1 00:00:16,884 --> 00:00:22,322 Ζωντανά από το Netflix is a Joke Festival, καλώς ήρθατε στο A Really Bad Idea. 2 00:00:22,389 --> 00:00:25,225 Είναι Το Κράξιμο του Κέβιν Χαρτ. 3 00:00:25,292 --> 00:00:28,629 Και η Φιλαδέλφεια είναι σίγουρα εδώ. 4 00:00:28,695 --> 00:00:34,601 Καλωσορίστε το πιο στρογγυλό πράγμα με ρόδες, τον Σέιν Γκίλις. 5 00:00:59,893 --> 00:01:02,462 Καλώς ήρθατε στο Κράξιμο του Κέβιν Χαρτ, 6 00:01:02,529 --> 00:01:03,931 ζωντανά από το Λος Άντζελες, 7 00:01:03,997 --> 00:01:06,767 όπου είμαστε… Ναι. 8 00:01:09,202 --> 00:01:10,537 ΣΕΪΝ ΓΚΙΛΙΣ 9 00:01:10,637 --> 00:01:12,773 Γιορτάζουμε κάποιον που κάποτε μας άρεσε 10 00:01:12,839 --> 00:01:16,810 σε μια πόλη που κάποτε ήταν σημαντική. 11 00:01:16,877 --> 00:01:17,744 Ο Κέβιν έρχεται. 12 00:01:17,811 --> 00:01:19,947 Σίγουρα στα παρασκήνια κάνει σκιώδη πυγμαχία 13 00:01:20,013 --> 00:01:23,383 ή ομαδική προσευχή ή ό,τι διάολο κάνει. 14 00:01:23,450 --> 00:01:26,286 Είμαι ο πολύ λευκός παρουσιαστής σας, Σέιν Γκίλις. 15 00:01:27,754 --> 00:01:31,024 Ναι. 16 00:01:31,091 --> 00:01:34,528 Λευκοί παρουσιαστές, ναι. Ένα μεγάλο χειροκρότημα. 17 00:01:34,595 --> 00:01:37,831 Θέλω να ευχαριστήσω το Netflix που με επέλεξε 18 00:01:37,898 --> 00:01:40,067 να παρουσιάσω αυτήν τη γιορτή μαύρης αριστείας. 19 00:01:46,139 --> 00:01:48,342 Δεν λέω ότι είναι πολλοί μαύροι εδώ απόψε, 20 00:01:48,408 --> 00:01:52,779 αλλά στα παρασκήνια ένας βοηθός με ρώτησε τι χρώμα ποτό θέλω στο καμαρίνι μου. 21 00:01:54,948 --> 00:01:55,816 Διάλεξα μοβ. 22 00:01:58,685 --> 00:02:01,655 Θα δώσω τον τόνο, αλλά για να μας βοηθήσουν με το ρυθμό, 23 00:02:01,722 --> 00:02:04,024 καλωσορίστε τους θρύλους από τη Φιλαδέλφεια, 24 00:02:04,091 --> 00:02:06,293 τους βραβευμένους με Grammy, The Roots. 25 00:02:12,532 --> 00:02:15,068 Καλώς ήρθατε Στο Κράξιμο του Κέβιν Χαρτ. 26 00:02:21,541 --> 00:02:23,043 Ναι 27 00:02:23,110 --> 00:02:25,545 Ναι 28 00:02:25,679 --> 00:02:28,949 Κεβ, θα σε κράξουμε απόψε. 29 00:02:29,016 --> 00:02:32,419 Ναι, Λος Άντζελες 30 00:02:32,486 --> 00:02:33,654 Κόσμε 31 00:02:33,720 --> 00:02:36,556 Είμαι αδερφός 32 00:02:36,690 --> 00:02:38,325 Που το κάνω με τον τρόπο μου 33 00:02:38,392 --> 00:02:41,928 Βγάζω το ψωμί μου Στην καριέρα μου 34 00:02:42,396 --> 00:02:44,665 Και κάθε ερωμένη 35 00:02:45,699 --> 00:02:48,468 Που ήρθε στη ζωή μου Την κατέκτησα, αγάπη 36 00:02:48,535 --> 00:02:50,804 Την άφησα να κλαίει, δεν με νοιάζει 37 00:02:50,871 --> 00:02:53,440 -Ώσπου γνώρισα το κορίτσι… -Γνώρισε το κορίτσι του… 38 00:02:53,507 --> 00:02:55,075 Τι γίνεσαι; 39 00:02:55,142 --> 00:02:58,712 -Που ανέτρεψε τα πάντα -Ανέτρεψε τα πάντα 40 00:02:58,779 --> 00:03:00,147 Με αιφνιδίασε κι εγώ 41 00:03:00,213 --> 00:03:03,150 Ποτέ δεν σκέφτηκα Ότι εγώ θα έσπαγα 42 00:03:03,250 --> 00:03:04,518 Τι γίνεται, μωρό μου; 43 00:03:04,584 --> 00:03:05,952 Ναι, ναι 44 00:03:06,019 --> 00:03:11,024 -Δεν μπορώ να το καταλάβω, είμαι -Παγιδευμένος 45 00:03:11,091 --> 00:03:13,226 -Με κάνει να νιώθω -Παγιδευμένος 46 00:03:13,293 --> 00:03:16,663 Δεν ξέρω τι είναι Αλλά μ' έχει μπερδέψει 47 00:03:16,830 --> 00:03:18,832 -Είμαι τόσο -Παγιδευμένος 48 00:03:18,899 --> 00:03:20,133 -Νιώθω -Παγιδευμένος 49 00:03:20,967 --> 00:03:24,705 Χάνω τον έλεγχο, αυτή η κοπέλα πρέπει… 50 00:03:25,172 --> 00:03:26,106 Ναι 51 00:03:28,542 --> 00:03:31,778 Ας καλωσορίσουμε τον Κέβιν Χαρτ. 52 00:03:31,845 --> 00:03:32,979 Ο Κέβιν Χαρτ. 53 00:03:37,117 --> 00:03:39,553 Ναι! Τι σου είπα; 54 00:03:40,987 --> 00:03:42,089 Ναι! 55 00:03:42,155 --> 00:03:43,223 Ναι! 56 00:03:43,290 --> 00:03:45,792 -Ναι! -Δεν καταλαβαίνω. 57 00:03:45,859 --> 00:03:48,795 Γιατί; 58 00:03:48,862 --> 00:03:51,131 Δεν μπορώ να το κρύβω πια. 59 00:03:51,198 --> 00:03:53,867 Ξέρω ότι πρέπει να το κάνω, 60 00:03:53,934 --> 00:03:57,003 αλλά δεν ξέρω γιατί διάλεξες να το κάνεις αυτό. 61 00:03:57,070 --> 00:03:58,071 Τι θα κάνεις; 62 00:03:58,138 --> 00:04:00,273 Οι φίλοι είναι πλάι σου στα καλύτερά σου. 63 00:04:00,340 --> 00:04:01,475 -Τι; -Αλλά απόψε, 64 00:04:01,541 --> 00:04:05,679 θέλω να καθίσεις, θα πούμε για τα χειρότερά σου. 65 00:04:05,746 --> 00:04:08,415 -Θα το δεχτείς; -Ακριβώς, Κέβιν. 66 00:04:08,482 --> 00:04:10,350 -Ώρα για κράξιμο. -Εμπρός. 67 00:04:10,417 --> 00:04:14,221 Με πονά που το λέω Μα το λέω από καρδιάς 68 00:04:14,287 --> 00:04:18,125 Είπα ότι είδα την τελευταία σου παράσταση Και δεν είχε τίποτα αστείο 69 00:04:18,191 --> 00:04:22,729 Πραγματικά έλπιζα να τα καταφέρεις Αλλά ήταν άψυχο 70 00:04:22,796 --> 00:04:25,332 Ασχέτως σεναρίου Όποιον ρόλο παίρνεις 71 00:04:25,398 --> 00:04:26,733 Είναι το ίδιο 72 00:04:26,800 --> 00:04:28,668 -Τι διάολο κάνεις; -Πες μου γιατί 73 00:04:28,735 --> 00:04:32,773 Να μείνω σε αυτήν τη σπουδαία φιλία; Δεν γελάμε, Κέβιν 74 00:04:32,839 --> 00:04:34,941 Συμβαίνει συνέχεια, Κέβιν 75 00:04:35,041 --> 00:04:39,045 Και το Netflix δεν θ' ανέχεται Για πάντα αυτές τις πίπες 76 00:04:39,146 --> 00:04:43,283 Νομίζω ότι πρέπει 77 00:04:43,350 --> 00:04:46,052 Να βλέπεις τον Κέβιν Δεν είναι το ίδιο για όλους 78 00:04:46,153 --> 00:04:47,854 -Τι κάνεις; -Όταν πάνε σε διαφημίσεις 79 00:04:47,921 --> 00:04:50,857 Έπρεπε να κάνω κράξιμο Γιατί με τ' αστεία δεν γελάς 80 00:04:50,924 --> 00:04:54,795 Όπως παλιά Κοίτα τι σου κάνει το χρήμα 81 00:04:54,928 --> 00:04:58,298 -Ναι! -Δέξου το κράξιμο 82 00:04:59,166 --> 00:05:02,869 Κατά βάθος ξέρεις ότι τα έκανες μαντάρα Και εμείς θα σε κράξουμε 83 00:05:02,936 --> 00:05:06,540 Ξεκινώντας με τα παιδικά παντελόνια Και τα παιδικά παπούτσια 84 00:05:06,606 --> 00:05:09,609 Ξέρεις ότι τα 'χεις κάνει μαντάρα Όταν είναι χάλια οι ταινίες σου 85 00:05:09,676 --> 00:05:13,213 -Κάτσε να σε κράξουμε -Κάτσε να σε κράξουμε 86 00:05:13,280 --> 00:05:14,281 Εξήγησέ το 87 00:05:17,918 --> 00:05:21,388 -Τι καθίκι. -Άχρηστε 88 00:05:21,454 --> 00:05:22,856 Νιώθεις το κράξιμο 89 00:05:28,862 --> 00:05:32,065 Καλά. Εντάξει. 90 00:05:33,400 --> 00:05:35,302 Έχεις θράσος, Άσερ. 91 00:05:35,368 --> 00:05:37,204 Είναι μόνο η αρχή, φίλε. 92 00:05:37,270 --> 00:05:38,271 -Έχεις θράσος. -Ναι. 93 00:05:38,338 --> 00:05:40,507 Είπα, έλα να ξεκινήσεις το νταβαντούρι. 94 00:05:40,574 --> 00:05:42,108 Να περάσουμε καλά. 95 00:05:42,175 --> 00:05:44,477 Βγαίνεις και λες τραγούδι που δεν ξέρω. 96 00:05:44,544 --> 00:05:46,279 Άντε γαμήσου, σκασίλα μου. 97 00:05:46,346 --> 00:05:48,515 Άντε. Τέρμα. 98 00:05:48,582 --> 00:05:51,251 Να το κάνουμε με πάθος. Έλα, Κεβ. 99 00:05:51,318 --> 00:05:54,054 Τι διάολο θα κάνεις μ' αυτά; 100 00:05:54,120 --> 00:05:55,755 Τι διάολο θα κάνεις μ' αυτά; 101 00:05:55,822 --> 00:05:57,457 Ξέρεις, είναι… 102 00:05:57,524 --> 00:05:59,259 Πάρ' τα κεράσια από μπροστά μου. 103 00:05:59,326 --> 00:06:02,229 Πάρε τα γαμημένα τα κεράσια από μπροστά μου, λέμε. 104 00:06:02,295 --> 00:06:04,464 Σήκω φύγε απ' τη σκηνή. 105 00:06:04,531 --> 00:06:06,900 -Φύγε απ' τη σκηνή. -Άκου. 106 00:06:06,967 --> 00:06:10,670 Συγχαρητήρια. Καλή τύχη. Θα τη χρειαστείς. 107 00:06:16,209 --> 00:06:20,881 Ναι, ξέρεις κάτι, Άσερ; Άντε γαμήσου. Τι λες γι' αυτό; 108 00:06:20,947 --> 00:06:22,649 Άντε γαμήσου, Άσερ. 109 00:06:22,716 --> 00:06:26,887 Πάρε ό,τι φιλία είχαμε και πέτα τη στα σκουπίδια. 110 00:06:26,953 --> 00:06:28,655 Να πάτε να τον δείτε στην περιοδεία. 111 00:06:28,722 --> 00:06:31,258 Κάνει περιοδεία σε στάδια. Πάρτε εισιτήρια. 112 00:06:31,324 --> 00:06:33,994 Είναι αδερφός μου. 113 00:06:35,095 --> 00:06:36,029 Λος Άντζελες; 114 00:06:36,096 --> 00:06:38,732 Κάντε φασαρία. 115 00:06:44,404 --> 00:06:50,110 Σας καλωσορίζω στο κράξιμο του υποφαινόμενου μαύρου, εμένα. 116 00:06:50,176 --> 00:06:52,579 Ακριβώς, ο Κέβιν Χαρτ. 117 00:06:52,646 --> 00:06:55,181 Θα περάσουμε τέλεια απόψε, παιδιά. 118 00:06:55,248 --> 00:06:58,485 Και μ' αρέσει να δίνω τον τόνο. 119 00:06:58,551 --> 00:06:59,753 Θέλω ο κόσμος 120 00:06:59,819 --> 00:07:02,122 μέσα στην αίθουσα να έχει την ενέργεια 121 00:07:02,188 --> 00:07:04,024 που θέλουμε για να περάσουμε καλά. 122 00:07:04,090 --> 00:07:05,225 Σας ρωτάω ξανά, 123 00:07:05,292 --> 00:07:08,328 είστε έτοιμοι να περάσουμε τέλεια απόψε; 124 00:07:08,395 --> 00:07:13,233 Ναι. Ναι. 125 00:07:13,300 --> 00:07:16,503 Να ξέρετε, θα 'ναι καλύτερο από το κράξιμο του Τομ Μπρέιντι. 126 00:07:16,569 --> 00:07:18,438 Πολύ καλύτερο. 127 00:07:18,505 --> 00:07:19,739 Πολύ καλύτερο. 128 00:07:19,806 --> 00:07:22,075 Γιατί εγώ δεν γκρινιάζω σαν γκόμενα. 129 00:07:22,142 --> 00:07:25,412 Ο Τομ γκρινιάζει. 130 00:07:25,478 --> 00:07:29,182 Ο Τομ καθόταν εκεί όλη την ώρα με τη λευκή του μούρη. 131 00:07:32,118 --> 00:07:33,620 Μετά πήγε σε ραδιόφωνα. 132 00:07:33,687 --> 00:07:36,623 "Γιατί τα είπαν αυτά για μένα; Δεν μπορώ να πιστέψω…" 133 00:07:36,690 --> 00:07:38,425 Βγάλ' τον σκασμό, Τομ! 134 00:07:38,491 --> 00:07:40,994 Γκρίνια. Παιδιά, ο Τομ γκρίνιαζε σαν γκόμενα; 135 00:07:41,061 --> 00:07:42,896 -Ναι. -Εννοείται. 136 00:07:42,963 --> 00:07:45,198 Γκρινιάρα γκόμενα. 137 00:07:45,265 --> 00:07:48,735 Εγώ δεν γκρινιάζω! Πες ό,τι θες, 138 00:07:48,802 --> 00:07:52,872 χέστηκα. Πες ελεύθερα ό,τι γουστάρεις. 139 00:07:52,939 --> 00:07:55,342 Χέστηκα. Στην τελική, 140 00:07:55,408 --> 00:07:59,179 είμαι ο γαμημένος ο Κέβιν Χαρτ. 141 00:07:59,245 --> 00:08:04,384 Εγώ κάνω κουμάντο εδώ μέσα. Ναι! 142 00:08:04,451 --> 00:08:07,287 Ξέρετε όλοι τι εννοώ; 143 00:08:07,354 --> 00:08:09,489 Ακριβώς, Λος Άντζελες. 144 00:08:11,524 --> 00:08:16,629 Έλεος, δεν το βουλώνεις ποτέ; 145 00:08:18,365 --> 00:08:21,368 Κατέβηκες καθόλου απ' το πόντιουμ; 146 00:08:21,434 --> 00:08:24,938 Ή τσιρίζεις στο μικρόφωνο εδώ τα τελευταία δύο χρόνια, 147 00:08:25,005 --> 00:08:27,340 περιμένοντας τον μπαμπά να γυρίσει; 148 00:08:29,576 --> 00:08:32,879 Σε αντίθεση με τον πραγματικό σου μπαμπά, εγώ ήρθα. 149 00:08:32,946 --> 00:08:36,916 Ρε το κάθαρμα. 150 00:08:36,983 --> 00:08:39,886 -Και σου έφερα μια φανέλα. -Κάθαρμα… Φέρε. 151 00:08:39,953 --> 00:08:41,755 -Δώσ' τη μου. -Μέγεθος νεογνού. 152 00:08:41,821 --> 00:08:42,989 -Φανέλα. -Σου κάνει; 153 00:08:43,056 --> 00:08:46,393 -Δώσε τη γαμημένη φανέλα. -Κάτσε κάτω. 154 00:08:46,459 --> 00:08:49,729 Γαμημένο χόμπιτ. 155 00:08:52,298 --> 00:08:54,501 Δεν θα πάρει πολύ, είμαι πολυάσχολος. 156 00:08:54,567 --> 00:08:55,568 ΤΟΜ ΜΠΡΕΪΝΤΙ 157 00:08:55,635 --> 00:08:57,537 Αλλά θα σας πω κάποια πράγματα 158 00:08:57,604 --> 00:09:00,407 πριν γυρίσω στις δουλειές μου στο Λας Βέγκας. 159 00:09:01,441 --> 00:09:02,442 Περιμένετε. 160 00:09:04,277 --> 00:09:08,581 Μιλάω για δουλειές στο Λας Βέγκας. Είναι ανάρμοστο; 161 00:09:08,648 --> 00:09:11,584 Δεν κάνει να μιλάω για δουλειές στο Βέγκας; 162 00:09:11,651 --> 00:09:13,186 Παραβίασα κι άλλον κανόνα. 163 00:09:15,088 --> 00:09:16,556 Γάμα το, το 'χω πει. 164 00:09:18,224 --> 00:09:20,527 Τι φώναζες στο κράξιμό μου; 165 00:09:20,593 --> 00:09:23,930 "Ώρα να νιώσουμε βολικά νιώθοντας άβολα". 166 00:09:23,997 --> 00:09:25,799 Ήσουν στο πόντιουμ. 167 00:09:25,865 --> 00:09:27,700 Αυτά είπες, Κέβιν. 168 00:09:27,767 --> 00:09:29,903 Ποιος χτυπιέται τώρα στο καρεκλάκι του; 169 00:09:33,973 --> 00:09:37,210 Βάλε μαξιλάρι από κάτω, να δείχνεις ψηλότερος. 170 00:09:37,277 --> 00:09:40,914 Και, Κέβιν, τι διάολο έκανες στο δικό μου κράξιμο; 171 00:09:40,980 --> 00:09:44,317 Σοβαρά, έπαιξα στο NFL για 23 σεζόν, 172 00:09:44,384 --> 00:09:48,822 και δεν είδα ποτέ κάποιον να χάνει έτσι την μπάλα. 173 00:09:48,888 --> 00:09:53,460 Πώς το κράξιμο του GOAT πήγε από μένα σε σένα; 174 00:09:55,995 --> 00:10:01,234 Κέρδισα επτά Super Bowl. 175 00:10:02,936 --> 00:10:07,006 Ο Κέβιν έχει παίξει σε δύο ταινίες Ride Along. 176 00:10:08,374 --> 00:10:14,581 Έχω κερδίσει πέντε βραβεία MVP του Super Bowl. 177 00:10:15,582 --> 00:10:19,686 Κέβιν, είσαι ο τρίτος πιο διάσημος στο Jumanji. 178 00:10:19,752 --> 00:10:22,822 Αλλά ήταν καλή ταινία. 179 00:10:24,858 --> 00:10:28,495 Κοίτα έναν θεό για κλάματα. 180 00:10:29,562 --> 00:10:31,631 Αλλά δεν θα έπαιζε ο Κέβιν Χαρτ 181 00:10:31,698 --> 00:10:33,766 αν δεν ήταν σκατένια συνέχεια. 182 00:10:41,608 --> 00:10:43,776 Έχεις τη Σέριλ Άντεργουντ. 183 00:10:49,516 --> 00:10:50,950 Τον Μπιγκ Τζέι Όκερσον. 184 00:10:52,886 --> 00:10:54,420 Τον Ναΐμ Λιν. 185 00:10:54,487 --> 00:10:58,091 Ποιοι διάολο είναι όλοι αυτοί; 186 00:10:58,158 --> 00:11:01,227 Και πώς ήρθαν; Νόμιζα ότι έκλεισαν οι Spirit Airlines. 187 00:11:09,435 --> 00:11:12,605 Καλό, μπράβο. 188 00:11:12,672 --> 00:11:17,810 Και τι έπαθε η Νίκι Γκλέιζερ; Έχει το μαύρο της το χάλι. 189 00:11:17,877 --> 00:11:22,115 Συγγνώμη, λάθος μου, Τσέλσι. 190 00:11:24,884 --> 00:11:28,955 Είναι εδώ ο Ντρέιμοντ Γκριν. 191 00:11:29,022 --> 00:11:30,023 Ναι. 192 00:11:32,125 --> 00:11:33,459 Είναι εδώ ο Ντρέιμοντ. 193 00:11:36,829 --> 00:11:37,830 Προς το παρόν. 194 00:11:38,965 --> 00:11:41,968 Μάλλον θα τον διώξουν στα επόμενα δέκα λεπτά. 195 00:11:42,035 --> 00:11:44,304 Ξέρεις ότι δεν κράζουμε τον Στιβ Κερ; 196 00:11:46,372 --> 00:11:50,310 Και φαίνεται ότι έχουμε κάποιους πραγματικούς οπαδούς των Eagles εδώ. 197 00:11:50,376 --> 00:11:53,813 Ναι. 198 00:11:53,880 --> 00:11:57,250 Όχι σαν τον Κέβιν, που εμφανίζεται μόνο όταν οι Eagles παίζουν καλά. 199 00:11:57,317 --> 00:11:59,252 Κεβ, έχουμε ένα όνομα κάτι τέτοιους. 200 00:11:59,319 --> 00:12:03,323 Λέγονται οπαδοί των Cowboys. 201 00:12:04,424 --> 00:12:06,159 Όταν συναντώ οπαδούς των Eagles, 202 00:12:06,226 --> 00:12:08,461 πάντα θέλουν να αναφέρουν το Philly Special. 203 00:12:08,528 --> 00:12:11,431 Τους αρέσει να μιλάνε για το Philly Special. 204 00:12:11,497 --> 00:12:13,166 Εγώ όχι. 205 00:12:13,233 --> 00:12:16,769 Και τους λέω "Τον λένε Σέιν Γκίλις, λίγο σεβασμό". 206 00:12:18,871 --> 00:12:19,872 Είσαι ξεχωριστός. 207 00:12:22,609 --> 00:12:27,046 Κέβιν, είπες πολλά για την οικογένειά μου στο κράξιμό μου. 208 00:12:28,047 --> 00:12:31,117 Εγώ είμαι ανώτερος, δεν θα κυνηγήσω την όμορφη γυναίκα σου. 209 00:12:31,184 --> 00:12:33,052 Πού είναι; 210 00:12:33,119 --> 00:12:36,723 Τι γίνεται, κοπελιά; 211 00:12:39,559 --> 00:12:42,128 Πρόσεχε καλά, Τομ! 212 00:12:42,195 --> 00:12:44,530 Σταμάτα! Κόφ' το. 213 00:12:44,597 --> 00:12:48,768 Ξέρω ότι στο παρελθόν σ' έχουν κατηγορήσει ως ομοφοβικό, 214 00:12:48,835 --> 00:12:55,808 ελπίζω να μην ισχύει, γιατί απόψε θα πηδήξουν το μικροσκοπικό κωλαράκι σου. 215 00:12:56,242 --> 00:12:58,044 Και ανυπομονώ να το δω. 216 00:12:58,111 --> 00:13:01,214 Όλα εδώ πληρώνονται, αλλά όχι εσύ, Κέβιν Χαρτ. 217 00:13:01,281 --> 00:13:04,884 Πάμε, γαμώτο. 218 00:13:07,654 --> 00:13:10,223 Και νικητής είναι ο Τζέι Ζ Δικέ μου 219 00:13:11,357 --> 00:13:12,725 -Λόγο! -Καλώς ήρθες στη σκηνή! 220 00:13:12,792 --> 00:13:13,893 Σε αυτήν τη γωνία… 221 00:13:13,960 --> 00:13:16,562 Ο Κέβιν Χαρτ. 222 00:13:16,629 --> 00:13:17,797 Το Κύριο Γεγονός. 223 00:13:17,864 --> 00:13:19,966 Ο Κέβιν Χαρτ εναντίον… 224 00:13:21,634 --> 00:13:23,202 ΤΟΜ ΜΠΡΕΪΝΤΙ 225 00:13:25,104 --> 00:13:25,972 ΠΙΤ ΝΤΕΪΒΙΝΤΣΟΝ ΜΙΚ ΜΙΛ 226 00:13:28,241 --> 00:13:29,442 ΤΟΝΙ ΧΙΝΤΣΚΛΙΦ ΤΣΕΛΣΙ ΧΑΝΤΛΕΡ 227 00:13:31,010 --> 00:13:32,612 ΑΣΕΡ ΛΙΖΟ 228 00:13:33,012 --> 00:13:35,048 ΝΑΪΜ ΛΙΝ ΣΕΡΙΛ ΑΝΤΕΡΓΟΥΝΤ 229 00:13:35,548 --> 00:13:37,050 ΤΕΪΑΝΑ ΤΕΪΛΟΡ ΡΕΤΖΙΝΑ ΧΟΛ 230 00:13:38,084 --> 00:13:39,919 ΜΠΙΓΚ ΤΖΕΪ ΟΚΕΡΣΟΝ ΝΤΡΕΪΜΟΝΤ ΓΚΡΙΝ 231 00:13:40,753 --> 00:13:41,688 ΚΑΛΕΣΜΕΝΟΙ ΕΚΠΛΗΞΗ 232 00:13:42,855 --> 00:13:44,223 ΤΖΕΦ ΡΟΣ ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΚΡΑΞΙΜΑΤΟΣ 233 00:13:44,824 --> 00:13:46,125 ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΥΝ THE ROOTS 234 00:13:46,392 --> 00:13:48,027 ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 235 00:13:48,094 --> 00:13:49,495 Ο ΣΕΪΝ ΓΚΙΛΙΣ 236 00:13:53,900 --> 00:13:57,970 ΤΟ ΚΡΑΞΙΜΟ ΤΟΥ ΚΕΒΙΝ ΧΑΡΤ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΣΕΪΝ ΓΚΙΛΙΣ 237 00:14:03,876 --> 00:14:07,413 Πολύ εκνευριστικό, γαμώτο. 238 00:14:07,480 --> 00:14:10,817 Έλεος. Πολλοί αλαζόνες εδώ. 239 00:14:10,883 --> 00:14:13,753 Κέβιν, αν νομίζεις ότι θα είναι μόνο μερικά αστεία 240 00:14:13,820 --> 00:14:16,456 για το ότι είσαι κοντός κι ενοχλητικός, έχεις δίκιο. 241 00:14:16,522 --> 00:14:18,024 Αυτό θα κάνουμε. 242 00:14:18,091 --> 00:14:19,025 Θα πούμε επίσης 243 00:14:19,092 --> 00:14:21,761 για το ότι είσαι χάλια κωμικός, γλείφτης των σταρ, 244 00:14:21,828 --> 00:14:22,995 κι απών πατέρας. 245 00:14:27,033 --> 00:14:28,935 Ήρθαμε να τιμήσουμε τον Κέβιν Χαρτ. 246 00:14:29,001 --> 00:14:31,771 Κι ο καλύτερος τρόπος να το κάνουμε είναι με πληρωμή 247 00:14:31,838 --> 00:14:33,406 κάνοντας ότι διασκεδάζουμε. 248 00:14:35,508 --> 00:14:36,709 Είσαι πόρνη, Κέβιν. 249 00:14:38,111 --> 00:14:40,847 Είπα για πόρνες, γεια σου, Τσέλσι. 250 00:14:43,015 --> 00:14:44,917 Ναι. 251 00:14:48,354 --> 00:14:52,258 Έχουμε την Τσέλσι Χάντλερ, μεσαίο όνομα Πιάνει Πέος. 252 00:14:55,094 --> 00:14:56,562 Πιάνει Πέος Χάντλερ. 253 00:14:57,930 --> 00:15:01,667 Θα καταλάβετε μετά. Γαμιέστε. Ήταν το καλύτερο αστείο μου. 254 00:15:03,870 --> 00:15:06,706 Αν αναβαθμίσετε τον λογαριασμό σας από standard σε premium, 255 00:15:06,773 --> 00:15:08,508 η Τσέλσι γίνεται άντρας κωμικός. 256 00:15:12,011 --> 00:15:14,147 Χάλια θα είναι. 257 00:15:14,213 --> 00:15:17,316 Αν ήταν προσβλητικό, την έβαψα. Εντάξει. 258 00:15:17,383 --> 00:15:19,652 Είναι εδώ ο φίλος μου ο Μπιγκ Τζέι Όκερσον. 259 00:15:19,719 --> 00:15:20,853 Χειροκροτήστε τόν Τζέι. 260 00:15:23,689 --> 00:15:26,826 Ο Τζέι είναι ο μόνος στα αρχεία Έπστιν όντως για πίτσα. 261 00:15:29,962 --> 00:15:31,798 Βάφει τα νύχια του, 262 00:15:31,864 --> 00:15:34,367 το οποίο είναι λίγο περίεργο. 263 00:15:34,434 --> 00:15:36,903 Είναι σαν 50άρης κωμικός ίμο γκοθ. 264 00:15:38,070 --> 00:15:41,073 "Είστε έτοιμοι για αλληλεπίδραση με το κοινό; Ναι!" 265 00:15:41,140 --> 00:15:44,811 Τέλος πάντων, ο Μπιγκ Τζέι κάνει μανικιούρ κάθε βδομάδα 266 00:15:44,877 --> 00:15:48,381 γιατί τα υγρά των αιδοίων χοντρών κοριτσιών διαλύουν το βερνίκι. 267 00:15:54,020 --> 00:15:57,390 Τι εννοείς "Έλεος"; Χάλια θα πάει. 268 00:15:57,457 --> 00:15:59,592 Ξέρω τι θα γίνει. Ξέρω ότι είναι αίσχος. 269 00:15:59,659 --> 00:16:02,495 Γάμα το. Είναι εδώ ο φίλος μου ο Τόνι Χίντσκλιφ. 270 00:16:02,562 --> 00:16:03,596 Χειροκρότημα. 271 00:16:09,202 --> 00:16:11,737 Ο Τόνι Χίντσκλιφ μοιάζει να καίει πράγματα στο σαλόνι του 272 00:16:11,804 --> 00:16:13,940 και περιμένει να τον σώσουν οι πυροσβέστες. 273 00:16:16,742 --> 00:16:18,678 Όταν του είπαν να κράξει τον Κέβιν, 274 00:16:18,744 --> 00:16:21,347 χάρηκε τόσο, που έφτυσε το σπέρμα που 'χε στο στόμα. 275 00:16:29,755 --> 00:16:31,457 Ναι, Κεβ, ευχαριστώ. 276 00:16:33,025 --> 00:16:35,261 Ο Τόνι πάει στις συγκεντρώσεις του Τραμπ 277 00:16:35,328 --> 00:16:37,497 για να χορέψει με τους Village People. 278 00:16:41,033 --> 00:16:43,903 Έχω πάει στο σπίτι του Τόνι στο Όστιν. 279 00:16:43,970 --> 00:16:46,038 Έχει κυριολεκτικά θρόνους. 280 00:16:49,008 --> 00:16:52,979 Σοβαρά, κάθεται σε… Ο Τόνι έχει έναν θρόνο με θέα στο Όστιν. 281 00:16:53,045 --> 00:16:55,648 Ο Όστιν είναι ένας 19χρονος νεαρός που μένει απέναντι 282 00:16:55,715 --> 00:16:57,717 και γυμνάζεται χωρίς μπλούζα. 283 00:17:02,955 --> 00:17:05,024 Είναι εδώ η Σέριλ Άντεργουντ. Χειροκρότημα. 284 00:17:09,262 --> 00:17:12,164 Η Σέριλ πάντα ήταν ρεπουμπλικανή, 285 00:17:12,231 --> 00:17:14,567 και σκέφτεται ν' ασχοληθεί με την πολιτική. 286 00:17:14,634 --> 00:17:18,371 Θα είναι υποψήφια για τη Βουλή Αντιπροσώπων τής Big Mama. 287 00:17:20,973 --> 00:17:22,808 Ο άντρας τής Σέριλ αυτοκτόνησε. 288 00:17:25,545 --> 00:17:27,813 Το μαύρο τελικά σπάει, αν έχει παντρευτεί τη Σέριλ 289 00:17:27,880 --> 00:17:29,815 και πηδήξει από ταράτσα. 290 00:17:33,352 --> 00:17:36,022 Εγώ το κάνω για το μπαλκόνι, για τα πάνω καταστρώματα. 291 00:17:36,088 --> 00:17:38,291 Γάμα τους όλους εδώ. 292 00:17:42,728 --> 00:17:46,599 Γιατί έβαλες πλούσιους χέστες εδώ κάτω; Δείτε τα κτήνη πάνω, ναι. 293 00:17:49,602 --> 00:17:50,903 Ναι, γαμώτο. 294 00:17:53,306 --> 00:17:57,076 Είναι εδώ η Ρετζίνα Χολ. Νομίζω ότι αυτή… Ναι. 295 00:17:57,143 --> 00:18:00,479 Όπου είναι. Γεια σου, Ρετζίνα, τι κάνεις; 296 00:18:00,546 --> 00:18:04,050 Ο δικός της άντρας είναι καλά, δεν ασχολούμαστε. 297 00:18:06,052 --> 00:18:08,721 Είναι εδώ ο Ναΐμ Λιν από τους καλύτερους φίλους του Κέβιν, 298 00:18:08,788 --> 00:18:10,790 συγγραφέας. Χειροκρότημα. 299 00:18:13,859 --> 00:18:18,064 Ο Ναΐμ έγραψε με τον Κέβιν το Κράξιμο του Τομ Μπρέιντι, 300 00:18:18,130 --> 00:18:21,968 όπου ο Ναΐμ έγραψε κλασικές ατάκες όπως "Αυτό ήταν τρελό". 301 00:18:22,034 --> 00:18:24,837 Και "Mε τίποτα". 302 00:18:26,072 --> 00:18:28,674 Και το αγαπημένο όλων "Γαμώτο, το είπε αυτό;" 303 00:18:29,609 --> 00:18:31,077 Ο τύπος είναι ιδιοφυΐα. 304 00:18:32,311 --> 00:18:34,614 Eίναι εδώ o Πιτ Ντέιβιντσον, χειροκροτήστε τον. 305 00:18:39,418 --> 00:18:42,221 Γνωστός κι ως Λευκός Που Κάνει Τον Μαύρο Δράκουλας. 306 00:18:44,056 --> 00:18:46,459 "Θέλω να είμαι δαγκώσω κωμωδία". 307 00:18:48,494 --> 00:18:50,296 Σπάω λίγη πλάκα, φίλε. 308 00:18:51,330 --> 00:18:53,265 Ο Πιτ πρόσφατα αφαίρεσε τα τατουάζ του, 309 00:18:53,332 --> 00:18:56,569 και τώρα του μιλάς για να καταλάβεις ότι είναι ηλίθιος. 310 00:19:01,707 --> 00:19:03,309 Αυτό σκέφτηκα, φίλε. 311 00:19:05,745 --> 00:19:08,214 Είναι εδώ ο Ντρέιμοντ Γκριν, χειροκρότημα. 312 00:19:13,586 --> 00:19:18,290 Ναι, τέλειο. Ναι, γάμα τον. 313 00:19:18,357 --> 00:19:21,761 Με τέτοιο όνομα, δεν είχε και πολλές επιλογές στη ζωή. 314 00:19:21,827 --> 00:19:24,030 Επαγγελματίας αθλητής, νταβατζής σε ντοκιμαντέρ 315 00:19:24,096 --> 00:19:25,865 ή πλούσια πάπια καρτούν. 316 00:19:30,336 --> 00:19:31,570 Παίζει… 317 00:19:32,605 --> 00:19:34,607 Παίζει στους Golden State Warriors. 318 00:19:41,681 --> 00:19:43,683 Το Golden State Warriors μοιάζει με ψευδώνυμο 319 00:19:43,749 --> 00:19:46,719 που είχαν γι' άτομα που πέθαναν από AIDS τη δεκαετία του '80. 320 00:19:50,956 --> 00:19:53,759 Οι Golden State Warriors έχουν λογότυπο μια γέφυρα. 321 00:19:53,826 --> 00:19:56,262 Μην το δείξετε στον σύζυγο της Σέριλ. 322 00:19:57,797 --> 00:20:00,733 Σοβαρά, μακριά απ' τον άντρα της Σέριλ. 323 00:20:04,537 --> 00:20:06,639 Της τηλεφώνησα χθες, σκάσε. 324 00:20:07,740 --> 00:20:12,178 Ένιωθα απαίσια γι' αυτό. Έπρεπε να της τηλεφωνήσω. 325 00:20:12,244 --> 00:20:15,247 Τρελάθηκε. Είπε "Θα κοροϊδέψεις τον άντρα μου που έπεσε από γέφυρα;" 326 00:20:15,314 --> 00:20:16,682 Της είπα "Αμέ". 327 00:20:19,418 --> 00:20:23,823 Και μιλώντας για μαύρους που άφησαν παλιά το στίγμα τους, ο Κέβιν Χαρτ. 328 00:20:28,561 --> 00:20:32,198 Μια πληροφορία για τον Κέβιν. Κάνει κατακόρυφο άλμα 112 εκατοστών. 329 00:20:32,264 --> 00:20:34,834 Το ξέρω, γιατί φιλάει τη γυναίκα του στο στόμα. 330 00:20:38,671 --> 00:20:42,241 Χάλια να 'σαι 1,60, αλλά τουλάχιστον ξεχωρίζει απ' τους άλλους μαύρους. 331 00:20:47,580 --> 00:20:49,682 Ναι, μου είπαν να γίνω ρατσιστής. 332 00:20:51,217 --> 00:20:52,284 Τι να κοροϊδέψω; 333 00:20:52,351 --> 00:20:55,321 "Έχεις τεράστιο πουλί κι είσαι δισεκατομμυριούχος;" 334 00:20:56,889 --> 00:20:59,325 Δίπλα στους μαύρους κανονικού ύψους φίλους του, 335 00:20:59,391 --> 00:21:01,494 είναι σαν τελεία στο τέλος πρότασης. 336 00:21:07,733 --> 00:21:10,636 Ναι, Κέβιν, ευχαριστώ. 337 00:21:10,703 --> 00:21:13,105 -Ναι! -Ώστε εκεί ήσουν… 338 00:21:13,172 --> 00:21:16,509 Για να καταλάβετε τις ρίζες του Κέβιν, πάμε πίσω στην αρχή. 339 00:21:16,575 --> 00:21:20,746 Οι πρόγονοι του Κέβιν ήρθαν στην Αμερική με πλοίο σκλάβων μέσα σε μπουκάλι. 340 00:21:25,317 --> 00:21:26,552 Ναι. 341 00:21:26,619 --> 00:21:28,154 -Ναι. -Ναι. 342 00:21:30,222 --> 00:21:32,057 Το μπουκάλι. 343 00:21:32,124 --> 00:21:34,360 Μεγάλωσε στη Φιλαδέλφεια, η μητέρα του δούλευε 344 00:21:34,426 --> 00:21:35,828 στο πανεπιστήμιο Πενσυλβανίας, 345 00:21:35,895 --> 00:21:38,063 κι ο πατέρας του ήταν στους California Raisins. 346 00:21:41,300 --> 00:21:43,936 Πλάκα κάνω. Δεν μεγάλωνε κανέναν. 347 00:21:49,408 --> 00:21:50,876 Δυστυχώς, ισχύει. 348 00:21:52,711 --> 00:21:56,081 Ο πατέρας του Κέβιν έλειπε επειδή ήταν εθισμένος στην κοκαΐνη, 349 00:21:56,148 --> 00:21:58,551 κάτι πιο αξιοσέβαστο από το ν' αφήνεις τα παιδιά σου 350 00:21:58,617 --> 00:22:01,320 επειδή γυρίζεις το γαμημένο Jumanji 3. 351 00:22:01,387 --> 00:22:03,656 Αξιολύπητο. 352 00:22:08,727 --> 00:22:09,895 Πολλοί… 353 00:22:12,097 --> 00:22:14,834 Πολλοί λένε ότι οι ταινίες του Κέβιν είναι τυποποιημένες. 354 00:22:14,900 --> 00:22:17,169 Ναι, σαν το βρεφικό γάλα. 355 00:22:19,738 --> 00:22:22,908 Αυτό ήταν το καλύτερο. 356 00:22:22,975 --> 00:22:25,477 Είπαμε "Βρεφικό γάλα". 357 00:22:26,679 --> 00:22:28,948 Όποτε βάζεις ταινία του Κέβιν, 358 00:22:29,014 --> 00:22:32,218 λες στον εαυτό σου "Ξέρω πού πάει". 359 00:22:34,386 --> 00:22:37,623 Δεν ήταν πάντα σταρ του κινηματογράφου. Είχε κάποια εμπόδια. 360 00:22:37,690 --> 00:22:39,959 Συνελήφθη για οδήγηση μεθυσμένος. 361 00:22:40,025 --> 00:22:42,394 Δεν είναι αστείο; 362 00:22:42,461 --> 00:22:46,432 Μια μικρή παραβίαση, τα πόδια του φτάνουν με το ζόρι τα πεντάλ. 