1 00:00:16,884 --> 00:00:19,586 En vivo desde el festival Netflix Is a Joke, 2 00:00:19,653 --> 00:00:22,322 bienvenidos a Una pésima idea. 3 00:00:22,389 --> 00:00:25,225 Esto es El roast de Kevin Hart. 4 00:00:25,292 --> 00:00:28,629 Y Filadelfia definitivamente está presente. 5 00:00:28,695 --> 00:00:34,601 Reciban a la cosa más redonda que anda sobre ruedas: Shane Gillis. 6 00:00:59,893 --> 00:01:03,931 Bienvenidos a El roast de Kevin Hart, en vivo desde Los Ángeles, 7 00:01:03,997 --> 00:01:06,767 donde estamos… Sí. 8 00:01:10,637 --> 00:01:12,806 Para celebrar a un tipo que antes nos caía bien, 9 00:01:12,873 --> 00:01:15,742 en una ciudad que alguna vez fue importante. 10 00:01:16,577 --> 00:01:17,744 Kevin saldrá en un minuto. 11 00:01:17,811 --> 00:01:19,947 Seguro está tras bastidores haciendo sombra, 12 00:01:20,013 --> 00:01:23,383 rezando en grupo o cualquier mierda que haga. 13 00:01:23,450 --> 00:01:26,286 Soy su anfitrión extremadamente blanco, Shane Gillis 14 00:01:27,254 --> 00:01:28,388 Sí. 15 00:01:30,557 --> 00:01:33,860 Un anfitrión blanco. Gran aplauso. Muy bien. 16 00:01:34,595 --> 00:01:37,831 Quiero agradecerle a Netflix por elegirme 17 00:01:37,898 --> 00:01:40,367 para presentar esta celebración de la excelencia negra. 18 00:01:46,139 --> 00:01:48,342 No digo que haya mucha gente negra aquí hoy, 19 00:01:48,408 --> 00:01:50,577 pero un asistente de producción me preguntó 20 00:01:50,644 --> 00:01:53,246 de qué color quería la bebida en mi camerino. 21 00:01:54,381 --> 00:01:55,682 Elegí el color morado. 22 00:01:58,685 --> 00:02:01,555 Yo voy a marcar el tono, pero para ayudarnos con el ritmo, 23 00:02:01,622 --> 00:02:04,992 reciban directo de Filadelfia a los legendarios ganadores del Grammy: 24 00:02:05,058 --> 00:02:06,293 The Roots. 25 00:02:12,532 --> 00:02:15,068 Bienvenidos todos a El roast de Kevin Hart. 26 00:02:21,541 --> 00:02:23,043 Sí. 27 00:02:23,110 --> 00:02:25,545 Sí. 28 00:02:25,679 --> 00:02:28,949 Kev, estamos a punto de rostizarte el trasero. 29 00:02:29,016 --> 00:02:32,419 Sí, sí, L. A. 30 00:02:32,486 --> 00:02:33,654 El mundo. 31 00:02:33,720 --> 00:02:36,556 Soy de esos tipos 32 00:02:36,690 --> 00:02:38,325 que hacen todo a su manera. 33 00:02:38,392 --> 00:02:41,928 Llevo años ganándome el pan en mi carrera. 34 00:02:42,396 --> 00:02:44,665 Y a cada amante 35 00:02:45,132 --> 00:02:48,602 que entró y salió de mi vida, la tuve, la quise y la dejé llorando 36 00:02:48,802 --> 00:02:50,804 sin importarme nada. 37 00:02:50,871 --> 00:02:53,440 - Hasta que conocí a esta chica… - Conocí a esta chica… 38 00:02:53,507 --> 00:02:55,075 ¿Cómo estás? 39 00:02:55,142 --> 00:02:57,711 - …que me volteó el juego. - Volteó el juego. 40 00:02:57,811 --> 00:03:00,147 Me tomó por sorpresa y… 41 00:03:00,213 --> 00:03:03,150 Jamás pensé que yo sería el que acabaría hecho pedazos. 42 00:03:03,250 --> 00:03:04,518 ¿Qué tal, bebé? 43 00:03:04,584 --> 00:03:05,952 Sí, sí. 44 00:03:06,019 --> 00:03:11,024 - No logro entenderlo, estoy tan… - Atrapado. 45 00:03:11,091 --> 00:03:13,226 - Me hace sentir… - Atrapado. 46 00:03:13,293 --> 00:03:16,663 No sé qué es, pero parece que me trae completamente confundido. 47 00:03:16,830 --> 00:03:18,765 - Estoy tan… - Atrapado. 48 00:03:18,832 --> 00:03:20,133 - Me hace sentir… - Atrapado. 49 00:03:20,967 --> 00:03:24,705 Estoy perdiendo el control, esta chica tiene que… 50 00:03:25,172 --> 00:03:26,106 Sí. 51 00:03:26,173 --> 00:03:28,475 Oh. 52 00:03:28,542 --> 00:03:29,676 Recibamos… 53 00:03:30,277 --> 00:03:31,778 Recibamos a Kevin Hart. 54 00:03:31,845 --> 00:03:32,979 Kevin Hart. 55 00:03:37,117 --> 00:03:39,553 ¡Sí! ¿Qué les dije? 56 00:03:40,987 --> 00:03:42,089 ¡Sí! 57 00:03:42,155 --> 00:03:43,223 ¡Sí! 58 00:03:43,290 --> 00:03:45,792 - ¡Sí! - No entiendo. 59 00:03:45,859 --> 00:03:48,795 ¿Por qué? 60 00:03:48,862 --> 00:03:51,131 Me duele guardarme esto. 61 00:03:51,198 --> 00:03:53,867 Sé que es algo que tengo que hacer, 62 00:03:53,934 --> 00:03:57,003 pero no sé por qué elegiste hacer esto. 63 00:03:57,070 --> 00:03:58,071 ¿Qué vas a hacer? 64 00:03:58,138 --> 00:04:00,273 Mira, tus amigos están contigo en las buenas. 65 00:04:00,340 --> 00:04:01,475 - ¿Qué? - Pero esta noche, 66 00:04:01,541 --> 00:04:05,679 necesito que te sientes, porque hablaremos de las malas. 67 00:04:05,746 --> 00:04:08,415 - ¿Eso harás? De acuerdo. - Así es, Kevin. 68 00:04:08,482 --> 00:04:10,350 - Es hora de arder. - Adelante. 69 00:04:10,417 --> 00:04:14,221 Me va a doler decir esto, pero me sale del corazón. 70 00:04:14,287 --> 00:04:18,125 Vi tu último especial y no tuvo ni una parte graciosa. 71 00:04:18,191 --> 00:04:22,729 De verdad esperaba que mejorara, pero el alma ya había abandonado el avión. 72 00:04:22,796 --> 00:04:25,332 No importa el guion, cada papel que aceptas 73 00:04:25,398 --> 00:04:26,733 se siente igual. 74 00:04:26,800 --> 00:04:28,668 - ¿Qué carajo haces? - Dime por qué 75 00:04:28,735 --> 00:04:32,773 debería seguir en esta falsa amistad. Porque ya no nos reímos, Kevin. 76 00:04:32,839 --> 00:04:34,941 Sigue pasando, Kevin. 77 00:04:35,041 --> 00:04:39,045 Además, Netflix no siempre vendrá a rescatar tus fracasos. 78 00:04:39,146 --> 00:04:43,283 Creo que deberías… 79 00:04:43,350 --> 00:04:45,919 Ver a Kevin ya no es igual para nadie. 80 00:04:45,986 --> 00:04:48,155 - ¿Qué carajo haces? - Cuando van a comerciales, 81 00:04:48,255 --> 00:04:50,857 tuviste que hacer un roast porque esos chistes no dan risa 82 00:04:50,924 --> 00:04:54,795 como antes. Mira lo que el dinero hizo contigo. 83 00:04:54,928 --> 00:04:58,298 - ¡Sí! - Que arda, que arda. 84 00:04:59,166 --> 00:05:02,869 En el fondo sabes que estás acabado y te vamos a rostizar. 85 00:05:02,936 --> 00:05:06,540 Empezando con esos pantaloncitos y esos zapatitos de bebé. 86 00:05:06,606 --> 00:05:09,609 Sí, sabes que apestas cuando tus películas también apestan. 87 00:05:09,676 --> 00:05:13,213 - Que arda. - Que arda. 88 00:05:13,280 --> 00:05:14,281 Bájenle. 89 00:05:17,918 --> 00:05:21,388 - Hijo de perra. - Perdedor. 90 00:05:21,454 --> 00:05:22,856 ¿Sientes cómo arde? 91 00:05:28,862 --> 00:05:32,065 De acuerdo. Bueno. 92 00:05:33,400 --> 00:05:35,302 Qué huevos tienes, Usher. 93 00:05:35,368 --> 00:05:37,204 Bueno, esto apenas empieza, hermano. 94 00:05:37,270 --> 00:05:38,438 - Qué huevos tienes. - Sí. 95 00:05:38,505 --> 00:05:40,507 Te dije: "Sal e inicia esta mierda". 96 00:05:40,574 --> 00:05:42,108 "Vamos a pasarla increíble". 97 00:05:42,175 --> 00:05:44,477 Y sales a cantar una canción que nunca he oído. 98 00:05:44,544 --> 00:05:46,279 Por mí, puedes irte al carajo. 99 00:05:46,346 --> 00:05:48,515 Vamos, viejo. Ya está. 100 00:05:48,582 --> 00:05:51,251 Hagámoslo a lo grande. Vamos, Kev. 101 00:05:51,318 --> 00:05:54,054 ¿Qué carajo vas a hacer con eso? 102 00:05:54,120 --> 00:05:55,755 ¿Qué carajo vas a hacer con eso? 103 00:05:55,822 --> 00:05:56,890 Bueno, ya sabes… 104 00:05:56,957 --> 00:05:59,259 Usher, quita esas cerezas de mi puta cara. 105 00:05:59,326 --> 00:06:02,229 ¡Quita esas malditas cerezas de mi puta cara! 106 00:06:02,295 --> 00:06:04,464 Lárgate del escenario. 107 00:06:04,531 --> 00:06:06,900 - No, lárgate del puto escenario. - Oye, escucha. 108 00:06:06,967 --> 00:06:10,670 Felicidades. Buena suerte. La vas a necesitar, amigo. 109 00:06:16,209 --> 00:06:20,881 Sí, ¿sabes qué, Usher? Vete a la mierda. ¿Qué tal eso? 110 00:06:20,947 --> 00:06:22,649 Vete a la mierda, Usher. 111 00:06:22,716 --> 00:06:26,887 Puedes tomar la amistad que teníamos y tirarla a la basura. 112 00:06:26,953 --> 00:06:28,655 Asegúrense de ver a mi amigo en su gira. 113 00:06:28,722 --> 00:06:31,758 Es una gira de estadios. Compren sus malditos boletos. 114 00:06:32,659 --> 00:06:33,994 Ese es mi hermano. 115 00:06:35,095 --> 00:06:36,596 ¿Qué pasa, Los Ángeles? 116 00:06:36,663 --> 00:06:38,732 ¡Hagan ruido esta noche, carajo! 117 00:06:44,404 --> 00:06:50,110 Quiero darles la bienvenida al roast de él, de ese negro: Yo. 118 00:06:50,176 --> 00:06:52,579 Así es, Kevin Hart. 119 00:06:52,646 --> 00:06:55,181 Vamos a pasarla increíble esta noche. 120 00:06:55,248 --> 00:06:58,485 ¿Y saben qué me encanta hacer? Me encanta marcar el puto tono. 121 00:06:58,551 --> 00:07:01,554 Me encanta asegurarme de que la gente en este lugar esté poseída 122 00:07:01,621 --> 00:07:04,024 por la energía necesaria para pasarla increíble. 123 00:07:04,090 --> 00:07:05,325 Les preguntaré de nuevo, 124 00:07:05,392 --> 00:07:08,328 ¿están listos para pasarla increíble esta noche? 125 00:07:10,196 --> 00:07:12,465 Sí. 126 00:07:13,300 --> 00:07:16,503 Les diré algo, será muchísimo mejor que el roast de Tom Brady. 127 00:07:16,569 --> 00:07:18,438 Muchísimo mejor. 128 00:07:18,505 --> 00:07:19,739 Muchísimo mejor. 129 00:07:19,806 --> 00:07:22,075 Porque yo no soy una perra. 130 00:07:23,543 --> 00:07:25,412 Tom es una perra. 131 00:07:25,478 --> 00:07:29,182 Tom se quedó sentado todo el tiempo con esa puta cara de hombre blanco. 132 00:07:32,118 --> 00:07:33,620 Después fue a programas de radio. 133 00:07:33,687 --> 00:07:36,623 "¿Por qué dijeron eso de mí? No puedo creerlo…" 134 00:07:36,690 --> 00:07:38,425 ¡Cierra la puta boca, Tom! 135 00:07:38,491 --> 00:07:40,994 Fue una perra. Roots, ¿Tom fue una perra? 136 00:07:41,061 --> 00:07:42,896 - Sí. - Sí, claro que sí. 137 00:07:42,963 --> 00:07:45,198 Fue una maldita perra. 138 00:07:45,265 --> 00:07:48,735 ¡Yo no soy ninguna perra! Traigan lo que tengan. 139 00:07:48,802 --> 00:07:52,872 Me importa un carajo. Vengan y digan lo que quieran decir. Díganlo. 140 00:07:52,939 --> 00:07:55,342 Me importa una mierda. Al final del día, 141 00:07:55,408 --> 00:07:59,179 soy el maldito Kevin Hart. 142 00:07:59,245 --> 00:08:04,384 Soy el puto amo aquí. ¡Sí! 143 00:08:04,451 --> 00:08:07,287 ¿Saben de qué estoy hablando? 144 00:08:07,354 --> 00:08:09,489 Así es, Los Ángeles. 145 00:08:11,524 --> 00:08:16,629 Dios, ¿alguna vez cierras la puta boca? 146 00:08:18,365 --> 00:08:21,368 ¿Siquiera te has ido del Forum? 147 00:08:21,434 --> 00:08:22,635 ¿O te quedaste aquí 148 00:08:22,702 --> 00:08:25,038 gritándole al micrófono durante los últimos dos años 149 00:08:25,105 --> 00:08:27,340 esperando que papi volviera a casa? 150 00:08:29,576 --> 00:08:32,879 Bueno, a diferencia de tu verdadero papá, yo sí aparecí. 151 00:08:32,946 --> 00:08:36,916 Hijo de perra. 152 00:08:36,983 --> 00:08:39,886 - Y te traje una camiseta. - Hijo de… Dame… 153 00:08:39,953 --> 00:08:41,755 - Dame acá. - Es talla de recién nacido. 154 00:08:41,821 --> 00:08:43,156 - Puta camiseta. - ¿Te queda? 155 00:08:43,223 --> 00:08:46,393 - Dame la puta camiseta. - Bien, siéntate. 156 00:08:46,459 --> 00:08:49,729 Maldito hobbit. 157 00:08:52,298 --> 00:08:55,568 Bien, esto no tardará mucho, porque saben que soy un hombre ocupado. 158 00:08:55,635 --> 00:08:57,537 Pero sí tengo que decirte varias cosas 159 00:08:57,604 --> 00:09:00,407 antes de volver a mis aventuras en Las Vegas. 160 00:09:01,441 --> 00:09:02,442 Esperen. 161 00:09:04,277 --> 00:09:08,581 Estoy hablando de aventuras en Las Vegas. ¿Eso estaba prohibido? 162 00:09:08,648 --> 00:09:11,584 ¿No se suponía que hablara de aventuras en Las Vegas? 163 00:09:11,651 --> 00:09:13,186 Creo que rompí otra regla. 164 00:09:15,088 --> 00:09:16,556 A la mierda, ya lo dije. 165 00:09:18,224 --> 00:09:20,527 Entonces, ¿qué era lo que gritabas en mi roast? 166 00:09:20,593 --> 00:09:23,930 "Es hora de sentirse cómodo con la incomodidad". 167 00:09:23,997 --> 00:09:25,799 Montado en ese podio. 168 00:09:25,865 --> 00:09:27,700 Fueron tus palabras, Kevin. 169 00:09:27,767 --> 00:09:29,903 ¿Quién se retuerce ahora en esa sillita, perra? 170 00:09:33,973 --> 00:09:37,210 Pónganle un cojín abajo, para que se vea más alto. 171 00:09:37,277 --> 00:09:40,914 Y Kevin, ¿qué carajo le hiciste a mi roast? 172 00:09:40,980 --> 00:09:44,317 En serio. Jugué en la NFL durante 23 temporadas, 173 00:09:44,384 --> 00:09:48,822 pero nunca vi a nadie cagarla como tú. 174 00:09:48,888 --> 00:09:53,460 ¿Cómo el roast del mejor de todos pasó de mí a ti? 175 00:09:55,995 --> 00:10:01,234 Yo gané siete Super Bowls. 176 00:10:02,936 --> 00:10:07,006 Kevin estuvo en dos películas de Un novato en apuros. 177 00:10:08,374 --> 00:10:14,581 Yo gané cinco premios al Jugador Más Valioso del Super Bowl. 178 00:10:15,582 --> 00:10:19,686 Kevin, tú eres la tercera persona más famosa de Jumanji. 179 00:10:19,752 --> 00:10:22,822 Aunque fue una buena película. 180 00:10:24,858 --> 00:10:28,495 Y miren este patético panel. 181 00:10:29,562 --> 00:10:31,631 Supongo que no sería un proyecto de Kevin Hart 182 00:10:31,698 --> 00:10:33,766 si no fuera una secuela de mierda. 183 00:10:41,608 --> 00:10:43,776 ¿Tienes a Sheryl Underwood? 184 00:10:49,516 --> 00:10:50,950 ¿Big Jay Oakerson? 185 00:10:52,886 --> 00:10:54,420 ¿Na'im Lynn? 186 00:10:54,487 --> 00:10:57,023 ¿Quién carajo es esta gente? 187 00:10:57,824 --> 00:11:01,227 ¿Y cómo llegaron aquí? Creí que habían cerrado Spirit Airlines. 188 00:11:09,435 --> 00:11:12,605 Ese estuvo bueno. 189 00:11:12,672 --> 00:11:17,810 ¿Y qué le pasó a Nikki Glaser? Se ve de la mierda. 190 00:11:17,877 --> 00:11:22,115 Perdón. Lo siento, Chelsea. 191 00:11:24,884 --> 00:11:28,955 Draymond Green está aquí. 192 00:11:29,022 --> 00:11:30,023 Sí. 193 00:11:32,125 --> 00:11:33,459 Draymond está aquí. 194 00:11:36,829 --> 00:11:37,830 Por ahora. 195 00:11:38,965 --> 00:11:41,968 Probablemente lo echen en los próximos diez minutos. 196 00:11:42,035 --> 00:11:44,938 Sabes que no estamos rostizando a Steve Kerr, ¿verdad? 197 00:11:46,372 --> 00:11:50,310 Y parece que sí tenemos aquí a verdaderos fans de los Eagles. 198 00:11:51,578 --> 00:11:52,579 Sí. 199 00:11:53,079 --> 00:11:55,848 No como Kevin, que solo aparece en los partidos importantes 200 00:11:55,915 --> 00:11:57,250 cuando a los Eagles les va bien. 201 00:11:57,317 --> 00:11:59,385 Kev, tenemos un nombre para esa gente. 202 00:11:59,452 --> 00:12:01,521 Se les llama "fans de los Cowboys". 203 00:12:04,324 --> 00:12:06,192 Y cuando me cruzo con fans de los Eagles, 204 00:12:06,259 --> 00:12:08,461 siempre quieren mencionar el Especial de Philly. 205 00:12:08,528 --> 00:12:11,431 Les encanta hablar del Especial de Philly. 206 00:12:11,497 --> 00:12:13,166 Sí, a mí no. 207 00:12:13,233 --> 00:12:14,267 Y yo les digo: 208 00:12:14,334 --> 00:12:17,337 "Oigan, su nombre es Shane Gillis. Un poco de respeto". 209 00:12:18,871 --> 00:12:19,872 Eres especial. 210 00:12:22,609 --> 00:12:27,046 Kevin, en mi roast atacaste mucho a mi familia. 211 00:12:28,047 --> 00:12:31,117 Pero tengo demasiada clase como para meterme con tu hermosa esposa. 212 00:12:31,184 --> 00:12:33,052 ¿O no? 213 00:12:33,119 --> 00:12:34,187 ¿Qué tal, nena? 214 00:12:39,559 --> 00:12:42,128 ¡Más te vale que pares, Tom! 215 00:12:42,195 --> 00:12:44,530 ¡Más te vale que pares, carajo! 216 00:12:44,597 --> 00:12:48,768 Sé que en el pasado te han acusado de ser homofóbico, 217 00:12:48,835 --> 00:12:51,371 y de verdad espero que no sea cierto, porque esta noche 218 00:12:51,437 --> 00:12:56,175 te van a reventar ese diminuto culito tuyo. 219 00:12:56,242 --> 00:12:58,044 Y no puedo esperar a verlo. 220 00:12:58,111 --> 00:13:01,214 La venganza es una perra y tú también, Kevin Hart. 221 00:13:01,281 --> 00:13:04,884 Empecemos, carajo. 222 00:13:07,654 --> 00:13:10,223 Y el ganador es… HOV. Mi amigo. 223 00:13:11,357 --> 00:13:12,725 ¡Bienvenido al escenario! 224 00:13:12,792 --> 00:13:13,893 En esta esquina… 225 00:13:13,960 --> 00:13:16,562 Kevin, Kevin, Kevin Hart. 226 00:13:16,629 --> 00:13:17,797 El evento principal. 227 00:13:17,864 --> 00:13:19,966 Kevin Hart contra… 228 00:13:40,753 --> 00:13:41,688 E INVITADOS SORPRESA 229 00:13:44,824 --> 00:13:46,125 CON LA ACTUACIÓN DE THE ROOTS 230 00:13:46,392 --> 00:13:48,027 PRESENTADO POR 231 00:13:53,900 --> 00:13:57,970 EL ROAST DE KEVIN HART PRESENTADO POR SHANE GILLIS 232 00:14:03,876 --> 00:14:07,413 Bueno, eso fue jodidamente molesto. 233 00:14:07,480 --> 00:14:10,817 Dios, cuánta gente arrogante hay aquí. 234 00:14:10,883 --> 00:14:13,753 Kevin, si crees que esto solo será un montón de chistes 235 00:14:13,820 --> 00:14:16,456 sobre lo bajito y fastidioso que eres, tienes razón. 236 00:14:16,522 --> 00:14:18,024 Vamos a hacer eso. 237 00:14:18,091 --> 00:14:20,760 Pero también hablaremos de que eres un comediante de mierda, 238 00:14:20,827 --> 00:14:23,496 un trepador de celebridades y un padre ausente. 239 00:14:27,033 --> 00:14:28,935 Estamos aquí para honrar a Kevin Hart. 240 00:14:29,001 --> 00:14:30,503 ¿Y qué mejor forma de hacerlo 241 00:14:30,570 --> 00:14:33,406 que cobrar un cheque mientras fingimos que la pasamos bien? 242 00:14:35,508 --> 00:14:36,776 Eres una puta, Kevin. 243 00:14:38,111 --> 00:14:40,847 Hablando de putas, hola, Chelsea. 244 00:14:43,015 --> 00:14:44,917 Sí. 245 00:14:48,354 --> 00:14:52,258 Tenemos a Chelsea Handler. Segundo nombre: Pene. 246 00:14:55,094 --> 00:14:57,096 Pene Handler: "Domadora de penes". 247 00:14:57,930 --> 00:15:01,334 Más tarde lo entenderán. Váyanse al carajo. Era mi mejor chiste. 248 00:15:03,870 --> 00:15:06,706 Si actualizan su cuenta de estándar a prémium, 249 00:15:06,773 --> 00:15:08,674 Chelsea se convierte en comediante hombre. 250 00:15:12,011 --> 00:15:14,147 Esto va a salir terrible. 251 00:15:14,213 --> 00:15:17,316 Si eso fue ofensivo, estoy jodido. Bueno. 252 00:15:17,383 --> 00:15:19,652 Mi amigo Big Jay Oakerson está aquí. 253 00:15:19,719 --> 00:15:20,853 Un aplauso para Jay. 254 00:15:23,689 --> 00:15:26,826 Jay es el único en los archivos de Epstein por pizza de verdad. 255 00:15:29,962 --> 00:15:31,964 No sé si logran verlo, pero se pinta las uñas. 256 00:15:32,031 --> 00:15:34,367 Y, bueno, eso es raro, ¿no? 257 00:15:34,434 --> 00:15:36,969 Es como un comediante emo gótico de 50 años. 258 00:15:38,070 --> 00:15:41,073 "¿Listos para improvisar con el público? ¡Sí!". 259 00:15:41,140 --> 00:15:44,811 En fin, Big Jay se hace manicura cada semana 260 00:15:44,877 --> 00:15:48,381 porque, al parecer, los fluidos de gordas disuelven el esmalte. 261 00:15:54,020 --> 00:15:57,390 ¿Cómo que "por Dios"? Esto va a salir muy mal. 262 00:15:57,457 --> 00:15:59,592 Sé lo que va a pasar. Sé lo mal que saldrá esto. 263 00:15:59,659 --> 00:16:02,495 Bueno, a la mierda. Mi amigo Tony Hinchcliffe está aquí. 264 00:16:02,562 --> 00:16:03,596 Un aplauso para Tony. 265 00:16:09,235 --> 00:16:11,704 Tony parece de los que queman cosas en su sala 266 00:16:11,771 --> 00:16:14,040 y esperan a que los bomberos vayan a rescatarlo. 267 00:16:16,676 --> 00:16:19,645 Le preguntaron si quería rostizar a Kevin Hart y se emocionó tanto 268 00:16:19,712 --> 00:16:21,948 que escupió todo el semen que tenía en la boca. 269 00:16:29,755 --> 00:16:31,457 Claro que sí, Kev, gracias. 270 00:16:33,025 --> 00:16:35,261 Tony es el único que va a mítines de Trump 271 00:16:35,328 --> 00:16:37,497 solo para bailar con los Village People. 272 00:16:41,033 --> 00:16:43,903 Tony… He ido a su apartamento en Austin 273 00:16:43,970 --> 00:16:46,038 y literalmente tiene tronos. 274 00:16:49,008 --> 00:16:52,979 En serio, se sienta en… Tony tiene un trono con vistas a Austin. 275 00:16:53,045 --> 00:16:55,648 Austin es un chico gay de 19 años que vive enfrente 276 00:16:55,715 --> 00:16:57,717 y hace ejercicio sin camiseta. 277 00:17:02,955 --> 00:17:05,191 Sheryl Underwood está aquí. Un aplauso para Sheryl. 278 00:17:09,262 --> 00:17:12,164 Sheryl es republicana de toda la vida, 279 00:17:12,231 --> 00:17:14,567 y de hecho está pensando en meterse a la política. 280 00:17:14,634 --> 00:17:15,735 Se postula a un escaño 281 00:17:15,801 --> 00:17:18,371 en la Cámara de Representantes de Big Mama. 282 00:17:20,973 --> 00:17:22,808 El esposo de Sheryl se suicidó. 283 00:17:25,411 --> 00:17:27,046 Parece que los negros sí se agrietan 284 00:17:27,113 --> 00:17:29,815 si se casan con Sheryl y saltan de un puto techo. 285 00:17:33,352 --> 00:17:36,022 Lo hago por los del balcón, por las gradas de arriba. 286 00:17:36,088 --> 00:17:38,291 Que se jodan todos los de aquí abajo. 287 00:17:42,728 --> 00:17:44,864 ¿Por qué pusieron abajo a esos ricos cobardes? 288 00:17:44,931 --> 00:17:46,599 Miren a esos animales allá arriba. 289 00:17:49,602 --> 00:17:50,903 Así es, carajo. 290 00:17:53,306 --> 00:17:57,076 Regina Hall está aquí. Creo que… Sí. 291 00:17:57,143 --> 00:18:00,479 Donde sea que esté. Hola, Regina. ¿Cómo estás? 292 00:18:00,546 --> 00:18:04,050 A su marido le va bien, así que vamos a dejarlo hasta ahí. 293 00:18:06,052 --> 00:18:08,721 Na'im Lynn está aquí. Es uno de los mejores amigos, 294 00:18:08,788 --> 00:18:11,591 teloneros y guionistas de Kevin. Un aplauso para él. 295 00:18:13,859 --> 00:18:16,929 Na'im es muy buen guionista. Él y Kevin trabajaron juntos 296 00:18:16,996 --> 00:18:18,197 en El roast de Tom Brady, 297 00:18:18,264 --> 00:18:21,968 donde a Na'im se le ocurrieron clásicos como: "Qué locura". 298 00:18:22,034 --> 00:18:24,837 Y: "No, ni de broma". 299 00:18:26,072 --> 00:18:28,941 Y el favorito de todos: "Diablos, ¿sí se atrevió?". 300 00:18:29,609 --> 00:18:31,077 Es un puto genio. 301 00:18:32,311 --> 00:18:34,614 Pete Davidson está aquí. Un aplauso para Pete. 302 00:18:39,418 --> 00:18:42,221 Pete Davidson, alias el Drácula blanco que actúa como negro. 303 00:18:44,056 --> 00:18:46,459 "Quiero ser pésimo en la comedia". 304 00:18:48,494 --> 00:18:50,296 Solo estamos jugando, hermano. 305 00:18:51,330 --> 00:18:53,265 Pete hace poco se quitó todos los tatuajes, 306 00:18:53,332 --> 00:18:56,569 así que ahora hay que hablarle para descubrir que es un completo idiota. 307 00:19:01,707 --> 00:19:03,709 Eso es todo lo que tengo, hermano. 308 00:19:05,745 --> 00:19:08,214 Draymond Green está aquí. Un aplauso para Draymond. 309 00:19:13,586 --> 00:19:15,054 Sí, al carajo con él. 310 00:19:18,357 --> 00:19:21,761 Con un nombre como Draymond Green, tenía pocas opciones en la vida: 311 00:19:21,827 --> 00:19:24,030 Atleta profesional, proxeneta de documental 312 00:19:24,096 --> 00:19:25,865 o pato millonario de caricatura. 313 00:19:30,336 --> 00:19:31,570 Juega… 314 00:19:32,605 --> 00:19:34,607 Juega para los Golden State Warriors. 315 00:19:41,681 --> 00:19:43,683 "Golden State Warriors" suena como un apodo 316 00:19:43,749 --> 00:19:46,719 que les ponían a los que morían de sida en los años ochenta. 317 00:19:50,956 --> 00:19:53,759 El logo de los Golden State Warriors es un puente. 318 00:19:53,826 --> 00:19:56,262 No se lo muestren al esposo de Sheryl. 319 00:19:57,797 --> 00:20:01,167 En serio, mantengan ese puente lejos del esposo de Sheryl. 320 00:20:04,537 --> 00:20:06,639 La llamé ayer, cállense. 321 00:20:07,740 --> 00:20:12,078 De verdad, me sentí terrible por eso. Tuve que llamarla, ¿sí? 322 00:20:12,144 --> 00:20:13,145 Se puso como loca. 323 00:20:13,212 --> 00:20:15,548 "¿Te burlarás de mi esposo, que cayó de un puente?". 324 00:20:15,614 --> 00:20:16,615 Sí. 325 00:20:19,418 --> 00:20:23,823 Y hablando de negros que causaron impacto hace años: Kevin Hart. 326 00:20:28,561 --> 00:20:32,198 Dato curioso sobre Kevin: Tiene un salto vertical de 111 cm. 327 00:20:32,264 --> 00:20:34,834 Y lo sé porque puede besar a su esposa en los labios. 328 00:20:38,671 --> 00:20:39,805 Medir 1.55 es una mierda, 329 00:20:39,872 --> 00:20:42,241 pero al menos lo distingues del resto de negros. 330 00:20:47,580 --> 00:20:49,682 Sí, me dijeron que fuera racista. 331 00:20:51,217 --> 00:20:52,384 ¿De qué me voy a burlar? 332 00:20:52,451 --> 00:20:55,521 "¿Tienes un pene enorme y eres multimillonario?". Sí. 333 00:20:56,822 --> 00:20:59,525 Si ves a Kevin parado con sus amigos negros de tamaño normal, 334 00:20:59,592 --> 00:21:01,494 parece el punto al final de una oración. 335 00:21:07,733 --> 00:21:10,636 Sí, Kevin, gracias. 336 00:21:10,703 --> 00:21:13,105 - ¡Sí! - Aquí es donde… 337 00:21:13,172 --> 00:21:16,509 Para entender los orígenes de Kevin, hay que ir al principio. 338 00:21:16,575 --> 00:21:20,746 Los ancestros de Kevin llegaron a EE. UU. en un barco de esclavos en una botella. 339 00:21:25,317 --> 00:21:26,552 - Sí. - Sí. 340 00:21:26,619 --> 00:21:28,154 - Sí. - Sí. 341 00:21:30,222 --> 00:21:32,057 La botella. 342 00:21:32,124 --> 00:21:33,392 Creció en Filadelfia. 343 00:21:33,459 --> 00:21:35,828 Su madre trabajaba en la Universidad de Pensilvania 344 00:21:35,895 --> 00:21:38,063 y su padre era una de las Pasas de California. 345 00:21:41,300 --> 00:21:43,936 Estoy bromeando. "Pasa" que no estaba criando a nadie. 346 00:21:49,408 --> 00:21:51,143 Por desgracia, eso es cierto. 347 00:21:52,711 --> 00:21:56,081 El padre de Kevin no estuvo para él porque era adicto a la cocaína, 348 00:21:56,148 --> 00:21:58,784 lo cual es mucho más respetable que no estar para tus hijos 349 00:21:58,851 --> 00:22:01,320 porque estás filmando la puta Jumanji 3. 350 00:22:01,387 --> 00:22:03,656 Eso sí es patético. 