju svou děvku. 2212 02:32:12,790 --> 02:32:14,459 Dej mi mou děvku, prosím. 2213 02:32:14,525 --> 02:32:16,494 Jo. 2214 02:32:16,561 --> 02:32:18,796 Ještě jednou prosím, aby byla nabitá. 2215 02:32:18,863 --> 02:32:20,498 Ještě jednou. 2216 02:32:20,565 --> 02:32:21,766 Jo, protože se chystám 2217 02:32:21,833 --> 02:32:24,102 střílet, jasný? 2218 02:32:24,168 --> 02:32:25,770 No páni. 2219 02:32:25,837 --> 02:32:28,773 Začneme s Dwaynem, mým kámošem Rockem. 2220 02:32:28,840 --> 02:32:30,008 Kurva, chlape. 2221 02:32:30,074 --> 02:32:32,043 Šokoval mě. 2222 02:32:32,110 --> 02:32:34,245 Netušil jsem, že tu bude, ale přišel. 2223 02:32:34,312 --> 02:32:36,414 A je to můj kámoš. Jsme si fakt blízký. 2224 02:32:36,481 --> 02:32:40,151 Spousta lidí říkalo o Dwaynovi hrozné věci a já se ho zastal. 2225 02:32:40,218 --> 02:32:43,554 Hodně lidí říkalo, že Dwayne bere Ozempic. 2226 02:32:43,621 --> 02:32:46,257 Mysleli si, že bere ten zasranej Ozempic. 2227 02:32:46,324 --> 02:32:49,060 To já jsem řekl, že Ozempic nebere. 2228 02:32:49,127 --> 02:32:50,762 To není Ozempic. 2229 02:32:50,828 --> 02:32:54,132 Jsem tu dnes večer, abych vám řekl, že to, na co se díváte… 2230 02:32:54,198 --> 02:32:56,267 je plně rozvinutý AIDS, jasný? 2231 02:32:57,602 --> 02:33:00,071 Je to AIDS. Jednou do hlavy. 2232 02:33:00,138 --> 02:33:01,472 Jo! 2233 02:33:01,539 --> 02:33:03,141 Dneska je postřílíme. 2234 02:33:04,942 --> 02:33:07,545 Nemluvím o tom dobrým AIDS, jako má Magic Johnson. 2235 02:33:07,612 --> 02:33:12,016 Tohle je AIDS, jako měl Tom Hanks ve Philadelphii. 2236 02:33:12,083 --> 02:33:16,087 Jo, takovej AIDS… 2237 02:33:16,154 --> 02:33:18,089 Takovej AIDS, co ti ubere tělesnou váhu, 2238 02:33:18,156 --> 02:33:20,725 díky kterýmu se změníš za jednu noc. 2239 02:33:20,792 --> 02:33:22,493 Srát na něj. Udělejte mi laskavost. 2240 02:33:22,560 --> 02:33:24,562 Ještě jednou do hlavy. 2241 02:33:24,629 --> 02:33:26,230 Jo! 2242 02:33:26,297 --> 02:33:28,900 Budu do tebe střílet celou noc. 2243 02:33:28,966 --> 02:33:30,868 Ne, to nestačí. 2244 02:33:30,935 --> 02:33:34,305 Ne, nestačí to, protože začínáš vypadat divně. 2245 02:33:34,372 --> 02:33:35,873 Začíná to vypadat špatně. 2246 02:33:35,940 --> 02:33:38,009 Vypadáš jako želva ninja bez krunýře. 2247 02:33:38,076 --> 02:33:40,812 Vypadáš jako zasraný… 2248 02:33:40,878 --> 02:33:43,114 Jo! Střelte ho znovu! 2249 02:33:43,181 --> 02:33:45,516 Jo! 2250 02:33:45,583 --> 02:33:46,584 Srát na něj! 2251 02:33:49,120 --> 02:33:51,022 Víš, mluvil jsem se Sony. 2252 02:33:51,089 --> 02:33:53,491 Řekl jsem, že bychom měli natočit Jumanji 4 hned, 2253 02:33:53,558 --> 02:33:57,495 protože nevím, kolik mu zbývá času. 2254 02:33:57,562 --> 02:33:58,996 Mohl by brzo umřít. 2255 02:34:01,199 --> 02:34:03,735 Nebudu lhát, stýská se mi po starém Rockovi. 2256 02:34:03,801 --> 02:34:04,802 Jsme si blízký. 2257 02:34:04,869 --> 02:34:07,205 Naučili jsme toho jeden druhého hodně. 2258 02:34:07,271 --> 02:34:09,640 DJ mi řekl, jak dělat kaskadérské kousky. 2259 02:34:09,707 --> 02:34:13,244 Umím to díky němu. 2260 02:34:13,311 --> 02:34:17,081 Na oplátku jsem ho naučil správně vyslovovat. 2261 02:34:17,148 --> 02:34:18,883 „Vyslov to.“ 2262 02:34:18,950 --> 02:34:20,384 „Vyslov to.