363 00:22:46,498 --> 00:22:48,334 Χαριτωμένη υπόθεση μεθυσμένης οδήγησης. 364 00:22:48,400 --> 00:22:50,603 Ειλικρινά, ήταν αρκετά σοβαρό ατύχημα. 365 00:22:50,669 --> 00:22:54,273 Τύλιξε το μικροσκοπικό του αυτοκίνητο γύρω από μια πικραλίδα. 366 00:22:57,576 --> 00:23:02,181 Τα πράγματα χειροτέρεψαν για τον Κέβιν λίγα χρόνια αργότερα, όταν απολύθηκε 367 00:23:02,248 --> 00:23:03,983 από τα Όσκαρ λόγω ομοφοβίας. 368 00:23:04,984 --> 00:23:07,586 Βρήκαν παλιό του tweet ότι αν ο γιος του ήταν γκέι, 369 00:23:07,653 --> 00:23:10,089 θα του έσπαγε ένα κουκλόσπιτο στο κεφάλι. 370 00:23:10,923 --> 00:23:12,992 Ξέρω, είναι τρελό. 371 00:23:13,058 --> 00:23:16,128 Κάποτε ήταν αστείος. 372 00:23:16,195 --> 00:23:18,430 Ήταν πολύ αστείο. Πέρασε τόσος καιρός. 373 00:23:19,899 --> 00:23:22,101 Αφού απολύθηκε επειδή ήταν ομοφοβικός, 374 00:23:22,167 --> 00:23:23,802 έκανε μια περιοδεία συγγνώμης 375 00:23:23,869 --> 00:23:26,005 όπου γύριζε κι έδινε συνεντεύξεις. 376 00:23:26,071 --> 00:23:30,476 Και σε μία συνέντευξη είπε "Αγαπώ τον άντρα που γίνομαι". 377 00:23:33,545 --> 00:23:37,449 Γκέι. Πολύ γκέι, ρε φίλε. 378 00:23:38,584 --> 00:23:41,854 Θα σπάσω ένα κουκλόσπιτο στο κεφάλι του μετά. 379 00:23:44,857 --> 00:23:46,859 Κανείς δεν αγοράζει σπίτι στις ΗΠΑ 380 00:23:46,926 --> 00:23:50,429 πλέον, επειδή ο Κέβιν τα σπάει πάνω στο κεφάλι του γιου του. 381 00:23:52,831 --> 00:23:56,402 Πριν μερικούς μήνες, ο Κέβιν ήταν στο Φεστιβάλ Κωμωδίας του Ριάντ 382 00:23:56,468 --> 00:23:58,370 που πλήρωσε η κυβέρνηση των ΗΑΕ. 383 00:24:03,575 --> 00:24:06,178 Μου πρόσφεραν κι εμένα πολλά για να το κάνω, αρνήθηκα. 384 00:24:06,245 --> 00:24:07,579 Ο Κέβιν δέχτηκε. 385 00:24:09,515 --> 00:24:12,251 Ο λόγος που αρνήθηκα ήταν για να τιμήσω 386 00:24:12,318 --> 00:24:16,055 τους αστυνομικούς και πυροσβέστες που πέθαναν εκείνη τη μέρα. 387 00:24:18,757 --> 00:24:20,159 Σωστά, Πιτ; 388 00:24:28,233 --> 00:24:30,102 Πήγε πολύ καλά στους Σαουδάραβες, 389 00:24:30,169 --> 00:24:32,538 επειδή νόμιζαν ότι ήταν ο πίθηκος του Αλαντίν. 390 00:24:37,676 --> 00:24:40,446 Είχαν στο μυαλό τους τον Αμπού. 391 00:24:40,512 --> 00:24:41,847 Τον Αμπού. 392 00:24:41,914 --> 00:24:43,682 Αμπού, που συμπτωματικά 393 00:24:43,749 --> 00:24:47,553 αυτό ακούει ο Κέβιν όποτε βγάζει ένα από τα άθλια σπέσιαλ του. 394 00:24:47,619 --> 00:24:48,587 Ένα «μπου». 395 00:24:51,423 --> 00:24:53,625 Εκτός από κωμωδία στη Σαουδική Αραβία, 396 00:24:53,692 --> 00:24:55,227 του έδωσαν σπαθί και ασπίδα 397 00:24:55,294 --> 00:24:57,196 και αντιμετώπισε έναν σκορπιό. 398 00:25:00,566 --> 00:25:02,801 Το βράδυ του έβαζαν κουκούλα γερακιού 399 00:25:02,868 --> 00:25:04,370 για να κοιμάται εύκολα. 400 00:25:06,372 --> 00:25:08,240 Εντάξει. 401 00:25:08,307 --> 00:25:12,678 Λοιπόν, κοιτάξτε, ξέρω ότι αυτή η εξέδρα είναι όλο παρακμιακά καθάρματα, 402 00:25:12,745 --> 00:25:15,848 και θα πουν πολλά ρατσιστικά, φρικτά λόγια απόψε. 403 00:25:15,914 --> 00:25:18,017 Αλλά, ναι, σας αρέσουν αυτά; 404 00:25:20,753 --> 00:25:24,089 Εμένα όχι. Δεν θα κάνω τέτοια. 405 00:25:24,156 --> 00:25:26,125 Έχω ένα κατάλληλο αστείο, για κοντούς 406 00:25:26,191 --> 00:25:29,395 και θα ήθελα τη συμμετοχή σας, εντάξει; 407 00:25:29,461 --> 00:25:31,497 Ο Κέβιν είναι τόσο κοντός. 408 00:25:31,563 --> 00:25:33,332 Πόσο κοντός είναι; 409 00:25:33,399 --> 00:25:36,668 Τόσο κοντός, που θα τον λιντσάρουν από μπονσάι. 410 00:25:46,478 --> 00:25:49,481 Τρεις βδομάδες το σκεφτόμασταν αυτό το αστείο. 411 00:25:50,883 --> 00:25:54,486 Εγώ… Να, καταλαβαίνω πόσο σοβαρή είναι η λέξη λιντσάρω, 412 00:25:54,553 --> 00:25:56,288 αλλά το μπονσάι βγάζει γέλιο. 413 00:25:58,524 --> 00:26:01,827 Τέλος πάντων, είσαι ο απόλυτος, και χαίρομαι που ήρθα, 414 00:26:01,894 --> 00:26:03,562 και σε αγαπώ ειλικρινά, 415 00:26:03,629 --> 00:26:06,532 και σοβαρά, είσαι ένα σπάνιο ταλέντο, 416 00:26:06,598 --> 00:26:09,501 και δυστυχώς, έλαχες σε μας. 417 00:26:11,336 --> 00:26:13,172 Ας ξεκινήσει η κωλοπαράσταση. 418 00:26:19,011 --> 00:26:24,116 Τώρα, για το πρώτο κράξιμο της βραδιάς, ο Υπουργός κραξίματος, Τζεφ Ρος. 419 00:26:55,914 --> 00:26:56,915 Ουάου! 420 00:26:58,584 --> 00:27:01,153 Τι γίνεται, φίλοι του κραξίματος; 421 00:27:04,389 --> 00:27:06,325 Για δες εδώ. 422 00:27:06,391 --> 00:27:11,063 Έχουν έρθει όλοι απόψε. 423 00:27:11,130 --> 00:27:17,903 Τζον Στάμος, Άσερ, σε βλέπω Τζορτζ Γουάλας …και ο Πίτερ Ντίνκλατζ. 424 00:27:17,970 --> 00:27:20,239 Είναι απαράδεκτο να βάφεσαι σαν μαύρος. 425 00:27:23,775 --> 00:27:24,977 Ο Κέβιν Χαρτ. 426 00:27:26,044 --> 00:27:30,182 Εμείς είμαστε φίλοι χρόνια, αλλά ο κόσμος σε πρωτοερωτεύτηκε 427 00:27:30,249 --> 00:27:33,452 όταν σε κρέμασε από εκείνο το μπαλκόνι ο Μάικλ Τζάκσον. 428 00:27:35,787 --> 00:27:37,322 ΤΖΕΦ ΡΟΣ 429 00:27:42,995 --> 00:27:47,599 Απόψε, ζωντανά σε όλον τον κόσμο, δοξάζουμε το μωρό πρεζάκι που τα κατάφερε. 430 00:27:49,368 --> 00:27:51,603 Το πρόωρο με τ' όνειρο. 431 00:27:52,838 --> 00:27:56,275 Αυτόν που έβαλε το ελφ στη Φιλαδέλφεια. 432 00:27:57,342 --> 00:27:59,545 Τον σπουδαίο Έντι Στρούμφι. 433 00:28:01,613 --> 00:28:04,383 Όταν ρίχνεις το μικρόφωνο, δεν είναι τόσο εντυπωσιακό 434 00:28:04,449 --> 00:28:05,884 από τα 60 εκατοστά, ναι; 435 00:28:07,920 --> 00:28:11,089 Ναι, απόψε ντύθηκα σαν το είδωλό σου, τον Έντι Μέρφι 436 00:28:11,156 --> 00:28:12,491 επειδή δεν θα έρθει. 437 00:28:14,092 --> 00:28:16,929 Το είδωλό σου χέστηκε για σένα, Κέβιν. 438 00:28:19,031 --> 00:28:21,867 Δεν έχει Έντι, αλλά φέραμε τον γάιδαρο από το Σρεκ. 439 00:28:21,934 --> 00:28:23,969 Χαιρετισμούς στη Σέριλ Άντεργουντ. 440 00:28:30,943 --> 00:28:33,545 Οι αντωνυμίες της είναι "Ι-χα". 441 00:28:41,286 --> 00:28:43,021 Σ' αγαπώ, Σέριλ Άντεργουντ. 442 00:28:44,856 --> 00:28:47,025 Και ξέρετε, στο Άντεργουντ βρήκαν 443 00:28:47,092 --> 00:28:51,296 τον πατέρα του Πιτ Ντέιβιντσον την ενδεκάτη Σεπτεμβρίου. 444 00:28:51,363 --> 00:28:54,333 Σ' αγαπώ. 445 00:28:54,399 --> 00:28:57,069 Ο πατέρας του Πιτ ήταν πυροσβέστης που πέθανε ηρωικά 446 00:28:57,135 --> 00:29:00,906 και ο Πιτ, κάπως, ρίχνει όλες τις γκόμενες που αξίζει ο πατέρας του. 447 00:29:03,442 --> 00:29:07,112 Προς τιμήν του πατέρα του, ο Πιτ πηδάει μόνο εννιάρια και εντεκάρια. 448 00:29:11,083 --> 00:29:14,720 Πάμε! 449 00:29:19,191 --> 00:29:23,595 Είναι τέλειο! Κωμικοί που κράζουν κωμικούς. 450 00:29:24,730 --> 00:29:27,733 Δεν βλέπεις πολλούς σαν τον Σέιν Γκίλις στο Λος Άντζελες, 451 00:29:27,799 --> 00:29:30,435 μόνο όσους περνάνε χειροπέδες σε νήπια από το Μεξικό. 452 00:29:32,938 --> 00:29:34,539 Άι, άι, ICE! 453 00:29:42,114 --> 00:29:45,717 Η καλύτερη του Τζέρσεϊ, η Τσέλσι Χάντλερ. Σ' αγαπώ πολύ, Τσέλσι. 454 00:29:45,784 --> 00:29:49,388 Όντως. 455 00:29:49,454 --> 00:29:52,057 Η Τσέλσι μου είπε ότι άρχισε τη μικροδοσολογία, 456 00:29:52,124 --> 00:29:55,027 δηλαδή ότι κάνει σεξ με λευκούς. 457 00:29:57,229 --> 00:30:03,935 Συγχαρητήρια, Τσέλσι. μόλις αγόρασες το καινούργιο σου σπίτι από τον RFK Jr. 458 00:30:04,002 --> 00:30:07,873 «Θέλεις να δεις την τσάντα μου με τις πούτσες από ρακούν;» 459 00:30:07,939 --> 00:30:11,777 Και λέει ο RFK: «Όχι, ευχαριστώ, Τσέλσι, έχω δικά μου.» 460 00:30:17,649 --> 00:30:19,651 Ο Στεφ Κάρι δεν μπορούσε απόψε, 461 00:30:19,718 --> 00:30:23,588 όμως στήριξε τον Ντρέιμοντ Γκριν ως εδώ. 462 00:30:30,062 --> 00:30:33,432 Σ' αγαπώ. Δεν θα σε κοροϊδέψω επειδή είσαι βίαιος. 463 00:30:35,701 --> 00:30:39,538 Σε πετάνε έξω πιο συχνά και από τα DVD του Κέβιν Χαρτ. 464 00:30:44,810 --> 00:30:47,346 Τόνι Χίντσλιφ, είμαι περήφανος για σένα. 465 00:30:47,412 --> 00:30:51,650 Τόνι, σε αγαπώ σαν μικρό μου αδελφό 466 00:30:51,717 --> 00:30:53,985 αλλά με έχεις φέρει ως εδώ με τα πολιτικά. 467 00:30:59,725 --> 00:31:04,730 Όλοι είναι εδώ, μωρό μου. Κοίτα εδώ. Όλοι σε αγαπάνε, Κέβιν Χαρτ. 468 00:31:04,796 --> 00:31:06,932 MGK. 469 00:31:06,998 --> 00:31:08,200 Γαμώτο. 470 00:31:09,568 --> 00:31:13,138 Για άτομο που φτάνει ένας να πάει το φέρετρό σου στον τάφο, 471 00:31:13,205 --> 00:31:16,174 σίγουρα έχεις πολλές επιλογές. 472 00:31:16,241 --> 00:31:18,176 Τι ιστορία. 473 00:31:18,243 --> 00:31:22,581 Ο μπαμπάς σου ήταν ένας μικροαπατεώνας και εθισμένος στο κρακ. 474 00:31:22,647 --> 00:31:25,784 Άρα η εξάρτηση από τον Βράχο είναι κάτι κληρονομικό. 475 00:31:28,220 --> 00:31:31,656 Δώσε του. 476 00:31:36,561 --> 00:31:40,065 Κέβιν, ξέρω ότι ο πατέρας σου σε εγκατέλειψε 477 00:31:40,132 --> 00:31:43,635 και μετά πήγα να δω μια ταινία σου και σε εγκατέλειψα κι εγώ. 478 00:31:45,437 --> 00:31:48,740 Ίσως εξασκείσαι πολύ ώρα στο γυμναστήριο. 479 00:31:48,807 --> 00:31:52,077 Μέρα για χέρια, μέρα για πόδια. Πότε είναι η μέρα σεναρίου; 480 00:31:54,446 --> 00:31:58,049 Τις διαβάζεις αυτές τις μαλακίες πριν πεις ναι;; 481 00:31:58,116 --> 00:31:59,851 Έλα, γράψε Jumanji. 482 00:32:02,954 --> 00:32:04,756 Άντε γαμήσου. 483 00:32:04,823 --> 00:32:10,328 Και ναι… ναι, ο Κέβιν πήγε σε ένα πάρτι του Ντίντι. Και λοιπόν; 484 00:32:10,395 --> 00:32:13,832 Τον κλείδωσαν κάπου και του έβαλαν το Paw Patrol στο iPad. 485 00:32:21,907 --> 00:32:25,710 Ο Κέβιν πετάει μόνο με ιδιωτικό αεροπλάνο. Τόσο χώρος χαμένος. 486 00:32:29,281 --> 00:32:36,254 Κεβ, σε κοροϊδεύουν επειδή είσαι κοντός. Αλλά ποιος άλλος ήταν κοντός; Ο Prince. 487 00:32:36,455 --> 00:32:38,890 Ο Prince ήταν 1,57 αλλά δεν λέμε τίποτα 488 00:32:38,957 --> 00:32:43,495 επειδή ο Prince ήταν καταπληκτικός. 489 00:32:46,565 --> 00:32:50,202 Eσύ, Κεβ, δεν είσαι απλά διασκεδαστής, είσαι ένα brand. 490 00:32:50,268 --> 00:32:51,503 Sαν τη Μάρθα Στιούαρτ, 491 00:32:51,570 --> 00:32:53,872 αλλά χωρίς το σεβασμό των μαύρων. 492 00:32:56,041 --> 00:32:59,110 Και μπορώ να το πω επειδή ντύθηκα σαν τον Έντι Μέρφι. 493 00:32:59,177 --> 00:33:01,313 Δώσε! Άσε, δεν πειράζει. 494 00:33:02,481 --> 00:33:04,483 Παίξε κάτι γλυκό. 495 00:33:04,549 --> 00:33:07,419 Σήμερα είναι η Γιορτή της Μητέρας. 496 00:33:08,453 --> 00:33:11,323 Χαιρετίσματα στις μαμάδες… 497 00:33:11,389 --> 00:33:13,024 …και στους καριόληδες. 498 00:33:14,693 --> 00:33:17,529 Ο Κεβ κι εγώ χάσαμε τις μαμάδες μας πολύ νωρίς 499 00:33:17,596 --> 00:33:21,600 και κρίμα που η δική σου δεν είναι εδώ για να δεί όλη αυτή την αγάπη. 500 00:33:21,666 --> 00:33:25,537 Ξέρω πόσο σημαντική ήταν στη ζωή σου. Ήταν αυστηρή. 501 00:33:25,604 --> 00:33:27,005 Μια φορά που ήσουν άτακτος 502 00:33:27,072 --> 00:33:30,308 σε έδειρε με το πλαίσιο από μία πίστα για αυτοκινητάκια; 503 00:33:31,676 --> 00:33:35,514 Αλλά ο Κέβιν, όντας ο Κέβιν, απτόητος, συναρμολόγησε την πίστα, 504 00:33:35,580 --> 00:33:38,216 μπήκε στο αυτοκινητάκι και ήρθε ίσια στο Χόλιγουντ. 505 00:33:42,621 --> 00:33:45,123 Πάντα λες, «Όλοι θέλουν να γίνουν διάσημοι… 506 00:33:45,190 --> 00:33:48,093 …αλλά κανείς δεν θέλει να δουλέψει.» 507 00:33:48,159 --> 00:33:53,198 Εσύ δουλεύεις, είσαι πηγή έμπνευσης. 508 00:33:53,265 --> 00:33:57,102 Και δεν το ξέρεις αυτό, Κέβιν, αλλά εσύ με ενέπνευσες. 509 00:33:57,168 --> 00:34:00,105 Στο τελευταίο κράξιμο, είπες ότι όποτε με κοιτάς, 510 00:34:00,171 --> 00:34:03,308 φαίνομαι όλο και πιο άρρωστος. 511 00:34:03,375 --> 00:34:05,477 Και όλοι γέλασαν, και αυτό με πόνεσε. 512 00:34:05,544 --> 00:34:09,147 Αλλά με ενέπνευσες να πάω να κάνω την πρώτη μου κολονοσκόπηση. 513 00:34:10,282 --> 00:34:12,817 Κι η προβολή της εξέτασης καρκίνου ήταν πιο διασκεδαστική 514 00:34:12,884 --> 00:34:15,387 από κάθε προβολή όπου με κάλεσες εσύ. 515 00:34:18,857 --> 00:34:22,193 Βρήκαν έναν όγκο τρίτου σταδίου στο κόλον μου. 516 00:34:22,260 --> 00:34:25,330 Αλλά ευτυχώς, όπως κι εσύ, Κέβιν, σταμάτησε να μεγαλώνει. 517 00:34:27,699 --> 00:34:30,335 Αν δεν με κορόιδευες και δεν έσωζες από τον καρκίνο, 518 00:34:30,402 --> 00:34:32,237 δεν θα μπορούσα να έρθω εδώ απόψε 519 00:34:32,304 --> 00:34:35,140 και να σε ρεζιλέψω εντελώς. 520 00:34:35,206 --> 00:34:38,443 Σ' ευχαριστώ που μου έσωσες τη ζωή, φιλαράκο. 521 00:34:38,510 --> 00:34:45,016 Σ' αγαπώ. 522 00:34:54,960 --> 00:34:57,529 Ο Υπουργός κραξίματος, χειροκροτήστε τον Τζεφ Ρος! 523 00:35:03,101 --> 00:35:07,505 Κι ένα χειροκρότημα για τους στρατιώτες που του έγραψαν όλα αυτά τα αστεία. 524 00:35:10,308 --> 00:35:13,011 Τι λες εκεί, Γκίλις; 525 00:35:13,078 --> 00:35:15,647 Αν αναρωτιέστε γιατί ο Τζεφ ντύθηκε Έντι Μέρφι, 526 00:35:15,714 --> 00:35:17,182 καλά κάνετε. 527 00:35:17,248 --> 00:35:20,085 Δεν βγάζει νόημα, και είναι κάπως ντροπιαστικό. 528 00:35:21,786 --> 00:35:24,255 Η φάτσα του Τζέφ είναι σαν να βγήκε από λάμπα λάβας. 529 00:35:31,162 --> 00:35:33,932 Θα μπορούσαν να το είχαν πει για μένα. 530 00:35:33,999 --> 00:35:37,602 -Τι λες εκεί, Γκίλις; -Καλό. 531 00:35:38,903 --> 00:35:43,174 Ο Τζεφ είναι ο μόνος που φίλησε το Τείχος των Δακρύων με γλώσσα. 532 00:35:43,241 --> 00:35:45,910 Πολλοί Εβραίοι απόψε. Κακό αυτό. 533 00:35:45,977 --> 00:35:48,980 Βασικά, εννοούσα για τα αστεία, όχι γενικά. 534 00:35:49,047 --> 00:35:51,383 Καταλαβαίνετε. Τεσπα. Άντε γαμηθείτε. 535 00:35:51,449 --> 00:35:53,184 «Ω, όχι εμείς.» Σκάσε. 536 00:35:54,386 --> 00:35:58,256 Επόμενος, ο Ναΐμ Λιν. 537 00:35:58,323 --> 00:36:02,327 Ναι, ο Ναΐμ. 538 00:36:02,394 --> 00:36:05,930 Ναΐμ, τι χαζό όνομα. Έτσι κάνει ένας κουφός 539 00:36:05,997 --> 00:36:08,033 όταν δεν του μπαίνει το ζιβάγκο. 540 00:36:08,099 --> 00:36:13,038 Ναΐμ. Ναΐμ. 541 00:36:15,240 --> 00:36:17,342 Είναι σαν μέλος της οικογένειας του Κέβιν 542 00:36:17,409 --> 00:36:19,611 αλλά αυτοί κάνουν όντως παρέα. 543 00:36:19,678 --> 00:36:22,947 Καλωσορίστε τον Ναΐμ Λιν. Ένα χειροκρότημα για τον Ναΐμ. 544 00:36:33,458 --> 00:36:36,161 Ναι. 545 00:36:36,227 --> 00:36:39,731 Γεια σε όλους. Είμαι μάλλον ο πιο άγνωστος εδώ. 546 00:36:39,798 --> 00:36:45,503 Έχω μια τηλεοπτική εκπομπή, αλλά παίζει στο BET. 547 00:36:45,570 --> 00:36:46,705 ΝΑΪΜ ΛΙΝ 548 00:36:46,771 --> 00:36:49,674 Δουλεύω με τον Κέβιν 25 χρόνια, και ο καριόλης είπε 549 00:36:49,741 --> 00:36:52,377 ότι με έφερε για να βοηθήσει την καριέρα μου. 550 00:36:52,444 --> 00:36:55,547 Θα με βοηθούσες αν με έβαζες σε ταινία 15 χρόνια νωρίτερα. 551 00:36:58,016 --> 00:37:00,552 Εσύ πας για το Ride Along 3 κι εγώ ακόμα μένω πίσω. 552 00:37:00,618 --> 00:37:05,390 Κοίτα πόσο περήφανος είσαι, 553 00:37:05,457 --> 00:37:09,360 σαν πατέρας που τελικά εμφανίστηκε τη βραδιά του ντραφτ. 554 00:37:13,565 --> 00:37:16,134 Αλαζονικό παπάρι. Τι μου είπε για το roast: 555 00:37:16,201 --> 00:37:19,104 «Ο Τομ Μπρέιντι είχε 100 εκατομμύρια προβολές, 556 00:37:19,170 --> 00:37:21,573 οπότε εγώ πάω για 200 εκατομμύρια». 557 00:37:21,639 --> 00:37:24,509 Λες και είναι πιο διάσημος από τον Τομ Μπρέιντι. 558 00:37:26,077 --> 00:37:29,748 Ο Τομ έχει επτά δαχτυλίδια του Σούπερ Μπόουλ. Σαν επτά Όσκαρ. 559 00:37:29,814 --> 00:37:34,385 Εσύ στα 46 έχεις ένα βραβείο Kids' Choice. 560 00:37:41,593 --> 00:37:44,863 Δεν έχεις ούτε Όσκαρ, ούτε Έμμι, ούτε Τόνι, ούτε Γκράμι. 561 00:37:44,929 --> 00:37:49,434 Η μόνη Γκράμι που είχες, πέθανε το 1985. 562 00:37:51,069 --> 00:37:56,141 «Μαμά! Η Γράμι πέθανε. Πού θα μείνουμε τώρα;» 563 00:38:00,245 --> 00:38:04,382 Το ένα κοινό σου με τον Μπρέιντι είναι ότι προτιμάς την καριέρα από τη γυναίκα σου. 564 00:38:07,552 --> 00:38:11,156 Συγγνώμη, Ενίκο. 565 00:38:11,222 --> 00:38:13,258 Ξέρεις ότι είσαι ο δεύτερος μαύρος 566 00:38:13,324 --> 00:38:15,126 στο κράξιμο, εδώ και 30 χρόνια; 567 00:38:15,193 --> 00:38:17,462 Εσύ κι ο αδελφός σου, ο Flavor Flav. 568 00:38:19,664 --> 00:38:22,000 Ο τύπος είναι απατεώνας. 569 00:38:22,066 --> 00:38:24,269 Πώς διαφημίζεις γυμναστική και τεκίλα; 570 00:38:32,277 --> 00:38:35,680 Μου είπες θα έρθουν μεγάλα ονόματα. 571 00:38:35,747 --> 00:38:38,082 Κοίτα ένα μάτσο μαλακίες εδώ πάνω. 572 00:38:38,149 --> 00:38:40,285 Τι σκατά κάνει ο Ντρέιμοντ Γκριν εδώ; 573 00:38:42,353 --> 00:38:45,123 Ηλίθιο όνομα. Τι σκατά είναι το Ντρέιμοντ; 574 00:38:48,359 --> 00:38:52,230 Η μάνα σου δεν ήξερε ποιον είχες πατέρα, και ένωσε δύο από τα ονόματα. 575 00:38:55,967 --> 00:39:00,338 «Ποιος είναι ο μπαμπάς, κορίτσι μου;» «Είτε ο Αντρέ, είτε ο Λαμόντ». 576 00:39:00,405 --> 00:39:05,410 «Θα τον λέω Ντρέιμοντ.» 577 00:39:15,620 --> 00:39:20,024 Το όνομά σου μοιάζει με άσχημο χρώμα μπογιάς. 578 00:39:21,025 --> 00:39:24,629 Και σκεφτόμουν να βάψω την κουζίνα "Πράσινο του Ντρέιμοντ". 579 00:39:33,404 --> 00:39:35,573 Νόμιζα ότι θα ερχόταν έστω ο Ροκ, 580 00:39:35,640 --> 00:39:37,375 γιατί έχω να πω για εκείνον. 581 00:39:37,442 --> 00:39:39,644 Αλλά βασικά, καλά που δεν ήρθε, 582 00:39:39,711 --> 00:39:42,914 προτιμώ να τα λέω στην πλάτη του. Νιώθω πιο ασφαλής. 583 00:39:42,981 --> 00:39:47,151 Μπιγκ Τζέι, κάνε τον Ροκ, εντάξει; 584 00:39:47,218 --> 00:39:51,155 Δεν θα ξαναείσαι σε τόσο καλή φόρμα, οπότε απόλαυσέ το. 585 00:39:51,222 --> 00:39:53,191 Ροκ, βαρέθηκα τις μαλακίες σου. 586 00:39:53,258 --> 00:39:56,194 Παλιοπροδότη, όλο κάνεις τον λευκό στις ταινίες. 587 00:39:56,261 --> 00:39:57,562 Έλεος ρε αράπη. 588 00:39:58,630 --> 00:40:02,567 Κανείς λευκός δεν λέγεται Ντουέιν. 589 00:40:02,634 --> 00:40:05,637 Αν γράψεις Ντουέιν Τζόνσον στην αίτηση στα Target 590 00:40:05,703 --> 00:40:09,040 θα πάει στα σκουπίδια. 591 00:40:09,107 --> 00:40:12,277 Ήταν αστείο Διαφορετικότητας και Συμπερίληψης, καριόλη. 592 00:40:13,912 --> 00:40:16,514 Ας ηρεμήσω, δεν θέλω καβγά με τον Ροκ. 593 00:40:16,581 --> 00:40:20,084 Αυτό ήταν που παραλίγο να σκοτώσει τον Λαμάρ Όντομ. 594 00:40:23,988 --> 00:40:27,292 Ο Τζεφ Ρος ήρθε για τη μόνη του πληρωμή για φέτος. 595 00:40:27,358 --> 00:40:28,393 Ναι. 596 00:40:29,527 --> 00:40:32,330 Ίσως το τελευταίο κράξιμό του, αν δεν βρει νεφρό. 597 00:40:38,202 --> 00:40:42,240 Είσαι σαν παιδί που έζησε αφού πήγε ο Μάικλ Τζάκσον στο νοσοκομείο. 598 00:40:44,442 --> 00:40:48,313 Κάνε μια ευχή, καριόλη. 599 00:40:51,683 --> 00:40:55,653 Τσέλσι Χάντλερ, ναι. 600 00:40:55,720 --> 00:41:00,325 Γεια σου, Τσέλσι. Σε βλέπω, γερνάς με ταχύτητα λευκού. 601 00:41:03,962 --> 00:41:05,964 Βγάλτε μια φωτογραφία της Τσέλσι, 602 00:41:06,030 --> 00:41:08,766 σας εγγυώμαι, μέχρι τη λήξη θα είναι αγνώριστη. 603 00:41:12,337 --> 00:41:16,574 Κάθεται με όλο της το μακιγιάζ, έτοιμη για το φέρετρο. 604 00:41:20,912 --> 00:41:23,448 Ανυπομονώ για το ριμέικ στα Χρυσά κορίτσια 605 00:41:23,514 --> 00:41:25,650 για να ξαναβρείς μια σκατοδουλειά, έτσι; 606 00:41:27,452 --> 00:41:29,487 Μια λιγότερο γαμήσιμη Μπέτι Γουάιτ. 607 00:41:31,289 --> 00:41:35,460 Και όχι η Μπέτι στα καλύτερά της. Η Μπέτι όπως είναι τώρα. 608 00:41:35,526 --> 00:41:39,197 Ναι, η Μπέτι έχει πεθάνει. 609 00:41:42,367 --> 00:41:46,404 Έχουμε έναν βασιλιά της κωμωδίας, τη Σέριλ Άντεργουντ. 610 00:41:55,079 --> 00:41:57,482 Σέριλ, λένε να γυρίσουν μια βιογραφία του Κεβ. 611 00:41:57,548 --> 00:42:01,753 Νομίζω ότι θα ήσουν τέλεια για να παίξεις τον πατέρα του. 612 00:42:04,589 --> 00:42:07,825 Έχουμε τον Πιτ Ντέιβιντσον. Έναν ακόμα πρώην ηθοποιό του SNL 613 00:42:07,892 --> 00:42:13,097 που κάποια στιγμή θα πάρει υπερβολική δόση. 614 00:42:15,199 --> 00:42:19,537 Δεν σε συμπαθώ, Πιτ. 615 00:42:19,604 --> 00:42:22,407 Πού σκατά είναι ο Ντέιβ Τσαπέλ, φίλε; Νόμιζα… 616 00:42:24,509 --> 00:42:27,412 …νόμιζα θα ερχόταν, να κλέψει κι άλλο το Netflix. 617 00:42:28,546 --> 00:42:30,882 Ξέρω ότι μας βλέπεις, Ντέιβ. Είδα το σπέσιαλ. 618 00:42:30,948 --> 00:42:35,119 Καλά θα ήταν να έλεγες κανένα αστείο. 619 00:42:35,186 --> 00:42:37,722 Ομιλία μιας ώρας, 20 εκατομμύρια. 620 00:42:37,789 --> 00:42:40,958 Αυτός φταίει που ακριβαίνει η συνδρομή κάθε εξάμηνο. 621 00:42:43,094 --> 00:42:45,963 Παρεμπιπτόντως, Ντέιβ, ο Κεβ σε μισεί. 622 00:42:49,600 --> 00:42:51,869 Σε μισεί πιο πολύ από τους τρανσέξουαλ. 623 00:42:54,939 --> 00:42:57,341 Και δεν ξέρω γιατί σε μισούν οι τρανς. 624 00:42:57,408 --> 00:43:01,813 Είσαι παντρεμένος με μια Φιλιππινέζα τραβεστί. 625 00:43:06,317 --> 00:43:10,021 Εντάξει, μου είπαν να πω κάτι ευγενικό πριν φύγω, 626 00:43:10,088 --> 00:43:10,988 οπότε, ορίστε. 627 00:43:11,055 --> 00:43:12,924 Κεβ, ήσουν έμπνευση για μένα, 628 00:43:12,990 --> 00:43:15,093 και για κάθε κωμικό και μαύρο γενικά, 629 00:43:15,159 --> 00:43:17,929 επειδή ήσουν παραπάνω από μεγάλος διασκεδαστής. 630 00:43:17,995 --> 00:43:19,931 Έγινες μεγιστάνας, επιχειρηματίας, 631 00:43:19,997 --> 00:43:22,400 με πλούτο όχι μόνο για την οικογένειά σου, 632 00:43:22,467 --> 00:43:25,536 αλλά και για τους άλλους υπαλλήλους. 633 00:43:25,603 --> 00:43:29,607 Όταν έληξε η δουλεία, μας έταξαν 40 στρέμματα και ένα μουλάρι. 634 00:43:29,674 --> 00:43:31,609 Δεν πήραμε 40 στρέμματα, μόνο μουλάρι. 635 00:43:31,676 --> 00:43:34,112 Αυτός είσαι εσύ, αγόρι μου. 636 00:43:43,955 --> 00:43:46,390 Συνεχίστε για τον Ναΐμ, όλοι. 637 00:43:47,492 --> 00:43:49,327 Ναι, τα πήγε τέλεια. 638 00:43:49,393 --> 00:43:53,431 Ναΐμ, εξαιρετική επιλογή στο τέλος να πεις μαλακίες για τον Ντέιβ. 639 00:43:55,733 --> 00:43:57,602 Σίγουρα θα το ξεπεράσει. 640 00:44:00,404 --> 00:44:03,141 Ήταν ενδιαφέρον καρφί. 641 00:44:03,207 --> 00:44:07,078 Επόμενη, η Τσέλσι Χάντλερ. 642 00:44:10,281 --> 00:44:12,884 Λατρεύει το σεξ. Δεν είναι ενδιαφέρον; 643 00:44:14,585 --> 00:44:17,588 Γι' αυτό λέει εδώ και 30 χρόνια, ρε μαλάκα. 644 00:44:17,655 --> 00:44:21,592 Έβγαλε η ίδια την ταινία σεξ της. Και ταινία σεξ βάζει 645 00:44:21,659 --> 00:44:23,995 για να μην κρέμονται τα μουνόχειλά της. 646 00:44:27,532 --> 00:44:29,066 Κόψτε το αυτό το κομμάτι. 647 00:44:30,201 --> 00:44:34,739 Εμπρός. Ορίστε. Η Τσέλσι είναι Σιωνίστρια. 648 00:44:38,476 --> 00:44:40,211 Δεν λέω αν είναι καλό ή κακό. 649 00:44:41,445 --> 00:44:44,215 Αφού λέμε για νεκρά παιδιά, γουστάρει αμβλώσεις. 650 00:44:46,551 --> 00:44:49,654 Κάνει απόξεση πιο συχνά κι από σχάρα σε ψησταριά. 651 00:44:53,391 --> 00:44:55,993 Αφού λέμε για γαριδάκια σε στόμα παιδιού, 652 00:44:56,060 --> 00:44:59,597 η Τσέλσι Χάντλερ πήγε για δείπνο στο σπίτι του Έπστιν το 2010. 653 00:45:03,668 --> 00:45:06,871 Έτσι για πλάκα. Μπορείτε να το ψάξετε, υπάρχουν άρθρα. 654 00:45:06,938 --> 00:45:09,207 Δεν ήταν μεγάλο πάρτι, είχε επτά άτομα. 655 00:45:09,273 --> 00:45:13,945 Ήταν ο πρίγκιπας Άντριου και ο Γούντι Άλεν. 656 00:45:14,679 --> 00:45:16,814 Τέλος πάντων, η Τσέλσι Χάντλερ. 657 00:45:26,691 --> 00:45:28,793 Ω, Θεέ μου, ευχαριστώ Σέιν. 658 00:45:28,859 --> 00:45:32,663 Νόμιζα ότι θα είχα τα πιο ωραία βυζιά στο βάθρο απόψε. 659 00:45:42,240 --> 00:45:46,043 Όταν σε είδα απόψε, είπα: «Θεέ μου, είναι ο Ντρούσκι βαμμένος λευκός;» 660 00:45:46,110 --> 00:45:48,546 ΤΣΕΛΣΙ ΧΑΝΤΛΕΡ 661 00:45:48,646 --> 00:45:50,514 Χαρούμενη Ημέρα της Μητέρας. 662 00:45:50,581 --> 00:45:53,718 Τι όμορφος τρόπος να περάσουμε τη Γιορτή της Μητέρας. 663 00:45:55,519 --> 00:45:58,289 Σέιν, νιώθω ότι θα μπορούσα να είμαι μάνα σου, 664 00:45:59,323 --> 00:46:02,960 κυρίως επειδή μοιάζεις σαν να έχεις εμβρυϊκό αλκοολικό σύνδρομο. 665 00:46:05,196 --> 00:46:09,567 Γεια σας, παιδιά, εγώ είμαι, η μόνιμη πόρνη σας για απόψε. 666 00:46:10,801 --> 00:46:12,203 ΤΣΕΛΣΙ ΧΑΝΤΛΕΡ 667 00:46:12,270 --> 00:46:16,374 Παιδιά, να ξεκαθαρίσω κάτι: είμαι πλούσια, διάσημη και σέξι. 668 00:46:16,440 --> 00:46:19,877 Προφανώς θα πηδήξω πολλούς άντρες, εντάξει; 669 00:46:19,944 --> 00:46:23,848 Ας ξεκινήσει το πάρτι. 670 00:46:23,914 --> 00:46:27,585 Εγώ απλώς χαίρομαι που όπως ανέβαινα σαν πόρνη 671 00:46:27,652 --> 00:46:30,154 δεν σταμάτησε το ασανσέρ σε κανέναν από εσάς. 672 00:46:34,659 --> 00:46:36,627 Και Σέιν, για να ξέρεις, 673 00:46:36,694 --> 00:46:39,764 άλλο Ιουδαϊσμός και άλλο Σιωνισμός. 674 00:46:39,830 --> 00:46:44,835 Όπως διαφέρουν η Τσάιναταουν και η Κορεάταουν, 675 00:46:44,902 --> 00:46:48,706 αλλά η αγαπημένη σου ρατσιστική ατάκα πιάνει και στις δύο. 676 00:46:48,773 --> 00:46:52,143 Τον έχουν κατηγορήσει ότι μισεί τους ασιάτες, 677 00:46:52,209 --> 00:46:54,478 που είναι ειρωνικό, αφού έχει 678 00:46:54,545 --> 00:46:58,416 το χρώμα και τη σωματική διάπλαση ενός ντάμπλινγκ. 679 00:47:03,954 --> 00:47:06,991 Ακούγεται είναι ότι ο Σέιν είναι τεμπέλης εραστής 680 00:47:07,058 --> 00:47:09,894 και κάνει στοματικό σε γυναίκες μόνο 681 00:47:09,960 --> 00:47:14,365 αν βάλεις μουνιά στον μπουφέ του εστιατορίου. 682 00:47:20,404 --> 00:47:23,107 Πρωτογνώρισα τον Κέβιν πριν από 20 χρόνια 683 00:47:23,174 --> 00:47:25,109 και θυμάμαι που σκέφτηκα: 684 00:47:25,176 --> 00:47:29,647 «Γιατί τριγυρνάει αδέσποτη η πούτσα του 50 Cent;» 685 00:47:34,952 --> 00:47:37,188 Πολλοί λένε ότι ο Κέβιν ανακαλύφθηκε 686 00:47:37,254 --> 00:47:39,623 σε μια κολονοσκόπηση του Ροκ. 687 00:47:41,192 --> 00:47:42,326 Αλλά δεν ισχύει. 688 00:47:42,393 --> 00:47:44,628 Εγώ ήμουν μία από τους λίγους 689 00:47:44,695 --> 00:47:47,465 που προώθησαν τον Κέβιν 690 00:47:47,531 --> 00:47:52,269 ως «κωμικό», όταν του έδωσα μια εβδομαδιαία στήλη στο Chelsea Lately. 691 00:47:52,336 --> 00:47:55,373 Και δεν είχα ιδέα… 692 00:47:55,439 --> 00:47:56,340 Ευχαριστώ. 693 00:47:56,407 --> 00:47:59,977 Δεν είχα ιδέα όταν το έκανα ότι θα υποστούμε 694 00:48:00,044 --> 00:48:02,680 τρία Jumanji, δύο Ride Along, 695 00:48:02,747 --> 00:48:05,483 δύο Die Harts, ατελείωτα Hart to Heart, 696 00:48:05,549 --> 00:48:07,385 και ότι φάση κάνω-μια-ευχή 697 00:48:07,451 --> 00:48:11,422 έχεις εκεί με τα γαμημένα αγοράκια με τα πλαστικά κύπελα. 