351 00:22:08,727 --> 00:22:09,895 Mucha… 352 00:22:12,097 --> 00:22:14,834 Mucha gente dice que sus películas siguen la misma fórmula. 353 00:22:14,900 --> 00:22:17,169 Sí, fórmula para bebés. 354 00:22:19,738 --> 00:22:21,307 Ese fue el mejor chiste. 355 00:22:22,975 --> 00:22:25,477 Pensamos: "Sí, fórmula para bebés". 356 00:22:26,679 --> 00:22:28,948 Y cada vez que pones una película de Kevin, 357 00:22:29,014 --> 00:22:32,251 te dices a ti mismo: "Ya veo dónde se va a quedar esto". 358 00:22:34,386 --> 00:22:37,623 Él no siempre fue estrella de cine. Ha tenido algunos tropiezos. 359 00:22:37,690 --> 00:22:39,959 Tuvo un delito por conducir ebrio. 360 00:22:41,994 --> 00:22:43,896 ¿No es gracioso? Un ebrio chiquitito. 361 00:22:43,963 --> 00:22:46,432 Sus pies apenas llegaban a los pedales. 362 00:22:46,498 --> 00:22:48,334 Un delito tierno. 363 00:22:48,400 --> 00:22:50,603 Honestamente, fue un accidente bastante grave. 364 00:22:50,669 --> 00:22:54,273 Estrelló su microauto contra un diente de león. 365 00:22:57,576 --> 00:23:02,181 En fin, las cosas empeoraron para Kevin años después cuando lo despidieron 366 00:23:02,248 --> 00:23:03,983 de los Oscar por homofobia. 367 00:23:04,950 --> 00:23:07,920 Encontraron un tuit viejo suyo donde decía que, si su hijo era gay, 368 00:23:07,987 --> 00:23:10,856 le rompería una casa de muñecas en la cabeza. 369 00:23:10,923 --> 00:23:12,992 Lo sé, es una locura. 370 00:23:13,058 --> 00:23:16,128 Antes era gracioso. ¿Qué tal? 371 00:23:16,195 --> 00:23:18,397 Eso sí daba risa. Fue hace muchísimo. 372 00:23:19,899 --> 00:23:22,101 Después de que lo despidieran por homofóbico, 373 00:23:22,167 --> 00:23:23,802 hizo una gira de disculpas. 374 00:23:23,869 --> 00:23:26,005 Tuvo que dar entrevistas y toda esa mierda. 375 00:23:26,071 --> 00:23:28,140 Y en una entrevista dijo: 376 00:23:28,207 --> 00:23:31,443 "Estoy enamorado del hombre en el que me estoy convirtiendo". 377 00:23:33,545 --> 00:23:34,546 ¡Gay! 378 00:23:35,948 --> 00:23:37,316 Qué maldito homosexual. 379 00:23:38,584 --> 00:23:42,321 Le voy a romper una casa de muñecas en la cabeza por esa mierda. 380 00:23:44,790 --> 00:23:47,426 Una de las razones por las que nadie puede comprar casa 381 00:23:47,493 --> 00:23:50,863 es porque Kevin sigue rompiéndolas en la puta cabeza de su hijo. 382 00:23:52,831 --> 00:23:56,402 Hace unos meses, Kevin se presentó en el Festival de Comedia de Riad 383 00:23:56,468 --> 00:23:58,470 patrocinado por el gobierno saudí. 384 00:24:03,575 --> 00:24:06,178 A mí me ofrecieron mucho dinero, pero dije que no. 385 00:24:06,245 --> 00:24:07,579 Kevin dijo que sí. 386 00:24:09,515 --> 00:24:12,251 La razón por la que yo dije que no fue para honrar 387 00:24:12,318 --> 00:24:14,320 a los valientes policías y bomberos 388 00:24:14,386 --> 00:24:16,155 que perdieron la vida ese día. 389 00:24:18,757 --> 00:24:20,159 ¿Verdad, Pete? 390 00:24:28,233 --> 00:24:30,102 A Kevin le fue tan bien en Arabia Saudita 391 00:24:30,169 --> 00:24:32,538 porque pensaban que era el mono de Aladdin. 392 00:24:37,676 --> 00:24:40,446 Abu. Pensaban que era Abu. 393 00:24:40,512 --> 00:24:41,847 Abu. 394 00:24:41,914 --> 00:24:44,416 Abu. Que, casualmente, también es lo que Kevin escucha 395 00:24:44,483 --> 00:24:47,553 cada vez que saca uno de sus especiales de mierda. 396 00:24:47,619 --> 00:24:48,587 "Ah. Buu". 397 00:24:51,423 --> 00:24:53,625 Kevin no solo hizo comedia en Arabia Saudita. 398 00:24:53,692 --> 00:24:55,227 Le dieron una espada y un escudo 399 00:24:55,294 --> 00:24:57,196 y lo hicieron pelear contra un escorpión. 400 00:25:00,566 --> 00:25:02,968 Y por las noches, lo cubrían con un casquito de halcón 401 00:25:03,035 --> 00:25:04,370 para que pudiera dormir. 402 00:25:06,372 --> 00:25:08,240 Muy bien. 403 00:25:08,307 --> 00:25:12,678 Miren, sé que este panel está lleno de degenerados miserables 404 00:25:12,745 --> 00:25:15,848 y que subirán a decir muchas cosas racistas y terribles. 405 00:25:15,914 --> 00:25:18,017 Pero… Sí, ¿eso les gusta? 406 00:25:20,753 --> 00:25:24,089 Pero yo no. Yo no voy a hacer eso. 407 00:25:24,156 --> 00:25:26,125 Tengo un chiste apto para todo público 408 00:25:26,191 --> 00:25:29,395 y quiero que ustedes participen, ¿sí? 409 00:25:29,461 --> 00:25:31,497 Kevin es tan bajo… 410 00:25:31,563 --> 00:25:33,332 ¿Qué tan bajo es? 411 00:25:33,399 --> 00:25:36,668 Kevin es tan bajo que tendrán que lincharlo en un bonsái. 412 00:25:46,478 --> 00:25:49,481 Ese chiste tuvo tres semanas de deliberación. 413 00:25:50,883 --> 00:25:54,486 Entiendo lo seria que es la palabra "linchar", 414 00:25:54,553 --> 00:25:56,688 pero "bonsái" es demasiado gracioso. 415 00:25:58,524 --> 00:26:01,827 En fin, eres el puto amo, me alegra estar aquí 416 00:26:01,894 --> 00:26:03,562 y de verdad te quiero. 417 00:26:03,629 --> 00:26:06,532 En serio, eres un talento que aparece una vez en la vida. 418 00:26:06,598 --> 00:26:09,501 Y, por desgracia, esa vida nos tocó a nosotros. 419 00:26:11,336 --> 00:26:13,172 Arranquemos este puto show. 420 00:26:18,777 --> 00:26:21,180 Y ahora, nuestro primer comediante de la noche, 421 00:26:21,246 --> 00:26:24,116 el Roastmaster General, Jeff Ross. 422 00:26:55,914 --> 00:26:56,915 ¡Vaya! 423 00:26:58,584 --> 00:27:01,153 ¿Qué tal, fanáticos del roast? 424 00:27:04,389 --> 00:27:06,325 Miren este lugar. 425 00:27:06,391 --> 00:27:11,063 Todos están aquí esta noche. ¡Vaya! 426 00:27:11,130 --> 00:27:14,099 John Stamos, Usher, 427 00:27:14,166 --> 00:27:17,903 te veo, George Wallace, y Peter Dinklage. 428 00:27:17,970 --> 00:27:20,239 Pintarse de negro nunca está bien. 429 00:27:23,775 --> 00:27:24,977 Kevin Hart. 430 00:27:26,044 --> 00:27:30,182 Somos amigos desde hace mucho, pero el mundo se enamoró de ti 431 00:27:30,249 --> 00:27:33,452 cuando Michael Jackson te colgó de ese balcón. 432 00:27:42,995 --> 00:27:47,733 Esta noche, en vivo para todo el mundo, celebramos al bebé del crack que sí pudo. 433 00:27:49,368 --> 00:27:51,603 Al prematuro con un sueño. 434 00:27:52,838 --> 00:27:56,275 El duende de Filadelfia. 435 00:27:57,342 --> 00:27:59,545 El gran Eddie Murpitufo. 436 00:28:01,613 --> 00:28:03,815 Kev, dejar car el micrófono no se ve tan genial 437 00:28:03,882 --> 00:28:06,318 cuando lo sueltas desde medio metro, ¿no? 438 00:28:07,920 --> 00:28:10,689 Sí, esta noche me vestí como tu ídolo, Eddie Murphy, 439 00:28:10,756 --> 00:28:12,491 porque él no va a venir. 440 00:28:14,092 --> 00:28:16,929 A tu ídolo le importas un carajo, Kevin. 441 00:28:19,031 --> 00:28:21,867 No tenemos a Eddie, pero sí trajimos a Burro de Shrek. 442 00:28:21,934 --> 00:28:23,969 Saluden a Sheryl Underwood. 443 00:28:30,943 --> 00:28:32,678 Los pronombres de Sheryl son… 444 00:28:41,286 --> 00:28:43,021 Te quiero, Sheryl Underwood. 445 00:28:44,856 --> 00:28:47,025 Y con Underwood encontraron 446 00:28:47,092 --> 00:28:51,296 al papá de Pete Davidson el 11 de septiembre. 447 00:28:52,497 --> 00:28:54,333 Te quiero. 448 00:28:54,399 --> 00:28:57,069 Su papá era bombero y murió como un héroe 449 00:28:57,135 --> 00:29:00,906 y, de algún modo, Pete tiene eso que su papá merece. 450 00:29:03,442 --> 00:29:07,112 En honor a su papá, Pete tiene sexo los días nueve y once. 451 00:29:10,749 --> 00:29:11,683 ¡Dale! 452 00:29:19,358 --> 00:29:23,595 ¡Me encanta esto! Cómicos criticando a otros cómicos. 453 00:29:24,730 --> 00:29:27,733 No se ve a gente como Shane Gillis en Los Ángeles, 454 00:29:27,799 --> 00:29:30,435 a menos que estén esposando a un niño mexicano. 455 00:29:32,938 --> 00:29:34,539 ¡Ay, ICE! 456 00:29:42,114 --> 00:29:45,717 La mejor de Jersey, Chelsea Handler. Te quiero mucho, Chelsea. 457 00:29:45,784 --> 00:29:47,786 Sí. En serio. 458 00:29:49,454 --> 00:29:52,057 Chelsea me dijo que usa microdosis, 459 00:29:52,124 --> 00:29:55,027 así es como llama a cogerse a un blanco. 460 00:29:57,229 --> 00:30:03,935 Felicidades, Chels. Leí que acabas de comprarle la casa a RFK Jr. 461 00:30:04,002 --> 00:30:07,873 "Oye, ¿quieres ver mi bolsa de penes de mapache?". 462 00:30:07,939 --> 00:30:11,777 Y RFK dijo: "No, gracias, Chelsea, tengo la mía". 463 00:30:17,649 --> 00:30:19,651 Steph Curry no pudo venir hoy, 464 00:30:19,718 --> 00:30:23,588 pero hizo que viniera Draymond Green. 465 00:30:30,062 --> 00:30:33,432 Te quiero, amigo. No me burlaré de ti porque eres violento. 466 00:30:35,701 --> 00:30:39,538 Te han expulsado más veces que un DVD de Kevin Hart. 467 00:30:44,810 --> 00:30:47,346 Tony Hinchcliffe, estoy orgulloso de ti. 468 00:30:47,412 --> 00:30:51,650 Tony, te quiero como a un hermano menor… 469 00:30:51,717 --> 00:30:53,985 pero estoy harto de tu política. 470 00:30:59,725 --> 00:31:04,730 Están todos aquí. Miren este sitio. Todo el mundo te quiere, Kevin Hart. 471 00:31:04,796 --> 00:31:06,932 MGK. 472 00:31:06,998 --> 00:31:08,200 Carajo. 473 00:31:09,568 --> 00:31:13,138 Para un tipo que necesitará solo uno para que cargue su ataúd algún día, 474 00:31:13,205 --> 00:31:16,174 tienes para elegir. 475 00:31:16,241 --> 00:31:18,176 Qué historia. 476 00:31:18,243 --> 00:31:22,581 Tu padre era un buscavidas y adicto al crack. 477 00:31:22,647 --> 00:31:25,784 Supongo que depender de la roca es cosa de familia. 478 00:31:28,220 --> 00:31:29,321 Dale. 479 00:31:37,796 --> 00:31:40,065 Kevin, sé que tu padre te abandonó, 480 00:31:40,132 --> 00:31:43,635 y luego fui a ver una de tus películas y te abandoné yo. 481 00:31:45,437 --> 00:31:48,840 Quizá sea porque pasas demasiado tiempo en el gimnasio entrenando. 482 00:31:48,907 --> 00:31:52,077 Un día brazo, un día pierna. ¿Cuándo guion? 483 00:31:54,446 --> 00:31:58,049 ¿Siquiera lees esas porquerías antes de aceptar? 484 00:31:58,116 --> 00:31:59,851 Deletrea "Juamigoji". 485 00:32:02,954 --> 00:32:04,756 Vete al carajo. 486 00:32:04,823 --> 00:32:10,328 Y claro… Claro que Kevin fue a una fiesta de Diddy. ¿Y qué? 487 00:32:10,395 --> 00:32:13,832 Lo encerraron en un cuarto y le pusieron Patrulla de cachorros. 488 00:32:22,340 --> 00:32:25,710 Kevin siempre vuela en privado. Qué desperdicio de espacio. 489 00:32:29,281 --> 00:32:36,254 Sí, la gente se burla de ti por ser bajo. ¿Pero sabes quién más era bajo? Prince. 490 00:32:36,455 --> 00:32:38,890 Prince medía 1.57 m, pero no se habla de eso 491 00:32:38,957 --> 00:32:40,525 porque Prince era genial. 492 00:32:46,565 --> 00:32:50,202 Pero tú, Kev, no eres solo un artista, eres una marca. 493 00:32:50,268 --> 00:32:51,503 Eres como Martha Stewart, 494 00:32:51,570 --> 00:32:53,872 pero sin el respeto de la comunidad negra. 495 00:32:56,041 --> 00:32:59,110 Y puedo decir eso porque estoy vestido como Eddie Murphy. 496 00:32:59,177 --> 00:33:01,313 Dale. Ah, da igual. 497 00:33:02,481 --> 00:33:04,483 Pon algo bonito. 498 00:33:05,550 --> 00:33:07,419 Hoy es el Día de la Madre. 499 00:33:08,453 --> 00:33:10,255 Un saludo a las madres… 500 00:33:11,389 --> 00:33:13,024 y a los hijos de puta. 501 00:33:14,693 --> 00:33:17,529 Kev y yo perdimos a nuestras madres a temprana edad, 502 00:33:17,596 --> 00:33:21,600 y lamento que la tuya no esté aquí para ver todo el amor que hay aquí. 503 00:33:21,666 --> 00:33:25,537 Sé lo importante que fue en tu vida. Era estricta. 504 00:33:25,604 --> 00:33:27,005 Una vez te portaste mal 505 00:33:27,072 --> 00:33:30,075 y te golpeó con una pista de Hot Wheels, ¿verdad? 506 00:33:31,676 --> 00:33:35,514 Pero Kevin, siendo Kevin, no se inmutó, volvió a montar la pista, 507 00:33:35,580 --> 00:33:38,216 se subió a su coche de Hot Wheels y fue a Hollywood. 508 00:33:42,621 --> 00:33:45,123 Tú siempre dices: "Todos quieren ser famosos… 509 00:33:45,190 --> 00:33:48,093 - Nadie quiere trabajar. - …pero nadie quiere trabajar". 510 00:33:48,159 --> 00:33:50,362 Tú trabajas, eres un motivador. 511 00:33:53,265 --> 00:33:57,102 Y no lo sabes, Kevin, pero me motivaste. 512 00:33:57,168 --> 00:34:00,105 En el último Roast, dijiste que cada vez que me mirabas, 513 00:34:00,171 --> 00:34:03,308 me veía más enfermo. 514 00:34:03,375 --> 00:34:05,477 Y todos rieron, y dolió. 515 00:34:05,544 --> 00:34:08,813 Pero me inspiraste a hacerme mi primera colonoscopia. 516 00:34:10,282 --> 00:34:12,817 Y ese examen de cáncer fue más entretenido 517 00:34:12,884 --> 00:34:15,387 que cualquier estreno al que me hayas invitado. 518 00:34:18,857 --> 00:34:22,193 Me encontraron un tumor en fase tres en el colon. 519 00:34:22,260 --> 00:34:25,330 Pero por suerte, igual que tú, Kevin, dejó de crecer. 520 00:34:27,632 --> 00:34:30,769 Si no te hubieras burlado de mí y no me hubieras salvado del cáncer, 521 00:34:30,835 --> 00:34:32,237 no habría podido estar aquí hoy 522 00:34:32,304 --> 00:34:35,140 y decir todas estas mierdas de ti. 523 00:34:35,206 --> 00:34:38,443 Gracias por salvarme la vida, amiguito. 524 00:34:38,510 --> 00:34:39,911 Te quiero. 525 00:34:54,960 --> 00:34:57,529 El maestro de ceremonias, un aplauso para Jeff Ross. 526 00:35:03,101 --> 00:35:05,870 Y un aplauso más fuerte para los soldados del maestro 527 00:35:05,937 --> 00:35:07,706 que escribieron esos chistes por él. 528 00:35:10,308 --> 00:35:12,944 ¿De qué hablas, Gillis? 529 00:35:13,011 --> 00:35:15,780 Si se preguntan por qué Jeff está vestido como Eddie Murphy, 530 00:35:15,847 --> 00:35:17,182 bien, deberían hacerlo. 531 00:35:17,248 --> 00:35:20,085 No tiene sentido, y es un poco vergonzoso. 532 00:35:21,786 --> 00:35:24,255 La cara de Jeff parece salida de una lámpara de lava. 533 00:35:31,162 --> 00:35:33,932 Lo podrían haber usado conmigo. 534 00:35:33,999 --> 00:35:37,602 - ¿De qué hablas, Gillis? - Es bueno. 535 00:35:38,903 --> 00:35:41,406 Jeff es el único que besa la pared con lengua. 536 00:35:43,241 --> 00:35:45,910 Hay muchos judíos hoy. Eso no es bueno. 537 00:35:45,977 --> 00:35:48,980 Bueno, lo decía por los chistes, no en general. 538 00:35:49,047 --> 00:35:51,383 Lo entienden. Da igual. Al diablo. 539 00:35:51,449 --> 00:35:53,184 "Nosotros no". Cállense. 540 00:35:54,386 --> 00:35:58,256 Llega el turno de es Na'im Lynn. 541 00:35:58,323 --> 00:35:59,658 Sí, Na'im. 542 00:36:02,394 --> 00:36:05,930 Na'im, es un nombre estúpido. Suena como los ruidos que hace un sordo 543 00:36:05,997 --> 00:36:08,299 cuando se atasca poniéndose una polera. 544 00:36:09,367 --> 00:36:10,568 Na'im. 545 00:36:11,703 --> 00:36:13,004 Na'im. 546 00:36:15,240 --> 00:36:17,342 Diría que Na'im es como familia para Kevin, 547 00:36:17,409 --> 00:36:19,611 pero en realidad pasan mucho tiempo juntos. 548 00:36:19,678 --> 00:36:22,947 Por favor, reciban a Na'im Lynn. Un aplauso para Na'im. 549 00:36:33,958 --> 00:36:35,093 Sí. 550 00:36:36,027 --> 00:36:39,731 Hola a todos. Probablemente sea la cara menos reconocible de aquí. 551 00:36:39,798 --> 00:36:43,134 Tengo un programa de TV, pero sale en BET. 552 00:36:46,171 --> 00:36:49,674 Llevo 25 años trabajando con Kevin, y este cabrón dijo 553 00:36:49,741 --> 00:36:52,377 que quería que esté aquí porque ayudaría a mi carrera. 554 00:36:52,444 --> 00:36:55,547 Pudiste ayudarme poniéndome en una película hace 15 años. 555 00:36:57,816 --> 00:37:01,052 Vas a hacer Un novato en apuros 3, y yo estuve en ninguna. 556 00:37:03,455 --> 00:37:05,390 Mírate ahí, todo orgulloso, 557 00:37:05,457 --> 00:37:08,560 como un padre que finalmente aparece la noche de draft. 558 00:37:13,565 --> 00:37:16,134 Pedazo de arrogante. Cuando Kevin me habló de esto, 559 00:37:16,201 --> 00:37:19,104 dijo: "Tom Brady obtuvo 100 millones de visitas, 560 00:37:19,170 --> 00:37:21,573 así que yo probablemente tendré 200 millones". 561 00:37:21,639 --> 00:37:24,509 Este cabrón se cree más famoso que Tom Brady. 562 00:37:26,077 --> 00:37:29,748 Tom tiene siete anillos de la Super Bowl. Son como tener siete Oscars. 563 00:37:29,814 --> 00:37:32,317 Tú tienes 46 años y un Kids' Choice Award. 564 00:37:41,459 --> 00:37:44,863 No ganaste un Oscars, un Emmy, un Tony ni un Grammy. 565 00:37:44,929 --> 00:37:47,732 "Grammy" le decías a tu abuela, y murió en 1985. 566 00:37:51,069 --> 00:37:56,141 "Ay, no, mamá. La abuela murió. ¿Dónde vamos a vivir ahora?". 567 00:38:00,245 --> 00:38:02,947 Lo único que tú y Tom Brady tienen en común es que ambos 568 00:38:03,014 --> 00:38:04,649 aman su carrera más que a su mujer. 569 00:38:07,552 --> 00:38:08,853 Lo siento, Eniko. 570 00:38:11,222 --> 00:38:13,258 Kev, ¿sabías que eres la segunda persona negra 571 00:38:13,324 --> 00:38:15,226 en enfrentar esto en los últimos 30 años? 572 00:38:15,293 --> 00:38:17,462 Solo tú y tu hermano, Flavor Flav. 573 00:38:19,664 --> 00:38:22,000 Este tipo es un estafador. 574 00:38:22,066 --> 00:38:24,269 ¿Cómo rayos promocionas el fitness y el tequila? 575 00:38:33,011 --> 00:38:35,680 Me dijiste que todos estos peces gordos iban a estar aquí. 576 00:38:35,747 --> 00:38:38,082 Mira esta banda de mierdas de aquí, amigo. 577 00:38:38,149 --> 00:38:40,285 ¿Qué rayos hace Draymond Green aquí? 578 00:38:42,353 --> 00:38:45,123 Qué nombre de mierda. ¿Qué significa "Draymond"? 579 00:38:48,159 --> 00:38:49,861 Tu madre no sabía quién era tu padre, 580 00:38:49,928 --> 00:38:52,230 así que combinó los nombres de dos tipos. 581 00:38:55,967 --> 00:39:00,338 "¿Quién es el padre, jovencita?" "No sé. Es Andre o Lamond". 582 00:39:00,405 --> 00:39:05,410 "Lo llamaré Draymond". 583 00:39:16,120 --> 00:39:20,024 Tu nombre suena como un color de pintura feo. 584 00:39:21,025 --> 00:39:24,629 Estaba pensando en hacer la cocina verde Draymond. 585 00:39:33,404 --> 00:39:35,573 Amigo, pensé que al menos La Roca estaría aquí, 586 00:39:35,640 --> 00:39:37,375 porque tengo mucho que decir de él. 587 00:39:37,442 --> 00:39:39,644 Pero la verdad es bueno que no esté aquí, 588 00:39:39,711 --> 00:39:43,214 porque prefiero hablar a sus espaldas. Me siento más seguro. 589 00:39:44,315 --> 00:39:46,985 Big J, tú serás La Roca, ¿sí? 590 00:39:47,051 --> 00:39:50,655 Es lo más cerca que estarás de estar en forma, así que disfrútalo. 591 00:39:51,089 --> 00:39:53,191 Roca, estoy harto de tu mierda. 592 00:39:53,258 --> 00:39:56,194 Maldito vendido, siempre hace de blanco en las películas. 593 00:39:56,261 --> 00:39:57,562 Negro, por favor. 594 00:39:58,496 --> 00:40:00,632 No hay blancos que se llamen Dwayne. 595 00:40:02,634 --> 00:40:05,637 Si pides trabajo en Target y pones Dwayne Johnson, 596 00:40:05,703 --> 00:40:07,739 tu CV va directo a la basura. 597 00:40:09,107 --> 00:40:12,277 Es un chiste de inclusión, maldito tonto. 598 00:40:13,912 --> 00:40:16,514 Mejor me calmo, no quiero levantar humo con la roca. 599 00:40:16,581 --> 00:40:18,750 Eso casi mata a Lamar Odom. 600 00:40:23,988 --> 00:40:27,292 Jeff Ross vino a buscar su único cheque del año. 601 00:40:27,358 --> 00:40:28,393 Sí. 602 00:40:29,527 --> 00:40:32,497 Esta puede ser la última vez que lo vean si no consigue ese riñón. 603 00:40:38,202 --> 00:40:39,537 Jeff, pareces el único niño 604 00:40:39,604 --> 00:40:42,240 que Michael Jackson visitó en el hospital y que vivió. 605 00:40:44,442 --> 00:40:46,144 Pide un deseo, desgraciado. 606 00:40:51,683 --> 00:40:53,851 Chelsea Handler, sí. 607 00:40:55,720 --> 00:41:00,325 Hola, Chelsea. Te veo ahí envejeciendo a la velocidad de los blancos. 608 00:41:03,962 --> 00:41:05,964 Sáquenle una foto a Chelsea ahora, 609 00:41:06,030 --> 00:41:08,766 y les garantizo que no la reconocerás al final de la noche. 610 00:41:12,337 --> 00:41:16,574 Ahí, con todo ese maquillaje, lista para el ataúd. 611 00:41:20,912 --> 00:41:23,448 Ya quiero que hagan un remake de Los años dorados 612 00:41:23,514 --> 00:41:25,650 para que vuelvas a tener un trabajo. 613 00:41:27,452 --> 00:41:29,487 Serías una Betty White menos cogible. 614 00:41:31,289 --> 00:41:35,460 Y no hablo de Betty en su mejor momento. Hablo de Betty ahora. 615 00:41:36,961 --> 00:41:39,197 Sí, Betty está muerta. 616 00:41:42,367 --> 00:41:46,404 Tenemos a una de las reinas de la comedia, Sheryl Underwood. 617 00:41:55,079 --> 00:41:57,482 Sheryl, hablaron de hacer un biopic de Kev. 618 00:41:57,548 --> 00:42:01,753 Creo que serías genial para hacer de su padre. 619 00:42:04,589 --> 00:42:07,825 Pete Davidson está aquí. Pete es solo otro exmiembro del elenco 620 00:42:07,892 --> 00:42:13,097 que va a tener una sobredosis en algún momento. 621 00:42:15,199 --> 00:42:19,537 No me agradas, Pete. 622 00:42:19,604 --> 00:42:22,407 ¿Dónde rayos está Dave Chappelle? Sí, pensé… 623 00:42:24,509 --> 00:42:27,412 Pensé que estaría aquí robándole más dinero a Netflix. 624 00:42:28,546 --> 00:42:30,882 Sé que estás viendo, Dave. Vi tu último especial. 625 00:42:30,948 --> 00:42:33,084 Algunos chistes habrían estado bien. 626 00:42:35,186 --> 00:42:37,722 Discurso de una hora, 20 millones. 627 00:42:37,789 --> 00:42:40,958 Es la razón por la que la suscripción sube cada seis meses. 628 00:42:43,094 --> 00:42:45,963 Por cierto, Dave, Kev te odia. 629 00:42:49,600 --> 00:42:51,869 Te odia más que la comunidad transgénero. 630 00:42:55,973 --> 00:42:57,508 No sé por qué los trans te odian. 631 00:42:57,575 --> 00:43:01,813 Estás casado con una ladyboy filipina. 632 00:43:06,317 --> 00:43:10,021 Bueno, tengo que decir algo bueno antes de irme, 633 00:43:10,088 --> 00:43:10,988 así que aquí va. 634 00:43:11,055 --> 00:43:12,924 Kev, no solo fuiste una inspiración para mí, 635 00:43:12,990 --> 00:43:15,093 sino para todos los cómicos y los negros en general, 636 00:43:15,159 --> 00:43:17,895 porque no te conformaste con ser un gran artista. 637 00:43:17,962 --> 00:43:19,931 Te convertiste en un magnate, un empresario, 638 00:43:19,997 --> 00:43:22,400 creando riqueza no solo para toda tu familia, 639 00:43:22,467 --> 00:43:25,536 sino para otros empleados. 640 00:43:25,603 --> 00:43:29,607 Cuando terminó la esclavitud, nos prometieron 40 acres y una mula. 641 00:43:29,674 --> 00:43:31,609 No tuvimos los 40 acres, pero sí la mula. 642 00:43:31,676 --> 00:43:34,112 Ese eres tú, mi amigo. 643 00:43:43,955 --> 00:43:46,390 Sigan aplaudiendo a Na'im. 644 00:43:47,492 --> 00:43:49,327 Sí, lo hizo genial. 645 00:43:49,393 --> 00:43:53,431 Además, Na'im, gran elección la de meterte con Dave al final. 646 00:43:55,733 --> 00:43:57,602 Lo dejará pasar, seguro. 647 00:44:00,404 --> 00:44:03,141 Fue un ataque interesante. 648 00:44:03,207 --> 00:44:07,078 El turno ahora es de Chelsea Handler. 649 00:44:10,281 --> 00:44:12,884 Le encanta el sexo. ¿No es interesante? 650 00:44:14,585 --> 00:44:16,521 Habló de eso durante 30 años. 651 00:44:17,655 --> 00:44:21,592 Incluso publicó una cinta sexual. Y cinta sexual es lo que usa 652 00:44:21,659 --> 00:44:23,995 para no tropezar con su propios labios vaginales. 653 00:44:27,532 --> 00:44:29,066 Obviemos esa parte. 654 00:44:30,201 --> 00:44:34,739 Adelante. Eso es. Chelsea es sionista. 655 00:44:38,476 --> 00:44:40,211 No digo que sea bueno o malo. 656 00:44:41,445 --> 00:44:44,282 Hablando de niños muertos, es fan de los abortos. 657 00:44:46,551 --> 00:44:50,154 A Chelsea la han raspado más veces que la parrilla de un Benihana. 658 00:44:53,391 --> 00:44:55,993 Hablando de echar camarones en la boca de un niño, 659 00:44:56,060 --> 00:44:59,597 Chelsea Handler fue a cenar a casa de Jeffrey Epstein en 2010. 660 00:45:03,668 --> 00:45:06,871 Un dato divertido. Pueden buscarlo, hay artículos. 661 00:45:06,938 --> 00:45:09,207 No era una gran fiesta, había como siete personas. 662 00:45:09,273 --> 00:45:14,612 Y estaban el príncipe Andrés y Woody Allen. 663 00:45:14,679 --> 00:45:16,814 En fin, damas y caballeros, Chelsea Handler. 664 00:45:26,691 --> 00:45:28,793 Dios mío, gracias, Shane. 665 00:45:28,859 --> 00:45:30,962 Y yo que pensé que tendría las mejores tetas 666 00:45:31,028 --> 00:45:32,663 en este estrado esta noche. 667 00:45:42,240 --> 00:45:43,908 Cuando te vi esta noche, 668 00:45:43,975 --> 00:45:46,210 pensé: "Dios mío, ¿es Druski con la cara blanca?". 669 00:45:48,646 --> 00:45:50,514 Feliz Día de la Madre a todas. 670 00:45:50,581 --> 00:45:53,251 Qué bonita manera de pasar el Día de la Madre. 671 00:45:55,486 --> 00:45:58,322 Shane, siento que podría ser tu madre, 672 00:45:58,389 --> 00:46:02,960 sobre todo porque parece que tienes síndrome de alcoholismo fetal. 673 00:46:05,196 --> 00:46:09,567 Hola a todos, soy yo, su puta residente de esta noche. 674 00:46:12,169 --> 00:46:16,374 Chicos, solo quiero aclarar… Soy rica, soy famosa y soy sexi. 675 00:46:16,440 --> 00:46:19,877 Obviamente, voy a cogerme a muchos, ¿sí? 676 00:46:21,279 --> 00:46:23,848 ¡Que empiece la fiesta! 677 00:46:23,914 --> 00:46:27,585 Me alegro mucho de que mi ascensor de puta 678 00:46:27,652 --> 00:46:30,154 nunca se detuviera en ninguno de sus pisos. 679 00:46:34,659 --> 00:46:36,627 Y, Shane, para que lo sepas, 680 00:46:36,694 --> 00:46:39,764 el judaísmo y el sionismo son dos cosas diferentes. 681 00:46:39,830 --> 00:46:44,835 Algo así como Chinatown y Koreatown son dos cosas diferentes, 682 00:46:44,902 --> 00:46:48,706 pero tu insulto favorito funciona en ambos lugares. 683 00:46:48,773 --> 00:46:52,143 A Shane lo acusaron de ser antiasiático, 684 00:46:52,209 --> 00:46:54,478 lo cual es irónico porque tiene 685 00:46:54,545 --> 00:46:58,416 la tez y el físico de un dumpling al vapor. 