“ 2263 02:34:20,451 --> 02:34:22,720 Naučila jsem ho ukazovat na obrázky ovoce, 2264 02:34:22,787 --> 02:34:24,922 abychom věděli, co chce jíst. 2265 02:34:27,291 --> 02:34:31,729 „Papája, chápu. Pa-pá-ja, ano.“ 2266 02:34:31,796 --> 02:34:33,765 To je vtip o jeskynním člověku. 2267 02:34:33,831 --> 02:34:36,834 Shane, ty sis myslel, že je to vtip o opicích, ty rasisto. 2268 02:34:36,901 --> 02:34:37,902 Vím, že jo. 2269 02:34:41,172 --> 02:34:42,406 Poslouchejte. 2270 02:34:42,473 --> 02:34:44,208 Většina lidí neví, 2271 02:34:44,275 --> 02:34:46,344 že Rock je napůl černoch. 2272 02:34:46,410 --> 02:34:47,745 Už se o tom dneska mluvilo. 2273 02:34:47,812 --> 02:34:49,647 Je napůl černoch. 2274 02:34:49,714 --> 02:34:51,649 A spousta lidí to vlastně neví. 2275 02:34:51,716 --> 02:34:53,785 Nikdo jiný to neví. 2276 02:34:53,851 --> 02:34:55,920 Víte, kdo to taky neví? 2277 02:34:55,987 --> 02:34:57,989 On. On to kurva neví. 2278 02:34:59,390 --> 02:35:01,659 Je napůl černoch a napůl Samoan. 2279 02:35:02,660 --> 02:35:04,262 Víte, co bych si přál? 2280 02:35:04,328 --> 02:35:07,865 Přeju si, aby dělal víc černošských věcí. 2281 02:35:07,932 --> 02:35:08,933 Jo. 2282 02:35:10,968 --> 02:35:13,104 Mám už dost těch havajských sraček. 2283 02:35:13,171 --> 02:35:15,706 Všechny ty bosý tanečky. 2284 02:35:17,642 --> 02:35:21,779 Všechny ty hukule, hukule, hukule. 2285 02:35:21,846 --> 02:35:26,083 Nikdo nechce vidět tvůj obří zadek bez těch zasranejch lupenů, 2286 02:35:26,150 --> 02:35:28,219 jak v tom tancuješ celej den. 2287 02:35:28,286 --> 02:35:31,189 Obuj si tenisky, negře, už mě to nebaví. 2288 02:35:33,424 --> 02:35:36,127 Vyřídím vás jednoho po druhém. 2289 02:35:37,328 --> 02:35:38,462 Shane Gillis. 2290 02:35:38,529 --> 02:35:39,997 Shane Gillis je dnes moderátor. 2291 02:35:40,064 --> 02:35:41,432 Projevte mu trochu lásky. 2292 02:35:42,667 --> 02:35:45,570 Vážně to byl skvělý set. 2293 02:35:45,636 --> 02:35:47,538 Skvělý set. 2294 02:35:47,605 --> 02:35:50,041 Shane Gillis byl jen jedno pivo od toho, 2295 02:35:50,107 --> 02:35:52,176 aby mě dnes nazval negrem. 2296 02:35:57,215 --> 02:35:59,050 Jen jedno pivo. 2297 02:35:59,116 --> 02:36:00,818 „Negře!“ Chtěl to říct. 2298 02:36:02,753 --> 02:36:05,056 Shane je na mém Mount Rushmore rasistů. 2299 02:36:06,791 --> 02:36:08,092 Opravdu. 2300 02:36:08,159 --> 02:36:09,527 Můj Mount Rushmore rasistů, 2301 02:36:09,594 --> 02:36:12,363 pokud jde o nenávist k černochům: Shane Gillis, 2302 02:36:13,431 --> 02:36:14,432 Kid Rock, 2303 02:36:15,766 --> 02:36:16,901 Hulk Hogan, 2304 02:36:18,536 --> 02:36:20,972 Stephen A. Smith. To jsou moji čtyři… 2305 02:36:23,407 --> 02:36:25,309 v nenávisti k černochům. 2306 02:36:28,079 --> 02:36:30,948 Shane Gillis je příkladem toho, co se stane, když spolu necháte 2307 02:36:31,015 --> 02:36:32,583 spát lidi z Lásky ve spektru. 2308 02:36:32,650 --> 02:36:33,651 To se stane. 2309 02:36:35,653 --> 02:36:36,921 Vznikne tohle. 2310 02:36:38,589 --> 02:36:39,657 Nenechte ty lidi šukat. 2311 02:36:39,724 --> 02:36:42,426 Zplodí dalšího Shanea Gillise. 2312 02:36:44,095 --> 02:36:47,398 Shane je výsledek toho, když dáte dítěti s Downovým syndromem 2313 02:36:47,465 --> 02:36:50,534 růstové hormony. To se stane. 2314 02:36:50,601 --> 02:36:52,136 Neuspěchejte to. 2315 02:36:53,704 --> 02:36:54,705 Shane je autista. 2316 02:36:56,974 --> 02:36:59,710 Shane je autista a Chelsea je děvka. 