698 00:48:11,489 --> 00:48:14,725 Άρα πρώτον, ήρθα για να ζητήσω συγγνώμη. 699 00:48:14,792 --> 00:48:16,660 Και δεύτερον, για κάτι σπανιο, 700 00:48:16,727 --> 00:48:21,866 ως λευκή στο Χόλιγουντ. Να πάρω τα εύσημα για την καριέρα ενός μαύρου. 701 00:48:26,737 --> 00:48:30,074 Κέβιν, θα επανέλθω σε σένα σε λίγο, γιατί βασικά ήρθα εδώ 702 00:48:30,141 --> 00:48:33,811 εκ μέρους των γυναικών στην Αμερική και στο εξωτερικό. 703 00:48:35,079 --> 00:48:39,417 Καλώς ήρθατε στο αποψινό επεισόδιο του To Catch a Predator. 704 00:48:41,485 --> 00:48:44,722 Με την αφρόκρεμα των βιαστών. 705 00:48:46,590 --> 00:48:50,227 Είμαστε μόνο τυχεροί που δεν είχε κανείς σας λεφτά για νησί. 706 00:48:53,030 --> 00:48:55,166 Το Netflix συγκέντρωσε αυτούς εδώ 707 00:48:55,232 --> 00:48:57,168 για να δούμε ότι έχει χειρότερα 708 00:48:57,234 --> 00:49:00,070 από το να τον παίζει ο Louis C.K. μπροστά σας. 709 00:49:01,105 --> 00:49:03,841 Συγχαρητήρια, παιδιά. Τα καταφέρατε. 710 00:49:03,908 --> 00:49:07,211 Βοηθήσατε να επηρεαστεί η τελευταία εκλογή. Μπράβο σας. 711 00:49:07,278 --> 00:49:09,380 Πρέπει να είστε περήφανοι, παιδιά. 712 00:49:11,515 --> 00:49:14,919 Τώρα που ο αγαπημένος σας ηγέτης κάνει την στρατιωτική θητεία υποχρεωτική, 713 00:49:14,985 --> 00:49:17,488 υποθέτω ότι θα καταταχθείτε για να πολεμήσετε στο Ιράν. 714 00:49:17,555 --> 00:49:20,391 Ή μήπως εσείς οι σκληροτράχηλοι πηγαίνετε στη Μέση Ανατολή 715 00:49:20,458 --> 00:49:24,829 για φεστιβάλ κωμωδίας; 716 00:49:33,037 --> 00:49:35,406 Ο Τόνι Χίντσκλιφ είναι εδώ. 717 00:49:38,442 --> 00:49:42,947 Ο Τόνι προέκυψε επειδή κάποιες γυναίκες δεν έχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες άμβλωσης. 718 00:49:43,914 --> 00:49:47,885 Ο Τόνι και ο Σέιν ζουν και οι δύο στο Τέξας, όπου η έκτρωση είναι παράνομη, 719 00:49:47,952 --> 00:49:50,788 αλλά αν δείτε κάποιον από τους δύο να κάνει κωμωδία, 720 00:49:50,855 --> 00:49:52,189 υπάρχουν πολλές πιθανότητες 721 00:49:52,256 --> 00:49:55,593 η μήτρα σας να αρχίσει να κάνει εμετό από μόνη της. 722 00:49:57,561 --> 00:49:59,096 Ο Τόνι είναι πραγματικός άντρας, 723 00:49:59,163 --> 00:50:01,799 ή, όπως είναι πιο γνωστό, ως παθητικός. 724 00:50:07,204 --> 00:50:09,340 Τόνι, έχεις το πρόσωπο ενός σχολικού δολοφόνου 725 00:50:09,406 --> 00:50:12,977 και την προσωπικότητα από κάποιον που πυροβολείται πρώτος. 726 00:50:19,550 --> 00:50:23,554 Κοίτα τον εαυτό σου, φαίνεσαι ωραίος. Έχεις λίγη λάμψη του Χόλιγουντ. 727 00:50:23,621 --> 00:50:26,891 Δεν ήξερα ότι οι θήκες δοντιών βγαίνουν σε μουσταρδί. 728 00:50:28,826 --> 00:50:31,295 Στην πραγματικότητα, φαίνεται λίγο καλύτερα από κοντά. 729 00:50:31,362 --> 00:50:34,198 Θα χρησιμοποιείς λευκαντικές ταινίες ρατσιστών της Crest White. 730 00:50:36,500 --> 00:50:39,503 Τόνι και Σέιν, πρέπει να είναι πολύ συναρπαστικό για εσάς. 731 00:50:39,570 --> 00:50:40,938 Συνήθως τις Κυριακές το βράδυ, 732 00:50:41,005 --> 00:50:44,475 απλά καίνε έναν σταυρό στο γκαζόν κάποιου. 733 00:50:44,542 --> 00:50:48,879 Και απόψε, θα ψήσετε έναν ολόκληρο μαύρο. 734 00:50:50,080 --> 00:50:52,149 Μάλλον μισό, γιατί είναι ο Κέβιν. 735 00:50:53,817 --> 00:50:55,953 Τόνι, μια γρήγορη ερώτηση. Αν είσαι εδώ απόψε, 736 00:50:56,020 --> 00:50:58,856 ποιος κρατάει τα αρχίδια του Τζο Ρόγκαν στο στόμα του; 737 00:51:08,399 --> 00:51:12,002 Ο Μπιγκ Τζέι Όκερσον είναι εδώ απόψε. 738 00:51:12,069 --> 00:51:14,838 Ας συνεχίσουμε. 739 00:51:14,905 --> 00:51:17,007 Σέριλ Άντεργουντ, Ρετζίνα Χολ. 740 00:51:17,074 --> 00:51:19,777 Δεν θα χάσω χρόνο για να προσβάλω δύο μαύρες γυναίκες 741 00:51:19,843 --> 00:51:22,813 όταν έχω να κάνω με αυτή τη γαμημένη ομάδα ηλιθίων. 742 00:51:23,514 --> 00:51:26,417 Ο Ντρέιμοντ Γκριν είναι εδώ απόψε. 743 00:51:26,483 --> 00:51:30,254 Μου αρέσει πολύ ο Ντρέιμοντ. Μου αρέσουν αυτά που λες. 744 00:51:30,321 --> 00:51:32,790 Ο Ντρέιμοντ έχει πετύχει κάτι που πολλοί μαύροι άνδρες 745 00:51:32,856 --> 00:51:36,961 στο ΝΒΑ δεν έχουν καταφέρει ποτέ. Παντρεύτηκε μια μαύρη γυναίκα. 746 00:51:40,698 --> 00:51:42,833 Προετοιμάζοντας αυτό το κράξιμο, 747 00:51:42,900 --> 00:51:44,668 έψαξα τα ζώδια όλων, 748 00:51:44,735 --> 00:51:48,238 και έτσι ανακάλυψα ότι είμαι Ιχθύς, ξέρω ότι ο Πιτ είναι Σκορπιός, 749 00:51:48,305 --> 00:51:51,976 και ο Τζεφ Ρος έχει καρκίνο. 750 00:51:57,348 --> 00:52:00,718 Ας χειροκροτήσουμε στον λιγότερο προβληματικό άντρα 751 00:52:00,784 --> 00:52:03,587 στη σκηνή απόψε, τον Πιτ Ντέιβιντσον! 752 00:52:05,689 --> 00:52:08,392 Ποιος θα φανταζόταν ότι θα έλεγα αυτή τη φράση; 753 00:52:08,459 --> 00:52:10,761 Ο Πιτ είναι ο ηθικός μας οδηγός απόψε. 754 00:52:11,729 --> 00:52:17,267 Ο Πιτ πρόσφατα καλωσόρισε το πρώτο του παιδί, από ό,τι γνωρίζει. 755 00:52:17,334 --> 00:52:18,769 Ένα πανέμορφο κοριτσάκι. 756 00:52:18,836 --> 00:52:20,671 Συγχαρητήρια, Πιτ, που έγινες πατέρας. 757 00:52:20,738 --> 00:52:23,707 Βλέπω ότι έχεις γυρίσει σελίδα. 758 00:52:23,774 --> 00:52:28,012 Χαίρομαι που ο Τόνι Χίντσκλιφ δεν έκανε παιδί και έχει μια κόρη τώρα. 759 00:52:28,078 --> 00:52:31,582 Αν είχε κόρη, τα πρώτα της λόγια θα ήταν "Κι εγώ". 760 00:52:38,555 --> 00:52:40,858 Και τώρα, συγγνώμη, αν είχες γιο. 761 00:52:40,924 --> 00:52:43,093 Και τώρα, πίσω στον Κέβιν. 762 00:52:43,160 --> 00:52:45,329 Ο Κέβιν οδήγησε υπό την επήρεια αλκοόλ το 2013 763 00:52:45,396 --> 00:52:49,967 και μετά έκανε μια μικρή βόλτα από το Mulholland το 2019. 764 00:52:50,034 --> 00:52:54,138 Και μετά είχε το θράσος να ονομάσει μία από τις ταινίες του Ride Along. 765 00:52:54,204 --> 00:52:58,175 Ακόμα και ο Τάιγκερ Γουντς λέει "Όχι, ευχαριστώ, θα περπατήσω". 766 00:53:01,679 --> 00:53:04,748 Αλλά θέλω να σε συγχαρώ, Κέβιν, για την τεκίλα σου. 767 00:53:04,815 --> 00:53:08,318 Η τεκίλα του Κέβιν ονομάζεται Gran Coramino, 768 00:53:08,385 --> 00:53:12,489 που στα ισπανικά σημαίνει "Ο Έντι Μέρφι είπε 'όχι, γαμώτο'". 769 00:53:13,590 --> 00:53:16,427 Είναι η μόνη μάρκα τεκίλας στον κόσμο όπου 770 00:53:16,493 --> 00:53:20,831 αν θέλεις να καταπιείς ένα μικροσκοπικό, ζαρωμένο σκουληκάκι, 771 00:53:20,898 --> 00:53:24,268 ο Κέβιν θα έρθει προσωπικά στο σπίτι σου και θα σε γαμήσει στο στόμα. 772 00:53:25,936 --> 00:53:27,738 Θέλω να πω αυτό, ωστόσο, για τον Κέβιν. 773 00:53:27,805 --> 00:53:30,140 Επειδή ο Κέβιν είναι από τους λίγους άνδρες κωμικούς 774 00:53:30,207 --> 00:53:33,911 που δεν έχει φερθεί ποτέ αηδιαστικά ή ανάρμοστος μπροστά μου. 775 00:53:33,977 --> 00:53:38,782 Ποτέ δεν έχει φερθεί με ασέβεια προς εμένα ή σε οποιαδήποτε άλλη γυναίκα. 776 00:53:38,849 --> 00:53:42,853 Και η μόνη φορά που είπε ποτέ κάτι σεξουαλικό 777 00:53:42,920 --> 00:53:46,423 ήταν όταν ήταν τύφλα σε ένα από τα πάρτι λήξης του Chelsea Lately. 778 00:53:46,490 --> 00:53:50,227 Και έλεγε "Τσέλσι, Τσέλσι, Τσέλσι". 779 00:53:51,695 --> 00:53:54,164 "Τσέλσι, πήδηξες τον λάθος μαύρο". 780 00:53:55,666 --> 00:53:59,069 "Πήδηξες τον λάθος μαύρο". 781 00:53:59,136 --> 00:54:01,939 Πίστευα ότι ήταν τόσο γλυκό που νόμιζες ότι υπήρχε μόνο ένας. 782 00:54:07,478 --> 00:54:11,014 Ο Ναΐμ αρχίζει να μου φαίνεται γνωστός. 783 00:54:12,449 --> 00:54:16,653 Αλλά το χειρότερο με τον Κέβιν είναι ότι αν του κάνεις μια χάρη, 784 00:54:16,720 --> 00:54:19,757 δεν θα σταματήσει ποτέ να σου ζητά να του κάνεις κι άλλες χάρες. 785 00:54:19,823 --> 00:54:22,793 Και ο λόγος που λένε "ναι" είναι επειδή είναι ο μόνος τρόπος 786 00:54:22,860 --> 00:54:25,462 να σε κάνουν να το βουλώσεις. 787 00:54:25,529 --> 00:54:29,133 Και για κάποιο λόγο φαίνεται να πιστεύεις ότι είσαι ο καλύτερος διαπραγματευτής, 788 00:54:29,199 --> 00:54:30,634 "Ο καλύτερος", όπως λες εσύ. 789 00:54:30,701 --> 00:54:34,438 Θέλω να σας πω ότι η πιο πρόσφατη χάρη που μου ζήτησε ο Κέβιν 790 00:54:34,505 --> 00:54:37,708 ήταν να γυρίσω την τηλεοπτική του εκπομπή, το Funny AF, 791 00:54:37,775 --> 00:54:40,444 που είναι ένα πολύ γκέι όνομα, παρεμπιπτόντως. 792 00:54:41,578 --> 00:54:44,982 Τελικά αποδείχθηκε μια υπέροχη εκπομπή. Έχεις δίκιο, είναι καλή εκπομπή. 793 00:54:45,048 --> 00:54:49,586 Αλλά ήμουν στη Μαγιόρκα εκείνη την εποχή, όπως όλες οι πλούσιες λευκές γυναίκες. 794 00:54:49,653 --> 00:54:52,923 Έτσι, αφού είπα όχι στον Κέβιν για 11η φορά, 795 00:54:52,990 --> 00:54:58,529 ο Κέβιν ναύλωσε ιδιωτικό αεροπλάνο για μένα και όλη την οικογένειά μου 796 00:54:58,595 --> 00:55:03,066 για να πετάξουμε από την Ισπανία στο Λος Άντζελες. 797 00:55:03,133 --> 00:55:06,804 Μόνο που η αλήθεια είναι ότι η οικογένειά μου δεν ήταν μαζί μου, Κέβιν. 798 00:55:06,870 --> 00:55:09,640 Απλά το είπα αυτό για να με αφήσεις ήσυχη, 799 00:55:09,706 --> 00:55:15,646 οπότε ναύλωσες ένα Gulfstream 16 θέσεων για μένα και το σκυλί μου. 800 00:55:17,514 --> 00:55:20,050 Γι' αυτό θα ήθελα να διορθώσω τον τίτλο 801 00:55:20,117 --> 00:55:23,687 από "καλύτερος διαπραγματευτής" σε "τεράστιος ηλίθιος". 802 00:55:23,754 --> 00:55:26,123 Και για να κλείσω με μια ευχάριστη νότα, 803 00:55:26,190 --> 00:55:28,025 αφού είναι κράξιμο και είστε αηδιαστικοί, 804 00:55:28,091 --> 00:55:31,295 θα ήθελα απλώς να πω, ως γυναίκα, είμαι περήφανη που είμαι φίλη 805 00:55:31,361 --> 00:55:33,831 με έναν άνδρα κωμικό που σέβεται τις γυναίκες, 806 00:55:33,897 --> 00:55:37,534 που περνάει χρόνο με την οικογένειά του, και που αγαπά τη γυναίκα του, την Ενίκο. 807 00:55:37,601 --> 00:55:40,737 Αυτό με κάνει περήφανη που είμαι φίλη σου, 808 00:55:40,804 --> 00:55:42,606 αυτό το παραδέχομαι, κροκετούλα μου. 809 00:55:58,388 --> 00:56:00,357 Χρειάζονται πολλοί άνθρωποι. 810 00:56:00,424 --> 00:56:02,893 Άλλο ένα χειροκρότημα για την Τσέλσι; Ναι. 811 00:56:05,896 --> 00:56:06,864 Γαμημένε μαλάκα. 812 00:56:08,866 --> 00:56:11,735 Χρειάζονται πολλοί για να στηρίξουν την καριέρα του Κέβιν Χαρτ. 813 00:56:11,802 --> 00:56:14,638 Για να τιμήσουμε τους αντικαταστάτες του Κέβιν, 814 00:56:14,705 --> 00:56:17,107 καλωσορίστε τη Λίζο. 815 00:56:45,369 --> 00:56:46,970 Έλα. Δώσ' τα όλα, μωρό μου. 816 00:56:48,939 --> 00:56:52,342 Πάμε, Κέβιν! Πάμε, Κέβιν! 817 00:57:00,183 --> 00:57:01,518 Κάντε φασαρία, παιδιά! 818 00:57:05,255 --> 00:57:07,524 Χειροκροτήστε τους φίλους μου, παιδιά. 819 00:57:07,591 --> 00:57:10,327 Δουλέψαμε πολύ σκληρά γι' αυτό. 820 00:57:10,394 --> 00:57:14,531 Λοιπόν, λοιπόν, Κέβιν. Ώστε έτσι καταφέρνεις 821 00:57:14,598 --> 00:57:18,001 να γυρίζεις πέντε χάλια ταινίες ταυτόχρονα. 822 00:57:18,068 --> 00:57:22,239 Αντιτίθεται στους κανόνες του συνδικάτου. Θα σε διώξουν από το σωματείο. 823 00:57:23,073 --> 00:57:25,242 Κέβιν, τι παίζει με το βάθρο; 824 00:57:25,309 --> 00:57:26,843 Μου υποσχέθηκαν διασημότητες. 825 00:57:26,910 --> 00:57:30,247 Πού είναι όλοι οι φίλοι σου από τα αρχεία του Ντίντι; 826 00:57:30,314 --> 00:57:31,882 Τους ξέρεις όλους. 827 00:57:33,517 --> 00:57:37,387 Νιώθω υπερβολικά ντυμένη αυτήν τη στιγμή. Σας αρέσει το ντύσιμό μου; 828 00:57:41,625 --> 00:57:43,794 Το βρήκα στην ντουλάπα του Τόνι Χίντσκλιφ. 829 00:57:43,860 --> 00:57:47,464 Ακριβώς δίπλα στον Τόνι Χίντσκλιφ. 830 00:57:48,498 --> 00:57:50,500 Έμαθα ότι στον Τόνι αρέσει η μουσική μου, 831 00:57:50,567 --> 00:57:52,502 αλλά οι στίχοι λένε "φταίει αυτός ευθέως", 832 00:57:52,569 --> 00:57:55,172 όχι "ρίξε το φταίξιμο στους Εβραίους". 833 00:57:55,238 --> 00:57:58,775 Τι στο διάολο σου συμβαίνει; 834 00:57:58,842 --> 00:58:01,078 Εγώ και ο Τόνι έχουμε κάτι κοινό. 835 00:58:01,144 --> 00:58:06,616 Έπαιξα το κρυστάλλινο φλάουτο του Μάντισον και αυτός το φλάουτο του Ντόναλντ Τραμπ. 836 00:58:10,354 --> 00:58:13,857 Τσέλσι, το φλάουτο είναι κάτι που τυλίγεις τα χείλη σου γύρω του 837 00:58:13,924 --> 00:58:15,292 που δεν φεύγει όταν τελειώσει. 838 00:58:15,359 --> 00:58:17,127 Απλά θέλω να το ξέρεις αυτό. 839 00:58:17,194 --> 00:58:19,262 Σέιν Γκίλις! 840 00:58:20,464 --> 00:58:23,033 Ευχαριστώ για την παρουσίαση. Φαίνεσαι μια χαρά. 841 00:58:23,100 --> 00:58:25,035 Πίνεις την μπίρα σου με γάλα; 842 00:58:28,305 --> 00:58:31,641 Ο Σέιν Γκίλις… 843 00:58:31,708 --> 00:58:35,045 …μοιάζει σαν κάποιος να ζωγράφισε τον Μπαζ Λαϊτγίαρ από μνήμης. 844 00:58:38,148 --> 00:58:40,283 Αυτό το επινόησα εκείνη τη στιγμή. 845 00:58:43,754 --> 00:58:45,322 Σέιν, σου έγραψα ένα τραγούδι. 846 00:58:45,389 --> 00:58:49,993 Αν κανείς δεν στο είπε σήμερα Είσαι ξεχωριστός 847 00:58:50,193 --> 00:58:52,896 Ευχαριστώ. 848 00:58:52,963 --> 00:58:55,732 Φύλαξε μερικά χρωμοσώματα για εμάς τους υπόλοιπους, αγόρι μου. 849 00:58:57,234 --> 00:59:02,439 Ο Ντρέιμοντ Γκριν είναι εδώ. 850 00:59:02,506 --> 00:59:05,909 Γιατί τον αποδοκιμάζουν όλοι; Χαίρομαι που σε βλέπω. 851 00:59:05,976 --> 00:59:08,145 Δεν έχω δει τον Ντρέιμοντ Γκριν ποτέ από κοντά. 852 00:59:08,211 --> 00:59:11,281 Πάντα πίστευα ότι ήταν απλά έξι Κέβιν Χαρτ με καμπαρντίνα. 853 00:59:12,682 --> 00:59:16,620 Οπότε, αυτό είναι γαμάτο. Τζεφ Ρος. 854 00:59:16,686 --> 00:59:19,456 Μοιάζει με το ματωμένο ταμπόν μου. 855 00:59:21,725 --> 00:59:23,193 Ο Τζεφ ετοιμάστηκε για απόψε 856 00:59:23,260 --> 00:59:26,363 κολυμπώντας με το πρόσωπο προς τα κάτω σε πισίνα για μια εβδομάδα. 857 00:59:28,899 --> 00:59:31,168 Όλοι είναι όμορφοι, εκτός από σένα, Τζεφ. 858 00:59:31,234 --> 00:59:33,003 Είσαι κακάσχημος. 859 00:59:33,070 --> 00:59:38,942 Μοιάζεις με μια γριά, λευκή, μαύρη γυναίκα. 860 00:59:39,009 --> 00:59:40,343 Εντάξει, αυτό ήταν κακό. 861 00:59:40,410 --> 00:59:44,014 Υπάρχει τόση αρνητικότητα εδώ απόψε και όλοι ξέρετε ότι δεν μου αρέσει. 862 00:59:44,081 --> 00:59:46,516 Γράφω τραγούδια που εμπνέουν τις γυναίκες 863 00:59:47,517 --> 00:59:51,555 για να μην παίρνουν λάθος αποφάσεις όπως το να πηδάνε τον Πιτ Ντέιβιντσον. 864 00:59:53,690 --> 00:59:55,992 Συγγνώμη, δεν ήθελα… Εγώ θα σε πηδούσα. 865 00:59:57,928 --> 01:00:00,897 Αυτό το αστείο έχει συνέχεια και θα το σταματήσω εδώ. 866 01:00:00,964 --> 01:00:04,868 Ας συνεχίσουμε. 867 01:00:04,935 --> 01:00:09,606 Σοβαρά τώρα… 868 01:00:09,673 --> 01:00:10,740 Σοβαρά τώρα… 869 01:00:10,807 --> 01:00:14,311 Είναι ζωντανή μετάδοση; Εντάξει, τέλεια. 870 01:00:15,812 --> 01:00:18,882 Αλλά σοβαρά τώρα, Κέβιν, σε ευχαριστώ. 871 01:00:18,949 --> 01:00:20,851 Τιμή μου να μοιράζομαι τη σκηνή με κάποιον 872 01:00:20,917 --> 01:00:23,453 που άνοιξε το δρόμο για τόσους πολλούς μαύρους άντρες. 873 01:00:23,520 --> 01:00:25,021 Σ' ευχαριστώ, Τσέλσι Χάντλερ. 874 01:00:25,088 --> 01:00:28,291 Γουακάντα για πάντα! 875 01:00:31,094 --> 01:00:35,132 Τσέλσι, η παράστασή σου ήταν απίστευτη και τα βυζιά σου είναι ακόμα καλύτερα. 876 01:00:38,034 --> 01:00:39,936 Μας κοροϊδεύουν με τον Κέβιν λόγω μεγέθους, 877 01:00:40,003 --> 01:00:42,906 και μοιραζόμαστε αυτόν τον πόνο, αλλά εγώ μπορώ να χάσω βάρος. 878 01:00:42,973 --> 01:00:48,845 Δεν μπορείς να ψηλώσεις, φίλε. 879 01:00:48,912 --> 01:00:50,914 Δεν υπάρχει Ozempic για κοντούς. 880 01:00:54,084 --> 01:00:57,120 Κέβιν, σε ευχαριστώ που με κάλεσες εδώ απόψε. 881 01:00:57,187 --> 01:01:00,023 Ως ευχαριστώ, θα βγει σύντομα το νέο μου άλμπουμ… 882 01:01:02,325 --> 01:01:06,563 και το ονόμασα προς τιμήν σου. Λέγεται «Bitch». 883 01:01:06,630 --> 01:01:10,066 Δεν είσαι απλά σκύλα, είσαι η σκύλα μου, Κέβιν. Σ' αγαπώ τόσο πολύ. 884 01:01:19,809 --> 01:01:23,813 Ένα χειροκρότημα για τη Λίζο. 885 01:01:23,880 --> 01:01:27,117 Θα ήθελα πολύ να την κοροϊδέψω, αλλά την γνώρισα αυτήν την εβδομάδα 886 01:01:27,184 --> 01:01:31,288 και είναι πραγματικά πολύ γαμάτη. Ποιος θα το φανταζόταν αυτό; 887 01:01:31,354 --> 01:01:35,258 Αλλά τέλος πάντων, στην πραγματικότητα, θα ήθελα ακόμα να το κάνω. Να γυρίσω πίσω. 888 01:01:36,560 --> 01:01:39,996 Η Λίζο μοιάζει με τον τελικό αφεντικό ενός βιντεοπαιχνιδιού της Red Lobster. 889 01:01:47,037 --> 01:01:52,108 Ο κόσμος λέει ότι η Λίζο έχει ξεφτίσει, αλλά ο σωστός όρος είναι "ξεβράστηκε". 890 01:01:55,278 --> 01:01:58,915 Ωραίο φλάουτο, χοντρή σκύλα. 891 01:02:04,221 --> 01:02:07,224 Περνάμε καλά. 892 01:02:08,858 --> 01:02:10,894 Τον έχω, Λίζο. 893 01:02:10,961 --> 01:02:13,263 Έλα τώρα, γιατί πρέπει να με έχεις; Με έχουν πολύ. 894 01:02:13,330 --> 01:02:15,699 Τι πρόβλημα έχεις, Τσέλσι; 895 01:02:15,765 --> 01:02:18,535 Γαμώτο. 896 01:02:18,602 --> 01:02:23,273 Ο επόμενος για τον οποίο θα μιλήσουμε είναι ο Πιτ Ντέιβιντσον. 897 01:02:23,340 --> 01:02:24,874 Ο Πιτ Ντέιβιντσον μου θυμίζει 898 01:02:24,941 --> 01:02:27,811 ότι το να είσαι στο SNL δεν σε κάνει καλύτερο κωμικό. 899 01:02:29,946 --> 01:02:34,551 Ο Πιτ εμφανίστηκε στα Kids Choice Awards μαστουρωμένος με κεταμίνη. 900 01:02:34,618 --> 01:02:37,053 Πραγματικά πιστεύω ότι αυτό είναι φοβερό. 901 01:02:38,121 --> 01:02:40,290 Τουλάχιστον δεν εμφανίστηκες με Βιάγκρα 902 01:02:40,357 --> 01:02:42,025 όπως πολλοί σε αυτήν την αίθουσα. 903 01:02:45,095 --> 01:02:46,830 Υπάρχουν πολλοί παιδεραστές εδώ. 904 01:02:50,734 --> 01:02:52,836 Πιτ, αυτή είναι μια παρέμβαση για σένα. 905 01:02:52,902 --> 01:02:56,406 Άρχισε τα ναρκωτικά, για να γίνεις διασκεδαστικός και ενδιαφέρον. 906 01:02:57,540 --> 01:03:00,744 Έχει ένα νέο podcast στο Netflix και είναι χάλια. 907 01:03:00,810 --> 01:03:03,413 Δεν… Ο Πιτ είναι ο καλύτερος. 908 01:03:03,480 --> 01:03:06,683 Τον λατρεύω. Χειροκροτήστε. Ο Πιτ Ντέιβιντσον, παιδιά. 909 01:03:15,558 --> 01:03:17,761 Εντάξει. 910 01:03:18,995 --> 01:03:23,033 Κοιτάξτε αυτή την εξέδρα. Δεν μπορείτε να με λέτε πια "star fucker". 911 01:03:23,099 --> 01:03:25,201 ΠΙΤ ΝΤΕΪΒΙΝΤΣΟΝ 912 01:03:25,402 --> 01:03:26,603 Ωραία παρουσίαση, Σέιν. 913 01:03:26,670 --> 01:03:29,839 Φαίνεσαι σαν να έπαθες εγκεφαλοπάθεια από το πολύ Fantasy Football. 914 01:03:35,412 --> 01:03:38,982 Σέιν, απολύθηκες από το SNL. Ξέρεις πόσο δύσκολο είναι αυτό; 915 01:03:39,049 --> 01:03:41,084 Προσπάθησα οκτώ χρόνια και δεν τα κατάφερα. 916 01:03:42,819 --> 01:03:46,790 Ο Τόνι Χίντσκλιφ είναι εδώ, και μοιάζει ταυτόχρονα με παιδόφιλο 917 01:03:46,856 --> 01:03:49,826 και την κούκλα που δίνουν στο παιδί για να δείξει πού το άγγιξε. 918 01:03:54,597 --> 01:03:57,934 Ο Τόνι μού θυμίζει τον Τσάρλι Κερκ γιατί έχει εμφανιστεί στην κάμερα 919 01:03:58,001 --> 01:04:02,872 να αφήνει έναν άντρα να εκσπερματώσει στο λαιμό του. 920 01:04:04,174 --> 01:04:07,777 Δεν με ξέρεις; Δεν με ξέρεις; Ναι. 921 01:04:07,844 --> 01:04:11,648 Ναι. Kill Tony. 922 01:04:11,715 --> 01:04:16,152 Σας παρακαλώ, κάποιος, σκοτώστε τον Τόνι. 923 01:04:17,320 --> 01:04:19,656 Τόνι, ό,τι κι αν πεις απόψε δεν θα με πληγώσει. 924 01:04:19,723 --> 01:04:23,793 Είχα διαμάχη με τον Κάνιε. Δέχτηκα χτυπήματα από καλύτερους γκέι Ναζί. 925 01:04:27,097 --> 01:04:30,133 Ευχαριστώ. Ναι. 926 01:04:30,200 --> 01:04:34,104 Ό,τι απέμεινε από τη Λίζο είναι εδώ. 927 01:04:34,170 --> 01:04:36,773 Ή ο Έντι Μέρφι μόλις έκανε πρεμιέρα τον νεότερο σωρό. 928 01:04:38,041 --> 01:04:40,410 Ο Ηρακλής! Ο Ηρακλής! Όχι. 929 01:04:44,581 --> 01:04:48,818 Η Lizzo βγαίνει κυρίως με άντρες, αλλά αυτοπροσδιορίζεται ως LGB-B-Q 930 01:04:55,325 --> 01:04:56,659 Η Τσέλσι Χάντλερ είναι εδώ. 931 01:04:56,726 --> 01:04:59,429 Ευχαριστώ που είπες καλά πράγματα για μένα. Ήταν ωραίο. 932 01:04:59,496 --> 01:05:02,766 Η Τσέλσι είναι τόσο μεγάλη που όταν το έκανε με τον τον 50 Cent, 933 01:05:02,832 --> 01:05:03,867 αυτός ήταν πεντάλεπτο. 934 01:05:05,969 --> 01:05:10,507 Η Ρετζίνα Χολ είναι εδώ. Πάσο. 935 01:05:10,573 --> 01:05:13,676 Ναΐμ Λιν, επίσης όχι, ευχαριστώ. 936 01:05:13,743 --> 01:05:18,348 Γεια σου, Τζεφ. Τζεφ, μοιάζεις σαν το εσωτερικό ενός μυδιού. 937 01:05:25,321 --> 01:05:28,892 Ο Τζέφ μοιάζει με τον μπαμπά μου αν επιβίωνε την 11η Σεπτεμβρίου. 938 01:05:37,167 --> 01:05:40,837 Το Babadook, εννοώ η Σέριλ Άντεργουντ είναι εδώ. 939 01:05:40,904 --> 01:05:43,006 Γεια σας, κυρία μου. 940 01:05:45,542 --> 01:05:49,746 Η Σέριλ πήρε Έμμυ για πρωινές εκπομπές, γιατί κανείς δεν την έβλεπε τη νύχτα. 941 01:05:52,549 --> 01:05:54,818 Θα παίξουμε κρυφτό μετά, θα είσαι στην ομάδα μου. 942 01:05:59,689 --> 01:06:03,660 Συγγνώμη. Παρεμπιπτόντως, παιδιά, η Σέριλ δεν χαμογελάει. 943 01:06:03,726 --> 01:06:07,497 Απλώς ξεκολλάει το σαγόνι της για να καταπιεί τον Κέβιν ολόκληρο. 944 01:06:12,435 --> 01:06:13,770 Ο Μπιγκ Τζέι είναι εδώ. 945 01:06:13,837 --> 01:06:16,906 Ο Μπιγκ Τζέι Όκερσον, καλός φίλος μου. Σ' αγαπώ. 946 01:06:16,973 --> 01:06:20,777 Οι γυναίκες λένε ότι ο Τζέι είναι σαν μεγάλο αρκουδάκι, γιατί ανακαλύπτουν 947 01:06:20,844 --> 01:06:24,848 ότι τις κατέγραφε. 948 01:06:26,282 --> 01:06:28,952 Ο Ντρέιμοντ Γκριν είναι εδώ. Ναι. 949 01:06:31,955 --> 01:06:36,392 Γιατί φαίνεσαι πιο μαύρος; Είναι επειδή κάηκες από τον ήλιο; 950 01:06:40,463 --> 01:06:44,801 Ευχαριστώ. Ναι. 951 01:06:44,868 --> 01:06:49,305 Ο Ντρέιμοντ είναι τόσο βρώμικος, που ο Magic Johnson αρνείται να παίξει μαζί του. 952 01:06:51,774 --> 01:06:54,077 Και φυσικά, έχουμε τον Κέβιν Χαρτ. 953 01:06:55,078 --> 01:06:57,680 Ναι. Κι εγώ σ' αγαπώ, φίλε. 954 01:06:57,747 --> 01:07:01,184 Τι μπορείς να πεις για τον Κέβιν που δεν έχει ήδη ξεφωνίσει 955 01:07:01,251 --> 01:07:06,389 ένας τύπος με σύνδρομο Τουρέτ στα BAFTA; 956 01:07:11,895 --> 01:07:16,699 Ο Κέβιν μοιάζει με το Funko Pop του Ντρέιμοντ. 957 01:07:19,602 --> 01:07:24,207 Με μπερδεύουν συχνά με τον Κέβιν επειδή και οι δύο εμφανιστήκαμε 958 01:07:24,274 --> 01:07:26,009 στο Φεστιβάλ Κωμωδίας του Ριάντ. 959 01:07:26,075 --> 01:07:29,279 Η διαφορά είναι ότι ο Κέβιν πήγε στη Σαουδική Αραβία για μια μέρα. 960 01:07:29,345 --> 01:07:32,248 Μου χρωστάνε χρήματα από τότε που ήμουν επτά ετών. 961 01:07:36,052 --> 01:07:37,720 Ναι, ευχαριστώ. 962 01:07:39,455 --> 01:07:41,157 Ναι, αυτό ήθελα να κάνω. 963 01:07:42,892 --> 01:07:45,962 Πρώτα απ' όλα, θέλω απλώς να σου πω ότι σ' αγαπώ πολύ. 964 01:07:46,029 --> 01:07:49,499 Πάντα ήσουν πολύ καλός μαζί μου. Γνωριστήκαμε στο κράξιμο του Μπίμπερ, 965 01:07:49,566 --> 01:07:52,335 και είναι πολύ ωραίο που τώρα έχουμε φτάσει εδώ. 966 01:07:53,169 --> 01:07:56,773 Είσαι πολύ εργατικός άνθρωπος, και τελικά, 967 01:07:56,839 --> 01:07:59,709 στον κόσμο της κωμωδίας, το πιο σημαντικό είναι να σε θυμούνται. 968 01:07:59,776 --> 01:08:03,046 Και αυτό είναι γαμάτο. Λοιπόν, ευχαριστώ που με φιλοξένησες. 969 01:08:12,789 --> 01:08:16,092 Ναι, Πιτ, ναι, γαμώτο. Χειροκροτήστε τον Πιτ, τα πήγε τέλεια. 970 01:08:18,628 --> 01:08:20,063 Ναι, γαμώτο, Πιτ. 971 01:08:21,564 --> 01:08:24,901 Θα πούμε για τον Ντρέιμοντ Γκριν. Ο Ντρέιμοντ Γκριν είναι εδώ. 972 01:08:25,835 --> 01:08:27,403 Ναι, γάμα τον. 973 01:08:31,140 --> 01:08:33,776 Ο Ντρέιμοντ Γκριν έχει τέσσερα πρωταθλήματα NBA 974 01:08:33,843 --> 01:08:36,546 όπως ο Ρίνγκο Σταρ έχει 11 άλμπουμ που έγιναν νούμερο ένα. 975 01:08:41,584 --> 01:08:42,819 Συγχαίρουν τον Ντρέιμοντ 976 01:08:42,885 --> 01:08:45,822 για τα επιτεύγματα των πιο ταλαντούχων φίλων του. 977 01:08:45,888 --> 01:08:49,726 Βλέπεις, Τζεφ; Δεν είσαι μόνο εσύ. 978 01:08:49,792 --> 01:08:52,762 Ο Ντρέιμοντ είναι ο πρώτος που μπήκε σε τέσσερις ομάδες All-Star 979 01:08:52,829 --> 01:08:56,265 απλά και μόνο επειδή έβαζε μπλοκ. 980 01:08:56,332 --> 01:08:59,302 Νόμιζα ότι θα έπαιρνα περισσότερα. Δεν ξέρετε από μπάλα. 981 01:09:02,005 --> 01:09:04,040 Χειροκροτείστε. Ο Ντρέιμοντ Γκριν, παιδιά. 982 01:09:04,107 --> 01:09:07,343 Χειροκροτήστε τον Ντρέιμοντ. 983 01:09:07,410 --> 01:09:09,178 THE ROOTS 984 01:09:19,989 --> 01:09:21,691 Αυτό είναι το σημείο που πρέπει να πω 985 01:09:21,758 --> 01:09:25,795 "Άντε γαμηθείτε όλοι σας που με αποδοκιμάζετε". 986 01:09:25,862 --> 01:09:29,232 Αλλά στην πραγματικότητα… 987 01:09:30,767 --> 01:09:33,503 Θέλω να γελάσετε με αυτά τα αστεία που έγραψαν για μένα, 988 01:09:33,569 --> 01:09:36,305 οπότε αν θέλετε συγγνώμες, συγγνώμη, εντάξει; 989 01:09:36,372 --> 01:09:37,640 ΝΤΡΕΪΜΟΝΤ ΓΚΡΙΝ 990 01:09:37,840 --> 01:09:40,309 Ξέρω ότι μάλλον φαίνομαι λίγο άβολα εδώ πάνω, 991 01:09:40,376 --> 01:09:42,078 αλλά είμαι στο ΝΒΑ. 992 01:09:42,145 --> 01:09:45,048 Δεν συνηθίζω να δουλεύω με τόσους πολλούς λευκούς. 993 01:09:45,915 --> 01:09:48,351 Νιώθω σαν τους Hoosiers σε αυτό το μέρος. 994 01:09:50,053 --> 01:09:55,725 Κέβιν, αφήνεις όλους αυτούς τους λευκούς να μιλάνε άσχημα για τον πολιτισμό μας, 995 01:09:55,792 --> 01:09:59,462 τις όμορφες μαύρες γυναίκες μας. Είσαι ένας γαμημένος προδότης. 996 01:10:00,630 --> 01:10:04,233 Ο θείος Τομ δεν σου φτάνει ούτε στα τακούνια. 997 01:10:05,334 --> 01:10:08,337 Και θα σας κάνω μήνυση σε όλους σας, λευκοί μαλάκες. 998 01:10:08,404 --> 01:10:12,341 Σέιν Γκίλις, κοίτα τον εαυτό σου. 999 01:10:13,376 --> 01:10:14,777 Μεγάλο γλυκό πρόσωπο. 1000 01:10:16,946 --> 01:10:21,884 Αυτό το μουστάκι. Μοιάζεις με κάρτα μπέιζμπολ της δεκαετίας του '30. 1001 01:10:27,190 --> 01:10:31,394 Αν κοιτάξεις προσεκτικά τον Τζεφ Ρος, θα παρατηρήσεις ότι δεν έχει φρύδια. 1002 01:10:32,595 --> 01:10:35,364 Τα έχασε όταν πέρασε μέσα από το παρμπρίζ του Κέβιν Χαρτ. 1003 01:10:39,235 --> 01:10:43,473 Αν ο Κέβιν Χαρτ είχε ένα βιντεοπαιχνίδι, θα το ονόμαζαν "Grand Theft… Ουπς". 1004 01:10:47,110 --> 01:10:49,011 Τόνι Χίντσκλιφ, τι γίνεται φίλε; 1005 01:10:50,279 --> 01:10:52,982 Πάντα καυχιέται ότι μεγάλωσε στη γειτονιά. 