686 00:47:03,954 --> 00:47:06,991 Se rumorea en la calle que Shane es un amante muy vago 687 00:47:07,058 --> 00:47:09,894 y que la única manera de que baje cuando está con una mujer 688 00:47:09,960 --> 00:47:14,365 es poner una vagina en el bufé del Golden Corral. 689 00:47:20,404 --> 00:47:23,107 La primera vez que conocí a Kevin fue hace casi 20 años 690 00:47:23,174 --> 00:47:25,109 y recuerdo que pensé: 691 00:47:25,176 --> 00:47:29,714 "¿Qué hace el pene de 50 Cent caminando solo por ahí?". 692 00:47:34,952 --> 00:47:37,188 Muchos creen que a Kevin lo descubrieron 693 00:47:37,254 --> 00:47:39,790 durante una de las colonoscopias de La Roca. 694 00:47:41,192 --> 00:47:42,326 Pero no es verdad. 695 00:47:42,393 --> 00:47:44,628 De hecho, yo fui una de las pocas personas, 696 00:47:44,695 --> 00:47:47,465 de las primeras, que le dio a Kevin una plataforma 697 00:47:47,531 --> 00:47:52,269 para su "comedia" cuando le di un espacio semanal en Chelsea Lately. 698 00:47:52,336 --> 00:47:53,604 Y no tenía ni idea… 699 00:47:55,439 --> 00:47:56,340 Gracias. 700 00:47:56,407 --> 00:47:59,977 No tenía ni idea cuando lo hice de que nos someterían 701 00:48:00,044 --> 00:48:02,680 a tres Juamigoji, dos Un novato en apuros, 702 00:48:02,747 --> 00:48:05,483 dos Muere, Hart, una cantidad infinita de Hart to Heart, 703 00:48:05,549 --> 00:48:07,385 y cualquier cosa tipo "Pide un deseo" 704 00:48:07,451 --> 00:48:11,422 que tengas entre manos con los tipos de los vasos de plástico. 705 00:48:11,489 --> 00:48:14,725 Así que, primero, estoy aquí para disculparme. 706 00:48:14,792 --> 00:48:16,594 Y, segundo, estoy aquí para hacer algo que no vemos 707 00:48:16,660 --> 00:48:21,866 a los blancos hacer en Hollywood. Adjudicarse la carrera de un negro. 708 00:48:26,237 --> 00:48:30,074 Kevin, volveré a ti en un minuto porque en realidad estoy aquí 709 00:48:30,141 --> 00:48:33,811 en nombre de las mujeres de EE. UU. y del extranjero. 710 00:48:35,079 --> 00:48:39,417 Bienvenidos al episodio de esta noche de Atrapar a un depredador. 711 00:48:41,485 --> 00:48:44,722 Este es un verdadero quién es quién de violadores de menores. 712 00:48:46,590 --> 00:48:50,227 Tenemos suerte de que ninguno pudiera pagar una isla. 713 00:48:53,030 --> 00:48:55,166 Netflix reunió a este panel de hombres 714 00:48:55,232 --> 00:48:57,168 para recordarnos que hay cosas peores 715 00:48:57,234 --> 00:49:00,070 que Louis C. K. masturbándose delante de ti. 716 00:49:01,105 --> 00:49:03,841 Bravo, chicos. Lo lograron. 717 00:49:03,908 --> 00:49:07,211 Ayudaron a influir en las últimas elecciones. Bien hecho. 718 00:49:07,278 --> 00:49:09,380 Deberían estar orgullosos, chicos. 719 00:49:11,515 --> 00:49:14,919 Ahora que su líder favorito hizo obligatorio el reclutamiento, 720 00:49:14,985 --> 00:49:17,488 supongo que todos se alistarán para ir a luchar a Irán. 721 00:49:17,555 --> 00:49:20,391 ¿O ustedes, vaginas parlanchinas, solo van a Oriente Medio 722 00:49:20,458 --> 00:49:24,829 para los festivales de comedia? 723 00:49:33,337 --> 00:49:35,406 Tony Hinchcliffe está aquí. 724 00:49:38,442 --> 00:49:42,446 Tony es lo que pasa si las mujeres no pueden abortar. 725 00:49:43,914 --> 00:49:47,885 Tony y Shane viven en Texas, donde el aborto es ilegal, 726 00:49:47,952 --> 00:49:50,788 pero, por el lado bueno, si ven a uno de ellos hacer comedia, 727 00:49:50,855 --> 00:49:52,189 hay una buena probabilidad 728 00:49:52,256 --> 00:49:55,593 de que tu útero empiece a vomitar por sí solo. 729 00:49:57,561 --> 00:49:59,096 Tony es un verdadero machista, 730 00:49:59,163 --> 00:50:01,799 o lo que se conoce más comúnmente como un pasivo. 731 00:50:07,204 --> 00:50:09,340 Tony, tienes cara de tirador de escuela 732 00:50:09,406 --> 00:50:12,977 y la personalidad de alguien a quien disparan primero. 733 00:50:19,550 --> 00:50:23,554 Mírate, te ves bien. Has tenido un pequeño brillo de Hollywood. 734 00:50:23,621 --> 00:50:26,891 No sabía que las carillas venían en amarillo mostaza. 735 00:50:28,826 --> 00:50:31,295 Pero se ve un poco mejor en persona. 736 00:50:31,362 --> 00:50:34,198 Debes de estar usando las tiras blanqueadoras supremacistas. 737 00:50:36,500 --> 00:50:39,503 Tony y Shane, esto debe de ser emocionante para ustedes. 738 00:50:39,570 --> 00:50:40,938 Normalmente los domingos por la noche, 739 00:50:41,005 --> 00:50:44,475 solo queman una cruz en el césped de alguien. 740 00:50:44,542 --> 00:50:48,879 Y esta noche, pueden hacer eso con un negro entero. 741 00:50:50,080 --> 00:50:52,716 Bueno, a la mitad de uno, porque es Kevin. 742 00:50:53,817 --> 00:50:55,953 Tony, pregunta rápida. Si estás aquí esta noche, 743 00:50:56,020 --> 00:50:58,856 ¿en la boca de quién están las pelotas de Joe Rogan? 744 00:51:08,399 --> 00:51:12,002 Big Jay Oakerson está aquí esta noche. 745 00:51:12,069 --> 00:51:14,104 Sigamos. 746 00:51:14,171 --> 00:51:17,007 Sheryl Underwood, Regina Hall. 747 00:51:17,074 --> 00:51:19,777 No voy a usar mi tiempo para insultar a dos mujeres negras 748 00:51:19,843 --> 00:51:22,613 cuando estoy lidiando con este grupo de idiotas. 749 00:51:23,514 --> 00:51:26,417 Draymond Green está aquí esta noche. 750 00:51:26,483 --> 00:51:30,254 Me gusta mucho Draymond. Me gusta lo que estás diciendo. 751 00:51:30,321 --> 00:51:32,790 Draymond ha logrado algo que muchos hombres negros 752 00:51:32,856 --> 00:51:36,961 en la NBA nunca han logrado. Se casó con una mujer negra. 753 00:51:40,698 --> 00:51:42,833 Para prepararme para este momento, 754 00:51:42,900 --> 00:51:44,668 busqué los signos del zodíaco de todos, 755 00:51:44,735 --> 00:51:48,238 así que descubrí que soy Piscis, sé que Pete es Escorpio, 756 00:51:48,305 --> 00:51:51,976 y Jeff Ross tiene cáncer. 757 00:51:57,348 --> 00:52:00,718 Démosle un aplauso al hombre menos problemático 758 00:52:00,784 --> 00:52:03,587 del escenario esta noche, ¡Pete Davidson! 759 00:52:06,590 --> 00:52:09,126 ¿Quién hubiera pensado que yo diría esa frase? 760 00:52:09,193 --> 00:52:11,228 Pete es nuestra brújula moral esta noche. 761 00:52:11,729 --> 00:52:17,267 Pete le dio la bienvenida a su primer bebé, hasta donde sabe. 762 00:52:17,334 --> 00:52:18,769 Una niña preciosa. 763 00:52:18,836 --> 00:52:20,671 Felicidades, Pete, por tu paternidad. 764 00:52:20,738 --> 00:52:23,707 Veo que has dado vuelta la página. 765 00:52:23,774 --> 00:52:25,442 Me alegro de que Tony Hinchcliffe no tuviera un bebé 766 00:52:25,509 --> 00:52:28,012 y que ahora tenga una hija, ¿saben? 767 00:52:28,078 --> 00:52:31,582 Si tuviera una hija, sus primeras palabras serían: "Yo también". 768 00:52:38,555 --> 00:52:40,858 Y ahora, perdón, si tuvieras un hijo. 769 00:52:40,924 --> 00:52:43,093 Y ahora, volvamos a Kevin. 770 00:52:43,160 --> 00:52:45,329 Kevin fue detenido por conducir ebrio en 2013 771 00:52:45,396 --> 00:52:49,967 y luego tuvo un pequeño percance en Mulholland en 2019. 772 00:52:50,034 --> 00:52:54,138 Y después se atrevió a llamar a una de sus películas Un novato en apuros. 773 00:52:54,204 --> 00:52:58,175 Hasta Tiger Woods dice: "No, gracias, iré andando". 774 00:53:01,679 --> 00:53:04,748 Pero quiero felicitarte, Kevin, por tu tequila. 775 00:53:04,815 --> 00:53:08,318 El tequila de Kevin se llama Gran Coramino, 776 00:53:08,385 --> 00:53:12,489 o en otras palabras, 'Eddie Murphy dijo que no hay chance'. 777 00:53:13,590 --> 00:53:16,427 Es la única marca de tequila del mundo que se compromete a, 778 00:53:16,493 --> 00:53:20,831 si quieres tragarte un gusanito encogido, 779 00:53:20,898 --> 00:53:24,268 Kevin irá personalmente a tu casa y ponértela en la cara. 780 00:53:25,936 --> 00:53:27,738 Quiero decir esto sobre Kevin. 781 00:53:27,805 --> 00:53:30,140 Porque Kevin es uno de los pocos cómicos masculinos 782 00:53:30,207 --> 00:53:33,911 que nunca ha sido asqueroso ni inapropiado conmigo. 783 00:53:33,977 --> 00:53:38,782 Nunca me ha faltado al respeto a mí ni a ninguna otra mujer en su presencia. 784 00:53:38,849 --> 00:53:42,853 Y la única vez que dijo algo sexual fue 785 00:53:42,920 --> 00:53:46,423 cuando estaba hecho polvo en una fiesta de fin de rodaje de Chelsea Lately. 786 00:53:46,490 --> 00:53:50,227 Y él decía: "Chelsea, Chelsea, Chelsea". 787 00:53:51,695 --> 00:53:54,198 "Chelsea, te cogiste al negro equivocado". 788 00:53:55,666 --> 00:53:59,069 "Te cogiste al negro equivocado". 789 00:53:59,136 --> 00:54:01,939 Y me pareció muy tierno que pensaras que solo había uno. 790 00:54:08,245 --> 00:54:11,081 En realidad, Na'im empieza a resultarme familiar. 791 00:54:12,449 --> 00:54:16,653 Pero lo peor de Kevin es que si le haces un favor a Kevin, 792 00:54:16,720 --> 00:54:19,757 nunca dejará de pedirte que le hagas más favores. 793 00:54:19,823 --> 00:54:22,793 Y la razón por la que la gente dice que sí es porque es la única manera 794 00:54:22,860 --> 00:54:25,462 de hacer que se calle la boca. 795 00:54:25,529 --> 00:54:29,133 Y de alguna manera pareces creer que eres el mejor negociador. 796 00:54:29,199 --> 00:54:30,634 "El mejor", dijiste. 797 00:54:30,701 --> 00:54:34,438 Y me gustaría que todos supieran que el último favor que Kevin me pidió 798 00:54:34,505 --> 00:54:37,708 que le hiciera fue grabar su programa de televisión, Funny AF, 799 00:54:37,775 --> 00:54:40,110 que es un nombre muy gay, por cierto. 800 00:54:41,578 --> 00:54:44,982 Acabó siendo un gran programa. Tienes razón, es un buen programa. 801 00:54:45,048 --> 00:54:49,586 Pero yo estaba en Mallorca, como cualquier otra mujer blanca y rica. 802 00:54:49,653 --> 00:54:52,923 Así que después de decirle que no a Kevin por undécima vez, 803 00:54:52,990 --> 00:54:58,529 Kevin contrató un avión privado para mí y toda mi familia 804 00:54:58,595 --> 00:55:03,066 para que voláramos de España a Los Ángeles. 805 00:55:03,133 --> 00:55:06,804 Excepto que aquí está la verdad, mi familia nunca estuvo conmigo, Kevin. 806 00:55:06,870 --> 00:55:09,640 Solo dije eso para que me dejaras en paz, 807 00:55:09,706 --> 00:55:15,646 así que pagaste un Gulfstream de 16 plazas para mí y mi perro. 808 00:55:17,514 --> 00:55:20,050 Así que me gustaría corregir el historial 809 00:55:20,117 --> 00:55:23,687 de mejor negociador al mayor idiota. 810 00:55:23,754 --> 00:55:26,123 Y en una nota agradable, 811 00:55:26,190 --> 00:55:28,025 ya que esto es un evento en el que todos son muy asquerosos, 812 00:55:28,091 --> 00:55:31,295 me gustaría decir, como mujer, que estoy orgullosa de ser amiga 813 00:55:31,361 --> 00:55:33,831 de un cómico que respeta a las mujeres, 814 00:55:33,897 --> 00:55:37,534 que pasa tiempo con su familia, y que ama a su mujer, Eniko. 815 00:55:37,601 --> 00:55:40,737 Estoy orgullosa de ser tu amiga, 816 00:55:40,804 --> 00:55:42,606 así que te lo concedo. 817 00:55:58,388 --> 00:56:00,357 Se necesita a mucha gente. 818 00:56:00,424 --> 00:56:02,893 Sí, un aplauso más para Chelsea. Sí. 819 00:56:05,896 --> 00:56:06,864 Maldito idiota. 820 00:56:08,866 --> 00:56:11,735 Se necesita mucha gente para apoyar la carrera de Kevin Hart. 821 00:56:11,802 --> 00:56:14,638 Aquí, para honrar a los sustitutos y dobles de cuerpo de Kevin, 822 00:56:14,705 --> 00:56:17,107 demos la bienvenida a Lizzo. 823 00:56:45,369 --> 00:56:46,837 Vamos. Rómpelo. 824 00:56:48,939 --> 00:56:52,342 ¡Vamos, Kevin! 825 00:57:00,183 --> 00:57:01,518 ¡Hagan ruido! 826 00:57:05,255 --> 00:57:07,524 Un aplauso para mis negritos. 827 00:57:07,591 --> 00:57:10,327 Trabajamos muy duro en eso. 828 00:57:10,394 --> 00:57:14,531 Vaya, vaya, vaya, Kevin. Así que así es como logras 829 00:57:14,598 --> 00:57:18,001 hacer cinco películas de mierda al mismo tiempo. 830 00:57:18,068 --> 00:57:19,503 Esto va contra las reglas del sindicato. 831 00:57:19,569 --> 00:57:21,939 Te van a echar del gremio de las paletas. 832 00:57:23,073 --> 00:57:25,242 Kevin, ¿qué pasa con esta tarima? 833 00:57:25,309 --> 00:57:26,843 Me prometieron famosos de verdad. 834 00:57:26,910 --> 00:57:30,247 ¿Dónde están todos tus amigos de los archivos de Diddy? 835 00:57:30,314 --> 00:57:31,882 Los conoces a todos. 836 00:57:33,517 --> 00:57:37,387 Me siento demasiado arreglada. ¿Les gusta mi atuendo? 837 00:57:41,625 --> 00:57:43,794 Lo encontré en el armario de Tony Hinchcliffe. 838 00:57:43,860 --> 00:57:47,464 Justo al lado de Tony Hinchcliffe. 839 00:57:48,498 --> 00:57:50,434 Oí que Tony es fan de mi música, 840 00:57:50,500 --> 00:57:52,502 pero la letra es "Échale la culpa al jugo", 841 00:57:52,569 --> 00:57:55,172 no "Échale la culpa a los judíos". 842 00:57:55,238 --> 00:57:58,775 ¿Qué rayos te pasa? 843 00:57:58,842 --> 00:58:01,078 Tony y yo tenemos algo en común. 844 00:58:01,144 --> 00:58:03,513 Toqué la flauta de cristal de James Madison 845 00:58:03,580 --> 00:58:06,616 y él, la flauta de piel de Donald Trump. 846 00:58:10,354 --> 00:58:13,857 Chelsea, una flauta es algo en lo que pones los labios 847 00:58:13,924 --> 00:58:17,127 que no te dejará después de tocarla. Solo quiero que lo sepas. 848 00:58:17,194 --> 00:58:19,262 ¡Shane Gillis! 849 00:58:20,464 --> 00:58:22,866 Gracias por esa presentación. Te ves bien. 850 00:58:22,933 --> 00:58:25,035 ¿Has estado persiguiendo tu cerveza con leche? 851 00:58:27,971 --> 00:58:29,573 Shane Gillis… 852 00:58:31,708 --> 00:58:35,045 Shane Gillis parece Buzz Lightyear dibujado de memoria. 853 00:58:38,148 --> 00:58:40,283 Ese me lo acabo de inventar. 854 00:58:43,754 --> 00:58:45,322 Shane, te hice un tema. 855 00:58:45,389 --> 00:58:49,993 Por si nadie te lo ha dicho hoy, eres especial. 856 00:58:51,962 --> 00:58:52,896 Gracias. 857 00:58:52,963 --> 00:58:55,732 Deja cromosomas para los demás. 858 00:58:57,234 --> 00:58:59,336 Draymond Green está aquí. 859 00:59:02,506 --> 00:59:05,909 ¿Por qué lo abuchean? Me alegra verte. 860 00:59:05,976 --> 00:59:08,145 Yo nunca vi a Draymond Green. 861 00:59:08,211 --> 00:59:11,281 Pensé que era seis Kevin Hart con gabardina. 862 00:59:12,682 --> 00:59:15,652 Así que es genial. Mmm, Jeff Ross. 863 00:59:16,686 --> 00:59:19,456 Pareces mi tampón ensangrentado. 864 00:59:21,725 --> 00:59:23,193 Jeff se preparó para hoy 865 00:59:23,260 --> 00:59:26,363 flotando una semana boca abajo en una piscina. 866 00:59:27,864 --> 00:59:31,168 Creo que todos son bellos, menos tú, Jeff. 867 00:59:31,234 --> 00:59:33,003 Eres feo de cojones. 868 00:59:33,070 --> 00:59:36,540 Pareces una anciana negra, pero blanca. 869 00:59:38,108 --> 00:59:40,343 Bien, fue cruel. 870 00:59:40,410 --> 00:59:44,014 Hay mucha negatividad esta noche y saben que no es lo mío. 871 00:59:44,081 --> 00:59:47,451 Me gusta escribir canciones que animen a las mujeres 872 00:59:47,517 --> 00:59:51,555 para que no tomen malas decisiones como tirarse a Pete Davidson. 873 00:59:53,690 --> 00:59:55,659 Perdón, yo me acostaría contigo. 874 00:59:57,928 --> 01:00:00,897 El chiste sigue, pero voy a parar aquí. 875 01:00:02,365 --> 01:00:03,800 Sigamos. 876 01:00:04,935 --> 01:00:06,470 Ahora en serio… 877 01:00:09,673 --> 01:00:10,740 En serio… 878 01:00:10,807 --> 01:00:14,311 ¿Esto es en directo? Okey, genial. 879 01:00:15,812 --> 01:00:18,882 Pero en serio, Kevin, gracias. 880 01:00:18,949 --> 01:00:20,851 Es un honor compartir escenario con alguien 881 01:00:20,917 --> 01:00:23,453 que ha abierto la puerta a tantos hombres negros. 882 01:00:23,520 --> 01:00:25,021 Gracias, Chelsea Handler. 883 01:00:26,423 --> 01:00:28,291 ¡Wakanda por siempre! 884 01:00:31,094 --> 01:00:35,132 Chelsea, tu número fue increíble y tus tetas son aún mejores, cariño. 885 01:00:38,034 --> 01:00:39,936 A Kevin y a mí nos critican. 886 01:00:40,003 --> 01:00:42,906 Compartimos ese dolor, pero yo puedo perder peso. 887 01:00:42,973 --> 01:00:45,008 Tú no puedes crecer, pendejo. 888 01:00:48,912 --> 01:00:50,914 No hay Ozempic para enanos. 889 01:00:54,084 --> 01:00:57,120 Kevin, gracias por invitarme esta noche. 890 01:00:57,187 --> 01:00:59,689 Como agradecimiento, sacaré un nuevo álbum… 891 01:01:02,325 --> 01:01:05,228 y de hecho le puse tu nombre. Se llama "Perra". 892 01:01:06,630 --> 01:01:10,066 No eres una perra, eres mi perra, Kevin. Te quiero mucho. 893 01:01:19,809 --> 01:01:21,378 Un aplauso para Lizzo. 894 01:01:23,880 --> 01:01:27,117 Quisiera burlarme de ella, pero la conocí esta semana 895 01:01:27,184 --> 01:01:31,288 y es bastante genial. ¿Quién lo hubiera dicho? 896 01:01:31,354 --> 01:01:35,258 Pero bueno, en realidad, aún quiero hacerlo. Vuelve. 897 01:01:36,560 --> 01:01:39,996 Lizzo parece el jefe final de un videojuego de Red Lobster. 898 01:01:47,037 --> 01:01:52,108 Dicen que Lizzo está acabada, pero el término correcto es varada. 899 01:01:55,278 --> 01:01:57,347 Bonita flauta, gorda de mierda. 900 01:02:04,221 --> 01:02:05,722 Nos estamos divirtiendo. 901 01:02:08,858 --> 01:02:10,894 Lo atrapé, Lizzo. 902 01:02:10,961 --> 01:02:13,263 No, ¿por qué a mí? Ya he recibido bastante. 903 01:02:13,330 --> 01:02:15,699 ¿Cuál es tu puto problema, Chelsea? 904 01:02:16,700 --> 01:02:17,767 Maldita sea. 905 01:02:18,602 --> 01:02:22,639 Chicos, el siguiente del que hablaremos es Pete Davidson. 906 01:02:22,706 --> 01:02:24,874 Pete Davidson está aquí para recordarme 907 01:02:24,941 --> 01:02:27,811 que estar en SNL no te hace mejor comediante. 908 01:02:29,946 --> 01:02:34,551 Pete apareció en los Kids Choice Awards drogado con ketamina. 909 01:02:34,618 --> 01:02:37,220 De hecho, creo que eso es jodidamente genial. 910 01:02:38,121 --> 01:02:40,290 Al menos no fuiste a ese evento con Viagra 911 01:02:40,357 --> 01:02:42,025 como muchos en esta sala. 912 01:02:45,095 --> 01:02:46,830 Hay muchos pedófilos aquí. 913 01:02:50,734 --> 01:02:52,836 Pete, esto es una intervención para ti. 914 01:02:52,902 --> 01:02:56,406 Por favor, drógate para que vuelvas a ser divertido e interesante. 915 01:02:57,540 --> 01:03:00,744 Tiene un nuevo pódcast en Netflix y apesta. 916 01:03:00,810 --> 01:03:03,346 No… Pete es el puto amo. 917 01:03:03,413 --> 01:03:06,383 Lo amo. Un aplauso. Pete Davidson, damas y caballeros. 918 01:03:15,558 --> 01:03:17,761 Muy bien. Guau. 919 01:03:18,995 --> 01:03:23,033 Miren este estrado. Ya no pueden llamarme lameculos. 920 01:03:25,402 --> 01:03:26,603 Buen trabajo, Shane. 921 01:03:26,670 --> 01:03:29,839 Parece que te dio ETC jugando al fútbol de fantasía. 922 01:03:35,412 --> 01:03:38,982 Shane, te despidieron de SNL. ¿Sabes lo difícil que es? 923 01:03:39,049 --> 01:03:41,084 Lo intenté por ocho años y no pude. 924 01:03:42,819 --> 01:03:46,790 Tony Hinchcliffe está aquí, parece un abusador de niños 925 01:03:46,856 --> 01:03:49,826 y el muñeco que le dan al niño para mostrar dónde lo tocó. 926 01:03:54,597 --> 01:03:57,934 Tony me recuerda a Charlie Kirk en que seguro ha sido grabado 927 01:03:58,001 --> 01:04:00,570 dejando que un tipo se vacíe en su garganta. 928 01:04:04,174 --> 01:04:07,777 ¿No me conoces? ¿No me conoces? Sí. 929 01:04:08,812 --> 01:04:11,648 Sí. Mata a Tony. 930 01:04:11,715 --> 01:04:14,484 Por favor, que alguien mate a Tony. 931 01:04:17,320 --> 01:04:19,656 Tony, nada de lo que digas hoy me ofenderá. 932 01:04:19,723 --> 01:04:23,660 Peleé con Kanye, me han atacado nazis gais mejores. 933 01:04:27,163 --> 01:04:29,065 Gracias. Sí. 934 01:04:30,200 --> 01:04:32,202 Lo que queda de Lizzo está aquí. 935 01:04:34,170 --> 01:04:36,773 O eso, o Eddie Murphy acaba de estrenar el nuevo Klump. 936 01:04:38,041 --> 01:04:40,410 ¡Hércules! ¡Hércules! No. 937 01:04:44,581 --> 01:04:48,818 Lizzo sale sobre todo con hombres, pero se identifica como LGB-B-Q 938 01:04:55,325 --> 01:04:56,659 Chelsea Handler está aquí. 939 01:04:56,726 --> 01:04:59,429 Gracias por decir cosas buenas de mí. Fue agradable. 940 01:04:59,496 --> 01:05:01,931 Chelsea es tan vieja que cuando se la chupó a 50 Cent, 941 01:05:01,998 --> 01:05:04,434 él era solo una moneda de cinco centavos. 942 01:05:05,969 --> 01:05:08,638 Regina Hall está aquí. Paso. 943 01:05:10,507 --> 01:05:13,076 Na’im Lynn, también paso. 944 01:05:13,743 --> 01:05:17,547 Hola, Jeff. Jeff, pareces el interior de una almeja. 945 01:05:25,321 --> 01:05:28,892 Jeff se parece a mi padre si hubiera sobrevivido al 11-S. 946 01:05:37,167 --> 01:05:40,837 Babadook, digo, Sheryl Underwood está aquí. 947 01:05:41,905 --> 01:05:43,006 Hola, señora. 948 01:05:45,542 --> 01:05:49,746 Sheryl tiene un Emmy diurno, porque nadie la ve de noche. 949 01:05:52,549 --> 01:05:54,818 Si jugamos al escondite, estás en mi equipo. 950 01:05:59,689 --> 01:06:03,660 Lo siento. Por cierto, chicos, Sheryl no sonríe. 951 01:06:03,726 --> 01:06:07,497 Está desencajando la mandíbula para tragarse a Kevin entero. 952 01:06:12,435 --> 01:06:13,770 Big Jay está aquí. 953 01:06:13,837 --> 01:06:16,906 Big Jay Oakerson, un buen amigo. Te quiero. 954 01:06:16,973 --> 01:06:19,342 Las mujeres dicen que Jay es como un oso de peluche, 955 01:06:19,409 --> 01:06:20,777 porque al final descubren 956 01:06:20,844 --> 01:06:23,346 que las ha estado grabando todo el tiempo. 957 01:06:26,282 --> 01:06:28,952 Draymond Green está aquí. Sí. 958 01:06:31,955 --> 01:06:36,392 ¿Por qué te ves más negro de lo normal? ¿Es porque te quemaste con los Suns? 959 01:06:39,963 --> 01:06:42,832 Gracias. Sí. Sí. 960 01:06:44,868 --> 01:06:46,269 Draymond es tan sucio, 961 01:06:46,336 --> 01:06:49,305 que ni Magic Johnson quiere jugar con él. 962 01:06:51,774 --> 01:06:54,077 Y, por supuesto, tenemos a Kevin Hart. 963 01:06:55,078 --> 01:06:57,680 Sí. Yo también te quiero, amigo. 964 01:06:57,747 --> 01:07:01,184 ¿Qué decir de Kevin que no se haya gritado ya 965 01:07:01,251 --> 01:07:03,353 un tipo con Tourette en los BAFTA? 966 01:07:11,895 --> 01:07:15,064 Kevin parece el Funko Pop de Draymond. 967 01:07:19,602 --> 01:07:24,207 Me meten en el mismo saco que Kevin porque ambos actuamos 968 01:07:24,274 --> 01:07:26,009 en el Festival de Comedia de Riad. 969 01:07:26,075 --> 01:07:29,379 Pero la diferencia es que Kevin fue a Arabia Saudí por un día de trabajo. 970 01:07:29,445 --> 01:07:32,181 A mí me debían ese dinero desde los siete años. 971 01:07:36,252 --> 01:07:37,720 Sí, gracias. 972 01:07:39,455 --> 01:07:41,591 Sí, eso es todo lo que quería hacer. 973 01:07:42,892 --> 01:07:45,962 Antes que nada, quiero decirte que te quiero mucho. 974 01:07:46,029 --> 01:07:49,499 Siempre has sido muy amable conmigo. Nos conocimos en el roast de Bieber, 975 01:07:49,566 --> 01:07:51,901 y es genial que ahora sea esto. 976 01:07:53,169 --> 01:07:56,773 Eres una persona muy trabajadora y, al final, ya sabes, 977 01:07:56,839 --> 01:07:59,709 en la comedia, lo importante es que te recuerden. 978 01:07:59,776 --> 01:08:03,046 Y creo que eso es algo increíble. Así que, gracias por invitarme. 979 01:08:12,789 --> 01:08:16,092 Sí, Pete, claro que sí. Un aplauso para Pete, la ha clavado. 980 01:08:18,761 --> 01:08:20,063 Sí, Pete. 981 01:08:21,464 --> 01:08:24,901 Vamos a hablar de Draymond Green. Draymond Green está aquí. 982 01:08:25,835 --> 01:08:27,403 Sí, que se joda. 983 01:08:31,140 --> 01:08:33,776 Draymond Green tiene cuatro campeonatos de la NBA 984 01:08:33,843 --> 01:08:36,546 igual que Ringo Starr tiene 11 álbumes número uno. 985 01:08:41,351 --> 01:08:42,952 Draymond siempre se lleva el mérito 986 01:08:43,019 --> 01:08:45,822 por los logros de sus amigos más talentosos. 987 01:08:45,888 --> 01:08:47,690 ¿Ves, Jeff? No eres solo tú. 988 01:08:49,792 --> 01:08:52,762 Draymond es el primer jugador en llegar a cuatro All-Star 989 01:08:52,829 --> 01:08:54,330 solo por poner bloqueos. 990 01:08:56,332 --> 01:08:59,302 Pensé que daría más de sí. A la mierda. No saben de básquet. 991 01:09:02,005 --> 01:09:04,040 Un aplauso. Draymond Green. 992 01:09:04,107 --> 01:09:07,343 Un aplauso para Draymond. 993 01:09:19,856 --> 01:09:21,691 Creo que aquí se supone que debo decir: 994 01:09:21,758 --> 01:09:25,795 "A la mierda a todos por abuchearme". 995 01:09:25,862 --> 01:09:27,664 Pero en realidad… 996 01:09:30,767 --> 01:09:33,503 Necesito que se rían de los chistes que me escribieron, 997 01:09:33,569 --> 01:09:36,305 así que, lo siento, ¿sí? 998 01:09:37,840 --> 01:09:40,309 Sé que parezco un poco incómodo aquí arriba, 999 01:09:40,376 --> 01:09:42,078 pero estoy en la NBA. 1000 01:09:42,145 --> 01:09:44,547 No estoy acostumbrado a trabajar con tantos blancos. 1001 01:09:44,614 --> 01:09:48,017 Me siento como en Hoosiers. 1002 01:09:50,053 --> 01:09:53,923 Kevin, dejas que estos chicos blancos hablen mal de nosotros, 1003 01:09:53,990 --> 01:09:55,725 de nuestra cultura, 1004 01:09:55,792 --> 01:09:59,162 de nuestras hermosas mujeres negras. Eres un puto vendido. 1005 01:10:00,630 --> 01:10:04,233 El Tío Tom es un santo a tu lado. 1006 01:10:05,334 --> 01:10:08,404 Y voy a denunciar a todos ustedes, blancos de mierda. 1007 01:10:09,972 --> 01:10:12,341 Shane Gillis, mírate. 1008 01:10:13,376 --> 01:10:14,777 Carabollo. 1009 01:10:16,946 --> 01:10:21,884 Ese bigote. Pareces un cromo de béisbol de los años 30. 