2317 02:37:02,380 --> 02:37:04,982 Oba milují vlaky, ale z různých důvodů. 2318 02:37:06,651 --> 02:37:09,553 Do nich! Jo! 2319 02:37:11,422 --> 02:37:12,590 Kurva! 2320 02:37:13,958 --> 02:37:16,894 Teď promluvím k jednomu ze svých sponzorů, k Chase Bank. 2321 02:37:16,961 --> 02:37:19,263 „Vrátíme vám peníze za každou platbu.“ 2322 02:37:24,168 --> 02:37:27,204 Všichni se celý večer vozí po Chelsea, že je děvka. 2323 02:37:27,271 --> 02:37:29,407 Přestaňte. 2324 02:37:29,473 --> 02:37:31,275 Chelsea není jen děvka. 2325 02:37:32,410 --> 02:37:34,845 Je taky stará. Chelsea je stará. 2326 02:37:34,912 --> 02:37:36,681 Víte, co potřebujete? 2327 02:37:36,747 --> 02:37:40,785 Potřebujete lubrikant, abyste se Chelsea dostali do inboxu. 2328 02:37:41,852 --> 02:37:43,688 Máš pravdu, Rocku. 2329 02:37:43,754 --> 02:37:45,456 Její frnda dostala cenu. 2330 02:37:45,523 --> 02:37:47,124 Opravdu dostala tu cenu BET. 2331 02:37:47,191 --> 02:37:49,060 Tu cenu ale dostaneš jen tehdy, 2332 02:37:49,126 --> 02:37:52,997 když ošukáš 50 Centa, a to je fakt. 2333 02:37:53,064 --> 02:37:55,299 Pardon, špatně jsem přečetl čtecí zařízení. 2334 02:37:55,366 --> 02:37:57,468 Ne, když ošukáš 50 negrů. 2335 02:37:57,535 --> 02:38:00,071 Tu cenu dostaneš, když ošukáš 50 negrů. Promiň, Chelsea. 2336 02:38:00,137 --> 02:38:02,406 Moje chyba. 2337 02:38:02,473 --> 02:38:03,641 Draymond Green je tady. 2338 02:38:03,708 --> 02:38:06,444 Ahoj, Draymonde. 2339 02:38:06,510 --> 02:38:07,511 Jo, jo. 2340 02:38:08,212 --> 02:38:10,581 Draymond je tady, protože není v play-off. 2341 02:38:10,648 --> 02:38:12,049 To je jediný důvod. 2342 02:38:12,116 --> 02:38:13,751 Do něj! 2343 02:38:13,818 --> 02:38:15,853 Do hlavy. Nasrat, Draymonde. 2344 02:38:19,423 --> 02:38:22,226 Všichni šli dneska po mých sestrách. 2345 02:38:22,293 --> 02:38:24,328 Je tu spousta černých ženských. 2346 02:38:24,395 --> 02:38:27,431 Sheryl, Lizzo, Regina. 2347 02:38:27,498 --> 02:38:29,433 Teyana tady byla. 2348 02:38:29,500 --> 02:38:32,770 Ale nebudu se navážet do svých sester 2349 02:38:32,837 --> 02:38:34,905 živě na Netflixu 2350 02:38:34,972 --> 02:38:37,108 před miliony lidí, já ne. 2351 02:38:37,174 --> 02:38:38,309 K tomu se nesnížím. 2352 02:38:38,376 --> 02:38:40,644 Nedopřeju jim to. 2353 02:38:42,680 --> 02:38:44,915 Vůbec nevíte, čím si ty ženy prošly. 2354 02:38:44,982 --> 02:38:47,018 Ani jedna z nich nemá chlapa. 2355 02:38:47,084 --> 02:38:48,586 Ani jedna. 2356 02:38:48,652 --> 02:38:50,354 Ani jedna. 2357 02:38:51,722 --> 02:38:53,924 Jsou v noci samy doma 2358 02:38:53,991 --> 02:38:55,926 ve svých obrovských sídlech, 2359 02:38:55,993 --> 02:38:59,330 jedí jídlo z mikrovlnky a koukají na televizi. 2360 02:39:00,564 --> 02:39:04,101 Nebudu tu stát před těmi zasranými bělochy 2361 02:39:04,168 --> 02:39:08,072 a mluvit neuctivě o těch osamělých ženských. 2362 02:39:11,509 --> 02:39:15,012 Chci poděkovat svým sestrám, že přišly. Mám tě rád, Jean. 2363 02:39:15,079 --> 02:39:17,381 Mám tě rád, Lizzo. Mám tě rád, Sheryl. 2364 02:39:18,482 --> 02:39:20,951 Každé úterý hrajeme karty. 2365 02:39:24,288 --> 02:39:26,757 Páni, přivedli jste i Katta Williamse. 2366 02:39:26,824 --> 02:39:28,592 Katt Williams. 2367 02:39:30,861 --> 02:39:33,330 Katt Williams sem přišel. 2368 02:39:33,397 --> 02:39:35,633 Teď je ten správný čas, abych vám něco dokázal. 