1006 01:10:53,049 --> 01:10:56,486 Λοιπόν, ναι, αυτό ήσουν σε μια γαμημένη καύση σταυρού. 1007 01:10:59,489 --> 01:11:01,157 Ο Πιτ Ντέιβιντσον είναι εδώ. 1008 01:11:02,658 --> 01:11:08,531 Ο Πιτ Ντέιβιντσον είναι εδώ. Γιατί; 1009 01:11:08,598 --> 01:11:10,133 Πήδηξες μια Καρντάσιαν. 1010 01:11:11,734 --> 01:11:13,336 Έχεις αυτά τα τεράστια χείλη 1011 01:11:13,402 --> 01:11:15,638 και απαίσια ικανότητα λήψης αποφάσεων. 1012 01:11:16,839 --> 01:11:18,875 Σου δίνω άδεια για τη λέξη που αρχίζει από Ν. 1013 01:11:18,941 --> 01:11:21,978 Ισχύει μόνο για μια ώρα, και χρησιμοποίησέ τη με σύνεση. 1014 01:11:32,455 --> 01:11:35,525 Θα σου πω ποιος θα έχει μια φρικτή Ημέρα της Μητέρας. 1015 01:11:36,526 --> 01:11:41,297 Τα παιδιά της Τσέλσι Χάντλερ. 1016 01:11:41,364 --> 01:11:43,266 Η Τσέλσι έχει κάνει τόσες πολλές εκτρώσεις, 1017 01:11:43,332 --> 01:11:46,302 που έχει σκοτώσει περισσότερους μαύρους από την αστυνομία. 1018 01:11:50,439 --> 01:11:52,508 Άκου, δεν έγραψα εγώ αυτά τα αστεία. 1019 01:11:52,575 --> 01:11:55,077 Τσέλσι, ήσουν πολύ καλή μαζί μου. Συγγνώμη. 1020 01:11:57,180 --> 01:12:00,683 Προς υπεράσπισή της, αρκετοί από αυτούς ήταν οπλισμένοι. 1021 01:12:03,286 --> 01:12:07,623 Καλύτερα να σταματήσω εδώ. 1022 01:12:07,690 --> 01:12:11,527 Όχι, γύρνα πίσω. Δεν τελειώσαμε. 1023 01:12:11,594 --> 01:12:13,029 Δεν τελειώσαμε εδώ, γαμώτο. 1024 01:12:13,095 --> 01:12:17,767 Και όχι, ποτέ δεν το έκανα και ποτέ δεν θα το κάνω με την Τσέλσι Χάντλερ. 1025 01:12:17,834 --> 01:12:20,670 Είμαι ο Ντρέιμοντ Γκριν. Δεν βάζω τρίποντα. 1026 01:12:35,718 --> 01:12:40,323 Ίσως να έχετε δει τον διαγωνισμό τριπόντων που έκανα με τον Κέβιν. Ήταν χάλια. 1027 01:12:41,390 --> 01:12:44,594 Κέβιν, έριξες τόσα τουβλα, που έχτιζες στον πατέρα σου εργαστήριο κρακ. 1028 01:12:48,831 --> 01:12:53,236 Για να μην φανεί ο Κέβιν χάλια, με έβαλαν σκόπιμα να χάνω σουτ. 1029 01:12:53,302 --> 01:12:58,241 Είπα "Σίγουρα, ο καθένας μπορεί να χάσει ένα σουτ, σωστά, Κεβ;". 1030 01:12:58,307 --> 01:12:59,909 Όπως όταν τα θαλάσσωσες στα Όσκαρ. 1031 01:12:59,976 --> 01:13:02,345 Παλιομαλάκα. 1032 01:13:02,411 --> 01:13:03,746 Τι στο διάολο έχεις πάθει; 1033 01:13:05,581 --> 01:13:08,718 Ο Κέβιν και εγώ είμαστε φίλοι. Παίζουμε πόκερ μαζί. 1034 01:13:08,784 --> 01:13:12,154 Όταν αρχίσαμε να παίζουμε, δεν ήξερε τίποτα. 1035 01:13:12,221 --> 01:13:13,890 Έπρεπε να του εξηγήσω. 1036 01:13:13,956 --> 01:13:16,926 Η κέντα χρώμα είναι αυτό που έπρεπε να είχες κάνει 1037 01:13:16,993 --> 01:13:18,561 στο σενάριο του Θα Σε Κάνω Άντρα. 1038 01:13:20,563 --> 01:13:23,232 Έπρεπε να είχες ξεφορτωθεί αυτό το πράγμα. 1039 01:13:24,333 --> 01:13:26,402 Ο Κέβιν είναι χάλια στα χαρτιά. 1040 01:13:26,469 --> 01:13:29,672 Έχει βελτιωθεί, αλλά εξακολουθεί να είναι απαίσιος. 1041 01:13:29,739 --> 01:13:33,910 Παίζει πόκερ με τον ίδιο τρόπο που κάνει τις ταινίες του, τα παίζει όλα στο φλοπ. 1042 01:13:38,948 --> 01:13:42,051 Του τα παίρνουμε πάντα όλα, γιατί αν προσέξεις, 1043 01:13:42,118 --> 01:13:44,787 ο Κέβιν έχει ένα διακριτικό σημάδι. 1044 01:13:44,854 --> 01:13:46,756 "Σκατά, δύο ρηγάδες". 1045 01:13:46,822 --> 01:13:48,557 "Θα σας νικήσω όλους, καριόληδες". 1046 01:13:48,624 --> 01:13:51,093 "Ηλίθιες σκύλες, εγώ είμαι, καριόληδες". 1047 01:13:55,564 --> 01:13:58,200 Και μπορείς πάντα να καταλάβεις πότε ο Κέβιν μπλοφάρει. 1048 01:13:58,267 --> 01:14:01,137 Όπως όταν λέει πόσο υπέροχο θα είναι το επόμενο σπέσιαλ. 1049 01:14:03,873 --> 01:14:05,608 Έχω δει όλες τις ταινίες του Κέβιν. 1050 01:14:05,675 --> 01:14:08,477 Είναι η μόνη περίπτωση που μπορώ να πάω στο σινεμά 1051 01:14:08,544 --> 01:14:11,681 και οι θεατές πίσω μου δεν ενοχλούνται που τους κρύβω τη θέα. 1052 01:14:13,683 --> 01:14:17,586 Κατά τη διάρκεια του Borderlands, άκουσα κάποιον να φωνάζει: "Μπροστά!" 1053 01:14:22,058 --> 01:14:23,426 Κανένα αστείο για τον Ναΐμ. 1054 01:14:23,492 --> 01:14:26,495 Οι σεναριογράφοι δεν ήξεραν ποιος στον διάολο ήσουν. 1055 01:14:27,630 --> 01:14:30,833 Αλλά είμαι εδώ για σένα, Κεβ, γιατί είμαστε οικογένεια. 1056 01:14:31,634 --> 01:14:36,205 Ο κόσμος δεν το ξέρει, αλλά η γυναίκα μου και η γυναίκα σου είναι ξαδέλφες. 1057 01:14:36,272 --> 01:14:40,109 Λένε ότι διαλέγεις τους φίλους σου, αλλά δεν διαλέγεις την οικογένειά σου. 1058 01:14:40,176 --> 01:14:43,546 Αν μπορούσα να το κάνω αυτό, θ' άκουγα κράξιμο από τον Ντέιβ Σαπέλ. 1059 01:14:43,612 --> 01:14:44,880 Ευχαριστώ όλους. 1060 01:14:55,524 --> 01:14:57,026 Καλή δουλειά, Ντρέιμοντ. 1061 01:14:58,094 --> 01:14:59,328 Μπράβο, Ντρέιμοντ. 1062 01:15:00,830 --> 01:15:02,365 Πάμε τώρα, Ντρέιμοντ. 1063 01:15:04,567 --> 01:15:07,003 Είναι αρκετά καλό, γαμώτο. Εντάξει. 1064 01:15:07,069 --> 01:15:11,340 Ο επόμενος είναι, ο Μπιγκ Τζέι Όκερσον. 1065 01:15:11,407 --> 01:15:14,610 Τώρα, πολλοί άνθρωποι, ναι, γαμώτο. 1066 01:15:14,677 --> 01:15:16,045 Πολλοί δεν το γνωρίζουν, 1067 01:15:16,112 --> 01:15:19,215 αλλά ο Μπιγκ Τζέι, στην πραγματικότητα, ξεκίνησε παίζοντας μπάντζο 1068 01:15:19,281 --> 01:15:21,917 μαζί με άλλες κινούμενες αρκούδες στο Splash Mountain. 1069 01:15:24,954 --> 01:15:28,324 Ο Τζέι και ο Κέβιν κάποτε ήταν οι καλύτεροι φίλοι. 1070 01:15:28,391 --> 01:15:31,460 Τζέι, για να νιώσεις καλύτερα, αν ο Κέβιν δεν σ' είχε εγκαταλείψει, 1071 01:15:31,527 --> 01:15:34,196 θα κατέληγες απλά όπως ο γαμημένος ο Ναΐμ Λιν. 1072 01:15:36,465 --> 01:15:40,236 Νόμιζα ότι ήταν αρκετά αστείο, εντάξει. 1073 01:15:40,302 --> 01:15:43,439 Σοβαρά, σ' αγαπώ και ελπίζω να πάνε όλα καλά για σένα. 1074 01:15:43,506 --> 01:15:47,076 Είσαι κι ο πρώτος, κάντε λίγο θόρυβο, ο Μπιγκ Τζέι Όκερσον. 1075 01:15:54,216 --> 01:15:58,287 Ευχαριστώ. Τι γίνεται; Ευχαριστώ, Roots. 1076 01:15:59,889 --> 01:16:03,025 Χειροκροτήστε τους. Τι, κοιμάστε; 1077 01:16:03,759 --> 01:16:06,695 Ελάτε, παιδιά. Τι κόσμος, γαμώτο. 1078 01:16:06,762 --> 01:16:07,830 ΜΠΙΓΚ ΤΖΕΪ ΌΚΕΡΣΟΝ 1079 01:16:07,897 --> 01:16:11,734 Ο T-Pain, ο MGK, ο Τζον Στάμος. 1080 01:16:12,735 --> 01:16:15,738 Γιατί είναι ο Τζον Στάμος στο "κράξιμο" του Κέβιν Χαρτ; 1081 01:16:15,805 --> 01:16:18,874 Είναι; Ο Τζον Στάμος είναι φίλος σου; 1082 01:16:18,941 --> 01:16:20,910 -Ναι. -Δεν υπήρχαν μαύροι στο Full House. 1083 01:16:22,912 --> 01:16:26,515 Ο Σέιν Γκίλις, πόσο καλός είναι απόψε; Ελάτε τώρα. 1084 01:16:28,551 --> 01:16:31,220 Ο Σέιν δεν θα μπορούσε να είναι ο γιος του Σβαρτζενέγκερ 1085 01:16:31,287 --> 01:16:33,823 και της υπηρέτριας; 1086 01:16:33,889 --> 01:16:36,292 Ένα τεράστιο, αδέξιο σώμα με μουστάκι Μεξικάνας; 1087 01:16:39,028 --> 01:16:41,997 Ο Τζεφ Ρος, ο Υπουργός κραξίματος είναι εδώ, παιδιά. 1088 01:16:44,300 --> 01:16:48,737 Τζεφ Ρος, αν δεν είσαι παιδεραστής, ο Θεός σίγουρα πίστευε ότι θα γινόσουν. 1089 01:16:49,872 --> 01:16:53,976 Αλλιώς γιατί να κάνεις το πρόσωπό σου να μοιάζει σαν μπισκότο με αποτύπωμα; 1090 01:16:54,043 --> 01:16:58,714 Ο Τζεφ Ρος μοιάζει να μεταφέρει ανθρώπους στο νησί του Έπσταϊν με αερόστατο. 1091 01:16:58,781 --> 01:17:01,650 Και το έγραψα αυτό χωρίς καν να ξέρω πώς θα ντυθεί απόψε. 1092 01:17:06,589 --> 01:17:09,525 Η βασίλισσα του κραξίματος δεν είναι εδώ απόψε, η Νίκι Γκλέιζερ, 1093 01:17:09,592 --> 01:17:13,863 λογικό, γιατί είναι η εβδομάδα της Τσέλσι Χάντλερ με την ουσία. 1094 01:17:17,700 --> 01:17:20,703 Κάθε μία έχει μια εβδομάδα, δεν μπορείς να αλλάξεις. 1095 01:17:23,606 --> 01:17:25,841 Χάντλερ, παλιοσακούλα με μπότοξ, 1096 01:17:25,908 --> 01:17:27,910 νιώθω ότι θα σε αποκαλούσα με το επώνυμό σου 1097 01:17:27,977 --> 01:17:29,645 αν σε ήξερα καλύτερα. "Χάντλερ". 1098 01:17:29,712 --> 01:17:33,349 Ξέρετε, η Χάντλερ εδώ είναι γνωστή για το ότι έκανε σεξ με τον 50 Cent 1099 01:17:33,415 --> 01:17:36,352 και τον Ασιατοαμερικανό κωμικό Τζο Κόι. 1100 01:17:36,418 --> 01:17:39,922 Χρυσομαλλούσα, έχεις πρόβλημα με τα κανονικού μεγέθους πέη; 1101 01:17:39,989 --> 01:17:42,992 Πρέπει πρώτα να τα δοκιμάσεις όλα; 1102 01:17:45,094 --> 01:17:47,062 Το σεξ της Τσέλσι Χάντλερ με τον 50 Cent. 1103 01:17:47,129 --> 01:17:50,032 Πώς νομίζετε ότι μύριζε; Σίγουρα έχετε κάποιες ιδέες. 1104 01:17:50,099 --> 01:17:51,634 Έγραψα μερικές. 1105 01:17:54,069 --> 01:17:59,808 Πασχαλιά και τσιπς καλαμποκιού. Αμαμελίδα και μωβ βιταμινούχο νερό. 1106 01:17:59,875 --> 01:18:03,012 Μούρο Λόγκαν και πυροβολισμός. 1107 01:18:03,078 --> 01:18:07,082 Παλιά χέρια και καινούργια αθλητικά. Μπορείς να παίξεις στο σπίτι αν θέλεις. 1108 01:18:07,750 --> 01:18:12,054 Μπαχαρικά κολοκύθας και φήμες για τον P Diddy. #50CentHandlerSmells. 1109 01:18:14,557 --> 01:18:16,292 Η Σέριλ Άντεργουντ είναι εδώ. 1110 01:18:16,358 --> 01:18:19,094 Η Σέριλ Άντεργουντ, μια θρυλική κωμικός. 1111 01:18:19,161 --> 01:18:23,933 Και μια όμορφη μαύρη γυναίκα, με τη λέξη "μαύρη" σε έντονη πλάγια γραφή. 1112 01:18:23,999 --> 01:18:27,469 Η Σέριλ Άντεργουντ είναι τόσο μαύρη όσο μαύρος είναι κι ο δρόμος. 1113 01:18:27,536 --> 01:18:32,007 Λες και κάποιος έκανε μια ευχή στο τζίνι να ζωντανέψει μια λακκούβα με λάσπη. 1114 01:18:33,209 --> 01:18:36,712 Η Σέριλ Άντεργουντ είναι τόσο μαύρη όσο ένα διαστημικό φαινόμενο. 1115 01:18:36,779 --> 01:18:38,314 Αν στεκόταν μπροστά σ' έναν τοίχο, 1116 01:18:38,380 --> 01:18:40,883 ο γεωκόκκυγας θα μπορούσε να περάσει μέσα από αυτήν. 1117 01:18:41,951 --> 01:18:44,954 Είναι τόσο μαύρη, που έπρεπε να φέρουμε τον Ντρέιμοντ Γκριν 1118 01:18:45,020 --> 01:18:47,122 για να ισορροπήσουμε το χρώμα στις κάμερες. 1119 01:18:56,165 --> 01:18:57,600 Γίναμε φίλοι νωρίτερα. 1120 01:18:59,168 --> 01:19:01,370 Ο καλός μου φίλος Τόνι Χίντσκλιφ είναι εδώ. 1121 01:19:04,206 --> 01:19:07,243 Ο Τόνι Χίντσκλιφ είναι εδώ! Κάντε λίγο θόρυβο, γαμώτο. 1122 01:19:10,346 --> 01:19:13,749 Πολλοί μπορεί να μην το θυμούνται, αλλά ο Τόνι είχε ακυρωθεί μια φορά 1123 01:19:13,816 --> 01:19:16,485 από τον ίδιο τον Ασιάτη που άνοιξε τη συναυλία του 1124 01:19:16,552 --> 01:19:18,220 επειδή τον αποκάλεσε ρατσιστή, ναι. 1125 01:19:18,287 --> 01:19:20,723 Και μετά ο Τόνι προσέλαβε έναν νέο Ασιάτη προπομπό 1126 01:19:20,789 --> 01:19:22,691 για να αποδείξει ότι δεν ήταν ρατσιστής, 1127 01:19:22,758 --> 01:19:25,327 ο οποίος, νόμιζα ότι ήταν ο αρχικός Ασιάτης παρουσιαστής, 1128 01:19:25,394 --> 01:19:26,996 επειδή εγώ είμαι ρατσιστής. 1129 01:19:32,368 --> 01:19:35,037 Τι λέτε για το στόμα του Τόνι; Όλα τα στόματα εδώ. 1130 01:19:35,104 --> 01:19:39,808 Το στόμα του Πιτ Ντέιβιντσον είναι τρελό. Γνωρίζω τον Πιτ από τότε που ήταν 17 ετών. 1131 01:19:39,875 --> 01:19:42,344 Φανταζόμουν ότι το κεφάλι και το σώμα του θα μεγάλωναν 1132 01:19:42,411 --> 01:19:44,413 μέχρι τα δόντια και το πουλί του. 1133 01:19:46,315 --> 01:19:49,051 Με τον Τόνι, τον Πιτ και τη Σέριλ, δεν χρειαζόμαστε καρέκλες. 1134 01:19:49,118 --> 01:19:50,519 Χρειαζόμαστε στάβλους. 1135 01:19:51,754 --> 01:19:55,424 Ευτυχώς τους κρατήσαμε όλους εδώ πριν τα βάλουν με την Χάντλερ. 1136 01:19:57,459 --> 01:20:00,362 Ξέρεις, Λίζο, τι λες γι' αυτό; Πόσο τρελό είναι αυτό; 1137 01:20:00,429 --> 01:20:02,398 Η Λίζο μάλλον δεν το ξέρει καν αυτό. 1138 01:20:02,464 --> 01:20:05,301 Δεν το ξέρει καν, αλλά ήμασταν μαζί σε μια ταινία. 1139 01:20:05,367 --> 01:20:08,470 Παίξαμε στην ταινία Hustlers, όπου έπαιζα έναν DJ σε στριπτιζάδικο 1140 01:20:08,537 --> 01:20:13,842 και η Λίζο, με μεγάλο θάρρος, υποδύθηκε μια στριπτιζέζ, με μεγάλο θάρρος. 1141 01:20:13,909 --> 01:20:15,411 Ήταν τόσο γενναία, 1142 01:20:15,477 --> 01:20:17,746 γιατί ερχόταν στο πλατό με τη στολή της στριπτιζέζ, 1143 01:20:17,813 --> 01:20:19,948 κι έμπλεκα, γιατί άρχιζα να χειροκροτώ αργά. 1144 01:20:30,426 --> 01:20:32,194 Ο λόγος που είμαστε όλοι εδώ, 1145 01:20:32,261 --> 01:20:35,464 ο μοναδικός, ο ανεπανάληπτος, ο φίλος μου ο Κέβιν Χαρτ. 1146 01:20:38,934 --> 01:20:41,170 Γνωρίζω τον Κέβιν εδώ και 28 χρόνια, 1147 01:20:41,236 --> 01:20:44,106 και είναι περίεργο, γιατί στην πραγματικότητα, τον γνώριζα 1148 01:20:44,173 --> 01:20:48,811 τα πρώτα πέντε χρόνια, οπότε τον γνωρίζω πριν γίνει διάσημος. 1149 01:20:48,877 --> 01:20:50,979 Δεν γνωρίζω καθόλου τον διάσημο Κέβιν. 1150 01:20:51,046 --> 01:20:54,083 Ο διάσημος Κέβιν κάθεται με 67 αναπάντητα μηνύματα 1151 01:20:54,149 --> 01:20:57,653 από εμένα, μέχρι και το: "Γεια σου, Κεβ, 1152 01:20:57,720 --> 01:21:01,223 είμαι ενθουσιασμένος για το "κράξιμο", ευχαριστώ για την πρόσκληση. 1153 01:21:03,525 --> 01:21:05,928 Δεν ξέρω τον τύπο που κάνει διαφημίσεις της Fabletics 1154 01:21:05,994 --> 01:21:07,629 ή κοιτάζει επίμονα τον μαλάκα 1155 01:21:07,696 --> 01:21:10,866 τον διαφημιστή της General Insurance Σακίλ Ο' Νιλ ή… 1156 01:21:12,501 --> 01:21:14,770 μας χώνει την ηλίθια τεκίλα του στα λαρύγγια μας. 1157 01:21:14,837 --> 01:21:17,139 Ξέρω τον άνθρωπο, τον Κέβιν Χαρτ. 1158 01:21:17,206 --> 01:21:21,510 Και έχω μια ιστορία, με την οποία θα ήθελα να κλείσω, που σημαίνει… 1159 01:21:23,479 --> 01:21:26,515 Αυτό είναι πραγματικά συγκινητικό, είναι καλό. 1160 01:21:26,582 --> 01:21:28,016 Το 2012, 1161 01:21:32,488 --> 01:21:36,792 ο τυφώνας Σάντι με κατέστρεψε. Ζούσα στο Λονγκ Άιλαντ, στη Νέα Υόρκη. 1162 01:21:36,859 --> 01:21:41,029 Έχασα το σπίτι μου, καταστράφηκε εντελώς, όπως και το αυτοκίνητό μου. 1163 01:21:43,499 --> 01:21:45,300 Δεν είχα λεφτά. 1164 01:21:45,367 --> 01:21:48,604 Ήμουν απένταρος και μαζί με τη γυναίκα μου και την κόρη μου, 1165 01:21:48,670 --> 01:21:50,205 περνούσα μια ταπεινωτική περίοδο. 1166 01:21:50,272 --> 01:21:52,441 Είχε ήδη μαθευτεί ότι είχα πληγεί 1167 01:21:52,508 --> 01:21:56,645 από αυτόν τον τυφώνα, κι άρχισα να λαμβάνω τηλεφωνήματα, μετά από χρόνια, 1168 01:21:56,712 --> 01:22:00,582 από τον Κεβ, και έβλεπα συνεχώς τον αριθμό του και δεν απαντούσα. 1169 01:22:00,649 --> 01:22:04,052 Ήμουν γεμάτος εγωισμό κι υπερηφάνεια και.. 1170 01:22:07,156 --> 01:22:08,724 Ντρεπόμουν ν' απαντήσω. 1171 01:22:08,791 --> 01:22:11,527 Ήξερα ότι θα προσπαθούσε να βοηθήσει, να μου δώσει χρήματα 1172 01:22:11,593 --> 01:22:13,962 και εγώ απλά, δεν ήθελα να το αντιμετωπίσω. 1173 01:22:14,029 --> 01:22:18,033 Και τότε έλαβα ένα τηλεφώνημα από τον μέντορά μας. 1174 01:22:18,100 --> 01:22:21,870 Εγώ και ο Κεβ είχαμε τον ίδιο μέντορα, που είναι ένας καταπληκτικός τύπος. 1175 01:22:21,937 --> 01:22:25,941 Ο άνθρωπος που βοήθησε πολλούς κωμικούς ν' αναδειχθούν και πιθανώς ο λόγος 1176 01:22:26,008 --> 01:22:28,310 που εγώ και εσύ βρισκόμαστε εδώ σήμερα, 1177 01:22:28,377 --> 01:22:30,746 ο άνθρωπος που μας έμαθε τα πάντα, ο μέντοράς μας, 1178 01:22:30,813 --> 01:22:32,781 ο αείμνηστος, σπουδαίος Κιθ Ρόμπινσον. 1179 01:22:32,848 --> 01:22:35,717 Όχι, είναι ακόμα ζωντανός. 1180 01:22:35,784 --> 01:22:38,454 ΑΝΕΠΑΝΑΛΗΠΤΟΣ ΚΙΘ ΡΟΜΠΙΝΣΟΝ 1181 01:22:43,225 --> 01:22:47,029 Είναι ακόμα ζωντανός. Είναι ακόμα ζωντανός, φίλε. 1182 01:22:49,465 --> 01:22:50,732 Είναι ακόμα ζωντανός; 1183 01:22:50,799 --> 01:22:52,768 -Είναι ακόμα ζωντανός, Τζέι. -Αχά. 1184 01:22:52,835 --> 01:22:55,137 Για μένα πέθανε αφού έγινες διάσημος. 1185 01:22:57,739 --> 01:22:58,640 Γεια σου, Κιθ. 1186 01:22:59,374 --> 01:23:00,375 Λοιπόν.. 1187 01:23:02,077 --> 01:23:04,146 Τέλος πάντων, ο Κιθ μού τηλεφώνησε. 1188 01:23:07,983 --> 01:23:10,285 Και σήκωσα το τηλέφωνο για τον Κιθ. 1189 01:23:10,953 --> 01:23:14,823 Και με τη φωνή του παλιού νταβατζή των '70, είπε, "Γεια, 1190 01:23:14,890 --> 01:23:17,860 σήκωσε το τηλέφωνο στον Κεβ. Προσπαθεί να σου τηλεφωνήσει." 1191 01:23:17,926 --> 01:23:19,094 "Θέλει να σε βοηθήσει." 1192 01:23:19,161 --> 01:23:21,864 Και εγώ είπα, "Όχι, δεν θ' απαντήσω στο τηλέφωνο, 1193 01:23:21,930 --> 01:23:23,599 ξέρω ότι θέλει να μου δώσει χρήματα. 1194 01:23:23,665 --> 01:23:25,234 Θα με κάνει να νιώσω άβολα. 1195 01:23:25,300 --> 01:23:27,803 Ντρέπομαι. Δεν μπορώ να το κάνω." 1196 01:23:27,870 --> 01:23:31,440 Και τότε ο Κιθ μού είπε, "Έλα τώρα, φίλε, σταμάτα. 1197 01:23:31,507 --> 01:23:34,176 Προσπαθεί να σου δώσει δέκα χιλιάδες δολάρια." 1198 01:23:36,144 --> 01:23:40,082 Και αυτό, τότε, ήταν ένα σωρό λεφτά για μένα. 1199 01:23:40,148 --> 01:23:41,083 Ήταν τα πάντα. 1200 01:23:41,149 --> 01:23:43,352 Είπα, "Δεν μπορώ να τα πάρω. Είναι πάρα πολλά. 1201 01:23:43,418 --> 01:23:44,720 Δεν μπορώ να τα ξεπληρώσω." 1202 01:23:44,786 --> 01:23:46,855 Κι εκείνος είπε, "Δεν θέλει να τα ξεπληρώσεις, 1203 01:23:46,922 --> 01:23:49,558 θέλει να στα δώσει." Κι είπα, "Όχι, δεν μπορώ να το κάνω. 1204 01:23:49,625 --> 01:23:51,660 Είναι τρελό, είναι πάρα πολλά λεφτά." 1205 01:23:51,727 --> 01:23:57,599 Και τότε ο Κιθ, με τα σοφά του λόγια, μου είπε, "Είναι προσβλητικά χαμηλό." 1206 01:24:03,639 --> 01:24:06,375 Και εκ των υστέρων, έχει δίκιο. Δέκα χιλιάδες.. 1207 01:24:06,441 --> 01:24:10,045 Είχε ήδη κάνει το Ride Along, πέντε, έξι ταινίες, τουλάχιστον. 1208 01:24:12,881 --> 01:24:14,983 Αλλά ό,τι κι αν ήταν, αυτό που έκανε ο Κεβ, 1209 01:24:15,050 --> 01:24:18,086 μ' έκανε να σταθώ ξανά στα πόδια μου και να μπορέσω 1210 01:24:18,153 --> 01:24:22,357 να φέρω τη γυναίκα και την κόρη μου στο διαμέρισμά μας. 1211 01:24:22,424 --> 01:24:24,459 Έπειτα, μπόρεσα να πάρω τα υπόλοιπα χρήματα 1212 01:24:24,526 --> 01:24:26,461 και με τον χαρακτηριστικό τρόπο του Κεβ, 1213 01:24:26,528 --> 01:24:28,897 να εγκαταλείψω αμέσως την πρώτη μου οικογένεια. 1214 01:24:30,198 --> 01:24:32,901 Σ' ευχαριστώ, Κεβ, που μ' έβαλες στον δρόμο μου, φίλε μου. 1215 01:24:32,968 --> 01:24:34,202 Σ' αγαπώ τόσο πολύ. 1216 01:24:35,404 --> 01:24:37,072 Σ' ευχαριστώ για την πρόσκληση. 1217 01:24:43,745 --> 01:24:47,115 Ήταν ο Μπιγκ Τζέι Όκερσον. Συνεχίστε να χειροκροτάτε. 1218 01:24:51,219 --> 01:24:54,556 Ζητήσαμε από την Τιάνα Τέιλορ να είναι εδώ στο αποψινό κράξιμο, 1219 01:24:54,623 --> 01:24:58,894 αλλά έστειλε γράμμα, που εξηγούσε γιατί δεν μπορούσε να είναι εδώ. 1220 01:24:58,961 --> 01:25:02,698 Τώρα, για να διαβάσουμε αυτό το γράμμα, καλωσορίσετε την Τιάνα Τέιλορ. 1221 01:25:20,415 --> 01:25:21,984 Ευχαριστώ, ευχαριστώ. 1222 01:25:41,803 --> 01:25:47,309 Αγαπητέ Κέβιν, πρώτα απ' όλα, τι γίνεται, σκύλα; 1223 01:25:49,611 --> 01:25:52,481 Δεν ξέρεις πόσο κάνει δύο επί δύο, σκύλα. 1224 01:25:54,182 --> 01:25:58,720 Όπως το ζήτησες, ένα εισιτήριο ενηλίκων με αυτοπεποίθηση, σκύλα. 1225 01:25:58,787 --> 01:26:00,055 Πώς τα πας; 1226 01:26:00,122 --> 01:26:01,556 Γράφω αυτό το γράμμα από την κουζίνα 1227 01:26:01,623 --> 01:26:04,660 επειδή μια από τις ταινίες σου παίζει στο σαλόνι αυτή τη στιγμή 1228 01:26:04,726 --> 01:26:07,462 και ο πεντάχρονος γιος μου φώναξε ότι είσαι σαν να έχεις 1229 01:26:07,529 --> 01:26:09,931 μπαταρίες ΑΑΑ σε αυτοκίνητο της Μπάρμπι. 1230 01:26:09,998 --> 01:26:12,868 Το δεκάχρονο παιδί μου ρώτησε, "Μαμά, αν ο θείος Κεβ είναι 1,60 1231 01:26:12,934 --> 01:26:15,671 κι εγώ είμαι 1,47, πώς γίνεται να είμαι ψηλότερη από αυτόν;» 1232 01:26:15,737 --> 01:26:16,638 Και… 1233 01:26:18,473 --> 01:26:22,678 Ειλικρινά, Κεβ, δεν μπορούσα να απαντήσω. Απλά δεν μπορούσα να απαντήσω. 1234 01:26:22,744 --> 01:26:24,246 Τέλος πάντων, δεν μπόρεσα να έρθω… 1235 01:26:24,312 --> 01:26:25,180 ΤΙΑΝΑ ΤΕΪΛΟΡ 1236 01:26:25,247 --> 01:26:26,682 …γιατί δεν ήθελα να επιδείξω το.. 1237 01:26:26,748 --> 01:26:29,117 ξέρεις, δεν ήθελα να χαλάσω την ισορροπία της σκηνής 1238 01:26:29,184 --> 01:26:33,388 προσθέτοντας υποψήφια για Όσκαρ, Γυναίκα της Χρονιάς, νικήτρια Χρυσής Σφαίρας, 1239 01:26:33,455 --> 01:26:34,790 ξέρετε, στη λίστα. 1240 01:26:35,924 --> 01:26:40,996 Αυτό απλά δεν θα ήταν δίκαιο για κανέναν, ειδικά για σένα. 1241 01:26:41,697 --> 01:26:45,567 Νιώθω ότι το να σε κοροϊδέψω δεν είναι του επιπέδου μου. 1242 01:26:45,634 --> 01:26:48,203 Ξέρω ότι είναι άγνωστη έννοια, 1243 01:26:48,270 --> 01:26:51,707 γιατί κυριολεκτικά δεν υπάρχει τίποτα πιο κάτω από σένα, αλλά και πάλι. 1244 01:26:53,508 --> 01:26:55,644 Δεν θα έλεγα ποτέ κάτι τόσο μισητό 1245 01:26:55,711 --> 01:26:58,080 όπως, "Πρωταγωνίστησα στο One Battle After Another 1246 01:26:58,146 --> 01:27:01,283 ενώ η καριέρα του Κέβιν ήταν η μία αποτυχία μετά την άλλη." 1247 01:27:01,349 --> 01:27:04,986 Θέλω να πω, αυτό θα ήταν απλά πολύ σκληρό. 1248 01:27:05,053 --> 01:27:11,159 Δεν θα το έκανα ποτέ αυτό, Κεβ. Αυτή είναι δουλειά του Rotten Tomatoes. 1249 01:27:12,294 --> 01:27:15,497 Σε αντίθεση με αυτούς τους πολύ δίκαιους και ισορροπημένους κριτικούς, 1250 01:27:15,564 --> 01:27:17,999 εγώ σε σέβομαι λίγο. 1251 01:27:18,066 --> 01:27:20,402 Γι' αυτό σου ζήτησα να μου απονείμετε το βραβείο μου 1252 01:27:20,469 --> 01:27:22,204 στο Elle Woman στο Χόλιγουντ. 1253 01:27:22,270 --> 01:27:24,940 Αλλά ήσασταν και καλά απασχολημένοι, λέγοντας, "Προσπάθησα, 1254 01:27:25,006 --> 01:27:28,577 το Jumanji κάνει επαναληπτικά γυρίσματα, μαλάκες…" Σκάσε! 1255 01:27:28,643 --> 01:27:32,547 Τι στο καλό; Λοιπόν, με αυτά τα δεδομένα, γιατί να έρθω στη μαλακία σου; 1256 01:27:32,614 --> 01:27:37,018 Λοιπόν, για να φανώ ανώτερη, προφανώς. 1257 01:27:38,053 --> 01:27:40,322 Που ειλικρινά, δεν είναι δύσκολο κοντά σου. 1258 01:27:40,388 --> 01:27:43,425 Αλλά το πιο σημαντικό, 1259 01:27:43,492 --> 01:27:46,928 το Netflix μού έδωσε πολλά λεφτά για να γράψω αυτό το γράμμα. 1260 01:27:46,995 --> 01:27:48,764 Δεν έχει πλάκα; 1261 01:27:49,998 --> 01:27:52,100 Γίνε φίλη μου και μείνε εδώ. 1262 01:27:52,167 --> 01:27:55,971 Είμαι εδώ. Είμαι εδώ με αυτή η επιστολή. Είμαι εδώ. 1263 01:27:56,037 --> 01:27:57,939 Γιατί σε διαβεβαιώ, δεν το έκανα τσάμπα. 1264 01:27:58,006 --> 01:27:59,040 Δεν θα σε κρατήσω, Κεβ. 1265 01:27:59,107 --> 01:28:02,911 Αλλά για την ανάλογη τιμή, είμαι εδώ με αυτό το εγκάρδιο γράμμα. 1266 01:28:02,978 --> 01:28:06,681 Γράμμα τεσσάρων σελίδων. Το υπέγραψα με φιλί, μωρό μου. 1267 01:28:07,883 --> 01:28:09,718 Ξέρεις τι είναι τρελό; 1268 01:28:09,785 --> 01:28:12,454 Θυμάμαι όταν γνωριστήκαμε, πριν από περίπου 15 χρόνια, 1269 01:28:12,521 --> 01:28:14,089 -σε ένα πάρτι του Χάλογουιν. -Ναι. 1270 01:28:14,156 --> 01:28:17,125 Ήμουν ντυμένη ως λευκός Μπομπ από το Τμήμα Μάρκετινγκ, 1271 01:28:17,192 --> 01:28:19,728 κι εσύ ήσουν ντυμένος Έντι Μέρφι. Ορίστε μια φωτογραφία. 1272 01:28:21,530 --> 01:28:26,568 Ναι. Περάσαμε καλά. Περάσαμε καλά, Τ. 1273 01:28:28,036 --> 01:28:30,005 Περάσαμε καλά εκείνη τη νύχτα, Τ. 1274 01:28:30,071 --> 01:28:34,242 Θυμάμαι αυτή τη βραδιά. Περάσαμε απίστευτα καλά. 1275 01:28:34,309 --> 01:28:36,711 Πες στον κόσμο ότι περάσαμε καταπληκτικά. 1276 01:28:37,813 --> 01:28:39,848 Πες τους ότι περάσαμε απίστευτα καλά, Τ. 1277 01:28:39,915 --> 01:28:41,716 Σε κατάλαβα. Σε κατάλαβα. 1278 01:28:41,783 --> 01:28:45,287 Φίλε, περάσαμε τέλεια. Ξέρεις, δες μας. 1279 01:28:45,353 --> 01:28:47,756 Απλά νέοι και σαν, 1280 01:28:47,823 --> 01:28:49,858 ήταν φανταστική εποχή, ειδικά σε μια εποχή 1281 01:28:49,925 --> 01:28:52,127 που όλοι ήθελαν να φοράνε σέξι κοστούμια. 1282 01:28:52,194 --> 01:28:53,862 Οι τύπισσες ήταν γατάκια και τέτοια. 1283 01:28:53,929 --> 01:28:55,797 Και εμείς οι βλάκες απλά κοιτάζαμε 1284 01:28:55,864 --> 01:28:59,401 σαν τον Τόμας Τζέφερσον κι ένα από τα μπάσταρδα μαύρα παιδιά του. 1285 01:29:01,203 --> 01:29:05,540 Δεν θα το κρύψω. Κι οι δύο έχουμε λίγο θράσος σε αυτή τη φωτογραφία. 1286 01:29:05,607 --> 01:29:07,742 Αλλά, Κέβιν, εσύ 1287 01:29:07,809 --> 01:29:13,582 ντύθηκες σαν ένας εμβληματικός, αστείος κωμικός, είναι απίστευτο. 1288 01:29:13,648 --> 01:29:16,885 Είναι ασέβεια και ακατάλληλο. Μην ξανακάνεις αυτή τη βλακεία. 1289 01:29:19,020 --> 01:29:20,889 Σοβαρά τώρα, αδερφέ, όχι, σοβαρά τώρα. 1290 01:29:20,956 --> 01:29:23,225 Φίλε, αυτό είναι το σοβαρό. Είμαι πολύ σοβαρή. 1291 01:29:23,291 --> 01:29:27,762 Σ' αγαπώ πραγματικά. Είσαι ένα μικρό είδωλο. 1292 01:29:27,829 --> 01:29:29,297 Και.. 1293 01:29:31,132 --> 01:29:33,235 Το εννοώ πραγματικά. Είσαι ένας θρύλος 1294 01:29:33,301 --> 01:29:35,604 και το εννοώ από τα βάθη της καρδιάς μου, 1295 01:29:35,670 --> 01:29:38,940 που ευτυχώς για σένα, βρίσκεται πάνω από το κεφάλι σου. 1296 01:29:40,609 --> 01:29:42,911 -Συγγνώμη. -Μόλις είπες ότι τελείωσες. 1297 01:29:42,978 --> 01:29:46,815 Είπες ότι τελείωσες. Γίνε γλυκιά. Άντε. 1298 01:29:46,882 --> 01:29:50,218 Να είσαι καλή μαζί μου. Γαμώτο, είμαστε φίλοι. 1299 01:29:50,285 --> 01:29:54,189 -Είμαστε αληθινοί φίλοι. Γίνε η φίλη μου. -Πληγώθηκα. 1300 01:29:54,256 --> 01:29:56,658 -Το γράμμα μου τελείωσε. -Εντάξει. Ωχ, όχι. 1301 01:29:56,725 --> 01:29:59,194 -Με εκτίμηση, Τ. -Όχι, Τιάνα. 1302 01:29:59,261 --> 01:30:04,199 Όχι, Τιάνα, μη φεύγεις θυμωμένη. Τιάνα, μη φεύγεις θυμωμένη. 1303 01:30:04,266 --> 01:30:06,768 Γαμώτο. 1304 01:30:09,170 --> 01:30:11,006 Δείξτε λίγη αγάπη. 1305 01:30:11,072 --> 01:30:12,841 Έτσι, συνεχίστε για την Τιάνα. 1306 01:30:12,908 --> 01:30:15,510 -Ευχαριστώ, Σέιν. -Φίλε. 1307 01:30:17,379 --> 01:30:21,683 Ευτυχώς που είναι όμορφη, γιατί, φίλε, η τύπισσα δεν είναι καθόλου αστεία. 1308 01:30:23,919 --> 01:30:25,420 Επίσης, Πιτ. 1309 01:30:28,356 --> 01:30:32,027 Πιτ, είσαι ο μόνος που μπορεί να το κάνει. Κάν' το, αδερφέ. 1310 01:30:32,093 --> 01:30:33,328 Γαμώτο. 1311 01:30:34,462 --> 01:30:37,132 Απλά μην την αφήσεις να διαβάσει ποτέ ξανά γράμμα. 1312 01:30:43,305 --> 01:30:46,241 Ελπίζω να θυμώσει μαζί μου και να μου μιλήσει αργότερα. 