1010 01:10:27,190 --> 01:10:30,893 Si miras de cerca a Jeff Ross, no tiene cejas. 1011 01:10:32,595 --> 01:10:35,364 Las perdió cuando atravesó el parabrisas de Kevin Hart. 1012 01:10:39,235 --> 01:10:43,473 Si Kevin Hart tuviera un videojuego, se llamaría "Grand Theft-- ¡Oh, oh!". 1013 01:10:47,110 --> 01:10:49,178 Tony Hinchcliffe, ¿qué pasa, amigo? 1014 01:10:50,279 --> 01:10:52,982 Siempre presume de haberse criado en el barrio. 1015 01:10:53,049 --> 01:10:56,486 Claro, eso eras tú en una puta quema de cruces. 1016 01:10:59,489 --> 01:11:01,124 Pete Davidson está aquí. 1017 01:11:02,658 --> 01:11:05,495 Pete Davidson está aquí. ¿Por qué? 1018 01:11:08,598 --> 01:11:10,266 Te tiraste a una Kardashian. 1019 01:11:11,734 --> 01:11:13,336 Tienes esos labios enormes 1020 01:11:13,402 --> 01:11:15,638 y una capacidad de decisión de mierda. 1021 01:11:16,839 --> 01:11:18,875 Tienes un pase para decir "negro". 1022 01:11:18,941 --> 01:11:21,978 Solo dura una hora, úsalo sabiamente. 1023 01:11:32,455 --> 01:11:35,758 Les diré quién está teniendo un terrible Día de la Madre. 1024 01:11:36,526 --> 01:11:38,427 Los hijos de Chelsea Handler. 1025 01:11:41,364 --> 01:11:43,266 Chelsea ha abortado tanto, 1026 01:11:43,332 --> 01:11:46,302 que ha matado más negros inocentes que la policía. 1027 01:11:50,439 --> 01:11:52,508 Oigan, yo no escribí estos chistes. 1028 01:11:52,575 --> 01:11:55,244 Chelsea, fuiste muy amable conmigo. Lo siento. 1029 01:11:57,180 --> 01:12:00,683 En su defensa, varios de ellos iban armados. 1030 01:12:03,286 --> 01:12:05,154 Debería parar aquí. 1031 01:12:07,690 --> 01:12:11,527 Y no, no, vuelve. No hemos terminado. 1032 01:12:11,594 --> 01:12:13,029 No he terminado aquí. 1033 01:12:13,095 --> 01:12:17,767 Y no, nunca me he acostado ni me acostaré con Chelsea Handler. 1034 01:12:17,834 --> 01:12:20,670 Soy Draymond Green. No meto triples. 1035 01:12:34,684 --> 01:12:37,520 Puede que hayan visto ese concurso de triples 1036 01:12:37,587 --> 01:12:40,323 que hice con Kevin. Fue horrible. 1037 01:12:41,290 --> 01:12:44,961 Kevin, tiraste suficientes ladrillos para una nueva casa de crack a tu padre. 1038 01:12:48,831 --> 01:12:53,236 Para que Kevin no quedara tan mal, hicieron que fallara tiros a propósito. 1039 01:12:53,302 --> 01:12:58,241 Y yo: "Claro, cualquiera puede cagarla, ¿verdad, Kev?". 1040 01:12:58,307 --> 01:12:59,909 Como cuando la cagaste en los Óscar. 1041 01:12:59,976 --> 01:13:02,345 Oh, hijo de puta. 1042 01:13:02,411 --> 01:13:03,746 ¿Cuál es tu puto problema? 1043 01:13:05,581 --> 01:13:08,718 Kevin y yo somos amigos. Jugamos al póker juntos. 1044 01:13:08,784 --> 01:13:12,154 Cuando empezamos a jugar, él no sabía nada. 1045 01:13:12,221 --> 01:13:13,890 Tuve que explicarle. 1046 01:13:13,956 --> 01:13:16,926 Una escalera de color es lo que deberías haber hecho 1047 01:13:16,993 --> 01:13:18,561 con el guion de Dale duro. 1048 01:13:20,563 --> 01:13:23,332 Deberías haber tirado esa mierda por el inodoro. 1049 01:13:24,333 --> 01:13:26,402 Kevin es malísimo jugando a las cartas. 1050 01:13:26,469 --> 01:13:29,672 Ha mejorado, pero sigue siendo malísimo. 1051 01:13:29,739 --> 01:13:33,910 Juega al póker como hace sus películas, apostándolo todo a un fracaso. 1052 01:13:38,948 --> 01:13:42,051 Siempre le ganamos todo, porque si prestas atención, 1053 01:13:42,118 --> 01:13:44,787 Kevin tiene un gesto sutil. 1054 01:13:44,854 --> 01:13:46,756 "Mierda, pareja de reyes". 1055 01:13:46,822 --> 01:13:48,557 "Les voy a ganar, cabrones". 1056 01:13:48,624 --> 01:13:51,093 "Zorras tontas, soy yo, cabrones". 1057 01:13:55,564 --> 01:13:58,067 Y siempre se sabe cuándo Kevin va de farol. 1058 01:13:58,134 --> 01:14:00,870 Como cuando dice lo bueno que será el próximo especial. 1059 01:14:03,873 --> 01:14:05,608 He visto todas las películas de Kevin. 1060 01:14:05,675 --> 01:14:08,344 Es la única vez que puedo ir al cine, 1061 01:14:08,411 --> 01:14:11,314 y a la gente detrás no le importa que les tape. 1062 01:14:13,683 --> 01:14:17,586 Durante Borderlands, oí a alguien gritar: "¡Muévete!". 1063 01:14:22,058 --> 01:14:23,259 Na'im no tuvo chiste. 1064 01:14:23,326 --> 01:14:26,295 No… Los guionistas no sabían quién eras. 1065 01:14:27,630 --> 01:14:30,433 Pero te apoyo, Kev, porque somos familia. 1066 01:14:31,634 --> 01:14:35,237 La gente no lo sabe, pero mi esposa y la tuya son primas. 1067 01:14:36,272 --> 01:14:40,042 Dicen que eliges a tus amigos, pero no a tu familia. 1068 01:14:40,109 --> 01:14:43,446 Si pudiera, estaría en un roast de Dave Chappelle. 1069 01:14:43,512 --> 01:14:44,613 Gracias. 1070 01:14:55,524 --> 01:14:56,959 Bien hecho, Draymond. 1071 01:14:58,094 --> 01:14:59,228 ¡Vamos, Draymond! 1072 01:15:00,830 --> 01:15:02,198 Vamos, Draymond. 1073 01:15:04,567 --> 01:15:07,003 Está bastante bien. Muy bien. 1074 01:15:07,069 --> 01:15:11,340 Eh… el siguiente es Big Jay Oakerson. 1075 01:15:11,407 --> 01:15:14,610 Ahora, mucha gente… sí, claro que sí. 1076 01:15:14,677 --> 01:15:16,045 Muchos no saben esto, 1077 01:15:16,112 --> 01:15:19,048 pero Big Jay empezó tocando el banjo 1078 01:15:19,115 --> 01:15:21,684 con los osos de Splash Mountain. 1079 01:15:24,954 --> 01:15:28,324 Jay y Kevin fueron mejores amigos. 1080 01:15:28,391 --> 01:15:31,060 Jay, para que sepas, si Kevin no te hubiese dejado, 1081 01:15:31,127 --> 01:15:33,529 habrías acabado como Na'im Lynn. 1082 01:15:36,465 --> 01:15:40,236 Pensé que eso fue bastante gracioso. 1083 01:15:40,302 --> 01:15:43,339 En serio, te quiero y espero que te vaya bien. 1084 01:15:43,406 --> 01:15:50,312 Eres el puto amo, un aplauso para Big Jay Oakerson. 1085 01:15:54,216 --> 01:15:58,287 Gracias. ¿Qué pasa? Gracias, Roots. 1086 01:15:59,889 --> 01:16:03,692 Un aplauso para ellos. ¿Qué, se están quedando dormidos? 1087 01:16:03,759 --> 01:16:06,695 Vamos, todo el mundo. Qué público. 1088 01:16:06,762 --> 01:16:12,668 T-Pain, el puto MGK, el puto John Stamos. 1089 01:16:12,735 --> 01:16:15,738 ¿Por qué está John Stamos en un roast de Kevin Hart? 1090 01:16:15,805 --> 01:16:18,874 ¿Sí? John Stamos es tu amigo. 1091 01:16:18,941 --> 01:16:20,643 - Sí. - No había negros en Full House. 1092 01:16:22,912 --> 01:16:26,215 Shane Gillis, ¿qué tan bien lo hace Shane Gillis esta noche? ¡Vamos! 1093 01:16:28,417 --> 01:16:31,220 ¿No es Shane lo que pensamos que sería el hijo 1094 01:16:31,287 --> 01:16:33,222 de Schwarzenegger y la criada? 1095 01:16:33,889 --> 01:16:36,292 Un cuerpo torpe con bigote de señora mexicana. 1096 01:16:39,028 --> 01:16:41,831 Jeff Ross, el general del roast, está aquí. 1097 01:16:44,300 --> 01:16:48,737 Jeff Ross, si no eres un pedófilo, Dios seguro pensó que lo serías. 1098 01:16:49,872 --> 01:16:53,876 Porque ¿por qué iba a hacer que tu cara pareciera una galleta de huella? 1099 01:16:53,943 --> 01:16:58,714 Jeff Ross parece que lleva gente a la isla de Epstein en un globo. 1100 01:16:58,781 --> 01:17:01,484 Y lo escribí sin saber cómo se vestiría esta noche. 1101 01:17:06,589 --> 01:17:09,525 La reina del roast no está, Nikki Glaser, 1102 01:17:09,592 --> 01:17:13,863 claro, porque es la semana de Chelsea Handler con la sustancia. 1103 01:17:17,700 --> 01:17:20,436 Cada una tiene una semana, no se pueden cruzar. 1104 01:17:23,606 --> 01:17:25,841 Handler, vieja bolsa de Botox. 1105 01:17:25,908 --> 01:17:27,910 Siento que te llamaría por tu apellido 1106 01:17:27,977 --> 01:17:29,645 si te conociera. "Handler". 1107 01:17:29,712 --> 01:17:33,349 Saben, Handler aquí tuvo sexo con 50 Cent 1108 01:17:33,415 --> 01:17:36,352 y el comediante asiático-americano Jo Koy. 1109 01:17:36,418 --> 01:17:37,520 Cielos, Ricitos de Oro, 1110 01:17:37,586 --> 01:17:40,189 ¿cuál es tu problema con las vergas normales? 1111 01:17:40,856 --> 01:17:42,992 ¿Tienes que probarlas todas primero? 1112 01:17:45,094 --> 01:17:47,062 Sexo entre Chelsea Handler y 50 Cent. 1113 01:17:47,129 --> 01:17:49,899 ¿A qué creen que huele eso? Seguro que tienen ideas. 1114 01:17:49,965 --> 01:17:51,967 Anoté algunas. 1115 01:17:54,069 --> 01:17:59,808 Lila y frituras de maíz. Hamamelis y agua de vitaminas morada. 1116 01:17:59,875 --> 01:18:03,012 Zarzamora y pistola disparada. 1117 01:18:03,078 --> 01:18:06,282 Manos viejas y tenis nuevos. Pueden jugar en casa. 1118 01:18:07,750 --> 01:18:12,054 Calabaza con especias y rumores de P Diddy. #50CentHandlerHuele. 1119 01:18:14,557 --> 01:18:16,292 Sheryl Underwood está aquí. 1120 01:18:16,358 --> 01:18:19,094 Sheryl Underwood, una leyenda de la comedia. 1121 01:18:19,161 --> 01:18:20,930 Y una hermosa mujer negra, 1122 01:18:20,996 --> 01:18:23,933 con la palabra "negra" en negrita y cursiva. 1123 01:18:23,999 --> 01:18:27,469 Sheryl Underwood es tan negra como la carretera. 1124 01:18:27,536 --> 01:18:31,674 Parece que alguien pidió a un genio que un charco de lodo cobrara vida. 1125 01:18:33,209 --> 01:18:36,712 Sheryl Underwood es tan negra como un fenómeno interestelar. 1126 01:18:36,779 --> 01:18:38,314 Si se para frente a una pared, 1127 01:18:38,380 --> 01:18:40,149 el Correcaminos podría atravesarla. 1128 01:18:41,951 --> 01:18:44,687 Sheryl Underwood es tan negra, que trajimos a Draymond Green 1129 01:18:44,753 --> 01:18:46,855 solo para balancear el color. 1130 01:18:56,165 --> 01:18:57,499 Nos hicimos amigos. 1131 01:18:59,168 --> 01:19:01,070 Tony Hinchcliffe está aquí. 1132 01:19:04,206 --> 01:19:07,076 ¡El puto Tony Hinchcliffe está aquí! Un aplauso. 1133 01:19:10,346 --> 01:19:13,716 Mucha gente no lo recuerda, pero a Tony lo canceló una vez 1134 01:19:13,782 --> 01:19:18,220 su propio telonero asiático por llamar racista a Tony. 1135 01:19:18,287 --> 01:19:20,456 Y luego Tony contrató a otro telonero asiático 1136 01:19:20,522 --> 01:19:22,558 para demostrar que no era racista. 1137 01:19:22,625 --> 01:19:24,994 El cual pensé que era el telonero original 1138 01:19:25,060 --> 01:19:27,196 porque soy racista. 1139 01:19:32,368 --> 01:19:35,037 ¿Y la boca de Tony? Todas las bocas de aquí. 1140 01:19:35,104 --> 01:19:37,406 La puta boca de Pete Davidson es una locura. 1141 01:19:37,473 --> 01:19:39,808 Lo conozco desde los 17. 1142 01:19:39,875 --> 01:19:41,777 Soñé que algún día su cabeza crecería 1143 01:19:41,844 --> 01:19:43,679 hacia sus dientes y su verga. 1144 01:19:46,248 --> 01:19:48,751 Entre Tony, Pete y Sheryl, no necesitamos sillas. 1145 01:19:48,817 --> 01:19:50,185 Necesitamos establos. 1146 01:19:51,687 --> 01:19:55,457 Gracias a Dios que los mantuvimos aquí antes de que derriben a Handler. 1147 01:19:57,459 --> 01:20:00,362 Lizzo, ¿qué tal? ¿Qué tan loco es eso? 1148 01:20:00,429 --> 01:20:02,398 Lizzo probablemente ni sabe esto. 1149 01:20:02,464 --> 01:20:05,301 Ni lo sabe, pero estuvimos juntos en una película. 1150 01:20:05,367 --> 01:20:08,470 En Estafadoras de Wall Street, yo era un DJ de un club de estriptís 1151 01:20:08,537 --> 01:20:13,676 y Lizzo, muy valientemente, interpretó a una stripper, muy valientemente. 1152 01:20:13,742 --> 01:20:14,977 De hecho, fue tan valiente 1153 01:20:15,044 --> 01:20:17,680 que cada vez que salía al set con su atuendo de stripper, 1154 01:20:17,746 --> 01:20:19,948 me metía en problemas por aplaudirle lentamente. 1155 01:20:30,125 --> 01:20:32,261 Y finalmente, la razón por la que estamos aquí, 1156 01:20:32,328 --> 01:20:34,730 el único, mi amigo Kevin Hart. 1157 01:20:38,934 --> 01:20:41,170 Conozco a Kevin desde hace 28 años, 1158 01:20:41,236 --> 01:20:44,106 y es raro porque en realidad solo lo conocí 1159 01:20:44,173 --> 01:20:48,811 durante los primeros cinco años, así que conozco al Kev no famoso. 1160 01:20:48,877 --> 01:20:50,979 No conozco al Kevin famoso. 1161 01:20:51,046 --> 01:20:54,883 El Kevin famoso tiene 67 mensajes míos sin leer míos, 1162 01:20:55,884 --> 01:20:57,653 incluyendo el de: "Oye, Kev, 1163 01:20:57,720 --> 01:21:00,389 qué ganas del roast, gracias por invitarme". 1164 01:21:03,192 --> 01:21:05,928 No conozco al tipo que se tira pedos de anuncios de Fabletics 1165 01:21:05,994 --> 01:21:07,629 o que mira fijamente a una verga 1166 01:21:07,696 --> 01:21:10,799 del animador de General Insurance, Shaquille O'Neal… 1167 01:21:12,501 --> 01:21:14,636 haciéndonos tragar tu tequila. 1168 01:21:14,703 --> 01:21:17,139 Conozco a la persona, Kevin Hart. 1169 01:21:17,206 --> 01:21:21,343 Y tengo una historia con la que quería cerrar sobre Kev… 1170 01:21:23,479 --> 01:21:25,547 Esto es emotivo, es bueno. 1171 01:21:26,582 --> 01:21:27,916 En 2012… 1172 01:21:32,488 --> 01:21:36,792 el huracán Sandy me devastó. Vivía en Long Island, Nueva York. 1173 01:21:36,859 --> 01:21:40,963 Perdí… El lugar donde vivía estaba jodido, mi auto también. 1174 01:21:43,499 --> 01:21:45,300 No tenía dinero. 1175 01:21:45,367 --> 01:21:48,604 Estaba en la ruina y con mi mujer y mi hija, 1176 01:21:48,670 --> 01:21:49,905 fue humillante. 1177 01:21:49,972 --> 01:21:52,441 Cuando se corrió la voz de que estaba jodido 1178 01:21:52,508 --> 01:21:56,645 por este huracán, empecé a recibir llamadas suyas, 1179 01:21:56,712 --> 01:22:00,449 de Kev, y veía su número y no contestaba. 1180 01:22:00,516 --> 01:22:03,752 Estaba lleno de ego y orgullo… 1181 01:22:07,156 --> 01:22:08,724 Me daba vergüenza. 1182 01:22:08,791 --> 01:22:11,260 Sabía que intentaría salvarme y darme dinero 1183 01:22:11,326 --> 01:22:13,962 o algo así… No quería lidiar con eso. 1184 01:22:14,029 --> 01:22:18,033 Y entonces recibí una llamada de nuestro mentor. 1185 01:22:18,100 --> 01:22:21,870 Kev y yo teníamos el mismo mentor, un tipo increíble. 1186 01:22:21,937 --> 01:22:25,774 El tipo que ayudó a tantos cómicos y probablemente la razón 1187 01:22:25,841 --> 01:22:28,310 por la que tú y yo estamos aquí hoy, 1188 01:22:28,377 --> 01:22:30,746 quien nos enseñó todo, nuestro mentor, 1189 01:22:30,813 --> 01:22:32,781 el gran Keith Robinson. 1190 01:22:32,848 --> 01:22:35,717 No, sigue vivo. 1191 01:22:35,784 --> 01:22:38,454 DESCANSA EN PODER KEITH ROBINSON 1192 01:22:43,225 --> 01:22:46,929 Sigue vivo. Sigue vivo. 1193 01:22:49,465 --> 01:22:50,532 ¿Sigue vivo? 1194 01:22:50,599 --> 01:22:51,934 Sigue vivo, Jay. 1195 01:22:52,668 --> 01:22:55,137 Murió para mí cuando te hiciste famoso. 1196 01:22:57,206 --> 01:22:58,340 Hola, Keith. 1197 01:22:59,374 --> 01:23:00,375 Bueno… 1198 01:23:02,110 --> 01:23:03,645 Keith me llamó. 1199 01:23:07,983 --> 01:23:09,852 Y le atendí el teléfono. 1200 01:23:10,953 --> 01:23:14,857 Y Keith, con su voz de proxeneta de los 70, dijo: "Oye, 1201 01:23:14,923 --> 01:23:17,860 atiéndele el teléfono a Kev. Te está llamando. 1202 01:23:17,926 --> 01:23:19,094 Quiere ayudarte". 1203 01:23:19,161 --> 01:23:21,864 Y le dije: "No, no voy a contestar. 1204 01:23:21,930 --> 01:23:23,232 Intenta darme dinero. 1205 01:23:23,298 --> 01:23:25,167 Me va a hacer sentir incómodo. 1206 01:23:25,234 --> 01:23:27,803 Me da vergüenza. No puedo". 1207 01:23:27,870 --> 01:23:31,440 Y Keith me dijo: "Vamos, amigo, para". 1208 01:23:31,507 --> 01:23:33,742 Intenta darte diez mil dólares. 1209 01:23:36,144 --> 01:23:40,082 Y eso, en ese momento, era un dineral para mí. 1210 01:23:40,148 --> 01:23:41,083 Lo era todo. 1211 01:23:41,149 --> 01:23:43,051 Le dije: "No puedo. Es demasiado. 1212 01:23:43,118 --> 01:23:44,786 No puedo devolverlo". 1213 01:23:44,853 --> 01:23:46,688 Y dijo: "No intenta que se lo devuelvas, 1214 01:23:46,755 --> 01:23:49,558 quiere dártelo". Y le dije: "No puedo. 1215 01:23:49,625 --> 01:23:51,660 Es una locura, es mucho dinero". 1216 01:23:51,727 --> 01:23:57,099 Y entonces Keith, con sus sabias palabras, me dijo: "Es insultantemente bajo". 1217 01:24:03,639 --> 01:24:06,375 Y pensándolo bien, tenía razón. 1218 01:24:06,441 --> 01:24:09,978 Ya había hecho Un novato en apuros, y cinco o seis películas más. 1219 01:24:12,881 --> 01:24:14,983 Pero fuera poco o no, lo que hizo Kev, 1220 01:24:15,050 --> 01:24:17,920 me recuperé lo suficiente y pude 1221 01:24:17,986 --> 01:24:22,357 hacer que mi mujer y mi hija volvieran a nuestro apartamento. 1222 01:24:22,424 --> 01:24:24,159 Y entonces pude tomar el resto, 1223 01:24:24,226 --> 01:24:26,461 y al estilo Kevin Hart, 1224 01:24:26,528 --> 01:24:28,597 dejar a mi primera familia. 1225 01:24:30,198 --> 01:24:32,701 Gracias, Kev, por ponerme en mi camino. 1226 01:24:32,768 --> 01:24:34,002 Te quiero mucho. 1227 01:24:35,404 --> 01:24:36,605 Gracias. 1228 01:24:43,745 --> 01:24:45,047 Big Jay Oakerson. 1229 01:24:45,113 --> 01:24:46,548 Aplaudan a Jay. 1230 01:24:51,219 --> 01:24:54,556 Le pedimos a Teyana Taylor que viniera al roast esta noche, 1231 01:24:54,623 --> 01:24:58,894 pero envió una carta explicando por qué no podía venir. 1232 01:24:58,961 --> 01:25:02,698 Y ahora, para leer esa carta, reciban a Teyana Taylor. 1233 01:25:20,415 --> 01:25:21,917 Gracias, gracias. 1234 01:25:41,803 --> 01:25:47,142 Querido Kevin, antes que nada, ¿qué pasa, perra? 1235 01:25:49,611 --> 01:25:52,914 Dos más dos y no tienes ni puta idea de cuánto es, perra. 1236 01:25:54,182 --> 01:25:58,720 Te ves como si hubieras pedido un boleto de adulto con toda confianza. 1237 01:25:58,787 --> 01:26:00,055 ¿Cómo vas? 1238 01:26:00,122 --> 01:26:01,556 Kevin, te escribo esta carta desde mi cocina 1239 01:26:01,623 --> 01:26:04,660 porque ahora mismo están pasando una de tus películas en mi sala, 1240 01:26:04,726 --> 01:26:07,229 y mi hijo de cinco años gritó que pareces un juguete 1241 01:26:07,295 --> 01:26:09,931 que viene con pilas triple A en un auto de Barbie. 1242 01:26:09,998 --> 01:26:12,868 Mi hijo de diez preguntó: "Mami, si el tío Kev mide 1.60 1243 01:26:12,934 --> 01:26:15,337 y yo 1.45, ¿cómo es que sigo siendo más alto que él?". 1244 01:26:15,404 --> 01:26:17,139 Y… 1245 01:26:18,473 --> 01:26:22,678 honestamente, Kev, no supe qué responder. Simplemente no pude. 1246 01:26:22,744 --> 01:26:23,945 En fin, no pude ir hoy 1247 01:26:25,080 --> 01:26:26,682 porque no quería arruinar 1248 01:26:26,748 --> 01:26:28,483 el equilibrio del panel añadiendo 1249 01:26:28,550 --> 01:26:33,388 a una nominada al Oscar, Mujer del Año de la revista Time 1250 01:26:33,455 --> 01:26:35,857 y ganadora del Golden Globe. 1251 01:26:35,924 --> 01:26:41,630 Eso no sería justo para nadie, especialmente para ti. 1252 01:26:41,697 --> 01:26:45,567 Siento que burlarme de ti está por debajo de mi nivel. 1253 01:26:45,634 --> 01:26:48,203 Sé que es un concepto extraño para ti, 1254 01:26:48,270 --> 01:26:51,707 porque literalmente no hay nada que esté por debajo de tu nivel. 1255 01:26:53,508 --> 01:26:55,644 Jamás diría algo tan odioso 1256 01:26:55,711 --> 01:26:57,813 como: "Yo protagonicé One Battle After Another 1257 01:26:57,879 --> 01:27:01,283 mientras que la carrera de Kevin ha sido un fracaso tras otro". 1258 01:27:01,349 --> 01:27:04,986 Sería muy cruel. 1259 01:27:05,053 --> 01:27:11,159 Yo nunca haría eso, Kev. Ese es el trabajo de Rotten Tomatoes… 1260 01:27:12,294 --> 01:27:15,497 Pero a diferencia de esos críticos tan justos y equilibrados, 1261 01:27:15,564 --> 01:27:18,066 yo sí te respeto un poquito. 1262 01:27:18,133 --> 01:27:20,235 Por eso te pedí que me entregaras mi premio 1263 01:27:20,302 --> 01:27:22,204 en Elle Woman en Hollywood. 1264 01:27:22,270 --> 01:27:24,740 Pero estabas "ocupado", diciendo tonterías 1265 01:27:24,806 --> 01:27:27,876 de que estabas grabando escenas de Jumanji… ¡Cállate! 1266 01:27:28,643 --> 01:27:32,547 ¿Qué carajos? Así que, dicho esto, ¿por qué vendría a tu mierda? 1267 01:27:32,614 --> 01:27:37,986 Pues para ser la persona más madura, obviamente. 1268 01:27:38,053 --> 01:27:40,322 Lo cual no es difícil cuando estoy cerca de ti. 1269 01:27:40,388 --> 01:27:43,425 Pero lo más importante, 1270 01:27:43,492 --> 01:27:46,795 Netflix me pagó una maldita fortuna por escribir esta carta. 1271 01:27:46,862 --> 01:27:48,764 ¿No es una porquería? 1272 01:27:49,965 --> 01:27:52,100 Sé mi amigo y ven aquí. 1273 01:27:52,167 --> 01:27:55,971 Aquí estoy, y esta carta también. 1274 01:27:56,037 --> 01:27:57,739 Porque te aseguro que no iba a hacer esto gratis. 1275 01:27:57,806 --> 01:27:58,940 No te voy a mentir, Kev. 1276 01:27:59,007 --> 01:28:02,911 Pero por el precio justo, aquí me tienes con esta carta de todo corazón. 1277 01:28:02,978 --> 01:28:06,681 Una carta de cuatro páginas. Firmada y sellada con un beso. 1278 01:28:07,883 --> 01:28:09,718 Es una locura, ¿no? 1279 01:28:09,785 --> 01:28:12,454 Recuerdo cuando nos conocimos hace 15 años 1280 01:28:12,521 --> 01:28:14,089 - en una fiesta de Halloween. - Sí. 1281 01:28:14,156 --> 01:28:17,125 Yo iba de Bob, el chico blanco de marketing, 1282 01:28:17,192 --> 01:28:19,728 y tú de Eddie Murphy. Aquí está la foto. 1283 01:28:21,530 --> 01:28:27,969 Sí, fue un buen momento. La pasamos bien, T. 1284 01:28:28,036 --> 01:28:30,005 Dile a la gente que la pasamos de puta madre. 1285 01:28:30,071 --> 01:28:34,242 Te entiendo. La pasamos genial. 1286 01:28:34,309 --> 01:28:36,711 Dile a la gente que la pasamos bien. 1287 01:28:37,813 --> 01:28:39,648 Diles que la pasamos muy bien. 1288 01:28:39,714 --> 01:28:41,716 Te entiendo. 1289 01:28:41,783 --> 01:28:45,287 Nos divertimos mucho. Míranos. 1290 01:28:45,353 --> 01:28:47,756 Tan jóvenes. 1291 01:28:47,823 --> 01:28:49,858 Era una época 1292 01:28:49,925 --> 01:28:52,127 en la que todas querían usar disfraces sexis. 1293 01:28:52,194 --> 01:28:53,762 Esas perras iban de gatitas. 1294 01:28:53,829 --> 01:28:55,697 Y ahí estábamos nosotros dos como idiotas, 1295 01:28:55,764 --> 01:28:59,234 pareciendo Thomas Jefferson y uno de sus hijos negros no reconocidos. 1296 01:29:01,203 --> 01:29:05,540 No voy a mentir, ambos tuvimos mucha audacia en esa foto. 1297 01:29:05,607 --> 01:29:07,742 Pero Kevin, que tú… 1298 01:29:07,809 --> 01:29:13,582 te disfrazaras de un comediante icónico y gracioso es increíble, 1299 01:29:13,648 --> 01:29:16,885 irrespetuoso e inapropiado. No vuelvas a hacer esa mierda. 1300 01:29:19,020 --> 01:29:20,889 Pero hablando en serio, hermano, de verdad. 1301 01:29:20,956 --> 01:29:23,225 Esta es la parte seria. 1302 01:29:23,291 --> 01:29:27,762 Te quiero de verdad. Eres un pequeño ícono de mierda. 1303 01:29:27,829 --> 01:29:31,066 Y… 1304 01:29:31,132 --> 01:29:33,235 No, en serio. Eres una maldita leyenda, 1305 01:29:33,301 --> 01:29:35,604 y lo digo de corazón, 1306 01:29:35,670 --> 01:29:39,207 el cual, por suerte para ti, todavía queda por encima de tu cabeza. 1307 01:29:40,609 --> 01:29:42,911 - Lo siento. - Dijiste que habías terminado. 1308 01:29:42,978 --> 01:29:46,815 Dijiste que ya. Sé tierno, carajo. 1309 01:29:46,882 --> 01:29:50,218 Sé amable conmigo. Somos amigos de verdad. 1310 01:29:50,285 --> 01:29:54,189 - Somos amigos. Sé mi maldito amigo. - Me heriste los sentimientos. 1311 01:29:54,256 --> 01:29:56,658 - Mi carta terminó. - Bien. Ay, no. 1312 01:29:56,725 --> 01:29:59,194 - Atentamente, T. - No, Tiana. 1313 01:29:59,261 --> 01:30:04,199 No te vayas así, Tiana. 1314 01:30:04,266 --> 01:30:06,768 Mierda. 1315 01:30:09,170 --> 01:30:11,006 Que la gente le dé amor. 1316 01:30:11,072 --> 01:30:12,841 Un aplauso para Tiana, todos. 1317 01:30:12,908 --> 01:30:15,644 - Gracias, Shane. - Rayos. 1318 01:30:17,379 --> 01:30:21,216 Menos mal que es guapa, porque esa perra no tiene nada de gracia. 1319 01:30:21,283 --> 01:30:25,420 Además, Pete… 1320 01:30:28,356 --> 01:30:31,426 Pete, tú eres el único que puede. Hazlo, hermano. 1321 01:30:31,493 --> 01:30:33,128 Santo cielo. 1322 01:30:34,462 --> 01:30:37,132 Solo no dejen que vuelva a leer una carta nunca más. 1323 01:30:43,305 --> 01:30:46,775 Ojalá se enoje conmigo y me hable más tarde. 1324 01:30:48,843 --> 01:30:52,514 Tony Hinchcliffe está aquí. Sí. 1325 01:30:54,516 --> 01:30:57,719 Tony me recuerda a un príncipe que estudia a los gladiadores. 1326 01:30:58,853 --> 01:31:02,357 Miren ese físico. Carajo, sí. 1327 01:31:02,424 --> 01:31:05,226 Estoy muy entretenido ahora mismo. Claro que sí. 1328 01:31:07,128 --> 01:31:09,230 Me pareció gracioso. 1329 01:31:09,297 --> 01:31:12,634 Muy bien, prepárense para escuchar chistes racistas de verdad 1330 01:31:12,701 --> 01:31:16,738 de un tipo que realmente se los cree y espera que JD Vance lo esté viendo. 1331 01:31:17,806 --> 01:31:20,909 Tony Hinchcliffe, un aplauso para Tony. 1332 01:31:27,415 --> 01:31:31,219 Una vez más, un aplauso para Tiana Taylor. 1333 01:31:31,286 --> 01:31:33,488 Fue increíble. Este roast es tan de barrio 1334 01:31:33,555 --> 01:31:35,490 que creí oír el pitido de una alarma de incendios 1335 01:31:35,557 --> 01:31:37,325 sin batería durante su rutina. 1336 01:31:39,227 --> 01:31:42,497 ¿Siguen viendo? Un aplauso más para Shane Gillis. 1337 01:31:42,564 --> 01:31:44,432 Parece un dueño de esclavos 1338 01:31:44,499 --> 01:31:47,035 al que podrías engañar para que comprara a Kevin Hart. 1339 01:31:48,103 --> 01:31:52,040 "O sea, va a crecer más, ¿verdad?". 1340 01:31:52,107 --> 01:31:57,479 Si Kevin fuera esclavo, su canción sería: "Deja a mi pueblo crecer". 1341 01:31:58,747 --> 01:32:00,248 Este es un roast importante. 1342 01:32:00,315 --> 01:32:02,183 Kevin intenta llenar los zapatos de Tom Brady. 