2369 02:39:35,699 --> 02:39:38,202 Všichni tady říkali, že neumím hrát. 2370 02:39:38,269 --> 02:39:40,304 „Kevin neumí hrát.“ 2371 02:39:40,371 --> 02:39:42,106 Chci, abyste si vrátili ten moment, 2372 02:39:42,173 --> 02:39:44,575 kdy jsem potřásl Kattovi rukou a podíval se mu do očí 2373 02:39:44,642 --> 02:39:46,444 a řekl jsem: „Buďme přátelé.“ 2374 02:39:48,145 --> 02:39:52,016 To byl jeden z mých nejlepších hereckých výkonů. 2375 02:39:52,083 --> 02:39:54,285 Nemyslel jsem to vážně. 2376 02:39:54,351 --> 02:39:55,920 Srát na Katta Williamse. 2377 02:39:55,986 --> 02:39:58,389 Srát na Katta Williamse. 2378 02:39:58,456 --> 02:40:01,459 Katt Williams je zasranej lhář. Je to lhář! 2379 02:40:02,593 --> 02:40:06,297 Všichni mu žerete ty jeho kecy. 2380 02:40:06,363 --> 02:40:09,967 Katt o mně lhal v tolika věcech. Je to směšný. 2381 02:40:10,034 --> 02:40:12,203 Všichni tomu věříte, protože používá slova, 2382 02:40:12,269 --> 02:40:14,205 který jste dlouho neslyšeli. 2383 02:40:15,473 --> 02:40:19,710 Slova jako „restaurace“ nebo „vybavení“, takový sračky. 2384 02:40:20,878 --> 02:40:24,248 Říká, že jsem byl na Diddyho večírcích. 2385 02:40:24,315 --> 02:40:28,152 „Kev pořád chodí na Diddyho večírky.“ Nebyl jsem tam. 2386 02:40:28,219 --> 02:40:29,620 Byl jsem na jedný párty. 2387 02:40:29,687 --> 02:40:31,188 Byl jsem na jedný zasraný párty. 2388 02:40:31,255 --> 02:40:33,124 Byl jsem na jedný zasraný párty, jasný? 2389 02:40:33,190 --> 02:40:34,925 A ví to jen proto, že tam byl taky. 2390 02:40:34,992 --> 02:40:38,796 Katt byl na tý samý zasraný párty. 2391 02:40:38,863 --> 02:40:40,331 Viděl jsem ho, on viděl mě. 2392 02:40:40,397 --> 02:40:43,801 Řekl: „Pššt.“ Jdi do prdele, řekni pravdu. 2393 02:40:43,868 --> 02:40:45,803 Řekni pravdu, kurva. 2394 02:40:45,870 --> 02:40:47,571 Byli jsme na stejný párty. 2395 02:40:49,974 --> 02:40:52,610 Nejsem práskač, ale byla tam spousta lidí. 2396 02:40:52,676 --> 02:40:55,179 Byl tam Shaq, byl tam Usher. 2397 02:40:55,246 --> 02:40:58,182 Byl tam i Shannon Sharpe jako DJ. 2398 02:40:58,249 --> 02:40:59,250 Byli tam The Roots. 2399 02:40:59,316 --> 02:41:01,552 Nic jste neudělali, ale viděl jsem vás. 2400 02:41:04,722 --> 02:41:06,991 Je to zasranej lhář! 2401 02:41:07,057 --> 02:41:08,959 Přestaňte věřit lžím toho negra! 2402 02:41:09,927 --> 02:41:12,963 Katt vám řekl, že přečte 3 000 knih ročně. 2403 02:41:13,030 --> 02:41:17,568 To řekl. Řekl: „Přečtu 3 000 knih ročně.“ 2404 02:41:17,635 --> 02:41:18,569 Tak dobře. 2405 02:41:18,636 --> 02:41:21,539 Pojďme si promluvit o knihách, který jsi nečetl. 2406 02:41:21,605 --> 02:41:24,108 O tom chci mluvit. Který knihy nečetl? 2407 02:41:24,175 --> 02:41:25,042 Řeknu vám který. 2408 02:41:25,109 --> 02:41:27,545 Zjevně nečetl dokumenty o svý podmínce. 2409 02:41:27,611 --> 02:41:30,981 To určitě nečetl. 2410 02:41:31,048 --> 02:41:34,084 Nedokázal ani… 2411 02:41:34,151 --> 02:41:35,986 Nedokázal ani správně přečíst člověka, 2412 02:41:36,053 --> 02:41:37,988 když ho ten 12letý kluk škrtil. 2413 02:41:38,055 --> 02:41:40,724 To vám povím. 2414 02:41:42,293 --> 02:41:44,094 Ať skončím jakkoli, 2415 02:41:44,161 --> 02:41:46,564 určitě mě nebude škrtit děcko. 2416 02:41:48,699 --> 02:41:51,435 Je to zlý, když se začnete lidí ptát, kde má rodiče. 2417 02:41:51,502 --> 02:41:52,970 „Čí je to dítě?“ 2418 02:41:54,505 --> 02:41:56,941 Nevím, ale prohrál jsi. 2419 02:41:58,375 --> 02:42:00,044 „Proč tam byl?