1313 01:30:48,843 --> 01:30:51,680 Ο Τόνι Χίντσκλιφ είναι εδώ. Ναι. 1314 01:30:54,516 --> 01:30:58,019 Ο Τόνι μού θυμίζει έναν πρίγκιπα που μελετά τους μονομάχους. 1315 01:30:58,853 --> 01:31:02,324 Κοίτα τη σωματική διάπλαση. Ναι, γαμώτο. 1316 01:31:02,390 --> 01:31:05,327 Διασκεδάζω τόσο πολύ αυτήν τη στιγμή. Ναι, γαμώτο. 1317 01:31:07,128 --> 01:31:09,230 Το βρήκα αστείο, φίλε. 1318 01:31:09,297 --> 01:31:12,701 Εντάξει, ετοιμαστείτε να ακούσετε μερικά πραγματικά ρατσιστικά αστεία 1319 01:31:12,767 --> 01:31:17,105 από έναν τύπο που τα πιστεύει και ελπίζει ότι ο Τζέι Ντι Βανς παρακολουθεί. 1320 01:31:17,806 --> 01:31:20,909 Ο Τόνι Χίντσκλιφ. Χειροκροτήστε τον Τόνι. 1321 01:31:27,415 --> 01:31:31,219 Έτσι μπράβο. Άλλη μια φορά για την Τιάνα Τέιλορ. 1322 01:31:31,286 --> 01:31:33,655 Ήταν καταπληκτικό. Αυτό το κράξιμο είναι τόσο γκέτο. 1323 01:31:33,722 --> 01:31:37,859 Νόμισα ότι άκουσα τον συναγερμό πυρκαγιάς κατά τη διάρκεια του σετ της. 1324 01:31:39,227 --> 01:31:42,497 Παρακολουθείτε; Άλλη μια φορά για τον Σέιν Γκίλις. 1325 01:31:42,564 --> 01:31:47,235 Μοιάζει με ιδιοκτήτη σκλάβων που μπορείς να τον ξεγελάσεις να αγοράσει τον Κέβιν. 1326 01:31:48,103 --> 01:31:52,040 Λοιπόν, θα μεγαλώσει, σωστά; 1327 01:31:52,107 --> 01:31:57,645 Αν ο Κέβιν ήταν σκλάβος, το τραγούδι του θα ήταν "Αφήστε τον λαό μου να μεγαλώσει". 1328 01:31:58,747 --> 01:32:02,450 Μεγάλο κράξιμο. Ο Κέβιν προσπαθεί να γεμίσει τα παπούτσια του Τομ Μπρέιντι. 1329 01:32:02,517 --> 01:32:04,652 Πολύς ελεύθερος χώρος. 1330 01:32:04,719 --> 01:32:09,190 Όπως το πουλί του Ντέιβιντσον προσπαθεί να γεμίσει τον κόλπο της Κιμ Καρντάσιαν. 1331 01:32:10,058 --> 01:32:13,795 Το κοντινότερο που έφτασε σε μεγαλοσύνη είναι όταν το πουλί του τρίφτηκε 1332 01:32:13,862 --> 01:32:15,930 σε κάποια παλιά χύσια του Kanye. 1333 01:32:17,298 --> 01:32:20,502 Κανείς δεν θυμάται κάποιο αστείο ή σκετς που έχεις κάνει, Πιτ. 1334 01:32:20,568 --> 01:32:24,339 Αν ο πατέρας σου έβλεπε πώς κατέληξες, θα γυρνούσε στον τάφο του. 1335 01:32:25,373 --> 01:32:28,376 Η Ρετζίνα Χολ είναι εδώ. Πρωταγωνίστησε στην ταινία 1336 01:32:28,443 --> 01:32:32,514 One Battle After Another, όπως η Λίζο περιγράφει τις σκάλες. 1337 01:32:33,615 --> 01:32:34,616 Ναι. 1338 01:32:44,426 --> 01:32:48,029 Ξέραμε ότι η Τσέλσι Χάντλερ θα ήταν διαθέσιμη σήμερα 1339 01:32:48,096 --> 01:32:50,098 επειδή είναι η Γιορτή της Μητέρας. 1340 01:32:51,599 --> 01:32:57,705 Η Τσέλσι είναι Εβραία, γι' αυτό είναι εδώ. Αυτό είναι και το καλύτερο πάνω της. 1341 01:32:57,772 --> 01:32:59,274 Κάποτε έβγαινε με τον 50 Cent, 1342 01:32:59,340 --> 01:33:02,577 δεν είναι η πρώτη φορά που μια Εβραία έσκυψε για τον 50 Cent. 1343 01:33:04,045 --> 01:33:06,347 Τσέλσι, γιατί είσαι τόσο σοβαρή; 1344 01:33:08,283 --> 01:33:10,385 Μοιάζει με τον Τζόκερ. 1345 01:33:10,452 --> 01:33:13,188 Γερνάει σαν λαχανικό στο ψυγείο της Λίζο. 1346 01:33:14,756 --> 01:33:18,059 Ναι, και είναι χάλια, και πάντα ήταν, παρεμπιπτόντως. 1347 01:33:18,126 --> 01:33:21,296 Όλη η παράστασή της είναι για το πόσο ηλίθιο είναι να κάνεις παιδιά. 1348 01:33:21,362 --> 01:33:23,998 Το καταλάβαμε, οι ωοθήκες σου έχουν χαλάσει. 1349 01:33:24,065 --> 01:33:27,068 Είναι σαν να μιλούσε ο Κέβιν για το πόσο τα τρενάκια 1350 01:33:27,135 --> 01:33:29,037 δεν είναι και τόσο ωραία τελικά. 1351 01:33:31,639 --> 01:33:34,676 Σοβαρά τώρα, η Τσέλσι πράγματι είχε καταψύξει τα ωάριά της, 1352 01:33:34,742 --> 01:33:38,413 όχι επίτηδες, απλά βρίσκονται μέσα σε μια κρύα, παγωμένη σκύλα. 1353 01:33:40,582 --> 01:33:44,285 Ναι. Την αποκαλώ Στείρα Άντεργουντ. 1354 01:33:45,987 --> 01:33:50,258 Σέριλ Άντεργουντ, μάλλον "Κάτω από μια πέτρα", ποια είναι αυτή η σκύλα; 1355 01:33:50,325 --> 01:33:54,295 Μοιάζεις με καραμέλα Laffy Taffy που μπήκε στο στεγνωτήριο. 1356 01:33:54,362 --> 01:33:58,533 Πώς κατάφερες να κάθεσαι δίπλα μου και να παίζεις ντραμς όλη νύχτα; 1357 01:34:00,101 --> 01:34:05,773 Αυτά τα μαλλιά, το μωβ, μοιάζεις με το μουνί σου. 1358 01:34:07,308 --> 01:34:10,044 Ήταν σε μια εκπομπή που λεγόταν The Talk, για 13 χρόνια. 1359 01:34:10,111 --> 01:34:11,946 Αν δεν το έχετε δει ποτέ, να τι χάσατε. 1360 01:34:12,013 --> 01:34:18,486 "Όχι, όχι, περίμενε, άσε με, όχι, όχι, άσε με να μιλήσω." 1361 01:34:18,553 --> 01:34:21,256 Ο σύζυγός της αυτοκτόνησε τρία χρόνια μετά τον γάμο τους. 1362 01:34:21,322 --> 01:34:23,658 Κάθομαι δίπλα της δύο ώρες και πρέπει να ρωτήσω, 1363 01:34:23,725 --> 01:34:25,727 πώς άντεξε τόσον καιρό; 1364 01:34:28,296 --> 01:34:33,735 Ο Ντρέιμοντ Γκριν είναι άτακτος τύπος. Πλήρωσε τέσσερα εκατομμύρια σε πρόστιμα. 1365 01:34:33,801 --> 01:34:38,173 Ονόμασες την κόρη σου Κας, επειδή σκοπεύεις να την χάσεις ούτως ή άλλως; 1366 01:34:40,175 --> 01:34:41,943 Κας, καταπληκτικό. 1367 01:34:42,010 --> 01:34:46,614 Δεν θα χρειαστεί καν ν' αλλάξει όνομα όταν προσληφθεί στο στριπτιζάδικο. 1368 01:34:48,683 --> 01:34:52,253 Ο Τζεφ Ρος είναι εδώ και μοιάζει με φάντασμα τσιζκέικ φράουλας. 1369 01:34:55,490 --> 01:34:56,491 Ναι. 1370 01:35:00,128 --> 01:35:03,765 Ο Τζεφ Ρος νίκησε τον καρκίνο φέτος. 1371 01:35:03,831 --> 01:35:05,967 Ο καλός μου φίλος νίκησε τον καρκίνο. 1372 01:35:06,034 --> 01:35:08,169 Αλλά ξέρεις, ο καρκίνος είναι εκεί έξω. 1373 01:35:08,236 --> 01:35:11,239 Ο καρκίνος είναι εκεί έξω και λέει στους φίλους του, 1374 01:35:11,306 --> 01:35:13,208 "Πρέπει να δείτε τον άλλο τύπο". 1375 01:35:13,841 --> 01:35:17,111 Ο Τζέφ είναι τόσο Εβραίος που όταν πήρε τον λογαριασμό του νοσοκομείου, 1376 01:35:17,178 --> 01:35:20,381 είπε, "Μπορείτε να βάλετε λίγο από τον καρκίνο πίσω μέσα;" 1377 01:35:22,684 --> 01:35:25,386 Ο Κέβιν Χαρτ, κυρίες και κύριοι, γεννήθηκε εννέα μήνες 1378 01:35:25,453 --> 01:35:29,724 αφότου ο πατέρας του έφτυσε έναν σπόρο καρπουζιού στο αιδοίο της μητέρας του. 1379 01:35:32,760 --> 01:35:34,128 Ναι, το έκανα αυτό. 1380 01:35:36,831 --> 01:35:39,367 Και μετά γεννήθηκε, ζύγιζε 4,2 κιλά 1381 01:35:39,434 --> 01:35:41,536 και παραμένει το ίδιο μέχρι σήμερα. 1382 01:35:42,804 --> 01:35:47,041 Ο Κέβιν είναι τόσο μικρός, που ο κόσμος τον αποκαλεί "μικρό N". 1383 01:35:49,110 --> 01:35:52,213 Μεγάλωσε με μια ανύπαντρη μητέρα και μια σκάλα. 1384 01:35:53,781 --> 01:35:56,884 Λόγω της φρικτής παιδικής ηλικίας του και τα αισθήματα ανεπάρκειας, 1385 01:35:56,951 --> 01:36:00,955 έγινε εργασιομανής για να ξεφύγει από τη θλίψη για το ποιος είναι εσωτερικά. 1386 01:36:01,022 --> 01:36:04,993 Κι ακόμα χειρότερο, το εσωτερικό του παιδί είναι ψηλότερο από αυτόν. 1387 01:36:06,294 --> 01:36:08,563 Αλλά δείτε τον τώρα. Ναι, δεν φοράς αλυσίδα. 1388 01:36:08,630 --> 01:36:09,998 Θα έλεγα, "Ωραία αλυσίδα, Κεβ. 1389 01:36:10,064 --> 01:36:12,600 "Υπέροχο βραχιόλι για μαύρο άντρα κανονικού μεγέθους". 1390 01:36:12,667 --> 01:36:14,068 Αλλά δεν φοράς την κανονική 1391 01:36:14,135 --> 01:36:16,904 για να αντισταθμίσεις το πόσο μικρός είσαι. 1392 01:36:16,971 --> 01:36:18,606 Ο Κέβιν έχει τόσο λίγους φίλους, 1393 01:36:18,673 --> 01:36:22,143 που άνοιξε αλυσίδα vegan fast-food και κανείς δεν τον σταμάτησε. 1394 01:36:25,146 --> 01:36:27,615 Το βίγκαν εστιατόριό του είναι σαν τις ταινίες του, 1395 01:36:27,682 --> 01:36:31,185 γιατί δεν χρειάζεται να πας για να ξέρεις ότι είναι χάλια. 1396 01:36:31,919 --> 01:36:34,622 Κέβιν, σε μια πόλη γεμάτη επιτυχημένους παιδεραστές, 1397 01:36:34,689 --> 01:36:38,960 είναι υπέροχο να ξέρω ότι δεν είσαι έτσι, αλλά είναι αλήθεια ότι αν ποτέ δοκίμαζες, 1398 01:36:39,027 --> 01:36:43,364 οποιοδήποτε δεκάχρονο θα σε έσπαγε στο ξύλο. 1399 01:36:43,431 --> 01:36:45,099 Το κοινό του είναι τόσο γκέτο 1400 01:36:45,166 --> 01:36:48,469 που το σταντ με το εμπόρευμα έχει περισσότερα όπλα από του Τσάρλι Κερκ. 1401 01:36:49,470 --> 01:36:53,141 Κέβιν, αν είσαι εδώ, ποιος έχει τα λεφτά του P Diddy στη φυλακή; 1402 01:36:53,207 --> 01:36:55,009 Ο Κεβ έχει γλείψει τόσο πολύ τον Ροκ 1403 01:36:55,076 --> 01:36:57,879 που μπορεί πραγματικά να μυρίσει τι μαγειρεύει. 1404 01:36:59,814 --> 01:37:05,286 Ο Ροκ έπαιξε τον Μπλακ Άνταμ. Ο Κέβιν έχει το μέγεθος μαύρου ατόμου. 1405 01:37:05,353 --> 01:37:06,721 Έχει κερδίσει δύο Γκράμι, 1406 01:37:06,788 --> 01:37:10,191 τουλάχιστον αυτό λέει η ζυγαριά όταν ανεβαίνει πάνω της. 1407 01:37:10,258 --> 01:37:11,793 Δύο Γκράμι. 1408 01:37:11,859 --> 01:37:15,963 Η Λίζο έχει φάει… τα πάντα, ό,τι της έχουν βάλει μπροστά της. 1409 01:37:18,499 --> 01:37:21,169 Αλλά Λίζο, είσαι υπέροχη. Πραγματικά. 1410 01:37:21,235 --> 01:37:24,072 Όσοι σε περιγράφουν δεν χρειάζεται να λένε "πραγματικά" 1411 01:37:24,138 --> 01:37:26,407 πριν τη λέξη "χοντρή". 1412 01:37:27,475 --> 01:37:30,645 Αγαπάει το φλάουτο όσο αγαπάει και τη γλουτένη. 1413 01:37:32,447 --> 01:37:35,583 Ξέρεις, Κέβιν, μου είπαν να μην αναφερθώ στα παιδιά σου, 1414 01:37:35,650 --> 01:37:38,353 αλλά πρέπει να πω ότι τα κατάφερες καλά. 1415 01:37:38,419 --> 01:37:42,490 Έχουν μεγαλώσει τόσο πολύ, που πλέον τον δένουν στο κάθισμα του αυτοκινήτου. 1416 01:37:43,057 --> 01:37:45,793 Είναι αλήθεια, έχασε τη θέση του ως παρουσιαστής των Όσκαρ 1417 01:37:45,860 --> 01:37:48,363 λόγω ομοφοβικών tweets, αλλά θα ήσουν κι εσύ ομοφοβικός 1418 01:37:48,429 --> 01:37:50,732 αν το ύψος σου ήταν ίσο με το πουλί όλων. 1419 01:37:52,266 --> 01:37:54,669 Έμπλεξε σε καβγά σε ιδιωτικό αεροπλάνο, 1420 01:37:54,736 --> 01:37:57,538 απόδειξη ότι όσα χρήματα κι αν έχουν οι μαύροι, 1421 01:37:57,605 --> 01:38:03,277 θα συνεχίσουν να συμπεριφέρονται σαν νίντζα όταν τσακώνονται. 1422 01:38:04,846 --> 01:38:07,882 Όπως ο Μπιλ Κόσμπι, ο Χαρτ είναι μαύρος κωμικός από τη Φιλαδέλφεια. 1423 01:38:07,949 --> 01:38:11,753 Όπως με τον Μπιλ Κόσμπι, οι γυναίκες δεν ξέρουν πότε είναι μέσα τους. 1424 01:38:12,387 --> 01:38:15,490 Τα πήγες καλά, όμως. Η μαύρη κοινότητα είναι πολύ περήφανη για σένα. 1425 01:38:15,556 --> 01:38:18,359 Τώρα ο Τζορτζ Φλόιντ μας κοιτάζει όλους από ψηλά, 1426 01:38:18,426 --> 01:38:23,097 γελώντας τόσο πολύ που δεν μπορεί να αναπνεύσει. 1427 01:38:23,164 --> 01:38:26,667 Ο Θεός να σε ευλογεί, Κέβιν. Ο Θεός να ευλογεί αυτήν την αίθουσα. 1428 01:38:26,734 --> 01:38:29,170 Ο Θεός να ευλογεί τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής. 1429 01:38:29,237 --> 01:38:31,973 Σας ευχαριστώ πολύ. 1430 01:38:41,182 --> 01:38:42,984 Ο Τόνι Χίντσλιφ, παιδιά. 1431 01:38:46,654 --> 01:38:51,225 Ακούστε. Πολλοί ήθελαν να αποτύχει, κι εκείνος έσκισε. 1432 01:38:51,292 --> 01:38:55,329 Ο Τόνι Χίντσλιφ, παιδιά. 1433 01:38:58,499 --> 01:39:02,703 Η Σέριλ Άντεργουντ είναι εδώ. Ναι, η Σέριλ. 1434 01:39:02,770 --> 01:39:05,406 Τη χειροκροτούσαν όρθιοι κάποτε στην Def Jam. 1435 01:39:05,473 --> 01:39:08,576 Τώρα είναι κουφή, τρώει μαρμελάδα και ζορίζεται όρθια. 1436 01:39:10,678 --> 01:39:13,581 Ήταν στην Αεροπορία, αλλά δεν μπορούσε να πετάξει. 1437 01:39:14,715 --> 01:39:18,419 Ούτε ο σύζυγός της, ο οποίος πήδηξε από… 1438 01:39:20,922 --> 01:39:23,925 Ο οποίος πήδηξε από ένα κτίριο, και πέθανε από αυτό. 1439 01:39:25,159 --> 01:39:28,196 Αλήθεια, την πήρα τηλέφωνο πριν για να ρωτήσω αν μπορώ να το πω. 1440 01:39:28,262 --> 01:39:30,698 Δεν θα το έκανα ποτέ αυτό. 1441 01:39:30,765 --> 01:39:35,069 Αλλά τώρα είναι χριστιανή κωμικός, οπότε αυτό θα είναι χάλια. 1442 01:39:35,136 --> 01:39:38,306 Όχι, είναι η καλύτερη. Χειροκροτήστε τη Σέριλ Άντεργουντ, παιδιά. 1443 01:39:50,551 --> 01:39:51,619 Καταρχάς… 1444 01:39:53,521 --> 01:39:58,926 Τόνι, νομίζεις ότι με πληγώνεις μιλώντας για τον νεκρό σύζυγό μου. 1445 01:39:58,993 --> 01:40:00,962 Ο σύζυγός μου πέθανε μόνο μία φορά. 1446 01:40:01,028 --> 01:40:04,999 Εσύ πεθαίνεις κάθε βράδυ με αυτά τα ηλίθια αστεία που λες. 1447 01:40:07,235 --> 01:40:10,304 Μου αρέσει το γεγονός ότι εσείς οι λευκοί κωμικοί θέλετε να πείτε 1448 01:40:10,371 --> 01:40:13,541 όλα αυτά για τα οποία οι μαύροι κωμικοί γίνονται κάνσελ. 1449 01:40:13,608 --> 01:40:14,876 ΣΕΡΙΛ ΑΝΤΕΡΓΟΥΝΤ 1450 01:40:14,942 --> 01:40:17,812 Χαίρομαι, επαναφέρατε λέξεις όπως "νάνος" και "καθυστερημένος". 1451 01:40:17,879 --> 01:40:20,681 Όχι, Κέβιν, δεν μιλάω για σένα όταν λέω "νάνος". 1452 01:40:22,049 --> 01:40:26,120 Αλλά ναι, Σέιν, μιλάω για σένα όταν λέω "καθυστερημένος". 1453 01:40:30,691 --> 01:40:34,795 Ξέρω ότι λέει μαλακίες στον γαμημένο τον υποβολέα, 1454 01:40:34,862 --> 01:40:37,365 αλλά χαίρομαι που, Σέιν, κατάφερες 1455 01:40:37,431 --> 01:40:39,300 να μην πεις "γουίγκα". 1456 01:40:39,367 --> 01:40:42,970 Αν είχες πει οτιδήποτε που να ακούγεται έτσι, 1457 01:40:43,037 --> 01:40:45,139 ή οτιδήποτε που να ακούγεται σαν "νίγκα", 1458 01:40:45,206 --> 01:40:48,276 δεν θα είχες βγει ζωντανός από το γαμημένο το Ίνγκλγουντ. 1459 01:40:51,812 --> 01:40:55,383 Δεν ξέρεις πού στον διάολο βρίσκεσαι. 1460 01:40:57,118 --> 01:40:59,554 Θα μας σέβεσαι σε αυτό το σπίτι. 1461 01:40:59,620 --> 01:41:04,592 Αυτό είναι το γαμημένο γήπεδο που έχτισαν οι Showtime Lakers. 1462 01:41:09,397 --> 01:41:13,234 Και θέλω να ευχαριστήσω το Netflix και τον Κέβιν Χαρτ 1463 01:41:13,301 --> 01:41:15,603 που μας έφεραν όλους μαζί. 1464 01:41:15,670 --> 01:41:18,906 Η ελευθερία του λόγου είναι ζωντανή σήμερα. 1465 01:41:18,973 --> 01:41:24,812 Δείχνει ότι μπορούμε να μαζευόμαστε και να λέμε αστεία ο ένας για τον άλλον 1466 01:41:24,879 --> 01:41:28,249 και να συνεχίζουμε να σεβόμαστε ο ένας τον άλλον. 1467 01:41:28,316 --> 01:41:32,086 Και… Μισό, πρέπει να το πω αυτό. 1468 01:41:32,153 --> 01:41:37,124 Ο πρώην μου, ο Τζον Στάμος, είναι εδώ. 1469 01:41:37,191 --> 01:41:39,760 Και ναι, το αναφέρατε όλοι όταν ήμουν στο The Talk. 1470 01:41:43,965 --> 01:41:49,604 Και όταν ήμουν στο The Talk, φίλησα με γλώσσα τον Τζον Στάμος. 1471 01:41:50,871 --> 01:41:53,741 Πριν παντρευτεί εκείνη την κοπέλα, 1472 01:41:53,808 --> 01:41:57,678 έβαλα τη γλώσσα μου μέχρι μέσα στον οισοφάγο του. 1473 01:41:59,714 --> 01:42:02,717 Δεν μπορώ να πω τι είπε μετά από αυτό. 1474 01:42:02,783 --> 01:42:06,387 Μόνο ότι παντρεύτηκε μια νεαρή σκρόφα και την πήγε στην Disneyland. 1475 01:42:12,660 --> 01:42:17,498 Σέιν, μπορεί να λες μαλακίες για μένα, αλλά σε ξέρω καλά. 1476 01:42:17,565 --> 01:42:19,433 Θέλεις να μπεις μέσα μου 1477 01:42:19,500 --> 01:42:23,337 πιο πολύ απ' ό,τι ήθελες να μπεις στο Καπιτώλιο στις 6 Ιανουαρίου. 1478 01:42:30,144 --> 01:42:32,413 Ξέρεις με ποια μιλάς, ρε; 1479 01:42:36,017 --> 01:42:40,154 Ξέρω ότι θέλεις να με πηδήξεις. 1480 01:42:40,221 --> 01:42:42,757 Έχεις βαρεθεί να πηδάς την αδερφή σου. 1481 01:42:45,292 --> 01:42:46,494 Θες μια αληθινή αδελφή. 1482 01:42:49,430 --> 01:42:51,332 Πολλές μαύρες γκόμενες εδώ μέσα. 1483 01:42:52,433 --> 01:42:55,036 Το πουλί του Σέιν γίνεται όλο και πιο σκληρό. 1484 01:42:56,137 --> 01:43:00,374 Στοίχημα, θα παλέψεις μαζί μου για να πηδήξεις τη Λίζο. 1485 01:43:00,441 --> 01:43:03,177 Και θα χάσεις. 1486 01:43:03,244 --> 01:43:06,914 Αλλά καμιά μας δεν θα σε πηδήξει, ασπρουλιάρη. 1487 01:43:07,782 --> 01:43:10,151 Καλά, εγώ ίσως. 1488 01:43:11,485 --> 01:43:15,356 Κάνω περιοδεία που λέγεται "I Need a Job", οπότε, έλα, πάμε. 1489 01:43:16,691 --> 01:43:17,992 Μπιγκ Τζέι. 1490 01:43:18,059 --> 01:43:22,163 Είσαι γλύκας. Μπιγκ Τζέι, άκουσέ με. Είσαι σέξι, εμένα θα με πηδήξεις. 1491 01:43:23,831 --> 01:43:27,401 Εκεί πέρα μοιάζει με τον Γκάι Φιέρι. 1492 01:43:29,336 --> 01:43:33,874 Ξέρεις ότι μας αρέσουν τα εστιατόρια, τα drive-in και τα πουλιά, φύγαμε. 1493 01:43:33,941 --> 01:43:37,378 Δεν είσαι απλά ένα σνακ, είσαι ολόκληρο δείπνο των Ευχαριστιών. 1494 01:43:38,379 --> 01:43:43,150 Είσαι μεγαλόσωμος παίκτης φούτμπολ, κι εγώ ξέρω από παίκτες φούτμπολ. 1495 01:43:43,217 --> 01:43:46,921 Έχω πάρει όλους τους Philadelphia Eagles. 1496 01:43:46,987 --> 01:43:50,691 Την επιθετική γραμμή, την αμυντική γραμμή, τον συντονιστή της επίθεσης, 1497 01:43:50,758 --> 01:43:52,493 της άμυνας, τους προπονητές, 1498 01:43:52,560 --> 01:43:55,763 τον γιατρό της ομάδας, αυτούς που πουλάνε τα χοτ ντογκ, 1499 01:43:56,831 --> 01:43:59,934 τον μαλάκα που έγραψε το "Fly Eagle Fly". 1500 01:44:00,000 --> 01:44:01,135 Και αυτόν τον πήδηξα. 1501 01:44:02,503 --> 01:44:05,473 Ήταν φοβερό πάρτι. 1502 01:44:07,374 --> 01:44:10,244 Ντρέιμοντ, άκουσα ότι ήσουν νταής. 1503 01:44:15,249 --> 01:44:17,151 Για έλα δω και χτύπα εμένα. 1504 01:44:17,218 --> 01:44:20,621 Έλα, πάμε. 1505 01:44:20,688 --> 01:44:22,356 Γύρνα τον υποβολέα σου εσύ.. 1506 01:44:23,624 --> 01:44:26,761 Θα σε πήδαγα, Ντρέιμοντ, αλλά φοβάμαι τα ύψη. 1507 01:44:26,827 --> 01:44:28,662 Είμαι μόνο 1,57. 1508 01:44:28,729 --> 01:44:31,766 Και πάλι, 5 εκατοστά ψηλότερη από τον Κέβιν Χαρτ, 1509 01:44:31,832 --> 01:44:33,801 γαμημένε Μάιτι Μάους. Αυτοί το έγραψαν αυτό. 1510 01:44:33,868 --> 01:44:35,202 Το έγραψαν οι λευκοί. 1511 01:44:35,269 --> 01:44:36,670 -Οι λευκοί… -Τι σκατά λες; 1512 01:44:36,737 --> 01:44:39,140 Το λέω απλά για να πάρω την επιταγή, ρε. 1513 01:44:39,206 --> 01:44:42,810 Πιτ Ντέιβιντσον, απλά θέλω να ξέρω, 1514 01:44:42,877 --> 01:44:45,880 τι έχει το πουλί σου που τρελαίνει αυτές τις σκρόφες; 1515 01:44:47,915 --> 01:44:48,949 Και ό,τι κι αν είναι, 1516 01:44:49,016 --> 01:44:52,219 το βάζεις στην Τσέλσι Χάντλερ για να μην πηδιέται με μαύρους; 1517 01:44:52,286 --> 01:44:54,522 Συγγνώμη, Τσέλσι, 1518 01:44:54,588 --> 01:44:56,891 έπρεπε να το πω αυτό. Με πλήρωσαν. 1519 01:44:56,957 --> 01:44:59,059 Το ερώτημα της ημέρας. 1520 01:44:59,126 --> 01:45:04,298 Ποια έχει πάρει περισσότερους μαύρους στην πόλη, εγώ ή η Τσέλσι Χάντλερ; 1521 01:45:06,667 --> 01:45:09,570 Η απάντηση είναι… ο Τόνι Χίντσλιφ. 1522 01:45:16,877 --> 01:45:18,679 Και όσοι το σκεφτήκατε αυτό, 1523 01:45:18,746 --> 01:45:21,849 κερδίσατε ένα καινούργιο αυτοκίνητο. 1524 01:45:21,916 --> 01:45:24,018 Τώρα ας μιλήσουμε για τον Κέβιν. 1525 01:45:24,084 --> 01:45:26,453 Όχι, πρέπει. Για την επιταγή, μου το 'πε ο Τεντ. 1526 01:45:26,520 --> 01:45:28,522 Ο Τεντ στο γεύμα είπε: 1527 01:45:28,589 --> 01:45:31,492 "Πες αυτές τις μαλακίες, αλλιώς δεν θα πληρωθείς". 1528 01:45:32,526 --> 01:45:34,562 Πρέπει να κάνω ό,τι είπε ο Τεντ. 1529 01:45:34,628 --> 01:45:36,230 Πρέπει να τα πω. 1530 01:45:36,297 --> 01:45:37,932 Δεν είχα σκοπό να το πω αυτό, 1531 01:45:37,998 --> 01:45:41,802 αλλά ο Κέβιν κι εγώ φασωθήκαμε μια φορά πριν παντρευτεί. 1532 01:45:43,671 --> 01:45:45,739 Πριν παντρευτεί. 1533 01:45:45,806 --> 01:45:47,575 Κόλλησε μέσα μου. 1534 01:45:47,641 --> 01:45:49,310 Τον έδεσα και τον έβγαλα σαν ταμπόν. 1535 01:45:49,376 --> 01:45:51,679 Περίμενε. 1536 01:45:51,745 --> 01:45:53,747 Αυτό δεν είναι στον υποβολέα. Συγγνώμη. 1537 01:45:58,085 --> 01:46:00,654 Ο Κέβιν Χαρτ τον έχει μεγάλο. 1538 01:46:00,721 --> 01:46:04,892 Ο Κέβιν Χαρτ τον έχει μεγάλο. Έχει 25 εκατοστά στο παντελόνι του. 1539 01:46:04,959 --> 01:46:07,394 Είναι τα πόδια του, αλλά και πάλι, είναι 25 εκατοστά. 1540 01:46:13,701 --> 01:46:17,271 Το να πηδάω τον Κέβιν ήταν σαν να βλέπω τις ταινίες του. 1541 01:46:17,338 --> 01:46:20,107 Τα πρώτα πέντε λεπτά είναι εντάξει… 1542 01:46:21,775 --> 01:46:23,711 μετά απλά περιμένεις να τελειώσει. 1543 01:46:25,980 --> 01:46:28,282 Δεν ξέρω, μπορεί να γίνει ζόρικο. 1544 01:46:28,349 --> 01:46:30,918 Πρέπει να το πεις. 1545 01:46:30,985 --> 01:46:33,821 -Πρέπει να το πεις. -Εντάξει, έτοιμος; 1546 01:46:33,888 --> 01:46:35,556 -Έτοιμος; -Πρέπει να το πεις. 1547 01:46:35,623 --> 01:46:38,058 Νομίζεις ότι φωνάζει στις ταινίες του; 1548 01:46:38,125 --> 01:46:41,528 Όταν πηδιόμασταν… 1549 01:46:41,595 --> 01:46:45,132 φώναζε και ούρλιαζε και έτρεμε. 1550 01:46:45,199 --> 01:46:47,134 Του είπα "Θα το βουλώσεις… 1551 01:46:48,269 --> 01:46:50,537 μη νομίζουν ότι βλέπω καμιά ταινία σου;" 1552 01:47:08,489 --> 01:47:11,191 -Ναι, Σέριλ! -Εντάξει. 1553 01:47:11,258 --> 01:47:14,194 Θέλω να πω κάτι με όλη μου την αγάπη. 1554 01:47:14,261 --> 01:47:17,197 Έκανες αυτό που σου ζητήσαμε να κάνεις στην κουλτούρα. 1555 01:47:17,264 --> 01:47:19,066 Μας εκπροσώπησες καλά. 1556 01:47:19,133 --> 01:47:21,969 Ήσουν εξαιρετικός επιχειρηματίας και εξαιρετικός καλλιτέχνης. 1557 01:47:22,036 --> 01:47:24,571 Είμαστε περήφανοι που σε κράζουμε, 1558 01:47:24,638 --> 01:47:28,075 γιατί κράζουμε μόνο όσους αγαπάμε, και σε αγαπάμε πραγματικά. 1559 01:47:28,142 --> 01:47:29,310 -Παλιο-Σέριλ. -Καληνύχτα. 1560 01:47:45,125 --> 01:47:49,029 Σέριλ Άντεργουντ! 1561 01:47:49,096 --> 01:47:51,165 Κάτσε λίγο. 1562 01:47:51,231 --> 01:47:54,301 Ο μαλάκας με αγκαλιάζει και λέει "Μπορώ ακόμα να σε πηδήξω;" 1563 01:48:00,307 --> 01:48:03,544 Συνεχίστε για την Μπέρνι Σμακ. 1564 01:48:05,779 --> 01:48:07,181 Τώρα το σκέφτηκα αυτό, πάμε. 1565 01:48:12,519 --> 01:48:14,154 Αλλά, ναι, ήταν εκπληκτικό. 1566 01:48:14,221 --> 01:48:16,690 Αυτό είναι… Τώρα, ναι. Νιώθω καλά τώρα. Τώρα… 1567 01:48:16,757 --> 01:48:19,026 Έλεγα ότι δεν θα ήταν καλό όσο του Τομ Μπρέιντι. 1568 01:48:19,093 --> 01:48:21,395 Τώρα νιώθω πολύ καλά. 1569 01:48:22,529 --> 01:48:24,732 Η Ρετζίνα Χολ είναι εδώ. Κάντε λίγο θόρυβο. 1570 01:48:29,636 --> 01:48:33,540 Την πρόσθεσαν τελευταία στιγμή, οπότε δεν έχω κάτι ειδικά για εκείνη, 1571 01:48:33,607 --> 01:48:35,642 αλλά να κάτι που δεν θα λέγαμε για τη Σέριλ. 1572 01:48:35,709 --> 01:48:39,646 Έχει να κάνει με το Aunt Jemima. Δεν ξέρω, κόπηκε. 1573 01:48:39,713 --> 01:48:42,349 Ήταν έξυπνο, θα σας άρεσε πολύ. 1574 01:48:42,416 --> 01:48:44,651 Χειροκροτήστε τη Ρετζίνα Χολ. 1575 01:49:02,469 --> 01:49:03,637 Ουάου. 1576 01:49:04,872 --> 01:49:07,875 ΡΕΤΖΙΝΑ ΧΟΛ 1577 01:49:14,348 --> 01:49:16,050 Ευχαριστώ, Κέβιν. 1578 01:49:17,317 --> 01:49:18,986 Χαίρομαι πολύ που βρίσκομαι εδώ. 1579 01:49:19,053 --> 01:49:23,157 Ήταν δύσκολο, να πρέπει να κάθομαι εδώ και να σε βλέπω, 1580 01:49:23,223 --> 01:49:25,993 και να μην μπορείς να απαντήσεις. 1581 01:49:26,060 --> 01:49:29,496 Όποιος με ξέρει, ξέρει ότι γνωρίζω τον Κέβιν είκοσι χρόνια. 1582 01:49:29,563 --> 01:49:32,032 Έχω πάει σε όλες τις παραστάσεις του. 1583 01:49:32,099 --> 01:49:33,200 Καλά, όχι σε όλες. 1584 01:49:33,267 --> 01:49:37,538 Έχω δει τις ταινίες του, και παρόλα αυτά, είμαι εδώ απόψε. 1585 01:49:40,340 --> 01:49:42,609 Όχι, σοβαρά, Κέβιν, 1586 01:49:42,676 --> 01:49:44,611 ακούω όλους αυτούς τους ανθρώπους, 1587 01:49:44,678 --> 01:49:47,514 και δεν νομίζω ότι σου άξιζαν αυτές οι προσβολές. 1588 01:49:48,449 --> 01:49:50,851 Εγώ ήρθα ως πραγματική φίλη. 1589 01:49:52,553 --> 01:49:56,090 Έτσι, σκέφτηκα να μοιραστώ κάτι, κάτι ειλικρινές, ιερό, 1590 01:49:57,224 --> 01:49:59,626 που μόνο εσύ και εγώ ξέρουμε, Κέβιν. 1591 01:49:59,693 --> 01:50:02,963 Λοιπόν, ο Κέβιν και εγώ… γνωριζόμαστε καιρό, όπως είπα, 1592 01:50:03,030 --> 01:50:06,834 και υπάρχει ένα ιδιαίτερο πράγμα που μόνο ο Κέβιν και εγώ γνωρίζουμε. 1593 01:50:07,668 --> 01:50:12,272 Η μαμά του Κέβιν, η κυρία Νάνσι, ο Θεός να την αναπαύσει, 1594 01:50:12,339 --> 01:50:14,608 επικοινωνεί μαζί μου μερικές φορές. 1595 01:50:15,943 --> 01:50:18,212 Όχι, αυτό είναι αλήθεια. 1596 01:50:23,550 --> 01:50:26,386 Πριν από πολλά, πολλά, πολλά, πολλά χρόνια, 1597 01:50:28,522 --> 01:50:31,792 θυμάσαι που σου τηλεφώνησα και σου είπα 1598 01:50:31,859 --> 01:50:33,927 ότι είπε να μην πας στο Λας Βέγκας; 1599 01:50:38,632 --> 01:50:43,937 Είπε "Κέβιν, μην πας εκεί και πηδήξεις κατά λάθος εκείνη την κοπέλα". 1600 01:50:44,004 --> 01:50:46,907 Είπε… 1601 01:50:46,974 --> 01:50:51,478 Όχι, είπε "Κέβιν, πήγαινε στο 1515", 1602 01:50:51,545 --> 01:50:53,881 αλλά το έγραψα λάθος. Θυμάσαι; 1603 01:50:53,947 --> 01:50:56,083 Επειδή είχα πιει εκείνο το βράδυ. 1604 01:50:56,150 --> 01:50:58,185 Ήξερε ότι υπήρχε κάμερα σε εκείνο το δωμάτιο, 1605 01:50:58,252 --> 01:51:01,288 και προσπάθησε. 1606 01:51:01,355 --> 01:51:05,225 Οπότε, θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη, Κέβιν, γιατί ήταν δικό μου λάθος. 1607 01:51:05,292 --> 01:51:09,396 Ήταν δικό μου λάθος, αλλά απόψε, Κέβιν, είμαι εντάξει. 1608 01:51:09,463 --> 01:51:11,565 Δεν θα τα θαλασσώσω. 1609 01:51:11,632 --> 01:51:12,633 Είμαι νηφάλια. 1610 01:51:14,101 --> 01:51:17,671 Εντάξει, έγραψα και κάποια άλλα πράγματα που η μητέρα σου 1611 01:51:18,739 --> 01:51:22,209 έχει εκφράσει, και θα ήθελα να τα διαβάσω απόψε. 1612 01:51:22,276 --> 01:51:23,544 Αυτά τα έγραψα σωστά. 1613 01:51:24,878 --> 01:51:28,649 "Κέβιν, σ' αγαπώ και είμαι πολύ περήφανη για σένα. 1614 01:51:29,816 --> 01:51:31,985 Κέρδισες το βραβείο Καλύτερης Ταινίας". 1615 01:51:32,052 --> 01:51:33,387 Όχι, αυτό είναι για μένα. 1616 01:51:33,453 --> 01:51:34,454 Περίμενε. 1617 01:51:35,989 --> 01:51:38,992 Επειδή εσύ δεν κέρδισες, Κέβιν. 1618 01:51:39,059 --> 01:51:39,927 Ευχαριστώ. 1619 01:51:39,993 --> 01:51:42,796 Λοιπόν, πάμε. Πραγματικά τώρα. 1620 01:51:42,863 --> 01:51:43,764 Κέβιν. 1621 01:51:43,830 --> 01:51:45,332 Εντάξει. 1622 01:51:45,399 --> 01:51:47,434 Της λείπουν οι ταινίες σου. 1623 01:51:47,501 --> 01:51:51,004 Λέει ότι δεν πάνε στον Παράδεισο, επειδή είναι ο Παράδεισος. 1624 01:51:54,107 --> 01:51:58,779 Αλλά λέει ότι ο μπαμπάς σου τις απολαμβάνει όλες εκεί κάτω που είναι. 1625 01:52:00,847 --> 01:52:02,115 Αυτό ήταν πολύ γλυκό. 1626 01:52:03,584 --> 01:52:07,721 Λέει ότι λυπάται που δεν ήταν δίπλα σου όταν πέθανε ο πατέρας σου. 1627 01:52:07,788 --> 01:52:11,391 Α. Για να δει αυτό το κάθαρμα να πεθαίνει. 