1343 01:32:02,250 --> 01:32:04,652 Hay mucho espacio de sobra. 1344 01:32:04,719 --> 01:32:06,488 Es como el miembro de Pete Davidson 1345 01:32:06,554 --> 01:32:09,190 intentando llenar la vagina de Kim Kardashian. 1346 01:32:09,257 --> 01:32:11,159 De hecho, lo más cerca que Pete ha estado 1347 01:32:11,226 --> 01:32:13,528 de la grandeza fue cuando su miembro rozó 1348 01:32:13,595 --> 01:32:15,597 restos de semen viejo de Kanye. 1349 01:32:17,298 --> 01:32:20,502 Nadie recuerda un solo chiste o sketch que hayas hecho, Pete. 1350 01:32:20,568 --> 01:32:22,437 Si tu padre viera en lo que te convertiste, 1351 01:32:22,504 --> 01:32:24,506 se estaría revolcando en sus cenizas. 1352 01:32:25,373 --> 01:32:28,376 Regina Hall está aquí. Estuvo en una película exitosa, 1353 01:32:28,443 --> 01:32:32,514 One Battle After Another, que es como Lizzo describe subir las escaleras. 1354 01:32:32,580 --> 01:32:34,516 Sí. 1355 01:32:44,426 --> 01:32:48,029 Sabíamos que Chelsea Handler estaría disponible hoy 1356 01:32:48,096 --> 01:32:51,533 porque es el Día de las Madres. 1357 01:32:51,599 --> 01:32:57,705 Chelsea es judía, por eso está aquí. De hecho, es lo único bueno que tiene. 1358 01:32:57,772 --> 01:32:59,174 Salió con 50 Cent. 1359 01:32:59,240 --> 01:33:03,144 No es la primera vez que una judía se inclina ante 50 centavos. 1360 01:33:04,045 --> 01:33:06,347 Chelsea, ¿por qué tan seria? 1361 01:33:07,515 --> 01:33:10,385 Parece el maldito Guasón. 1362 01:33:10,452 --> 01:33:13,188 Envejece como verdura en el refri de Lizzo. 1363 01:33:14,756 --> 01:33:18,059 Sí, es malísima, siempre lo ha sido. 1364 01:33:18,126 --> 01:33:21,296 Su rutina es solo decir que es estúpido tener hijos. 1365 01:33:21,362 --> 01:33:23,998 Ya entendimos. Tus ovarios no sirven. 1366 01:33:24,065 --> 01:33:26,868 Es como si la rutina de Kevin fuera decir que las montañas rusas 1367 01:33:26,935 --> 01:33:30,238 no son la gran cosa. 1368 01:33:31,639 --> 01:33:34,476 Pero en serio, Chelsea congeló sus óvulos. 1369 01:33:34,542 --> 01:33:38,146 No a propósito, solo están dentro de una perra fría y frígida. 1370 01:33:40,582 --> 01:33:44,886 Sí, yo la llamo Estéril Underwood. 1371 01:33:45,987 --> 01:33:48,656 Sheryl Underwood, más bien "debajo de una piedra", 1372 01:33:48,723 --> 01:33:50,258 ¿quién es esta tipa? 1373 01:33:50,325 --> 01:33:54,295 Pareces un dulce de uva que pasó por la secadora. 1374 01:33:54,362 --> 01:33:58,433 ¿Cómo has estado sentada ahí tocando la batería toda la noche? 1375 01:34:00,101 --> 01:34:05,773 Ese pelo, el morado… te ves igual que tu vagina. 1376 01:34:07,308 --> 01:34:09,944 Estuvo en un show llamado The Talk durante 13 años. 1377 01:34:10,011 --> 01:34:11,946 Si no lo vieron, se perdieron esto: 1378 01:34:12,013 --> 01:34:18,486 "No, no, espera, déjame hablar". 1379 01:34:18,553 --> 01:34:21,156 Su esposo se suicidó a los tres años de casados. 1380 01:34:21,222 --> 01:34:23,558 Llevo dos horas junto a ella y me pregunto: 1381 01:34:23,625 --> 01:34:25,660 ¿Cómo aguantó tanto? 1382 01:34:28,296 --> 01:34:33,735 Draymond Green es un chico malo. Ha pagado cuatro millones en multas. 1383 01:34:33,801 --> 01:34:38,173 ¿Le pusiste Cash a tu hija porque planeas perderla todos los días? 1384 01:34:38,239 --> 01:34:41,943 Cash, increíble. 1385 01:34:42,010 --> 01:34:43,778 Ni tendrá que cambiarse el nombre 1386 01:34:43,845 --> 01:34:46,614 cuando la contraten en el club de estríperes. 1387 01:34:48,683 --> 01:34:51,953 Jeff Ross está aquí pareciendo el fantasma de un pastel de fresa. 1388 01:34:55,456 --> 01:34:56,457 Sí. 1389 01:35:00,128 --> 01:35:03,765 Jeff venció al cáncer este año. 1390 01:35:03,831 --> 01:35:05,934 Mi buen amigo lo venció. 1391 01:35:06,000 --> 01:35:08,102 Pero el cáncer sigue por ahí, 1392 01:35:08,169 --> 01:35:10,905 diciéndole a sus amigos: 1393 01:35:10,972 --> 01:35:13,775 "Tienen que ver cómo quedó el otro". 1394 01:35:13,841 --> 01:35:17,111 Jeff es tan judío que cuando le dieron la cuenta del hospital, 1395 01:35:17,178 --> 01:35:20,248 dijo: "¿Podrían devolverme un poco de cáncer?". 1396 01:35:22,684 --> 01:35:25,286 Kevin Hart, señoras y señores, nació nueve meses 1397 01:35:25,353 --> 01:35:27,755 después de que su padre escupiera una semilla de sandía 1398 01:35:27,822 --> 01:35:29,557 en la vagina de su madre. 1399 01:35:32,727 --> 01:35:34,062 Sí, yo hice eso. 1400 01:35:36,831 --> 01:35:39,367 Nació pesando cuatro kilos 1401 01:35:39,434 --> 01:35:41,502 y hoy sigue igual. 1402 01:35:42,804 --> 01:35:47,041 Kevin es tan pequeño que le dicen el "negro" en minúscula. 1403 01:35:49,110 --> 01:35:52,113 Lo crió una madre soltera y una escalera. 1404 01:35:53,781 --> 01:35:56,851 Por su infancia horrible y sus complejos, 1405 01:35:56,918 --> 01:35:58,753 se volvió adicto al trabajo para distraerse 1406 01:35:58,820 --> 01:36:00,922 de la miseria que es por dentro. 1407 01:36:00,989 --> 01:36:04,425 Y para colmo, su niño interior es más alto que él. 1408 01:36:06,294 --> 01:36:08,563 Pero mirenlo ahora. Ah, no traes cadena. 1409 01:36:08,630 --> 01:36:09,797 Iba a decir "buena cadena". 1410 01:36:09,864 --> 01:36:12,600 Sería un gran brazalete para un hombre negro de tamaño normal. 1411 01:36:12,667 --> 01:36:13,835 Pero no te pusiste la cadena que usas 1412 01:36:13,901 --> 01:36:16,938 para compensar lo pequeño que eres. 1413 01:36:17,005 --> 01:36:18,306 Kevin tiene tan pocos amigos negros 1414 01:36:18,373 --> 01:36:22,143 que abrió una cadena de comida vegana y nadie lo detuvo. 1415 01:36:25,146 --> 01:36:27,315 Su restaurante es como sus películas. 1416 01:36:27,382 --> 01:36:31,185 No tienes que ir para saber que es una mierda. 1417 01:36:31,252 --> 01:36:34,622 Kevin, en una ciudad llena de pedófilos exitosos, 1418 01:36:34,689 --> 01:36:38,826 es genial saber que no eres uno. Pero siendo honestos, si lo intentaras, 1419 01:36:38,893 --> 01:36:43,197 cualquier niño de diez años te daría una paliza. 1420 01:36:43,264 --> 01:36:45,099 Su público es tan bajo mundo 1421 01:36:45,166 --> 01:36:47,935 que en su mesa de mercancía hay más disparos que en un mitin político. 1422 01:36:49,137 --> 01:36:53,141 Kevin, si estás aquí, ¿quién le cuida el lugar a P. Diddy en la cárcel? 1423 01:36:53,207 --> 01:36:54,942 Kevin ha estado tan metido en el trasero de La Roca 1424 01:36:55,009 --> 01:36:57,879 que hasta puede oler lo que está cocinando. 1425 01:36:59,814 --> 01:37:05,286 La Roca hizo de Black Adam. Kevin tiene el tamaño de un átomo negro. 1426 01:37:05,353 --> 01:37:06,554 Ha ganado dos Grammys, 1427 01:37:06,621 --> 01:37:10,191 al menos eso dice la báscula cuando se sube. 1428 01:37:10,258 --> 01:37:11,793 Dos Grammys. 1429 01:37:11,859 --> 01:37:15,963 Lizzo se ha comido… todo lo que le han puesto enfrente. 1430 01:37:18,499 --> 01:37:21,169 Pero Lizzo, te ves genial. En serio. 1431 01:37:21,235 --> 01:37:24,072 La gente ya no tiene que decir "muy" 1432 01:37:24,138 --> 01:37:26,407 antes de decirte "gorda". 1433 01:37:26,474 --> 01:37:30,511 Ama la flauta tanto como el gluten. 1434 01:37:32,447 --> 01:37:35,583 Kevin, me dijeron que no mencionara a tus hijos, 1435 01:37:35,650 --> 01:37:38,353 pero lo hiciste bien. 1436 01:37:38,419 --> 01:37:39,954 Han crecido tanto que ahora ellos le ponen el cinturón 1437 01:37:40,021 --> 01:37:41,856 a Kevin en su sillita del auto. 1438 01:37:43,057 --> 01:37:45,793 Es cierto, perdió el trabajo de los Oscar 1439 01:37:45,860 --> 01:37:48,296 por unos tuits homofóbicos, pero tú también lo serías 1440 01:37:48,363 --> 01:37:50,398 si estuvieras a la altura de la entrepierna de todos. 1441 01:37:52,266 --> 01:37:54,669 Se peleó en un avión privado, 1442 01:37:54,736 --> 01:37:57,538 prueba de que no importa cuánto dinero tengan los negros. 1443 01:37:57,605 --> 01:38:03,277 Siempre se van a agarrar a golpes como ninjas. 1444 01:38:05,079 --> 01:38:07,882 Como Bill Cosby, Hart es un comediante negro de Filadelfia. 1445 01:38:07,949 --> 01:38:09,016 Y como con Bill Cosby, 1446 01:38:09,083 --> 01:38:11,753 las mujeres no se dan cuenta cuando Kevin está dentro de ellas. 1447 01:38:12,387 --> 01:38:15,490 Pero lo has hecho bien, Kevin. La comunidad negra está orgullosa. 1448 01:38:15,556 --> 01:38:18,359 Ahora mismo George Floyd nos mira desde abajo, 1449 01:38:18,426 --> 01:38:23,097 riendo tanto que no puede respirar. 1450 01:38:23,164 --> 01:38:26,667 Dios te bendiga, Kevin. Dios bendiga este lugar 1451 01:38:26,734 --> 01:38:29,170 y a los Estados Unidos. 1452 01:38:29,237 --> 01:38:31,973 Muchas gracias. 1453 01:38:41,182 --> 01:38:42,984 Tony Hinchcliffe, señores. 1454 01:38:46,654 --> 01:38:51,225 Muchos querían que fracasara y acaba de romperla. 1455 01:38:51,292 --> 01:38:55,329 Tony Hinchcliffe, señores. 1456 01:38:58,499 --> 01:39:02,703 Sheryl Underwood está aquí. Sí, Sheryl. 1457 01:39:02,770 --> 01:39:05,406 Recibió una ovación de pie en Def Jam. 1458 01:39:05,473 --> 01:39:08,576 Ahora está sorda, come mermelada y le cuesta ponerse de pie. 1459 01:39:10,678 --> 01:39:13,648 Sheryl estuvo en la Fuerza Aérea, pero no podía volar. 1460 01:39:14,715 --> 01:39:18,419 Tampoco su esposo, que saltó de un edificio… 1461 01:39:20,922 --> 01:39:23,925 de un edificio y murió de eso. 1462 01:39:25,159 --> 01:39:28,196 Juro que la llamé antes para preguntar si estaba bien. 1463 01:39:28,262 --> 01:39:30,698 Nunca lo habría hecho si no. 1464 01:39:30,765 --> 01:39:35,069 Pero ahora es comediante cristiana, así que esto va a ser una mierda. 1465 01:39:35,136 --> 01:39:38,306 No, es la mejor. Un aplauso para Sheryl Underwood. 1466 01:39:50,551 --> 01:39:51,686 Primero que nada… 1467 01:39:53,521 --> 01:39:58,926 Tony, ¿crees que heriste mis sentimientos hablando de mi esposo muerto? 1468 01:39:58,993 --> 01:40:00,962 Mi marido solo murió una vez. 1469 01:40:01,028 --> 01:40:04,999 Pero tú mueres cada noche con esos chistes de mierda que cuentas. 1470 01:40:07,235 --> 01:40:10,304 Me encanta que ustedes, comediantes blancos, quieran decir 1471 01:40:10,371 --> 01:40:13,541 todas las palabras por las que cancelan a los negros. 1472 01:40:14,942 --> 01:40:17,812 Me alegra que trajeran de vuelta palabras como "enano" y "retrasado". 1473 01:40:17,879 --> 01:40:20,681 No, Kevin, no hablo de ti cuando digo "enano". 1474 01:40:22,049 --> 01:40:26,120 Pero sí, Shane, hablo de ti cuando digo "retrasado". 1475 01:40:30,691 --> 01:40:34,795 Sé que el maldito teleprompter dice algo, 1476 01:40:34,862 --> 01:40:37,365 pero me alegra que tú, maldito Shane, 1477 01:40:37,431 --> 01:40:39,300 detuvieras a ese "blanco aspirante". 1478 01:40:39,367 --> 01:40:42,970 Porque si hubieras dicho algo que rimara 1479 01:40:43,037 --> 01:40:45,139 con la palabra con N, 1480 01:40:45,206 --> 01:40:48,276 no sales vivo del maldito Inglewood. 1481 01:40:51,812 --> 01:40:55,383 No tienes ni puta idea de dónde estás. 1482 01:40:57,118 --> 01:40:59,554 En esta casa se nos respeta. 1483 01:40:59,620 --> 01:41:04,592 Este es el maldito Forum que construyeron los Lakers. 1484 01:41:09,397 --> 01:41:13,234 Quiero agradecer a Netflix y a Kevin Hart 1485 01:41:13,301 --> 01:41:15,603 por reunirnos. 1486 01:41:15,670 --> 01:41:18,906 La libertad de expresión sigue viva. 1487 01:41:18,973 --> 01:41:24,812 Esto demuestra que podemos burlarnos entre nosotros 1488 01:41:24,879 --> 01:41:28,249 y aun así respetarnos. 1489 01:41:28,316 --> 01:41:32,086 Esperen, debo decir esto. 1490 01:41:32,153 --> 01:41:37,124 Mi ex, John Stamos, está aquí. 1491 01:41:37,191 --> 01:41:39,760 Ya mencionaron cuando estuve en The Talk. 1492 01:41:43,965 --> 01:41:49,604 Ahí pude besar a John Stamos. 1493 01:41:50,871 --> 01:41:53,741 Antes de que se casara con esa tipa, 1494 01:41:53,808 --> 01:41:57,678 le metí la lengua hasta el esófago. 1495 01:41:59,714 --> 01:42:02,717 No puedo decir qué dijo él después. 1496 01:42:02,783 --> 01:42:06,387 Solo que se casó con una perra joven y se la llevó a Disneylandia. 1497 01:42:12,660 --> 01:42:17,498 Shane, podrás decir mierda de mí, pero conozco a los de tu clase. 1498 01:42:17,565 --> 01:42:19,433 Quieres darle a esta negra más duro 1499 01:42:19,500 --> 01:42:23,337 de lo que le dieron a las ventanas del Capitolio el 6 de enero. 1500 01:42:30,144 --> 01:42:32,413 ¿Sabes con quién carajos hablas? 1501 01:42:36,017 --> 01:42:40,154 Sé que te mueres por cogerme 1502 01:42:40,221 --> 01:42:42,757 porque ya te cansaste de tu hermana. 1503 01:42:45,292 --> 01:42:46,494 Quieres a una "hermana" de verdad. 1504 01:42:49,430 --> 01:42:51,332 Con tanta negra aquí, 1505 01:42:52,433 --> 01:42:54,568 a Shane se le está poniendo duro. 1506 01:42:56,137 --> 01:43:00,374 Apuesto a que pelearías conmigo por acostarte con Lizzo… 1507 01:43:00,441 --> 01:43:03,177 y perderías. 1508 01:43:03,244 --> 01:43:07,081 Pero ninguna de nosotras se va a tirar a un blanco pálido como tú. 1509 01:43:07,782 --> 01:43:10,151 Bueno, tal vez… tal vez yo lo haga. 1510 01:43:11,485 --> 01:43:15,356 Mi gira se llama "Necesito trabajo", así que dale, cabrón. 1511 01:43:16,691 --> 01:43:17,992 Big Jay. 1512 01:43:18,059 --> 01:43:22,163 Eres lindo. Eres sexy, tú sí consigues mujeres. 1513 01:43:23,831 --> 01:43:27,401 Mírenlo, parece Guy Fieri. 1514 01:43:29,336 --> 01:43:31,872 Sabes que nos gustan los restaurantes, los moteles y los penes, 1515 01:43:31,939 --> 01:43:33,874 así que dale, cabrón. 1516 01:43:33,941 --> 01:43:37,378 No eres un bocadillo. Eres la cena de Acción de Gracias completa. 1517 01:43:38,379 --> 01:43:43,150 Tienes ese cuerpo de futbolista, y yo los conozco. 1518 01:43:43,217 --> 01:43:46,921 Me tiré a todos los Philadelphia Eagles. 1519 01:43:46,987 --> 01:43:50,691 La ofensiva, la defensiva, los coordinadores, 1520 01:43:50,758 --> 01:43:52,493 el cuerpo técnico, 1521 01:43:52,560 --> 01:43:55,563 el médico, los que venden salchichas 1522 01:43:56,831 --> 01:43:59,934 y el maldito que escribió el himno del equipo. 1523 01:44:00,000 --> 01:44:01,702 A ese también me lo tiré. 1524 01:44:02,503 --> 01:44:05,473 Fue una tremenda fiesta. 1525 01:44:07,374 --> 01:44:10,244 Draymond, oí que eras un abusivo. 1526 01:44:15,249 --> 01:44:17,151 Pues ven aquí y métele duro a esto entonces. 1527 01:44:17,218 --> 01:44:20,621 Dale. Adelante. 1528 01:44:20,688 --> 01:44:22,456 Sigue leyendo el teleprompter. 1529 01:44:23,624 --> 01:44:26,761 Te cogería, Draymond, pero le tengo miedo a las alturas. 1530 01:44:26,827 --> 01:44:28,662 Mido 1.57, 1531 01:44:28,729 --> 01:44:31,766 pero sigo siendo cinco centímetros más alta que Kevin Hart, 1532 01:44:31,832 --> 01:44:33,801 pedazo de ratón. Ellos escribieron eso. 1533 01:44:33,868 --> 01:44:35,202 Los blancos lo escribieron. 1534 01:44:35,269 --> 01:44:36,670 - Los blancos no… - ¿Qué carajos es eso? 1535 01:44:36,737 --> 01:44:39,140 Solo lo digo para que me paguen, maldita sea. 1536 01:44:39,206 --> 01:44:42,810 Pete Davidson, solo quiero saber: 1537 01:44:42,877 --> 01:44:45,880 ¿qué tiene tu pene que vuelve locas a estas perras? 1538 01:44:47,915 --> 01:44:48,949 Y sea lo que sea, 1539 01:44:49,016 --> 01:44:52,219 ¿puedes dárselo a Chelsea Handler para que deje de tirarse a hombres negros? 1540 01:44:52,286 --> 01:44:54,522 Lo siento, Chelsea, 1541 01:44:54,588 --> 01:44:56,891 tenía que decirlo. Me pagaron por eso. 1542 01:44:56,957 --> 01:44:59,059 Pregunta para todos: 1543 01:44:59,126 --> 01:45:01,495 ¿Quién ha recibido más pene negro en esta ciudad? 1544 01:45:01,562 --> 01:45:04,298 ¿Chelsea Handler o yo? 1545 01:45:06,667 --> 01:45:09,570 La respuesta es… Tony Hinchcliffe. 1546 01:45:16,877 --> 01:45:18,679 Y para los que pensaron eso, 1547 01:45:18,746 --> 01:45:21,849 se ganaron un auto nuevo. 1548 01:45:21,916 --> 01:45:24,018 Hablemos de Kevin. 1549 01:45:24,084 --> 01:45:26,453 Tengo que hacerlo, por el cheque. Ted me dijo 1550 01:45:26,520 --> 01:45:28,522 en el almuerzo: 1551 01:45:28,589 --> 01:45:31,158 "Perra, di esto o no te pagamos". 1552 01:45:32,526 --> 01:45:34,562 Debo obedecer a Ted. 1553 01:45:34,628 --> 01:45:36,230 Debo hacer lo que digo. 1554 01:45:36,297 --> 01:45:37,932 No iba a decir esto, 1555 01:45:37,998 --> 01:45:41,802 pero Kevin y yo salimos una vez antes de que se casara. 1556 01:45:43,671 --> 01:45:45,739 Antes de casarse. 1557 01:45:45,806 --> 01:45:47,575 Se quedó atascado en mi vagina. 1558 01:45:47,641 --> 01:45:49,310 Le amarré una cuerda al cuello y lo saqué como un tampón. 1559 01:45:49,376 --> 01:45:51,679 Esperen. 1560 01:45:51,745 --> 01:45:53,747 Eso no está en el teleprompter. Perdón. 1561 01:45:58,085 --> 01:46:00,654 Kevin Hart está bien dotado. 1562 01:46:00,721 --> 01:46:04,892 Tiene 25 centímetros en los pantalones. 1563 01:46:04,959 --> 01:46:07,394 Son sus piernas, pero siguen siendo 25 centímetros. 1564 01:46:13,701 --> 01:46:17,271 Coger con Kevin es como ver sus películas. 1565 01:46:17,338 --> 01:46:20,107 Los primeros cinco minutos están bien… 1566 01:46:21,775 --> 01:46:23,711 y luego solo esperas a que termine. 1567 01:46:25,980 --> 01:46:28,282 No sé, esto podría salirse de control. 1568 01:46:28,349 --> 01:46:30,918 Tienes que decirlo. 1569 01:46:30,985 --> 01:46:33,821 - Tienes que decirlo. - ¿Bien, listos? 1570 01:46:33,888 --> 01:46:35,556 - ¿Listos? - Tienes que decirlo. 1571 01:46:35,623 --> 01:46:38,058 ¿Creen que grita en sus películas? 1572 01:46:38,125 --> 01:46:41,528 Cuando estábamos cogiendo, 1573 01:46:41,595 --> 01:46:45,132 berreaba y temblaba. 1574 01:46:45,199 --> 01:46:47,268 Le dije: "¿Quieres callarte la boca 1575 01:46:48,269 --> 01:46:50,537 antes de que crean que estoy viendo una de tus películas?". 1576 01:47:08,489 --> 01:47:11,191 - Sí, Sheryl. - Muy bien. 1577 01:47:11,258 --> 01:47:14,194 Diré esto con amor. 1578 01:47:14,261 --> 01:47:17,197 Has hecho lo que la cultura esperaba. 1579 01:47:17,264 --> 01:47:19,066 Nos has representado bien. 1580 01:47:19,133 --> 01:47:21,969 Eres un gran empresario y artista. 1581 01:47:22,036 --> 01:47:24,571 Hoy estamos orgullosos de este roast, 1582 01:47:24,638 --> 01:47:28,075 porque solo rostizamos a quien amamos, y de verdad te amamos. 1583 01:47:28,142 --> 01:47:29,310 - Maldita Sheryl. - Buenas noches. 1584 01:47:45,125 --> 01:47:49,029 ¡Sheryl Underwood! 1585 01:47:49,096 --> 01:47:51,165 Esperen. 1586 01:47:51,231 --> 01:47:54,301 Este cabrón me abraza y me dice: "¿Todavía me vas a dar un poco?". 1587 01:48:00,307 --> 01:48:03,544 Un aplauso para Bernie Smack. 1588 01:48:05,779 --> 01:48:07,181 Se me acaba de ocurrir. 1589 01:48:12,519 --> 01:48:14,154 Pero francamente. Fue increíble. 1590 01:48:14,221 --> 01:48:16,690 Se siente bien ahora. 1591 01:48:16,757 --> 01:48:19,026 Antes pensaba que no era tan bueno como el roast de Tom Brady, 1592 01:48:19,093 --> 01:48:21,395 pero ahora se siente genial. 1593 01:48:22,529 --> 01:48:24,732 Regina Hall está aquí, ¡un aplauso! 1594 01:48:29,636 --> 01:48:33,540 La agregaron a último momento, así que no tengo nada preparado para ella, 1595 01:48:33,607 --> 01:48:35,642 pero aquí hay un chiste que no pudimos usar con Sheryl. 1596 01:48:35,709 --> 01:48:39,646 Era algo sobre la tía Jemima. No sé, lo quitaron. 1597 01:48:39,713 --> 01:48:42,349 Era ingenioso, les habría encantado. 1598 01:48:42,416 --> 01:48:44,651 Un aplauso para Regina Hall, ¡que se sienta! 1599 01:49:02,469 --> 01:49:03,637 Vaya. 1600 01:49:14,348 --> 01:49:16,050 Gracias, Kevin. 1601 01:49:17,317 --> 01:49:18,986 Qué lindo estar aquí. 1602 01:49:19,053 --> 01:49:23,157 Ha sido difícil estar sentada viéndote 1603 01:49:23,223 --> 01:49:25,993 sin que pudieras decir nada. 1604 01:49:26,060 --> 01:49:29,496 Los que me conocen saben que conozco a Kevin hace veinte años. 1605 01:49:29,563 --> 01:49:32,032 He ido a todos sus shows. 1606 01:49:32,099 --> 01:49:33,200 Bueno, no a todos. 1607 01:49:33,267 --> 01:49:37,538 He visto sus películas y, a pesar de eso, sigo aquí esta noche. 1608 01:49:40,340 --> 01:49:42,609 No, en serio, Kevin, 1609 01:49:42,676 --> 01:49:44,611 he escuchado a toda esta gente 1610 01:49:44,678 --> 01:49:47,648 y no creo que te merezcas ninguno de esos insultos. 1611 01:49:48,449 --> 01:49:51,118 De hecho, estoy aquí como una verdadera amiga. 1612 01:49:52,553 --> 01:49:56,090 Así que pensé en compartir algo honesto y sagrado 1613 01:49:57,224 --> 01:49:59,626 que solo nosotros sabemos, Kevin. 1614 01:49:59,693 --> 01:50:02,963 Como dije, nos conocemos de hace tiempo, 1615 01:50:03,030 --> 01:50:06,333 y hay algo especial que solo nosotros sabemos. 1616 01:50:07,668 --> 01:50:12,272 La mamá de Kevin, la señora Nancy, que en paz descanse, 1617 01:50:12,339 --> 01:50:14,608 a veces se comunica conmigo. 1618 01:50:15,943 --> 01:50:18,212 No, es la verdad. 1619 01:50:23,550 --> 01:50:26,386 Hace muchísimos años, 1620 01:50:28,522 --> 01:50:31,792 ¿te acuerdas cuando te llamé y te dije 1621 01:50:31,859 --> 01:50:34,061 que ella decía que no fueras a Las Vegas? 1622 01:50:38,632 --> 01:50:43,937 Dijo: "Kevin, no vayas allá a acostarte con esa chica por accidente". 1623 01:50:44,004 --> 01:50:46,907 Dijo… 1624 01:50:46,974 --> 01:50:51,478 No, dijo: "Kevin, ve al 1515", 1625 01:50:51,545 --> 01:50:53,881 pero lo anoté mal. ¿Te acuerdas? 1626 01:50:53,947 --> 01:50:56,083 Es que esa noche había bebido. 1627 01:50:56,150 --> 01:50:58,185 Ella sabía que había una cámara en esa habitación, 1628 01:50:58,252 --> 01:51:01,288 Kevin, y lo intentó. 1629 01:51:01,355 --> 01:51:05,225 Así que te pido perdón, Kevin, porque fue mi culpa. 1630 01:51:05,292 --> 01:51:09,396 Fue error mío, pero esta noche lo tengo claro. 1631 01:51:09,463 --> 01:51:11,565 No voy a fallar. 1632 01:51:11,632 --> 01:51:12,633 Estoy sobria. 1633 01:51:14,101 --> 01:51:17,671 Bien, anoté otras cosas que tu madre expresó 1634 01:51:18,739 --> 01:51:22,209 y me gustaría leerlas esta noche. 1635 01:51:22,276 --> 01:51:23,810 Estas sí las entendí bien. 1636 01:51:24,878 --> 01:51:28,649 "Kevin, te amo y estoy orgullosa de ti. 1637 01:51:29,816 --> 01:51:31,985 Ganaste la mejor película del año". 1638 01:51:32,052 --> 01:51:33,387 Ah, no, perdón, eso es para mí. 1639 01:51:33,453 --> 01:51:34,454 Esperen. 1640 01:51:35,989 --> 01:51:38,992 Porque tú no ganaste, Kevin. 1641 01:51:39,059 --> 01:51:39,927 Pero gracias, señora Nancy. 1642 01:51:39,993 --> 01:51:42,796 Ahora sí, aquí vamos en serio. 1643 01:51:42,863 --> 01:51:43,764 Kevin. 1644 01:51:43,830 --> 01:51:45,332 Muy bien. 1645 01:51:45,399 --> 01:51:47,434 Extraña tus películas. 1646 01:51:47,501 --> 01:51:51,271 Dice que no llegan allá arriba al cielo porque, bueno, es el cielo. 1647 01:51:54,107 --> 01:51:58,779 Ah, pero dice que tu papá las disfruta todas allá abajo donde está. 1648 01:52:00,847 --> 01:52:01,915 Qué lindo. 1649 01:52:03,584 --> 01:52:07,721 Dice que lamenta no haber estado contigo cuando tu padre murió 1650 01:52:07,788 --> 01:52:11,391 para poder ver cómo moría el desgraciado. 1651 01:52:11,458 --> 01:52:12,759 Bien. 1652 01:52:14,428 --> 01:52:17,164 Dile a Kevin que es una cita textual, ¿sí? 1653 01:52:18,298 --> 01:52:23,403 Dice que siente haber tratado siempre mejor a tu hermano, 1654 01:52:23,470 --> 01:52:26,106 pero es solo porque a él lo quería más. 1655 01:52:28,775 --> 01:52:29,743 Ya basta, Regina. 1656 01:52:29,810 --> 01:52:30,811 Ah, espera. 1657 01:52:32,112 --> 01:52:35,249 Y ahora dice: "Te dije que no hicieras eso". 1658 01:52:35,315 --> 01:52:39,353 Ah, no, eso es sobre tu cadena fallida de comida rápida vegana. 1659 01:52:39,419 --> 01:52:40,887 Bien. 1660 01:52:40,954 --> 01:52:43,156 No, acaba de decir: 1661 01:52:43,223 --> 01:52:46,126 "Negro, creciste comiendo sándwiches de carne en Philly. 1662 01:52:46,193 --> 01:52:48,695 ¿Por qué no pusiste una cadena de esa mierda?". 1663 01:52:48,762 --> 01:52:49,763 Perdón, Kevin. 1664 01:52:50,998 --> 01:52:52,099 No, esperen. 1665 01:52:52,165 --> 01:52:53,433 Esperen. 1666 01:52:53,500 --> 01:52:54,801 Hay más mensajes llegando. 1667 01:52:54,868 --> 01:52:56,670 Soy como Oda Mae Brown. 1668 01:52:56,737 --> 01:52:57,738 Esperen. 1669 01:52:59,072 --> 01:53:00,073 ¡Pete! 1670 01:53:05,212 --> 01:53:06,380 No, esto es tierno. 1671 01:53:06,446 --> 01:53:07,748 Solo vine con amor. 1672 01:53:07,814 --> 01:53:09,549 Que nadie se preocupe. 1673 01:53:09,616 --> 01:53:15,489 Dice que tu papá te extraña y ve tu éxito. 1674 01:53:16,490 --> 01:53:20,227 Quiere saber qué se siente acostarse con Kate Beckinsale, 1675 01:53:21,261 --> 01:53:25,165 Emily Ratatouille, Ariana Gran… 1676 01:53:25,232 --> 01:53:27,200 No puedo nombrarlas a todas. 1677 01:53:27,267 --> 01:53:30,837 Ariana Grande… Luego hablamos de eso, Pete. 1678 01:53:32,572 --> 01:53:35,442 También dice que heredaste el tamaño de tu miembro de él 1679 01:53:35,509 --> 01:53:36,910 y que de nada. 1680 01:53:39,546 --> 01:53:45,652 Dice: "Dile a Big Jay que lo veré en unas tres semanas". 1681 01:53:45,719 --> 01:53:47,020 ¡Mierda! 1682 01:53:47,087 --> 01:53:49,022 Mierda. 1683 01:53:49,089 --> 01:53:51,058 Regina, ya basta. 1684 01:53:51,124 --> 01:53:52,125 - Regi… - Perdón. 