“ 2420 02:42:02,813 --> 02:42:05,316 Katt Williams sem přišel v zasraným plášti. 2421 02:42:07,117 --> 02:42:10,054 Nikdy jsem Katta neviděl v normálním obleku. 2422 02:42:10,120 --> 02:42:11,855 To jsem nikdy neviděl. 2423 02:42:11,922 --> 02:42:13,557 Vlastně jo, u soudu. 2424 02:42:13,624 --> 02:42:16,293 Jindy jsem Katta v obleku neviděl. 2425 02:42:16,360 --> 02:42:19,129 Ve dvouřadém. Bylo to na dlouho. 2426 02:42:19,196 --> 02:42:23,400 Katt řekl, že jsem vzal všechny role, které on odmítl. 2427 02:42:23,467 --> 02:42:25,469 To řekl. To kurva řekl. 2428 02:42:25,536 --> 02:42:29,139 A vy jste se tomu smáli. „Ha ha ha! Ha ha ha!“ 2429 02:42:29,206 --> 02:42:31,375 Takže to musí být pravda. Tak se na to podíváme. 2430 02:42:31,442 --> 02:42:32,710 Podívejme se na to. 2431 02:42:33,744 --> 02:42:36,280 Prý odmítl všechny moje role. 2432 02:42:36,347 --> 02:42:38,315 Takže mi chceš říct, že jsi odmítl 2433 02:42:38,382 --> 02:42:41,619 Jumanji 1, 2, 3, Ride Along 1 a 2, Centrální inteligenci, 2434 02:42:41,685 --> 02:42:43,787 Mysli jako on 1 a 2, Nedotknutelný, 2435 02:42:43,854 --> 02:42:46,724 40 let panic, Večerní školu, Čas na sebe, 2436 02:42:46,790 --> 02:42:48,359 Borderlands, Muže z Toronta, 2437 02:42:48,425 --> 02:42:50,294 všechny tyhle, 2438 02:42:50,361 --> 02:42:52,363 abys mohl mít cameo v Norbitovi? 2439 02:42:52,429 --> 02:42:54,698 To mi chceš říct, Katte? 2440 02:42:56,600 --> 02:42:59,036 Nemůžeš hrát v mých filmech. 2441 02:42:59,103 --> 02:43:01,605 Myslíš, že chtějí v Jumanji pasáka? 2442 02:43:01,672 --> 02:43:04,074 To si myslíš? 2443 02:43:04,141 --> 02:43:08,412 V Jumanji nejsou žádný kurvy. Co kurva dělá Katt v Jumanji? 2444 02:43:08,479 --> 02:43:10,047 Hej, děvko, vylez z toho stromu. 2445 02:43:10,114 --> 02:43:13,284 Co to kurva je? To nepotřebujeme. 2446 02:43:13,350 --> 02:43:14,818 Co to kurva děláš? 2447 02:43:15,819 --> 02:43:17,488 Tohle je extraliga. 2448 02:43:20,524 --> 02:43:22,426 Musím přestat. 2449 02:43:22,493 --> 02:43:24,928 Pro tyhle bělochy není dobrý vidět, 2450 02:43:24,995 --> 02:43:27,197 jak se dva černoši hádají. 2451 02:43:27,264 --> 02:43:28,832 Dva malí negři, co se perou. 2452 02:43:31,368 --> 02:43:32,903 Jsme moc malí na takový spor. 2453 02:43:32,970 --> 02:43:34,705 Je konec. 2454 02:43:34,772 --> 02:43:36,307 Spor mezi mnou a Kattem skončil. 2455 02:43:36,373 --> 02:43:38,175 A teď vážně, líbí se mi, 2456 02:43:38,242 --> 02:43:40,077 že se dnes ukázal. 2457 02:43:40,144 --> 02:43:41,712 Katt se předvedl. 2458 02:43:45,516 --> 02:43:47,618 To se mi líbí. Líbí se mi, že zazářil. 2459 02:43:47,685 --> 02:43:51,155 Líbí se mi, že jsme si potřásli rukama. 2460 02:43:51,221 --> 02:43:52,723 A myslel jsem to vážně. 2461 02:43:52,790 --> 02:43:55,659 Opravdu jsem to myslel vážně. 2462 02:43:55,726 --> 02:43:56,593 Spor je u konce. 2463 02:43:56,660 --> 02:43:59,897 Ode dneška jsme přátelé. 2464 02:43:59,963 --> 02:44:01,498 Ode dneška jsme kámoši. 2465 02:44:03,867 --> 02:44:05,569 Jenom si něco to rychle zkontroluju. 2466 02:44:05,636 --> 02:44:07,938 Lizzo, zkontroluj si cukr v krvi. Dobrý? 2467 02:44:10,274 --> 02:44:12,343 Nemáš oteklé nohy? Jsi v pořádku? 2468 02:44:12,409 --> 02:44:14,545 - Mám, ale v pohodě. - Chceš Snickers? 2469 02:44:16,113 --> 02:44:19,183 Je tu Pete Davidson, dámy a pánové. 