1628 01:52:11,458 --> 01:52:12,759 Εντάξει. 1629 01:52:14,428 --> 01:52:17,164 "Πες στον Κέβιν ότι είναι αυτολεξεί". Εντάξει. 1630 01:52:18,298 --> 01:52:23,403 Λέει ότι λυπάται που πάντα φερόταν καλύτερα στον αδελφό σου, 1631 01:52:23,470 --> 01:52:26,240 αλλά είναι μόνο επειδή τον αγαπούσε περισσότερο. 1632 01:52:28,775 --> 01:52:29,743 Αρκετά, Ρετζίνα. 1633 01:52:29,810 --> 01:52:30,811 Περίμενε. 1634 01:52:32,112 --> 01:52:35,249 Και τώρα λέει ότι σου είπε να μην το κάνεις αυτό. 1635 01:52:35,315 --> 01:52:39,353 Όχι, λέει για την αποτυχημένη αλυσίδα βίγκαν γρήγορου φαγητού. 1636 01:52:39,419 --> 01:52:40,887 Εντάξει. 1637 01:52:40,954 --> 01:52:43,156 Όχι, απλά είπε 1638 01:52:43,223 --> 01:52:46,126 "Ρε συ, μεγάλωσες με σάντουιτς με μπριζόλα. 1639 01:52:46,193 --> 01:52:48,695 Γιατί δεν άνοιξες μια αλυσίδα με τέτοια;" 1640 01:52:48,762 --> 01:52:49,763 Συγγνώμη, Κέβιν. 1641 01:52:50,998 --> 01:52:52,099 Όχι, όχι, περίμενε. 1642 01:52:52,165 --> 01:52:53,433 Περίμενε, περίμενε. 1643 01:52:53,500 --> 01:52:54,801 Έρχονται κι άλλα. 1644 01:52:54,868 --> 01:52:56,670 Νιώθω σαν την Όντα Μέι Μπράουν. 1645 01:52:56,737 --> 01:52:57,738 Περίμενε. 1646 01:52:59,072 --> 01:53:00,073 Πιτ! 1647 01:53:05,212 --> 01:53:06,380 Όχι, αυτό είναι ευγενικό. 1648 01:53:06,446 --> 01:53:07,748 Μόνο αγάπη έχω απόψε. 1649 01:53:07,814 --> 01:53:09,549 Κανείς δεν χρειάζεται να ανησυχεί. 1650 01:53:09,616 --> 01:53:15,489 Λέει ότι ο μπαμπάς σου σε πεθυμάει και βλέπει την επιτυχία σου. 1651 01:53:16,490 --> 01:53:20,227 Θέλει να μάθει πώς ήταν να πηδάς την Κέιτ Μπέκινσεϊλ, 1652 01:53:21,261 --> 01:53:25,165 την Έμιλι Ρατατούι, την Αριάνα Γκραν… 1653 01:53:25,232 --> 01:53:27,200 Δεν μπορώ να τις πω όλες. 1654 01:53:27,267 --> 01:53:30,837 Την Αριάνα Γκράντε… Θα το συζητήσουμε αργότερα, Πιτ. 1655 01:53:32,572 --> 01:53:35,442 Κι ότι κληρονόμησες το μέγεθος του πέους σου απ' αυτόν, 1656 01:53:35,509 --> 01:53:36,910 και δεν κάνει τίποτα. 1657 01:53:39,546 --> 01:53:45,652 Λέει "Πες στον Μπιγκ Τζέι ότι θα τον δω σε περίπου τρεις εβδομάδες". 1658 01:53:45,719 --> 01:53:47,020 Να πάρει. 1659 01:53:47,087 --> 01:53:49,022 Ω, σκατά. 1660 01:53:49,089 --> 01:53:51,058 Ρετζίνα, αρκετά. 1661 01:53:51,124 --> 01:53:52,125 -Ρέτζι… -Συγγνώμη. 1662 01:53:53,427 --> 01:53:58,465 Λέει "Τσέλσι, τα παιδιά σου είναι όλα εκεί πάνω και θέλουν να πουν… 1663 01:54:00,834 --> 01:54:01,868 'Ευχαριστώ. 1664 01:54:03,170 --> 01:54:05,038 Πήρες τη σωστή απόφαση'". 1665 01:54:10,877 --> 01:54:15,048 Είπε επίσης "Σου είπα ότι η Τιάνα μπορεί να αποτύχει". 1666 01:54:20,821 --> 01:54:21,822 Συγγνώμη. 1667 01:54:23,323 --> 01:54:25,225 Εγώ απλά κατεβάζω, παιδιά. 1668 01:54:26,760 --> 01:54:28,862 Τελευταίο πράγμα, επιτέλους. 1669 01:54:28,929 --> 01:54:33,467 Η κα Νάνσι λέει "Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε να τιμήσετε τον γιο μου. 1670 01:54:33,533 --> 01:54:35,102 Σ' αγαπώ, Κέβιν Χαρτ. 1671 01:54:42,509 --> 01:54:44,845 Καλή διασκέδαση στη μεγάλη σου βραδιά".. 1672 01:54:44,911 --> 01:54:46,747 Και τώρα… Ω. 1673 01:54:47,981 --> 01:54:50,884 "Πρέπει να γυρίσω στον Μάικλ Κλαρκ Ντάνκαν, 1674 01:54:50,951 --> 01:54:53,153 που είναι βαθιά χωμένος στο πράσινο μίλι μου 1675 01:54:53,220 --> 01:54:55,522 -τους τελευταίους τρεις μήνες". -Τι διάολο; 1676 01:54:55,589 --> 01:54:57,691 Ρετζίνα! 1677 01:54:57,758 --> 01:54:59,659 Ρετζίνα! 1678 01:54:59,726 --> 01:55:02,028 Τι διάολο είναι αυτό; 1679 01:55:02,095 --> 01:55:04,264 Είναι η Γιορτή της Μητέρας. 1680 01:55:04,331 --> 01:55:05,832 Συγγνώμη. 1681 01:55:07,100 --> 01:55:09,736 Λέει ότι κάνουν τρενάκι στον Παράδεισο. 1682 01:55:17,677 --> 01:55:20,247 Κάτσε, τι εννοείς "ο άλλος Παράδεισος"; 1683 01:55:21,415 --> 01:55:23,617 Όχι ο δικός σου… 1684 01:55:25,752 --> 01:55:27,621 Τι; Τι διάολο; 1685 01:55:27,687 --> 01:55:30,290 -Μην το κάνεις! Ρετζίνα, κοίταξέ με. -Συγγνώμη. 1686 01:55:30,357 --> 01:55:32,092 -Μην το κάνεις, γαμώτο… -Δεν το είπα. 1687 01:55:32,159 --> 01:55:34,060 Υπάρχει ελπίδα μετά θάνατον, κυρίες μου. 1688 01:55:34,127 --> 01:55:35,362 Πηδιούνται εκεί πάνω. 1689 01:55:35,429 --> 01:55:37,230 Εντάξει. 1690 01:55:38,265 --> 01:55:44,037 Κλείνοντας, θέλω απλώς να μοιραστώ μια συγκινητική ανάμνηση που έχω. 1691 01:55:44,104 --> 01:55:46,039 Κέβιν, θέλω να το ακούσεις αυτό. 1692 01:55:47,073 --> 01:55:50,343 Έκανα μια ταινία, και μπήκα στο πλατό 1693 01:55:50,410 --> 01:55:52,446 χωρίς να ξέρω τι με περίμενε. 1694 01:55:52,512 --> 01:55:55,882 Ο σκηνοθέτης μού είπε ότι έπρεπε να κάνω μια σκηνή αυτοσχεδιασμού 1695 01:55:55,949 --> 01:55:59,519 με το πιο αστείο κάθαρμα με το οποίο είχε δουλέψει ποτέ. 1696 01:55:59,586 --> 01:56:01,955 Είπε "Πάμε", και ήταν μαγικό. 1697 01:56:02,022 --> 01:56:05,058 Ένιωσα δέος βλέποντας αυτόν τον άντρα να δουλεύει. 1698 01:56:06,760 --> 01:56:10,063 Τόσο γρήγορος, τόσο αστείος. 1699 01:56:10,130 --> 01:56:14,334 Το εκτόπισμά του ξεπερνούσε το φυσικό του ύψος. 1700 01:56:18,104 --> 01:56:21,942 Δεν θα ξεχάσω ποτέ πώς ένιωσα όταν έπαιξα μαζί του. 1701 01:56:22,008 --> 01:56:25,779 Ήταν υπέροχος, και εξακολουθεί να είναι. 1702 01:56:28,048 --> 01:56:31,218 Είμαι ο τελευταίος άνθρωπος που θέλουν εδώ μέσα, ρε. 1703 01:56:33,987 --> 01:56:36,957 Ναι, ναι, Κέβιν. 1704 01:56:37,023 --> 01:56:39,025 Το ιδιαίτερο δώρο μου για σένα. 1705 01:56:40,393 --> 01:56:46,733 Είναι το άλλο κεφαλαίο Κ, παιδιά, 1706 01:56:46,800 --> 01:56:49,202 Ο Κατ Γουίλιαμς. 1707 01:57:24,204 --> 01:57:27,040 Ευχαριστώ πολύ, να 'στε καλά. 1708 01:57:31,444 --> 01:57:32,646 Γεια σου, Κέβιν. 1709 01:57:34,781 --> 01:57:35,782 Γεια σου, Κατ. 1710 01:57:36,917 --> 01:57:39,185 Εκπλήσσομαι που με κάλεσαν. 1711 01:57:41,721 --> 01:57:46,726 Τόσο άγνωστος είσαι. Έπρεπε να αρχίσουν να προσκαλούν τους εχθρούς σου. 1712 01:57:48,128 --> 01:57:49,296 Είπα "Τον μισώ". 1713 01:57:49,362 --> 01:57:51,331 Είπαν "Έλα όπως και να ‘χει". 1714 01:57:54,100 --> 01:57:58,872 Νιώθω πολύ ταπεινός που βρίσκομαι στο αποψινό σου κράξιμο, Κέβιν. 1715 01:57:58,939 --> 01:58:00,540 Έχω κερδίσει ένα βραβείο Έμμι, 1716 01:58:00,607 --> 01:58:03,877 αλλά απόψε θα δώσω την καλύτερη ερμηνεία μου, 1717 01:58:03,944 --> 01:58:06,379 καθώς θα προσποιηθώ ότι είσαι ο GOAT. 1718 01:58:08,181 --> 01:58:12,552 Όσοι μας βλέπετε, θα αναρωτιέστε "Γιατί το κάνει αυτό ο Κατ;" 1719 01:58:13,787 --> 01:58:16,456 Για τα λεφτά, ρε. 1720 01:58:16,523 --> 01:58:20,760 Αυτό είναι το δικό μου Φεστιβάλ Κωμωδίας του Ριάντ. 1721 01:58:20,827 --> 01:58:22,629 Απλώς αυτό έχει ψυχή. 1722 01:58:24,998 --> 01:58:26,733 Θα ακούσεις κάποια πράγματα απόψε 1723 01:58:26,800 --> 01:58:28,902 που δεν γνωρίζεις. 1724 01:58:28,969 --> 01:58:31,071 Αυτά τα πράγματα λέγονται αστείες ατάκες. 1725 01:58:34,975 --> 01:58:40,180 Είναι η καλύτερη σύνθεση που μπορούσαν να φτιάξουν για τον αγαπημένο μας Κεβ; 1726 01:58:41,881 --> 01:58:43,950 Δεν ξέρω αν υπάρχουν οι Ιλουμινάτι 1727 01:58:44,017 --> 01:58:47,654 ή αν αυτό είναι η ερασιτεχνική εκδοχή, αλλά… 1728 01:58:52,525 --> 01:58:54,961 Για όσους ξεκινήσατε τώρα να μας βλέπετε, 1729 01:58:56,463 --> 01:58:58,632 ο Κέβιν και εγώ έχουμε μπιφ. 1730 01:58:58,698 --> 01:59:00,066 Και θα σας πω γιατί. 1731 01:59:01,201 --> 01:59:05,305 Γιατί, κρυφά, αυτός ο μαλάκας μου έκλεψε τα πάντα 1732 01:59:05,372 --> 01:59:09,175 Πριν με δει να παίζω, ήταν ένας λευκός άντρας 1,90. 1733 01:59:18,885 --> 01:59:21,755 Προσπάθησα να σας πω ότι ο Κέβιν Χαρτ ήταν βαλτός. 1734 01:59:23,757 --> 01:59:27,227 Όσο κι αν τον θάβω, αυτός συνεχώς ξαναβγαίνει. 1735 01:59:28,294 --> 01:59:29,596 Σαν φυτό. 1736 01:59:31,631 --> 01:59:34,734 Ναι, είπα κάποια πράγματα που θα ήθελα να πάρω πίσω. 1737 01:59:36,069 --> 01:59:37,971 Κάποια που είπα παρεξηγήθηκαν. 1738 01:59:38,038 --> 01:59:41,207 Πράγματι είπα ότι ο Κέβιν ήταν μαριονέτα του Χόλιγουντ, 1739 01:59:41,274 --> 01:59:43,043 και θέλω να το εξηγήσω αυτό. 1740 01:59:44,544 --> 01:59:46,513 Μπορεί να μην είναι αυτό που νομίζετε. 1741 01:59:46,579 --> 01:59:51,985 Εννοούσα ότι ο επικεφαλής του Netflix έχει κυριολεκτικά ολόκληρο το χέρι του 1742 01:59:52,052 --> 01:59:55,755 χωμένο στον κώλο του Κέβιν και τον βάζει να κάνει τα πάντα. 1743 02:00:00,760 --> 02:00:05,198 Ο Κέβιν έχει μόνο έναν κανόνα στις ταινίες του. Ποτέ η λέξη από "Ν". 1744 02:00:06,433 --> 02:00:08,334 Και αυτή η λέξη είναι το "Ν-όχι". 1745 02:00:09,969 --> 02:00:12,806 Δεν έχει πει ποτέ του "Όχι". 1746 02:00:12,872 --> 02:00:18,978 "Scary Movie 3", "Ride Along", "Νυχτερινό Σχολείο", "Get Hard". 1747 02:00:19,045 --> 02:00:21,314 Εγώ τις απέρριψα όλες. 1748 02:00:21,381 --> 02:00:23,983 Δεν ένιωθα άνετα με στερεότυπα για τους μαύρους. 1749 02:00:27,987 --> 02:00:30,757 Μου τις πήρε με τα ίδια λεφτά. 1750 02:00:33,193 --> 02:00:35,862 Αν είναι να δεις ταινία του, κάνε μια χάρη στον εαυτό σου, 1751 02:00:35,929 --> 02:00:38,832 δες τη σε ένα μαύρο σινεμά για να ακούσεις να λένε 1752 02:00:38,898 --> 02:00:41,034 "Θέλω τα γαμημένα τα λεφτά μου πίσω" 1753 02:00:41,835 --> 02:00:43,970 και "Κι εγώ θέλω τα λεφτά μου πίσω". 1754 02:00:44,804 --> 02:00:48,007 Ή "Αυτά είναι μαλακίες, θέλω τα λεφτά μου πίσω". 1755 02:00:50,910 --> 02:00:53,012 Ούτε ο Ροκ μπορεί να σε σώσει. 1756 02:00:54,681 --> 02:00:58,184 Ο Κέβιν και ο Ροκ έχουν αυτό που λένε "bromance". 1757 02:00:58,251 --> 02:01:02,088 Όταν δύο ηθοποιοί γαμιούνται κρυφά ο ένας με τον άλλον. 1758 02:01:09,896 --> 02:01:13,066 Αλλά σοβαρά τώρα, πώς μπορείς να μην αγαπάς τον Κέβιν; 1759 02:01:13,133 --> 02:01:16,836 Μόνο δύο άνθρωποι το έχουν κάνει αυτό, εγώ και ο πατέρας του. 1760 02:01:19,706 --> 02:01:22,909 Ο Κέβιν είπε ότι αν ο γιος του ήταν γκέι, θα έπαιρνε ένα κουκλόσπιτο 1761 02:01:22,976 --> 02:01:24,944 και θα τον χτυπούσε στο κεφάλι με αυτό, 1762 02:01:25,011 --> 02:01:28,782 που είναι σίγουρα ο πιο γκέι τρόπος να κακοποιήσεις ένα παιδί. 1763 02:01:37,624 --> 02:01:40,226 Αλλά δεν μπορείς να ακυρώσεις τον Κέβιν Χαρτ. 1764 02:01:41,060 --> 02:01:44,030 Δεν γίνεται. Είναι φτιαγμένος από τεφλόν. 1765 02:01:45,365 --> 02:01:49,402 Προσπάθησαν επειδή είναι ομοφοβικός, και δεν το καταλαβαίνω. 1766 02:01:49,469 --> 02:01:53,139 Ο τύπος έχει εμμονή με τα ψώνια και τη γυμναστική, 1767 02:01:53,206 --> 02:01:55,441 είναι περιτριγυρισμένος από δέκα άντρες 1768 02:01:55,508 --> 02:02:00,246 και την Τσέλσι Χάντλερ και λαδωμένους μισο-Σαμοανούς μπόντι μπίλντερ, 1769 02:02:00,313 --> 02:02:03,449 έχει βίγκαν εστιατόριο και φοράει παντελόνια γιόγκα. 1770 02:02:03,516 --> 02:02:07,654 Αυτός ο τύπος είναι ομοφοβικός; Αυτός ο τύπος είναι γκέι, ρε. 1771 02:02:07,720 --> 02:02:09,556 Δεν είναι. 1772 02:02:09,622 --> 02:02:14,093 Ο πιο γκέι άντρας που έχω γνωρίσει ποτέ. Τα σπας, κουίν. Συνέχισε έτσι. 1773 02:02:19,132 --> 02:02:22,502 Προσπάθησαν να ακυρώσουν τον Κέβιν για τα πάρτι του Ντίντι. 1774 02:02:23,403 --> 02:02:25,371 Τον κατηγόρησαν. 1775 02:02:26,372 --> 02:02:28,708 Αλλά χάρη στο μπέιμπι όιλ… 1776 02:02:30,710 --> 02:02:32,545 ξεγλίστρησε από τις κατηγορίες. 1777 02:02:36,382 --> 02:02:40,954 Ως γνωστόν, ο Κέβιν ήταν σε ένα μπραντς… 1778 02:02:44,290 --> 02:02:47,060 Ο Κέβιν ήταν σε ένα από τα πολλά πάρτι του Diddy, 1779 02:02:47,126 --> 02:02:50,663 αλλά, προς υπεράσπισή του, ο Diddy νόμιζε ότι ήταν δέκα χρονών. 1780 02:02:56,035 --> 02:02:59,873 Ο Κέβιν διοργάνωσε ένα πάρτι για την κυκλοφορία του δίσκου του Diddy. 1781 02:02:59,939 --> 02:03:03,209 Υπήρχε ρεκόρ κυκλοφορίας στο κρεβάτι, 1782 02:03:03,276 --> 02:03:07,714 στην πισίνα, στο πάτωμα, παντού εκτός από τις πόρνες. 1783 02:03:10,583 --> 02:03:15,054 Αλλά θέλω να είμαι σαφής. Το γεγονός ότι ο Κέβιν πήγε στα πάρτι του Diddy, 1784 02:03:15,121 --> 02:03:17,924 δεν σημαίνει ότι έκανε κάτι λάθος. 1785 02:03:19,092 --> 02:03:21,861 Το γεγονός ότι σιωπά όταν το αναφέρεις… 1786 02:03:24,831 --> 02:03:26,733 Αυτό σημαίνει ότι έκανε κάτι λάθος. 1787 02:03:34,407 --> 02:03:37,510 Ωστόσο, ο κόσμος τον βραβεύει. 1788 02:03:39,646 --> 02:03:43,383 Κέβιν, έχω μια ιδέα για μια ταινία όπου ταξιδεύεις πίσω στον χρόνο 1789 02:03:43,449 --> 02:03:46,619 και ο Μαρκ Τουέιν παίρνει πίσω το γαμημένο βραβείο του 1790 02:03:46,686 --> 02:03:49,155 και σε αποκαλεί τη λέξη που αρχίζει από "ν". 1791 02:03:49,222 --> 02:03:53,092 Αυτή θα ήταν μια καλή ταινία, οπότε ξέρω ότι θα την απορρίψεις. 1792 02:03:56,229 --> 02:03:57,697 Εντάξει, άκου. 1793 02:03:57,764 --> 02:04:01,734 Θα μπορούσα να κράζω τον Κέβιν Χαρτ όλη νύχτα. Το έχω τελειοποιήσει. 1794 02:04:05,238 --> 02:04:07,006 Αλλά σε κάποια φάση… 1795 02:04:08,041 --> 02:04:11,878 Πρέπει να κοιτάξεις τον εαυτό σου στον καθρέφτη και να πεις 1796 02:04:11,945 --> 02:04:15,982 "Θέλω όντως να τσακωθώ με τον Χιονόμπαλα, το κουνέλι 1797 02:04:16,049 --> 02:04:18,351 από το Μπάτε Σκύλοι Αλέστε 2;" 1798 02:04:23,089 --> 02:04:24,624 Ναι, θέλω, Κέβιν. 1799 02:04:25,925 --> 02:04:26,926 Ναι, θέλω. 1800 02:04:28,428 --> 02:04:30,496 Ο μαλάκας δεν έπαιξε καν ένα μαύρο κουνέλι. 1801 02:04:30,563 --> 02:04:34,467 Διανοείστε πόσο ξεφτίλας είναι; 1802 02:04:34,534 --> 02:04:37,303 Φεύγω. Καληνύχτα, Ίνγκλγουντ. Σας ευχαριστώ όλους πολύ. 1803 02:04:40,807 --> 02:04:43,743 Περίμενε, Κατ. 1804 02:04:43,810 --> 02:04:46,746 Δώσε μου ένα γαμημένο λεπτό. 1805 02:04:47,747 --> 02:04:51,584 Τσακώνομαι με αυτόν τον τύπο χρόνια τώρα. 1806 02:04:51,651 --> 02:04:56,189 Είναι μεγάλη έκπληξη που ήρθες, αλλά μπορώ να κάθομαι και να σε ακούω 1807 02:04:56,255 --> 02:04:59,325 και να γελάω γιατί πάνω απ' όλα, σε θαυμάζω. 1808 02:04:59,392 --> 02:05:02,395 Πρώτα απ' όλα, σε θαυμάζω. 1809 02:05:02,462 --> 02:05:06,165 Κατ, έχουμε την ευκαιρία σε πραγματικό χρόνο, 1810 02:05:06,232 --> 02:05:10,269 αφού είμαστε σε ζωντανή μετάδοση, να αφήσουμε πίσω μας τις διαφωνίες μας. 1811 02:05:10,336 --> 02:05:14,474 Σου προσφέρω ένα κλαδί ελιάς. 1812 02:05:14,540 --> 02:05:17,543 Θέλω να γίνω αδελφός, θέλω να γίνω φίλος. 1813 02:05:17,610 --> 02:05:19,445 Κατ, θέλω να προχωρήσουμε. 1814 02:05:19,512 --> 02:05:23,049 Μπορούμε να προχωρήσουμε, φίλε; 1815 02:05:25,852 --> 02:05:28,988 Κυρίες και κύριοι, αυτός είναι ο γαμημένος ο Κατ Γουίλιαμς. 1816 02:05:37,630 --> 02:05:42,035 Κοίτα να δεις. Οι μικροσκοπικοί έγιναν φίλοι. 1817 02:05:43,870 --> 02:05:48,608 Είναι τόσο αστείο, λες και θα έκαναν κάτι. "Τι θα κάνεις;" Σκάστε. 1818 02:05:48,674 --> 02:05:53,646 Ολόκληρος άντρας 100 κιλά να λέει, "Θέλεις να τις παίξουμε;" 1819 02:05:53,713 --> 02:05:55,081 Σκάσε. 1820 02:05:56,516 --> 02:05:58,584 Είναι τόσο μικροί, ποιος νοιάζεται; 1821 02:06:02,889 --> 02:06:07,193 Και τώρα, θα παρουσιάσω στον Κέβιν ένα πολύ ξεχωριστό δώρο από το Κόμπτον, 1822 02:06:07,260 --> 02:06:10,329 τα αμερικανικά είδωλα, οι Βίνους και Σερένα Ουίλιαμς. 1823 02:06:29,715 --> 02:06:33,152 Έχουμε κερδίσει κάνα Grand Slam; 1824 02:06:33,219 --> 02:06:37,123 Βασικά, σαράντα οκτώ σύνολο και οκτώ χρυσά Ολυμπιακά μετάλλια. 1825 02:06:38,124 --> 02:06:40,093 Δικαίως μας έχουν αποκαλέσει τις καλύτερες. 1826 02:06:40,159 --> 02:06:41,260 ΣΕΡΕΝΑ & ΒΙΝΟΥΣ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 1827 02:06:41,327 --> 02:06:43,229 Μας κάλεσαν επίσης εδώ απόψε. 1828 02:06:43,296 --> 02:06:45,498 Και αρνηθήκαμε τρεις φορές. 1829 02:06:46,833 --> 02:06:49,669 Αλλά ο Κέβιν είναι φίλος, γι' αυτό είμαστε εδώ. 1830 02:06:49,735 --> 02:06:52,839 Tο ερώτημα παραμένει, σε τι είσαι ο καλύτερος όλων των εποχών; 1831 02:06:52,905 --> 02:06:55,274 Λοιπόν, τι βραβεία έχει ο Κέβιν; Oscar; 1832 02:06:55,341 --> 02:06:58,244 -Όχι, όχι. -Εντάξει, Emmy; 1833 02:06:58,311 --> 02:07:00,480 -Όχι. -Grammy; 1834 02:07:00,546 --> 02:07:02,949 -Όχι, αυτό το έχει η Lizzo. -Γεια σου, Lizzo. 1835 02:07:03,015 --> 02:07:05,284 Γεια. 1836 02:07:05,351 --> 02:07:07,420 Νόμιζα ότι είπε ότι είχε EGOT. 1837 02:07:07,487 --> 02:07:10,623 Το είπε, αλλά εννοούσε ότι δεν έχει κανένα βραβείο. 1838 02:07:12,725 --> 02:07:16,796 Εντάξει. Αλλά δεν χρειάζεται βραβεία για να είσαι ο καλύτερος. 1839 02:07:16,863 --> 02:07:19,899 Μπορείς να είσαι ο καλύτερος σε τόσα πολλά πράγματα. 1840 02:07:19,966 --> 02:07:23,035 Λοιπόν, ίσως είναι ο καλύτερος όλων των εποχών στο freestyle ραπ. 1841 02:07:23,102 --> 02:07:25,104 Όχι, νομίζω ότι αυτός είναι ο Black Thought. 1842 02:07:27,306 --> 02:07:29,609 Ίσως είναι ο καλύτερος στο ποδόσφαιρο; 1843 02:07:29,675 --> 02:07:31,978 Aυτός είναι ο Τομ Μπρέιντι. Άκουσα ότι έφυγε ήδη. 1844 02:07:32,044 --> 02:07:33,880 Ειλικρινά, δεν τον κατηγορώ. 1845 02:07:33,946 --> 02:07:36,816 Σε κάτι θα πρέπει να είναι ο καλύτερος 1846 02:07:36,883 --> 02:07:38,751 ή δεν χρειάζεται κιόλας; 1847 02:07:38,818 --> 02:07:41,954 Ίσως είναι "ενοχλητικός"; 1848 02:07:42,021 --> 02:07:44,257 Ναι, ίσως είναι "ο πιο ενοχλητικός". 1849 02:07:44,323 --> 02:07:47,860 Ξέρεις, δεν χρειάζεται να είσαι ο καλύτερος. 1850 02:07:47,927 --> 02:07:50,930 Ίσως είναι καλός. Ίσως είναι ο απλά καλός όλων των εποχών. 1851 02:07:50,997 --> 02:07:53,232 Είναι διασκεδαστικός. 1852 02:07:53,299 --> 02:07:56,736 Είναι σίγουρα πολύ διασκεδαστικός. Λαδάκι για μωρά. 1853 02:07:56,802 --> 02:08:02,208 Αλλά σοβαρά… Κέβιν, σε αγαπάμε πάρα πολύ. 1854 02:08:02,275 --> 02:08:04,477 -Σ' αγαπάμε. -Σε αγαπάμε τόσο πολύ. 1855 02:08:04,544 --> 02:08:07,880 Και όπως ξέρεις στο τένις, η αγάπη δεν σημαίνει τίποτα. 1856 02:08:11,918 --> 02:08:15,588 Αλλά αφού δεν θέλαμε να μείνεις ξανά με άδεια χέρια, 1857 02:08:15,655 --> 02:08:17,957 σου φέραμε το πολυπόθητο δαχτυλίδι των καλύτερων, 1858 02:08:18,024 --> 02:08:20,526 το οποίο δίνουμε στον αξιότιμο καλεσμένο μας. 1859 02:08:20,593 --> 02:08:21,527 Ορίστε. 1860 02:08:21,594 --> 02:08:23,396 Θεέ μου. Αυτό είναι για μένα; 1861 02:08:23,462 --> 02:08:27,233 Είναι δικό σου. Έλα εδώ. 1862 02:08:27,300 --> 02:08:29,068 -Ορίστε. -Θεέ μου. 1863 02:08:29,135 --> 02:08:33,472 Αν δεν το θέλεις, βάλ' το ενέχυρο δύο τετράγωνα παραπέρα. 1864 02:08:33,539 --> 02:08:35,107 -Ναι, εντάξει. -Όχι, το θέλω. 1865 02:08:35,174 --> 02:08:36,742 Κάτι ακόμη. Μπορείς να κάτσεις; 1866 02:08:36,809 --> 02:08:38,411 -Ναι, συγγνώμη. -Είναι η στιγμή μας. 1867 02:08:39,879 --> 02:08:44,984 Οι ταινίες του Κέβιν Χαρτ δεν θα ήταν ίδιες χωρίς αυτόν τον άνθρωπο. 1868 02:09:12,678 --> 02:09:14,847 Επιτέλους! 1869 02:09:17,483 --> 02:09:20,152 Ο μπαμπάς γύρισε. 1870 02:09:31,797 --> 02:09:36,502 Ναι. Θα ρίξουμε κηροζίνη εδώ μέσα. 1871 02:09:37,837 --> 02:09:41,073 Θα το κάψουμε το γαμημένο. 1872 02:09:43,643 --> 02:09:46,579 Τι λέει, Ίνγκλγουντ; 1873 02:09:58,824 --> 02:10:00,593 Ο φίλος μου, ο Άαρον Ντόναλντ. 1874 02:10:00,660 --> 02:10:02,862 Αυτά κάνεις στη σύνταξη. Χάλια μαύρα. 1875 02:10:02,928 --> 02:10:04,463 Μου χρωστάς μια προπόνηση. 1876 02:10:48,240 --> 02:10:53,045 Ξέρω τι σκέφτεται η JLo, ευτυχώς που ήρθε ο The Rock. 1877 02:10:53,112 --> 02:10:55,047 Ναι, ήρθα. 1878 02:10:55,114 --> 02:10:56,615 ΝΤΟΥΕΪΝ ΤΖΟΝΣΟΝ 1879 02:10:56,816 --> 02:10:57,817 Επιτέλους. 1880 02:10:58,984 --> 02:11:04,056 Περίμενα όλη μου τη ζωή να έρθω σε ένα κράξιμο του Κέβιν Χαρτ. 1881 02:11:04,123 --> 02:11:05,491 Να το χαρώ. 1882 02:11:05,558 --> 02:11:07,159 Ευχαριστώ. 1883 02:11:07,226 --> 02:11:10,262 Και να λέω μαλακίες. 1884 02:11:15,668 --> 02:11:19,305 Ο βασιλιάς του Viagra είναι εδώ. 1885 02:11:21,107 --> 02:11:24,610 Τώρα αυτό το κράξιμο μπορεί να συνεχιστεί όλη τη νύχτα. 1886 02:11:27,213 --> 02:11:29,248 Προσδεθείτε, Netflix. 1887 02:11:29,315 --> 02:11:31,083 Tudum, καριόληδες. 1888 02:11:33,285 --> 02:11:36,389 Ξέρω ότι όλοι υποθέτετε ότι ήρθα 1889 02:11:36,455 --> 02:11:40,860 για να κάνω άλλη μια απαίσια ταινία με τον Κέβιν Χαρτ. 1890 02:11:40,926 --> 02:11:43,562 Αλλά για πρώτη φορά, δεν είναι έτσι. 1891 02:11:43,629 --> 02:11:45,498 Στην πραγματικότητα, ήρθα επειδή θέλουν 1892 02:11:45,564 --> 02:11:48,734 να μασήσω το φαγητό του Κέβιν και να το φτύσω στο στόμα του. 1893 02:11:49,935 --> 02:11:52,772 Έτσι δεν είναι, μικρό μου σοκολατένιο πουλάκι; 1894 02:11:55,141 --> 02:11:57,009 Γελάς γιατί είναι αλήθεια. 1895 02:11:59,078 --> 02:12:01,247 Γεια σου, Κέβιν. Σκάσε. 1896 02:12:03,716 --> 02:12:06,152 Γεια σας, ανώνυμοι μη-αστέρες του σινεμά. 1897 02:12:14,326 --> 02:12:17,897 Κανένας από εσάς, καθάρματα, 1898 02:12:17,963 --> 02:12:21,367 δεν έχει το δικαίωμα να λέει μαλακίες για τον Κέβιν και να τον υποτιμάει. 1899 02:12:21,434 --> 02:12:25,738 Δεν έχετε το δικαίωμα να λέτε μαλακίες για το μικρό μου καμένο Ούμπα Λούμπα. 1900 02:12:26,939 --> 02:12:28,407 Μόνο εγώ. 1901 02:12:28,474 --> 02:12:30,276 Ξέρω ότι όλοι οι άντρες εδώ 1902 02:12:30,342 --> 02:12:32,878 θα κατουριόνταν πάνω τους αν έτρωγα μπουνιά. 1903 02:12:33,579 --> 02:12:36,482 Ξέρω έναν τύπο που θα χύσει αν τον έπνιγα. 1904 02:12:38,918 --> 02:12:40,920 Σταμάτα να χαμογελάς, Τζεφ. 1905 02:12:45,291 --> 02:12:47,259 Τζεφ Ρος, χαίρομαι που σε βλέπω. 1906 02:12:48,461 --> 02:12:50,863 -Χαίρομαι, και εγώ σε αγαπώ. -Ευχαριστώ. 1907 02:12:52,198 --> 02:12:56,969 Στα μέρη μου, έχουμε μια λέξη για τύπους σαν εσένα. Χοντρός. 1908 02:13:01,941 --> 02:13:06,378 Πόσο αηδιαστικός είναι ο Τζεφ Ρος με αυτό το γαμημένο κόκκινο ρούχο; 1909 02:13:07,680 --> 02:13:11,951 Ο Τζεφ είναι τόσο αηδιαστικός που είναι ανύπαντρος στα 60 του 1910 02:13:12,017 --> 02:13:16,889 και ποτέ κανείς δεν σκέφτηκε ότι μπορεί να είναι γκέι. 1911 02:13:24,029 --> 02:13:25,030 -Θα με γαμούσες; -Ναι. 1912 02:13:25,097 --> 02:13:28,000 Εγώ δεν θα σε πηδούσα, οπότε κάτσε κάτω και σκάσε. 1913 02:13:29,702 --> 02:13:31,971 Γιατί σκατά γελάς, Σέιν; 1914 02:13:34,607 --> 02:13:35,975 Θα τα ακούσει κι αυτός. 1915 02:13:36,976 --> 02:13:40,579 Σέιν, τι γιατί; 1916 02:13:41,981 --> 02:13:44,683 Είμαι μεθυσμένος και άρα θα τα ακούσεις. 1917 02:13:44,750 --> 02:13:48,420 Σέιν, αν είσαι εδώ απόψε, τότε ποιος είναι στο δάσος 1918 02:13:48,487 --> 02:13:52,124 και βιάζει κωπηλάτες μέχρι να ουρλιάξουν σαν γουρούνια; 1919 02:13:58,063 --> 02:13:59,365 Σκάστε, The Roots. 1920 02:14:01,800 --> 02:14:04,904 Αφού το παίζετε το γαμημένο, παίξτε το από το Όταν ξέσπασε η βία. 1921 02:14:07,773 --> 02:14:09,975 Δεν ξέρω τι στο διάολο παίξατε μόλις. 1922 02:14:15,114 --> 02:14:16,482 Λέει, δεν μας πληρώνουν. 1923 02:14:16,549 --> 02:14:19,084 Ρε γαμώτο, αυτό δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 1924 02:14:22,488 --> 02:14:23,622 Ξέρετε… 1925 02:14:23,689 --> 02:14:28,394 Ο Σέιν Γκίλις κι εγώ κάναμε μαζί προπόνηση μια φορά. 1926 02:14:28,460 --> 02:14:31,864 Αλήθεια. Χαμογελάς επειδή είναι αλήθεια. 1927 02:14:31,931 --> 02:14:33,265 Συνέβη. 1928 02:14:33,332 --> 02:14:36,468 Και σήκωνε κάτι βάρη και εντυπωσιάστηκα. 1929 02:14:36,535 --> 02:14:38,304 Ήταν σε καλή φυσική κατάσταση. 1930 02:14:39,338 --> 02:14:42,942 Αλλά δεν ήταν ούτε κατά διάνοια τόσο γυμνασμένος όσο η μαμά του. 1931 02:14:43,008 --> 02:14:46,712 Όχι, αλήθεια. Η σκύλα είχε κοιλιακούς. 1932 02:14:47,780 --> 02:14:50,449 Κάθε βράδυ ήταν έγκυος με τον Σέιν 1933 02:14:56,055 --> 02:14:57,656 Πίνεις γιατί είναι αλήθεια. 1934 02:15:00,993 --> 02:15:03,228 Και η αγαπημένη μου. Γεια σου, Τσέλσι. 1935 02:15:06,532 --> 02:15:07,533 Είσαι πανέμορφη. 1936 02:15:09,468 --> 02:15:12,304 Ναι. Η Τσέλσι. Παρεμπιπτόντως. 1937 02:15:17,376 --> 02:15:18,978 Μην τα βάζετε με τη Τσέλσι. 1938 02:15:20,112 --> 02:15:22,348 Όλοι ανέβηκαν πάνω και σε έκραξαν. 1939 02:15:22,414 --> 02:15:25,918 Δεν είναι εύκολο πράγμα. Είσαι κυρία. Κάνεις τα κουμάντα εδώ. 1940 02:15:25,985 --> 02:15:29,822 Θέλω να δώσω τα εύσημα στην Τσέλσι. 1941 02:15:29,888 --> 02:15:32,157 Θέλω απλώς να αφιερώσω ένα λεπτό, ναι, 1942 02:15:32,224 --> 02:15:34,760 για να συγχαρώ την Τσέλσι επειδή το κανάλι BET 1943 02:15:34,827 --> 02:15:37,896 της έδωσε μόλις ένα βραβείο για το σύνολο του έργου της. 1944 02:15:39,231 --> 02:15:40,399 Αληθεύει, σωστά, Κέβιν; 1945 02:15:40,466 --> 02:15:43,469 Ναι, το αγαπημένο μου βραβείο. 1946 02:15:44,637 --> 02:15:47,640 Η Τσέλσι είπε πρόσφατα ότι ο γάμος είναι ξεπερασμένος. 1947 02:15:47,706 --> 02:15:51,644 Αλλά να θυμάσαι ότι ξεπερασμένο είναι και το να πεθαίνεις μόνη. 1948 02:15:58,951 --> 02:16:02,921 Είπε επίσης ότι δεν είναι ρατσίστρια επειδή πάει με πολλούς μαύρους. 1949 02:16:04,923 --> 02:16:07,493 Που είναι να λέει ο Τόνι ότι δεν είναι ομοφοβικός 1950 02:16:07,559 --> 02:16:09,495 επειδή πάει με πολλούς μαύρους. 1951 02:16:13,499 --> 02:16:17,503 Τόνι, μικρέ αναιδή μισαλλόδοξε. 1952 02:16:22,675 --> 02:16:27,479 Μοιάζεις με… Τώρα θα το δώσω… Μοιάζεις με ιδιοκτήτη φυτείας 1953 02:16:27,546 --> 02:16:30,049 που βάζει τους σκλάβους να κάνουν μιούζικαλ. 1954 02:16:43,295 --> 02:16:45,297 Ο Ντρέιμοντ είναι εδώ. Φίλε μου. 1955 02:16:50,969 --> 02:16:54,106 Περίμενε ένα λεπτό, Ντρέιμοντ δεν σε λένε; 1956 02:16:54,173 --> 02:16:57,176 Αυτός είναι ο φίλος μου. Το σκεφτόμουν αυτό, ξέρετε. 1957 02:16:57,810 --> 02:17:00,479 Από όλα τα γαμάτα Μαύρα ονόματα που θα μπορούσες να έχεις, 1958 02:17:00,546 --> 02:17:03,916 αυτό είναι το πιο τεμπέλικο Μαύρο όνομα που έχω ακούσει ποτέ. 1959 02:17:03,982 --> 02:17:07,419 Γιατί έβαλες απλώς "Ντ" μπροστά από το Ρέιμοντ. 1960 02:17:09,688 --> 02:17:12,157 Ναι. Είναι εντελώς ντ-ηλίθιο. 