1685 01:53:53,427 --> 01:53:58,465 Dice: "Ay, Chelsea, tus hijos están allá arriba y quieren decirte… 1686 01:54:00,834 --> 01:54:01,868 Gracias. 1687 01:54:03,170 --> 01:54:05,038 Tomaste la decisión correcta". 1688 01:54:10,877 --> 01:54:15,048 También dijo: "Te dije que Teyana iba a fracasar". 1689 01:54:20,821 --> 01:54:21,822 Perdón. 1690 01:54:23,323 --> 01:54:25,559 Solo estoy descargando la información. 1691 01:54:26,760 --> 01:54:28,862 Por último, 1692 01:54:28,929 --> 01:54:33,467 la señora Nancy dice: "Gracias a todos por estar aquí celebrando a mi hijo. 1693 01:54:33,533 --> 01:54:35,102 Te amo, Kevin Hart". 1694 01:54:42,509 --> 01:54:44,845 Diviértete en tu gran noche. 1695 01:54:44,911 --> 01:54:46,747 Y ahora… Oh. 1696 01:54:47,981 --> 01:54:50,884 Debo volver con Michael Clarke Duncan, 1697 01:54:50,951 --> 01:54:53,153 que lleva tres meses metido hasta el fondo 1698 01:54:53,220 --> 01:54:55,522 - de esta vagina. - ¿Qué carajos? 1699 01:54:55,589 --> 01:54:57,691 ¡Regina! 1700 01:54:57,758 --> 01:54:59,659 ¡Regina! 1701 01:54:59,726 --> 01:55:02,028 ¿Qué carajo es eso? 1702 01:55:02,095 --> 01:55:04,264 Es el Día de las Madres. 1703 01:55:04,331 --> 01:55:05,832 Perdón. 1704 01:55:07,100 --> 01:55:09,736 Dijo que en el cielo hacen orgías. 1705 01:55:17,677 --> 01:55:20,414 Espera, ¿a qué te refieres con "el otro cielo"? 1706 01:55:21,415 --> 01:55:23,617 No a tu… 1707 01:55:25,752 --> 01:55:27,621 ¿Qué? ¿Qué carajos? 1708 01:55:27,687 --> 01:55:30,290 - ¡No! Regina, mírame. - Lo siento. 1709 01:55:30,357 --> 01:55:32,092 - Ni se te ocurra… - Yo no lo dije. 1710 01:55:32,159 --> 01:55:34,060 Hay esperanza para nosotras en el más allá, chicas. 1711 01:55:34,127 --> 01:55:35,362 Allá arriba están cogiendo de lo lindo. 1712 01:55:35,429 --> 01:55:37,230 Muy bien. 1713 01:55:38,265 --> 01:55:44,037 Para terminar, quiero compartir un recuerdo muy especial. 1714 01:55:44,104 --> 01:55:46,106 Y Kevin, quiero que escuches esto. 1715 01:55:47,073 --> 01:55:50,343 Estaba haciendo una película y llegué al set 1716 01:55:50,410 --> 01:55:52,446 sin saber qué me esperaba. 1717 01:55:52,512 --> 01:55:55,882 El director me dijo que tenía que hacer una escena improvisada 1718 01:55:55,949 --> 01:55:59,519 con el hijo de puta más gracioso con el que hubiera trabajado. 1719 01:55:59,586 --> 01:56:01,955 Dio el "acción" y fue mágico. 1720 01:56:02,022 --> 01:56:05,058 Me quedé asombrada viendo a este hombre trabajar. 1721 01:56:06,760 --> 01:56:10,063 Tan rápido, tan divertido. 1722 01:56:10,130 --> 01:56:14,334 Su enorme presencia superaba su estatura física. 1723 01:56:18,104 --> 01:56:21,942 Jamás olvidaré lo que sentí al actuar con él. 1724 01:56:22,008 --> 01:56:25,779 Fue grandioso, y aún lo es. 1725 01:56:28,048 --> 01:56:31,218 Soy la última persona que querrían en este lugar. 1726 01:56:33,987 --> 01:56:36,957 Sí, Kevin. 1727 01:56:37,023 --> 01:56:39,025 Mi regalo especial para ti. 1728 01:56:40,393 --> 01:56:46,733 Es la otra "K" mayúscula, todos… 1729 01:56:46,800 --> 01:56:49,202 ¡Katt Williams! 1730 01:57:24,204 --> 01:57:27,040 Muchas gracias, se los agradezco. 1731 01:57:31,444 --> 01:57:32,646 Hola, Kevin. 1732 01:57:34,781 --> 01:57:35,782 Hola, Katt. 1733 01:57:36,917 --> 01:57:39,185 Me sorprende que me invitaran. 1734 01:57:41,721 --> 01:57:43,990 Así de poco brilla tu estrella. 1735 01:57:44,057 --> 01:57:46,726 Tuvieron que empezar a invitar a tus enemigos. 1736 01:57:48,128 --> 01:57:49,296 Yo dije: "Lo odio". 1737 01:57:49,362 --> 01:57:51,331 Ellos dijeron: "Ven igual". 1738 01:57:54,100 --> 01:57:58,872 Es muy humilde de mi parte estar en tu roast del "mejor de todos", Kevin. 1739 01:57:58,939 --> 01:58:00,540 He ganado un Emmy, 1740 01:58:00,607 --> 01:58:03,877 pero mi mejor actuación será esta noche, 1741 01:58:03,944 --> 01:58:06,379 fingiendo que tú eres el mejor de todos. 1742 01:58:08,181 --> 01:58:10,250 Para los que están en casa y se preguntan: 1743 01:58:10,317 --> 01:58:12,552 "¿Por qué Katt hace esto?". 1744 01:58:13,787 --> 01:58:16,456 ¡Por el dinero, perra! 1745 01:58:16,523 --> 01:58:20,760 Este es mi Festival de Comedia de Riad. 1746 01:58:20,827 --> 01:58:22,629 El único con alma. 1747 01:58:24,998 --> 01:58:26,733 Kevin, vas a escuchar cosas esta noche 1748 01:58:26,800 --> 01:58:28,902 con las que no estás familiarizado. 1749 01:58:28,969 --> 01:58:31,071 Esas cosas se llaman remates. 1750 01:58:34,975 --> 01:58:40,180 ¿Es este panel lo mejor que la industria pudo armar para el buen Kev? 1751 01:58:41,881 --> 01:58:43,950 No sé si los Illuminati existen 1752 01:58:44,017 --> 01:58:47,654 o si esta es la versión de segunda división, pero… 1753 01:58:52,525 --> 01:58:54,928 Para los que recién llegan, 1754 01:58:56,463 --> 01:58:58,632 Kevin y yo no nos llevamos bien. 1755 01:58:58,698 --> 01:59:00,066 Y les diré por qué. 1756 01:59:01,201 --> 01:59:05,305 Porque en privado, este hijo de puta me robó todo. 1757 01:59:05,372 --> 01:59:09,175 Antes de ver mi show, él era un hombre blanco de un metro noventa. 1758 01:59:18,885 --> 01:59:21,755 Intenté decirles que Kevin Hart era una planta. 1759 01:59:23,757 --> 01:59:27,227 Porque sigo enterrándolo y el muy cabrón sigue brotando. 1760 01:59:28,294 --> 01:59:29,596 Tal como una planta. 1761 01:59:31,631 --> 01:59:34,734 Sí, dije cosas de las que me retracto. 1762 01:59:36,069 --> 01:59:37,971 Otras se malinterpretaron. 1763 01:59:38,038 --> 01:59:41,207 Dije que Kevin era un títere de Hollywood 1764 01:59:41,274 --> 01:59:43,043 y quiero explicarlo. 1765 01:59:44,544 --> 01:59:46,513 Porque quizá no sea lo que piensan. 1766 01:59:46,579 --> 01:59:51,985 Me refería a que el jefe de Netflix tiene, literalmente, 1767 01:59:52,052 --> 01:59:55,755 toda la mano metida en el culo de Kevin y puede hacer que haga lo que sea. 1768 02:00:00,760 --> 02:00:03,396 Kevin solo tiene una regla en sus películas: 1769 02:00:06,433 --> 02:00:08,334 nada de la palabra con "N". 1770 02:00:09,969 --> 02:00:12,806 Jamás la ha dicho, nunca. Nunca dice "No". 1771 02:00:12,872 --> 02:00:18,978 Scary Movie 3, Ride Along, Night School, Get Hard. 1772 02:00:19,045 --> 02:00:21,314 Yo las rechacé todas. 1773 02:00:21,381 --> 02:00:23,983 Porque no me sentía cómodo siendo un bufón. 1774 02:00:27,987 --> 02:00:30,757 Él fue tras de mí por el mismo precio. 1775 02:00:33,193 --> 02:00:35,862 Si van a ver una película de Kevin Hart, háganse un favor. 1776 02:00:35,929 --> 02:00:38,832 véanla en un cine de negros para que escuchen frases como: 1777 02:00:38,898 --> 02:00:41,334 "Quiero que me devuelvan mi maldito dinero". 1778 02:00:41,835 --> 02:00:43,737 Y "yo también quiero mi dinero". 1779 02:00:44,804 --> 02:00:48,007 O "esto es una mierda, devuélvanme mi dinero". 1780 02:00:50,910 --> 02:00:53,012 Ni La Roca puede salvarte el pellejo. 1781 02:00:54,681 --> 02:00:58,184 Kevin y La Roca tienen lo que llaman un "bromance". 1782 02:00:58,251 --> 02:01:02,088 Es cuando dos actores se cogen en secreto. 1783 02:01:09,896 --> 02:01:13,066 Pero en serio, ¿cómo no amar a Kevin? 1784 02:01:13,133 --> 02:01:16,836 Solo dos personas lo han logrado: yo y su padre. 1785 02:01:19,706 --> 02:01:22,909 Kevin dijo que si su hijo fuera gay, agarraría una casita de muñecas 1786 02:01:22,976 --> 02:01:24,944 y se la rompería en la cabeza, 1787 02:01:25,011 --> 02:01:28,782 que es básicamente la forma más gay de maltratar a un niño. 1788 02:01:37,624 --> 02:01:39,959 Pero a Kevin Hart no lo puedes cancelar. 1789 02:01:41,060 --> 02:01:44,030 Simplemente no se puede. El tipo es de teflón. 1790 02:01:45,365 --> 02:01:49,402 Quisieron cancelarlo por homofóbico y no lo entiendo. 1791 02:01:49,469 --> 02:01:53,139 O sea, un tipo obsesionado con las compras y el fitness, 1792 02:01:53,206 --> 02:01:55,441 rodeado de diez tipos, 1793 02:01:55,508 --> 02:02:00,246 de Chelsea Handler y de fisicoculturistas samoanos aceitados, 1794 02:02:00,313 --> 02:02:03,449 que va a un restaurante vegano y se compra pantalones de yoga. 1795 02:02:03,516 --> 02:02:07,654 ¿Creen que ese tipo es homofóbico? Por favor, ese tipo es una nena. 1796 02:02:07,720 --> 02:02:09,556 No lo es. 1797 02:02:09,622 --> 02:02:14,093 Es el hombre más gay que he conocido. ¡Eso, reina! Tú dalo todo. 1798 02:02:19,132 --> 02:02:22,135 Quisieron cancelar a Kevin por las fiestas de Diddy. 1799 02:02:23,403 --> 02:02:25,371 Le lanzaron mil acusaciones. 1800 02:02:26,372 --> 02:02:28,708 Pero gracias a tanto aceite de bebé… 1801 02:02:30,710 --> 02:02:32,212 los cargos no pegaron. 1802 02:02:36,382 --> 02:02:40,954 Kevin estuvo en un montón… 1803 02:02:44,290 --> 02:02:47,060 Kevin estuvo en muchas fiestas de Diddy, 1804 02:02:47,126 --> 02:02:50,663 pero en su defensa, fue porque Diddy pensó que tenía diez años. 1805 02:02:56,035 --> 02:02:59,873 Kevin hasta fue el anfitrión de una fiesta de lanzamiento de disco para P. Diddy. 1806 02:02:59,939 --> 02:03:03,209 Hubo un récord de "lanzamientos" en la cama, 1807 02:03:03,276 --> 02:03:07,714 en la alberca, en el suelo, en todos lados menos en las viejas. 1808 02:03:10,583 --> 02:03:15,054 Pero quiero ser claro, que Kevin fuera a esas fiestas 1809 02:03:15,121 --> 02:03:17,924 no significa que hiciera algo malo. 1810 02:03:19,092 --> 02:03:21,861 El hecho de que se quede calladito cuando sale el tema… 1811 02:03:24,831 --> 02:03:26,733 eso significa que sí hizo algo malo. 1812 02:03:34,407 --> 02:03:37,510 Y aun así le dan premios. 1813 02:03:39,646 --> 02:03:43,383 Kevin, tengo una idea para una película donde viajas en el tiempo 1814 02:03:43,449 --> 02:03:46,619 y Mark Twain te quita su maldito premio 1815 02:03:46,686 --> 02:03:49,155 y te llama "negro". 1816 02:03:49,222 --> 02:03:53,092 Esa sí es una buena película, por eso sé que la vas a rechazar. 1817 02:03:56,229 --> 02:03:57,697 Escuchen. 1818 02:03:57,764 --> 02:04:01,734 Podría pasarme la noche odiando a Kevin Hart. Ya lo perfeccioné. 1819 02:04:05,238 --> 02:04:07,006 Pero en algún punto… 1820 02:04:08,041 --> 02:04:11,878 tienes que mirarte al espejo y decir: 1821 02:04:11,945 --> 02:04:15,982 "¿De verdad me voy a pelear con Snowball, el conejo 1822 02:04:16,049 --> 02:04:18,351 de La Vida Secreta de tus Mascotas 2?". 1823 02:04:23,089 --> 02:04:24,624 Pues sí, Kevin. 1824 02:04:25,925 --> 02:04:26,926 Sí quiero. 1825 02:04:28,428 --> 02:04:30,496 El muy idiota ni siquiera quiso interpretar a un conejo negro. 1826 02:04:30,563 --> 02:04:34,467 ¿Se imaginan qué nivel de "tío Tom"? 1827 02:04:34,534 --> 02:04:37,303 Me largo. Buenas noches, Inglewood. Muchas gracias a todos. 1828 02:04:37,370 --> 02:04:40,740 Oye, oye. 1829 02:04:40,807 --> 02:04:43,743 Espera, Katt, espera. 1830 02:04:43,810 --> 02:04:46,746 Dame un maldito minuto. 1831 02:04:47,747 --> 02:04:51,584 Este hombre y yo hemos estado peleados por años. 1832 02:04:51,651 --> 02:04:54,587 Que vengas aquí es una sorpresa de mierda, 1833 02:04:54,654 --> 02:04:56,189 pero Katt, puedo sentarme y verte, 1834 02:04:56,255 --> 02:04:59,325 y reírme, porque primero que nada soy tu fan, ¿sí? 1835 02:04:59,392 --> 02:05:02,395 Primero soy fan. 1836 02:05:02,462 --> 02:05:06,165 Katt, tenemos la oportunidad en tiempo real, 1837 02:05:06,232 --> 02:05:10,269 esto es televisión en vivo, de mandar nuestro pleito a la mierda. 1838 02:05:10,336 --> 02:05:14,474 Te ofrezco una rama de olivo. 1839 02:05:14,540 --> 02:05:17,543 Quiero ser tu hermano, tu amigo. 1840 02:05:17,610 --> 02:05:19,445 Katt, quiero dejar esto atrás. 1841 02:05:19,512 --> 02:05:23,049 ¿Podemos, hermano? 1842 02:05:25,852 --> 02:05:27,086 Un aplauso para Katt Williams, 1843 02:05:27,153 --> 02:05:28,988 señoras y señores, el maldito Katt Williams. 1844 02:05:37,630 --> 02:05:42,035 Mírenlos, qué lindo. Esos pequeñines siendo amigos. 1845 02:05:43,870 --> 02:05:45,505 Qué chistoso, como si fueran a hacer algo. 1846 02:05:45,571 --> 02:05:48,608 "¿Qué vas a hacer?". Cállate. 1847 02:05:48,674 --> 02:05:53,646 Un tipo de 100 kilos diciendo: "¿Quieres arreglar las cosas o qué?". 1848 02:05:53,713 --> 02:05:55,081 Cállate. 1849 02:05:56,516 --> 02:05:58,951 Son tan chiquitos que a quién le importa. 1850 02:06:02,889 --> 02:06:07,193 Y ahora, para entregarle a Kevin un regalo muy especial desde Compton, 1851 02:06:07,260 --> 02:06:10,329 California, las íconos estadounidenses: Venus y Serena Williams. 1852 02:06:29,715 --> 02:06:33,152 ¿Que si hemos ganado algunos Grand Slams? 1853 02:06:33,219 --> 02:06:37,123 Cuarenta y ocho entre las dos y ocho medallas de oro olímpicas. 1854 02:06:38,124 --> 02:06:40,093 Nos han llamado las mejores en lo nuestro. 1855 02:06:40,159 --> 02:06:41,260 SERENA Y VENUS WILLIAMS 1856 02:06:41,327 --> 02:06:43,229 También nos llamaron para hacer esto hoy. 1857 02:06:43,296 --> 02:06:45,498 Y dijimos que no tres veces. 1858 02:06:46,833 --> 02:06:49,669 Pero Kevin es amigo, así que aquí estamos. 1859 02:06:49,735 --> 02:06:52,839 Pero la duda sigue: ¿en qué eres tú el mejor? 1860 02:06:52,905 --> 02:06:55,274 ¿Qué premios tiene Kevin? ¿Un Oscar? 1861 02:06:55,341 --> 02:06:58,244 - No. - Bueno, ¿un Emmy? 1862 02:06:58,311 --> 02:07:00,480 - No. - ¿Grammy? 1863 02:07:00,546 --> 02:07:02,949 - No, eso lo ganó nuestra amiga Lizzo. - ¡Hola, Lizzo! 1864 02:07:03,015 --> 02:07:05,284 Hola. 1865 02:07:05,351 --> 02:07:07,420 Pensé que él decía que tenía el EGOT. 1866 02:07:07,487 --> 02:07:10,623 Lo dijo, pero en plan de "él no tiene ningún premio". 1867 02:07:12,725 --> 02:07:16,796 Bien, pero no necesitas un premio para ser el mejor. 1868 02:07:16,863 --> 02:07:19,899 Puede ser el mejor en muchas cosas. 1869 02:07:19,966 --> 02:07:23,035 Bueno, tal vez es el mejor rapeando estilo libre. 1870 02:07:23,102 --> 02:07:25,104 No, creo que ese es Black Thought. 1871 02:07:27,306 --> 02:07:29,609 ¿Entonces es el mejor de la historia del fútbol americano? 1872 02:07:29,675 --> 02:07:31,978 No, ese es Tom Brady. Supe que ya se largó. 1873 02:07:32,044 --> 02:07:33,880 La verdad, no lo culpo. 1874 02:07:33,946 --> 02:07:36,816 Supongo que la G no tiene que ser de "grande", 1875 02:07:36,883 --> 02:07:38,751 o tal vez no significa nada bueno. 1876 02:07:38,818 --> 02:07:41,954 Ay, ¿será que es de "ganapán"? 1877 02:07:42,021 --> 02:07:44,257 Sí, seguro es por lo ganapán. 1878 02:07:44,323 --> 02:07:47,860 Mira, no tienes que ser grande. No hace falta. 1879 02:07:47,927 --> 02:07:50,930 Quizás solo eres bueno. El más buena onda de la historia. 1880 02:07:50,997 --> 02:07:53,232 Es un buen tipo. 1881 02:07:53,299 --> 02:07:56,736 Definitivamente eres un buen tipo. Aceite de bebé. 1882 02:07:56,802 --> 02:08:02,208 Pero ya en serio… Kevin, te queremos mucho. 1883 02:08:02,275 --> 02:08:04,477 - Te amamos. - Te amamos tanto. 1884 02:08:04,544 --> 02:08:07,880 Y como saben, en el tenis, "love" significa cero. 1885 02:08:11,918 --> 02:08:15,588 Pero como no queríamos dejarte en ceros otra vez, 1886 02:08:15,655 --> 02:08:17,957 te trajimos el anillo más codiciado, 1887 02:08:18,024 --> 02:08:20,526 el que le damos al invitado más honorable. 1888 02:08:20,593 --> 02:08:21,527 Aquí tienes. 1889 02:08:21,594 --> 02:08:23,396 ¡Dios santo! ¿Es un anillo para mí? 1890 02:08:23,462 --> 02:08:27,233 Es para ti. Sube, ven aquí. 1891 02:08:27,300 --> 02:08:29,068 - Ahí tienes. - ¡Dios mío! 1892 02:08:29,135 --> 02:08:33,472 Y si no lo quieres, puedes empeñarlo a dos cuadras de aquí. 1893 02:08:33,539 --> 02:08:35,107 - Sí, bueno. - No, lo quiero. 1894 02:08:35,174 --> 02:08:36,742 Ah, una cosa más. ¿Te puedes sentar? 1895 02:08:36,809 --> 02:08:38,411 - Sí, perdón. - Este es nuestro momento. 1896 02:08:39,879 --> 02:08:44,984 Una producción de Kevin Hart no estaría completa sin este hombre. 1897 02:08:53,793 --> 02:08:57,530 Vamos a roquear. 1898 02:08:59,465 --> 02:09:03,636 Vamos a roquear. 1899 02:09:12,678 --> 02:09:14,847 ¡Por fin! 1900 02:09:17,483 --> 02:09:20,152 Papá llegó a casa. 1901 02:09:31,797 --> 02:09:36,502 Sí. Vamos a echarle gasolina a esta mierda. 1902 02:09:37,837 --> 02:09:41,073 Vamos a quemar este lugar por completo. 1903 02:09:43,643 --> 02:09:46,579 ¿Qué onda, Inglewood? 1904 02:09:58,824 --> 02:10:00,593 Mi hermano, Aaron Donald. 1905 02:10:00,660 --> 02:10:02,862 ¿A esto te dedicas ahora que te retiraste? No jodas. 1906 02:10:02,928 --> 02:10:04,463 Me debes un entrenamiento. 1907 02:10:48,240 --> 02:10:53,045 Sé lo que JLo está pensando: "Menos mal que llegó La Roca". 1908 02:10:53,112 --> 02:10:55,047 Sí, aquí estoy. 1909 02:10:56,816 --> 02:10:57,817 Por fin. 1910 02:10:58,984 --> 02:11:04,056 He esperado toda mi vida para esto, para venir al roast de Kevin Hart. 1911 02:11:04,123 --> 02:11:05,491 - Para divertirme. - ¡Eso! 1912 02:11:05,558 --> 02:11:07,159 Gracias. 1913 02:11:07,226 --> 02:11:10,262 Y para decir pura mierda. 1914 02:11:15,668 --> 02:11:19,305 El Viagra de las franquicias está en la casa. 1915 02:11:21,107 --> 02:11:24,610 Ahora este roast se va a poner duro toda la noche. 1916 02:11:27,213 --> 02:11:29,248 Abróchense los cinturones, Netflix. 1917 02:11:29,315 --> 02:11:31,083 "Tudum", hijos de perra. 1918 02:11:33,285 --> 02:11:36,389 Ahora, sé lo que todos asumen, que estoy aquí 1919 02:11:36,455 --> 02:11:40,860 para rescatar otra película de mierda de Kevin Hart. 1920 02:11:40,926 --> 02:11:43,562 Pero por una vez, no es el caso. 1921 02:11:43,629 --> 02:11:45,498 De hecho, estoy aquí porque alguien tiene 1922 02:11:45,564 --> 02:11:48,734 que masticarle la comida a Kevin y escupírsela en la boca. 1923 02:11:49,935 --> 02:11:52,772 ¿Verdad, mi pichoncito de chocolate? 1924 02:11:55,141 --> 02:11:57,009 Se ríen porque es cierto. 1925 02:11:59,078 --> 02:12:01,247 Hola, Kevin. Cállate. 1926 02:12:03,716 --> 02:12:05,751 Hola, actores mediocres anónimos. 1927 02:12:14,326 --> 02:12:17,897 Ninguno de ustedes, pedazos de mierda, 1928 02:12:17,963 --> 02:12:21,367 ninguno tiene derecho a hablar mal de Kevin ni a humillarlo. 1929 02:12:21,434 --> 02:12:25,237 Nadie tiene derecho a insultar a mi Oompa Loompa quemado. 1930 02:12:26,939 --> 02:12:28,407 Solo yo. 1931 02:12:28,474 --> 02:12:30,276 Sé que todos en este estrado 1932 02:12:30,342 --> 02:12:32,845 se mearían encima si les lanzara un golpe. 1933 02:12:33,579 --> 02:12:36,482 Y conozco a uno que se vendría si lo asfixiara. 1934 02:12:38,918 --> 02:12:40,920 Deja de sonreír, Jeff. 1935 02:12:45,291 --> 02:12:47,359 Jeff Ross, amigos, qué gusto verte. 1936 02:12:48,461 --> 02:12:51,063 - Qué gusto, yo también te quiero. - Gracias. 1937 02:12:52,198 --> 02:12:56,969 De donde yo vengo, tenemos una palabra para tipos como tú: gordo. 1938 02:13:01,941 --> 02:13:06,378 ¿Qué tan asqueroso se ve Jeff Ross con ese traje rojo de mierda? 1939 02:13:07,680 --> 02:13:08,914 Jeff es tan desagradable 1940 02:13:08,981 --> 02:13:11,951 que es un soltero de sesenta años que nunca se ha casado 1941 02:13:12,017 --> 02:13:16,889 y a nadie se le ha ocurrido ni por un segundo sugerir que sea gay. 1942 02:13:24,029 --> 02:13:25,030 - ¿Me cogerías? - Sí. 1943 02:13:25,097 --> 02:13:28,200 Dios, bueno, yo no te cogería, así que siéntate y cállate. 1944 02:13:29,702 --> 02:13:31,971 ¿Y tú de qué carajos te ríes, Shane? 1945 02:13:34,607 --> 02:13:35,808 Me lo voy a chingar. 1946 02:13:36,976 --> 02:13:40,579 Shane, ¿por qué? 1947 02:13:41,981 --> 02:13:44,683 Porque estoy borracho y te va a tocar, eso es todo. 1948 02:13:44,750 --> 02:13:48,420 Shane, si estás aquí esta noche, ¿quién anda entonces en el bosque 1949 02:13:48,487 --> 02:13:52,124 violando canoístas hasta que chillen como cerdos? 1950 02:13:58,063 --> 02:13:59,498 Ay, cállense, The Roots. 1951 02:14:01,800 --> 02:14:04,904 Si van a tocar la maldita canción, tóquenla bien, la de Deliverance. 1952 02:14:07,773 --> 02:14:09,942 No sé qué mierda acaban de tocar. 1953 02:14:15,114 --> 02:14:16,482 Él dice: "no hay plata". 1954 02:14:16,549 --> 02:14:19,151 Bueno, me vale madres, ese no es mi problema. 1955 02:14:22,488 --> 02:14:23,622 Saben… 1956 02:14:23,689 --> 02:14:28,394 Shane Gillis y yo entrenamos juntos una vez. 1957 02:14:28,460 --> 02:14:31,864 Historia real. Te ríes porque es cierto. 1958 02:14:31,931 --> 02:14:33,265 Pasó. 1959 02:14:33,332 --> 02:14:36,468 Y estaba levantando pesas y me impresionó. 1960 02:14:36,535 --> 02:14:38,237 Era un tipo en forma. 1961 02:14:39,338 --> 02:14:42,942 Pero no tanto, ni de cerca, como su mamá. 1962 02:14:43,008 --> 02:14:46,712 No, en serio. Esa vieja tenía un six-pack. 1963 02:14:47,780 --> 02:14:50,449 Todas las noches que estuvo embarazada de Shane. 1964 02:14:56,055 --> 02:14:57,423 Tomas porque es cierto. 1965 02:15:00,993 --> 02:15:03,228 Y una de mis favoritas, hola, Chelsea. 1966 02:15:04,797 --> 02:15:06,465 ¡Eso! 1967 02:15:06,532 --> 02:15:07,533 Te ves hermosa. 1968 02:15:09,468 --> 02:15:12,304 Todos, sí, Chelsea, por cierto. 1969 02:15:17,376 --> 02:15:18,811 No se metan con Chelsea. 1970 02:15:20,112 --> 02:15:22,348 Todos han pasado por aquí a tirarles mierda. 1971 02:15:22,414 --> 02:15:25,918 No es fácil aguantar. Te defiendes bien. Eres la jefa aquí. 1972 02:15:25,985 --> 02:15:29,822 Quiero pasar al frente y reconocer a Chelsea como se merece. 1973 02:15:29,888 --> 02:15:32,157 Solo quiero tomarme un minuto, sí, un minuto 1974 02:15:32,224 --> 02:15:34,760 para felicitar a Chelsea, porque BET acaba de darle 1975 02:15:34,827 --> 02:15:37,896 un premio a la trayectoria a su entrepierna. 1976 02:15:39,231 --> 02:15:40,399 Es cierto, ¿no, Kevin? 1977 02:15:40,466 --> 02:15:43,469 Sí, mi premio favorito. 1978 02:15:44,637 --> 02:15:47,640 Chelsea dijo hace poco que el matrimonio pasó de moda. 1979 02:15:47,706 --> 02:15:51,644 Pero recuerda, Chelsea, que morir sola también pasó de moda. 1980 02:15:58,951 --> 02:16:00,786 Chelsea también dijo que no puede ser racista 1981 02:16:00,853 --> 02:16:02,988 porque se acuesta con muchos negros. 1982 02:16:04,923 --> 02:16:07,493 Lo cual es como si Tony dijera que no es homofóbico 1983 02:16:07,559 --> 02:16:09,695 porque se acuesta con muchos negros. 1984 02:16:13,499 --> 02:16:17,503 Tony, mírate, pequeño intolerante atrevido. 1985 02:16:22,675 --> 02:16:27,479 Pareces… voy con todo… pareces el dueño de una plantación 1986 02:16:27,546 --> 02:16:30,049 que obliga a sus esclavos a montar musicales. 1987 02:16:43,295 --> 02:16:45,297 Draymond está aquí, mi hermano. 1988 02:16:50,969 --> 02:16:54,106 Espera un segundo, Draymond, ese es tu nombre, ¿no? 1989 02:16:54,173 --> 02:16:56,675 Es mi amigo. Estaba pensando en esto. 1990 02:16:57,810 --> 02:17:00,479 De todos los nombres de negros geniales que podrías tener, 1991 02:17:00,546 --> 02:17:03,916 ese es el nombre de negro más flojo que he escuchado. 1992 02:17:03,982 --> 02:17:07,653 Porque lo único que hiciste fue ponerle una D antes de Raymond. 1993 02:17:09,688 --> 02:17:12,157 Sí, es una "destupidez". 1994 02:17:21,166 --> 02:17:23,902 Y encima de todo eso, de tu nombre idiota, 1995 02:17:23,969 --> 02:17:26,271 a tu equipo lo echaron de los playoffs. 1996 02:17:28,640 --> 02:17:32,244 Así que solo digo, porque eres mi amigo y te quiero, 1997 02:17:32,311 --> 02:17:34,213 que quizás es hora de retirarse. 1998 02:17:36,148 --> 02:17:37,516 Perdón, de "detirarse". 1999 02:17:41,553 --> 02:17:45,824 Y Pete Davidson, amigo, pequeño hijo de puta raro. 2000 02:17:47,760 --> 02:17:50,662 Nos conocemos hace años, Pete. Sí, así es. 2001 02:17:50,729 --> 02:17:54,166 Pareces un blanco maquillado de negro que se maquilla de blanco. 2002 02:17:54,233 --> 02:17:55,234 ¿Qué carajo? 2003 02:17:57,136 --> 02:17:59,371 ¿Cómo carajo…? Yo también te quiero. 2004 02:18:03,008 --> 02:18:05,344 Y de algún modo sigues siendo el tipo más apuesto 2005 02:18:05,410 --> 02:18:08,280 de esta mesa hasta que llegué yo. Solo somos tú y yo. 2006 02:18:10,315 --> 02:18:11,316 Cállate, Kevin. 2007 02:18:12,918 --> 02:18:15,187 Y quiero tomarme un momento para saludar 2008 02:18:15,254 --> 02:18:17,990 a todas las damas aquí presentes. 2009 02:18:21,293 --> 02:18:25,364 Todas se ven hermosas, magníficas, sexis. 2010 02:18:29,067 --> 02:18:30,869 ¿Saben quién más se ve sexi? 2011 02:18:32,538 --> 02:18:33,906 La esposa de Kevin, Eniko. 2012 02:18:33,972 --> 02:18:35,073 ¿Qué carajo? 2013 02:18:35,140 --> 02:18:37,042 ¿A qué te refieres con qué carajo? Solo siéntate. 2014 02:18:37,109 --> 02:18:39,144 Solo le estoy haciendo un cumplido. 2015 02:18:39,211 --> 02:18:41,780 - Oye, no, escucha. - Ni una mierda, escucha. 2016 02:18:41,847 --> 02:18:43,949 ¿Qué carajo estás haciendo? 2017 02:18:44,016 --> 02:18:46,885 - Es mi maldita esposa. - Lo sé, solo le hago un cumplido. 2018 02:18:46,952 --> 02:18:49,755 - Se ve hermosa y sexi. - Así no lo dijiste. 2019 02:18:49,822 --> 02:18:50,823 No lo dijiste así la primera vez. 2020 02:18:50,889 --> 02:18:52,090 ¿Cómo lo dije? ¿A qué te refieres? 2021 02:18:52,157 --> 02:18:54,693 - Lo dijiste distinto la primera vez. - Dije que es sexi. 2022 02:18:54,760 --> 02:18:57,229 No lo digas así, carajo. 2023 02:18:57,296 --> 02:18:58,597 No hagas eso. 2024 02:18:58,664 --> 02:19:00,799 - No hagas eso, carajo. - Espera, Chelsea. 