2470 02:44:19,249 --> 02:44:20,117 Pete Davidson. 2471 02:44:23,554 --> 02:44:25,456 Nejhorší je, že tě mám rád. 2472 02:44:25,522 --> 02:44:27,291 Rozumíme si, tak je to těžký. 2473 02:44:27,358 --> 02:44:29,226 Ani nemám žádný stěry, jen otázky. 2474 02:44:31,195 --> 02:44:32,129 Ani to není otázka. 2475 02:44:32,196 --> 02:44:34,732 Prostě jsem rád, že je Pete venku. 2476 02:44:34,798 --> 02:44:37,401 Petea přes den není vidět. Je divnej. 2477 02:44:38,736 --> 02:44:41,772 Bojí se slunečního svitu. 2478 02:44:45,642 --> 02:44:48,212 Mám pocit, že Pete chce být černoch, ale nechce to říct. 2479 02:44:50,280 --> 02:44:52,549 Chce. Udělal spoustu černošských věcí. 2480 02:44:52,616 --> 02:44:54,351 Podíváme se na to. 2481 02:44:54,418 --> 02:44:56,954 Má nemanželské dítě. 2482 02:44:57,020 --> 02:44:58,222 Chodil s Kim Kardashian. 2483 02:44:58,288 --> 02:45:00,724 Vyrostl bez otce. 2484 02:45:01,792 --> 02:45:03,660 Pete, jestli chceš být černoch, 2485 02:45:03,727 --> 02:45:07,064 prostě ošukej Chelsea Handler a ráno jí nevolej. 2486 02:45:08,565 --> 02:45:11,101 Projde ti to, Pete. 2487 02:45:13,337 --> 02:45:16,740 Ježíši, Pete pořád šuká. 2488 02:45:17,875 --> 02:45:19,610 Šukáš, Pete. 2489 02:45:19,676 --> 02:45:22,679 Jdi do prdele. To stačí. To už stačí. 2490 02:45:22,746 --> 02:45:24,281 Vystřihněte jeho reakci. 2491 02:45:25,716 --> 02:45:27,951 Chci přejít k Jeffu Rossovi. 2492 02:45:28,018 --> 02:45:30,654 Jeff Ross je tady. Jeff Ross vlastně… 2493 02:45:30,721 --> 02:45:33,056 Šel na záchod. Šokující. Ehm… 2494 02:45:35,125 --> 02:45:37,494 Šokující, Jeff Ross má problémy s močákem. 2495 02:45:37,561 --> 02:45:39,663 Nevydržel to do konce. 2496 02:45:40,531 --> 02:45:43,167 Jeff Ross porazil rakovinu. 2497 02:45:44,234 --> 02:45:45,903 Jo. 2498 02:45:45,969 --> 02:45:47,438 Jo. 2499 02:45:47,504 --> 02:45:49,273 Ehm… 2500 02:45:49,339 --> 02:45:50,908 Nevěřím tomu. 2501 02:45:52,309 --> 02:45:54,244 Nevěřím, že Jeff porazil rakovinu. 2502 02:45:54,311 --> 02:45:56,513 Myslím, že prostě odešla. 2503 02:45:58,982 --> 02:46:02,019 Taky si myslím, že Jeff vypadal líp s rakovinou. 2504 02:46:02,085 --> 02:46:05,222 Myslím si, že vypadá hůř bez rakoviny. 2505 02:46:05,289 --> 02:46:07,291 Tohle je jediný případ, 2506 02:46:07,357 --> 02:46:08,859 kdy bych navrhl návrat. 2507 02:46:08,926 --> 02:46:12,029 „Můžeš ji znovu dostat, Jeffe?“ 2508 02:46:13,597 --> 02:46:15,132 Tony Hinchcliffe je tady. 2509 02:46:15,199 --> 02:46:16,400 Parádní set. 2510 02:46:18,068 --> 02:46:20,137 Povedlo se ti to, Tony. 2511 02:46:20,204 --> 02:46:22,005 Všichni si myslí, že je Tony gay. 2512 02:46:22,072 --> 02:46:26,176 Nechte toho. Tony není gay. 2513 02:46:26,243 --> 02:46:28,712 Tony není gay! 2514 02:46:30,147 --> 02:46:32,983 Tony jen rád kouří ptáky. 2515 02:46:33,050 --> 02:46:34,751 To je velký rozdíl. 2516 02:46:34,818 --> 02:46:36,920 Podívej se na ten jeho úsměv. 2517 02:46:36,987 --> 02:46:40,657 To je důkaz, že Joe Rogan má rád kouření s křivými zuby. 2518 02:46:42,826 --> 02:46:44,528 Tony ale fakt není gay. 2519 02:46:44,595 --> 02:46:47,898 Jen rád… Proboha, Jeffe. 2520 02:46:47,965 --> 02:46:51,034 Myslel jsem, že sem běží Kool-Aid Man. 2521 02:46:51,101 --> 02:46:52,102 Ježíši Kriste. 2522 02:46:53,470 --> 02:46:56,206 - Co to kurva bylo? - Skvělý. 2523 02:46:56,273 --> 02:46:59,243 Myslel sis, že se sem vplížíš. 