1961 02:17:21,166 --> 02:17:23,902 Και πέρα από το ηλίθιο όνομά σου, 1962 02:17:23,969 --> 02:17:26,338 η ομάδα σου αποκλείστηκε από τα πλέι-οφ. 1963 02:17:28,640 --> 02:17:32,244 Οπότε απλά σου λέω, επειδή είσαι φίλος μου και σ' αγαπώ, 1964 02:17:32,311 --> 02:17:34,213 ίσως ήρθε η ώρα να αποσυρθείς. 1965 02:17:36,148 --> 02:17:37,750 Συγγνώμη, να ντ-αποσυρθείς. 1966 02:17:41,553 --> 02:17:45,824 Και Πιτ Ντέιβιντσον, φίλε μου, περίεργο μικρό κάθαρμα. 1967 02:17:47,760 --> 02:17:50,662 Γνωριζόμαστε από παλιά, Πιτ. Πράγματι. 1968 02:17:50,729 --> 02:17:54,166 Μοιάζεις με λευκό που βάφεται μαύρος που βάφεται λευκός. 1969 02:17:54,233 --> 02:17:55,234 Τι στο διάολο; 1970 02:17:57,136 --> 02:17:59,338 Πώς σκατά; Κι εγώ σ' αγαπώ. 1971 02:18:03,008 --> 02:18:05,344 Και κάπως παρέμενες ο πιο όμορφος άντρας 1972 02:18:05,410 --> 02:18:08,280 μέχρι που εμφανίστηκα. Είμαστε μόνο εσύ κι εγώ. 1973 02:18:10,315 --> 02:18:11,316 Σκάσε, Κέβιν. 1974 02:18:12,918 --> 02:18:15,187 Και θέλω να αφιερώσω μια στιγμή για να χαιρετήσω, 1975 02:18:15,254 --> 02:18:17,990 να πω ένα μπράβο σε όλες τις κυρίες εδώ. 1976 02:18:21,293 --> 02:18:25,364 Είστε όλες όμορφες, υπέροχες, σέξι. 1977 02:18:29,067 --> 02:18:30,869 Ξέρετε ποια άλλη είναι σέξι; 1978 02:18:32,538 --> 02:18:33,906 Η γυναίκα του Κέβιν, η Ενίκο. 1979 02:18:33,972 --> 02:18:35,073 Τι σκατά; 1980 02:18:35,140 --> 02:18:37,042 Τι εννοείς, τι σκατά; Κάτσε κάτω. 1981 02:18:37,109 --> 02:18:39,144 Της κάνω ένα κομπλιμέντο. 1982 02:18:39,211 --> 02:18:41,780 -Όχι, άκου. -Όχι, γαμώτο, άκου. 1983 02:18:41,847 --> 02:18:43,949 Τι σκατά κάνεις; 1984 02:18:44,016 --> 02:18:46,885 -Είναι η γυναίκα μου ρε γαμώτο. -Το ξέρω, κάνω ένα κομπλιμέντο. 1985 02:18:46,952 --> 02:18:49,755 -Είναι όμορφη και σέξι. -Δεν το είπες έτσι. 1986 02:18:49,822 --> 02:18:50,823 Δεν το είπες έτσι. 1987 02:18:50,889 --> 02:18:52,090 Πώς το είπα; Τι εννοείς; 1988 02:18:52,157 --> 02:18:54,693 -Το είπες αλλιώς την πρώτη φορά. -Είπα ότι είναι σέξι. 1989 02:18:54,760 --> 02:18:57,229 Μην το λες έτσι ρε γαμώτο. 1990 02:18:57,296 --> 02:18:58,597 Μην το κάνεις αυτό. 1991 02:18:58,664 --> 02:19:00,799 -Μην το κάνεις αυτό ρε. -Περίμενε. Τσέλσι. 1992 02:19:00,866 --> 02:19:05,070 Δεν νομίζεις ότι είναι καιρός η γυναίκα σου να βρει έναν αληθινό άντρα; 1993 02:19:05,137 --> 02:19:06,305 Τι; 1994 02:19:08,340 --> 02:19:09,508 Δεν ήρθε η ώρα 1995 02:19:09,575 --> 02:19:13,779 η Ενίκο να είναι με κάποιον που την περνάει στο ύψος; 1996 02:19:13,846 --> 02:19:15,280 Ναι. 1997 02:19:15,347 --> 02:19:16,849 Νομίζω ότι είναι ευτυχισμένη. 1998 02:19:16,915 --> 02:19:19,351 Ας τη ρωτήσουμε. Να δούμε αν είναι ευτυχισμένη. 1999 02:19:19,418 --> 02:19:22,354 -Δεν φαίνεται ευτυχισμένη. -Ξέρω ότι είναι ευτυχισμένη. 2000 02:19:22,421 --> 02:19:24,523 Δεν ξέρω αν είναι ευτυχισμένη. 2001 02:19:24,590 --> 02:19:26,925 Ο Κέβιν είναι πηδηχταράς. Είναι άλλο είδος. 2002 02:19:26,992 --> 02:19:28,427 Γλυκιά μου, είσαι ευτυχισμένη; 2003 02:19:28,493 --> 02:19:30,395 -Εκατό τοις εκατό. -Ξέρεις τι είπε; 2004 02:19:30,462 --> 02:19:32,798 Θα ήσουν πιο ευτυχισμένη με τον The Rock; 2005 02:19:32,865 --> 02:19:34,032 Ή με οποιονδήποτε άλλο; 2006 02:19:34,099 --> 02:19:36,301 Ναι, άκουσες τι είπε μόλις; 2007 02:19:36,368 --> 02:19:38,470 Μόλις είπε "γάμησέ τον". Αυτό είπε. 2008 02:19:38,537 --> 02:19:39,905 -Δεν το είπε. -Είπε "άντε γαμήσου". 2009 02:19:39,972 --> 02:19:42,074 Εντάξει, άκου, θα σου πω κάτι. 2010 02:19:42,140 --> 02:19:44,309 Απόψε η Τσέλσι θα πάρει ένα βραβείο 2011 02:19:44,376 --> 02:19:46,712 για το μουνί της, για το σύνολο του έργου της. 2012 02:19:46,778 --> 02:19:52,517 Στη γυναίκα σου αξίζει Όσκαρ επειδή προσποιείται της αρέσει να σε γαμάει. 2013 02:19:52,584 --> 02:19:53,752 -Αυτά. -Τι στο διάολο; 2014 02:19:53,819 --> 02:19:54,920 Ναι. 2015 02:19:55,954 --> 02:19:58,023 -Παλιομαλάκα. -Το βραβείο πάει στην… 2016 02:19:59,191 --> 02:20:00,359 Γαμημένε μαλάκα. 2017 02:20:01,493 --> 02:20:02,494 Γαμημένε μαλάκα. 2018 02:20:02,561 --> 02:20:05,664 Εντάξει, άκου. Δεν θα το κάνω αυτό. 2019 02:20:05,731 --> 02:20:06,932 Δεν θα το κάνω. 2020 02:20:08,467 --> 02:20:09,534 Ενίκο. 2021 02:20:13,972 --> 02:20:16,975 Τι θα έλεγες πιο μετά, εγώ κι εσύ, 2022 02:20:17,042 --> 02:20:19,411 να ανοίξουμε ένα μπουκάλι τεκίλα και να… 2023 02:20:21,813 --> 02:20:24,016 Σταμάτα να κουνιέσαι, Κέβιν, μην με κοιτάς έτσι. 2024 02:20:24,082 --> 02:20:25,951 Ένα μπουκάλι τεκίλα Grand Cormino. 2025 02:20:26,018 --> 02:20:28,387 -Grand Cormino. -Εσύ και ο The Rock. 2026 02:20:28,453 --> 02:20:31,256 Θα ξεράσεις με αυτό, όπως κάνεις συνήθως, άκου. 2027 02:20:33,025 --> 02:20:34,860 Θέλεις Teremana, θέλεις το καλό πράγμα, 2028 02:20:34,927 --> 02:20:37,996 θέλεις τον The Rock, το καλό πράγμα. Άκου, το ξέρουν. 2029 02:20:42,834 --> 02:20:45,370 Εντάξει, αλλά όπως ξέρεις, 2030 02:20:45,437 --> 02:20:48,407 θα σε αφήσουμε να κοιτάς όπως κάνουμε πάντα, εντάξει; 2031 02:20:49,274 --> 02:20:53,345 Πλάκα κάνω. Στη γωνία του δωματίου, είναι δεμένος σφιχτά 2032 02:20:53,412 --> 02:20:55,113 πάνω στην ψηλή καρέκλα του κερατά. 2033 02:20:55,180 --> 02:20:56,181 Ακούστε. 2034 02:20:59,952 --> 02:21:01,420 Δεν είμαι αρρωστημένος μαλάκας. 2035 02:21:01,486 --> 02:21:03,588 Μπορείτε να το ψάξετε στο Google αργότερα. 2036 02:21:03,655 --> 02:21:06,425 Ακούστε. Το θέμα είναι το εξής. 2037 02:21:06,491 --> 02:21:09,428 Καταλαβαίνω γιατί οι γυναίκες αγαπούν τον Κέβιν Χαρτ. 2038 02:21:09,494 --> 02:21:13,465 Το καταλαβαίνω απόλυτα. Θα σας πω γιατί. 2039 02:21:13,532 --> 02:21:16,668 Έχει ίδιο μέγεθος και χρώμα με τον αγαπημένο τους δονητή. 2040 02:21:18,870 --> 02:21:21,106 Και ο μαλάκας έχει διπλάσια ένταση. 2041 02:21:24,276 --> 02:21:28,146 Ξέρετε, κυρίες και κύριοι… Γελάτε γιατί είναι αλήθεια. 2042 02:21:28,213 --> 02:21:29,982 Αλλά ξέρετε… 2043 02:21:30,048 --> 02:21:33,085 Κυρίες και κύριοι, ο Κέβιν και εγώ 2044 02:21:33,151 --> 02:21:34,653 έχουμε πολλά κοινά. 2045 02:21:34,720 --> 02:21:35,954 Γι' αυτό είναι κολλητός μου 2046 02:21:36,021 --> 02:21:41,660 και ένα ακόμη κοινό που έχουμε είναι… Ναι. 2047 02:21:41,727 --> 02:21:46,665 Τον αγαπώ πολύ και το άλλο που έχουμε κοινό είναι ότι πρόσφατα 2048 02:21:46,732 --> 02:21:48,233 πέθαναν οι πατεράδες μας. 2049 02:21:48,967 --> 02:21:50,469 -Αλήθεια. -Ισχύει. 2050 02:21:51,970 --> 02:21:53,839 Και σκέφτηκα ότι 2051 02:21:53,905 --> 02:21:58,076 ίσως δεν πρέπει να το αναφέρω επειδή είναι βαρύ θέμα, αλλά σκέφτηκα ότι 2052 02:21:58,143 --> 02:21:59,778 είναι κάτι που μας δένει. 2053 02:21:59,845 --> 02:22:02,781 Και είπα να το αναφέρω. 2054 02:22:02,848 --> 02:22:04,950 Όπως ίσως πολλοί γνωρίζετε, ο γέρος μου, 2055 02:22:05,017 --> 02:22:07,786 ήρθε εδώ τη δεκαετία του '70. 2056 02:22:07,853 --> 02:22:09,955 Ο πατέρας μου ήταν ο "Soul Man" Ρόκι Τζόνσον. 2057 02:22:10,022 --> 02:22:12,391 Ήταν φοβερός παίκτης. 2058 02:22:12,457 --> 02:22:15,427 Ναι. Και ήταν… Μου λείπει ο μπαμπάς μου. 2059 02:22:15,494 --> 02:22:19,197 Ήταν ψηλός, δυνατός και μεγαλόσωμος. Και πού είναι; 2060 02:22:19,264 --> 02:22:21,633 Όχι, δεν είναι αυτός. Πού είναι; 2061 02:22:23,168 --> 02:22:24,169 Κάπου είναι. 2062 02:22:26,605 --> 02:22:29,141 Έμοιαζε με υπερήρωα. 2063 02:22:30,509 --> 02:22:32,010 Πού είναι ο μπαμπάς μου; 2064 02:22:32,077 --> 02:22:34,713 Τον έβαλαν εκεί πάνω. Είναι πάνω, εντάξει, ωραία. 2065 02:22:34,780 --> 02:22:36,782 Βλέπετε τον γέρο μου; 2066 02:22:36,848 --> 02:22:40,018 Εντάξει, τέλεια, να 'τος, ναι. 2067 02:22:40,085 --> 02:22:42,621 Ήταν ένα γαμημένο τανκ. 2068 02:22:42,687 --> 02:22:44,222 Τώρα, ο μπαμπάς του Κέβιν… 2069 02:22:53,131 --> 02:22:55,500 Παλιοκαθίκι. 2070 02:22:55,567 --> 02:22:57,369 Παλιοκαθίκι. 2071 02:22:58,703 --> 02:23:00,472 Τι στο διάολο ήταν αυτό, φίλε; 2072 02:23:02,741 --> 02:23:04,976 Είσαι… Έλα τώρα ρε φίλε. 2073 02:23:05,043 --> 02:23:09,114 -Ο πατέρας μου έχει καλύτερες φωτογραφίες. -Εντάξει. 2074 02:23:09,181 --> 02:23:12,851 Όχι, ήθελα να δείξω τους μπαμπάδες μας να δείχνουν το στήθος τους 2075 02:23:12,918 --> 02:23:16,388 και τα σώματά τους. Εντάξει, κοίτα, έχεις δίκιο. 2076 02:23:16,455 --> 02:23:17,456 Ελάτε, παιδιά. 2077 02:23:22,327 --> 02:23:25,730 Υπάρχει καλύτερη φωτογραφία του πατέρα του Κέβιν. 2078 02:23:25,797 --> 02:23:27,599 Έτσι. 2079 02:23:27,666 --> 02:23:31,803 Όποιος έδωσε τη φωτογραφία, απολύεται. Απολύεσαι ρε γαμώτο. 2080 02:23:31,870 --> 02:23:34,106 Σκουπίδι. 2081 02:23:34,172 --> 02:23:38,176 Να 'τος. Αυτή είναι μια αληθινή φωτογραφία από τη σύλληψη του πατέρα του Κέβιν. 2082 02:23:38,243 --> 02:23:41,580 Και όπως όλοι γνωρίζουμε, 2083 02:23:41,646 --> 02:23:43,148 γνώρισα τον πατέρα του Κέβιν. 2084 02:23:43,215 --> 02:23:46,184 Και όπως όλοι ξέρουμε, ο πατέρας του Κέβιν 2085 02:23:46,251 --> 02:23:49,621 ήταν εθισμένος στo κρακ. 2086 02:23:49,688 --> 02:23:52,023 Ναι. 2087 02:23:52,090 --> 02:23:54,292 Και αγαπούσε το κρακ. 2088 02:23:57,162 --> 02:23:59,364 Και αυτό πριν καν γνωρίσει τον Κέβιν. 2089 02:24:01,233 --> 02:24:04,903 Ο Κέβιν κατάλαβε ότι ο μόνος τρόπος να κερδίσει την αγάπη του πατέρα του ήταν 2090 02:24:04,970 --> 02:24:08,440 να χωρέσει κι αυτός μέσα σε μια μικρή πλαστική σακούλα. 2091 02:24:10,709 --> 02:24:13,278 Και Κέβιν, ακριβώς όπως ο πατέρας σου, 2092 02:24:13,345 --> 02:24:16,081 είναι απίστευτο πόσο πολύ με χρειάζεσαι. 2093 02:24:17,983 --> 02:24:20,018 Αχ, Κέβιν. 2094 02:24:22,621 --> 02:24:23,755 Είναι καλό. 2095 02:24:25,757 --> 02:24:28,360 Το μικρό μου κρακαρισμένο μωρό, ο Κέβιν. 2096 02:24:29,427 --> 02:24:30,929 Το μικρό μου κρακαρισμένο μωρό. 2097 02:24:30,996 --> 02:24:36,401 Αλήθεια τώρα, ο πατέρας του Κέβιν του έδωσε το όνομά του από το κρακ. 2098 02:24:36,468 --> 02:24:40,672 Ναι, γιατί πίστευε ότι γράφεται με Κ. 2099 02:24:40,739 --> 02:24:43,508 Αλήθεια. Και ποιος είναι ο ιατρικός όρος γι' αυτό; 2100 02:24:43,575 --> 02:24:46,778 Γαμημένος ηλίθιος. Ναι. 2101 02:24:46,845 --> 02:24:51,583 Ξέρω, ιδρώνεις και κλαις. Το ξέρω, σε ξέρω καλά. 2102 02:24:51,650 --> 02:24:54,786 Ξέρω ότι οι μπαμπάδες μας αυτή τη στιγμή μας κοιτάζουν από ψηλά 2103 02:24:54,853 --> 02:24:56,621 και ελπίζω να είναι περήφανοι. 2104 02:24:57,455 --> 02:24:59,324 Νομίζω ότι είναι. 2105 02:24:59,391 --> 02:25:03,461 Ο πατέρας σου κοιτάει λίγο πιο προσεκτικά επειδή είσαι ένας γαμημένος νάνος. 2106 02:25:03,528 --> 02:25:05,530 Αλλά… 2107 02:25:06,898 --> 02:25:08,967 -Σ' αγαπώ, αδερφέ. -Κι εγώ. Ευχαριστώ. 2108 02:25:09,034 --> 02:25:11,803 Ξέρω ότι κι εσύ με αγαπάς. Σ' αγαπώ, ναι. 2109 02:25:11,870 --> 02:25:13,338 Πραγματικά. 2110 02:25:17,075 --> 02:25:21,413 Για να το αποδείξω, την περασμένη εβδομάδα έκανα τατουάζ τον Κέβιν Χαρτ. 2111 02:25:22,714 --> 02:25:24,316 Ναι! Στο πουλί μου. 2112 02:25:25,750 --> 02:25:27,419 Και σε κανονικές διαστάσεις. 2113 02:25:28,787 --> 02:25:31,289 Κέβιν, θέλω να σου δείξω κάτι πολύ γρήγορα. 2114 02:25:32,190 --> 02:25:34,259 -Άντε γαμήσου. -Εντάξει. 2115 02:25:34,326 --> 02:25:36,861 -Κόφ' το, φίλε. -Εντάξει, κανένα πρόβλημα. 2116 02:25:36,928 --> 02:25:38,930 -Ενίκο, θα σου δείξω αργότερα. -Τι διάολο; 2117 02:25:38,997 --> 02:25:40,465 -Συγγνώμη. -Τι στο διάολο κάνεις; 2118 02:25:40,532 --> 02:25:41,700 Συγγνώμη. 2119 02:25:41,766 --> 02:25:43,635 -Τι στο διάολο; -Εντάξει, πλάκα κάνω. 2120 02:25:43,702 --> 02:25:45,003 Είναι η γυναίκα μου. 2121 02:25:45,070 --> 02:25:46,304 Πλάκα κάνω, το είδε ήδη. 2122 02:25:46,371 --> 02:25:48,873 -Τι στο διάολο συμβαίνει; -Πλάκα κάνω. 2123 02:25:48,940 --> 02:25:51,042 -Τι στο διάολο κάνεις, φίλε -Αστειεύομαι. 2124 02:25:51,109 --> 02:25:53,478 Είναι η γαμημένη η γυναίκα μου, φίλε. 2125 02:25:53,545 --> 02:25:56,915 Είναι η καλύτερη. Αστειεύομαι, εντάξει. 2126 02:25:56,982 --> 02:26:03,955 Αλλά σοβαρά τώρα, θα ήθελα να κάνω μια πρόποση για σένα. 2127 02:26:04,289 --> 02:26:05,890 Να κάνω μια πρόποση στον Κέβιν; 2128 02:26:05,957 --> 02:26:07,325 -Ναι. -Τον αδερφό μου; 2129 02:26:08,360 --> 02:26:09,894 -Εντάξει. -Ναι. 2130 02:26:11,096 --> 02:26:15,000 Ας το κάνουμε. Ορίστε, θα βάλω ένα για μένα. 2131 02:26:15,066 --> 02:26:17,002 -Βάλε και για σένα. -Ναι. 2132 02:26:17,068 --> 02:26:20,472 -Βάλε Grand Cormino. -Ναι, έχω Grand Cormino. 2133 02:26:20,538 --> 02:26:22,841 -Εντάξει. -Θα βάλω Teremana. 2134 02:26:22,907 --> 02:26:25,277 Γιατί το είπες αυτό για τη γυναίκα μου; 2135 02:26:25,343 --> 02:26:28,446 Θα τα πούμε μετά. 2136 02:26:28,513 --> 02:26:29,881 Θα τα πούμε μετά ρε γαμώτο. 2137 02:26:29,948 --> 02:26:32,817 Εσύ είπες "Άκου, πες ό,τι σκατά θες". 2138 02:26:32,884 --> 02:26:34,352 Όχι, πέρνα καλά, αλλά τι σκατά; 2139 02:26:34,419 --> 02:26:36,454 -Εντάξει. -Έλα, ας κάνουμε μια πρόποση. 2140 02:26:36,521 --> 02:26:39,958 Εντάξει, ας κάνουμε μια πρόποση. Ξέρεις κάτι, θα καθίσω. 2141 02:26:40,025 --> 02:26:42,193 -Ναι, κάθισε. -Άσε με να καθίσω. 2142 02:26:42,260 --> 02:26:43,628 Όχι, κάτσε εσύ. 2143 02:26:43,695 --> 02:26:45,497 -Έλα. -Εντάξει. 2144 02:26:51,836 --> 02:26:54,539 Άκου. 2145 02:26:54,606 --> 02:26:57,409 -Πρέπει να γίνει πριν σε κράξω. -Ναι. 2146 02:26:57,475 --> 02:26:58,977 Έλα κάτσε στα γόνατά μου. 2147 02:27:01,313 --> 02:27:02,947 Ναι. Όχι, τι εννοείς "Μην"; 2148 02:27:03,014 --> 02:27:04,649 -Τι σκατά λες; -Τι εννοείς "Μην"; 2149 02:27:04,716 --> 02:27:06,151 -Σκάσε, Σέιν. -Δεν θα κάτσω. 2150 02:27:06,217 --> 02:27:08,353 -Κάτσε. -Δεν θα κάτσω πάνω σου, γαμώτο. 2151 02:27:08,420 --> 02:27:09,387 Θα δείξουμε αδελφική αγάπη. 2152 02:27:09,454 --> 02:27:11,189 -Θα κάτσεις πάνω μου. -Όχι. Είμαι ζωντανά στο Netflix. 2153 02:27:11,256 --> 02:27:12,724 -Κάν' το! -Δεν θα κάτσω πάνω σου. 2154 02:27:12,791 --> 02:27:14,326 -Όλοι θέλουν να κάτσεις. -Τσέλσι. 2155 02:27:14,392 --> 02:27:16,261 -Ξέρω ότι θα το κάνεις. -Τσέλσι, σκάσε. 2156 02:27:16,328 --> 02:27:17,762 -Ναι, ναι. -Όχι. 2157 02:27:17,829 --> 02:27:19,197 -Όχι. Σέιν. -Ναι. 2158 02:27:19,264 --> 02:27:21,666 Ο Κατ Γουίλιαμς θα δικαιωνόταν. 2159 02:27:21,733 --> 02:27:23,201 Σέιν, όχι. 2160 02:27:23,268 --> 02:27:24,969 -Ας μη δικαιωθεί. -Θέλετε να καθίσει 2161 02:27:25,036 --> 02:27:26,104 στα γόνατά μου; 2162 02:27:26,171 --> 02:27:29,240 Ορίστε. 2163 02:27:29,307 --> 02:27:31,009 -Εντάξει. -Κάθισε στα γόνατά μου. 2164 02:27:31,076 --> 02:27:33,044 Έχω μια καλύτερη ερώτηση. 2165 02:27:33,111 --> 02:27:35,280 Θέλετε να πάτε να γαμηθείτε; 2166 02:27:35,347 --> 02:27:37,582 Δεν θα το κάνω! 2167 02:27:37,649 --> 02:27:38,917 -Όχι, φίλε. -Έλα τώρα. 2168 02:27:38,983 --> 02:27:41,286 -Άντε γαμήσου, φίλε. -Το… εννοώ πραγματικά. 2169 02:27:41,353 --> 02:27:43,988 -Κι εγώ το εννοώ. Άντε γαμήσου. -Εντάξει… Έλα κοντά. 2170 02:27:44,055 --> 02:27:45,824 Λοιπόν, θα καθίσω εδώ. 2171 02:27:45,890 --> 02:27:47,292 -Εντάξει, έλα. -Εντάξει. 2172 02:27:47,359 --> 02:27:48,927 -Έλα. -Εντάξει. 2173 02:27:50,729 --> 02:27:54,032 -Στην αδερφική σχέση, στη φιλία. -Βεβαίως. 2174 02:27:54,099 --> 02:27:55,934 Είμαι πάντα στο πλευρό σου. 2175 02:27:56,000 --> 02:27:57,135 -Σ' αγαπώ, ρε. -Κι εγώ. 2176 02:27:57,202 --> 02:27:58,370 -Εγώ περισσότερο. -Κι εγώ. 2177 02:27:58,436 --> 02:28:01,973 Εγώ περισσότερο. Ο αδερφός μου. 2178 02:28:02,040 --> 02:28:03,842 Περίμενε, περίμενε, 2179 02:28:03,908 --> 02:28:05,944 περίμενε, περίμενε. 2180 02:28:06,010 --> 02:28:09,447 Αυτό δεν είναι για σένα. Είναι καλό. Κάτσε να δοκιμάσω. 2181 02:28:09,514 --> 02:28:10,782 Είναι καλό. 2182 02:28:10,849 --> 02:28:14,219 Αυτό είναι για τον μπαμπάκα. Αυτό είναι για σένα. 2183 02:28:14,285 --> 02:28:17,188 -Τι σκατά λες; -Πιάσ' το καλά. 2184 02:28:17,255 --> 02:28:18,256 Τι; 2185 02:28:18,323 --> 02:28:20,892 Δεν θα γλειφτούν μόνα τους, σκύψε 2186 02:28:20,959 --> 02:28:22,961 -να γλείψεις αυτό το βυζί. -Φίλε… 2187 02:28:23,027 --> 02:28:25,630 Έλα, σήκω. Κάτσε, κάτσε. 2188 02:28:25,697 --> 02:28:27,532 Φύγε, ρε, τι πρόβλημα έχεις; 2189 02:28:27,599 --> 02:28:29,968 Θέλετε να τον δείτε να βουτά τη θηλή; 2190 02:28:30,034 --> 02:28:32,504 Εντάξει, εντάξει, αυτό ήταν. 2191 02:28:32,570 --> 02:28:34,706 -Θέλουν. Κάτσε κάτω. -Αυτό ήταν. Φύγε από εδώ. 2192 02:28:34,773 --> 02:28:36,207 -Τι εννοείς… -Φύγε από εδώ! 2193 02:28:36,274 --> 02:28:37,776 -Πώς αλλιώς; -Τέλος. Άντε γαμήσου. 2194 02:28:37,842 --> 02:28:39,010 -Σκύψε… -Άντε γαμήσου! 2195 02:28:39,077 --> 02:28:40,512 -Σκ.. -Όχι, δεν κάνω τίποτα. 2196 02:28:40,578 --> 02:28:42,414 Δεν θέλεις μπροστά στο κοινό; 2197 02:28:42,480 --> 02:28:45,216 -Δεν θέλω επειδή… -Α, τώρα δεν θέλεις. 2198 02:28:45,283 --> 02:28:48,286 -Δεν σου τα έχω γλείψει ποτέ. -Το έχεις κάνει. Τι εννοείς; 2199 02:28:48,353 --> 02:28:49,354 Άντε γαμήσου, DJ. 2200 02:28:49,421 --> 02:28:50,889 Ούτε μου έχεις χουφτώσει τα αρχίδια; 2201 02:28:50,955 --> 02:28:53,024 Ξέρεις τι; Καλά. Αυτό ήταν. 2202 02:28:53,091 --> 02:28:54,626 -Εντάξει. Αυτό ήταν. -Εντάξει, καλά. 2203 02:28:54,692 --> 02:28:56,561 -Τελείωσες, γαμώτο. -Γάμα το. 2204 02:28:56,628 --> 02:28:57,662 -Τέλος. -Κάτσε κάτω. 2205 02:28:57,729 --> 02:28:58,997 -Τέλος. -Κάτσε κάτω, γαμώτο. 2206 02:28:59,063 --> 02:29:00,064 Άντε γαμήσου. Τέλος. 2207 02:29:00,131 --> 02:29:01,366 Δεν θες να το γλείψεις. 2208 02:29:01,433 --> 02:29:02,801 -Καλά. -Γαμημένε… φαλακρέ… 2209 02:29:02,867 --> 02:29:04,702 -Δεν πειράζει. -Γαμημένε, τέλος. 2210 02:29:04,769 --> 02:29:05,970 Δεν πειράζει. 2211 02:29:06,037 --> 02:29:07,105 Χριστέ μου. 2212 02:29:07,172 --> 02:29:09,007 Ενίκο, ξέρεις τι θα γίνει απόψε. 2213 02:29:09,073 --> 02:29:11,176 -Εντάξει, τέλος. -Εντάξει, εντάξει. 2214 02:29:12,377 --> 02:29:16,080 Θα γίνεται αυτό όλη τη νύχτα. 2215 02:29:16,147 --> 02:29:17,348 Ακούστε. 2216 02:29:20,218 --> 02:29:21,352 Χριστέ μου. 2217 02:29:23,788 --> 02:29:24,989 Ξέρεις… 2218 02:29:27,292 --> 02:29:29,761 Γι' αυτό πονάει το σαγόνι μου όταν κάνουμε παρέα. 2219 02:29:29,828 --> 02:29:32,964 -Τι διάολο σημαίνει αυτό; -Όχι, όχι. Εννοούσα… 2220 02:29:34,199 --> 02:29:37,535 -Τι λες, ρε φίλε; -Ξέρεις τι εννοώ. 2221 02:29:37,602 --> 02:29:40,972 Εννοώ ότι γελάω τόσο πολύ με αυτόν τον τύπο. 2222 02:29:41,039 --> 02:29:44,609 -Αυτό εννοώ. Εντάξει; -Εντάξει, αυτό πες πρώτα. 2223 02:29:47,378 --> 02:29:49,013 Χριστέ μου. 2224 02:29:49,080 --> 02:29:52,884 Εντάξει, επιτέλους έφτασε η ώρα. 2225 02:29:54,018 --> 02:29:56,721 Δεν τα πάει καλά ούτε με αυτό το γλείψιμο. 2226 02:29:56,788 --> 02:30:02,193 Δεν θα γλείψει τη θηλή μου, αλλά κυρίες και κύριοι, 2227 02:30:02,260 --> 02:30:06,998 είναι τιμή μου να σας παρουσιάσω τον φίλο μου, 2228 02:30:07,065 --> 02:30:11,169 τον αδελφό μου, τον τύπο που γιορτάζουμε απόψε εδώ 2229 02:30:11,236 --> 02:30:14,606 και σε όλο τον κόσμο που παρακολουθεί ζωντανά στο Netflix. 2230 02:30:15,807 --> 02:30:20,078 Σ' αγαπώ, είμαι περήφανος για σένα και θα σε υποστηρίζω πάντα. 2231 02:30:20,144 --> 02:30:23,047 Κυρίες και κύριοι, ο καλύτερος, ο Κέβιν Χαρτ. 2232 02:30:28,620 --> 02:30:31,089 Αλλά δεν είμαι ο Κέβιν Είμαι άκαρδος 2233 02:30:31,155 --> 02:30:32,724 Είμαι ο μεγαλύτερος, ο καλύτερος 2234 02:30:32,824 --> 02:30:35,193 Πάταγα τυρί Από όταν η μαμά μου ζούσε σε διαμέρισμα 2235 02:30:35,326 --> 02:30:36,194 Ουάου. 2236 02:30:36,261 --> 02:30:37,829 Δεν είμαι ο Κέβιν, είμαι άκαρδος 2237 02:30:41,332 --> 02:30:44,302 Ξέρετε, το αντεπιχείρημα που ετοίμασα 2238 02:30:44,369 --> 02:30:47,739 δεν νομίζω ότι είναι κατάλληλο για το πόντιουμ. 2239 02:30:47,805 --> 02:30:49,507 Οπότε πάρτε το από τη μέση. 2240 02:30:49,574 --> 02:30:54,312 Ας κατεβάσουμε το πόντιουμ. 2241 02:30:54,379 --> 02:30:56,414 Ακούσαμε πολλές μαλακίες απόψε. 2242 02:30:56,481 --> 02:30:59,183 Ακούσαμε πολλές μαλακίες και, όπως είπα σήμερα, 2243 02:30:59,250 --> 02:31:01,719 "Θέλω να πείτε ό,τι θέλετε, 2244 02:31:01,786 --> 02:31:03,421 γιατί εγώ θα μιλήσω τελευταίος". 2245 02:31:03,488 --> 02:31:05,256 Άλλα σόου με κράξιμο 2246 02:31:05,323 --> 02:31:08,626 δεν είχαν ποτέ έναν γαμημένα έμπειρο κωμικό 2247 02:31:08,693 --> 02:31:10,662 να βγαίνει στο τέλος. 2248 02:31:10,728 --> 02:31:12,964 Οπότε αυτό που θέλω 2249 02:31:13,031 --> 02:31:14,966 είναι να σας κάνω να καταλάβετε 2250 02:31:15,033 --> 02:31:17,535 ότι εσείς είπατε πως θέλετε έναν αληθινό μαύρο απόψε. 2251 02:31:17,602 --> 02:31:19,370 Θέλετε έναν αληθινό μαύρο εδώ. 2252 02:31:20,672 --> 02:31:21,873 Θα τον έχετε, λοιπόν. 2253 02:31:21,940 --> 02:31:27,345 Θέλετε έναν αληθινό μαύρο και θα τον έχετε. 2254 02:31:27,412 --> 02:31:28,580 Εντάξει; 2255 02:31:28,646 --> 02:31:30,448 Θέλετε μια αληθινή απάντηση; 2256 02:31:30,515 --> 02:31:32,517 Θα την έχετε. 2257 02:31:32,584 --> 02:31:36,020 Τώρα θέλω να πω δυο λόγια για τους χορηγούς μου, 2258 02:31:36,087 --> 02:31:38,356 τους επιχειρηματικούς μου συνεργάτες, 2259 02:31:38,423 --> 02:31:40,224 οπότε για το επόμενο τέταρτο 2260 02:31:40,291 --> 02:31:42,460 θα μπει σε παύση η σχέση μας, 2261 02:31:42,527 --> 02:31:46,230 γιατί αυτό που θα κάνω δεν είναι φιλικό προς τις επιχειρήσεις. 2262 02:31:46,297 --> 02:31:47,732 Θα τα πω ωμά. 2263 02:31:47,799 --> 02:31:50,702 Και όταν λέω ωμά, εννοώ πραγματικά ωμά. 2264 02:31:50,768 --> 02:31:54,606 Ωμά, σαν το εσωτερικό των μηρών της Λίζο. 2265 02:31:56,441 --> 02:31:59,310 Δεν υπάρχει καθόλου δέρμα εκεί. Καθόλου. 2266 02:31:59,377 --> 02:32:02,513 Ωμά, όπως το πουλί που τρώει η Τσέλσι Χάντλερ. 2267 02:32:02,580 --> 02:32:04,248 Θα μιλήσουμε ωμά απόψε. 2268 02:32:04,315 --> 02:32:08,019 Ωμά σαν τον κώλο του Τόνι Χίντσκλιφ όταν τελειώνει ο Τζο Ρόγκαν. 2269 02:32:08,086 --> 02:32:08,953 Ωμά. 2270 02:32:10,088 --> 02:32:12,724 Για να γίνω ωμός, χρειάζομαι το όπλο μου. 2271 02:32:12,790 --> 02:32:14,459 Δώστε το μου, παρακαλώ. 2272 02:32:14,525 --> 02:32:16,494 Ναι. 2273 02:32:16,561 --> 02:32:18,796 Όπλισέ το ξανά. Να βεβαιωθώ ότι είναι γεμάτο. 2274 02:32:18,863 --> 02:32:20,498 Άλλη μια φορά. 2275 02:32:20,565 --> 02:32:21,766 Είμαι έτοιμος 2276 02:32:21,833 --> 02:32:24,102 να ρίξω, εντάξει; 2277 02:32:24,168 --> 02:32:25,770 Πω πω. 2278 02:32:25,837 --> 02:32:28,773 Θα ξεκινήσουμε με τον Ντουέιν, τον φίλο μου τον Ροκ. 2279 02:32:28,840 --> 02:32:30,008 Γαμώτο, φίλε. 2280 02:32:30,074 --> 02:32:32,043 Με εξέπληξε. Με εξέπληξε πολύ. 2281 02:32:32,110 --> 02:32:34,245 Δεν ήξερα ότι θα είναι εδώ. 2282 02:32:34,312 --> 02:32:36,414 Είναι τρελό γιατί είναι φίλος μου. Κολλητός. 2283 02:32:36,481 --> 02:32:38,850 Πολλοί έχουν πει άσχημα πράγματα για τον Ντουέιν, 2284 02:32:38,916 --> 02:32:40,151 και τους υπερασπίστηκα. 2285 02:32:40,218 --> 02:32:43,554 Πολλοί έχουν πει ότι ο Ντουέιν παίρνει Ozempic. 2286 02:32:43,621 --> 02:32:46,257 Νόμιζαν ότι έπαιρνε Ozempic. 2287 02:32:46,324 --> 02:32:49,060 Εγώ είπα ότι δεν παίρνει. 2288 02:32:49,127 --> 02:32:50,762 Δεν είναι το Ozempic. 2289 02:32:50,828 --> 02:32:54,132 Είμαι εδώ για να σας πω ότι αυτό που βλέπετε… 2290 02:32:54,198 --> 02:32:56,267 είναι κανονικό AIDS, εντάξει; 2291 02:32:57,602 --> 02:33:00,071 Είναι AIDS. Μία σφαίρα στο κεφάλι. 2292 02:33:00,138 --> 02:33:01,472 Ναι, 2293 02:33:01,539 --> 02:33:03,141 θα πέσουν πυροβολισμοί απόψε. 2294 02:33:04,942 --> 02:33:07,545 Δεν μιλάω για το καλό, όχι το AIDS του Μάτζικ Τζόνσον. 2295 02:33:07,612 --> 02:33:12,016 Αυτό που βλέπετε είναι ο Τομ Χανκς στην ταινία Φιλαδέλφεια. 2296 02:33:12,083 --> 02:33:16,087 Ναι, το AIDS… 2297 02:33:16,154 --> 02:33:18,089 Το AIDS που αφαιρεί σωματικό βάρος, 2298 02:33:18,156 --> 02:33:20,725 που σου προκαλεί δραστική αλλαγή μέσα σε ένα βράδυ. 2299 02:33:20,792 --> 02:33:22,493 Γάμα τον. Κάνε μου μια χάρη. 2300 02:33:22,560 --> 02:33:24,562 Στο κεφάλι άλλη μια φορά. 2301 02:33:24,629 --> 02:33:26,230 Ναι! 2302 02:33:26,297 --> 02:33:28,900 Θα σου τινάξω τα μυαλά στον αέρα. 2303 02:33:28,966 --> 02:33:30,868 Όχι, δεν φτάνει. 2304 02:33:30,935 --> 02:33:34,305 Δεν φτάνει, γιατί αρχίζεις να φαίνεσαι περίεργος. 2305 02:33:34,372 --> 02:33:35,873 Φαίνεται άσχημο. Μοιάζεις με… 2306 02:33:35,940 --> 02:33:38,009 Μοιάζεις με χελωνονιντζάκι χωρίς καβούκι. 2307 02:33:38,076 --> 02:33:40,812 Μοιάζεις με… 2308 02:33:40,878 --> 02:33:43,114 Ναι! Ρίξ' του πάλι! 2309 02:33:43,181 --> 02:33:45,516 Ναι! 2310 02:33:45,583 --> 02:33:46,584 Γάμα τον! 2311 02:33:49,120 --> 02:33:51,022 Λοιπόν, μιλούσα με τη Sony. 2312 02:33:51,089 --> 02:33:53,491 Τους είπα να γυρίσουμε το Jumanji 4 τώρα 2313 02:33:53,558 --> 02:33:57,495 γιατί δεν ξέρω αν ο DJ θα ζει για πολύ ακόμα. 2314 02:33:57,562 --> 02:33:58,996 Μπορεί να πεθάνει σύντομα. 2315 02:34:01,199 --> 02:34:03,735 Δεν θα πω ψέματα, μου λείπει ο παλιός Ροκ. 2316 02:34:03,801 --> 02:34:04,802 Κολλητός. 2317 02:34:04,869 --> 02:34:07,205 Μαθαίναμε πολλά ο ένας στον άλλον. 2318 02:34:07,271 --> 02:34:09,640 Μου έδειξε πώς να κάνω ακροβατικά για ταινίες. 2319 02:34:09,707 --> 02:34:13,244 Ξέρω πώς να τα κάνω χάρη σ' αυτόν. 2320 02:34:13,311 --> 02:34:14,779 Του έδειξα κι εγώ άλλα. 2321 02:34:14,846 --> 02:34:17,081 Του έμαθα πώς να προφέρει τις λέξεις. 2322 02:34:17,148 --> 02:34:18,883 "Πρόφερέ τη". 2323 02:34:18,950 --> 02:34:20,384 "Πρόφερέ τη". 2324 02:34:20,451 --> 02:34:22,720 Του έμαθα να δείχνει εικόνες φρούτων 2325 02:34:22,787 --> 02:34:24,922 για να ξέρουμε τι ήθελε να φάει στο πλατό. 