2025 02:19:00,866 --> 02:19:05,070 ¿No es hora de que tu esposa tenga un hombre de verdad? 2026 02:19:05,137 --> 02:19:06,305 ¿Qué? 2027 02:19:08,340 --> 02:19:09,508 ¿No crees que ya es hora 2028 02:19:09,575 --> 02:19:13,779 de que Eniko esté con alguien que sea más grande que ella? 2029 02:19:13,846 --> 02:19:15,280 Sí. 2030 02:19:15,347 --> 02:19:16,849 Creo que mi esposa es muy feliz. 2031 02:19:16,915 --> 02:19:19,351 Preguntémosle. Preguntémosle si es feliz. 2032 02:19:19,418 --> 02:19:22,354 - No se ve feliz. - Sé que mi esposa es muy feliz. 2033 02:19:22,421 --> 02:19:24,523 No sé si es feliz. 2034 02:19:24,590 --> 02:19:26,925 Kevin es un pequeño semental. Ese es un género. 2035 02:19:26,992 --> 02:19:28,427 Cariño, ¿eres feliz conmigo? 2036 02:19:28,493 --> 02:19:30,395 - Cien por ciento. - ¿Sabes lo que acaba de decir? 2037 02:19:30,462 --> 02:19:32,798 ¿Serías más feliz con La Roca? 2038 02:19:32,865 --> 02:19:34,032 ¿O con cualquier roca? 2039 02:19:34,099 --> 02:19:36,301 Sí, ¿oíste lo que acaba de decir? 2040 02:19:36,368 --> 02:19:38,470 Acaba de decir: "que le den". Eso fue lo que dijo. 2041 02:19:38,537 --> 02:19:39,905 - Ella no dijo eso. - Dijo: "púdrete". 2042 02:19:39,972 --> 02:19:42,074 Bueno, escuchen, les diré algo. 2043 02:19:42,140 --> 02:19:44,309 De todos los premios de esta noche, Chelsea se lleva uno 2044 02:19:44,376 --> 02:19:46,712 por su entrepierna, premio a la trayectoria. 2045 02:19:46,778 --> 02:19:51,016 Tu esposa, su entrepierna y los premios… ella se merece un Oscar 2046 02:19:51,083 --> 02:19:52,517 por fingir que le gusta acostarse contigo. 2047 02:19:52,584 --> 02:19:53,752 - Ahí está el tema. - ¿Qué carajo fue eso? 2048 02:19:53,819 --> 02:19:54,920 Sí. 2049 02:19:55,954 --> 02:19:58,156 - Hijo de perra. - Y el premio es para… 2050 02:19:59,191 --> 02:20:00,359 Pedazo de idiota. 2051 02:20:01,493 --> 02:20:02,494 Pedazo de idiota. 2052 02:20:02,561 --> 02:20:05,664 Bien, escuchen, no voy a hacer eso. 2053 02:20:05,731 --> 02:20:06,932 No lo haré. 2054 02:20:08,467 --> 02:20:09,534 Oye, Eniko. 2055 02:20:13,972 --> 02:20:16,975 Solo diré, ¿qué tal si más tarde, tú y yo juntos, 2056 02:20:17,042 --> 02:20:19,211 abrimos una botella de tequila y…? 2057 02:20:21,813 --> 02:20:24,016 Deja de retorcerte, Kevin, no me mires así. 2058 02:20:24,082 --> 02:20:25,951 Una botella de tequila Gran Coramino. 2059 02:20:26,018 --> 02:20:28,387 - Gran Coramino. - Tú y La Roca. 2060 02:20:28,453 --> 02:20:31,690 Vas a terminar vomitando con eso, como siempre, escucha. 2061 02:20:33,025 --> 02:20:34,860 Quieres Teremana, quieres de la buena, 2062 02:20:34,927 --> 02:20:38,063 quieres a La Roca, de la buena. Escuchen, ellos saben. 2063 02:20:42,834 --> 02:20:45,370 Bien, pero como ya saben, 2064 02:20:45,437 --> 02:20:48,407 te dejaremos mirar como siempre lo hacemos, ¿está bien? 2065 02:20:49,274 --> 02:20:53,345 Oye, son solo bromas desde el rincón de la habitación, bien amarrado 2066 02:20:53,412 --> 02:20:55,113 en tu silla alta de cornudo. 2067 02:20:55,180 --> 02:20:56,181 Escucha. 2068 02:20:59,952 --> 02:21:01,420 No soy un enfermo. 2069 02:21:01,486 --> 02:21:03,588 Bueno, pueden buscar en Google qué significa eso más tarde. 2070 02:21:03,655 --> 02:21:06,425 Escuchen, esto es lo que pasa. 2071 02:21:06,491 --> 02:21:09,428 Entiendo por qué las mujeres aman a Kevin Hart. 2072 02:21:09,494 --> 02:21:13,465 Lo entiendo totalmente. Lo sé. Les diré por qué. 2073 02:21:13,532 --> 02:21:16,668 Tiene el mismo tamaño y color que su consolador favorito. 2074 02:21:18,870 --> 02:21:21,473 Y el muy hijo de puta hace el doble de ruido. 2075 02:21:24,276 --> 02:21:28,146 Damas y caballeros, se ríen porque es verdad. 2076 02:21:28,213 --> 02:21:29,982 Pero saben… 2077 02:21:30,048 --> 02:21:33,085 damas y caballeros, Kevin y yo tenemos 2078 02:21:33,151 --> 02:21:34,653 muchas cosas en común. 2079 02:21:34,720 --> 02:21:37,622 Por eso es mi mejor amigo y otra cosa que tenemos 2080 02:21:37,689 --> 02:21:41,660 en común es… sí, así es. 2081 02:21:41,727 --> 02:21:46,665 Lo quiero mucho y también tenemos esto en común. 2082 02:21:46,732 --> 02:21:48,467 Hace poco, nuestros papás murieron. 2083 02:21:48,967 --> 02:21:50,469 - Es verdad. - Es cierto. 2084 02:21:51,970 --> 02:21:53,839 Y pensé, bueno, 2085 02:21:53,905 --> 02:21:58,076 tal vez no debería mencionar esto porque es un tema pesado, pero pensé, 2086 02:21:58,143 --> 02:21:59,778 es algo que nos une. 2087 02:21:59,845 --> 02:22:02,781 Y dije, sí, voy a hablar de eso. 2088 02:22:02,848 --> 02:22:04,950 Como muchos sabrán, mi viejo vino aquí 2089 02:22:05,017 --> 02:22:07,786 al Forum en los años 70. 2090 02:22:07,853 --> 02:22:09,955 Mi papá era el "Soul Man" Rocky Johnson. 2091 02:22:10,022 --> 02:22:12,391 Era un tipo duro en este juego. 2092 02:22:12,457 --> 02:22:15,427 Sí, y era… extraño a mi papá. 2093 02:22:15,494 --> 02:22:19,197 Era alto, fuerte y grande. ¿Y dónde está? 2094 02:22:19,264 --> 02:22:21,633 No, ese no es él. ¿Dónde está? 2095 02:22:23,168 --> 02:22:24,169 En algún lado. 2096 02:22:26,605 --> 02:22:29,141 Está en algún lado, parecía un superhéroe. 2097 02:22:30,509 --> 02:22:32,010 ¿Dónde está mi papá? 2098 02:22:32,077 --> 02:22:34,713 Lo pusieron por allá. Está allá, bien. 2099 02:22:34,780 --> 02:22:36,782 ¿Pueden ver a mi viejo? 2100 02:22:36,848 --> 02:22:40,018 Bien, genial, ahí está. 2101 02:22:40,085 --> 02:22:42,621 Era un maldito tanque. 2102 02:22:42,687 --> 02:22:44,656 Ahora, por otro lado, el papá de Kevin. 2103 02:22:53,131 --> 02:22:55,500 Hijo de perra. 2104 02:22:55,567 --> 02:22:57,369 Hijo de perra. 2105 02:22:58,703 --> 02:23:00,472 ¿Qué carajo fue eso? 2106 02:23:02,741 --> 02:23:04,976 Pedazo de… o sea, no fastidies. 2107 02:23:05,043 --> 02:23:09,114 - Hay una mejor foto de mi papá. - Está bien. 2108 02:23:09,181 --> 02:23:12,851 Solo quería mostrar a nuestros padres con el pecho descubierto 2109 02:23:12,918 --> 02:23:16,388 y cómo eran sus cuerpos. Bien, mira, tienes razón. 2110 02:23:16,455 --> 02:23:17,456 Vamos, muchachos. 2111 02:23:22,327 --> 02:23:25,730 Hay una foto amarga del papá de Kevin. 2112 02:23:25,797 --> 02:23:27,599 Así es. 2113 02:23:27,666 --> 02:23:29,167 Quien publicó estas fotos está despedido. 2114 02:23:29,234 --> 02:23:31,803 Estás despedido, carajo. 2115 02:23:31,870 --> 02:23:34,106 Hijo de puta. 2116 02:23:34,172 --> 02:23:38,176 Ahí está. Es una foto policial legítima del papá de Kevin. 2117 02:23:38,243 --> 02:23:41,580 Y como todos sabemos, 2118 02:23:41,646 --> 02:23:43,148 conocí al papá de Kevin. 2119 02:23:43,215 --> 02:23:46,184 Y como todos sabemos, el papá de Kevin 2120 02:23:46,251 --> 02:23:49,621 era adicto al crack. 2121 02:23:49,688 --> 02:23:52,023 Sí. 2122 02:23:52,090 --> 02:23:54,292 Y le encantaba el crack. 2123 02:23:57,162 --> 02:23:59,097 Y eso antes de conocer a Kevin. 2124 02:24:01,233 --> 02:24:04,903 Kevin se dio cuenta de que la única forma de ganarse el amor de su padre era 2125 02:24:04,970 --> 02:24:08,440 si él también cupiera en una pequeña bolsa de plástico. 2126 02:24:10,709 --> 02:24:13,278 Y Kevin, igual que tu papá, 2127 02:24:13,345 --> 02:24:16,081 es increíble cuánto necesitas la roca. 2128 02:24:17,983 --> 02:24:20,018 Oh, Kevin. 2129 02:24:22,621 --> 02:24:23,755 Está bueno. 2130 02:24:25,757 --> 02:24:28,360 Ah, mi pequeño bebé de crack, Kevin. 2131 02:24:29,427 --> 02:24:30,929 Mi bebé de crack, Kevin. 2132 02:24:30,996 --> 02:24:36,401 Saben, tu papá, es en serio, su papá le puso Kevin por el crack. 2133 02:24:36,468 --> 02:24:40,672 Sí, porque de verdad pensaba que se escribía con K. 2134 02:24:40,739 --> 02:24:43,508 Es en serio. ¿El término médico para eso? 2135 02:24:43,575 --> 02:24:46,778 Ah, maldito idiota. Sí. 2136 02:24:46,845 --> 02:24:51,583 Ahora, lo sé, estás sudando y llorando. Lo sé, te conozco bien. 2137 02:24:51,650 --> 02:24:54,786 Sé que nuestros padres ahora nos miran desde el cielo 2138 02:24:54,853 --> 02:24:56,621 y espero que estén orgullosos. 2139 02:24:57,455 --> 02:24:59,324 Creo que lo están. 2140 02:24:59,391 --> 02:25:01,159 Tu papá tiene que mirar más de cerca, 2141 02:25:01,226 --> 02:25:03,461 porque eres un maldito enano. 2142 02:25:03,528 --> 02:25:05,530 Pero, pero… 2143 02:25:06,898 --> 02:25:08,967 - Te quiero, hermano. - Yo también. Gracias. 2144 02:25:09,034 --> 02:25:11,803 Sé que también me quieres. Te quiero, sí. 2145 02:25:11,870 --> 02:25:13,338 De verdad. 2146 02:25:17,075 --> 02:25:21,413 Y para probarlo, la semana pasada me hice un tatuaje de Kevin Hart. 2147 02:25:22,714 --> 02:25:24,316 ¡Sí, uh! En mi verga. 2148 02:25:25,750 --> 02:25:27,185 Sí, en tamaño real. 2149 02:25:28,787 --> 02:25:30,855 Kevin, quiero mostrarte rápido. 2150 02:25:32,190 --> 02:25:34,259 - Lárgate de aquí. - Bueno, bueno. 2151 02:25:34,326 --> 02:25:36,861 - Para ya, tío. - Bueno, sin problema, no. 2152 02:25:36,928 --> 02:25:38,930 - Eniko, ya lo verás. - Oye, ¿qué carajo…? 2153 02:25:38,997 --> 02:25:40,465 - Lo siento. - ¿Qué carajo haces? 2154 02:25:40,532 --> 02:25:41,700 Lo siento, escucha. 2155 02:25:41,766 --> 02:25:43,635 - ¿Qué carajo es eso? - Bueno, bromeo. 2156 02:25:43,702 --> 02:25:45,003 Es mi mujer, carajo. 2157 02:25:45,070 --> 02:25:46,304 Bromeo, ella ya lo vio. Oye. 2158 02:25:46,371 --> 02:25:48,873 - ¿Qué carajo está pasando? - Estoy bromeando. 2159 02:25:48,940 --> 02:25:51,042 - ¿Qué carajo haces? - Son bromas. 2160 02:25:51,109 --> 02:25:53,478 Es mi mujer, carajo. 2161 02:25:53,545 --> 02:25:56,915 ¡Mua! Ella es la mejor. Bromeo, ¿de acuerdo? 2162 02:25:56,982 --> 02:26:03,955 Pero hablando en serio, me gustaría brindar por ti. 2163 02:26:04,289 --> 02:26:05,890 ¿Puedo brindar por Kevin? 2164 02:26:05,957 --> 02:26:07,325 - Sí. Sí. - ¿Mi hermano? 2165 02:26:08,360 --> 02:26:09,894 - De acuerdo. - Sí. 2166 02:26:11,096 --> 02:26:15,000 Hagámoslo, hagámoslo. Toma, me serviré uno. 2167 02:26:15,066 --> 02:26:17,002 - Sírvetelo tú. - Sí. 2168 02:26:17,068 --> 02:26:20,472 - Tú sirve el Grand Cormino. - Sí, tengo el Grand Cormino. 2169 02:26:20,538 --> 02:26:22,841 - Bien. - Yo serviré el Teremana. 2170 02:26:22,907 --> 02:26:25,277 ¿Por qué dirías eso de mi maldita mujer? 2171 02:26:25,343 --> 02:26:28,446 Ya hablaré contigo luego. 2172 02:26:28,513 --> 02:26:29,881 Ya hablaré contigo, carajo. 2173 02:26:29,948 --> 02:26:31,516 Pero tú fuiste quien dijo: "Oye, 2174 02:26:31,583 --> 02:26:32,817 di lo que carajo quieras". 2175 02:26:32,884 --> 02:26:34,352 Pásalo bien, pero ¿qué carajo fue eso? 2176 02:26:34,419 --> 02:26:36,454 - Bueno, bueno. - Vamos, brindemos. 2177 02:26:36,521 --> 02:26:39,958 Bueno, brindemos. ¿Sabes qué? Mira, deja que me siente. 2178 02:26:40,025 --> 02:26:42,193 - Sí, vamos, siéntate. - Deja que me siente. 2179 02:26:42,260 --> 02:26:43,628 No, siéntate, déjame sentarme. 2180 02:26:43,695 --> 02:26:45,497 - Vamos. - De acuerdo. 2181 02:26:51,836 --> 02:26:54,539 Eh… Oye, escucha. 2182 02:26:54,606 --> 02:26:57,409 - Antes de brindar, es lo que toca. - Sí. 2183 02:26:57,475 --> 02:26:58,843 Siéntate en mi regazo. 2184 02:27:01,313 --> 02:27:02,947 Sí. No, ¿cómo que no? 2185 02:27:03,014 --> 02:27:04,649 - ¿Qué carajo dices? - No, ¿cómo que no? 2186 02:27:04,716 --> 02:27:06,151 - Cállate, Shane. - No me sentaré en tu regazo. 2187 02:27:06,217 --> 02:27:08,353 - Siéntate en mi regazo. - No me sentaré en tu maldito regazo. 2188 02:27:08,420 --> 02:27:09,387 Demostraremos amor de hermanos. 2189 02:27:09,454 --> 02:27:11,189 - Vas a sentarte. - No, estoy en directo en Netflix. 2190 02:27:11,256 --> 02:27:12,724 - ¡Hazlo! ¡Hazlo! - No me sentaré en tu regazo. 2191 02:27:12,791 --> 02:27:14,326 - Todos quieren que te sientes. - Chelsea. 2192 02:27:14,392 --> 02:27:16,261 - Sé que vas a hacerlo. - Chelsea, cierra la maldita boca. 2193 02:27:16,328 --> 02:27:17,762 - Sí, sí. - No. 2194 02:27:17,829 --> 02:27:19,197 - No, Shane. - Sí. 2195 02:27:19,264 --> 02:27:21,666 Katt Williams acertaría. Katt Williams acertaría. 2196 02:27:21,733 --> 02:27:23,201 Shane, no. 2197 02:27:23,268 --> 02:27:24,969 - No dejes que Katt gane. - ¿Quieren ver a Kevin Hart 2198 02:27:25,036 --> 02:27:26,104 sentado en mi regazo? 2199 02:27:26,171 --> 02:27:29,240 Ahí lo tienen. 2200 02:27:29,307 --> 02:27:31,009 - Bueno. - Siéntate en mi regazo. 2201 02:27:31,076 --> 02:27:33,044 Tengo una pregunta mejor. 2202 02:27:33,111 --> 02:27:35,280 ¿Quieren irse a la mierda? 2203 02:27:35,347 --> 02:27:37,582 ¡Porque no voy a hacerlo, carajo! 2204 02:27:37,649 --> 02:27:38,917 - No, amigo. - Vamos. 2205 02:27:38,983 --> 02:27:41,286 - No, vete al carajo. - Lo digo en serio. 2206 02:27:41,353 --> 02:27:43,988 - Lo digo en serio. Vete al carajo. - Bueno, pues acércate. 2207 02:27:44,055 --> 02:27:45,824 Bueno, me sentaré aquí. En esto. 2208 02:27:45,890 --> 02:27:47,292 - Bueno, vamos. - Bueno. 2209 02:27:47,359 --> 02:27:48,927 - Vamos. - De acuerdo. 2210 02:27:50,729 --> 02:27:54,032 - Por la hermandad, por la amistad. - Totalmente. 2211 02:27:54,099 --> 02:27:55,934 Y yo… siempre te apoyaré. 2212 02:27:56,000 --> 02:27:57,135 - Te quiero, carajo. - Yo también. 2213 02:27:57,202 --> 02:27:58,370 - Yo te quiero más. - Yo también. 2214 02:27:58,436 --> 02:28:01,973 Te quiero más. Es mi hermano. 2215 02:28:02,040 --> 02:28:03,842 Espera, espera, espera, espera, 2216 02:28:03,908 --> 02:28:05,944 espera, espera, espera. 2217 02:28:06,010 --> 02:28:09,447 Eso no es para ti. Eso es bueno. Déjame probar esto. 2218 02:28:09,514 --> 02:28:10,782 Esto también es bueno. 2219 02:28:10,849 --> 02:28:14,219 Eh, esto es para papá. Esto es para ti. 2220 02:28:14,285 --> 02:28:17,188 - ¿De qué carajo hablas? - Engánchate bien. 2221 02:28:17,255 --> 02:28:18,256 ¿Qué? 2222 02:28:18,323 --> 02:28:20,892 Mis tetas no se van a chupar solas, así que baja aquí 2223 02:28:20,959 --> 02:28:22,961 - y me chupas esta teta. - Oye… 2224 02:28:23,027 --> 02:28:25,630 Vamos, levántate, levántate, siéntate, siéntate. 2225 02:28:25,697 --> 02:28:27,532 Quítate de encima, ¿cuál es tu maldito problema? 2226 02:28:27,599 --> 02:28:29,968 ¿Quieren ver a Kevin engancharse a este pezón? 2227 02:28:30,034 --> 02:28:32,504 Bueno, de acuerdo, bueno, de acuerdo, ya está. 2228 02:28:32,570 --> 02:28:34,706 - Sí quieren. Siéntate. - Se acabó. Vete a la mierda. 2229 02:28:34,773 --> 02:28:36,207 - ¿Qué dices? - ¡Vete a la mierda! 2230 02:28:36,274 --> 02:28:37,776 - No se chupan solas. - Se acabó. Vete al carajo. 2231 02:28:37,842 --> 02:28:39,010 - Baja… - ¡Vete al carajo! 2232 02:28:39,077 --> 02:28:40,512 - Baja… - No voy a hacer una mierda. 2233 02:28:40,578 --> 02:28:42,414 ¿Ahora no quieres porque hay público? 2234 02:28:42,480 --> 02:28:45,216 - No quiero hacerlo porque estoy… - Ah, ahora no quieres hacerlo. 2235 02:28:45,283 --> 02:28:48,286 - Nunca te he chupado las putas tetas. - Sí lo has hecho. ¿Qué dices? 2236 02:28:48,353 --> 02:28:49,354 Vete al carajo, DJ. 2237 02:28:49,421 --> 02:28:50,889 Ah, ¿tampoco me has acunado los huevos? 2238 02:28:50,955 --> 02:28:53,024 ¿Sabes qué? Bueno. De acuerdo. Se acabó. 2239 02:28:53,091 --> 02:28:54,626 - Se acabó. Se acabó. - Bueno, de acuerdo. 2240 02:28:54,692 --> 02:28:56,561 - Has acabado. Carajo. - A la mierda. 2241 02:28:56,628 --> 02:28:57,662 - Termina. - Siéntate. 2242 02:28:57,729 --> 02:28:58,997 - Termina. - Siéntate, carajo. 2243 02:28:59,063 --> 02:29:00,064 Vete al carajo. Termina. 2244 02:29:00,131 --> 02:29:01,366 Ahora no quieres chuparla. 2245 02:29:01,433 --> 02:29:02,801 - Bueno, bien. - Maldito… calvo… 2246 02:29:02,867 --> 02:29:04,702 - No pasa nada. - Mierda, termina. 2247 02:29:04,769 --> 02:29:05,970 No pasa nada, no pasa nada. 2248 02:29:06,037 --> 02:29:07,105 Dios santo. 2249 02:29:07,172 --> 02:29:09,007 Eniko, sabes lo que toca esta noche. 2250 02:29:09,073 --> 02:29:11,309 - Bueno, se acabó. - Bueno, de acuerdo. 2251 02:29:12,377 --> 02:29:16,080 Solo un poco de esto, esto, esto, esto, esto y esto toda la noche. 2252 02:29:16,147 --> 02:29:17,348 Escucha, bueno. 2253 02:29:20,218 --> 02:29:21,352 Jesús. 2254 02:29:23,788 --> 02:29:24,989 Sabes… 2255 02:29:27,292 --> 02:29:29,761 Por eso me duele la mandíbula al salir contigo… 2256 02:29:29,828 --> 02:29:33,465 - ¿Qué carajo significa eso? - No, no, no. No, no. Quería decir… 2257 02:29:34,199 --> 02:29:37,535 - ¿Qué carajo estás diciendo? - Sabes lo que quería decir. 2258 02:29:37,602 --> 02:29:40,972 Quería decir que me río a carcajadas con este tipo. 2259 02:29:41,039 --> 02:29:44,609 - Eso quería decir. ¿Bien? - Bien, pues dilo primero. 2260 02:29:47,378 --> 02:29:49,013 Jesús. 2261 02:29:49,080 --> 02:29:52,884 Muy bien, por fin ha llegado el momento. 2262 02:29:54,018 --> 02:29:56,721 Solo una cosa más en la que ser un negado. 2263 02:29:56,788 --> 02:30:02,193 Claramente no será mi areola esta noche, pero señoras y señores, 2264 02:30:02,260 --> 02:30:06,998 es un honor para mí presentar a mi amigo, 2265 02:30:07,065 --> 02:30:11,169 mi hermano, a quien todos hemos venido a homenajear esta noche 2266 02:30:11,236 --> 02:30:14,472 y en todo el mundo viendo en directo en Netflix. 2267 02:30:15,807 --> 02:30:20,078 Te quiero, estoy muy orgulloso de ti, y siempre te cubriré las espaldas. 2268 02:30:20,144 --> 02:30:23,047 Señoras y señores, el GOAT, Kevin Hart. 2269 02:30:28,620 --> 02:30:31,089 Da igual, pero no soy Kevin No tengo corazón 2270 02:30:31,155 --> 02:30:32,724 Perra, soy el más grande, el más enorme 2271 02:30:32,824 --> 02:30:35,193 He estado pisando queso Desde que mi madre vivía en un piso 2272 02:30:35,326 --> 02:30:36,194 Vaya. 2273 02:30:36,261 --> 02:30:37,829 Pero no soy Kevin, no tengo corazón 2274 02:30:38,162 --> 02:30:39,197 Mmm… 2275 02:30:41,332 --> 02:30:44,302 Saben, la réplica… la réplica que tengo preparada, 2276 02:30:44,369 --> 02:30:47,739 no creo que sea… apta para un atril. 2277 02:30:47,805 --> 02:30:49,507 Quiten el maldito atril del medio. 2278 02:30:49,574 --> 02:30:54,312 Vamos a… Vamos a bajar el maldito atril. Eh… 2279 02:30:54,379 --> 02:30:56,414 Hemos oído muchas estupideces esta noche. 2280 02:30:56,481 --> 02:30:59,183 Oímos muchas estupideces esta noche, y les dije a todos: 2281 02:30:59,250 --> 02:31:01,719 dije: "Quiero que ataquen tan duro como quieran 2282 02:31:01,786 --> 02:31:03,421 porque yo tengo el micrófono al final". 2283 02:31:03,488 --> 02:31:05,256 Y a diferencia de otras burlas, 2284 02:31:05,323 --> 02:31:08,626 lo que nunca han tenido es un maldito cómico de primera 2285 02:31:08,693 --> 02:31:10,662 como tal para el final. 2286 02:31:10,728 --> 02:31:12,964 Así que lo que quiero 2287 02:31:13,031 --> 02:31:14,966 es que entiendan… 2288 02:31:15,033 --> 02:31:17,535 Me han dicho que quieren un negro de verdad. 2289 02:31:17,602 --> 02:31:19,504 Quieren un negro de verdad aquí. 2290 02:31:20,672 --> 02:31:21,873 Tendrán un negro de verdad. 2291 02:31:21,940 --> 02:31:27,345 Si quieren un negro de verdad, tendrán un negro de verdad. 2292 02:31:27,412 --> 02:31:28,580 ¿De acuerdo? 2293 02:31:28,646 --> 02:31:30,448 ¿Quieren una respuesta de negro? 2294 02:31:30,515 --> 02:31:32,517 Les daré una respuesta de negro de verdad. 2295 02:31:32,584 --> 02:31:36,020 En este punto, quiero tomarme un momento solo para hablar con mis patrocinadores, 2296 02:31:36,087 --> 02:31:38,356 mis socios, mis marcas asociadas, 2297 02:31:38,423 --> 02:31:40,224 y les diré, los próximos 15 minutos 2298 02:31:40,291 --> 02:31:42,460 pongan en pausa nuestras relaciones, 2299 02:31:42,527 --> 02:31:46,230 porque lo que estoy a punto de hacer no es apto para los negocios. 2300 02:31:46,297 --> 02:31:47,732 Voy a ser crudo. 2301 02:31:47,799 --> 02:31:50,702 Y cuando digo crudo, quiero decir muy crudo. 2302 02:31:50,768 --> 02:31:54,606 Hablo de crudo como el interior de los muslos de Lizzo. 2303 02:31:56,441 --> 02:31:59,310 Ahí no hay piel. No hay nada de piel. 2304 02:31:59,377 --> 02:32:02,513 Crudo como la verga que se mete Chelsea Handler. 2305 02:32:02,580 --> 02:32:04,248 Vamos a ser crudos esta noche. 2306 02:32:04,315 --> 02:32:08,019 Crudo como el trasero de Tony Hinchcliffe cuando acaba Rogan. 2307 02:32:08,086 --> 02:32:09,220 Vamos a ser crudos. 2308 02:32:10,088 --> 02:32:12,724 Para ser crudo, necesito a mi perra. 2309 02:32:12,790 --> 02:32:14,459 Dame a mi perra, por favor. 2310 02:32:14,525 --> 02:32:16,494 Sí. 2311 02:32:16,561 --> 02:32:18,796 Cárgala otra vez. A ver si está cargada. 2312 02:32:18,863 --> 02:32:20,498 Una vez más. 2313 02:32:20,565 --> 02:32:21,766 Sí, porque estoy a punto 2314 02:32:21,833 --> 02:32:24,102 de lanzar disparos, ¿bien? 2315 02:32:24,168 --> 02:32:25,770 Vaya, vaya. 2316 02:32:25,837 --> 02:32:28,773 Vamos a empezar con Dwayne, mi amigo The Rock. 2317 02:32:28,840 --> 02:32:30,008 Carajo, amigo. 2318 02:32:30,074 --> 02:32:32,043 Me sorprendió. Me sorprendió, carajo. 2319 02:32:32,110 --> 02:32:34,245 No sabía que iba a estar aquí, y ha venido. 2320 02:32:34,312 --> 02:32:36,414 Es una locura porque es mi amigo. Somos muy cercanos. 2321 02:32:36,481 --> 02:32:38,850 Y saben, mucha gente ha dicho cosas malas 2322 02:32:38,916 --> 02:32:40,151 sobre Dwayne, y lo he defendido. 2323 02:32:40,218 --> 02:32:43,554 Mucha gente ha dicho que Dwayne usa Ozempic. 2324 02:32:43,621 --> 02:32:46,257 Pensaban que usaba el maldito Ozempic. 2325 02:32:46,324 --> 02:32:49,060 Fui yo quien dijo que no usa Ozempic. 2326 02:32:49,127 --> 02:32:50,762 Eso no es Ozempic. 2327 02:32:50,828 --> 02:32:54,132 Estoy aquí para decirles esta noche que lo que están viendo… 2328 02:32:54,198 --> 02:32:56,267 es sida en toda regla, ¿bien? 2329 02:32:57,602 --> 02:33:00,071 Eso es sida. Dale en la cabeza una vez. 2330 02:33:00,138 --> 02:33:01,472 Sí, 2331 02:33:01,539 --> 02:33:03,141 dispararemos a estas perras. 2332 02:33:04,942 --> 02:33:07,545 No hablo del bueno, no del sida de Magic Johnson. 2333 02:33:07,612 --> 02:33:12,016 Están viendo a Tom Hanks en Filadelfia con sida. 2334 02:33:12,083 --> 02:33:16,087 El… el… sí, el sida… 2335 02:33:16,154 --> 02:33:18,089 El sida que te quita el peso así, 2336 02:33:18,156 --> 02:33:20,725 que te da un cambio drástico de la maldita noche a la mañana. 2337 02:33:20,792 --> 02:33:22,493 Que se vaya al carajo. Hazme un favor. 2338 02:33:22,560 --> 02:33:24,562 Dale en la cabeza una vez más. 2339 02:33:24,629 --> 02:33:26,230 ¡Sí! 2340 02:33:26,297 --> 02:33:28,900 Voy a acribillarte a tiros toda la noche, DJ. 2341 02:33:28,966 --> 02:33:30,868 No, no es suficiente. 2342 02:33:30,935 --> 02:33:34,305 No, no lo es, porque estás empezando a parecer raro. 2343 02:33:34,372 --> 02:33:35,873 Empieza a tener mal aspecto. Pareces un… 2344 02:33:35,940 --> 02:33:38,009 Pareces una tortuga ninja sin caparazón. 2345 02:33:38,076 --> 02:33:40,812 Pareces un maldito… 2346 02:33:40,878 --> 02:33:43,114 ¡Sí! ¡Dispárale otra vez! 2347 02:33:43,181 --> 02:33:45,516 ¡Sí! 2348 02:33:45,583 --> 02:33:46,951 ¡Que se vaya al carajo! 2349 02:33:49,120 --> 02:33:51,022 He estado hablando con Sony. 2350 02:33:51,089 --> 02:33:53,491 Le dije a Sony: "Rodemos Jumanji 4 ya" 2351 02:33:53,558 --> 02:33:57,495 porque no sé si nos queda mucho tiempo con DJ. 2352 02:33:57,562 --> 02:33:58,996 Podría morir pronto. 2353 02:34:01,199 --> 02:34:03,735 No voy a mentir, echo de menos al viejo Rock. 2354 02:34:03,801 --> 02:34:04,802 Somos muy amigos. 2355 02:34:04,869 --> 02:34:07,205 Solíamos enseñarnos muchas cosas el uno al otro. 2356 02:34:07,271 --> 02:34:09,640 En serio, DJ me enseñó a hacer acrobacias de cine. 2357 02:34:09,707 --> 02:34:13,244 Sé hacer acrobacias de cine gracias a él, ¿verdad? 2358 02:34:13,311 --> 02:34:14,779 Yo le enseñé cosas a cambio. 2359 02:34:14,846 --> 02:34:17,081 Le enseñé a pronunciar las palabras. 2360 02:34:17,148 --> 02:34:18,883 "Pronúnciala". 2361 02:34:18,950 --> 02:34:20,384 "Pronúnciala". 2362 02:34:20,451 --> 02:34:22,720 Le enseñé a señalar imágenes de fruta 2363 02:34:22,787 --> 02:34:24,922 para saber qué quería comer en el set. 2364 02:34:27,291 --> 02:34:31,729 "Papaya, entendido. Pa-pa-ya, sí". 2365 02:34:31,796 --> 02:34:33,765 Es un chiste de cavernícolas. 2366 02:34:33,831 --> 02:34:36,834 Shane, seguro que pensabas que era un chiste de monos, maldito racista. 2367 02:34:36,901 --> 02:34:37,902 Sé que sí. 2368 02:34:41,172 --> 02:34:42,406 Escucha esto, amigo. 2369 02:34:42,473 --> 02:34:44,208 La mayoría de la gente no sabe las cosas 2370 02:34:44,275 --> 02:34:46,344 que yo sé sobre DJ. The Rock es medio negro. 2371 02:34:46,410 --> 02:34:47,745 Sé que se ha mencionado. 2372 02:34:47,812 --> 02:34:49,647 Eh, lo es. Es medio negro. 2373 02:34:49,714 --> 02:34:51,649 Y mucha gente en realidad no lo sabe. 2374 02:34:51,716 --> 02:34:53,785 Nadie más lo sabe. 2375 02:34:53,851 --> 02:34:55,920 ¿Saben quién más no lo sabe? 2376 02:34:55,987 --> 02:34:57,989 Él. Él no lo sabe ni mierda. 2377 02:34:59,390 --> 02:35:01,659 Es mitad negro y mitad samoano. 2378 02:35:02,660 --> 02:35:04,262 ¿Sabes qué desearía? 2379 02:35:04,328 --> 02:35:07,865 Desearía que hiciera más cosas de negros. 