2524 02:47:00,277 --> 02:47:04,047 Nikdy jsem neslyšel, že by kožený kalhoty dělaly větší hluk. 2525 02:47:07,251 --> 02:47:08,252 Kurva. 2526 02:47:11,255 --> 02:47:12,956 Prostě nevím, kde Jeff bere peníze 2527 02:47:13,023 --> 02:47:14,558 na věci, co dělá. 2528 02:47:14,625 --> 02:47:16,727 Vážně to nechápu. Jeffe, zapni si bundu. 2529 02:47:16,793 --> 02:47:18,929 Koukají ti bradavky. 2530 02:47:21,865 --> 02:47:22,966 Jeff… 2531 02:47:23,033 --> 02:47:26,303 Jeff vypadá jako hmyz, kterej studujete v biologii. 2532 02:47:26,370 --> 02:47:29,206 „Cože mám udělat?“ 2533 02:47:29,273 --> 02:47:30,674 „Kde je srdce?“ 2534 02:47:32,042 --> 02:47:34,378 Jen se chci omluvit Walmartu. 2535 02:47:34,444 --> 02:47:36,747 Skvěle snižujete ceny. 2536 02:47:36,813 --> 02:47:40,117 Pokračujte v tom. 2537 02:47:44,621 --> 02:47:49,359 Víte, lidi, chci říct, jak jste někteří zazářili. 2538 02:47:49,426 --> 02:47:50,594 Upřímně. 2539 02:47:50,661 --> 02:47:53,664 Na’ime, jsem na tebe tak pyšný, brácho. 2540 02:47:53,730 --> 02:47:56,333 Dneska jsi udělal, co jsi měl udělat. 2541 02:47:56,400 --> 02:48:00,237 A jen chci říct, že jsem vděčný za všechny, 2542 02:48:00,304 --> 02:48:02,406 co tady sedí. 2543 02:48:03,407 --> 02:48:06,176 A můj největší strach je, že se jednoho dne probudím 2544 02:48:06,243 --> 02:48:07,844 s bankovním účtem některého z nich. 2545 02:48:07,911 --> 02:48:10,247 Nevím, jak bych žil. 2546 02:48:10,314 --> 02:48:13,717 Nevím, jak bych přežil. Moje děti, co bychom dělali? 2547 02:48:13,784 --> 02:48:16,820 Dwayne, ty máš prachy, ale všechno dáš 2548 02:48:16,887 --> 02:48:19,590 za léky na AIDS, tak nevím, kolik ti zbyde. 2549 02:48:21,124 --> 02:48:25,028 Chtěli jste tady nahoře opravdového negra, a to jste dostali. 2550 02:48:25,095 --> 02:48:29,700 Takže opustím tohle pódium jako opravdový negr. 2551 02:48:29,766 --> 02:48:31,468 Budu se vychloubat. 2552 02:48:31,535 --> 02:48:33,437 Chci pozdravit všechny své parťáky, 2553 02:48:33,503 --> 02:48:34,805 celý svůj ekosystém, 2554 02:48:34,871 --> 02:48:37,207 díky kterému svět Kevina Harta funguje. 2555 02:48:37,274 --> 02:48:39,276 Authentic Brands Group, miluju vás. 2556 02:48:39,343 --> 02:48:40,711 Burn Boot Camp, miluju vás. 2557 02:48:40,777 --> 02:48:42,079 C4 Energy, miluju vás. 2558 02:48:42,145 --> 02:48:46,316 DraftKings, Fabletics, Gran Coramino Tequila, Heartbeat, 2559 02:48:46,383 --> 02:48:51,121 JPMorgan Chase, Michelob, NBC Universal, Qatar Airways, 2560 02:48:51,188 --> 02:48:55,959 SharkNinja, SiriusXM, Sony, Swag Golf, Taco Bell, Verizon, 2561 02:48:56,026 --> 02:48:59,863 Vita Hustle a samozřejmě moji partneři tady v Netflixu. 2562 02:48:59,930 --> 02:49:02,799 To vy nikdy neřeknete, protože jste ubožáci. 2563 02:49:04,401 --> 02:49:07,170 Jsem jen kluk z Filadelfie 2564 02:49:07,237 --> 02:49:08,972 a takovouhle noc jsem si vysnil. 2565 02:49:09,039 --> 02:49:10,307 A chci, abyste věděli tohle. 2566 02:49:10,374 --> 02:49:13,276 Pokud se nebudu oslavovat já sám, tak kdo jiný to udělá? 2567 02:49:13,343 --> 02:49:15,912 Jsem na sebe pyšný. 2568 02:49:15,979 --> 02:49:18,115 Jsem totiž boss. 2569 02:49:18,181 --> 02:49:21,084 A když se nad tím zamyslíte, já jsem on a on je já 2570 02:49:21,151 --> 02:49:22,719 a společně jsme my. 2571 02:49:23,720 --> 02:49:25,889 Filadelfie, na nohy. 2572 02:49:25,956 --> 02:49:27,491 Šťastný Den matek. 