2326 02:34:27,291 --> 02:34:31,729 "Παπάγια, κατάλαβα. Πα-πά-για, ναι". 2327 02:34:31,796 --> 02:34:33,765 Αστείο για πρωτόγονους. 2328 02:34:33,831 --> 02:34:36,834 Σέιν, το πέρασες για αστείο με μαϊμούδες, ρατσιστικό κάθαρμα. 2329 02:34:36,901 --> 02:34:37,902 Είμαι σίγουρος. 2330 02:34:41,172 --> 02:34:42,406 Λοιπόν, ακούστε. 2331 02:34:42,473 --> 02:34:44,208 Οι περισσότεροι δεν ξέρουν 2332 02:34:44,275 --> 02:34:46,344 όσα ξέρω εγώ για τον DJ. Είναι μισός μαύρος. 2333 02:34:46,410 --> 02:34:47,745 Ξέρω ότι αναφέρθηκε απόψε. 2334 02:34:47,812 --> 02:34:49,647 Είναι μισός μαύρος. 2335 02:34:49,714 --> 02:34:51,649 Πολλοί δεν το ξέρουν αυτό. 2336 02:34:51,716 --> 02:34:53,785 Κανείς άλλος δεν το ξέρει αυτό. 2337 02:34:53,851 --> 02:34:55,920 Ξέρεις ποιος άλλος δεν το ξέρει; 2338 02:34:55,987 --> 02:34:57,989 Αυτός. Δεν το ξέρει, γαμώτο. 2339 02:34:59,390 --> 02:35:01,659 Είναι μισός μαύρος και μισός Σαμοανός. 2340 02:35:02,660 --> 02:35:04,262 Ξέρετε τι εύχομαι; 2341 02:35:04,328 --> 02:35:07,865 Θα ήθελα να φέρεται περισσότερο σαν μαύρος. 2342 02:35:07,932 --> 02:35:08,933 Εγώ αυτό κάνω. 2343 02:35:10,968 --> 02:35:13,104 Βαρέθηκα όλα αυτά τα χαβανέζικα. 2344 02:35:13,171 --> 02:35:15,706 Τα χούλα χουπ ξυπόλητοι. 2345 02:35:17,642 --> 02:35:21,779 Γιουκαλίλι και μαλακίες. 2346 02:35:21,846 --> 02:35:26,083 Δεν θέλουμε να δούμε τον τεράστιο κώλο σου με το χορτάρινο φόρεμα, 2347 02:35:26,150 --> 02:35:28,219 ενώ χορεύεις υπό τον ήχο του γιουκαλίλι. 2348 02:35:28,286 --> 02:35:31,189 Βάλε κάνα Air Force One, ρε, βαρέθηκα. 2349 02:35:33,424 --> 02:35:36,127 Θα σας τακτοποιήσω έναν-έναν. 2350 02:35:37,328 --> 02:35:38,462 Σέιν Γκίλις. 2351 02:35:38,529 --> 02:35:39,997 Ο αποψινός παρουσιαστής. 2352 02:35:40,064 --> 02:35:41,432 Χειροκροτήστε τον. 2353 02:35:42,667 --> 02:35:45,570 Σοβαρά, τι ωραία εμφάνιση. 2354 02:35:45,636 --> 02:35:47,538 Τι ωραία εμφάνιση. 2355 02:35:47,605 --> 02:35:50,041 Να πω την αλήθεια, χρειαζόταν απλά μια μπίρα 2356 02:35:50,107 --> 02:35:52,176 για να με πει "αράπη" πάνω στη σκηνή απόψε. 2357 02:35:57,215 --> 02:35:59,050 Μία μπίρα. 2358 02:35:59,116 --> 02:36:00,818 "Αράπη!" Ήθελε να το πει. 2359 02:36:02,753 --> 02:36:05,323 Ο Σέιν είναι το δικό μου εθνικό μνημείο ρατσισμού. 2360 02:36:06,791 --> 02:36:08,092 Είναι. 2361 02:36:08,159 --> 02:36:09,527 Το εθνικό μνημείο ρατσισμού 2362 02:36:09,594 --> 02:36:12,663 όταν λέμε για μίσος προς τους μαύρους: ο Σέιν Γκίλις, 2363 02:36:13,431 --> 02:36:14,432 ο Κιντ Ροκ, 2364 02:36:15,766 --> 02:36:16,901 ο Χαλκ Χόγκαν, 2365 02:36:18,536 --> 02:36:20,972 ο Στίβεν Α. Σμιθ. Αυτοί είναι οι τέσσερις τύποι… 2366 02:36:23,407 --> 02:36:25,710 …όταν λέμε για μίσος προς τους μαύρους. 2367 02:36:28,079 --> 02:36:30,948 Ο Σέιν είναι το αποτέλεσμα όταν αφήνεις αυτούς 2368 02:36:31,015 --> 02:36:32,583 στο Φάσμα του Έρωτα να κάνουν ό,τι θέλουν. 2369 02:36:32,650 --> 02:36:33,651 Αυτό συμβαίνει. 2370 02:36:35,653 --> 02:36:36,921 Φτιάχνουν έναν τέτοιο. 2371 02:36:38,589 --> 02:36:42,426 Μην τους αφήνετε να πηδιούνται. Θα βγει κι άλλος Σέιν Γκίλις. 2372 02:36:44,095 --> 02:36:47,398 Ο Σέιν είναι το αποτέλεσμα όταν δίνεις σε ένα μωρό με σύνδρομο Down 2373 02:36:47,465 --> 02:36:50,534 ανθρώπινη αυξητική ορμόνη. Αυτό συμβαίνει. 2374 02:36:50,601 --> 02:36:52,136 Μη βιάζεστε. 2375 02:36:53,704 --> 02:36:55,139 Ο Σέιν είναι αυτιστικός. 2376 02:36:56,974 --> 02:36:59,710 Ο Σέιν είναι αυτιστικός και η Τσέλσι είναι πουτάνα. 2377 02:37:02,380 --> 02:37:04,982 Και οι δύο αγαπούν τα τρένα, μα για διαφορετικούς λόγους. 2378 02:37:06,651 --> 02:37:09,553 Ρίξ' του! Ναι! 2379 02:37:11,422 --> 02:37:12,590 Γαμώτο! 2380 02:37:13,958 --> 02:37:16,894 Ευκαιρία να πω για έναν χορηγό μου, την Chase Bank. 2381 02:37:16,961 --> 02:37:19,263 Επιστροφή χρημάτων με κάθε αγορά. 2382 02:37:24,168 --> 02:37:25,803 Όλοι επιτίθενται στην Τσέλσι απόψε 2383 02:37:25,870 --> 02:37:27,204 επειδή είναι πουτάνα. 2384 02:37:27,271 --> 02:37:29,407 Σταματήστε το αυτό. 2385 02:37:29,473 --> 02:37:31,275 Δεν είναι απλά πουτάνα. 2386 02:37:32,410 --> 02:37:34,845 Είναι και γριά. Η Τσέλσι είναι γριά. 2387 02:37:34,912 --> 02:37:36,681 Ξέρετε τι χρειάζεστε; 2388 02:37:36,747 --> 02:37:40,785 Λιπαντικό για να γλιστρήσετε στα προσωπικά μηνύματα της Τσέλσι. 2389 02:37:41,852 --> 02:37:43,688 Έχεις δίκιο, Ροκ, έχεις δίκιο. 2390 02:37:43,754 --> 02:37:45,456 Το μουνί της αναγνωρίστηκε. 2391 02:37:45,523 --> 02:37:47,124 Πήρε το βραβείο BET. 2392 02:37:47,191 --> 02:37:49,060 Αυτό το βραβείο το παίρνεις 2393 02:37:49,126 --> 02:37:52,997 μόνο αν έχεις πηδήξει τον 50 Cent, είναι γεγονός. 2394 02:37:53,064 --> 02:37:55,299 Συγγνώμη, το διάβασα λάθος. 2395 02:37:55,366 --> 02:37:57,468 Αν έχεις πηδήξει 50 μαύρους. 2396 02:37:57,535 --> 02:38:00,071 Το παίρνεις αν έχεις πηδήξει 50 μαύρους. Συγγνώμη, Τσέλσι. 2397 02:38:00,137 --> 02:38:02,406 Δικό μου λάθος. 2398 02:38:02,473 --> 02:38:03,641 Ο Ντρέιμοντ Γκριν. 2399 02:38:03,708 --> 02:38:06,444 Γεια σου, Ντρέιμοντ. 2400 02:38:06,510 --> 02:38:07,511 Ναι, ναι. 2401 02:38:08,212 --> 02:38:10,581 Ήρθε επειδή δεν παίζει στα πλέι-οφ. 2402 02:38:10,648 --> 02:38:12,049 Γι' αυτό ήρθε. 2403 02:38:12,116 --> 02:38:13,751 Ρίξ' του! 2404 02:38:13,818 --> 02:38:16,187 Ναι, στο κεφάλι. Άντε γαμήσου, Ντρέιμοντ. 2405 02:38:19,423 --> 02:38:22,226 Όλοι έκραξαν τις αδελφές μου απόψε. 2406 02:38:22,293 --> 02:38:24,328 Πολλές μαύρες γυναίκες. 2407 02:38:24,395 --> 02:38:27,431 Η Σέριλ, η Λίζο, η Ρετζίνα. 2408 02:38:27,498 --> 02:38:29,433 Η Τιάνα. 2409 02:38:29,500 --> 02:38:32,770 Δεν θα γίνω ο μαύρος που μιλά για τις αδελφές του 2410 02:38:32,837 --> 02:38:34,905 στη σκηνή, ζωντανά στο Netflix, 2411 02:38:34,972 --> 02:38:37,108 μπροστά σε εκατομμύρια άτομα. 2412 02:38:37,174 --> 02:38:38,309 Δεν θα το κάνω. 2413 02:38:38,376 --> 02:38:40,644 Δεν δίνω στους λευκούς αυτήν τη χαρά. 2414 02:38:42,680 --> 02:38:44,915 Δεν ξέρετε τι έχουν περάσει αυτές οι γυναίκες. 2415 02:38:44,982 --> 02:38:47,018 Καμιά τους δεν έχει άντρα. 2416 02:38:47,084 --> 02:38:48,586 Καμία. Καμία. 2417 02:38:48,652 --> 02:38:50,354 Καμιά τους. 2418 02:38:51,722 --> 02:38:53,924 Είναι μόνες στο σπίτι το βράδυ, 2419 02:38:53,991 --> 02:38:55,926 στις τεράστιες επαύλεις τους, 2420 02:38:55,993 --> 02:38:59,330 τρώνε έτοιμα γεύματα και βλέπουν τηλεόραση. 2421 02:39:00,564 --> 02:39:04,101 Δεν θα στέκομαι εδώ μπροστά στους γαμημένους λευκούς 2422 02:39:04,168 --> 02:39:08,072 να δείχνω ασέβεια σε αυτές τις μοναχικές σκύλες. 2423 02:39:11,509 --> 02:39:15,012 Ευχαριστώ τις αδελφές μου που ήρθαν. Σ' αγαπώ, Τζιν. 2424 02:39:15,079 --> 02:39:17,381 Σ' αγαπώ, Λίζο. Σ' αγαπώ, Σέριλ. 2425 02:39:18,482 --> 02:39:20,951 Παίζουμε χαρτιά κάθε Τρίτη. 2426 02:39:24,288 --> 02:39:26,757 Πω πω, καταφέρατε να έρθει εδώ ο Κατ Γουίλιαμς, ε; 2427 02:39:26,824 --> 02:39:28,592 Ο Κατ Γουίλιαμς. 2428 02:39:30,861 --> 02:39:33,330 Ήρθε ο Κατ Γουίλιαμς. 2429 02:39:33,397 --> 02:39:35,633 Είναι η στιγμή που το συνειδητοποιήσουν όλοι. 2430 02:39:35,699 --> 02:39:38,202 Όλοι είπαν ότι δεν ξέρω να παίζω. 2431 02:39:38,269 --> 02:39:40,304 "Ο Κέβιν δεν ξέρει να παίζει". 2432 02:39:40,371 --> 02:39:42,106 Θέλω να θυμηθείτε τη στιγμή 2433 02:39:42,173 --> 02:39:44,575 που έσφιξα το χέρι του Κατ, τον κοίταξα στα μάτια 2434 02:39:44,642 --> 02:39:46,444 και του είπα "Θέλω να είμαστε φίλοι". 2435 02:39:48,145 --> 02:39:52,016 Από τις καλύτερες ερμηνείες που έχω κάνει στην καριέρα μου. 2436 02:39:52,083 --> 02:39:54,285 Δεν εννοούσα ούτε μια λέξη. 2437 02:39:54,351 --> 02:39:55,920 Γάμα τον Κατ Γουίλιαμς. 2438 02:39:55,986 --> 02:39:58,389 Γάμα τον! 2439 02:39:58,456 --> 02:40:01,459 Είναι ένας γαμημένος ψεύτης. Είναι ψεύτης! 2440 02:40:02,593 --> 02:40:06,297 Για χρόνια πιστεύατε τις μαλακίες του. 2441 02:40:06,363 --> 02:40:09,967 Μου έχει πει ψέματα για τόσα πολλά. Είναι απίστευτο. 2442 02:40:10,034 --> 02:40:12,203 Τον πιστεύετε επειδή χρησιμοποιεί λέξεις 2443 02:40:12,269 --> 02:40:14,205 που δεν ακούτε συχνά. 2444 02:40:15,473 --> 02:40:19,710 Λέξεις όπως "εστιατόριο" ή "παροχές", τέτοιες μαλακίες. 2445 02:40:20,878 --> 02:40:24,248 Είπε ότι ήμουν στα πάρτι του Ντίντι. "Ο Κεβ πήγαινε στα πάρτι του Ντίντι". 2446 02:40:24,315 --> 02:40:28,152 "Πάει σε όλα τα πάρτι του Ντίντι". Δεν έχω πάει σε κανένα πάρτι του Ντίντι. 2447 02:40:28,219 --> 02:40:29,620 Πήγα σε ένα, είναι η αλήθεια, 2448 02:40:29,687 --> 02:40:31,188 σε ένα γαμημένο πάρτι. 2449 02:40:31,255 --> 02:40:33,124 Πήγα σε ένα πάρτι, εντάξει; 2450 02:40:33,190 --> 02:40:34,925 Και ο λόγος που ο Κατ ξέρει ότι πήγα 2451 02:40:34,992 --> 02:40:38,796 είναι επειδή πήγε και αυτός. Ήταν στο ίδιο πάρτι. 2452 02:40:38,863 --> 02:40:40,331 Τον είδα, με είδε. 2453 02:40:40,397 --> 02:40:43,801 Είπε… Άντε γαμήσου, μαύρε, πες την αλήθεια. 2454 02:40:43,868 --> 02:40:45,803 Πες την αλήθεια, μαύρε. 2455 02:40:45,870 --> 02:40:47,571 Ήμασταν στο ίδιο πάρτι. 2456 02:40:49,974 --> 02:40:52,610 Δεν είμαι καρφί, αλλά ήταν πολύς κόσμος εκεί. 2457 02:40:52,676 --> 02:40:55,179 Ο Σακ, ο Άσερ. 2458 02:40:55,246 --> 02:40:58,182 Ο γαμημένος ο Σάννον Σαρπ ήταν εκεί, έκανε τον ντιτζέι. 2459 02:40:58,249 --> 02:40:59,250 Οι The Roots, επίσης. 2460 02:40:59,316 --> 02:41:01,685 Δεν κάνατε τίποτα, αλλά σας είδα κι εσάς. 2461 02:41:04,722 --> 02:41:06,991 Είναι ψεύτης! 2462 02:41:07,057 --> 02:41:08,792 Μην πιστεύετε τα ψέματά του! 2463 02:41:09,927 --> 02:41:12,963 Σας είπε ότι διαβάζει 3.000 βιβλία τον χρόνο. 2464 02:41:13,030 --> 02:41:17,568 Αυτό είπε. "Διαβάζω 3.000 βιβλία τον χρόνο". 2465 02:41:17,635 --> 02:41:18,569 Ας το αναλύσουμε. 2466 02:41:18,636 --> 02:41:21,539 Ας μιλήσουμε για τα βιβλία που δεν διάβασες, γαμώτο. 2467 02:41:21,605 --> 02:41:24,108 Αυτό θέλω. Ποια είναι τα βιβλία που δεν διάβασες; 2468 02:41:24,175 --> 02:41:25,042 Θα σας πω εγώ. 2469 02:41:25,109 --> 02:41:27,545 Δεν διάβασε τα έγγραφα της δικαστικής επιτήρησης. 2470 02:41:27,611 --> 02:41:30,981 Δεν τα διάβασε. 2471 02:41:31,048 --> 02:41:34,084 Δεν τα διάβασε, δεν… 2472 02:41:34,151 --> 02:41:35,986 Δεν διάβασε τη φάση 2473 02:41:36,053 --> 02:41:37,988 όταν εκείνο το 12χρονο τον έπνιξε. 2474 02:41:38,055 --> 02:41:40,724 Εγώ να σας πω. 2475 02:41:42,293 --> 02:41:44,094 Όσο άσχημη κι αν ήταν η ζωή μου, 2476 02:41:44,161 --> 02:41:46,564 δεν με έχει πνίξει ποτέ κανένα παιδάκι. 2477 02:41:48,699 --> 02:41:51,435 Ξέρεις ότι σκατώνει η φάση όταν ψάχνεις για τους γονείς του. 2478 02:41:51,502 --> 02:41:53,170 "Τίνος είναι αυτό το παιδί;" 2479 02:41:54,505 --> 02:41:56,941 Δεν ξέρω, φίλε, έχασες. Έχασες, φίλε. 2480 02:41:58,375 --> 02:42:00,044 "Γιατί ήταν εκεί;" 2481 02:42:02,813 --> 02:42:05,082 Ο Κατ ήρθε εδώ φορώντας μια κάπα. 2482 02:42:07,117 --> 02:42:10,054 Δεν τον είδα ποτέ με κανονικό κοστούμι, ούτε μία φορά. 2483 02:42:10,120 --> 02:42:11,855 Ούτε μία. 2484 02:42:11,922 --> 02:42:13,557 Τον είδα μόνο σε μία δίκη. 2485 02:42:13,624 --> 02:42:16,293 Η μόνη στιγμή που τον είδα να φορά κοστούμι. 2486 02:42:16,360 --> 02:42:19,129 Μια αγωγή με διπλό πέτο. Έχει ένα σωρό υποθέσεις. 2487 02:42:19,196 --> 02:42:23,400 Είπε απόψε ότι συμμετείχα στις ταινίες που εκείνος απέρριψε. 2488 02:42:23,467 --> 02:42:25,469 Το είπε αυτό. Το είπε, γαμώτο. 2489 02:42:25,536 --> 02:42:29,139 Καθόσουν εκεί και γέλαγες. 2490 02:42:29,206 --> 02:42:31,375 Θα είναι αλήθεια. Εντάξει, ας το αναλύσουμε. 2491 02:42:31,442 --> 02:42:32,710 Ας το αναλύσουμε. 2492 02:42:33,744 --> 02:42:36,280 Είπε "Απέρριψα όλους τους ρόλους του". Για να δούμε. 2493 02:42:36,347 --> 02:42:38,315 Μου λες ότι απέρριψες τα 2494 02:42:38,382 --> 02:42:41,619 Jumanji 1, 2, 3, Μαθητευόμενο μπάτσο 1, 2, Κέντρο Ευφυΐας, 2495 02:42:41,685 --> 02:42:43,787 Σκέψου σαν άντρας 1, 2, Η Θετική Πλευρά της Ζωής, Χθες το βράδυ, 2496 02:42:43,854 --> 02:42:46,724 Παρθένο ετών 40, High School, Night School, Me Time, 2497 02:42:46,790 --> 02:42:48,359 Borderlands, Ο Άνθρωπος από το Τορόντο, 2498 02:42:48,425 --> 02:42:50,294 όλα αυτά… 2499 02:42:50,361 --> 02:42:52,363 για μια έκτακτη εμφάνιση στο Νόρμπιτ; 2500 02:42:52,429 --> 02:42:54,698 Αυτό μου λες, Κατ; 2501 02:42:56,600 --> 02:42:59,036 Δεν μπορείς να παίξεις στις ταινίες μου. 2502 02:42:59,103 --> 02:43:01,605 Νομίζεις ότι θέλουν νταβατζή στο Jumanji; 2503 02:43:01,672 --> 02:43:04,074 Αυτό νομίζεις ότι χρειαζόμαστε; 2504 02:43:04,141 --> 02:43:08,412 Δεν υπάρχουν πόρνες στο Jumanji. Τι κάνει ο Κατ στο Jumanji; 2505 02:43:08,479 --> 02:43:10,047 Βγες από το δέντρο, μωρή. 2506 02:43:10,114 --> 02:43:13,284 Τι διάολο; Δεν χρειάζεται αυτό. 2507 02:43:13,350 --> 02:43:14,818 Τι στον διάολο κάνεις; 2508 02:43:15,819 --> 02:43:17,488 Εδώ μιλάμε για σπουδαίους. 2509 02:43:20,524 --> 02:43:22,426 Πρέπει να σταματήσω. 2510 02:43:22,493 --> 02:43:24,928 Δεν είναι καλό να βλέπουν οι λευκοί 2511 02:43:24,995 --> 02:43:27,197 δύο μαύρους να τσακώνονται. 2512 02:43:27,264 --> 02:43:28,832 Δύο μικρούς μαύρους να τσακώνονται. 2513 02:43:31,368 --> 02:43:32,903 Είμαστε πολύ μικροί για τέτοια. 2514 02:43:32,970 --> 02:43:34,705 Λοιπόν, Κατ, τέλος. 2515 02:43:34,772 --> 02:43:36,307 Η διαμάχη μας τελείωσε. 2516 02:43:36,373 --> 02:43:38,175 Σοβαρά τώρα, μου αρέσει πολύ 2517 02:43:38,242 --> 02:43:40,077 που ήρθε απόψε κι έδειξε τι αξίζει. 2518 02:43:40,144 --> 02:43:41,712 Έδειξε τι αξίζει. 2519 02:43:45,516 --> 02:43:47,618 Μου αρέσει. Μου αρέσει που έλαμψε. 2520 02:43:47,685 --> 02:43:49,586 Καταφέραμε να κοιταχτούμε στα μάτια, 2521 02:43:49,653 --> 02:43:51,155 να σφίξουμε τα χέρια. 2522 02:43:51,221 --> 02:43:52,723 Και το εννοούσα αυτό, αλήθεια. 2523 02:43:52,790 --> 02:43:55,659 Πραγματικά. Το εννοούσα, φίλε. 2524 02:43:55,726 --> 02:43:56,593 Τέλος η διαμάχη. 2525 02:43:56,660 --> 02:43:59,897 Είμαστε φίλοι από εδώ και στο εξής, εντάξει; 2526 02:43:59,963 --> 02:44:01,498 Είμαστε φίλοι πλέον. 2527 02:44:03,867 --> 02:44:05,569 Έναν γρήγορο έλεγχο μόνο. Ε… 2528 02:44:05,636 --> 02:44:07,938 Λίζο, έλεγχος σακχάρου. Είσαι καλά; 2529 02:44:10,274 --> 02:44:12,343 Έχεις πρησμένα πόδια; Είσαι καλά; 2530 02:44:12,409 --> 02:44:14,545 -Ναι, αλλά δεν πειράζει. -Θέλεις ένα Snicker; 2531 02:44:16,113 --> 02:44:19,183 Ο Πιτ Ντέιβιντσον είναι εδώ, κυρίες και κύριοι. 2532 02:44:19,249 --> 02:44:20,117 Ο Πιτ Ντέιβιντσον. 2533 02:44:23,554 --> 02:44:25,456 Πιτ, σε συμπαθώ πολύ για να σε κράζω. 2534 02:44:25,522 --> 02:44:27,291 Τα πάμε καλά, είναι δύσκολο να σε κράζω. 2535 02:44:27,358 --> 02:44:29,226 Δεν έχω να κράξω κάτι. Έχω μόνο ερωτήσεις. 2536 02:44:31,195 --> 02:44:32,129 Ούτε καν ερωτήσεις. 2537 02:44:32,196 --> 02:44:34,732 Είναι σαν να λέω "Χαίρομαι που βλέπω τον Πιτ έξω". 2538 02:44:34,798 --> 02:44:37,801 Δεν βλέπεις ποτέ τον Πιτ την ημέρα. Είναι περίεργος. 2539 02:44:38,736 --> 02:44:41,772 Φοβάται το φως του ήλιου. 2540 02:44:45,642 --> 02:44:48,212 Νιώθω ότι θέλει να είναι μαύρος, μα δεν θέλει να το λέει. 2541 02:44:50,280 --> 02:44:52,549 Ναι. Φέρεται πολύ σαν μαύρος. 2542 02:44:52,616 --> 02:44:54,351 Ας το αναλύσουμε. 2543 02:44:54,418 --> 02:44:56,954 Έχει ένα παιδί εκτός γάμου. 2544 02:44:57,020 --> 02:45:01,225 Έβγαινε με την Κιμ Καρντάσιαν. Μεγάλωσε χωρίς να γνωρίζει τον πατέρα του. 2545 02:45:01,792 --> 02:45:03,660 Πιτ, αν θέλεις τόσο πολύ να γίνεις μαύρος, 2546 02:45:03,727 --> 02:45:07,064 απλά πήδα την Τσέλσι Χάντλερ και μην της τηλεφωνήσεις το πρωί. 2547 02:45:08,565 --> 02:45:11,101 Μπορείς να τη γλιτώσεις, Πιτ. 2548 02:45:13,337 --> 02:45:16,740 Χριστέ μου, ο Πιτ πηδάει. Δηλαδή, πηδάει. 2549 02:45:17,875 --> 02:45:19,610 Γαμάς, Πιτ. 2550 02:45:19,676 --> 02:45:22,679 Άντε γαμήσου. Αυτό ήταν. Αρκετά. 2551 02:45:22,746 --> 02:45:24,281 Κόψτε αυτό που είπε. 2552 02:45:25,716 --> 02:45:27,951 Θέλω να πάω στον Τζεφ Ρος. 2553 02:45:28,018 --> 02:45:30,654 Ο Τζέφ Ρος είναι εδώ. Στην πραγματικότητα… 2554 02:45:30,721 --> 02:45:33,056 πήγε στην τουαλέτα. Σοκαριστικό. 2555 02:45:35,125 --> 02:45:37,494 Σοκαριστικό, έχει πρόβλημα με την ουροδόχο κύστη 2556 02:45:37,561 --> 02:45:39,663 και δεν άντεξε να δει όλη την παράσταση. 2557 02:45:40,531 --> 02:45:43,167 Για την ακρίβεια, ο Τζεφ νίκησε τον καρκίνο. 2558 02:45:44,234 --> 02:45:45,903 Ναι. 2559 02:45:45,969 --> 02:45:47,438 Ναι. 2560 02:45:49,339 --> 02:45:50,908 Δεν το πιστεύω. Δεν το πιστεύω. 2561 02:45:52,309 --> 02:45:54,244 Δεν πιστεύω ότι ο Τζέφ νίκησε τον καρκίνο. 2562 02:45:54,311 --> 02:45:56,513 Πιστεύω ότι ο καρκίνος απλά έφυγε. 2563 02:45:58,982 --> 02:46:02,019 Επίσης πιστεύω ότι ο Τζέφ έδειχνε καλύτερα όταν είχε καρκίνο. 2564 02:46:02,085 --> 02:46:05,222 Νομίζω ότι δείχνει χειρότερα χωρίς τον καρκίνο. 2565 02:46:05,289 --> 02:46:07,291 Είναι η μόνη φορά που θα έλεγα σε κάποιον 2566 02:46:07,357 --> 02:46:08,859 να φέρει πίσω τον καρκίνο. 2567 02:46:08,926 --> 02:46:12,029 Μπορούμε να τον ξαναβάλουμε, Τζεφ; 2568 02:46:13,597 --> 02:46:15,132 Ο Τόνι Χίντσκλιφ είναι εδώ. 2569 02:46:15,199 --> 02:46:16,400 Τόνι, τι εμφάνιση. 2570 02:46:18,068 --> 02:46:20,137 Τα έσπασες απόψε. 2571 02:46:20,204 --> 02:46:22,005 Όλοι λένε ότι και ο Τόνι είναι γκέι. 2572 02:46:22,072 --> 02:46:26,176 Κόφτε το αυτό. Ο Τόνι δεν είναι γκέι. 2573 02:46:26,243 --> 02:46:28,712 Ο Τόνι δεν είναι γκέι! 2574 02:46:30,147 --> 02:46:32,983 Απλά του αρέσει να ρουφάει πούτσες. 2575 02:46:33,050 --> 02:46:34,751 Έχει μεγάλη διαφορά. 2576 02:46:34,818 --> 02:46:36,920 Δείτε τι χαμόγελο έχει. 2577 02:46:36,987 --> 02:46:40,657 Η απόδειξη ότι στον Τζο Ρόγκαν αρέσει η πίπα με στραβά δόντια. 2578 02:46:42,826 --> 02:46:44,528 Όμως δεν είναι στ' αλήθεια γκέι. 2579 02:46:44,595 --> 02:46:47,898 Απλά… Έλεος, ρε Τζεφ. 2580 02:46:47,965 --> 02:46:51,034 Σαν να βγήκε το ανθρωπάκι του Kool-Aid στο πλατό. 2581 02:46:51,101 --> 02:46:52,102 Χριστέ μου. 2582 02:46:53,470 --> 02:46:56,206 -Τι ήταν αυτό; -Μου αρέσει. 2583 02:46:56,273 --> 02:46:59,243 Νόμιζες ότι κινείσαι αθόρυβα, Τζεφ. 2584 02:47:00,277 --> 02:47:04,047 Δεν έχω ακούσει δερμάτινο παντελόνι να κάνει τόσο θόρυβο. 2585 02:47:07,251 --> 02:47:08,252 Γαμώτο. 2586 02:47:11,255 --> 02:47:12,956 Δεν ξέρω πώς βγάζει ο Τζέφ τα λεφτά 2587 02:47:13,023 --> 02:47:14,558 για να κάνει αυτά που κάνει. 2588 02:47:14,625 --> 02:47:16,727 Δεν ξέρω. Τζεφ, ανέβασε το φερμουάρ. 2589 02:47:16,793 --> 02:47:18,929 Τι αηδία να φαίνονται οι ρώγες σου. 2590 02:47:23,033 --> 02:47:26,303 Ο Τζεφ μοιάζει με έντομο που μελετάς στη βιολογία. 2591 02:47:26,370 --> 02:47:29,206 "Λοιπόν, τι… Τι έχω εδώ;" 2592 02:47:29,273 --> 02:47:30,674 "Πού είναι η καρδιά;" 2593 02:47:32,042 --> 02:47:34,378 Τώρα θέλω να πω συγγνώμη στη Walmart, 2594 02:47:34,444 --> 02:47:36,747 είναι καταπληκτικό που μειώνεις τις τιμές. 2595 02:47:36,813 --> 02:47:40,117 Συνέχισε έτσι. 2596 02:47:44,621 --> 02:47:49,359 Ξέρετε, παιδιά, απόψε κάποια άτομα έλαμψαν. 2597 02:47:49,426 --> 02:47:50,594 Ειλικρινά. 2598 02:47:50,661 --> 02:47:53,664 Ναΐμ, είμαι τόσο περήφανος για σένα. 2599 02:47:53,730 --> 02:47:56,333 Έκανες ό,τι έπρεπε να κάνεις. 2600 02:47:56,400 --> 02:48:00,237 Θέλω να πω ότι είμαι αδιανόητα… Είμαι αδιανόητα πιο πλούσιος 2601 02:48:00,304 --> 02:48:02,406 από όλους όσους βλέπετε στη σκηνή. 2602 02:48:03,407 --> 02:48:06,176 Ο μεγαλύτερος φόβος μου είναι να ξυπνήσω μια μέρα 2603 02:48:06,243 --> 02:48:07,844 έχοντας τον τραπεζικό λογαριασμό τους. 2604 02:48:07,911 --> 02:48:10,247 Δεν ξέρω πώς θα ζούσα. 2605 02:48:10,314 --> 02:48:13,717 Δεν ξέρω πώς θα επιβίωνα. Τα παιδιά μου, τι θα κάναμε; 2606 02:48:13,784 --> 02:48:16,820 DJ, έχεις λεφτά, αλλά αφού πρέπει να τα ξοδέψεις 2607 02:48:16,887 --> 02:48:19,590 στην αγωγή για το AIDS, δεν ξέρω πόσα θα σου μείνουν. 2608 02:48:21,124 --> 02:48:22,759 Θέλατε τον αληθινό μαύρο απόψε 2609 02:48:22,826 --> 02:48:25,028 και τον είχατε. 2610 02:48:25,095 --> 02:48:29,700 Θα κατέβω από τη σκηνή όπως ένας αληθινός αφροαμερικανός. 2611 02:48:29,766 --> 02:48:31,468 Κάνοντας φιγούρα. 2612 02:48:31,535 --> 02:48:33,437 Ειδική μνεία σε όλους τους συνεργάτες μου, 2613 02:48:33,503 --> 02:48:34,805 σε όλη την ομάδα ανθρώπων 2614 02:48:34,871 --> 02:48:37,207 που κάνει τον κόσμο του Κέβιν Χαρτ να λειτουργεί. 2615 02:48:37,274 --> 02:48:39,276 Authentic Brands Group, σας αγαπώ. 2616 02:48:39,343 --> 02:48:40,711 Burn Boot Camp, σας αγαπώ. 2617 02:48:40,777 --> 02:48:42,079 C4 Energy, σας αγαπώ. 2618 02:48:42,145 --> 02:48:46,316 DraftKings, Fabletics, Gran Coramino Tequila, Heartbeat, 2619 02:48:46,383 --> 02:48:51,121 JPMorgan Chase, Michelob, NBC Universal, Qatar Airways, 2620 02:48:51,188 --> 02:48:55,959 SharkNinja, SiriusXM, Sony, Swag Golf, Taco Bell, Verizon, 2621 02:48:56,026 --> 02:48:59,863 Vita Hustle και, φυσικά, τους συνεργάτες μου στο Netflix. 2622 02:48:59,930 --> 02:49:02,799 Λόγια που δεν θα πείτε ποτέ γιατί είστε φλώροι. 2623 02:49:04,401 --> 02:49:07,170 Είμαι ένα μικρό παιδί από τη Φιλαδέλφεια 2624 02:49:07,237 --> 02:49:08,972 που προσευχόταν για βραδιές σαν αυτή. 2625 02:49:09,039 --> 02:49:10,307 Να ξέρετε το εξής: 2626 02:49:10,374 --> 02:49:13,276 αν δεν γιορτάσω εγώ τον εαυτό μου, τότε ποιος θα το κάνει; 2627 02:49:13,343 --> 02:49:15,912 Λοιπόν, είμαι περήφανος για εμένα. 2628 02:49:15,979 --> 02:49:18,115 Αυτό που μυρίζετε είναι η μυρωδιά της νίκης. 2629 02:49:18,181 --> 02:49:21,084 Τελικά, εγώ είμαι αυτός και αυτός είναι εγώ, 2630 02:49:21,151 --> 02:49:22,719 και μαζί κάνουμε το εμείς. 2631 02:49:23,720 --> 02:49:25,889 Φιλαδέλφεια, σήκω όρθια. 2632 02:49:25,956 --> 02:49:27,491 Χαρούμενη ημέρα της μητέρας. 2633 02:49:27,557 --> 02:49:29,259 Ενίκο, σ' αγαπώ. 2634 02:49:29,326 --> 02:49:32,162 Και γαμώτο, φεύγω. Πάμε! 2635 02:49:32,229 --> 02:49:33,730 Για μισό λεπτό 2636 02:49:33,897 --> 02:49:35,298 Νομίζατε ότι τελείωσα 2637 02:49:35,399 --> 02:49:37,834 Όταν αγόρασα την Aston Martin Νομίζατε ότι τη νοίκιασα 2638 02:49:37,901 --> 02:49:40,671 Κάνω φιγούρα μπροστά στους μαύρους Είμαι σαν τον Ποπάι στο… 2639 02:49:40,737 --> 02:49:43,573 Νταμπλ Μ, αυτή είναι η ομάδα μου Ο Ροζάι αρχηγός, εγώ ο υπο.. 2640 02:49:43,640 --> 02:49:46,376 Μετράω ένα εκατομμύριο μετρητά Δουλεύω σαν να είμαι άφραγκος 2641 02:49:46,443 --> 02:49:49,379 Η Λαμποργκίνι, η νέα μου γκόμενα Δεν κάνει σαν… 2642 02:49:49,446 --> 02:49:52,082 Βόλτες στην πόλη Με το χέρι δεμένο στα δάχτυλα των ποδιών 2643 02:49:52,182 --> 02:49:54,751 Οι μαύροι με θέλουν νεκρό Και πρέπει να τα καταφέρω 2644 02:49:54,818 --> 02:49:57,754 Η μαμά χρειάζεται λεφτά Ο γιος μου χρειάζεται λεφτά 2645 02:49:58,789 --> 02:50:00,490 Θέλουν να μου πάρουν τη ζωή Κάνουν μαλακίες… 2646 02:50:00,557 --> 02:50:03,393 Αν κάνεις μαλακίες, αν κάνεις μαλακίες Θα σε σκοτώσουν 2647 02:50:03,460 --> 02:50:05,796 Οι μαύροι που έφερα από τη Φιλαδέλφεια Δεν παίζουν 2648 02:50:06,630 --> 02:50:09,066 Το μόνο που ξέρω είναι ο φόνος Όταν πρόκειται για μένα 2649 02:50:09,132 --> 02:50:11,902 Νεαροί μαύροι που κάνουν φασαρίες Έχω μαύρους που ρίχνουν 2650 02:50:11,968 --> 02:50:14,738 Γλίτωσα τον θάνατο Γλίτωσα τους φόνους 2651 02:50:14,805 --> 02:50:16,707 Κάθε φορά που είμαι μέσα Φτάνω να… 2652 02:50:17,607 --> 02:50:20,410 Αλλά τώρα κρεμάω το κεφάλι Τριγυρνάω στο Κόλινς 2653 02:50:20,544 --> 02:50:23,346 Άφησαν τον φίλο μου τον Ερν να πάει σπίτι Αυτός τρελαίνεται 2654 02:50:23,447 --> 02:50:26,083 Νέοι μαύροι τριγυρνάμε μαζί Σαν τον Μπάτμαν και είμαστε… 2655 02:50:26,149 --> 02:50:29,052 Στη δίθυρη Μερσέντες Με το ανακλινόμενο κάθισμα 2656 02:50:29,119 --> 02:50:31,688 Λέω "Φίλε, τι γίνεται; Φίλε, τι γίνεται;" 2657 02:50:31,755 --> 02:50:34,491 Αν δεν κάνεις για το παιχνίδι του φόνου Χέστη, σκάσε 2658 02:50:41,932 --> 02:50:45,068 Περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε 2659 02:50:45,936 --> 02:50:46,903 Έι! 2660 02:50:47,437 --> 02:50:48,872 Έι! Έι! 2661 02:50:48,939 --> 02:50:51,708 Η μαμά μου χρειάζεται λεφτά Ο γιος μου χρειάζεται γάλα 2662 02:50:51,775 --> 02:50:54,344 Οι μαύροι με θέλουν νεκρό Αν κάνουν μαλακίες, τους έφαγα 2663 02:50:54,411 --> 02:50:55,779 Αν κάνεις μαλακίες-- 2664 02:50:56,880 --> 02:50:58,882 Θα με θυμάσαι 2665 02:50:58,949 --> 02:50:59,816 Θα με θυμούνται 2666 02:50:59,883 --> 02:51:02,586 Τόσα πολλά λεφτά Κάνε τους φίλους σου να γίνουν εχθροί 2667 02:51:02,652 --> 02:51:04,788 Στη διαμάχη Κάνω τους εχθρούς μου-- 2668 02:51:05,756 --> 02:51:08,291 Έχουν τούβλα που κοστίζουν 40 Ούτε 10 το κιλό 2669 02:51:08,358 --> 02:51:11,261 Ο φτωχός μαύρος έγινε πλούσιος Αγαπώ το παιχνίδι όπως ο Μιτς 2670 02:51:11,328 --> 02:51:14,197 Αν φύγω, οι όμορφες πόρνες Θα συνεχίσουν να μου γλέιφουν… 2671 02:51:14,264 --> 02:51:17,467 Κάτι σε εκείνο το Ρόλεξ Όταν άγγιξε για πρώτη φορά το… 2672 02:51:17,534 --> 02:51:19,836 Σαν βαποράκι Όταν άγγιξε για πρώτη φορά το τούβλο 2673 02:51:19,903 --> 02:51:20,971 Φεύγω 2674 02:51:21,037 --> 02:51:22,539 Φιλαδέλφεια. 2675 02:51:23,974 --> 02:51:25,408 Σηκωθείτε! 2676 02:51:25,475 --> 02:51:28,111 Μικ Μιλ! The Roots! 2677 02:51:28,178 --> 02:51:29,679 Σέιν Γκίλις! 2678 02:51:29,746 --> 02:51:31,648 Ντουέιν Τζόνσον, "The Rock"! 2679 02:51:31,715 --> 02:51:34,351 Κουφάλες! Είμαι ο Κέβιν Χαρτ, 2680 02:51:34,417 --> 02:51:36,553 και θα με θυμάστε. Φεύγω.