2380 02:35:07,932 --> 02:35:08,933 Eso hago yo. 2381 02:35:10,968 --> 02:35:13,104 Estoy harto de esta mierda hawaiana. 2382 02:35:13,171 --> 02:35:15,706 Esta mierda de hula hula descalzo. 2383 02:35:17,642 --> 02:35:21,779 Toda esta mierda de hukule, hukule, hukule, hukule. 2384 02:35:21,846 --> 02:35:26,083 Nadie quiere ver tu gran trasero con un maldito vestido de hierba, 2385 02:35:26,150 --> 02:35:28,219 bailando el hukule todo el día. 2386 02:35:28,286 --> 02:35:31,189 Ponte unos Air Force One, negro, estoy harto. 2387 02:35:33,424 --> 02:35:36,127 Voy a acabar con ustedes uno por uno. 2388 02:35:37,328 --> 02:35:38,462 Shane Gillis. 2389 02:35:38,529 --> 02:35:39,997 Shane Gillis, anfitrión esta noche. 2390 02:35:40,064 --> 02:35:41,432 Denle un poco de amor. 2391 02:35:42,667 --> 02:35:45,570 En serio, qué buen número. 2392 02:35:45,636 --> 02:35:47,538 Qué buen número. 2393 02:35:47,605 --> 02:35:50,041 La verdad, a Shane Gillis le faltaba una Bud Light. 2394 02:35:50,107 --> 02:35:52,176 De llamarme "negro" aquí esta noche. 2395 02:35:57,215 --> 02:35:59,050 Una Bud Light. 2396 02:35:59,116 --> 02:36:00,818 ¡"Negro"! Quería decirlo. 2397 02:36:02,753 --> 02:36:05,289 Shane está en mi Monte Rushmore del racismo. 2398 02:36:06,791 --> 02:36:08,092 Sí, lo está. 2399 02:36:08,159 --> 02:36:09,527 Mi Monte Rushmore del racismo, 2400 02:36:09,594 --> 02:36:12,597 cuando se trata de odiar a los negros, Shane Gillis, 2401 02:36:13,431 --> 02:36:14,432 Kid Rock, 2402 02:36:15,766 --> 02:36:16,901 Hulk Hogan, 2403 02:36:18,536 --> 02:36:20,972 Stephen A. Smith. Esas son mis cuatro personas… 2404 02:36:23,407 --> 02:36:25,810 …cuando se trata de odiar a los negros. 2405 02:36:28,079 --> 02:36:30,948 Shane Gillis es lo que pasa cuando dejas que esa gente 2406 02:36:31,015 --> 02:36:32,583 de Love on the Spectrum coja. 2407 02:36:32,650 --> 02:36:33,651 Eso pasa. 2408 02:36:35,653 --> 02:36:36,921 Fabrican uno de esos. 2409 02:36:38,589 --> 02:36:39,657 No dejen que cojan. 2410 02:36:39,724 --> 02:36:42,426 Van a tener otro Shane Gillis. 2411 02:36:44,095 --> 02:36:47,398 Shane es lo que pasa cuando le das a un bebé con síndrome de Down 2412 02:36:47,465 --> 02:36:50,534 la hormona del crecimiento. Eso es lo que pasa. 2413 02:36:50,601 --> 02:36:52,136 No apresuren el proceso. 2414 02:36:53,704 --> 02:36:54,705 Shane es autista. 2415 02:36:56,974 --> 02:36:59,710 Shane es autista, y Chelsea es una perra. 2416 02:36:59,777 --> 02:37:02,313 Mmm… 2417 02:37:02,380 --> 02:37:04,982 A ambos les gustan los trenes, pero por razones diferentes. 2418 02:37:06,651 --> 02:37:09,553 ¡Dale! ¡Dale! ¡Sí! 2419 02:37:11,422 --> 02:37:12,590 ¡Carajo! 2420 02:37:13,958 --> 02:37:16,894 Buen momento para hablar de uno de mis patrocinadores, Chase Bank. 2421 02:37:16,961 --> 02:37:19,263 Reembolso con cada compra que hagas con nosotros. 2422 02:37:24,168 --> 02:37:25,803 Todos se han metido con mi chica Chelsea 2423 02:37:25,870 --> 02:37:27,204 toda la noche por ser una perra. 2424 02:37:27,271 --> 02:37:29,407 Todo el mundo, paren. 2425 02:37:29,473 --> 02:37:31,275 Chelsea no es solo una perra. 2426 02:37:32,410 --> 02:37:34,845 También es vieja. Chelsea es vieja. 2427 02:37:34,912 --> 02:37:36,681 ¿Sabes lo que necesitas? 2428 02:37:36,747 --> 02:37:40,785 Necesitas lubricante para meterte en los MD de Chelsea. 2429 02:37:41,852 --> 02:37:43,688 Tienes razón, Rock, tienes razón. 2430 02:37:43,754 --> 02:37:45,456 Su vagina… Fue reconocida. 2431 02:37:45,523 --> 02:37:47,124 Sí que recibió ese premio BET. 2432 02:37:47,191 --> 02:37:49,060 Mmm, solo… Solo te dan ese premio, 2433 02:37:49,126 --> 02:37:52,997 solo te dan ese premio si te coges a 50 Cent, es un hecho. 2434 02:37:53,064 --> 02:37:55,299 Lo siento, leí mal el teleprónter. 2435 02:37:55,366 --> 02:37:57,468 No, es si te coges a 50 negros. 2436 02:37:57,535 --> 02:38:00,071 Te dan ese premio si te coges a 50 negros. Lo siento, Chelsea. 2437 02:38:00,137 --> 02:38:02,406 Ha sido culpa mía. 2438 02:38:02,473 --> 02:38:03,641 Draymond Green está aquí. 2439 02:38:03,708 --> 02:38:06,444 Hola, Draymond. 2440 02:38:06,510 --> 02:38:07,511 Sí, sí. 2441 02:38:08,212 --> 02:38:10,581 Bueno, Draymond solo está aquí porque no está en los playoffs. 2442 02:38:10,648 --> 02:38:12,049 Por eso está aquí. 2443 02:38:12,116 --> 02:38:13,751 ¡Dale! 2444 02:38:13,818 --> 02:38:16,354 Sí, un tiro en la cabeza. Vete al carajo, Draymond. 2445 02:38:19,423 --> 02:38:22,226 Todos atacaron a mis malditas hermanas esta noche. 2446 02:38:22,293 --> 02:38:24,328 Muchas mujeres negras en este escenario. 2447 02:38:24,395 --> 02:38:27,431 Sheryl, Lizzo, Regina. 2448 02:38:27,498 --> 02:38:29,433 Tiana ha salido aquí. 2449 02:38:29,500 --> 02:38:32,770 No voy a ser un hombre negro y hablar de mis malditas hermanas 2450 02:38:32,837 --> 02:38:34,905 en este escenario en directo en Netflix 2451 02:38:34,972 --> 02:38:37,108 delante de millones de personas, yo no. 2452 02:38:37,174 --> 02:38:38,309 No voy a darles eso. 2453 02:38:38,376 --> 02:38:40,745 No voy a darles a estos blancos ese lujo. 2454 02:38:42,680 --> 02:38:44,915 No saben por lo que han pasado estas mujeres. 2455 02:38:44,982 --> 02:38:47,018 Ninguna tiene un maldito hombre. 2456 02:38:47,084 --> 02:38:48,586 Ninguna. Ninguna. 2457 02:38:48,652 --> 02:38:50,354 Ninguna de ellas. 2458 02:38:51,722 --> 02:38:53,924 Están en casa solas por la noche 2459 02:38:53,991 --> 02:38:55,926 en sus mansiones gigantes, 2460 02:38:55,993 --> 02:38:59,497 comiendo malditos Hot Pockets de microondas, viendo la tele. 2461 02:39:00,564 --> 02:39:04,101 No voy a estar aquí delante de todos estos malditos blancos 2462 02:39:04,168 --> 02:39:08,072 y a faltarles el respeto a estas perras solitarias. 2463 02:39:11,509 --> 02:39:15,012 Quiero agradecer a mis hermanas por venir. Te quiero, Jean. 2464 02:39:15,079 --> 02:39:17,948 Te quiero. Te quiero, Lizzo. Te quiero, Sheryl. 2465 02:39:18,482 --> 02:39:21,152 Tenemos una partida de picas todos los martes. 2466 02:39:24,288 --> 02:39:26,757 Vaya, consiguieron que Katt Williams saliera aquí, ¿eh? 2467 02:39:26,824 --> 02:39:28,592 Katt Williams. 2468 02:39:30,861 --> 02:39:33,330 Katt Williams salió aquí. 2469 02:39:33,397 --> 02:39:35,633 Este es el momento de hacer que todos se den cuenta. 2470 02:39:35,699 --> 02:39:38,202 Todos han dicho esta noche que no sé actuar. 2471 02:39:38,269 --> 02:39:40,304 "Kevin no sabe actuar". 2472 02:39:40,371 --> 02:39:42,106 Quiero que vuelvan 2473 02:39:42,173 --> 02:39:44,575 y vean cuando le di la mano a Katt y lo miré a los ojos 2474 02:39:44,642 --> 02:39:46,444 y le dije: "Solo quiero que seamos amigos". 2475 02:39:48,145 --> 02:39:52,016 La mejor actuación que he hecho en mi carrera. 2476 02:39:52,083 --> 02:39:54,285 No sentía ni una palabra de lo que dije. 2477 02:39:54,351 --> 02:39:55,920 Al carajo Katt Williams. 2478 02:39:55,986 --> 02:39:58,389 Al carajo Katt Williams. 2479 02:39:58,456 --> 02:40:01,459 Katt Williams es un maldito mentiroso. ¡Miente! 2480 02:40:02,593 --> 02:40:06,297 Han estado creyendo las estupideces de ese negro durante años. 2481 02:40:06,363 --> 02:40:09,967 Katt ha mentido sobre mí muchas veces. Es ridículo. 2482 02:40:10,034 --> 02:40:12,203 Solo se lo creen porque usa palabras 2483 02:40:12,269 --> 02:40:14,205 que no han oído en mucho tiempo. 2484 02:40:15,473 --> 02:40:19,710 Palabras como "restaurante" o "comodidades", estupideces así. 2485 02:40:20,878 --> 02:40:24,248 Katt dijo que fui a las fiestas de Diddy. "Kev ha ido a las fiestas de Diddy". 2486 02:40:24,315 --> 02:40:28,152 "Kev siempre va a las fiestas de Diddy". No he ido a ninguna puta fiesta de Diddy. 2487 02:40:28,219 --> 02:40:29,620 Fui a una fiesta, y esta es la verdad, 2488 02:40:29,687 --> 02:40:31,188 Fui a una maldita fiesta. 2489 02:40:31,255 --> 02:40:33,124 Fui a una maldita fiesta, ¿bien? 2490 02:40:33,190 --> 02:40:34,925 Y la única razón por la que ese negro sabe que estuve allí 2491 02:40:34,992 --> 02:40:38,796 es que él estaba allí. Katt estaba en la misma maldita fiesta. 2492 02:40:38,863 --> 02:40:40,331 Yo lo vi, él me vio. 2493 02:40:40,397 --> 02:40:43,801 Él dijo… Vete al carajo, negro, di la verdad. 2494 02:40:43,868 --> 02:40:45,803 Di la maldita verdad, negro. 2495 02:40:45,870 --> 02:40:48,072 Estábamos en la misma maldita fiesta. 2496 02:40:49,974 --> 02:40:52,610 No soy un soplón, no soy un soplón, pero había mucha gente allí. 2497 02:40:52,676 --> 02:40:55,179 Shaq estaba allí, Usher estaba allí. 2498 02:40:55,246 --> 02:40:58,182 El maldito Shannon Sharpe estaba allí, estaba de DJ. 2499 02:40:58,249 --> 02:40:59,250 The Roots estaban allí. 2500 02:40:59,316 --> 02:41:02,052 Ustedes no hicieron nada, pero yo también los vi. 2501 02:41:04,722 --> 02:41:06,991 ¡Es un maldito mentiroso! 2502 02:41:07,057 --> 02:41:09,293 ¡Dejen de creer las mentiras de este negro! 2503 02:41:09,927 --> 02:41:12,963 Katt les dijo que leía 3000 libros al año. 2504 02:41:13,030 --> 02:41:17,568 Él dijo eso. Dijo: "Leo 3000 libros al año". 2505 02:41:17,635 --> 02:41:18,569 Bien, analicémoslo. 2506 02:41:18,636 --> 02:41:21,539 Hablemos de los libros que no leíste una mierda. 2507 02:41:21,605 --> 02:41:24,108 De eso quiero hablar. ¿Qué libros no leíste? 2508 02:41:24,175 --> 02:41:25,042 Te diré cuáles fueron. 2509 02:41:25,109 --> 02:41:27,545 Obviamente no leyó sus papeles de la condicional. 2510 02:41:27,611 --> 02:41:30,981 Eso te lo digo yo. Ese negro no leyó eso. 2511 02:41:31,048 --> 02:41:34,084 No leyó, no… 2512 02:41:34,151 --> 02:41:35,986 No leyó… No leyó la situación 2513 02:41:36,053 --> 02:41:37,988 cuando ese niño de 12 años lo estranguló. 2514 02:41:38,055 --> 02:41:40,724 Eso te lo digo yo. 2515 02:41:42,293 --> 02:41:44,094 Me da igual lo mal que vayan las cosas en mi vida. 2516 02:41:44,161 --> 02:41:46,764 Nunca me ha estrangulado ningún maldito niño. 2517 02:41:48,699 --> 02:41:51,435 Sabes que es grave cuando empiezas a preguntar por sus padres. 2518 02:41:51,502 --> 02:41:53,037 "¿De quién es este niño?". 2519 02:41:54,505 --> 02:41:56,941 No sé, negro, perdiste. Perdiste. 2520 02:41:58,375 --> 02:42:00,044 "¿Por qué estaba allí?". 2521 02:42:02,813 --> 02:42:05,482 Katt Williams salió aquí con una maldita capa. 2522 02:42:07,117 --> 02:42:10,054 Nunca he visto a Katt con un traje normal, ni una sola vez. 2523 02:42:10,120 --> 02:42:11,855 Nunca lo he visto. 2524 02:42:11,922 --> 02:42:13,557 La única vez que lo he visto con traje fue en una demanda. 2525 02:42:13,624 --> 02:42:16,293 Es la única vez que he visto a Katt con un maldito traje. 2526 02:42:16,360 --> 02:42:19,129 Una demanda cruzada. Ese negro tiene un montón de casos. 2527 02:42:19,196 --> 02:42:23,400 Katt dijo esta noche que yo tomé todas las películas que él rechazó. 2528 02:42:23,467 --> 02:42:25,469 Él dijo eso. Él dijo esa mierda. 2529 02:42:25,536 --> 02:42:29,139 Ustedes se sentaron y se rieron. "¡Ja, ja, ja! ¡Ja, ja, ja!". 2530 02:42:29,206 --> 02:42:31,375 Debe ser la maldita verdad. Bien, analicémoslo. 2531 02:42:31,442 --> 02:42:32,710 Analicémoslo. 2532 02:42:33,744 --> 02:42:36,280 Katt dijo que rechacé sus papeles. Bueno, hablemos de eso, Katt. 2533 02:42:36,347 --> 02:42:38,315 Así que me estás diciendo… que rechazaste 2534 02:42:38,382 --> 02:42:41,619 Jumanji 1, 2, 3, Ride Along 1, 2, Central Intelligence, 2535 02:42:41,685 --> 02:42:43,787 Think Like a Man 1, 2, The Upside, About Last Night, 2536 02:42:43,854 --> 02:42:46,724 Virgen a los 40, High School, Night School, Me Time, 2537 02:42:46,790 --> 02:42:48,359 Borderlands, El hombre de Toronto, 2538 02:42:48,425 --> 02:42:50,294 ¿todo… 2539 02:42:50,361 --> 02:42:52,363 …para hacer un cameo en Norbit? 2540 02:42:52,429 --> 02:42:54,732 ¿Es eso lo que me estás diciendo, Katt? 2541 02:42:56,600 --> 02:42:59,036 Katt, no puedes estar en mis malditas películas. 2542 02:42:59,103 --> 02:43:01,605 ¿Crees que quieren un maldito proxeneta en Jumanji? 2543 02:43:01,672 --> 02:43:04,074 ¿Es eso lo que crees que necesitamos? 2544 02:43:04,141 --> 02:43:08,412 No hay putas en Jumanji. ¿Qué carajo hace Katt en Jumanji? 2545 02:43:08,479 --> 02:43:10,047 Oye, perra, baja del árbol. 2546 02:43:10,114 --> 02:43:13,284 ¿Qué carajo? No necesitamos eso. 2547 02:43:13,350 --> 02:43:14,952 ¿Qué carajo estás haciendo? 2548 02:43:15,819 --> 02:43:17,521 Estas son las grandes ligas. 2549 02:43:20,524 --> 02:43:22,426 Tengo que parar. Tengo que parar. 2550 02:43:22,493 --> 02:43:24,928 Tengo que parar con Katt, no es bueno para todos estos blancos 2551 02:43:24,995 --> 02:43:27,197 ver a dos negros peleando. 2552 02:43:27,264 --> 02:43:28,832 Dos negritos peleando. 2553 02:43:31,368 --> 02:43:32,903 Somos demasiado pequeños para la pelea que tuvimos. 2554 02:43:32,970 --> 02:43:34,705 Así que, Katt, se acabó. 2555 02:43:34,772 --> 02:43:36,307 La pelea se acabó entre Katt y yo. 2556 02:43:36,373 --> 02:43:38,175 Hablando en serio, me encanta 2557 02:43:38,242 --> 02:43:40,077 que ese hombre viniera esta noche y se luciera. 2558 02:43:40,144 --> 02:43:41,712 Katt se lució de puta madre. 2559 02:43:45,516 --> 02:43:47,618 Me encanta eso. Me encanta que brillara. 2560 02:43:47,685 --> 02:43:49,586 Me encanta que pudiéramos mirarnos a los ojos, 2561 02:43:49,653 --> 02:43:51,155 darnos la mano. 2562 02:43:51,221 --> 02:43:52,723 Y lo decía en serio. Sí. 2563 02:43:52,790 --> 02:43:55,659 De verdad. Lo decía de puta madre. 2564 02:43:55,726 --> 02:43:56,593 Esa pelea se acabó. 2565 02:43:56,660 --> 02:43:59,897 Kat y yo somos amigos a partir de hoy, ¿bien? 2566 02:43:59,963 --> 02:44:01,498 Somos amigos a partir de hoy. 2567 02:44:03,867 --> 02:44:05,569 Solo quiero comprobar algo. Eh… 2568 02:44:05,636 --> 02:44:07,938 Lizzo, control de azúcar. ¿Estás bien? 2569 02:44:10,274 --> 02:44:12,343 ¿Tienes los pies hinchados? ¿Estás bien? 2570 02:44:12,409 --> 02:44:14,545 - Sí, pero está bien. - ¿Quieres un Snickers? Bien. 2571 02:44:16,113 --> 02:44:19,183 Eh, Pete Davidson está aquí, señoras y señores. 2572 02:44:19,249 --> 02:44:20,117 Pete Davidson está aquí. 2573 02:44:23,554 --> 02:44:25,456 Pete, lo malo de burlarse de ti es que me caes bien. 2574 02:44:25,522 --> 02:44:27,291 Tú y yo nos llevamos bien, así que es difícil. 2575 02:44:27,358 --> 02:44:29,226 No tengo una burla. Solo tengo preguntas. 2576 02:44:31,195 --> 02:44:32,129 Ni siquiera es una pregunta. 2577 02:44:32,196 --> 02:44:34,732 Es como: "Ah, me alegro de ver a Pete fuera". 2578 02:44:34,798 --> 02:44:37,401 Nunca ves a Pete de día. Pete es raro. 2579 02:44:38,736 --> 02:44:41,772 Le da miedo la luz del sol. 2580 02:44:45,642 --> 02:44:48,212 Siento que Pete quiere ser negro, pero no quiere decirlo. 2581 02:44:50,280 --> 02:44:52,549 Sí. Ha hecho muchas cosas de negros. 2582 02:44:52,616 --> 02:44:54,351 Pete, a ver, vamos a analizarlo. 2583 02:44:54,418 --> 02:44:56,954 Tiene un hijo fuera del matrimonio. Eh… 2584 02:44:57,020 --> 02:44:58,222 Salió con Kim Kardashian. 2585 02:44:58,288 --> 02:45:00,724 Creció sin conocer a su padre. 2586 02:45:01,792 --> 02:45:03,660 Quiero decir, Pete, si tanto quieres ser negro, 2587 02:45:03,727 --> 02:45:07,064 cógete a Chelsea Handler y no la llames por la mañana. 2588 02:45:08,565 --> 02:45:11,101 Puedes salirte con la tuya, Pete. 2589 02:45:13,337 --> 02:45:16,740 Dios, Pete coge. Quiero decir, Pete coge. 2590 02:45:17,875 --> 02:45:19,610 Tú coges, Pete. 2591 02:45:19,676 --> 02:45:22,679 Vete al carajo. Ya está. Es suficiente. 2592 02:45:22,746 --> 02:45:24,281 Editen lo que ha dicho Pete. 2593 02:45:25,716 --> 02:45:27,951 Quiero pasar a Jeff Ross. 2594 02:45:28,018 --> 02:45:30,654 Jeff Ross está aquí. Jeff Ross en realidad… 2595 02:45:30,721 --> 02:45:33,056 Fue al baño. Qué sorpresa. Eh… 2596 02:45:35,125 --> 02:45:37,494 Sorpresa, Jeff Ross tiene un problema de vejiga, 2597 02:45:37,561 --> 02:45:39,663 que no pudo aguantar todo el programa. 2598 02:45:40,531 --> 02:45:43,167 Jeff Ross en realidad, eh, venció al cáncer. 2599 02:45:44,234 --> 02:45:45,903 Sí. 2600 02:45:45,969 --> 02:45:47,438 Sí. 2601 02:45:47,504 --> 02:45:49,273 Mmm… 2602 02:45:49,339 --> 02:45:50,908 No me lo creo. No me lo creo. 2603 02:45:52,309 --> 02:45:54,244 No me creo que Jeff venciera al cáncer. 2604 02:45:54,311 --> 02:45:56,513 Creo que el cáncer se fue. En serio. 2605 02:45:58,982 --> 02:46:02,019 También creo que Jeff se veía mejor con cáncer. 2606 02:46:02,085 --> 02:46:05,222 No creo… creo que se ve peor sin el cáncer. 2607 02:46:05,289 --> 02:46:07,291 Por una vez, le preguntaría a alguien: 2608 02:46:07,357 --> 02:46:08,859 "¿Puede volver el cáncer?". 2609 02:46:08,926 --> 02:46:12,029 O sea, ¿podemos ponértelo de vuelta, Jeff? 2610 02:46:13,597 --> 02:46:15,132 Tony Hinchcliffe está aquí. 2611 02:46:15,199 --> 02:46:16,400 Tony, qué buen show. 2612 02:46:18,068 --> 02:46:20,137 Tony, la rompiste esta noche. 2613 02:46:20,204 --> 02:46:22,005 También creen que Tony es gay. 2614 02:46:22,072 --> 02:46:26,176 Basta. Dejen lo de que es gay con Tony. Tony no es gay. 2615 02:46:26,243 --> 02:46:28,712 ¡Tony no es gay! 2616 02:46:30,147 --> 02:46:32,983 A Tony solo le gusta chupar verga. 2617 02:46:33,050 --> 02:46:34,751 Es una gran diferencia. 2618 02:46:34,818 --> 02:46:36,920 O sea, miren esa sonrisa de Tony. 2619 02:46:36,987 --> 02:46:40,958 Eso prueba que a Joe Rogan le gustan las mamadas de dientes chuecos. 2620 02:46:42,826 --> 02:46:44,561 Pero Tony en serio no es gay. 2621 02:46:47,965 --> 02:46:49,700 De reojo, parecía Kool-Aid. 2622 02:46:49,766 --> 02:46:51,034 que salía del set. 2623 02:46:51,101 --> 02:46:52,102 Dios santo. 2624 02:46:53,470 --> 02:46:56,206 - O sea, ¿qué carajo fue eso? - Me encanta. 2625 02:46:56,273 --> 02:46:59,243 Y pensaste que te estabas escabullendo, Jeff. 2626 02:47:00,277 --> 02:47:04,047 Nunca he oído pantalones de cuero hacer más ruido en mi vida. 2627 02:47:07,251 --> 02:47:08,252 Carajo. 2628 02:47:11,255 --> 02:47:12,956 No sé de dónde saca el dinero Jeff 2629 02:47:13,023 --> 02:47:14,558 para hacer lo que hace. 2630 02:47:14,625 --> 02:47:16,727 De verdad no. Jeff, cierra la chaqueta. 2631 02:47:16,793 --> 02:47:18,929 Tus malditos pezones afuera dan asco. 2632 02:47:21,865 --> 02:47:22,966 Je… 2633 02:47:23,033 --> 02:47:26,303 Jeff parece un insecto de los que estudias en biología. 2634 02:47:26,370 --> 02:47:29,206 "¿Qué hiciste…? ¿Tengo un qué?". 2635 02:47:29,273 --> 02:47:30,807 "¿El corazón está dónde?". 2636 02:47:32,042 --> 02:47:34,378 Ahora mismo, quiero decir, lo siento, Walmart, 2637 02:47:34,444 --> 02:47:36,747 hacen cosas increíbles, bajando los precios. 2638 02:47:36,813 --> 02:47:40,117 Sigan así. 2639 02:47:44,621 --> 02:47:49,359 Saben, esta noche quiero decir que algunos han brillado. 2640 02:47:49,426 --> 02:47:50,594 Sinceramente. 2641 02:47:50,661 --> 02:47:53,664 Na’im, estoy muy orgulloso de ti, hermano. 2642 02:47:53,730 --> 02:47:56,333 Viniste e hiciste lo que debías hacer. 2643 02:47:56,400 --> 02:48:00,237 Y solo quiero decir que soy… mucho más rico 2644 02:48:00,304 --> 02:48:02,673 que todos los que ven en este escenario. 2645 02:48:03,407 --> 02:48:06,176 Y mi mayor miedo es despertarme un día 2646 02:48:06,243 --> 02:48:07,844 con la cuenta de estas perras. 2647 02:48:07,911 --> 02:48:10,247 No sé cómo viviría. 2648 02:48:10,314 --> 02:48:13,717 No sé cómo sobreviviría. Mis hijos, ¿qué haríamos? 2649 02:48:13,784 --> 02:48:16,820 DJ, tienes dinero, pero después de que lo gastes 2650 02:48:16,887 --> 02:48:19,590 en la medicina del sida, no sé cuánto te queda. 2651 02:48:21,124 --> 02:48:22,759 Querían al negro de verdad aquí esta noche, 2652 02:48:22,826 --> 02:48:25,028 y eso fue lo que obtuvieron. 2653 02:48:25,095 --> 02:48:29,700 Así que dejaré este escenario como un verdadero negro. 2654 02:48:29,766 --> 02:48:31,468 Eso es presumiendo. 2655 02:48:31,535 --> 02:48:33,437 Quiero saludar a todos mis socios, 2656 02:48:33,503 --> 02:48:34,805 a todo mi ecosistema, 2657 02:48:34,871 --> 02:48:37,207 a la gente que hace girar mi mundo. 2658 02:48:37,274 --> 02:48:39,276 Authentic Brands Group, los amo. 2659 02:48:39,343 --> 02:48:40,711 Burn Boot Camp, los amo. 2660 02:48:40,777 --> 02:48:42,079 C4 Energy, los amo. 2661 02:48:42,145 --> 02:48:46,316 DraftKings, Fabletics, Gran Coramino Tequila, Heartbeat, 2662 02:48:46,383 --> 02:48:51,121 JPMorgan Chase, Michelob, NBC Universal, Qatar Airways, 2663 02:48:51,188 --> 02:48:55,959 SharkNinja, SiriusXM, Sony, Swag Golf, Taco Bell, Verizon, 2664 02:48:56,026 --> 02:48:59,863 Vita Hustle, y por supuesto, mis socios aquí en Netflix. 2665 02:48:59,930 --> 02:49:02,799 Eso nunca lo dirán porque son unos perdedores. 2666 02:49:04,401 --> 02:49:07,170 Verán, solo soy un niño de Filadelfia, 2667 02:49:07,237 --> 02:49:08,972 y recé por noches como esta. 2668 02:49:09,039 --> 02:49:10,307 Y quiero que sepan esto. 2669 02:49:10,374 --> 02:49:13,276 Si no me celebro, ¿quién más lo hará? 2670 02:49:13,343 --> 02:49:15,912 Al final de cuentas, estoy orgulloso de mí. 2671 02:49:15,979 --> 02:49:18,115 Y lo que han olido toda la noche soy yo, soy genial. 2672 02:49:18,181 --> 02:49:21,084 Y al final de cuentas, yo soy él, y él es yo, 2673 02:49:21,151 --> 02:49:22,719 y juntos somos nosotros. 2674 02:49:23,720 --> 02:49:25,889 Filadelfia, pónganse de pie. 2675 02:49:25,956 --> 02:49:27,491 Feliz Día de la Madre. 2676 02:49:27,557 --> 02:49:29,259 Eniko, te amo. 2677 02:49:29,326 --> 02:49:32,162 E hijos de puta, me largo. ¡Vamos! 2678 02:49:32,229 --> 02:49:33,730 Digo, esperen, un minuto. 2679 02:49:33,897 --> 02:49:35,298 ¿Creían que había terminado? 2680 02:49:35,399 --> 02:49:37,834 Cuando compré ese Aston Martin ¿Creyeron que era alquilado? 2681 02:49:37,901 --> 02:49:40,671 Presumiendo ante estos negros Soy como Popeye en su… 2682 02:49:40,737 --> 02:49:43,573 Doble M, sí, ese es mi equipo Rozay el capitán, yo soy el teniente… 2683 02:49:43,640 --> 02:49:46,376 Cuento un millón en efectivo Y trabajo como si estuviera en la ruina 2684 02:49:46,443 --> 02:49:49,379 Ese Lambo, mi nueva perra No se monta como mi… 2685 02:49:49,446 --> 02:49:52,082 Voy por mi ciudad Con la mano atada a los pies 2686 02:49:52,182 --> 02:49:54,751 Porque estos negros me quieren muerto Y tengo que volver 2687 02:49:54,818 --> 02:49:57,754 Mi mamá necesita el dinero de las facturas Mi hijo necesita 2688 02:49:58,789 --> 02:50:00,490 Estos negros intentan matarme Si joden, se… 2689 02:50:00,557 --> 02:50:03,393 Si jodes, si jodes, si jodes, te fumigan 2690 02:50:03,460 --> 02:50:05,796 Porque estos negros de Filadelfia Que traje conmigo no joden 2691 02:50:06,630 --> 02:50:09,066 Todo lo que sé es asesinato Cuando se trata de mí 2692 02:50:09,132 --> 02:50:11,902 Tengo negros jóvenes que están en eso Tengo negros que tiran 2693 02:50:11,968 --> 02:50:14,738 He estado en los DOA He estado en los KOD 2694 02:50:14,805 --> 02:50:16,707 Cada vez que estoy ahí, me pongo a… 2695 02:50:17,607 --> 02:50:20,410 Pero ahora salgo de ese descapotable Voy por Collins 2696 02:50:20,544 --> 02:50:23,346 Dejaron volver a mi colega Ern Ese joven negro se vuelve loco 2697 02:50:23,447 --> 02:50:26,083 Somos negros jóvenes, mafiosos Como Batman y nosotros… 2698 02:50:26,149 --> 02:50:29,052 En este Maybach de dos puertas Con mi asiento reclinado 2699 02:50:29,119 --> 02:50:31,688 Digo: "Negro verdadero, ¿qué tal? Negro verdadero, ¿qué tal?" 2700 02:50:31,755 --> 02:50:34,491 Si no estás en el juego del asesinato Entonces, marica, cállate 2701 02:50:41,932 --> 02:50:45,068 Espera, espera, espera, espera Espera, espera, espera, espera 2702 02:50:45,936 --> 02:50:46,903 ¡Oye! 2703 02:50:47,437 --> 02:50:48,872 ¡Oye! ¡Oye! 2704 02:50:48,939 --> 02:50:51,708 Mi mamá necesita el dinero de las facturas Mi hijo necesita leche 2705 02:50:51,775 --> 02:50:54,344 Estos negros me quieren muerto Pero si joden, los matan 2706 02:50:54,411 --> 02:50:55,779 Si jodes, tú… 2707 02:50:56,880 --> 02:50:58,882 Me recordarás 2708 02:50:58,949 --> 02:50:59,816 Me recordarán 2709 02:50:59,883 --> 02:51:02,586 Tanto dinero hace que tus amigos Se vuelvan tus enemigos 2710 02:51:02,652 --> 02:51:04,788 Y cuando hay problemas Convierto a mis enemigos en… 2711 02:51:05,756 --> 02:51:08,291 Con esos ladrillos se van por 40 No hay diez por kilo 2712 02:51:08,358 --> 02:51:11,261 Espera, un negro pobre se hizo rico Amo el juego como Mitch 2713 02:51:11,328 --> 02:51:14,197 Y si me voy, creen que esas perras guapas seguirán chupándome la… 2714 02:51:14,264 --> 02:51:17,467 Fue algo sobre ese Rollie Cuando tocó por primera vez ese… 2715 02:51:17,534 --> 02:51:19,836 Me hizo sentir como ese traficante Cuando tocó ese ladrillo 2716 02:51:19,903 --> 02:51:20,971 Me voy 2717 02:51:21,037 --> 02:51:22,539 Filadelfia. 2718 02:51:23,974 --> 02:51:25,408 ¡De pie! 2719 02:51:25,475 --> 02:51:28,111 ¡Meek Mill! ¡The Roots! 2720 02:51:28,178 --> 02:51:29,679 ¡Shane Gillis! 2721 02:51:29,746 --> 02:51:31,648 ¡Dwayne "The Rock" Johnson! 2722 02:51:31,715 --> 02:51:34,351 ¡Perra! Soy Kevin Hart, 2723 02:51:34,417 --> 02:51:36,553 y me recordarán. Me voy.