2573 02:49:27,557 --> 02:49:29,259 Eniko, miluju tě. 2574 02:49:29,326 --> 02:49:32,162 Mizím, vy šmejdi. Jdeme na to! 2575 02:49:32,229 --> 02:49:33,730 Říkám, počkejte chvíli. 2576 02:49:33,897 --> 02:49:35,298 Mysleli jste, že je konec? 2577 02:49:35,399 --> 02:49:37,834 Když jsem koupil Astona, mysleli jste, že je půjčený? 2578 02:49:37,901 --> 02:49:40,671 Vytahuju se před negrama, jsem jak Pepek na svým… 2579 02:49:40,737 --> 02:49:43,573 Double M, to je můj tým, Rozay je kapitán, já jsem poručík… 2580 02:49:43,640 --> 02:49:46,376 Počítám miliony v hotovosti a makám, jako bych byl na mizině. 2581 02:49:46,443 --> 02:49:49,379 Lambo, moje nová děvka Nejezdí jako moje… 2582 02:49:49,446 --> 02:49:52,082 Jezdím po městě s rukou na noze, 2583 02:49:52,182 --> 02:49:54,751 protože mě chtějí mrtvého, ale já se musím vrátit. 2584 02:49:54,818 --> 02:49:57,754 Máma potřebuje prachy a můj syn taky. 2585 02:49:58,789 --> 02:50:00,490 Chtějí mě zabít, tak dostanou. 2586 02:50:00,557 --> 02:50:03,393 Děláš blbosti, děláš blbosti, děláš blbosti, tak dostaneš. 2587 02:50:03,460 --> 02:50:05,796 Moji negři z Philly si nehrajou. 2588 02:50:06,630 --> 02:50:09,066 Znám jen vraždu. Když jde o mě, 2589 02:50:09,132 --> 02:50:11,902 přijedou mladí negři a bude chaos. 2590 02:50:11,968 --> 02:50:14,738 Zažil jsem DOA, zažil jsem KOD. 2591 02:50:14,805 --> 02:50:16,707 Pokaždý se tady… 2592 02:50:17,607 --> 02:50:20,410 Poflakuju se se staženou střechou, jedu po Collinsově. 2593 02:50:20,544 --> 02:50:23,346 Pustili mýho kámoše Erna domů, byl dost divokej. 2594 02:50:23,447 --> 02:50:26,083 Jsme mladí grázlové jako Batman a… 2595 02:50:26,149 --> 02:50:29,052 V tomhle dvoudveřovém Maybachu se sklopeným sedadlem. 2596 02:50:29,119 --> 02:50:31,688 Říkám: „Kámo, jak je? Kámo, jak je?“ 2597 02:50:31,755 --> 02:50:34,491 Jestli nehraješ tu vražednou hru, tak drž hubu. 2598 02:50:41,932 --> 02:50:45,068 Počkej, počkej, počkej. 2599 02:50:45,936 --> 02:50:46,903 Hej! 2600 02:50:47,437 --> 02:50:48,872 Hej! Hej! 2601 02:50:48,939 --> 02:50:51,708 Máma potřebuje prachy a můj syn zase mlíko. 2602 02:50:51,775 --> 02:50:54,344 Chtějí mě mrtvého. Když budou blbnout, tak je zabiju. 2603 02:50:54,411 --> 02:50:55,779 Děláš blbosti, tak… 2604 02:50:56,880 --> 02:50:58,882 Budeš si mě pamatovat. 2605 02:50:58,949 --> 02:50:59,816 Oni taky. 2606 02:50:59,883 --> 02:51:02,586 Tolik peněz, že z přátel budou nepřátelé. 2607 02:51:02,652 --> 02:51:04,788 A ze svých nepřátel udělám… 2608 02:51:05,756 --> 02:51:08,291 S balíčky za 40. Není to žádných 10 za kilo. 2609 02:51:08,358 --> 02:51:11,261 Chudý negr se stal boháčem. Miluju tu hru jako Mitch. 2610 02:51:11,328 --> 02:51:14,197 A když odejdu, ty děvky mi budou pořád kouřit… 2611 02:51:14,264 --> 02:51:17,467 Vzpomínám na svý první Rolexky. 2612 02:51:17,534 --> 02:51:19,836 Jsem dealer od doby, co jsem se dotkl toho balíčku. 2613 02:51:19,903 --> 02:51:20,971 Končím. 2614 02:51:21,037 --> 02:51:22,539 Filadelfie! 2615 02:51:23,974 --> 02:51:25,408 Na nohy! 2616 02:51:25,475 --> 02:51:28,111 Meek Mill! The Roots! 2617 02:51:28,178 --> 02:51:29,679 Shane Gillis! 2618 02:51:29,746 --> 02:51:31,648 Dwayne „The Rock“ Johnson! 2619 02:51:31,715 --> 02:51:34,351 Děvky! Jsem Kevin Hart 2620 02:51:34,417 --> 02:51:36,553 a budete si mě pamatovat. Mizím.